All language subtitles for Dinotopia.S01E03.Night.3.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H264-PTerWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,352 --> 00:00:22,256 THE SENATE RECOGNIZES SKYBAX CAPTAIN OONU. 2 00:00:22,290 --> 00:00:25,593 WE ARE READY TO HEAR YOUR REPORT. 3 00:00:27,095 --> 00:00:30,231 LORD MAYOR, SENATORS... 4 00:00:30,264 --> 00:00:33,667 BONABBA HAS BEEN EVACUATED. 5 00:00:33,701 --> 00:00:37,705 THERE ARE REPORTS OF LARGE-SCALE ATTACKS ALONG THE EASTERN CORRIDOR. 6 00:00:41,809 --> 00:00:43,377 PERMISSION TO SPEAK FRANKLY, SIR? 7 00:00:43,411 --> 00:00:45,113 PLEASE CONTINUE. 8 00:00:49,350 --> 00:00:54,588 OUR SQUADRONS CAN NO LONGER PATROL THE EASTERN TERRITORIES. 9 00:00:54,622 --> 00:00:57,391 THE TYRANNOSAURUS HERD IS DESTROYING EVERYTHING IN ITS PATH, 10 00:00:57,425 --> 00:01:00,328 AND THE PTERANODONS ARE BREACHING ALL THEIR TRADITIONAL BOUNDARIES. 11 00:01:00,361 --> 00:01:03,197 I REQUEST PERMISSION TO REASSIGN THE CORPS 12 00:01:03,231 --> 00:01:04,565 TO PROTECT THE REFUGEES 13 00:01:04,598 --> 00:01:07,201 ALONG THE EASTERN APPROACH TO WATERFALL CITY. 14 00:01:07,235 --> 00:01:10,471 YOU ARE NOT THE ONLY PROVINCE TO BE EXPERIENCING DIFFICULTIES. 15 00:01:10,504 --> 00:01:12,840 WE MUST EVACUATE EVERYONE IN THE OUTER SETTLEMENTS 16 00:01:12,873 --> 00:01:14,842 AND BRING THEM HERE FOR PROTECTION, SIR. 17 00:01:14,875 --> 00:01:17,378 WE CANNOT SUPPORT THE WHOLE OF DINOTOPIA 18 00:01:17,411 --> 00:01:18,712 HERE ON THIS ISLAND CITY. 19 00:01:18,746 --> 00:01:21,182 WE SIMPLY DON'T HAVE THE RESOURCES. 20 00:01:24,785 --> 00:01:27,488 LAST WEEK, MY NEW STUDENTS GRADUATED. 21 00:01:27,521 --> 00:01:31,125 I HAVE BEEN PUSHING THEM HARDER THAN EVER BEFORE. 22 00:01:31,159 --> 00:01:33,127 I AM NOT TRAINING THEM TO SEEK PEACE. 23 00:01:33,161 --> 00:01:34,762 I AM TRAINING THEM TO FIGHT, 24 00:01:34,795 --> 00:01:37,298 AND I FEAR I AM TRAINING THEM TO DIE. 25 00:01:37,331 --> 00:01:38,599 HE'S RIGHT! 26 00:01:38,632 --> 00:01:41,402 WE MUST MAKE AN EXPEDITION TO THE WORLD BENEATH 27 00:01:41,435 --> 00:01:44,138 - TO FIND NEW SUNSTONES! - SIT DOWN! 28 00:01:44,172 --> 00:01:46,607 - BUT, MAYOR, I-- - YOU HAVE SPOKEN ALREADY! 29 00:01:46,640 --> 00:01:48,742 WE MUST PROTECT OUR TRADITIONS 30 00:01:48,776 --> 00:01:50,778 AND FOLLOW THE ANCIENT CODES. 31 00:01:50,811 --> 00:01:54,848 JUST AS WE LIVE BY THE CODES OF DINOTOPIA, 32 00:01:54,882 --> 00:01:57,718 SO MUST WE PREPARE TO DIE. 33 00:01:57,751 --> 00:02:00,388 AND DIE WE WILL. 34 00:02:17,338 --> 00:02:20,274 LORD MAYOR! LORD MAYOR! 35 00:02:20,308 --> 00:02:21,842 YES? YES? WHAT IS IT? 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,211 THEY'RE COMING, SIR. 37 00:02:23,244 --> 00:02:25,279 WHO IS COMING? 38 00:02:25,313 --> 00:02:28,516 THE REFUGEES, SIR-- A SEA OF THEM! 39 00:02:45,299 --> 00:02:48,236 LOOK AT THOSE POOR SOULS. 40 00:02:48,269 --> 00:02:50,971 I COULD JUST GRAB THOSE SENATORS BY THEIR ROBES 41 00:02:51,004 --> 00:02:52,540 AND SHAKE THEM. 42 00:02:52,573 --> 00:02:55,709 SOMEBODY HAS TO DO SOMETHING. 43 00:02:55,743 --> 00:02:58,612 IT'S CALLED ANGER, ZIPEAU. 44 00:02:58,646 --> 00:03:00,848 YOU'RE MAKING PROGRESS. 45 00:03:14,528 --> 00:03:16,830 PRIME SUNSTONE WON'T LAST MUCH LONGER. 46 00:03:19,032 --> 00:03:22,570 WAIT A MINUTE, THIS LOOKS LIKE THE TEMPLE IN THE SWAMP. 47 00:03:24,705 --> 00:03:27,375 YES, OF COURSE. 48 00:03:27,408 --> 00:03:31,011 ACCORDING TO THE SCROLL, IT IS CALLED THE TEMPLE OF KAHRO. 49 00:03:31,044 --> 00:03:33,347 THESE CARVINGS LOOK VERY FAMILIAR. 50 00:03:33,381 --> 00:03:35,583 WE MUST GO BACK THERE. 51 00:03:35,616 --> 00:03:37,285 IF THIS LEADS TO THE WORLD BENEATH, 52 00:03:37,318 --> 00:03:39,487 THAT'S WHERE THE SUNSTONES WILL BE, I'M SURE OF IT. 53 00:03:39,520 --> 00:03:41,722 THAT'S ALSO WHERE WE'LL FIND THOSE PREHISTORIC CROCODILES. 54 00:03:41,755 --> 00:03:44,625 YES, AND MY TAIL IS ONLY JUST GROWING BACK. 55 00:03:44,658 --> 00:03:46,394 BUT IT'S THE ONLY ENTRANCE, ZIPEAU. 56 00:03:46,427 --> 00:03:48,296 SUPPOSE IT'S BLOCKED OR FLOODED, 57 00:03:48,329 --> 00:03:51,299 AND MAYBE IT'S NOT EVEN AN ENTRANCE. WE'RE JUST GUESSING. 58 00:03:51,332 --> 00:03:53,334 THAT HORRIBLE CYRUS CRABB HAD A SCROLL 59 00:03:53,367 --> 00:03:55,536 DESCRIBING ANOTHER ENTRANCE BENEATH THE SEA 60 00:03:55,569 --> 00:03:56,804 CALLED THE DIAMOND CAVE. 61 00:03:56,837 --> 00:03:58,939 I WILL GO TO THE LIBRARY AND RESEARCH IT. 62 00:03:58,972 --> 00:04:01,409 WE HAVEN'T GOT TIME FOR ANY MORE RESEARCH. 63 00:04:01,442 --> 00:04:04,278 WHAT ARE WE GOING TO DO, STAND AROUND AND WAIT FOR THE CARNIVORES 64 00:04:04,312 --> 00:04:05,979 TO COME CRASHING THROUGH THE CITY GATES? 65 00:04:06,013 --> 00:04:07,815 MARION'S RIGHT, WE'VE GOT TO DO SOMETHING. 66 00:04:07,848 --> 00:04:11,519 I'M GOING BACK TO THE TEMPLE, EVEN IF I HAVE TO GO ALONE. 67 00:04:11,552 --> 00:04:13,821 I GUESS WE'RE GOING BACK TO THE SWAMP. 68 00:04:13,854 --> 00:04:15,956 SOMEBODY'S GOT TO STAY HERE AND LOOK AFTER 26. 69 00:04:15,989 --> 00:04:17,958 IT WOULD BE AN HONOR. 70 00:04:17,991 --> 00:04:20,961 DON'T LEAVE THE WINDOW OPEN AT NIGHT. 71 00:04:20,994 --> 00:04:23,431 AT HER AGE, SHE CAN GET A CHILL VERY EASILY. 72 00:04:23,464 --> 00:04:25,833 I DO KNOW HOW TO TAKE CARE OF A BABY DINOSAUR. 73 00:04:25,866 --> 00:04:28,436 AND SHE LIKES HER BREAD DIPPED IN WARM MILK. 74 00:04:28,469 --> 00:04:29,837 YOU BEHAVE YOURSELF, 26, 75 00:04:29,870 --> 00:04:32,039 AND DON'T GIVE UNCLE ZIPEAU A HARD TIME. 76 00:04:37,010 --> 00:04:39,313 THERE HE IS. 77 00:04:39,347 --> 00:04:42,015 FINALLY. 78 00:04:42,049 --> 00:04:44,084 THAT TOOK LONG ENOUGH. 79 00:04:44,117 --> 00:04:46,420 I WAS JUST MAKING SURE SHE'S OKAY. 80 00:04:57,998 --> 00:05:01,101 IF YOU'RE GOING WHERE I THINK YOU'RE GOING, 81 00:05:01,134 --> 00:05:02,770 YOU'D BETTER TURN BACK. 82 00:05:02,803 --> 00:05:05,973 YOU'LL NEVER FIND THE ENTRANCE. 83 00:05:06,006 --> 00:05:07,708 I'M DONE TAKING ADVICE FROM YOU. 84 00:05:07,741 --> 00:05:11,812 I PAID THREE EXPEDITIONS TO EXPLORE THAT SWAMP TEMPLE. 85 00:05:11,845 --> 00:05:13,881 NOT ONE OF THEM CAME BACK FOR THEIR MONEY. 86 00:05:13,914 --> 00:05:17,518 - WE'RE NOT AFRAID. - YEAH, THAT'S RIGHT. 87 00:05:17,551 --> 00:05:20,454 THERE IS ANOTHER WAY, KARL. 88 00:05:20,488 --> 00:05:21,622 IT'S A SAFER WAY. 89 00:05:21,655 --> 00:05:23,724 IN A FEW DAYS MY PLANS WILL BE SORTED, 90 00:05:23,757 --> 00:05:24,925 IF YOU WANT TO COME WITH ME. 91 00:05:24,958 --> 00:05:26,960 NO WAY, CYRUS. FORGET IT. 92 00:05:26,994 --> 00:05:28,362 DON'T BE A FOOL, BOY! 93 00:05:28,396 --> 00:05:30,464 I'M TRAPPED ON THIS ISLAND SAME AS YOU, 94 00:05:30,498 --> 00:05:32,065 WHETHER I LIKE IT HERE OR NOT! 95 00:05:32,099 --> 00:05:33,601 YOU SABOTAGED MY BOAT! 96 00:05:33,634 --> 00:05:35,703 YOU GAVE ME A ROCK INSTEAD OF A SUNSTONE, 97 00:05:35,736 --> 00:05:37,405 SO LET'S CALL IT EVENS, ALL RIGHT? 98 00:05:37,438 --> 00:05:39,507 - WHAT'S HE TALKING ABOUT? - NOTHING. 99 00:05:39,540 --> 00:05:43,544 UNDERSTAND, I WANT THE SAME THING YOU WANT. 100 00:05:43,577 --> 00:05:45,813 I WANT TO SAVE THIS HELL OF A PLACE, NOT 'CAUSE I LIKE IT-- 101 00:05:45,846 --> 00:05:47,881 BECAUSE I WANT TO SAVE MY OWN SKIN. 102 00:05:47,915 --> 00:05:49,116 FORGET IT. 103 00:05:49,149 --> 00:05:51,552 HEY, KARL... 104 00:05:53,754 --> 00:05:55,989 HERE. 105 00:06:00,728 --> 00:06:03,163 I DON'T KNOW IF IT'LL WORK. 106 00:06:03,196 --> 00:06:05,533 IT MUST BE 50 YEARS OLD. 107 00:06:05,566 --> 00:06:08,636 KEEP YOUR WITS ABOUT YOU, KARL. 108 00:06:08,669 --> 00:06:11,038 THERE'S WORSE THAN MOSASAURS TO WORRY ABOUT. 109 00:06:11,071 --> 00:06:12,640 DON'T LISTEN TO HIM. 110 00:06:12,673 --> 00:06:15,008 COME ON, HE'S JUST TRYING TO SCARE US. 111 00:06:49,242 --> 00:06:51,178 KARL... 112 00:06:51,211 --> 00:06:52,746 I HAVE TO ASK YOU SOMETHING. 113 00:06:52,780 --> 00:06:54,081 YEAH? 114 00:06:54,114 --> 00:06:58,051 IS IT TRUE WHAT CRABB SAID? YOU STOLE A SUNSTONE? 115 00:06:58,085 --> 00:07:00,654 I DIDN'T STEAL IT. I JUST BORROWED IT FOR A WHILE. 