All language subtitles for Jonathan.Strange.and.Mr.Norrell.S01E01.1080p.BluRay.x264-RRH-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:43,500 Ripped By mstoll 2 00:00:55,800 --> 00:00:57,723 He's a magician! 3 00:00:57,880 --> 00:01:00,008 No, he smells too nice. 4 00:01:21,480 --> 00:01:23,482 Morning. 5 00:02:03,120 --> 00:02:06,169 - Your book, sir. - I'm obliged to you. 6 00:02:08,520 --> 00:02:13,765 Some years ago, there was in the city of York a society of magicians. 7 00:02:13,920 --> 00:02:19,006 They met up on the third Wednesday of every month and read each other long, dull papers 8 00:02:19,160 --> 00:02:21,481 upon the history of English magic. 9 00:02:22,040 --> 00:02:26,648 They were gentlemen magicians, which is to say they had never harmed anyone by magic, 10 00:02:26,800 --> 00:02:29,883 nor ever done anyone the slightest good. 11 00:02:30,040 --> 00:02:34,648 In fact, to own the truth, not one of these magicians had ever cast the smallest spell. 12 00:02:34,800 --> 00:02:41,365 Nor by magic caused one leaf to tremble upon a tree, made one mote of dust after its course 13 00:02:41,520 --> 00:02:44,205 or changed a single hair upon anyone's head. 14 00:02:44,360 --> 00:02:46,761 With this one minor reservation, 15 00:02:46,920 --> 00:02:53,121 they enjoyed a reputation as some of the wisest and most magical gentlemen in Yorkshire. 16 00:02:53,880 --> 00:02:55,041 Mr... 17 00:02:57,240 --> 00:02:58,605 Mr Segundus. 18 00:02:58,760 --> 00:03:01,001 Yes. Excuse me. 19 00:03:01,160 --> 00:03:03,083 Er... 20 00:03:04,720 --> 00:03:09,442 It has been no small inducement in my coming to York 21 00:03:09,600 --> 00:03:13,650 that your excellent and er... distinguished society exists here. 22 00:03:13,800 --> 00:03:17,771 Not to mention your extensive library of magical books. 23 00:03:17,920 --> 00:03:21,129 I have studied magic, gentlemen, for many years. 24 00:03:21,280 --> 00:03:25,569 The histories of the Raven King, the great magicians of long ago. 25 00:03:25,720 --> 00:03:31,363 I've read the new publications and even made my small contribution to their number. 26 00:03:31,520 --> 00:03:34,364 Excuse me. 27 00:03:35,960 --> 00:03:41,524 But I have recently begun to wonder why the great feats of magic that I read about 28 00:03:41,680 --> 00:03:44,251 remain in the pages of my books 29 00:03:44,400 --> 00:03:48,530 and are not seen on the street or... on the battlefield. 30 00:03:49,320 --> 00:03:51,288 I have begun to wonder why modern magicians 31 00:03:51,440 --> 00:03:54,250 are unable to work the magic that they write about. 32 00:03:55,160 --> 00:03:57,811 In short, gentlemen, I wish to know... 33 00:03:59,120 --> 00:04:02,124 Why is magic no longer done in England? 34 00:04:04,960 --> 00:04:08,885 It is a wrong question, Mr... Segundus. 35 00:04:10,400 --> 00:04:14,291 Magicians study magic, the history of magic. 36 00:04:15,200 --> 00:04:16,531 We do not perform it. 37 00:04:16,680 --> 00:04:21,163 You don't expect an astronomer to create stars, eh? 38 00:04:21,320 --> 00:04:24,324 Or a botanist to invent new flowers, eh? 39 00:04:24,480 --> 00:04:27,211 It is a child's question, I appreciate, but no one else... 40 00:04:27,360 --> 00:04:32,161 Classical magic, sir, is not a thing for the gentlemen of this society. 41 00:04:32,320 --> 00:04:35,961 Nor any gentleman. 42 00:04:36,680 --> 00:04:41,368 I do hope that you have not been trying to cast spells, sir. 43 00:04:50,800 --> 00:04:53,565 You told me certainly that there would be books coming in. 44 00:04:53,720 --> 00:04:55,722 You took a guinea from me. 45 00:04:57,200 --> 00:04:58,690 Good day to you, sir. 46 00:04:59,240 --> 00:05:01,242 Mr Segundus, I say! 47 00:05:02,400 --> 00:05:05,085 Honeyfoot. I was there at the Society last night. 48 00:05:05,240 --> 00:05:06,571 May I? 49 00:05:06,720 --> 00:05:09,121 - I have made myself disagreeable. - No, sir. 50 00:05:09,280 --> 00:05:13,080 I think you hit upon it quite correct. Why is magic no longer done? 51 00:05:13,240 --> 00:05:14,810 I cannot find it answered anywhere. 52 00:05:14,960 --> 00:05:17,850 Can you believe there are no books of magic to be had? 53 00:05:18,000 --> 00:05:19,490 In York! 54 00:05:19,640 --> 00:05:22,371 - Books about magic are rare enough. - Books of magic. 55 00:05:22,520 --> 00:05:25,729 Oh, my dear fellow, they're more precious than rubies. 56 00:05:25,880 --> 00:05:28,201 Even the Society only has a few pages. 57 00:05:28,360 --> 00:05:33,321 I have tried everywhere else. The Society is my last throw of the dice. Sir! 58 00:05:33,480 --> 00:05:36,006 We're growing stale, we need fresh opinions. 59 00:05:36,160 --> 00:05:39,369 Oh, I'm... I'm afraid that those books have been sold, sir. 60 00:05:40,120 --> 00:05:42,726 - I reserved them! - Yes, I am sorry for it, sir. 61 00:05:42,880 --> 00:05:47,727 Oh, it is no matter. Do you have anything upon the nature of clouds, rain, atmospheres? 62 00:05:47,880 --> 00:05:49,928 Yes, sir. Yes, I do, as a matter of fact. 63 00:05:50,080 --> 00:05:53,562 Oh, that's interesting. I'm most fascinated by clouds myself. 64 00:05:53,720 --> 00:05:56,451 - Keep an eye open. - Mr Segundus... 65 00:05:59,080 --> 00:06:01,811 At least I can find the devil who keeps swiping my books. 66 00:06:06,520 --> 00:06:08,602 - There! - Norrell. 67 00:06:12,240 --> 00:06:13,765 Hurtfew Abbey. 68 00:06:17,240 --> 00:06:21,370 - It is not an age for magic. - Why then do you persist, sir? 69 00:06:23,280 --> 00:06:25,169 What is it? 70 00:06:25,320 --> 00:06:27,322 Tremendously dirty. 71 00:06:28,200 --> 00:06:29,611 From a street magician in London. 72 00:06:29,760 --> 00:06:34,163 “A spell to join together articles which have been parted." 73 00:06:34,320 --> 00:06:35,845 Does it work? 74 00:06:36,000 --> 00:06:37,525 No. 75 00:06:37,680 --> 00:06:40,923 He was a vagabond, you see. Yellow curtain sort of fellow. 76 00:06:41,600 --> 00:06:44,524 Persuaded me to part with a rather large sum of money for that. 77 00:06:46,040 --> 00:06:49,567 But then he called me back, said he'd tell me a secret, for nothing. 78 00:06:50,400 --> 00:06:54,883 Told me that one day magic would be restored to England by two magicians. 79 00:06:55,040 --> 00:06:57,964 - Old prophecies are nonsense. - I know. 80 00:06:59,040 --> 00:07:02,761 - But it set me upon my present path. - We are two magicians. 81 00:07:02,920 --> 00:07:06,641 John Segundus and Mr Honeyfoot. Sounds well. 82 00:07:06,800 --> 00:07:09,883 One would expect him to pretend that I was one of the two, 83 00:07:10,040 --> 00:07:12,691 but in the end, he told me rather plainly that I was not. 84 00:07:34,640 --> 00:07:36,642 Mr Norrell? 85 00:07:39,600 --> 00:07:40,840 Come in. 86 00:07:46,600 --> 00:07:48,170 Watch your step, gentlemen. 87 00:07:48,320 --> 00:07:51,051 The way is... convoluted. 88 00:08:22,560 --> 00:08:27,009 it's Mr Honeyfoot and Mr Segundus of the York Society of Magicians. 89 00:08:27,160 --> 00:08:31,165 I read your account of the careers of Martin Pale's fairy servants, sir. 90 00:08:33,600 --> 00:08:35,841 It's a creditable piece of work. 91 00:08:36,000 --> 00:08:40,130 Well, there was Master Fallowthought, was there not? 92 00:08:40,280 --> 00:08:42,282 You left him out. 93 00:08:42,920 --> 00:08:44,843 A minor spirit, but nevertheless... 94 00:08:45,000 --> 00:08:46,684 Fallowthought? 95 00:08:46,840 --> 00:08:48,569 I have never even heard of him. 96 00:08:50,760 --> 00:08:53,491 Forgive me, sir, but what a library! 97 00:08:54,320 --> 00:08:58,041 Yes, I forget. Of course he is described in Holgarth and Pickles' Histories 98 00:08:58,200 --> 00:09:02,000 of their own dealings with Master Fallowthought, which you can scarcely have read. 99 00:09:02,160 --> 00:09:03,764 You have that book? 100 00:09:03,920 --> 00:09:06,526 May we... May we be permitted to... 101 00:09:10,080 --> 00:09:12,447 Nothing would be more agreeable to me. 102 00:09:17,400 --> 00:09:21,325 How To Putte Questions To The Dark And Understand Its Answers. 103 00:09:21,480 --> 00:09:22,845 It's a foolish work. 104 00:09:23,000 --> 00:09:25,082 This is Belasis's Instructions! 105 00:09:28,120 --> 00:09:30,407 Every copy of this was destroyed centuries ago. 106 00:09:30,560 --> 00:09:34,087 I did devote a great deal of time to Belasis in my youth, but no longer. 107 00:09:34,240 --> 00:09:37,608 He is mystical when he should be clear and clear when he should be mystical. 108 00:09:37,760 --> 00:09:41,560 These are all... books of magic! 109 00:09:41,720 --> 00:09:45,042 Mr Norrell, such... Surely you will find your answer here. 110 00:09:45,200 --> 00:09:47,567 - Answer? - To a simple question, sir. 111 00:09:47,720 --> 00:09:49,802 In the past, magic was done as a matter of course. 112 00:09:49,960 --> 00:09:52,008 It was as much a part of this country as the rain. 113 00:09:52,160 --> 00:09:55,721 Then 300 years ago, it died, seemingly overnight. 114 00:09:55,880 --> 00:10:01,489 We wish to know why magic has fallen from its once-great state. 115 00:10:02,960 --> 00:10:06,760 We wish to know, why is there no more magic done in England? 116 00:10:11,840 --> 00:10:13,490 It is a wrong question, sir. 117 00:10:15,360 --> 00:10:17,362 Magic is not ended in England. 118 00:10:18,800 --> 00:10:23,931 I myself am quite a tolerable, practical magician. 119 00:10:25,640 --> 00:10:29,281 - Well done. - Well, it is done. 120 00:10:29,440 --> 00:10:31,647 Show these gentlemen out, Childermass. 121 00:10:33,760 --> 00:10:36,650 Absolute tripe. 122 00:10:36,800 --> 00:10:39,406 Oh, I'm so sorry, sirs, 123 00:10:40,000 --> 00:10:44,528 to see you bringing magic into such disrepute. 124 00:10:44,680 --> 00:10:47,047 This Norrell is lying. 125 00:10:47,200 --> 00:10:49,248 I dis... I disagree. I believe Mr Norrell. 126 00:10:49,400 --> 00:10:52,927 Did you see magic done or did you not? 127 00:10:55,800 --> 00:10:58,121 Gentlemen, the answer is a simple one, eh? 128 00:10:58,520 --> 00:11:02,764 We shall invite Mr Norrell to prove his ridiculous assertion, 129 00:11:02,920 --> 00:11:05,127 to do magic for us. 130 00:11:05,280 --> 00:11:11,890 And if he cannot, or will not, to lay off disturbing our peace of mind! 131 00:11:18,400 --> 00:11:20,607 Waste of time. 132 00:11:20,760 --> 00:11:22,364 Freezing cold night. 133 00:11:30,760 --> 00:11:33,650 This is the hour and place he appointed, and he doesn't come. 134 00:11:33,800 --> 00:11:35,484 Mr Norrell concedes defeat. 135 00:11:35,640 --> 00:11:37,642 Not at all. 136 00:11:40,520 --> 00:11:42,090 Who are you, sir? 137 00:11:45,200 --> 00:11:47,168 A word or two before you go in. 138 00:11:47,320 --> 00:11:50,961 If Mr Norrell fails to do the magic he has promised, 139 00:11:51,120 --> 00:11:54,283 he will publicly withdraw his claim to be a practical magician, 140 00:11:54,440 --> 00:11:56,442 indeed a magician of any sort. 141 00:11:56,600 --> 00:11:59,444 And swears never to make any such claim again. 142 00:12:01,160 --> 00:12:02,571 Here's his hand on it. 143 00:12:02,720 --> 00:12:05,291 He needn't go so far. We have no desire to punish him. 144 00:12:05,440 --> 00:12:07,727 However, my master only thinks it's fair 145 00:12:07,880 --> 00:12:11,168 to extract the same promise from each of you... 146 00:12:12,680 --> 00:12:14,330 ...should he succeed. 147 00:12:15,640 --> 00:12:17,802 There's the paper and the stuff to sign your name. 148 00:12:17,960 --> 00:12:22,329 Well, I do not believe he can do magic, and so... 149 00:12:25,160 --> 00:12:27,527 I will sign because I believe he can. 150 00:12:27,680 --> 00:12:29,967 And I hope he achieves recognition 151 00:12:30,120 --> 00:12:34,091 and will use his powers for the good of the nation in this time of war. 152 00:12:51,320 --> 00:12:52,446 Sir. 153 00:12:54,880 --> 00:12:58,202 I will not sign. Magic is my life, sir. 154 00:12:58,360 --> 00:13:01,204 What shall I do when it is taken from me? 155 00:13:08,720 --> 00:13:15,251 We shall say Mr Norrell's contract is with all members of the Society, except Mr Segundus. 156 00:14:40,840 --> 00:14:44,401 Come here. Come here. Come here. 157 00:14:46,320 --> 00:14:49,051 We saw him. We saw him. 158 00:14:49,200 --> 00:14:51,441 He murdered her. We know. We know. 159 00:14:51,600 --> 00:14:54,809 We saw him. We saw it. There was no one to see but the stones. 160 00:14:54,960 --> 00:14:57,281 No one saw but the stones. 161 00:14:57,440 --> 00:15:01,126 The stones, the stones. He murdered her and no one saw! 162 00:15:01,280 --> 00:15:05,171 The stones. Dig up his bones. Let him be punished for his wickedness! 163 00:15:05,320 --> 00:15:07,607 He has brought them alive. 164 00:15:15,920 --> 00:15:16,921 Oh... 165 00:15:28,600 --> 00:15:30,648 - You are too fat! - Usurper. 166 00:15:30,800 --> 00:15:32,370 Usurper? How dare you? 167 00:15:32,520 --> 00:15:36,844 - Lady Catherine. Catherine of Winchester. - You killed my horse, sir! 168 00:15:37,000 --> 00:15:40,004 Oh, forever upon that damned horse! 169 00:15:40,160 --> 00:15:41,491 Get you gone, Father! 170 00:15:42,760 --> 00:15:46,731 My boot is on the wrong foot and it is paining my bunion. 171 00:16:05,600 --> 00:16:09,366 I don't know what you're talking about. 172 00:16:09,520 --> 00:16:12,569 I don't know! 173 00:16:28,000 --> 00:16:31,288 We have not seen the likes of that for three centuries! 174 00:16:55,920 --> 00:16:59,561 - I am sorry for it, sirs. - Do not be. 175 00:16:59,720 --> 00:17:01,290 Magic is restored to England. 176 00:17:01,440 --> 00:17:03,204 I hope it can do some good. 177 00:17:03,360 --> 00:17:07,763 Do you think Mr Norrell would be offended if I wrote to the London newspapers of this? 178 00:17:07,920 --> 00:17:09,922 I very much think he would be. 179 00:17:11,400 --> 00:17:14,609 But I rather think my master has hidden his talent long enough. 180 00:17:15,400 --> 00:17:17,164 It is time for him to take his place. 181 00:17:18,040 --> 00:17:20,088 And London is where I shall take him. 182 00:17:20,240 --> 00:17:25,644 Well, if that is how the first magician behaves, I dare not think what the second will be like. 183 00:17:30,560 --> 00:17:33,291 The Lord be with you. Let us pray. 184 00:17:37,200 --> 00:17:39,851 In the desolate plateau of the Iberian peninsula... 185 00:17:45,880 --> 00:17:49,646 ...and on the battlefields of France and the Low Countries, 186 00:17:49,800 --> 00:17:53,930 Lord, we beseech your help in these times for our country, 187 00:17:54,080 --> 00:17:56,048 fighting a godless enemy. 188 00:17:58,080 --> 00:18:01,482 Lord, we ask for courage, wisdom, 189 00:18:04,640 --> 00:18:09,328 for the support of your grace and the endurance of your providence... 190 00:18:09,480 --> 00:18:11,528 ...which daily strengthens us. 191 00:18:11,680 --> 00:18:14,604 - Amen. - Amen. 192 00:18:14,760 --> 00:18:18,810 Well done, Henry. You're using your voice much better. More authority. 