116 00:07:00,688 --> 00:07:02,556 ANYWAY, I GAVE IT BACK, DIDN'T I? 117 00:07:02,590 --> 00:07:05,058 I CAN'T THINK OF ANYTHING MUCH WORSE YOU COULD DO. 118 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 IT'S A HATCHERY, KARL. 119 00:07:06,794 --> 00:07:09,463 YEAH? I HEARD ALL ABOUT YOUR MOUNTAIN TRIP. 120 00:07:09,497 --> 00:07:11,499 AND WHAT EXACTLY DID YOU HEAR? 121 00:07:11,532 --> 00:07:13,601 YOU SPENT THE NIGHT WITH MY BROTHER IN THOSE NESTS. 122 00:07:13,634 --> 00:07:17,571 - SO? - SO WHAT HAPPENED UP THERE BETWEEN YOU TWO? 123 00:07:17,605 --> 00:07:21,141 WE GOT VERY CLOSE. THAT'S WHAT HAPPENED. 124 00:07:21,174 --> 00:07:24,177 BECAUSE UNLIKE YOU, HE'S A SENSITIVE SOUL. 125 00:08:10,824 --> 00:08:14,862 ZIPEAU FOUND A PASSAGEWAY LEADING TO A HIDDEN CHAMBER. 126 00:09:14,822 --> 00:09:16,690 WOW. 127 00:09:41,148 --> 00:09:43,150 COME ON. LET'S KEEP GOING. 128 00:09:51,158 --> 00:09:54,294 DID YOU HEAR THAT? 129 00:09:54,327 --> 00:09:56,864 NO, AND WILL YOU STOP DOING THAT? 130 00:10:00,701 --> 00:10:03,336 I'M GETTING A BAD FEELING ABOUT THIS. 131 00:10:07,775 --> 00:10:09,810 NO, I THINK DAVID'S RIGHT. 132 00:10:09,843 --> 00:10:11,879 SOMETHING FEELS VERY WRONG. 133 00:10:11,912 --> 00:10:13,847 WE SHOULD LEAVE. 134 00:10:13,881 --> 00:10:15,015 WAIT. 135 00:10:22,990 --> 00:10:24,357 OH! 136 00:10:50,350 --> 00:10:52,753 COME ON! 137 00:11:04,031 --> 00:11:06,133 KEEP GOING! 138 00:11:09,169 --> 00:11:11,772 STOP! 139 00:11:19,046 --> 00:11:21,749 KARL... 140 00:11:21,782 --> 00:11:23,383 OH, MY... 141 00:11:23,416 --> 00:11:25,318 MY GOD. 142 00:11:25,352 --> 00:11:28,055 LET'S GO. LET'S GO! COME ON! 143 00:12:29,282 --> 00:12:31,819 OH, MAN, ARE WE GLAD TO SEE YOU. 144 00:12:33,553 --> 00:12:35,288 DAVID AND KARL SCOTT... 145 00:12:35,322 --> 00:12:37,357 YOU'RE UNDER ARREST. 146 00:12:37,390 --> 00:12:41,829 YOU'LL BE ESCORTED BY GUARD TO FACE TRIAL AT WATERFALL CITY. 147 00:12:41,862 --> 00:12:43,230 I CAN'T BELIEVE THIS! 148 00:12:43,263 --> 00:12:45,298 WE MUST CONTACT MY FATHER IMMEDIATELY. 149 00:12:45,332 --> 00:12:47,267 YOUR FATHER ISSUED THE ORDER, MARION. 150 00:12:48,501 --> 00:12:50,838 WHY ARE WE BEING ARRESTED? 151 00:12:50,871 --> 00:12:52,139 ON WHAT CHARGE? 152 00:12:52,172 --> 00:12:54,074 IT'S NOT A SINGLE CHARGE. 153 00:12:54,107 --> 00:12:58,211 YOU SEEM TO HAVE BROKEN JUST ABOUT EVERY LAW IN DINOTOPIA. 154 00:13:15,095 --> 00:13:18,431 DON'T DESPAIR, LADS. IT COULD BE WORSE. 155 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 YOU COULD BE DEAD. 156 00:13:20,000 --> 00:13:22,502 HOPE YOU'VE GOT A GOOD LAWYER. 157 00:13:22,535 --> 00:13:25,205 NOT THAT IT'LL MAKE ANY DIFFERENCE. 158 00:13:25,238 --> 00:13:27,875 HEY, CYRUS, THAT FLARE GUN YOU GAVE ME? 159 00:13:27,908 --> 00:13:30,177 IT CAME IN HANDY. 160 00:13:30,210 --> 00:13:31,544 THANKS. 161 00:13:31,578 --> 00:13:35,348 THERE'S NO TIME TO SQUANDER OVER PAST MISUNDERSTANDINGS. 162 00:13:35,382 --> 00:13:37,250 WE HAVE WORK TO DO, BOYS. 163 00:13:37,284 --> 00:13:40,287 A GOOD LAWYER-- REMEMBER. 164 00:13:54,101 --> 00:13:56,203 THIS COURT IS NOW IN SESSION. 165 00:13:59,406 --> 00:14:02,475 DAVID AND KARL SCOTT... 166 00:14:02,509 --> 00:14:06,146 THE CHARGES FACING YOU COULD HARDLY BE MORE SERIOUS. 167 00:14:06,179 --> 00:14:10,117 YOU HAVE BROUGHT DISRUPTION AND VIOLENCE TO DINOTOPIA. 168 00:14:10,150 --> 00:14:16,223 IN TOTAL, YOU STAND ACCUSED OF 21 VIOLATIONS. 169 00:14:16,256 --> 00:14:17,958 22. 170 00:14:17,991 --> 00:14:22,629 NOT ONLY DID YOU ATTEMPT TO LEAVE DINOTOPIA, 171 00:14:22,662 --> 00:14:24,364 WHICH IS FORBIDDEN, 172 00:14:24,397 --> 00:14:28,001 YOU ALSO STOLE A SACRED SUNSTONE FROM A HATCHERY. 173 00:14:30,337 --> 00:14:33,941 NOT SATISFIED WITH THESE CRIMES, YOU BOTH VIOLATED 174 00:14:33,974 --> 00:14:35,976 THE SACRED ENTRANCE TO THE WORLD BENEATH 175 00:14:36,009 --> 00:14:38,045 AND AWAKENED THE PTERANODON SWARM 176 00:14:38,078 --> 00:14:40,480 THAT HAS GUARDED THE TEMPLE FOR CENTURIES. 177 00:14:40,513 --> 00:14:43,150 THERE IS NO DEFENSE FOR THESE ACTIONS. 178 00:14:43,183 --> 00:14:47,654 HOWEVER, YOU ARE ENTITLED TO REPRESENTATION. 179 00:14:47,687 --> 00:14:49,556 DO YOU HAVE A LAWYER? 180 00:14:49,589 --> 00:14:50,991 PRESENT, YOUR HONOR. 181 00:14:51,024 --> 00:14:54,061 MY APOLOGIES FOR BEING LATE. I-- OH, DEAR... 182 00:14:56,229 --> 00:14:58,698 EXCUSE ME. 183 00:14:58,731 --> 00:15:01,568 MAMMALS AND SAURIANS OF THE JURY, 184 00:15:01,601 --> 00:15:05,372 I ACCEPT THE BEHAVIOR OF THESE BOYS IS SOMEWHAT UNCONVENTIONAL, 185 00:15:05,405 --> 00:15:07,107 BUT WHAT HEART THEY HAVE. 186 00:15:07,140 --> 00:15:08,608 MY OWN LIFE WAS SAVED BY AN ACT 187 00:15:08,641 --> 00:15:12,345 OF SELFLESS DINOTOPIAN COURAGE FROM KARL 188 00:15:12,379 --> 00:15:15,415 WHEN I WAS VICIOUSLY ATTACKED BY A GIANT MOSASAUR. 189 00:15:15,448 --> 00:15:19,652 I WOULD LIKE TO ENTER MY HALF-BITTEN TAIL AS EXHIBIT "A." 190 00:15:19,686 --> 00:15:22,555 WOULD YOU LIKE TO TELL US 191 00:15:22,589 --> 00:15:24,958 WHY YOU WERE PUT IN JEOPARDY IN THE FIRST PLACE? 192 00:15:24,992 --> 00:15:27,660 BECAUSE THE BOYS HAD FALLEN OVER THE FALLS 193 00:15:27,694 --> 00:15:30,263 WHILE FIGHTING AT THEIR GRADUATION CEREMONY. 194 00:15:30,297 --> 00:15:34,334 A DISGRACEFUL BREACH OF CIVILIZED BEHAVIOR. 195 00:15:34,367 --> 00:15:36,036 YES, YES. 196 00:15:36,069 --> 00:15:39,239 I... WOULD HAVE TO AGREE WITH YOU THERE, YOUR HONOR. 197 00:15:39,272 --> 00:15:41,274 HE IS ON OUR SIDE, ISN'T HE? 198 00:15:42,709 --> 00:15:47,014 WE WILL NOW TAKE TESTIMONY FROM SKYBAX CAPTAIN OONU. 199 00:15:47,047 --> 00:15:48,148 THANK YOU, LORD MAYOR. 200 00:15:48,181 --> 00:15:50,483 WHEN DAVID CAME TO THE SKYBAX ACADEMY, 201 00:15:50,517 --> 00:15:54,354 HE WAS ONE OF THE LEAST PROMISING PUPILS I HAVE ENCOUNTERED. 202 00:15:54,387 --> 00:15:56,523 YET, THROUGH STRENGTH OF CHARACTER, 203 00:15:56,556 --> 00:15:59,226 HE OVERCAME HIS WEAKNESSES, TRAINED HARD, 204 00:15:59,259 --> 00:16:02,162 AND FINALLY SHOWED US THAT HE IS A FLIER-- 205 00:16:02,195 --> 00:16:05,598 A FLIER LIKE NO OTHER I HAVE EVER SEEN. 206 00:16:05,632 --> 00:16:08,568 I AM PROUD TO HAVE BEEN HIS TEACHER. 207 00:16:08,601 --> 00:16:11,771 YES, THANK YOU, CAPTAIN OONU, 208 00:16:11,804 --> 00:16:13,373 FOR THAT GLOWING TESTAMENT. 209 00:16:13,406 --> 00:16:15,075 YOU MAY NOW REJOIN YOUR SQUADRON. 210 00:16:21,281 --> 00:16:23,583 I INITIALLY FOUND THE BOYS DISOBEDIENT, 211 00:16:23,616 --> 00:16:27,054 QUARRELSOME, PROBLEMATIC. 212 00:16:27,087 --> 00:16:30,657 THEY'RE NOT LIKE US, AND PERHAPS THEY NEVER WILL BE. 213 00:16:30,690 --> 00:16:33,726 BUT HOW CAN WE CALL OURSELVES DINOTOPIAN 214 00:16:33,760 --> 00:16:37,330 IF WE ONLY RESPECT THOSE WHO AGREE WITH US. 215 00:16:37,364 --> 00:16:43,270 IF WE ARE TO LEARN, FIRST WE MUST LISTEN. 216 00:16:43,303 --> 00:16:46,373 IN SPITE OF OUR DIFFERENCES, 217 00:16:46,406 --> 00:16:51,311 I HAVE COME TO RESPECT THE BOYS TREMENDOUSLY. 218 00:16:53,713 --> 00:16:57,717 ONE RAINDROP RAISES THE SEA. 219 00:16:57,750 --> 00:16:59,486 EXACTLY, YOUR HONORS! 220 00:16:59,519 --> 00:17:02,255 SO THINK OF WHAT TWO RAINDROPS COULD DO. 221 00:17:02,289 --> 00:17:04,324 DAVID... 222 00:17:04,357 --> 00:17:06,093 WE'RE DOOMED. 223 00:17:09,329 --> 00:17:10,830 NONE OF THIS WOULD HAVE HAPPENED 224 00:17:10,863 --> 00:17:13,466 IF YOU HADN'T SENT OUR DAUGHTER TO CANYON CITY. 225 00:17:13,500 --> 00:17:16,303 NOTHING AT ALL WOULD HAPPEN IF IT WERE LEFT UP TO YOU, WALDO. 226 00:17:16,336 --> 00:17:18,838 YOU MAY BE HAPPY TO RISK OUR DAUGHTER'S LIFE, 227 00:17:18,871 --> 00:17:20,740 BUT I CERTAINLY AM NOT. 228 00:17:20,773 --> 00:17:24,111 CAN YOU STOP TALKING ABOUT ME AS THOUGH I'M NOT HERE? 229 00:17:24,144 --> 00:17:26,679 KARL AND DAVID RISKED THEIR LIVES TO SAVE YOU 230 00:17:26,713 --> 00:17:28,281 AND EVERYONE ELSE HERE, 231 00:17:28,315 --> 00:17:30,317 AND YOU'VE THROWN THEM IN JAIL. 232 00:17:30,350 --> 00:17:32,485 THEY ARE SIMPLY BEING CONFINED TO QUARTERS. 233 00:17:32,519 --> 00:17:35,522 THEY MUST NOT BE ALLOWED TO CAUSE ANY MORE TROUBLE. 234 00:17:35,555 --> 00:17:36,423 TROUBLE? 235 00:17:36,456 --> 00:17:38,825 THE SUNSTONES ARE FAILING. THAT'S TROUBLE. 236 00:17:38,858 --> 00:17:42,429 AT LEAST THEY HAD THE COURAGE TO TRY AND FIND A SOLUTION. 237 00:17:42,462 --> 00:17:46,499 MARION, YOUR MIND HAS BECOME CLOUDED IN RECENT MONTHS. 238 00:17:46,533 --> 00:17:48,768 THOSE BOYS ARE NOT YOUR RESPONSIBILITY. 