193 00:18:19,480 --> 00:18:23,644 Yes, I think you have definitely improved. Especially the erm... the voice. 194 00:18:23,800 --> 00:18:25,484 Thank you, Jonathan. 195 00:18:25,640 --> 00:18:27,768 We'd saved a place for you. 196 00:18:27,920 --> 00:18:31,163 Oh, I did not see. I was at the back. 197 00:18:31,320 --> 00:18:33,891 Yes. Right at the back. 198 00:18:34,920 --> 00:18:37,127 Enjoying your Sunday, Mr Atkinson? 199 00:18:37,280 --> 00:18:40,682 I've done everything you want in the way of... I hardly play cards. 200 00:18:40,840 --> 00:18:44,003 I drink very, very little, scarcely more than a bottle a day. 201 00:18:44,160 --> 00:18:48,529 And, well... I've no objection to going to church more often. 202 00:18:48,680 --> 00:18:50,170 Twice a week if you'd like it better. 203 00:18:50,320 --> 00:18:52,687 I leave such matters to your own conscience. 204 00:18:53,920 --> 00:18:57,083 I do not know, perhaps you don't like my going to Bath or Brighton or... 205 00:18:57,840 --> 00:19:01,811 But really, the ladies there, you have nothing to fear from them. 206 00:19:01,960 --> 00:19:04,361 They are without doubt very charming, but... 207 00:19:05,120 --> 00:19:07,441 That hadn't even occurred to me. 208 00:19:07,600 --> 00:19:09,011 Oh... 209 00:19:10,040 --> 00:19:11,485 - Arabella. - Jonathan. 210 00:19:12,720 --> 00:19:16,281 I only wish that you would... find a way to occupy your time. 211 00:19:17,840 --> 00:19:20,923 No one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... 212 00:19:22,800 --> 00:19:24,768 - Does it make you happy? - You make me happy. 213 00:19:24,920 --> 00:19:27,002 A man needs an occupation, Jonathan. 214 00:19:27,160 --> 00:19:30,243 - You know perfectly well that my lather... - I'm going away. 215 00:19:30,400 --> 00:19:32,801 - What? - With Henry, to his new parish, help him settle. 216 00:19:32,960 --> 00:19:34,610 Oh. 217 00:19:36,000 --> 00:19:39,004 I'd not thought to do this now, but I see I must act. 218 00:19:39,160 --> 00:19:40,571 Jonathan? 219 00:19:40,720 --> 00:19:42,245 Do not act. 220 00:19:42,960 --> 00:19:44,405 Think. 221 00:19:45,760 --> 00:19:47,762 I'll not be gone forever. 222 00:19:57,080 --> 00:20:02,246 It is cruel, sir, for a fellow of my age to be kept from taking up any useful position in the world. 223 00:20:02,400 --> 00:20:06,485 It is no wonder that I go to seed in this manner of which you so desperately disapprove. 224 00:20:06,640 --> 00:20:09,564 Which useful position had you in mind? 225 00:20:09,720 --> 00:20:12,166 Any, sir. Give it to me and I shall fill it. 226 00:20:12,320 --> 00:20:13,367 (Almighty sneeze} 227 00:20:13,520 --> 00:20:15,966 One more of those and you'll lose your position, sir. 228 00:20:16,120 --> 00:20:18,805 As for you, let me see, you have... 229 00:20:18,960 --> 00:20:20,724 - Good God, man! - For pity's sake. 230 00:20:20,880 --> 00:20:23,201 Father, have him close the window, he is clearly ill. 231 00:20:23,360 --> 00:20:25,249 Open all the windows. 232 00:20:26,520 --> 00:20:28,602 I'm not blind, my son. 233 00:20:28,760 --> 00:20:33,084 This clergyman's girl wishes you to be a man of destiny. 234 00:20:33,240 --> 00:20:37,131 She does not know that you, like your mother, 235 00:20:37,280 --> 00:20:38,805 are weak and skittish 236 00:20:38,960 --> 00:20:44,205 and doomed to fulfill no function more useful than that of a clothes horse. 237 00:20:47,040 --> 00:20:50,249 - My dear fellow! - Leave him! On your feet, sir. 238 00:20:50,400 --> 00:20:52,402 Stand beside the window. 239 00:20:56,200 --> 00:21:00,364 And you, sir, you've proved yourself a failure in everything you've done. 240 00:21:00,520 --> 00:21:06,368 And you shall have no assistance in finding any occupation 241 00:21:06,520 --> 00:21:11,321 whilst I am yet living and master in this house. 242 00:21:18,360 --> 00:21:21,284 I had thought to ask your permission to marry your sister. 243 00:21:21,440 --> 00:21:23,488 But it is her permission I'd struggle to get. 244 00:21:24,680 --> 00:21:27,126 Have some brandy in that. It makes it taste much better. 245 00:21:27,280 --> 00:21:30,011 It is Sunday, Jonathan. I have a carriage to catch. 246 00:21:30,720 --> 00:21:33,371 Arabella loves you. She merely... 247 00:21:33,520 --> 00:21:35,887 - I have tried. - She just wishes you to have purpose. 248 00:21:36,040 --> 00:21:40,762 I have tried to buy an ironworks, the smelting room gave me a headache. 249 00:21:40,920 --> 00:21:44,288 I have tried to establish a business to collect fossils at Lyme Regis. 250 00:21:44,440 --> 00:21:47,125 - Yes? - Too rainy. Have you been to Lyme Regis? 251 00:21:47,280 --> 00:21:50,568 - Cannot your father... - My father delights in torturing me, 252 00:21:50,720 --> 00:21:52,529 as he tortures his servants. 253 00:21:54,520 --> 00:21:56,204 As he tortured my mother. 254 00:21:56,360 --> 00:21:58,249 Jonathan... God will... 255 00:22:01,280 --> 00:22:03,362 A way will become clear to you, Jonathan. 256 00:22:04,680 --> 00:22:07,604 All I've ever truly wished for is your sister. 257 00:22:09,720 --> 00:22:13,008 It often happens in the most unexpected of ways. 258 00:22:14,280 --> 00:22:15,884 Goodbye, Jonathan. 259 00:22:16,640 --> 00:22:18,688 Do not drown yourself. 260 00:22:19,400 --> 00:22:21,402 I will have one more. 261 00:22:49,720 --> 00:22:50,801 What? 262 00:22:50,960 --> 00:22:54,089 - I fear there's been a quarrel. - The door, it's quite jammed. 263 00:22:57,200 --> 00:22:59,089 Come on, together. 264 00:23:03,480 --> 00:23:07,166 The poor fellow is ill! 265 00:23:07,320 --> 00:23:09,527 This room is as cold as a Scotsman's chimney! 266 00:23:11,800 --> 00:23:13,165 Father! 267 00:23:16,200 --> 00:23:17,884 Father? 268 00:23:54,000 --> 00:23:57,641 She regrets her absence in Cumberland. She does not like to think of me being alone 269 00:23:57,800 --> 00:23:59,962 and friendless at such a time. 270 00:24:00,120 --> 00:24:04,364 Well, I have an estate to run. I'm not to be without an occupation now. 271 00:24:06,200 --> 00:24:09,090 - What sort of an interval is appropriate? - Eh? 272 00:24:09,240 --> 00:24:12,881 For me to ride up there and ask for her hand, Jeremy! To Cumberland! 273 00:24:14,080 --> 00:24:17,801 What sort of period of mourning do you think is fit? A month? Two weeks? 274 00:24:17,960 --> 00:24:19,610 Three days? 275 00:24:27,560 --> 00:24:30,325 "...Mr Norrell, having taken a London house for the season..." 276 00:24:30,480 --> 00:24:33,131 I have not taken it, I have bought it. 277 00:24:33,280 --> 00:24:35,487 210 guineas. 278 00:24:36,480 --> 00:24:39,290 "...having taken a London house for the season, 279 00:24:39,440 --> 00:24:43,286 leaves us hungry to see which, if any, new wonders he will perform 280 00:24:43,440 --> 00:24:45,841 after the miracle of York." 281 00:24:47,120 --> 00:24:48,610 Miracle? 282 00:24:49,840 --> 00:24:51,365 The miracle of York. 283 00:24:51,520 --> 00:24:54,569 "Are we to see the proof of his genius with our own eyes? 284 00:24:54,720 --> 00:24:56,643 Has magic truly returned 285 00:24:56,800 --> 00:25:01,362 or is Mr Norrell simply a wealthier version of the familiar conjurer 286 00:25:01,520 --> 00:25:03,568 in his yellow-curtained tent?" 287 00:25:03,720 --> 00:25:05,563 I have never... 288 00:25:05,720 --> 00:25:07,563 I have contended with this for 40 years. 289 00:25:07,720 --> 00:25:09,927 Sniggers and disapproval. 290 00:25:10,080 --> 00:25:12,481 This is why we have come here, is it not? 291 00:25:12,640 --> 00:25:14,802 We have some to change that. 292 00:25:14,960 --> 00:25:19,409 The Star has reprinted Mr Segundus's letter, with illustrations. 293 00:25:21,400 --> 00:25:24,609 Why is London so expensive? So noisy? 294 00:25:24,760 --> 00:25:26,762 And the smell! 295 00:25:30,800 --> 00:25:35,488 Is that supposed to be me? With a beard and a pointy hat? 296 00:25:36,440 --> 00:25:40,843 They intend no disrespect, sir. That is what most folk believe a magician to look like. 297 00:25:42,360 --> 00:25:43,725 The magic of the old country. 298 00:25:43,880 --> 00:25:47,043 The magic of the Raven King, 300 years gone... 299 00:25:47,200 --> 00:25:49,771 and turned to feathers. 300 00:25:58,560 --> 00:26:00,130 The Raven King. 301 00:26:04,640 --> 00:26:07,450 These men give the practice of magic such an appalling name. 302 00:26:07,600 --> 00:26:11,650 Well, if nothing else, sir, you should pull that picture out of their heads. 303 00:26:12,680 --> 00:26:14,364 Whoa! 304 00:26:14,520 --> 00:26:17,683 Listen. This is what you have worked for. 305 00:26:17,840 --> 00:26:19,729 This is your great opportunity. 306 00:26:19,880 --> 00:26:24,602 If all goes as ii should here, when folk think of a magician... 307 00:26:24,760 --> 00:26:27,001 They will think of myself. 308 00:26:27,160 --> 00:26:29,242 Courage, sir. Charm. 309 00:26:31,120 --> 00:26:32,849 He's the Secretary of State for War. 310 00:26:33,000 --> 00:26:38,643 Remember what a gift it is that you offer, then I am sure he will be your friend. 311 00:26:41,880 --> 00:26:47,284 You, sir, are an embarrassment to your party and to this whole house. 312 00:26:49,800 --> 00:26:53,202 Our forces are hopelessly outnumbered by the French. 313 00:26:53,360 --> 00:26:55,283 We stay in Salamanca and be massacred 314 00:26:55,440 --> 00:26:58,808 or lead our troops over the mountains and leave them to the snow. 315 00:26:58,960 --> 00:27:01,645 This is a final disgrace, 316 00:27:01,800 --> 00:27:05,771 the final act of a criminally incompetent government. 317 00:27:05,920 --> 00:27:08,287 Shame upon you. Shame! 318 00:27:08,440 --> 00:27:10,044 Shame! 319 00:27:10,200 --> 00:27:12,362 - No! No! - Answer! Answer! 320 00:27:12,520 --> 00:27:14,921 Order. Sir Walter Pole. 321 00:27:16,680 --> 00:27:20,571 The Honourable Gentleman is well known for his excellent impromptu speeches 322 00:27:20,720 --> 00:27:24,281 and it is good to know that the time he spends preparing them is not wasted. 323 00:27:24,440 --> 00:27:26,329 I would have been happy to hear less of it. 324 00:27:26,480 --> 00:27:30,087 But as Napoleon himself has said, you should never interrupt your enemy 325 00:27:30,240 --> 00:27:31,844 when he is making a mistake. 326 00:27:32,000 --> 00:27:35,163 There will be no retreat from Salamanca. 327 00:27:35,320 --> 00:27:39,245 But I am a man of my word and a custodian of English blood. 328 00:27:39,400 --> 00:27:43,530 There will be no retreat! 329 00:27:45,160 --> 00:27:46,525 There will be a massacre! 330 00:27:46,680 --> 00:27:48,842 Well done, Sir Walter. Well done. 331 00:27:49,800 --> 00:27:51,325 Sir Walter! 332 00:27:52,560 --> 00:27:53,971 Sir Walter! 333 00:27:54,120 --> 00:27:55,929 Sir Walt... 334 00:28:02,080 --> 00:28:03,844 What assistance may I be to you, sir? 335 00:28:04,000 --> 00:28:08,801 I have an appointment with Sir Walter to talk about... magic. 336 00:28:08,960 --> 00:28:11,930 Ah, you're the magician. Mr Norris. 337 00:28:12,080 --> 00:28:13,491 Norrell. 338 00:28:14,440 --> 00:28:17,284 Sir Walter begs humbly to receive you at his private residence. 339 00:28:28,000 --> 00:28:30,890 A-ha! I'm very glad to meet you, sir. 340 00:28:31,040 --> 00:28:35,011 It seems London talks of little else but the extraordinary Mr Norrell. Please. 341 00:28:35,160 --> 00:28:36,889 Mr Norrell is a magician, ma'am. 342 00:28:37,040 --> 00:28:40,522 A person of great reputation in his native county of Yorkshire. 343 00:28:41,400 --> 00:28:44,404 And where are your fairy servants, sir? 344 00:28:44,560 --> 00:28:47,769 Are they visible only to yourself, or may others see them? 345 00:28:47,920 --> 00:28:50,810 Oh, fairies are mythological creatures, madam. 346 00:28:50,960 --> 00:28:52,610 Mythological? 347 00:28:52,760 --> 00:28:54,250 I meant to say that they do not. 348 00:28:54,400 --> 00:28:56,971 They did not exist in the way the stories have them. 349 00:28:57,120 --> 00:29:00,841 They're a poisonous race, their help is always regretted, it is always a heavy price. 350 00:29:01,000 --> 00:29:03,606 You are not at all what I expected, eh, Stephen? 351 00:29:04,360 --> 00:29:06,522 I had not formed a picture of Mr Norrell, sir. 352 00:29:06,680 --> 00:29:11,049 I had heard you were a practical magician. I hope you're not offended. 353 00:29:11,920 --> 00:29:14,321 It's a great relief to see you're nothing of the sort. 354 00:29:14,480 --> 00:29:18,201 You are a theoretical magician, I imagine. 355 00:29:18,360 --> 00:29:20,488 They say you have something to ask me? 356 00:29:20,640 --> 00:29:22,642 I... 357 00:29:24,520 --> 00:29:29,845 That is to say, I beg your pardon, but I am in fact a practical erm... magician. 358 00:29:30,520 --> 00:29:34,206 But I very earnestly hope that I will not by this admission lose your good opinion. 359 00:29:35,360 --> 00:29:36,646 No, by no means. 360 00:29:36,800 --> 00:29:38,928 The misapprehension under which you labour, 361 00:29:39,080 --> 00:29:43,449 by which I mean, of course, the belief that all practical magicians are charlatans, 362 00:29:43,600 --> 00:29:48,208 arises from the appalling idleness of English magicians in the last 300 years. 363 00:29:48,360 --> 00:29:52,001 I have performed one small feat of modern magic, 364 00:29:52,640 --> 00:29:55,849 which the people of York were kind enough to say they found astounding. 365 00:29:56,000 --> 00:30:00,847 I am come, Sir Walter, to offer you my help in our present difficulties. 366 00:30:02,240 --> 00:30:04,163 - You mean the war? - Yes. 367 00:30:04,320 --> 00:30:07,324 My dear sir, what has magic to do with the war? 368 00:30:07,880 --> 00:30:11,805 I believe I have heard what you did in York and I am sure the housewives were very grateful. 369 00:30:11,960 --> 00:30:15,282 But I can scarcely see how such magic maybe applied to the war. 370 00:30:15,440 --> 00:30:18,011 True enough, soldiers get very dirty. 371 00:30:18,160 --> 00:30:22,609 Sir, I made half-a-hundred stone figures talk in York Minster. 372 00:30:23,760 --> 00:30:27,128 It was nothing to do with housewives. 373 00:30:28,840 --> 00:30:31,730 - My fiancée, Miss Wintertowne. - Oh, er... enchanté, miss. 374 00:30:33,560 --> 00:30:35,164 Very fond of magic myself. 375 00:30:36,000 --> 00:30:39,686 There's a wonderful street magician, Winculus. He's all lies and... 376 00:30:39,840 --> 00:30:42,491 Oh, well, no, street magicians are the very worst. 377 00:30:42,640 --> 00:30:45,086 All magicians are vagabonds. 378 00:30:46,400 --> 00:30:50,803 My dear Emma is to be married to Sir Walter at St George's in ten days' time. 379 00:30:50,960 --> 00:30:54,043 Many congratulations. 380 00:30:54,200 --> 00:30:57,044 I am often ill myself. I find some warm lemon and nutmeg... 