239 00:17:48,801 --> 00:17:51,638 YOU SHOULD CONCENTRATE ON COMPLETING YOUR STUDIES. 240 00:17:51,671 --> 00:17:53,773 DO ONE THING AT A TIME-- 241 00:17:53,806 --> 00:17:55,875 SEVENTH LAW OF DINOTOPIA. 242 00:17:55,908 --> 00:17:58,811 EAT TO LIVE, DON'T LIVE TO EAT-- 243 00:17:58,845 --> 00:18:01,648 - 10th LAW OF DINOTOPIA. - MARION. 244 00:18:01,681 --> 00:18:03,416 DO YOU SEE THE TERRIBLE INFLUENCE 245 00:18:03,450 --> 00:18:06,219 THESE BOYS HAVE HAD ON HER? SHE NEVER USED TO BE SARCASTIC. 246 00:18:06,253 --> 00:18:07,654 IF YOU'RE IN SUCH HARMONY, 247 00:18:07,687 --> 00:18:10,790 THEN WHY DO YOU LIVE 100 MILES AWAY FROM EACH OTHER? 248 00:18:12,692 --> 00:18:15,695 WE BOTH... SERVE DINOTOPIA IN DIFFERENT WAYS. 249 00:18:15,728 --> 00:18:18,398 DUTY BEFORE PERSONAL SATISFACTION. 250 00:18:20,433 --> 00:18:24,137 OH, YOU SEE? IT'S HAPPENED AGAIN. 251 00:18:24,171 --> 00:18:25,572 AGAIN? 252 00:18:25,605 --> 00:18:28,641 WALDO, WHY DIDN'T YOU TELL ME THIS HAD HAPPENED BEFORE? 253 00:18:28,675 --> 00:18:30,577 IT IS JUST A TEMPORARY SITUATION. 254 00:18:30,610 --> 00:18:33,146 THE POLISHERS WILL BE AT WORK EVEN AS WE SPEAK. 255 00:18:33,180 --> 00:18:35,415 IT USUALLY LASTS ONLY A FEW SECONDS. 256 00:18:35,448 --> 00:18:37,350 THAT'S THE PRIME SUNSTONE. IF IT FAILS-- 257 00:18:37,384 --> 00:18:40,887 - WE ARE DUE TO DISCUSS THE SITUATION-- - DISCUSS? 258 00:18:40,920 --> 00:18:44,224 WE'RE SITTING IN DARKNESS. SOMETHING HAS TO BE DONE. 259 00:18:44,257 --> 00:18:47,194 A DINOTOPIAN MIND IS A CALM MIND, MARION. 260 00:18:51,298 --> 00:18:55,202 THERE, YOU SEE? BACK TO NORMAL. 261 00:18:55,235 --> 00:18:57,537 NOTHING AT ALL TO WORRY ABOUT. 262 00:19:21,428 --> 00:19:23,930 DON'T DESPAIR, KARL. 263 00:19:23,963 --> 00:19:25,298 IT COULD BE WORSE. 264 00:19:25,332 --> 00:19:27,934 THEY ONLY PLACED YOU UNDER HOUSE ARREST. 265 00:19:27,967 --> 00:19:30,370 I'M TOO OLD TO BE GROUNDED. 266 00:19:30,403 --> 00:19:31,571 EXACTLY. 267 00:19:31,604 --> 00:19:33,940 I MEAN, EVERYTHING WE DID-- 268 00:19:33,973 --> 00:19:36,243 EXCEPT FOR YOU STEALING THE SUNSTONE-- 269 00:19:36,276 --> 00:19:38,511 EVERYTHING ELSE, LIKE GOING TO THE TEMPLE-- 270 00:19:38,545 --> 00:19:39,846 WE WERE JUST TRYING TO HELP. 271 00:19:39,879 --> 00:19:41,981 WHY CAN'T THE SENATE UNDERSTAND THAT? 272 00:19:42,014 --> 00:19:44,284 THE SENATE MAY BE ANGRY, 273 00:19:44,317 --> 00:19:46,786 BUT I THINK I CAN GET YOU A LIGHT SENTENCE. 274 00:19:46,819 --> 00:19:49,289 I CAN'T BELIEVE THEY CAN CHARGE US FOR TRYING TO HELP THEM. 275 00:19:49,322 --> 00:19:53,260 WHO ARE THEY TO SAY WHAT WE CAN AND CAN'T DO? 276 00:19:53,293 --> 00:19:55,828 REMEMBER TO KEEP YOUR CLOSING SPEECH SHORT. 277 00:19:55,862 --> 00:20:00,833 AND PLEASE, WHATEVER YOU DO, DON'T UPSET MAYOR WALDO. 278 00:20:00,867 --> 00:20:03,470 ALL THAT REMAINS BEFORE JUDGMENT 279 00:20:03,503 --> 00:20:06,339 ARE THE CLOSING SPEECHES FROM KARL AND DAVID. 280 00:20:06,373 --> 00:20:08,908 SERIOUS ACCUSATIONS HAVE BEEN MADE, 281 00:20:08,941 --> 00:20:12,011 AND YOU MAY SPEAK FREELY AND WITH CANDOR. 282 00:20:12,044 --> 00:20:16,883 "SPEAK FREELY" IS ABOUT THE LAST THING YOU'RE ALLOWED TO DO HERE. 283 00:20:16,916 --> 00:20:19,386 - OH, NO. - YOU DO THIS BIG NUMBER ABOUT LISTENING, 284 00:20:19,419 --> 00:20:21,354 BUT NOBODY REALLY LISTENS. 285 00:20:21,388 --> 00:20:23,556 WELL, LISTEN TO ME NOW. 286 00:20:23,590 --> 00:20:27,460 I DON'T CARE ABOUT YOUR RULES AND SUPERSTITIONS, 287 00:20:27,494 --> 00:20:29,596 SO YOU CAN DO WHAT YOU WANT WITH ME. 288 00:20:29,629 --> 00:20:31,864 BUT YOU SHOULD LET MY BROTHER GO. 289 00:20:31,898 --> 00:20:34,867 YOU'RE GOING TO NEED EVERY SKYBAX CADET IN THE CORPS. 290 00:20:34,901 --> 00:20:36,936 THIS WHOLE PLACE IS GOING TO HELL 291 00:20:36,969 --> 00:20:39,939 UNLESS YOU DO SOMETHING ABOUT IT, AND YOU KNOW IT. 292 00:20:39,972 --> 00:20:42,241 OH, DEAR. 293 00:20:45,545 --> 00:20:48,481 YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT. 294 00:20:48,515 --> 00:20:49,649 YES, I DID. 295 00:20:49,682 --> 00:20:51,584 AND DON'T MAKE A BIG THING OUT OF IT. 296 00:21:26,118 --> 00:21:28,621 WAIT A MINUTE. 297 00:21:40,967 --> 00:21:44,036 THIS COURT HAS REACHED A JUDGMENT. 298 00:21:44,070 --> 00:21:48,107 KARL AND DAVID, YOU WILL BOTH RESUME YOUR STUDIES, 299 00:21:48,140 --> 00:21:50,710 AND YOU WILL NOT LEAVE WATERFALL CITY 300 00:21:50,743 --> 00:21:53,513 UNTIL YOU HAVE BOTH FULLY UNDERSTOOD YOUR TRANSGRESSIONS. 301 00:21:53,546 --> 00:21:55,515 KARL... 302 00:21:55,548 --> 00:21:58,851 YOU ARE DEEMED UNFIT TO CARE FOR AN INFANT, 303 00:21:58,885 --> 00:22:01,388 AND YOUR CHASMOSAUR PARTNER WILL BE TAKEN 304 00:22:01,421 --> 00:22:03,122 TO THE CITY ORPHANAGE FOR ADOPTION. 305 00:22:03,155 --> 00:22:06,426 - NO. NO WAY. -KARL, SIT DOWN! 306 00:22:06,459 --> 00:22:08,461 DON'T MAKE IT ANY WORSE! 307 00:22:08,495 --> 00:22:10,830 WE ARE ALL IN ACCORD ON THIS MATTER. 308 00:22:10,863 --> 00:22:12,765 WE WOULD LIKE TO LODGE AN APPEAL. 309 00:22:12,799 --> 00:22:15,134 WE WILL REVIEW THE CASE IN ONE YEAR'S TIME. 310 00:22:15,167 --> 00:22:16,903 ONE YEAR? 311 00:22:16,936 --> 00:22:20,773 COURT DISMISSED. 312 00:22:26,513 --> 00:22:28,815 I'M TELLING YOU, I'M SICK OF THIS PLACE, 313 00:22:28,848 --> 00:22:31,384 AND I'M NOT GONNA LET THEM TAKE 26 AWAY FROM ME. 314 00:22:31,418 --> 00:22:34,421 HEY, YOU LISTENING TO ME? 315 00:22:51,638 --> 00:22:53,606 I'LL GET IT. 316 00:22:55,975 --> 00:22:59,946 OH! OH! OH, NO, NO! 317 00:22:59,979 --> 00:23:02,014 YOU'RE GOING TO PUT ME IN THAT SACK AGAIN! 318 00:23:02,048 --> 00:23:04,617 STOP IT! I'M NOT GOING TO HURT YOU. 319 00:23:04,651 --> 00:23:05,752 YOU'RE NOT? 320 00:23:05,785 --> 00:23:08,488 NO, I'M NOT. I'M HERE TO HELP THE BOYS. 321 00:23:08,521 --> 00:23:09,856 YOU PROMISE? 322 00:23:09,889 --> 00:23:13,125 IT'S ALL RIGHT, ZIPEAU. LET HIM IN. 323 00:23:13,159 --> 00:23:16,496 WELL... OKAY. 324 00:23:16,529 --> 00:23:18,865 BUT ON YOUR HEAD BE IT. 325 00:23:23,970 --> 00:23:27,740 I'VE WAITED 20 YEARS FOR THIS-- 326 00:23:27,774 --> 00:23:29,809 THE FINAL PIECES OF THE JIGSAW. 327 00:23:29,842 --> 00:23:32,845 THE CAPTAIN'S LOG OF THE REBECCA'S FOLLY, 328 00:23:32,879 --> 00:23:36,583 WHICH YOU KINDLY BORROWED FOR ME, 329 00:23:36,616 --> 00:23:39,185 AND THE JOURNAL OF ARTHUR DENISON, 330 00:23:39,218 --> 00:23:41,721 THE FIRST TRUE EXPLORER OF DINOTOPIA. 331 00:23:41,754 --> 00:23:43,823 THIS IS HIS ACCOUNT OF THE WORLD BENEATH. 332 00:23:43,856 --> 00:23:45,191 FASCINATING. 333 00:23:45,224 --> 00:23:49,696 ARTHUR DENISON MADE IT TO THE WORLD BENEATH 334 00:23:49,729 --> 00:23:52,064 AND BACK, BUT HE WASN'T ALONE. 335 00:23:52,098 --> 00:23:54,467 THERE WAS ANOTHER MAN WITH HIM. 336 00:23:54,501 --> 00:23:57,970 THAT MAN WAS LEE CRABB... 337 00:23:58,004 --> 00:23:59,171 MY FATHER. 338 00:23:59,205 --> 00:24:03,075 TOGETHER, THE TWO OF THEM EXPLORED THE WORLD BENEATH, 339 00:24:03,109 --> 00:24:06,679 AND ON THEIR RETURN, THEY WERE PROMPTLY ARRESTED BY THE SENATE 340 00:24:06,713 --> 00:24:08,848 FOR VIOLATION OF ANCIENT LAWS AND SO ON. 341 00:24:08,881 --> 00:24:12,985 SO... NOW I KNOW THE WAY TO THE SUNSTONE CAVES 342 00:24:13,019 --> 00:24:16,556 AND THE WAY OUT OF DINOTOPIA. 343 00:24:16,589 --> 00:24:20,126 BUT I CAN'T DO IT ALONE... NOT WITH THIS. 344 00:24:20,159 --> 00:24:21,961 I NEED YOUR HELP, BOYS. 345 00:24:23,195 --> 00:24:25,164 I DON'T TRUST HIM. 346 00:24:25,197 --> 00:24:27,534 WHAT'S NOT TO TRUST? 347 00:24:32,939 --> 00:24:35,107 SO YOU KNEW ABOUT THE SUNSTONE CAVE ALL ALONG? 348 00:24:35,141 --> 00:24:38,277 WELL, YOU SEE... 349 00:24:38,310 --> 00:24:42,081 I'VE SPENT THE PAST 20 YEARS 350 00:24:42,114 --> 00:24:43,750 READING EVERYTHING I CAN FIND 351 00:24:43,783 --> 00:24:45,818 ON THE WORLD BENEATH. 352 00:24:45,852 --> 00:24:48,287 THE SENATE WOULD'VE STOPPED ME LONG AGO 353 00:24:48,320 --> 00:24:50,723 IF THEY KNEW OF MY PLANS, I'M SURE. 354 00:24:50,757 --> 00:24:52,224 BUT LUCKY FOR THEM, THEY DIDN'T, 355 00:24:52,258 --> 00:24:55,895 BECAUSE NOW I'M THE ONLY ONE WHO CAN SAVE THESE DAMN SCALIES. 356 00:24:55,928 --> 00:24:58,831 NO OFFENSE, PROFESSOR. 357 00:24:58,865 --> 00:25:02,034 DO YOU HAVE ANYTHING WE CAN MIX THIS WITH? 358 00:25:02,068 --> 00:25:03,670 WHAT IS THAT? 359 00:25:03,703 --> 00:25:05,872 ARCTICUS LYCEUS. 