381 00:31:00,600 --> 00:31:05,003 Mr Norrell, I'm not sure what help you hope to offer us. 382 00:31:05,160 --> 00:31:07,481 I'm sorry to say it will not do. 383 00:31:08,560 --> 00:31:10,403 Magic is not respectable, sir. 384 00:31:10,560 --> 00:31:13,086 The Government cannot meddle in such things. 385 00:31:13,240 --> 00:31:16,210 Frankly, had I better understood what you were proposing to offer, 386 00:31:16,360 --> 00:31:18,283 I would not have agreed to meet you. 387 00:31:32,240 --> 00:31:35,210 - How'd it go? - Very well. 388 00:31:36,960 --> 00:31:39,247 - Tolerably well. - As bad as that, eh? 389 00:31:40,760 --> 00:31:42,250 Did you do any magic for him? 390 00:31:42,400 --> 00:31:46,007 This is not the way to the house. Hanover Square is that way. 391 00:31:46,160 --> 00:31:49,289 We are going to Lady Godesdone's house. It's a soirée. 392 00:31:50,040 --> 00:31:51,929 A party? 393 00:31:52,080 --> 00:31:53,844 I wish to go home and read a book. 394 00:31:54,000 --> 00:31:57,891 Powerful gentlemen spend more time at parties than they do in Parliament. 395 00:31:58,920 --> 00:32:01,969 You cannot do this from the comfort of your own fireside, sir. 396 00:32:02,720 --> 00:32:04,802 We're not in Yorkshire any more. 397 00:32:12,520 --> 00:32:14,090 Pardon me. Excuse me. 398 00:32:16,200 --> 00:32:17,326 Excuse me. 399 00:32:17,480 --> 00:32:20,848 I heard the ladies of Yorkshire put out their dirty linen in baskets at night, 400 00:32:21,000 --> 00:32:23,082 and in the morning, it is magically clean. 401 00:32:24,880 --> 00:32:31,286 A wealthy uncle died, leaving him a large estate, Hurtfew Abbey. It's in Yorkshire. 402 00:32:31,440 --> 00:32:33,920 Wealthy uncles are in short supply these days. 403 00:32:34,080 --> 00:32:38,529 I was with him only this morning, to hear of the wonderful magic he's been doing. 404 00:32:38,680 --> 00:32:41,126 What kind of wonderful magic are we talking about? 405 00:32:41,280 --> 00:32:43,681 The cleaning of laundry is commonly known. 406 00:33:20,240 --> 00:33:22,163 Admit it, you don’t know him. 407 00:33:22,320 --> 00:33:25,164 On the contrary, nobody in London knows him better. 408 00:33:25,320 --> 00:33:29,291 We came here expecting to see something extraordinary, such as we read in The Times, 409 00:33:29,440 --> 00:33:32,284 and instead we've been forced to make our own entertainment. 410 00:33:32,440 --> 00:33:35,364 - Thai gentleman is reading a book! - I beg your pardon. 411 00:33:35,520 --> 00:33:38,888 No, no, you do not know him as I. 412 00:33:39,040 --> 00:33:42,169 Mr Norrell has a shrewd notion of his own value. 413 00:33:42,320 --> 00:33:45,563 A gentleman who buys a house in Hanover Square. 414 00:33:45,720 --> 00:33:48,246 - I beg your pardon. - What? 415 00:33:48,400 --> 00:33:49,890 I am Mr Norrell. 416 00:33:53,600 --> 00:33:54,806 Oh... 417 00:33:55,640 --> 00:33:57,404 Mr Norr-ell... 418 00:33:58,760 --> 00:34:03,209 ...I can scarcely begin to express my delight in making your acquaintance. 419 00:34:03,360 --> 00:34:05,931 I had mistook you, sir. 420 00:34:06,880 --> 00:34:08,882 But now that I behold you, 421 00:34:10,040 --> 00:34:15,922 I plainly see you have the measured and dignified air of a magical scholar. 422 00:34:17,480 --> 00:34:23,806 Lascelles, do you not think Mr Norrell has the grave and sober bearing of a scholar? 423 00:34:23,960 --> 00:34:25,485 S'pose so. 424 00:34:25,640 --> 00:34:28,405 My name is Drawlight. 425 00:34:30,000 --> 00:34:34,449 I have been your John the Baptist, sir, 426 00:34:34,600 --> 00:34:37,001 preparing the way for you. 427 00:34:37,840 --> 00:34:40,047 I knew we would befriends. 428 00:34:40,200 --> 00:34:46,481 Here we are, chatting so comfortably... to one another. 429 00:34:47,960 --> 00:34:51,601 This is all for you, sir. 430 00:34:52,320 --> 00:34:54,129 Yes, I am becoming aware of that. 431 00:34:55,120 --> 00:34:57,407 Let me announce you. 432 00:34:57,560 --> 00:35:01,121 And I pray, do not think it would be considered an insult lo the company 433 00:35:01,280 --> 00:35:04,841 if you were to perform a trick or two of magic. 434 00:35:05,000 --> 00:35:07,685 No, no, no. No, I... 435 00:35:14,440 --> 00:35:15,885 My lords... 436 00:35:16,040 --> 00:35:20,409 My lords, ladies and gentlemen, 437 00:35:20,560 --> 00:35:24,087 may I introduce to you my dear friend, 438 00:35:24,240 --> 00:35:30,282 the saviour of English magic, the magician of Hanover Square, Mr Norr-ell! 439 00:35:33,760 --> 00:35:37,287 He has disappeared. 440 00:35:39,640 --> 00:35:41,085 Can I help you, sir? 441 00:35:43,600 --> 00:35:48,162 The rain shall make a door for me. And I shall walk through it. 442 00:35:50,280 --> 00:35:53,204 Oh, yes, you think yourself a very fine fella. 443 00:35:53,360 --> 00:35:56,204 Hoarding books like a miser hoards gold. 444 00:35:57,440 --> 00:35:59,363 - Open up! - Well, I have a book, sir. 445 00:36:01,560 --> 00:36:04,325 A book you won't find in your library, or any other. 446 00:36:06,360 --> 00:36:09,011 It's written by the Raven King, 447 00:36:09,800 --> 00:36:12,610 and it tells me all about you. 448 00:36:15,280 --> 00:36:18,363 Vinculus, magician of Threadneedle Street, at your service. 449 00:36:20,000 --> 00:36:22,765 Well, know this, magician... 450 00:36:24,280 --> 00:36:26,169 Your coming was foretold long ago. 451 00:36:27,800 --> 00:36:30,326 I've been expecting you these past 20 years. 452 00:36:30,480 --> 00:36:34,724 Now I've come to explain your destiny to you, as is written in my book. 453 00:36:34,880 --> 00:36:36,450 Oh, prophecies, is it? 454 00:36:36,600 --> 00:36:41,925 Well, magic cannot see into the future, and rascals who claim otherwise are liars. 455 00:36:42,080 --> 00:36:44,606 - Childermass! - These are the words of the Raven King. 456 00:36:44,760 --> 00:36:47,047 He was a charlatan, sir! Childermass! 457 00:36:47,200 --> 00:36:49,441 - Two magicians shall appear in England. - Two? 458 00:36:49,600 --> 00:36:54,527 The name of one shall be Fearfulness, the name of the other, Arrogance. 459 00:36:54,680 --> 00:36:56,250 - Did you say two? - Sssh! 460 00:36:56,400 --> 00:37:00,530 The first shall fear me, the second shall long to behold me. 461 00:37:00,680 --> 00:37:05,811 The first shall bury his heart in the dark wood beneath the snow, 462 00:37:05,960 --> 00:37:08,008 yet still feel its ache. 463 00:37:08,160 --> 00:37:11,960 The second shall see his dearest possession in his enemy's hand. 464 00:37:12,120 --> 00:37:15,044 Both will fail. 465 00:37:15,200 --> 00:37:18,682 The nameless slave shall be a king in a strange land. 466 00:37:20,920 --> 00:37:22,922 I will return. 467 00:37:23,640 --> 00:37:25,768 His words, sir, not mine. 468 00:37:26,760 --> 00:37:30,003 “I will... return." 469 00:37:30,160 --> 00:37:31,810 There. 470 00:37:38,520 --> 00:37:39,851 Goodbye. 471 00:37:44,800 --> 00:37:46,848 Childermass! 472 00:37:49,200 --> 00:37:50,725 I want that man gone. 473 00:37:50,880 --> 00:37:53,406 I want him run out of London, you shall have some spells. 474 00:37:53,560 --> 00:37:56,484 - I don't need any spells. What did he want? - What? 475 00:37:56,640 --> 00:37:59,883 The man put himself to much trouble and risked a hanging. What did he want? 476 00:38:00,040 --> 00:38:02,247 To give a prophecy from the Raven King. Nonsense. 477 00:38:02,400 --> 00:38:04,687 - The Raven King? - He said he had a book. Nonsense. 478 00:38:04,840 --> 00:38:08,481 But if he does have a book, I want it, and then I want to go home to Yorkshire. 479 00:38:08,640 --> 00:38:10,881 To Yorkshire? We've only just moved here! 480 00:38:11,040 --> 00:38:13,805 This house is not respectable enough. Such a tiny library. 481 00:38:13,960 --> 00:38:17,442 No, you're doing it wrong. You've got dozens of invitations to fancy houses 482 00:38:17,600 --> 00:38:20,649 and you, you either turn them down or you scarper. 483 00:38:20,800 --> 00:38:24,885 That's not how you get things done. Why do you not at least do some magic here? 484 00:38:25,040 --> 00:38:26,724 Just show them. 485 00:38:26,880 --> 00:38:28,769 I'm not a performing monkey. 486 00:38:28,920 --> 00:38:32,481 - Have Davey bring down the packing boxes. - Do you wish to make a success of this? 487 00:38:32,640 --> 00:38:34,085 Or do you not? 488 00:38:34,240 --> 00:38:36,971 There. Take these spells. 489 00:38:38,080 --> 00:38:40,003 Use them if you must. 490 00:38:43,800 --> 00:38:46,246 One-penny spells. Two-penny spells. 491 00:38:47,240 --> 00:38:48,890 I've got a guinea spell for you, sir. 492 00:38:49,040 --> 00:38:52,840 Let me importune some fortune into your sorry little life, sir. 493 00:38:53,000 --> 00:38:55,890 Pull out your purses and procure some curses. 494 00:38:56,040 --> 00:38:58,964 All right, darling? For five shillings I'll confer with the Thames 495 00:38:59,120 --> 00:39:01,646 and find that runaway husband of yours. Eh? No? 496 00:39:01,800 --> 00:39:04,280 - How much for your pies, mate? - More than you've got. 497 00:39:10,720 --> 00:39:13,849 Ahh, Mr Norr-ell, sir! 498 00:39:15,240 --> 00:39:16,571 Drawlight, hm? 499 00:39:16,720 --> 00:39:19,007 Your John the Baptist. 500 00:39:19,720 --> 00:39:22,530 A moment of your time, sir. 501 00:39:42,080 --> 00:39:44,845 Ah, a spell to make an obstinate man leave London. 502 00:39:45,000 --> 00:39:48,402 One spell to discover what my enemy is doing presently. 503 00:39:49,400 --> 00:39:53,689 Cheap. Tell the magician of Hanover Square that his spells have no effect on me. 504 00:39:53,840 --> 00:39:57,242 Because I haven't cast them yet. There's a true magician in England new. 505 00:39:57,400 --> 00:40:03,282 I know magicians and I know magic and I say this... All magicians lie, that one more than most. 506 00:40:03,440 --> 00:40:05,169 Oh, yes. 507 00:40:05,320 --> 00:40:09,041 I think you and I had better have a chat, don't you? 508 00:40:09,800 --> 00:40:11,040 Why? 509 00:40:14,640 --> 00:40:16,927 You left so suddenly last night, sir, 510 00:40:17,080 --> 00:40:20,129 and I had so much to say, and I'm sure we will be such friends. 511 00:40:20,280 --> 00:40:22,044 Davey, use some calf-skin gloves. 512 00:40:22,200 --> 00:40:25,363 Do mind the spines, Lucas. The spines. 513 00:40:25,520 --> 00:40:27,443 You are not leaving, sir? 514 00:40:27,600 --> 00:40:30,968 I came hereto restore magic to respectability and to do some good for the war. 515 00:40:31,120 --> 00:40:33,885 I am bound to fail. These men in Government will not listen. 516 00:40:34,040 --> 00:40:38,284 Sir, if you will permit me, I know these men. 517 00:40:38,440 --> 00:40:43,571 Just a spell or two would have them embracing you like a brother. 518 00:40:46,080 --> 00:40:51,086 I only ask that I be the gentleman to introduce you to society. 519 00:40:51,960 --> 00:40:57,410 - Just one small piece of magic. - Like you did for the housewives in Yorkshire. 520 00:40:57,560 --> 00:41:00,848 I have never washed any linen in my life, by magical means or otherwise. 521 00:41:01,000 --> 00:41:02,411 Who invented this nonsense? 522 00:41:02,560 --> 00:41:04,847 I suppose it is no matter who. 523 00:41:06,160 --> 00:41:10,290 - So where's this book of yours? - You'll never have my book, nor even see it. 524 00:41:10,440 --> 00:41:14,161 - It's my inheritance. - From who? The Raven King? 525 00:41:15,080 --> 00:41:17,162 Well, you can't hide the truth from me. 526 00:41:19,400 --> 00:41:21,289 The cards of Marseilles. 527 00:41:21,440 --> 00:41:23,363 Shall we see your fortune? 528 00:41:24,440 --> 00:41:29,048 Curses! Curses upon your neighbour! 529 00:41:31,440 --> 00:41:35,764 For the present, your actions are governed by a hermit. Norrell. 530 00:41:35,920 --> 00:41:37,968 We knew that already. 531 00:41:39,120 --> 00:41:42,761 Ah, this one tells me you've weighed your choices and made a decision. 532 00:41:44,080 --> 00:41:46,242 This one tells me what it is... 533 00:41:46,400 --> 00:41:48,801 You're going wandering. 534 00:41:52,720 --> 00:41:57,203 You have a message to deliver. To him. 535 00:41:57,360 --> 00:41:59,010 The Knight of Wands. 536 00:42:02,880 --> 00:42:08,330 You may expect a meeting, leading to an ordeal of some sort, perhaps even death. 537 00:42:08,960 --> 00:42:11,440 The cards don't say whether or not you'll survive. 538 00:42:11,600 --> 00:42:14,683 But regardless, you will achieve your purpose. 539 00:42:14,840 --> 00:42:16,365 Do you know what I am yet? 540 00:42:16,520 --> 00:42:19,126 Nothing here says you're anything more than a charlatan. 541 00:42:20,840 --> 00:42:23,684 Then you won't mind if I tell a fortune myself, then, will you? 542 00:42:23,840 --> 00:42:25,729 My fortune won't interest you. 543 00:42:25,880 --> 00:42:28,042 Not yours. His! 544 00:42:28,200 --> 00:42:31,807 - Norrell's? - He's at a crossroads, your magician. 545 00:42:31,960 --> 00:42:36,363 Let's see which path he chooses, shall we? 546 00:42:42,480 --> 00:42:44,960 Someone's left a dirty thumbprint on t'card. 547 00:42:52,920 --> 00:42:55,491 I drew these myself. There's only one king in the pack. 548 00:43:01,960 --> 00:43:07,683 Tell that to the magician of Hanover Square. His past. His present. His future. 549 00:43:09,120 --> 00:43:11,122 He is coming, you know. 550 00:43:12,720 --> 00:43:14,563 The Raven... is coming. 551 00:43:16,840 --> 00:43:20,890 And his spell is about to be cast. Ha! 552 00:43:32,360 --> 00:43:35,887 I do not wish to attend soirées, dinner parties or salons. 553 00:43:36,040 --> 00:43:39,806 I offered my services to the country, they were declined. I shall return to Yorkshire. 554 00:43:39,960 --> 00:43:42,122 Good day, gentlemen. 555 00:43:44,600 --> 00:43:48,491 Well, sir, you have your revenge, at least as far as Walter Pole is concerned. 556 00:43:48,640 --> 00:43:51,371 - Sorry? - Sir Walter's bride is dead. 557 00:43:51,520 --> 00:43:55,320 Poor thing. £1,000 a year, and quite dead. 558 00:43:55,480 --> 00:43:58,484 She only contrived to remain alive till the end of the week. 559 00:43:58,640 --> 00:44:01,246 Dead? The young lady? 560 00:44:01,400 --> 00:44:04,609 - That is most unexpected. - On the contrary, nothing was more likely. 561 00:44:04,760 --> 00:44:06,728 Sir Walter's need of the money is desperate. 562 00:44:06,880 --> 00:44:08,962 He spent £1,000 on the last election alone. 563 00:44:09,120 --> 00:44:12,203 It is a very dangerous thing to bring someone back from the dead. 564 00:44:13,120 --> 00:44:15,168 It has not been done in 300 years. 565 00:44:17,360 --> 00:44:19,169 No, no, I could not attempt it. 566 00:44:19,680 --> 00:44:22,206 Indeed, sir, no one proposes that you should. 567 00:44:23,000 --> 00:44:25,207 Well, no, I know the form of it. 568 00:44:25,360 --> 00:44:28,523 But it is precisely the sort of magic I've set my face against. 569 00:44:28,680 --> 00:44:30,682 It relies so much upon... 570 00:44:31,720 --> 00:44:34,929 Well, that is to say, the outcome, it is quite unpredictable. 