360 00:25:05,905 --> 00:25:09,241 IT'S, UM, A RARE PLANT EXTRACT. 361 00:25:15,815 --> 00:25:19,786 NOW COULD YOU PLEASE TAKE THIS AND GIVE IT TO THE GUARDS? 362 00:25:21,688 --> 00:25:22,922 IT WON'T HARM THEM, WILL IT? 363 00:25:22,955 --> 00:25:25,024 NO, NO, NO, NO. 364 00:25:25,057 --> 00:25:28,127 JUST GIVE THEM A NASTY LITTLE HEADACHE WHEN THEY WAKE UP, 365 00:25:28,160 --> 00:25:29,295 NOTHING SERIOUS. 366 00:25:29,328 --> 00:25:32,164 NO, I PROMISE. 367 00:25:34,634 --> 00:25:36,002 REFRESHMENTS. 368 00:25:36,035 --> 00:25:39,338 I'LL JUST LEAVE THEM OVER HERE. 369 00:25:41,641 --> 00:25:42,909 ENJOY. 370 00:25:46,679 --> 00:25:49,816 ONCE THEY FIND YOU'RE MISSING, THEY'LL BLOCK THE BRIDGE, 371 00:25:49,849 --> 00:25:51,751 AND WE'LL BE TRAPPED IN THE CITY. 372 00:25:51,784 --> 00:25:54,987 THE CANAL RUNS UNDER THE GARBAGE CHUTE NEXT TO MY SHOP. 373 00:25:55,021 --> 00:25:57,657 100 FEET DOWNSTREAM, THERE'S A RED BUOY. 374 00:25:57,690 --> 00:25:59,626 I'LL LEAVE A BOAT FOR YOU THERE. 375 00:25:59,659 --> 00:26:02,695 BUT FIRST, THERE'S SOMETHING I NEED, AND PROFESSOR, 376 00:26:02,729 --> 00:26:05,765 I'M AFRAID YOU'RE THE ONLY ONE WHO CAN HELP. 377 00:26:05,798 --> 00:26:06,966 WHAT? ME? 378 00:26:06,999 --> 00:26:08,968 ARE YOU SURE? 379 00:26:09,001 --> 00:26:11,137 I CAN GET US TO THE WORLD BENEATH, 380 00:26:11,170 --> 00:26:13,640 BUT WE DON'T STAND A FIGHTING CHANCE 381 00:26:13,673 --> 00:26:16,809 WITHOUT A MAP OF THE CAVES DOWN BELOW. 382 00:26:16,843 --> 00:26:18,945 - THERE'S A MAP? - YES. 383 00:26:18,978 --> 00:26:20,980 DENISON'S JOURNALS WERE CONFISCATED 384 00:26:21,013 --> 00:26:23,182 WHEN HE RETURNED FROM THE WORLD BENEATH 385 00:26:23,215 --> 00:26:25,952 AND LOCKED UP IN THE LIBRARY ARCHIVES. 386 00:26:25,985 --> 00:26:28,921 IF WE CAN FIND THE JOURNAL, THEN WE HAVE THE MAP. 387 00:26:28,955 --> 00:26:30,056 AND THEN WHAT? 388 00:26:30,089 --> 00:26:34,026 TAKE THE BOAT DOWN THE POLONGO RIVER. 389 00:26:34,060 --> 00:26:37,229 I'LL TAKE CARE OF THE REST. 390 00:27:05,224 --> 00:27:07,259 HURRY! QUICK! 391 00:27:21,007 --> 00:27:23,042 GOOD SHOW, BOYS. 392 00:27:23,075 --> 00:27:26,045 GOOD LUCK AND GODSPEED. 393 00:27:27,246 --> 00:27:29,048 OH, OH. 394 00:27:38,725 --> 00:27:41,293 IF IT'S HERE, IT WILL BE IN THIS CABINET. 395 00:27:41,327 --> 00:27:43,129 I THOUGHT YOU SAID THE FIRE DESTROYED 396 00:27:43,162 --> 00:27:45,364 ALL THE BOOKS AND SCROLLS ON THE WORLD BENEATH. 397 00:27:45,397 --> 00:27:46,398 IT'S TRUE. 398 00:27:46,432 --> 00:27:48,434 THE MAIN LIBRARY WAS BADLY BURNT, 399 00:27:48,467 --> 00:27:50,870 BUT NOT ALL THE BOOKS WERE DESTROYED. 400 00:27:50,903 --> 00:27:53,272 AFTER THE FIRE, IT WAS DECIDED TO RESTORE 401 00:27:53,305 --> 00:27:55,107 THE MORE VALUABLE DOCUMENTS 402 00:27:55,141 --> 00:27:57,744 AND PLACE THEM THIS ARCHIVE FOR SAFEKEEPING. 403 00:28:47,526 --> 00:28:50,229 OH, IT'S NO USE. 404 00:28:50,262 --> 00:28:52,331 WE'LL NEVER FIND IT. 405 00:29:16,488 --> 00:29:18,991 HEY, GUYS... I THINK THIS IS IT. 406 00:29:19,025 --> 00:29:21,060 "THE JOURNAL OF ARTHUR DENISON, 407 00:29:21,093 --> 00:29:23,095 VICTORIAN ENGINEER AND EXPLORER-- 408 00:29:23,129 --> 00:29:25,497 VOLUME II: THE WORLD BENEATH." 409 00:29:27,934 --> 00:29:30,269 LEND ME YOUR NOSE, OLD FRIEND. 410 00:29:37,910 --> 00:29:41,347 "THIS PRIVATE VOLUME OF MY MEMOIRS WILL NEVER BE PUBLISHED. 411 00:29:41,380 --> 00:29:44,516 DINOTOPIANS HOLD THE WORLD BENEATH SACRED, 412 00:29:44,550 --> 00:29:48,387 AND I HAVE NO WISH TO OFFEND THEIR DEEP SPIRITUAL BELIEFS. 413 00:29:48,420 --> 00:29:52,892 NEVERTHELESS, MY EXPEDITION BY SUBMARINE REVEALED--" 414 00:29:52,925 --> 00:29:54,426 UH, PERHAPS WE CAN READ IT LATER? 415 00:29:54,460 --> 00:29:56,262 LISTEN. 416 00:29:56,295 --> 00:29:59,966 "I FOUND ENORMOUS CAVES WITH STRANGE PHOSPHORESCENCE. 417 00:29:59,999 --> 00:30:03,269 I BEGAN TO BELIEVE THEY HAD BEEN OCCUPIED IN ANCIENT HISTORY 418 00:30:03,302 --> 00:30:06,973 FIRST BY DINOSAURS, AND THEN LATER, HUMAN CULTURES." 419 00:30:09,008 --> 00:30:10,843 THIS WAY! THIS WAY! 420 00:30:12,311 --> 00:30:14,580 DO YOU STILL HAVE THE SCENT, ALMASAUR? 421 00:30:14,613 --> 00:30:19,351 OH, WE'LL GET THEM FOR GOOD THIS TIME. 422 00:30:24,590 --> 00:30:26,525 SOMEBODY'S COMING. 423 00:30:26,558 --> 00:30:29,962 GUARDS, SEIZE THEM AT ONCE! 424 00:30:29,996 --> 00:30:33,165 MARION! MARION! 425 00:30:33,199 --> 00:30:36,002 STOP THOSE TWO BOYS! DON'T LET THEM ESCAPE! 426 00:30:36,035 --> 00:30:37,870 MARION, COME BACK! 427 00:30:41,107 --> 00:30:43,342 WAIT FOR ME! OH! 428 00:30:45,577 --> 00:30:46,545 WHY AM I DOING THIS? 429 00:30:46,578 --> 00:30:49,581 I'LL NEVER BE ALLOWED IN THE LIBRARY AGAIN. 430 00:30:54,320 --> 00:30:56,588 WHOA, THIS WAY. FOLLOW ME. 431 00:30:59,658 --> 00:31:02,028 THIS WAY. HURRY! 432 00:31:04,931 --> 00:31:07,199 YOU TWO THAT WAY, YOU WITH ME. 433 00:31:09,568 --> 00:31:11,370 WAIT! 434 00:31:13,005 --> 00:31:14,206 ZIPEAU! 435 00:31:14,240 --> 00:31:16,208 ZIPEAU, COME ON! WHAT ARE YOU DOING? 436 00:31:16,242 --> 00:31:18,410 THIS IS WHERE HE THREW ME IN THE CANAL, 437 00:31:18,444 --> 00:31:20,046 STUFFED ME IN A SACK. 438 00:31:20,079 --> 00:31:22,181 THIS IS MAKING ME FEEL VERY ANXIOUS. 439 00:31:22,214 --> 00:31:24,616 - DON'T BE SUCH A BABY. -WHERE'S THE BOAT? 440 00:31:24,650 --> 00:31:26,252 IT'S UP THERE. 441 00:31:26,285 --> 00:31:29,255 ZIPEAU, YOU GO AND GET THE BOAT. 442 00:31:29,288 --> 00:31:31,657 - YES-- WHAT, ME? - GO ON. GO, NOW. 443 00:31:31,690 --> 00:31:33,025 OH... 444 00:31:39,966 --> 00:31:42,969 QUICKLY-- GET IN. 445 00:31:43,002 --> 00:31:45,071 COME ON, MARION. THAT'S IT. 446 00:31:45,104 --> 00:31:47,073 QUICK, QUICK, QUICK! 447 00:31:58,250 --> 00:31:59,285 OH! 448 00:31:59,318 --> 00:32:03,422 MAYBE ONE OF MY ANCESTORS WAS A SAILOR AFTER ALL. 449 00:32:03,455 --> 00:32:06,325 OLD CYRUS REALLY CAME THROUGH FOR US THIS TIME. 450 00:32:06,358 --> 00:32:07,693 DON'T THANK HIM YET. 451 00:32:07,726 --> 00:32:09,228 YES, WELL, PERSONALLY, 452 00:32:09,261 --> 00:32:11,330 I'M NOT QUITE SURE ABOUT HIM YET. 453 00:32:18,404 --> 00:32:22,374 WE'RE HEADING FOR THE CARGO CHUTE. 454 00:32:22,408 --> 00:32:25,377 BUT, UH, IT'S NOT DESIGNED FOR SAURIANS... 455 00:32:25,411 --> 00:32:27,379 OR HUMANS, FOR THAT MATTER. 456 00:32:27,413 --> 00:32:29,348 WHAT DO YOU MEAN, ZIPEAU? 457 00:32:29,381 --> 00:32:32,418 STOP... OH, NO! 458 00:32:32,451 --> 00:32:34,186 CHUCK OUT THE ANCHOR! 459 00:32:34,220 --> 00:32:36,955 DO SOMETHING! OH MY GOD! 460 00:32:39,291 --> 00:32:42,428 OH! I'M NOT A SAILOR! 461 00:33:04,250 --> 00:33:06,385 WHEW! I THINK THAT'S IT NOW. 462 00:33:38,650 --> 00:33:41,520 DOES ANYONE KNOW WHERE WE'RE GOING? 463 00:33:41,553 --> 00:33:43,222 UH... NO. 464 00:33:43,255 --> 00:33:45,257 I GUESS WE'RE JUST GONNA HAVE TO GO 465 00:33:45,291 --> 00:33:47,159 WHERE THE CURRENT TAKES US. 466 00:33:47,193 --> 00:33:49,328 HOW VERY DINOTOPIAN, DAVID. 467 00:33:49,361 --> 00:33:52,198 IT IS. 468 00:33:52,231 --> 00:33:54,333 WELL SAID, DAVID. 469 00:34:02,174 --> 00:34:04,676 DID CRABB SAY EXACTLY WHERE HE'D MEET US? 470 00:34:04,710 --> 00:34:08,214 HE SEEMED TO THINK WE'D BE ABLE TO FIND HIM. 471 00:34:08,247 --> 00:34:10,349 UP AHEAD-- LOOK! 472 00:34:16,388 --> 00:34:18,056 COULD THAT BE IT? 473 00:34:19,758 --> 00:34:22,661 OH, DEAR. 474 00:34:22,694 --> 00:34:25,731 WE COULD STILL TURN BACK, YOU KNOW. 475 00:34:40,512 --> 00:34:43,382 ISN'T THAT CYRUS' CALLING CARD? 476 00:34:49,555 --> 00:34:51,490 W-WAIT FOR ME. 477 00:35:03,335 --> 00:35:05,637 HMM... 478 00:35:07,306 --> 00:35:08,774 OOH-- 479 00:35:08,807 --> 00:35:11,577 SLIMY. 480 00:36:04,963 --> 00:36:07,599 WHAT IS IT? 481 00:36:07,633 --> 00:36:12,504 OH! A MOSASAURUS! WHO COULD DO SUCH A THING? 482 00:36:12,538 --> 00:36:14,840 WELCOME ABOARD! 483 00:36:17,243 --> 00:36:19,278 GOOD TO SEE YOU AGAIN. 484 00:36:19,311 --> 00:36:20,746 OH! 485 00:36:20,779 --> 00:36:22,581 I TRUST YOU ALL HAD A... 486 00:36:22,614 --> 00:36:25,417 PLEASANT AND UNEVENTFUL TRIP. 487 00:36:26,852 --> 00:36:29,688 - DID YOU DO THIS? - OH, THAT? 488 00:36:29,721 --> 00:36:31,357 OH, ME? NO, NO, NO, NO, NO. 489 00:36:31,390 --> 00:36:34,293 NOW YOU'RE INSULTING THE CRABB FAMILY NAME. 490 00:36:34,326 --> 00:36:36,995 NO, THAT'S MERELY A SMALL BUT REGRETTABLE PART 491 00:36:37,028 --> 00:36:39,465 OF A COLLECTION ACQUIRED BY MY FATHER. 