571 00:44:35,080 --> 00:44:37,447 It is quite out of the magician's power. 572 00:44:39,160 --> 00:44:41,891 No, no, no, no. No, I shall not even think of it. 573 00:44:42,040 --> 00:44:44,122 No, sir, I understand. 574 00:44:44,280 --> 00:44:46,851 You have in mind a great act of magic, 575 00:44:47,000 --> 00:44:50,561 a testament to your... extraordinary powers. 576 00:44:51,360 --> 00:44:55,604 I must say, I think the idea an excellent one. 577 00:44:55,760 --> 00:45:01,210 Should you succeed, all the Poles in England will be on your doorstep. 578 00:45:01,360 --> 00:45:04,728 I have laboured all this time to make magic, my profession, 579 00:45:04,880 --> 00:45:08,123 respectable in the eyes of these men, and then still they despise me. 580 00:45:08,280 --> 00:45:10,965 Oh, my dear Mr Norr-ell, 581 00:45:11,120 --> 00:45:14,363 such an opportunity is unlikely to occur again. 582 00:45:14,520 --> 00:45:18,286 With one stroke, you return to us that sweet young woman 583 00:45:18,440 --> 00:45:22,365 whose death no one can hear of without shedding a tear. 584 00:45:23,320 --> 00:45:27,484 And you re-establish magic as a power in the realm for... 585 00:45:28,600 --> 00:45:30,329 ...generations to come. 586 00:45:32,440 --> 00:45:35,330 There is scarcely any form of magic more dangerous. 587 00:45:36,720 --> 00:45:38,927 It is dangerous to the magician, and... 588 00:45:40,040 --> 00:45:43,567 ...furthermore, it is dangerous to the subject. 589 00:45:43,720 --> 00:45:46,291 But the subject, as you term her, is dead. 590 00:45:46,440 --> 00:45:48,761 What worse fate can befall her? 591 00:45:49,960 --> 00:45:52,247 And a brave magician surely... 592 00:45:54,720 --> 00:45:56,722 I will need to send for more books. 593 00:45:58,400 --> 00:46:00,243 I'll make an excellent landowner, Jeremy. 594 00:46:00,400 --> 00:46:05,167 She will tell me that I will be bored, but I shall tell her about my plans for alms houses 595 00:46:05,320 --> 00:46:08,688 and demonstrate my concern for the plight of the common man. 596 00:46:08,840 --> 00:46:12,845 The common man over there is attempting to violently accost the other common man, sir. 597 00:46:17,120 --> 00:46:20,203 - I don't suppose you brought a set of pistols? - No, sir. 598 00:46:20,360 --> 00:46:22,966 Jeremy, go and fetch me a large stick. 599 00:46:23,800 --> 00:46:25,290 I Say! You! 600 00:46:25,440 --> 00:46:27,010 We are armed and ready. 601 00:46:27,160 --> 00:46:30,004 - Sir, shush. - What? 602 00:46:30,160 --> 00:46:31,889 - You'll wake him up. - Who? 603 00:46:32,040 --> 00:46:34,964 The man under the hedge. He's a magician. 604 00:46:35,120 --> 00:46:39,011 If you wake a magician before his time, his dreams come after you and haunt you. 605 00:46:39,160 --> 00:46:41,083 He's woken up! 606 00:46:44,120 --> 00:46:46,088 Don't touch him. 607 00:46:48,400 --> 00:46:50,846 - Knight of Wands. - What did he say? 608 00:46:51,000 --> 00:46:53,685 - Two magicians shall appear in England. - What did he say? 609 00:46:53,840 --> 00:46:56,969 - The name of one shall be Fearfulness. - Get back! Get back! 610 00:46:57,120 --> 00:46:59,202 The name of the other, Arrogance. 611 00:46:59,360 --> 00:47:01,249 Both will fail. 612 00:47:02,280 --> 00:47:03,850 My name is Vinculus, sir. 613 00:47:04,000 --> 00:47:05,889 For three days, I have been walking westward 614 00:47:06,040 --> 00:47:08,725 in search of a man destined to become a great magician. 615 00:47:08,880 --> 00:47:10,769 Due to certain mystical signs... 616 00:47:12,840 --> 00:47:14,330 ...I can see that it is you. 617 00:47:15,200 --> 00:47:18,249 Two magicians shall appear in England. The first shall fear me. 618 00:47:18,400 --> 00:47:22,291 The second shall long to behold me. The first shall be governed by thieves and murderers, 619 00:47:22,440 --> 00:47:24,329 the second conspire at his own destruction. 620 00:47:24,480 --> 00:47:27,962 You do not make it sound very appealing. Choose someone else. 621 00:47:28,920 --> 00:47:32,163 I did not choose you, magician. 622 00:47:32,720 --> 00:47:34,688 You were chosen long ago. 623 00:47:34,840 --> 00:47:37,605 Whoever chose will be disappointed. I am no magician. 624 00:47:37,760 --> 00:47:40,491 Then buy these two spells from me. They'll get you started. 625 00:47:40,640 --> 00:47:42,881 I got them from a great magician in London. 626 00:47:43,880 --> 00:47:47,168 - How much do you want for them? - Seven shillings and sixpence. Cough up. 627 00:47:48,080 --> 00:47:49,605 All right, all right. 628 00:47:49,760 --> 00:47:51,285 The nameless slave shall be a king. 629 00:47:51,440 --> 00:47:53,568 Here, you! Let's have you. Workhouse! 630 00:47:53,720 --> 00:47:55,563 - That's your lot. - Vagrancy! 631 00:47:55,720 --> 00:47:59,202 I'm not a vagrant, sir. I have money. 632 00:47:59,360 --> 00:48:02,762 - Who gave him money? - I think it's time we were going, Jeremy. 633 00:48:02,920 --> 00:48:06,641 I pray remember me, upon the moors, beneath the stars. 634 00:48:06,800 --> 00:48:11,089 - Good day, gentlemen. - I will return. His words, sir, not mine. 635 00:48:11,240 --> 00:48:14,050 I will return. 636 00:48:16,680 --> 00:48:18,967 When I take over the management of my own estate... 637 00:48:19,120 --> 00:48:21,691 You always told me you hated farming, Jonathan. 638 00:48:22,560 --> 00:48:24,562 - Will such a thing do for you? - Well... 639 00:48:24,720 --> 00:48:27,087 You once said you would rather put out your own eyes 640 00:48:27,240 --> 00:48:29,163 than spend one moment managing the estate. 641 00:48:29,320 --> 00:48:33,689 - All right, I'm going to study magic. Will that do? - Why on earth would you want to do that? 642 00:48:33,840 --> 00:48:37,083 I met a man under a hedge who told me I was a magician. 643 00:48:37,240 --> 00:48:39,163 - Did you indeed? - You do not believe me. 644 00:48:39,320 --> 00:48:42,961 No. On the contrary, it's all of a piece with your usual way of doing things. 645 00:48:44,560 --> 00:48:48,121 I purchased two spells from the man under the hedge. Would you like 10 see one? 646 00:48:50,280 --> 00:48:53,204 - Very dirty. - We magicians do not regard a little dirt. 647 00:48:53,360 --> 00:48:55,681 Ancient, mysterious spells such as these. 648 00:48:55,840 --> 00:48:58,491 2nd February? Three days ago. 649 00:48:58,640 --> 00:49:00,642 Indeed. 650 00:49:00,880 --> 00:49:03,201 “A spell to make an obstinate man leave London." 651 00:49:03,360 --> 00:49:06,603 "One spell to discover what mine enemy is doing presently." 652 00:49:06,760 --> 00:49:09,366 Why on earth would you want to make people leave London? 653 00:49:09,520 --> 00:49:11,966 These are horrible, Jonathan. 654 00:49:12,120 --> 00:49:15,249 I require a mirror and something dead. 655 00:49:16,120 --> 00:49:18,088 Er... Jeremy, those flowers. 656 00:49:18,240 --> 00:49:20,561 I think we can find you a mirror, Jonathan. 657 00:49:23,680 --> 00:49:25,569 Now, madam, an occupation. 658 00:49:25,720 --> 00:49:28,087 If I make a success of this, may I then presume that... 659 00:49:28,240 --> 00:49:29,366 Here we are. 660 00:49:31,400 --> 00:49:32,731 Thank you. 661 00:49:32,880 --> 00:49:34,723 And er... now... 662 00:49:34,880 --> 00:49:38,327 The flowers must be... arranged like so. 663 00:49:41,000 --> 00:49:43,970 Then I draw a circle on the mirror, like this. 664 00:49:46,080 --> 00:49:47,570 And then I quarter the circle. 