492 00:36:39,498 --> 00:36:41,500 HE WAS A MAN OF MANY TRADES, MUCH LIKE MYSELF. 493 00:36:41,533 --> 00:36:43,602 THIS WAS HIS STOREHOUSE. 494 00:36:44,836 --> 00:36:47,739 I'M SORRY. WOULD YOU LIKE A DRINK? 495 00:36:47,773 --> 00:36:48,540 SURE. 496 00:36:48,574 --> 00:36:51,510 YOU'LL NEED ONE WHERE WE'RE GOING. 497 00:36:53,479 --> 00:36:55,914 GROSS! 498 00:36:55,947 --> 00:36:57,983 VERY INTERESTING, ISN'T IT? 499 00:36:58,016 --> 00:37:01,287 RATHER A SMOKY AFTERTASTE. 500 00:37:01,320 --> 00:37:04,423 WELL... ENOUGH TALK. 501 00:37:04,456 --> 00:37:07,859 NOW IT'S TIME TO SHOW YOU MY PRIDE AND JOY. 502 00:37:07,893 --> 00:37:11,363 THROUGH HERE. 503 00:37:42,027 --> 00:37:43,962 SHE'S A BEAUTY, ISN'T SHE? 504 00:37:43,995 --> 00:37:46,732 NO ONE KNOWS IT SURVIVED. 505 00:37:46,765 --> 00:37:49,635 DENISON'S SUBMERSIBLE! 506 00:37:49,668 --> 00:37:52,638 THERE IS NO WAY I'M GOING DOWN THERE IN THAT. 507 00:37:52,671 --> 00:37:55,674 - IT DOESN'T LOOK IN TOO BAD OF SHAPE. - NO. 508 00:37:55,707 --> 00:37:57,709 CAREFUL, KARL! 509 00:37:57,743 --> 00:37:59,645 OH, DEAR. 510 00:38:03,482 --> 00:38:05,050 MAYBE NOT. 511 00:38:05,083 --> 00:38:08,019 THERE YOU GO-- YOU CAN BE OUR CHIEF MECHANIC. 512 00:38:08,053 --> 00:38:12,090 AND YOU CAN BE OUR... NAVIGATOR. 513 00:38:12,123 --> 00:38:13,892 THANKS. 514 00:38:13,925 --> 00:38:16,094 WHAT ABOUT ME? WHAT CAN I DO? 515 00:38:16,127 --> 00:38:18,897 PROFESSOR, I HAVEN'T FORGOTTEN YOU. 516 00:38:18,930 --> 00:38:22,768 THOSE KEEN EYES OF YOURS-- SHARPER THAN A HUMAN'S, EH? 517 00:38:22,801 --> 00:38:24,670 WELL, THAT'S VERY TRUE. THANK YOU. 518 00:38:24,703 --> 00:38:27,939 WOULD YOU BE SO KIND AS TO KEEP LOOKOUT FOR US? 519 00:38:27,973 --> 00:38:30,809 HMM-- WHAT? OUT THERE? 520 00:38:30,842 --> 00:38:32,978 YES, OUT THERE. GO ON-- RUN ALONG. 521 00:38:34,145 --> 00:38:36,415 - BY MYSELF? - IT'S OKAY, ZIPEAU. 522 00:39:12,083 --> 00:39:14,753 THIS ONE DO ANYTHING? 523 00:39:14,786 --> 00:39:18,690 - KARL? - RIGHT RUDDER. 524 00:39:19,991 --> 00:39:23,028 - AND THIS? - WHOA! 525 00:39:25,697 --> 00:39:27,466 YES! 526 00:39:27,499 --> 00:39:29,568 WE LIKE THAT! 527 00:39:31,002 --> 00:39:33,505 IT'S NOT FAIR. 528 00:39:45,050 --> 00:39:48,487 - HEY, HOW'S IT GOING? - HEY. 529 00:39:48,520 --> 00:39:51,623 YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS EXPEDITION. 530 00:39:51,657 --> 00:39:53,659 - YEAH? - WELL... 531 00:39:53,692 --> 00:39:56,795 THE FIRST TIME WE FOUND AN ENTRANCE TO THE WORLD BENEATH, 532 00:39:56,828 --> 00:39:58,930 IT WAS FILLED WITH GIANT CROCODILES, RIGHT? 533 00:39:58,964 --> 00:40:01,166 - RIGHT. - AND THE SECOND TIME, 534 00:40:01,199 --> 00:40:03,569 IT WAS FILLED WITH GIANT BATS, RIGHT? 535 00:40:03,602 --> 00:40:06,438 - YEAH. WHAT'S YOUR POINT? - WELL-- 536 00:40:10,141 --> 00:40:12,744 WHAT THE HELL IS THAT FOR? 537 00:40:12,778 --> 00:40:14,846 * I WILL SET SAIL ON A SHIP * 538 00:40:14,880 --> 00:40:17,449 * BOUND FOR ENGLAND 539 00:40:17,483 --> 00:40:20,185 * AND NEVER ONCE MORE WILL I SEE YOU... * 540 00:40:20,218 --> 00:40:22,153 I REST MY CASE. 541 00:40:25,991 --> 00:40:28,494 THE ENGINE'S OKAY. 542 00:40:28,527 --> 00:40:30,729 I REPLACED THE PISTONS. 543 00:40:30,762 --> 00:40:34,065 BUT I CAN'T FIGURE OUT WHAT POWERS THIS THING. 544 00:40:34,099 --> 00:40:35,601 I'LL GIVE YOU A CLUE. 545 00:40:41,139 --> 00:40:43,074 SUNSTONES. 546 00:40:43,108 --> 00:40:46,745 THAT'S WHY YOU'VE BEEN STEALING THE SUNSTONES. 547 00:40:46,778 --> 00:40:50,115 I TRIED EVERY SUNSTONE I COULD FIND. 548 00:40:50,148 --> 00:40:53,485 BUT NONE OF THEM SEEMED TO FIT. 549 00:40:53,519 --> 00:40:56,154 AND THEN I WAS LOOKING AT PRETTY YOUNG MARION HERE, 550 00:40:56,187 --> 00:40:58,590 AND SUDDENLY IT HIT ME. 551 00:41:02,227 --> 00:41:04,730 THIS SUNSTONE WAS GIVEN TO ME BY MY GRANDMOTH-- 552 00:41:04,763 --> 00:41:06,998 IT WAS GIVEN TO YOUR GRANDMOTHER ORIANA 553 00:41:07,032 --> 00:41:09,535 BY THE EXPLORER ARTHUR DENISON, WASN'T IT? 554 00:41:09,568 --> 00:41:11,970 AND THE NOTE-- "FIND THE LIGHT." 555 00:41:12,003 --> 00:41:14,906 WOULD YOU MIND TERRIBLY, MY DEAR, IF WE BORROWED IT? 556 00:41:26,184 --> 00:41:28,687 THIS IS THE MOST VALUABLE THING I POSSESS. 557 00:41:33,725 --> 00:41:36,094 TRY THE PROPELLER NOW. 558 00:41:36,127 --> 00:41:37,796 OKAY. 559 00:42:02,287 --> 00:42:06,324 MARION, NOW IT'S TIME TO SAY BON VOYAGE. 560 00:42:06,357 --> 00:42:08,293 WHAT DO YOU MEAN? 561 00:42:09,828 --> 00:42:11,863 I'M SORRY, MY DEAR, BUT NEITHER YOU 562 00:42:11,897 --> 00:42:14,866 NOR THAT SCALY OUTSIDE, ZIPEAU, CAN COME. 563 00:42:14,900 --> 00:42:17,569 THERE'S ONLY ROOM FOR THREE ABOARD THIS VESSEL. 564 00:42:17,603 --> 00:42:19,237 THE SUBMARINE IS BUILT FOR FOUR. 565 00:42:19,270 --> 00:42:21,740 I'M NOT ONE TO TEMPT OUR GOOD FORTUNE-- 566 00:42:21,773 --> 00:42:24,342 NOT WHEN THE FUTURE OF DINOTOPIA HANGS IN THE BALANCE. 567 00:42:24,375 --> 00:42:26,945 WE'LL BE HEAVY ENOUGH WITH THEM SUNSTONES ON BOARD. 568 00:42:26,978 --> 00:42:29,615 COME ON. 569 00:42:30,849 --> 00:42:32,851 HE'S RIGHT, MARION. 570 00:42:32,884 --> 00:42:34,986 PROMISE ME YOU'LL BOTH BE CAREFUL. 571 00:42:35,020 --> 00:42:37,723 I DON'T WANT ANYTHING TO HAPPEN TO EITHER OF YOU. 572 00:42:37,756 --> 00:42:39,991 I LOVE YOU BOTH. 573 00:42:40,025 --> 00:42:43,629 WE'LL BE ALL RIGHT. 574 00:42:45,063 --> 00:42:46,998 OKAY. LET'S GO. 575 00:42:52,804 --> 00:42:54,239 DID YOU HEAR THAT? 576 00:42:54,272 --> 00:42:56,074 SHE LOVES US BOTH. 577 00:42:56,107 --> 00:42:58,644 SHE WAS LOOKING AT ME WHEN SHE SAID IT. 578 00:42:58,677 --> 00:43:00,746 OY! COME ON, WE'RE WASTING TIME. 579 00:43:00,779 --> 00:43:03,281 THE WORLD BENEATH AWAITS. 580 00:43:42,988 --> 00:43:44,422 LORD MAYOR. 581 00:43:44,455 --> 00:43:46,091 YOUR REPORT, CADET? 582 00:43:46,124 --> 00:43:48,293 THE MOST RECENT SIGHTING REPORT INDICATES 583 00:43:48,326 --> 00:43:50,328 IN EXCESS OF 100,000 PTERANODONS. 584 00:43:50,361 --> 00:43:52,430 100,000? 585 00:43:52,463 --> 00:43:55,801 OF THE THREE SQUADRONS ASSIGNED MISSIONS TODAY, ONLY OURS HAS RETURNED. 586 00:43:55,834 --> 00:43:57,435 WHAT NEWS OF VOLCANEUM? 587 00:43:57,468 --> 00:43:59,404 VOLCANEUM IS GONE, SIR. 588 00:43:59,437 --> 00:44:01,940 THERE'S NO ONE LEFT ALIVE. 589 00:44:01,973 --> 00:44:03,241 THAT'S NOT POSSIBLE. 590 00:44:03,274 --> 00:44:06,011 IF THEY CONTINUE ON THEIR CURRENT FLIGHT PATH, 591 00:44:06,044 --> 00:44:08,146 THE PTERANODONS WILL CONVERGE ON WATERFALL CITY 592 00:44:08,179 --> 00:44:10,348 - IN LESS THAN 12 HOURS. - 12 HOURS?! 593 00:44:12,183 --> 00:44:15,086 I HAVE OTHER COMMUNITIES TO WARN, SIR. 594 00:44:15,120 --> 00:44:17,222 YES, YES, OF COURSE. 595 00:44:17,255 --> 00:44:18,256 DISMISSED. 596 00:44:18,289 --> 00:44:20,792 - BREATHE DEEP. - FLY HIGH. 597 00:44:30,135 --> 00:44:32,070 THIS SHOULD SEND US DOWN. 598 00:44:32,103 --> 00:44:34,439 NO, NO! 599 00:44:34,472 --> 00:44:36,207 MOVE AWAY. 600 00:44:36,241 --> 00:44:38,009 MOVE AWAY. 601 00:44:38,043 --> 00:44:40,345 LET'S SEE. 602 00:44:40,378 --> 00:44:43,081 WE NEED TO LET A LITTLE BIT OF AIR OUT. 603 00:44:52,090 --> 00:44:53,458 FAR AS I CAN TELL, 604 00:44:53,491 --> 00:44:56,161 WE HAVE THREE HOURS OF GOOD AIR LEFT. 605 00:44:56,194 --> 00:44:58,296 HOW LONG DOES IT TAKE TO GET TO THE CAVE? 606 00:44:58,329 --> 00:45:00,265 ABOUT 3 1/2 HOURS. 607 00:45:34,132 --> 00:45:35,834 YOU OKAY? 608 00:45:35,867 --> 00:45:37,335 YEAH, SURE. 609 00:45:37,368 --> 00:45:38,970 ARE YOU? 610 00:45:42,473 --> 00:45:43,909 NO. 611 00:45:43,942 --> 00:45:45,143 ME NEITHER. 612 00:45:47,278 --> 00:45:48,914 RELAX, BOYS. 613 00:45:48,947 --> 00:45:52,283 WE'LL HEAR WORSE THAN THAT BEFORE WE REACH THE BOTTOM. 614 00:46:03,995 --> 00:46:05,263 SO, YOUR FATHER-- 615 00:46:05,296 --> 00:46:07,899 HE REALLY MADE IT DOWN TO THE WORLD BENEATH? 616 00:46:07,933 --> 00:46:11,269 AYE-- THERE AND BACK IN THIS VERY SUBMARINE. 617 00:46:11,302 --> 00:46:13,805 HOW COME YOU'RE NOT A RICH MAN? 618 00:46:13,839 --> 00:46:15,506 THEY WOULDN'T LET HIM RETURN. 619 00:46:15,540 --> 00:46:18,243 THE SCALIES DIDN'T LIKE THE IDEA 620 00:46:18,276 --> 00:46:20,311 OF HAVING THEIR SACRED PLACE FOUND, 621 00:46:20,345 --> 00:46:22,814 SO THEY CONFISCATED HIS JOURNAL, 622 00:46:22,848 --> 00:46:25,083 BURNED IT TO ASHES, AND LOCKED HIM AWAY. 623 00:46:25,116 --> 00:46:28,353 BUT BEFORE HE DIED, HE PULLED ME UP VERY CLOSE, 624 00:46:28,386 --> 00:46:31,222 AND HE SAID TO ME... 625 00:46:31,256 --> 00:46:35,861 "DENISON ALSO KEPT A JOURNAL." 626 00:46:35,894 --> 00:46:38,897 I'VE SPENT MY WHOLE LIFE SEARCHING FOR THAT JOURNAL. 627 00:46:38,930 --> 00:46:43,601 AFTER HE DIED, WE FOUND HUNDREDS OF SMALL NOTES. 628 00:46:43,634 --> 00:46:45,536 THEY ALL SAID THE SAME THING-- 629 00:46:45,570 --> 00:46:47,873 "I FOUND THEM." 630 00:46:47,906 --> 00:46:50,008 SUNSTONES. 631 00:46:51,209 --> 00:46:53,444 BLOCK IT, BOYS! BLOCK IT! 632 00:46:54,913 --> 00:46:57,182 COME ON, YOU GOTTA WORK FASTER THAN THAT! 633 00:47:00,451 --> 00:47:02,353 WITHOUT THE PRIME SUNSTONE, 634 00:47:02,387 --> 00:47:04,455 ALL THE OTHERS WILL FAIL. 635 00:47:04,489 --> 00:47:07,592 THIS MAY BE THE END FOR DINOTOPIA. 636 00:47:07,625 --> 00:47:09,560 WHAT ARE WE TO DO? 637 00:47:09,594 --> 00:47:12,931 THE CITIZENS ARE ALREADY GATHERING 638 00:47:12,964 --> 00:47:15,600 IN FOUNTAIN SQUARE BY THE OBELISK OF CODES. 639 00:47:17,202 --> 00:47:19,504 WILL YOU LEAD THE CITY 640 00:47:19,537 --> 00:47:21,973 IN A PRAYER OF HOPE? 641 00:47:22,007 --> 00:47:24,309 OF COURSE. BUT WHY ME? 642 00:47:24,342 --> 00:47:27,378 THE SUNSTONE I GAVE YOU WAS SMALL, 643 00:47:27,412 --> 00:47:29,580 BUT IT WAS AN ALMOST PERFECT GEM. 644 00:47:29,614 --> 00:47:32,250 SHOW IT TO THE CITY. IT WILL BRING HOPE. 645 00:47:32,283 --> 00:47:34,619 AND THEN WE CAN TAKE IT TO THE SUNSTONE TOWER, 646 00:47:34,652 --> 00:47:37,022 AND PERHAPS IT WILL BRING BACK THE LIGHT-- 647 00:47:38,156 --> 00:47:40,358 FOR ONE NIGHT, AT LEAST. 648 00:47:40,391 --> 00:47:43,128 I DON'T HAVE IT ANYMORE. 649 00:47:43,161 --> 00:47:46,364 I GAVE IT TO DAVID AND KARL TO POWER THE SUBMARINE. 650 00:47:46,397 --> 00:47:48,266 YOU GAVE THOSE TWO 651 00:47:48,299 --> 00:47:51,136 THE MOST FLAWLESS SUNSTONE EVER FOUND? 652 00:47:51,169 --> 00:47:54,572 I THOUGHT IT WAS THE DINOTOPIAN THING TO DO. 653 00:47:54,605 --> 00:47:58,543 I ONLY HOPE IT WAS WORTH ALL OUR LIVES, MARION. 654 00:48:10,956 --> 00:48:13,291 MAYBE WE SHOULD TURN ON THE LIGHT, 655 00:48:13,324 --> 00:48:15,493 SEE WHERE WE ARE. 656 00:48:15,526 --> 00:48:17,895 THAT WOULD DRAIN THE POWER. WE DON'T WANT IT TOO SOON. 657 00:48:25,336 --> 00:48:27,305 WHAT WAS THAT? 658 00:48:27,338 --> 00:48:29,474 THE SEABED, BOYS. 659 00:48:29,507 --> 00:48:33,078 WE'RE MAKING PROGRESS. 660 00:48:38,516 --> 00:48:41,019 IT'S GETTING REALLY HOT IN HERE. 661 00:48:41,052 --> 00:48:43,454 AND HARD TO BREATHE. 662 00:48:58,403 --> 00:49:00,671 THAT'S OUR PLANE! 663 00:49:02,373 --> 00:49:05,143 PREPARE YOURSELVES FOR AN UGLY SIGHT, BOYS. 664 00:49:09,647 --> 00:49:12,150 THERE WON'T BE MUCH LEFT OF HIM BY NOW. 665 00:49:12,183 --> 00:49:15,020 THE FISH WOULD HAVE-- 666 00:49:15,053 --> 00:49:17,422 IF YOU DON'T SHUT UP, I'M GONNA HIT YOU. 667 00:49:17,455 --> 00:49:19,290 I'VE SEEN A FEW DROWNINGS IN MY TIME. 668 00:49:19,324 --> 00:49:21,626 THAT'S ALL I'M SAYING. NO OFFENSE TO THE DEAD. 669 00:49:24,295 --> 00:49:25,663 IT'S EMPTY. 670 00:49:27,132 --> 00:49:28,766 WHAT? 671 00:49:28,799 --> 00:49:31,469 IT CAN'T BE. 672 00:49:43,648 --> 00:49:46,684 THERE IT IS, BOYS. 673 00:49:46,717 --> 00:49:50,388 WE'VE GOT TO HIT THE ENTRANCE JUST RIGHT. 674 00:51:02,493 --> 00:51:04,229 COME ON. 675 00:51:24,415 --> 00:51:26,317 FRESH AIR, FINALLY. 676 00:51:26,351 --> 00:51:29,220 COME ON, BOYS. NO TIME TO WASTE. 677 00:51:46,271 --> 00:51:51,142 WELCOME TO THE SOUTH ENTRANCE OF THE WORLD BENEATH. 678 00:52:37,522 --> 00:52:40,358 THIS IS OGTHAR-- 679 00:52:40,391 --> 00:52:43,494 HALF MAN, HALF SCALY, 680 00:52:43,528 --> 00:52:45,863 FOUNDER OF POSEIDOS... 681 00:52:45,896 --> 00:52:48,266 IF YOU BELIEVE THAT KIND OF RUBBISH. 682 00:52:55,273 --> 00:52:58,743 SO... HOW DO YOU GET HALF MAN, HALF DINOSAUR? 683 00:52:58,776 --> 00:53:01,779 I DON'T THINK IT'S MEANT TO BE LITERAL, KARL. 684 00:53:01,812 --> 00:53:04,249 IT'S SYMBOLIC-- 685 00:53:04,282 --> 00:53:05,916 HUMANS AND DINOSAURS SHARING THE SAME... 686 00:53:05,950 --> 00:53:08,619 THOUGHTS AND DESIRES, 687 00:53:08,653 --> 00:53:10,688 LIVING TOGETHER IN PERFECT HARMONY. 688 00:53:10,721 --> 00:53:12,857 I'M WITH KARL ON THAT ONE. 689 00:53:12,890 --> 00:53:15,226 IT ALL LOOKS A BIT MUCKY TO ME. 690 00:53:15,260 --> 00:53:18,296 YOU CAN'T JUST DISMISS AN AMAZING ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY 691 00:53:18,329 --> 00:53:20,498 BECAUSE IT ALL LOOKS A BIT MUCKY. 692 00:53:20,531 --> 00:53:23,268 ONCE A SCALY, ALWAYS A SCALY. 693 00:53:26,971 --> 00:53:28,939 THE PATH SPLITS UP AHEAD. 694 00:53:28,973 --> 00:53:32,543 LET'S HAVE A LOOK AT DENISON'S JOURNAL. 695 00:53:33,811 --> 00:53:35,980 OKAY. 696 00:53:36,013 --> 00:53:38,215 UH... 697 00:53:39,917 --> 00:53:43,288 "WE WALKED ALMOST A MILE UNDERGROUND DUE SOUTH. 698 00:53:43,321 --> 00:53:46,391 IT WAS BACK THE WAY WE'D COME UNDER THE MAINLAND, 699 00:53:46,424 --> 00:53:48,893 AND I BEGAN TO REALIZE THAT THE WORLD BENEATH 700 00:53:48,926 --> 00:53:52,263 RAN THE LENGTH AND BREADTH OF DINOTOPIA. 701 00:53:52,297 --> 00:53:54,499 I FOLLOWED LEFT FOR 100 FEET 702 00:53:54,532 --> 00:53:56,701 AND THEN CAME TO THE OLD NORTH GATE, 703 00:53:56,734 --> 00:53:58,369 WHERE THE CODE OF DINOTOPIA 704 00:53:58,403 --> 00:54:00,938 WAS FIRST CARVED INTO SOLID ROCK." 705 00:54:02,607 --> 00:54:04,008 OVER THERE. 706 00:54:27,998 --> 00:54:31,336 THIS IS WHERE THE MONUMENT IN FOUNTAIN SQUARE CAME FROM. 707 00:54:38,042 --> 00:54:40,645 SO THAT MUST BE THE MISSING CODE. 708 00:54:40,678 --> 00:54:43,648 THE FIRST THREE LETTERS WERE F-I-N. 709 00:54:43,681 --> 00:54:46,651 THAT'S A "D" F-I-N-D. 710 00:54:46,684 --> 00:54:49,019 "FIND THE LIGHT." 711 00:54:49,053 --> 00:54:50,888 LOOK AT THIS, BOYS. 712 00:54:54,024 --> 00:54:56,361 LOOK AT THAT. 713 00:54:56,394 --> 00:54:59,497 THEY CARVED THEIR WHOLE HISTORY ON IT-- 714 00:54:59,530 --> 00:55:01,466 OUR HISTORY. 715 00:55:01,499 --> 00:55:03,934 IT'S ALL RIGHT HERE. 716 00:55:05,503 --> 00:55:07,638 THIS IS ONE OF THOSE THEORIES, RIGHT? 717 00:55:07,672 --> 00:55:11,041 THAT DINOSAURS WERE WIPED OUT BY A METEOR. 718 00:55:11,075 --> 00:55:14,479 AND THE METEOR CAUSED A TIDAL WAVE. 719 00:55:14,512 --> 00:55:17,382 LOOKS LIKE THE END OF THE WORLD. 720 00:55:17,415 --> 00:55:20,451 WELL, THAT MUST BE THE SUNSTONE CAVE. 721 00:55:20,485 --> 00:55:23,454 IT BECAME LIKE... SOME KIND OF ARK. 722 00:55:23,488 --> 00:55:25,523 IT SAVED THEM. 723 00:55:25,556 --> 00:55:28,359 SCALY HISTORY! 724 00:55:29,694 --> 00:55:31,396 COME ON. 725 00:55:31,429 --> 00:55:32,963 WE'RE NEAR-- 726 00:55:32,997 --> 00:55:34,832 VERY NEAR. 727 00:55:46,777 --> 00:55:49,880 THE ANCIENT SCROLLS WARNED OF SUCH A TIME. 728 00:55:49,914 --> 00:55:52,683 BUT WE MUST NOT GIVE UP HOPE, MARION. 729 00:55:52,717 --> 00:55:54,985 MAYBE WHEN WE LEAST EXPECT IT, 730 00:55:55,019 --> 00:55:57,455 HELP WILL COME. 731 00:56:42,800 --> 00:56:45,636 SUNSTONE FRAGMENTS. 732 00:56:45,670 --> 00:56:47,672 THIS MUST BE IT. 733 00:56:47,705 --> 00:56:50,575 WE'RE LOOKING FOR SOMETHING A BIT BIGGER THAN THAT, KARL. 734 00:56:51,709 --> 00:56:53,410 THIS WAY. 735 00:56:54,979 --> 00:56:57,515 BUT THE JOURNAL SAYS DENISON WALKED DUE NORTH, 736 00:56:57,548 --> 00:56:59,550 ABOUT 1/4 OF A MILE. 737 00:56:59,584 --> 00:57:01,085 THAT'S NORTH. 738 00:57:01,118 --> 00:57:04,088 BUT HE'D STAY ON THE MAIN PATH, WOULDN'T HE? 739 00:57:04,121 --> 00:57:05,990 COME ON. 740 00:57:18,068 --> 00:57:19,804 MAYBE WE SHOULD SPLIT UP. 741 00:57:19,837 --> 00:57:22,039 WE'LL COVER MORE GROUND THAT WAY. 742 00:57:22,072 --> 00:57:24,642 THAT'S RIGHT. LET'S ALL SPLIT UP. 743 00:57:24,675 --> 00:57:27,645 AND IF YOU GET LOST, HOW ARE YOU GONNA FIND YOUR WAY BACK? 744 00:57:29,714 --> 00:57:32,216 I SAY WE FOLLOW THE MAIN PATH, ALL RIGHT? 745 00:57:32,249 --> 00:57:33,951 COME ON. 746 00:57:38,055 --> 00:57:39,790 COME ON. 747 00:58:15,225 --> 00:58:17,595 - I THINK WE'RE LOST. - GREAT. 