665 00:49:47,720 --> 00:49:49,802 Jonathan, where did you get this nonsense? 666 00:49:49,960 --> 00:49:51,644 From the man under the hedge. Do try it. 667 00:49:51,800 --> 00:49:55,691 Henry, that... That is not your ceiling. 668 00:50:15,480 --> 00:50:18,211 Who on earth is he? And why is he your enemy? 669 00:50:19,480 --> 00:50:21,960 - Do you owe him money? - I do not think so. 670 00:50:22,120 --> 00:50:24,805 He could be a banker. It looks a little like a counting house. 671 00:50:24,960 --> 00:50:30,091 Well, Arabella, good magicians conjure up fairy spirits and long-dead kings. 672 00:50:30,960 --> 00:50:33,406 I appear to have summoned the spirit of a banker. 673 00:50:35,160 --> 00:50:38,528 But....at least I am a magician. 674 00:51:03,280 --> 00:51:07,808 I wish with all my heart, Sir Walter, that I might invite you up with me to see what it is I do. 675 00:51:08,880 --> 00:51:11,690 But the nature of this magic demands solitude. 676 00:51:11,840 --> 00:51:15,481 I will, I hope, have the honour of showing you some magic on another occasion. 677 00:51:15,640 --> 00:51:17,449 No, do not send them away, sir. 678 00:51:17,600 --> 00:51:21,127 Gather as many of them around the bed as possible. Impress the servants. 679 00:51:21,280 --> 00:51:24,682 We should have brought some Chinese powders to throw on the fire! Bang! 680 00:51:25,600 --> 00:51:28,001 I wish to go to where Miss Wintertowne is. 681 00:51:29,120 --> 00:51:31,122 This way, sir. 682 00:51:37,920 --> 00:51:41,891 We will stand quietly in the comer, sir, and afford any assistance. 683 00:51:42,040 --> 00:51:44,441 - No. - But, sir, we... 684 00:51:46,560 --> 00:51:47,800 Gentlemen... 685 00:51:54,440 --> 00:51:58,240 I have in mind to write a play based on this sorry affair. 686 00:51:58,400 --> 00:52:03,122 I shall call it...'Tis Pity She's A Corpse. 687 00:52:59,560 --> 00:53:00,721 Argh! 688 00:53:02,440 --> 00:53:05,330 Who in the world... are you? 689 00:53:06,840 --> 00:53:08,763 I am the greatest magician of the age. 690 00:53:08,920 --> 00:53:12,402 I am the man who is destined to restore magic to England. 691 00:53:17,960 --> 00:53:21,601 Well, obviously you are that... or I should not be here. 692 00:53:22,040 --> 00:53:23,804 But who are you? 693 00:53:23,960 --> 00:53:25,962 What magic have you done? 694 00:53:28,400 --> 00:53:30,368 Who was your master? 695 00:53:30,520 --> 00:53:35,447 - I had no master. I taught myself... from books. - From books. 696 00:53:35,600 --> 00:53:38,171 There are some rather helpful books these days. 697 00:53:38,320 --> 00:53:42,041 At least they... might be helpful when they're considered altogether. 698 00:53:45,320 --> 00:53:47,322 Should I agree... 699 00:53:48,120 --> 00:53:51,203 ...to restore this beautiful young woman to life... 700 00:53:54,480 --> 00:53:56,323 ...what would be my reward? 701 00:53:56,480 --> 00:53:58,369 What... What sort of thing... 702 00:53:58,520 --> 00:54:01,330 My wishes are the most moderate things in the world. 703 00:54:01,480 --> 00:54:05,769 I simply wish to be able to aid you in your endeavours. 704 00:54:05,920 --> 00:54:10,881 To advise you in all matters and to guide your studies. 705 00:54:12,000 --> 00:54:16,005 Oh, and you must take care to tell the world 706 00:54:16,160 --> 00:54:20,802 that your greatest achievements are due, in large part, to me. 707 00:54:23,920 --> 00:54:28,005 Were I the sort of magician who entrusts his business to other persons, 708 00:54:28,160 --> 00:54:30,003 then I would... 709 00:54:30,160 --> 00:54:32,242 But I fear, unfortunately, 710 00:54:32,400 --> 00:54:35,131 that I have no notion to employ you 711 00:54:35,280 --> 00:54:38,363 or indeed any other member of your race ever again. 712 00:54:38,520 --> 00:54:42,570 Well, this is most ungrateful indeed. 713 00:54:44,440 --> 00:54:47,887 Perhaps I would do better... to speak to the other one. 714 00:54:51,000 --> 00:54:53,571 - The other who? - The other magician. 715 00:54:53,920 --> 00:54:56,127 No, there is no other magician. I am the only one. 716 00:54:56,280 --> 00:54:58,851 Of course there is another magician. 717 00:54:59,000 --> 00:55:02,209 He is your dearest friend in all the world. 718 00:55:02,760 --> 00:55:04,762 I have no friends. 719 00:55:05,680 --> 00:55:07,444 So you will not help me? 720 00:55:08,720 --> 00:55:12,964 I must confess that in recent centuries, 721 00:55:13,120 --> 00:55:21,005 I have grown somewhat tired of the society of my cousins and servants. 722 00:55:23,520 --> 00:55:26,569 I have need of new companions 723 00:55:26,720 --> 00:55:32,443 and this young woman would be a charming companion indeed. 724 00:55:41,440 --> 00:55:44,091 Grant me half her life... 725 00:55:44,240 --> 00:55:45,765 and the deal is done. 726 00:55:45,920 --> 00:55:50,323 - What would her friends and family say if... - Half a life is better than none. 727 00:55:51,960 --> 00:55:55,282 - How long is a life? - How long would you like? 728 00:55:57,160 --> 00:56:01,370 Well, let us suppose that she might have lived until she was... 94... 729 00:56:02,360 --> 00:56:04,010 ...and she's 19. 730 00:56:04,160 --> 00:56:05,764 That's another 75 years. 731 00:56:08,000 --> 00:56:10,002 75 years, then. 732 00:56:11,280 --> 00:56:14,409 Exactly half of which belongs to me. 733 00:56:21,440 --> 00:56:23,568 - Shall we sign something? - No. 734 00:56:26,520 --> 00:56:28,522 No. 735 00:56:29,160 --> 00:56:32,642 I should take something of the Lady's to signify my claim. 736 00:56:32,800 --> 00:56:34,564 - One of her rings? - No. 737 00:56:35,360 --> 00:56:37,442 Ah, I have it. 738 00:56:41,720 --> 00:56:43,529 And then you will go back? 739 00:56:43,680 --> 00:56:45,682 I am sorry? 740 00:56:46,480 --> 00:56:48,482 After you've finished the spell. 741 00:56:49,440 --> 00:56:51,442 You'll go away not to come back any more? 742 00:56:52,960 --> 00:56:56,203 You need never see me... again. 743 00:57:05,040 --> 00:57:07,646 Emma! Miss Wintertowne! 744 00:57:07,800 --> 00:57:09,802 What are you doing, man? 745 00:57:12,160 --> 00:57:15,243 Open this door! For the love of Christ, sir, open this door! 746 00:57:19,880 --> 00:57:21,370 What have you done? 747 00:57:25,400 --> 00:57:27,880 Oh, my Lord, my Lord. 748 00:57:29,560 --> 00:57:31,369 Emma. 749 00:57:31,520 --> 00:57:33,204 You've been wicked. 750 00:57:33,360 --> 00:57:36,728 It is not right you did not tell me how poorly I was. 751 00:57:37,960 --> 00:57:40,440 I do believe for a moment I may have been dead. 752 00:57:41,720 --> 00:57:45,406 Though I do not seem to be dead presently. How unusual. 753 00:57:47,240 --> 00:57:49,766 And Walter, I rather like you in black. Let us dance. 754 00:57:49,920 --> 00:57:52,730 Emma. Your finger. 755 00:57:57,720 --> 00:57:59,051 I don't feel it. 756 00:57:59,200 --> 00:58:01,931 Dance with me. 757 00:58:04,040 --> 00:58:09,968 A miracle! The magician of Hanover Square has restored the young lady to life! 758 00:58:10,120 --> 00:58:12,566 My dear friend, Mr Norr-ell. 759 00:58:12,720 --> 00:58:16,406 He has performed that which medicine could not. 760 00:58:16,560 --> 00:58:18,210 Physicians had abandoned her. 761 00:58:18,360 --> 00:58:21,330 The poor young lady lies recumbent, restored to life! 762 00:58:25,500 --> 00:58:33,500 Ripped By mstoll63542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.