748 00:58:18,829 --> 00:58:20,665 NO NEED FOR THAT. 749 00:58:20,698 --> 00:58:23,233 COME ON OVER AND LOOK WHAT I FOUND. 750 00:58:38,215 --> 00:58:39,784 THIS IS IT. 751 00:58:39,817 --> 00:58:42,587 WE'VE FOUND THE LIGHT. 752 00:59:11,248 --> 00:59:13,117 THIS IS IT. 753 00:59:14,752 --> 00:59:17,021 THIS IS EVERYTHING. 754 00:59:31,101 --> 00:59:33,237 IT'S UNREAL, ISN'T IT? 755 00:59:33,270 --> 00:59:35,706 IT LOOKS LIKE SOMETHING FROM ANOTHER PLANET. 756 00:59:37,307 --> 00:59:40,110 OF COURSE. 757 00:59:40,144 --> 00:59:42,012 YOU'RE RIGHT. 758 00:59:42,046 --> 00:59:45,215 THE TEMPLE PICTURES MAKE SENSE NOW. 759 00:59:46,316 --> 00:59:49,286 THE DINOSAURS DIDN'T FIND THE SUNSTONE CAVE. 760 00:59:49,319 --> 00:59:52,056 THE METEOR THAT HIT THE EARTH-- 761 00:59:52,089 --> 00:59:54,725 THAT IS THE SUNSTONE CAVE. 762 00:59:54,759 --> 00:59:56,126 COME ON, BOYS, 763 00:59:56,160 --> 00:59:58,062 LET'S GET ALL THESE LOADED. 764 00:59:58,095 --> 01:00:00,731 TIME'S RUNNING OUT FOR OUR FRIENDS UPSTAIRS. 765 01:00:01,866 --> 01:00:05,302 -IT'S THE END, ISN'T IT? -I BELIEVE IT IS. 766 01:00:05,335 --> 01:00:08,639 I'VE ALWAYS SAID THAT I WOULD NEVER SEEK ANOTHER PARTNER 767 01:00:08,673 --> 01:00:10,675 AFTER THE DEATH OF MY BELOVED, BUT... 768 01:00:10,708 --> 01:00:13,944 IF I EVER WAS, IT COULD ONLY BE YOU. 769 01:00:13,978 --> 01:00:17,314 I AM AND ALWAYS WILL BE YOUR TRUEST FRIEND. 770 01:00:18,883 --> 01:00:20,918 BREATHE DEEP, ZIPEAU. 771 01:00:20,951 --> 01:00:22,787 SEEK PEACE, MARION. 772 01:01:31,121 --> 01:01:33,190 HURRY UP. HURRY UP. 773 01:01:49,139 --> 01:01:51,742 CAREFUL. 774 01:01:51,776 --> 01:01:53,844 THAT SHOULD DO IT, BOYS. 775 01:01:53,878 --> 01:01:56,346 I DON'T THINK WE CAN TAKE ALL THESE, CYRUS. 776 01:01:56,380 --> 01:01:58,949 - WE'RE TOO HEAVY. - HE'S RIGHT. 777 01:01:58,983 --> 01:02:00,985 IT'S TOO DANGEROUS. 778 01:02:01,018 --> 01:02:03,854 YOU'RE GONNA HAVE TO MAKE A SECOND TRIP. 779 01:02:03,888 --> 01:02:07,291 I DON'T THINK SHE HAS A SECOND TRIP IN HER. 780 01:02:07,324 --> 01:02:09,894 - SOMETHING WILL HAVE TO GO. - WHAT DO YOU MEAN? 781 01:02:09,927 --> 01:02:13,931 LET ME PUT IT THIS WAY. I DON'T WANT TO RISK LOSING OUR PRECIOUS CARGO, 782 01:02:13,964 --> 01:02:16,133 SO SOMETHING WILL HAVE TO GO. 783 01:02:20,838 --> 01:02:23,307 BUT I DON'T THINK IT'LL BE THE SUNSTONES. 784 01:02:23,340 --> 01:02:27,044 YOU CAN'T BE SERIOUS. 785 01:02:27,077 --> 01:02:30,247 I'D LIKE TO THANK YOU GENTLEMEN FOR ALL YOUR HARD WORK, 786 01:02:30,280 --> 01:02:32,950 BUT IF YOU'LL EXCUSE ME, I'LL BE TAKING MY LEAVE. 787 01:02:32,983 --> 01:02:35,452 CYRUS, YOU'RE NOT LEAVING US DOWN HERE-- 788 01:02:37,187 --> 01:02:38,823 DAVEY! 789 01:02:38,856 --> 01:02:41,125 OH, WHAT ARE YOU GONNA DO, EH? 790 01:02:41,158 --> 01:02:43,160 HIT A POOR CRIPPLE? 791 01:02:43,193 --> 01:02:45,462 I KNEW WE COULDN'T TRUST YOU. 792 01:02:47,031 --> 01:02:48,432 WHOA, HO-HO. 793 01:02:48,465 --> 01:02:51,068 A LITTLE BOXING MATCH, EH? 794 01:02:51,101 --> 01:02:53,270 WELL, I DON'T THINK SO. 795 01:02:56,140 --> 01:02:58,843 'CAUSE I'M A STREET FIGHTER, AND I ALWAYS WIN. 796 01:03:12,957 --> 01:03:14,324 DAD? 797 01:03:16,326 --> 01:03:17,895 DAD! 798 01:03:20,297 --> 01:03:22,132 WELL, WELL, WELL. 799 01:03:22,166 --> 01:03:25,035 ALL THIS TIME ALONE IN A CAVE AND STILL ALIVE, EH? 800 01:03:26,603 --> 01:03:28,472 IT'S TIME TO SAY GOODBYE. 801 01:03:31,308 --> 01:03:33,510 - YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. - OH? 802 01:03:35,245 --> 01:03:37,447 - KARL! - OW! 803 01:03:37,481 --> 01:03:39,583 SEE HOW YOU LIKE HAVING A LIMP! 804 01:03:41,018 --> 01:03:42,552 DON'T BE CRAZY. 805 01:03:42,586 --> 01:03:45,055 JUST LET HIM GO. 806 01:03:45,089 --> 01:03:46,490 GOOD IDEA. 807 01:03:54,031 --> 01:03:56,300 HOPE YOU ENJOY YOUR FAMILY REUNION. 808 01:03:59,603 --> 01:04:01,071 CHEERIO. 809 01:04:16,486 --> 01:04:18,155 BYE. 810 01:04:27,131 --> 01:04:29,399 HOW DID YOU GET HERE? I SAW YOU DROWN. 811 01:04:29,433 --> 01:04:32,069 I NEARLY DID DROWN. 812 01:04:32,102 --> 01:04:34,204 I FINALLY MANAGED TO BREAK FREE 813 01:04:34,238 --> 01:04:36,173 WHEN THE PLANE HIT THE OCEAN FLOOR. 814 01:04:36,206 --> 01:04:38,442 I THOUGHT I WAS SWIMMING FOR THE SURFACE, 815 01:04:38,475 --> 01:04:40,510 BUT I CAME OUT HERE INSTEAD. 816 01:04:40,544 --> 01:04:42,546 WHAT'D YOU DO FOR FOOD? 817 01:04:42,579 --> 01:04:44,514 ALL IN GOOD TIME, I'LL TELL YOU EVERYTHING. 818 01:04:44,548 --> 01:04:47,017 FIRST OFF, I WANT TO HEAR ABOUT YOU TWO. 819 01:04:47,051 --> 01:04:49,086 THERE'S PLENTY OF TIME TO HEAR ABOUT ME. 820 01:04:49,119 --> 01:04:51,956 - OW! - SORRY. DID I HURT YOU? 821 01:04:51,989 --> 01:04:54,391 - YOU OKAY? - I'LL BE OKAY. 822 01:04:57,194 --> 01:04:58,662 YOU KNOW, I CAN'T BELIEVE IT. 823 01:04:58,695 --> 01:05:01,131 SEEING YOU BOTH AGAIN-- IT'S LIKE MAGIC. 824 01:05:05,602 --> 01:05:08,038 I HEARD YOUR VOICES, I THOUGHT... 825 01:05:08,072 --> 01:05:10,374 THIS IS IT. 826 01:05:10,407 --> 01:05:13,543 I'VE GOTTEN WEAK. I'M BEGINNING TO HALLUCINATE. 827 01:05:13,577 --> 01:05:15,112 THIS IS THE END. 828 01:05:18,115 --> 01:05:21,185 WELL... YOU KIND OF SURPRISED US TOO, DAD. 829 01:05:21,218 --> 01:05:23,520 I MEAN... 830 01:05:23,553 --> 01:05:25,622 WE THOUGHT... 831 01:05:28,725 --> 01:05:31,028 GOD, I MISSED YOU. 832 01:05:31,061 --> 01:05:33,097 I MISSED YOU, TOO. 833 01:05:33,130 --> 01:05:35,199 BOTH OF YOU. 834 01:05:39,769 --> 01:05:43,107 YOU CHANGED. I DON'T KNOW WHAT IT IS, BUT YOU'RE DIFFERENT. 835 01:05:43,140 --> 01:05:47,077 LOOK AT YOU, DAVID. I COULDN'T BELIEVE YOU FACING DOWN THAT GUY LIKE THAT, 836 01:05:47,111 --> 01:05:49,613 - WHOEVER HE WAS. - CYRUS CRABB. 837 01:05:57,154 --> 01:05:58,722 COME ON. 838 01:06:10,467 --> 01:06:12,336 COME ON! 839 01:06:15,372 --> 01:06:18,008 NOW, KARL, LET'S GET YOU UP. 840 01:06:18,042 --> 01:06:19,643 COME ON. 841 01:06:19,676 --> 01:06:23,047 I KNOW IT'S ONLY A FLESH WOUND, BUT IT'S GONNA HURT, OKAY? 842 01:06:23,080 --> 01:06:25,682 COME ON, LEAN ON ME. DAMN IT. 843 01:06:25,715 --> 01:06:28,185 I JUST DON'T SEEM TO HAVE THE STRENGTH I USED TO HAVE. 844 01:06:28,218 --> 01:06:30,020 - ARE YOU ALL RIGHT? - YEAH. 845 01:06:30,054 --> 01:06:31,721 ALL WE HAVE TO DO IS GET OUT OF HERE. 846 01:06:31,755 --> 01:06:33,523 BUT HOW ARE WE GONNA DO THAT? 847 01:06:33,557 --> 01:06:35,725 CYRUS JUST TOOK THE ONLY WAY OUT. 848 01:06:35,759 --> 01:06:37,427 HE'S NOT GOING VERY FAR. 849 01:06:38,795 --> 01:06:42,432 NOT WITHOUT ANY GAS. 850 01:06:54,711 --> 01:06:57,414 KARL! 851 01:07:08,625 --> 01:07:12,062 COME ON. FIT. 852 01:07:34,518 --> 01:07:36,353 NO. 853 01:07:45,595 --> 01:07:48,732 NO, NOT LIKE THIS. 854 01:08:20,430 --> 01:08:22,466 THAT'S IT, THEN. 855 01:08:22,499 --> 01:08:24,168 NO MORE CYRUS. 856 01:08:24,201 --> 01:08:26,102 AND NO MORE BOAT. 857 01:08:29,373 --> 01:08:32,309 THERE MUST BE ANOTHER WAY OUT OF HERE. 858 01:08:37,881 --> 01:08:40,684 BY THE SACRED GODS... 859 01:08:40,717 --> 01:08:42,286 PTERANODONS! 860 01:09:05,809 --> 01:09:07,777 EVERYBODY KEEP TOGETHER! 861 01:09:07,811 --> 01:09:09,913 COME ON, STAY WITH ME! 862 01:09:09,946 --> 01:09:12,182 COME ON! KEEP UP! KEEP UP! 863 01:09:18,222 --> 01:09:20,824 THROUGH HERE, QUICK! 864 01:09:20,857 --> 01:09:24,328 COME ON! GET IN! GET IN! GET IN! 865 01:09:24,361 --> 01:09:26,630 GET IN! GET IN! COME ON! 866 01:09:27,964 --> 01:09:29,833 OLIVER! 867 01:09:44,614 --> 01:09:48,618 KARL, I TOLD YOU, I ALREADY LOOKED. 868 01:09:48,652 --> 01:09:51,655 DENISON AND LEE CRABB LEFT THE SAME WAY THEY CAME-- 869 01:09:51,688 --> 01:09:53,657 IN THE SUBMARINE. 870 01:09:53,690 --> 01:09:56,293 THERE'S NOTHING IN THE JOURNAL ABOUT ANY OTHER WAY OUT. 871 01:09:57,994 --> 01:10:00,497 THAT DOESN'T MEAN THERE ISN'T ONE. 872 01:10:00,530 --> 01:10:03,467 DAD, HOW MUCH OF THIS PLACE HAVE YOU SEEN? 873 01:10:03,500 --> 01:10:06,270 HOW MUCH HAVE I SEEN? I DON'T KNOW. 874 01:10:06,303 --> 01:10:09,273 I WALKED MAYBE 2, 300 MILES OF THESE CAVES. 875 01:10:09,306 --> 01:10:11,541 IT'S HARD TO SAY. 876 01:10:11,575 --> 01:10:15,545 SOME I COULDN'T GET THROUGH BECAUSE OF THE BATS, 877 01:10:15,579 --> 01:10:17,347 BUT-- NO, THERE'S NO WAY OUT. 878 01:10:17,381 --> 01:10:18,815 NONE. 879 01:10:18,848 --> 01:10:21,251 TRUST ME, I WOULD'VE FOUND IT BY NOW IF THERE WAS. 880 01:10:21,285 --> 01:10:22,652 DAD... 881 01:10:22,686 --> 01:10:26,222 IS THERE ANY OTHER WAY OUT OF THIS PLACE? 882 01:10:32,061 --> 01:10:33,630 THIS IS IT. 883 01:10:51,348 --> 01:10:52,449 WAIT A MINUTE. 884 01:10:54,584 --> 01:10:57,754 THIS IS THE FLARE I DROPPED INTO THE WELL, REMEMBER? 885 01:10:57,787 --> 01:10:59,356 RIGHT. SO... 886 01:10:59,389 --> 01:11:01,858 THE TEMPLE IN THE SWAMP. THIS MUST BE THE OTHER END. 887 01:11:01,891 --> 01:11:04,894 - WE CAN GET OUT. - THAT'S GREAT! 888 01:11:04,928 --> 01:11:09,032 DAD, WHAT'S WRONG? 889 01:11:09,065 --> 01:11:11,501 IT MUST BE HUNDREDS OF FEET TO THE SURFACE. 890 01:11:11,535 --> 01:11:13,703 THE WAY I SEE IT, WE DON'T HAVE A CHOICE. 891 01:11:13,737 --> 01:11:16,473 HE'S RIGHT, DAD. WE DON'T. 892 01:11:16,506 --> 01:11:19,509 YOU GO AHEAD. BRING BACK HELP. 893 01:11:19,543 --> 01:11:21,077 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 894 01:11:21,110 --> 01:11:23,313 THERE IS NO OTHER WAY OF GETTING BACK. 895 01:11:23,347 --> 01:11:24,681 THIS IS OUR LAST CHANCE. 896 01:11:24,714 --> 01:11:27,917 THERE'S NO WAY THAT I'M GONNA GO UNDERWATER AGAIN. I CAN'T DO IT. 897 01:11:27,951 --> 01:11:30,820 YES, YOU CAN. WE CAN'T GO WITHOUT YOU. 898 01:11:30,854 --> 01:11:31,988 I CAN'T DO IT. 899 01:11:33,457 --> 01:11:36,993 LISTEN, I'M SCARED, OKAY? 900 01:11:37,026 --> 01:11:40,597 IT'S THE SIMPLE TRUTH. I'M JUST SCARED. I CAN'T. 901 01:11:40,630 --> 01:11:42,666 DAD, YOU NEVER GET SCARED. 902 01:11:42,699 --> 01:11:44,734 WOULD YOU LISTEN TO ME? 903 01:11:44,768 --> 01:11:47,604 I CAN'T GO BACK IN THE WATER, OKAY? 904 01:11:49,439 --> 01:11:51,808 I DON'T THINK YOU HAVE ANY IDEA WHAT IT'S LIKE 905 01:11:51,841 --> 01:11:53,410 TO COME THIS CLOSE TO DROWNING. 906 01:11:53,443 --> 01:11:55,712 I DON'T WANT TO EVER GO THROUGH THAT AGAIN, OKAY? 907 01:11:55,745 --> 01:11:58,448 - I CAN'T. - DAD, LOOK AT ME. 908 01:11:58,482 --> 01:11:59,683 LOOK AT ME. 909 01:11:59,716 --> 01:12:03,387 YOU SPENT ALL THAT TIME ALONE IN THE DARK, 910 01:12:03,420 --> 01:12:06,823 THINKING YOU'D NEVER SEE OR HEAR ANOTHER HUMAN BEING AGAIN. 911 01:12:06,856 --> 01:12:09,859 THAT WOULD BREAK MOST MEN. NOT YOU. 912 01:12:09,893 --> 01:12:13,463 YOU SURVIVED AND YOU HELD ON. 913 01:12:13,497 --> 01:12:16,332 I THINK YOU'RE THE BRAVEST MAN I'VE EVER KNOWN. 914 01:12:17,834 --> 01:12:21,838 NOW, THIS IS NOTHING COMPARED TO WHAT YOU WENT THROUGH. 915 01:12:21,871 --> 01:12:25,875 AND THIS TIME, WE CAN GET THROUGH IT TOGETHER. 916 01:12:25,909 --> 01:12:28,612 ALL RIGHT? 917 01:12:35,619 --> 01:12:36,853 HERE. 918 01:12:50,834 --> 01:12:53,437 YOU CAN HOLD YOUR BREATH FOR LONGER THAN ANY OF US, 919 01:12:53,470 --> 01:12:54,771 REMEMBER? 920 01:13:01,010 --> 01:13:03,012 THIS WILL LIGHT THE WAY. 921 01:13:19,996 --> 01:13:21,931 WE CAN DO THIS. 922 01:13:21,965 --> 01:13:24,768 WE'LL JUST-- WE'LL COUNT TO THREE 923 01:13:24,801 --> 01:13:27,003 AND THEN TAKE A DEEP BREATH, OKAY? 924 01:13:27,036 --> 01:13:29,706 OKAY. 925 01:13:29,739 --> 01:13:30,940 ONE... 926 01:13:30,974 --> 01:13:34,911 TWO... THREE. 927 01:14:31,935 --> 01:14:34,003 OKAY. 928 01:14:47,884 --> 01:14:49,118 YOU OKAY? 929 01:14:49,152 --> 01:14:51,521 YEAH, I'M FINE. 930 01:14:51,555 --> 01:14:54,290 I CAN'T BELIEVE WE MADE IT. 931 01:14:54,323 --> 01:14:56,593 DAD, YOU DID IT. 932 01:14:59,328 --> 01:15:01,731 YOU FOUND THE GATEWAY-- 933 01:15:01,765 --> 01:15:03,867 THE GATEWAY TO THE WORLD BENEATH. 934 01:15:03,900 --> 01:15:06,703 AND THE SUNSTONE CAVE. 935 01:15:06,736 --> 01:15:08,271 I DON'T UNDERSTAND. 936 01:15:08,304 --> 01:15:09,973 DAD, YOU'RE A HERO. 937 01:15:33,129 --> 01:15:34,898 OKAY? 938 01:15:34,931 --> 01:15:36,232 YEAH. 939 01:15:48,244 --> 01:15:50,814 OKAY. 940 01:15:52,849 --> 01:15:55,785 OH, AND DAD, DON'T PUT YOUR FOOT IN THE WATER. 941 01:15:55,819 --> 01:15:56,986 WHY NOT? 942 01:15:57,020 --> 01:15:59,656 YOU DON'T WANT TO KNOW. 943 01:16:13,402 --> 01:16:14,437 WHAT IS THAT? 944 01:16:14,470 --> 01:16:17,974 IT'S ALL RIGHT, DAD. IT'S FREEFALL. 945 01:16:18,007 --> 01:16:19,242 IT'S WHAT? 946 01:16:19,275 --> 01:16:21,110 STAY HERE. 947 01:16:21,144 --> 01:16:22,278 KARL, LOOK AFTER DAD. 948 01:16:22,311 --> 01:16:24,147 I'VE GOT TO GET BACK TO THE CITY. 949 01:16:24,180 --> 01:16:26,883 I'LL SEND FOR HELP! 950 01:18:03,279 --> 01:18:04,313 DAVID. 951 01:19:52,288 --> 01:19:54,357 MARION, PLEASE, WAKE UP. 952 01:19:54,390 --> 01:19:56,092 OH, DEAR. 953 01:20:28,357 --> 01:20:31,094 IN RECOGNITION OF THE REMARKABLE COURAGE 954 01:20:31,127 --> 01:20:33,362 YOU HAVE DEMONSTRATED IN OUR DARKEST HOUR, 955 01:20:33,396 --> 01:20:37,500 WE PRESENT YOU WITH THIS SYMBOL OF OUR GRATITUDE 956 01:20:37,533 --> 01:20:40,970 AND REQUEST THAT YOU AND YOUR STEED, FREEFALL, 957 01:20:41,004 --> 01:20:44,007 JOIN THE SKYBAX SQUADRON. 958 01:20:52,581 --> 01:20:54,450 WELL DONE, DAVID. 959 01:20:54,483 --> 01:20:56,552 DAVE! DAVE! 960 01:21:04,193 --> 01:21:05,962 THANK YOU. 961 01:21:05,995 --> 01:21:07,663 I'D LIKE PERMISSION TO JOIN THE SEARCH 962 01:21:07,696 --> 01:21:09,265 FOR MY FATHER AND BROTHER. 963 01:21:09,298 --> 01:21:10,499 OF COURSE. 964 01:21:10,533 --> 01:21:13,269 THE SKYBAX PATROLS AND ALL THE EARTH-FARM RIDERS 965 01:21:13,302 --> 01:21:14,537 ARE OUT SEARCHING FOR THEM NOW, 966 01:21:14,570 --> 01:21:16,605 BUT PRELIMINARY REPORTS 967 01:21:16,639 --> 01:21:19,575 SHOWED NO SIGNS OF ANYONE AT THE TEMPLE, DAVID. 968 01:21:19,608 --> 01:21:22,511 THAT'S IMPOSSIBLE. 969 01:21:22,545 --> 01:21:25,548 I ASSURE YOU, I WILL EXPEND EVERY EFFORT 970 01:21:25,581 --> 01:21:28,017 TO FIND YOUR BROTHER AND FATHER. 971 01:21:28,051 --> 01:21:30,219 I WILL NOT REST UNTIL THEY ARE SAFE. 972 01:21:50,173 --> 01:21:53,009 WHO'S THAT? 973 01:22:05,421 --> 01:22:08,491 26, DID YOU MISS ME? 974 01:22:14,263 --> 01:22:17,200 - DID YOU MISS ME? - FATHER. 975 01:22:17,233 --> 01:22:21,170 MARION, I'D LIKE YOU TO MEET MY FATHER, FRANK SCOTT. 976 01:22:21,204 --> 01:22:23,006 VERY NICE TO MEET YOU. 977 01:22:23,039 --> 01:22:25,074 IT'S VERY NICE TO MEET YOU TOO. 978 01:22:25,108 --> 01:22:27,410 YOU'LL HAVE TO FORGIVE ME, I'M A LITTLE OVERWHELMED 979 01:22:27,443 --> 01:22:29,312 BY EVERYTHING THAT'S BEEN HAPPENING. 980 01:22:29,345 --> 01:22:32,148 YOU MUST BE FRANK SCOTT. 981 01:22:32,181 --> 01:22:34,450 I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU. 982 01:22:34,483 --> 01:22:35,985 - IS HE SAFE? - IT'S OKAY, DAD. 983 01:22:36,019 --> 01:22:37,320 HE'S NOT GONNA BITE YOU. 984 01:22:37,353 --> 01:22:40,623 I'M SORRY. MY NAME IS ZIPEAU STENOSAURUS. 985 01:22:40,656 --> 01:22:44,060 IT'S AN ABSOLUTE PLEASURE TO MEET YOU, SIR. 986 01:22:44,093 --> 01:22:46,262 IT'S VERY NICE TO MEET YOU, TOO, MR. STENOSAURUS. 987 01:22:46,295 --> 01:22:48,731 OH, ZIPEAU, PLEASE. 988 01:22:50,399 --> 01:22:53,402 YOU HAVE NO IDEA 989 01:22:53,436 --> 01:22:55,704 WHAT PLEASURE IT GIVES ME TO MEET THE FATHER 990 01:22:55,738 --> 01:22:58,607 OF THESE TWO FINE YOUNG MEN. 991 01:22:58,641 --> 01:23:02,278 I ALWAYS BELIEVED IN THESE BOYS, DIDN'T I, ROSEMARY? 992 01:23:02,311 --> 01:23:04,713 YES, YOU DEFINITELY DID, DEAR. 993 01:23:04,747 --> 01:23:07,183 WE ALL OWE A HUGE DEBT OF GRATITUDE 994 01:23:07,216 --> 01:23:08,717 TO THESE FINE YOUNG MEN. 995 01:23:08,751 --> 01:23:10,186 DAVID SCOTT, 996 01:23:10,219 --> 01:23:11,654 YOU RIDE THE SKYBAX 997 01:23:11,687 --> 01:23:13,589 WITH THE SAME COURAGE AND GRACE 998 01:23:13,622 --> 01:23:15,491 AS THE GREAT GIDEON ALTAIRE. 999 01:23:15,524 --> 01:23:18,427 AND YOU, KARL SCOTT, 1000 01:23:18,461 --> 01:23:22,631 WILL BE REINSTATED AS THE CHASMOSAUR'S LEGAL GUARDIAN. 1001 01:23:22,665 --> 01:23:24,700 OOH! 1002 01:23:24,733 --> 01:23:28,571 NEVER AGAIN MUST WE REST ON OUR LAURELS 1003 01:23:28,604 --> 01:23:32,508 AS WE SACRIFICE PROGRESS TO TRADITION. 1004 01:23:32,541 --> 01:23:36,379 YOU HAVE BROUGHT A NEW VISION TO DINOTOPIA. 1005 01:23:38,214 --> 01:23:41,317 SHH, 26. SHH. 1006 01:23:41,350 --> 01:23:42,651 THANK YOU, LORD MAYOR. 1007 01:23:43,719 --> 01:23:45,554 DAD... 1008 01:24:01,570 --> 01:24:04,207 DAVID, YOU WERE RIGHT. 1009 01:24:04,240 --> 01:24:07,176 THE GATEWAY TO THE WORLD BENEATH IS OPEN AGAIN. 1010 01:24:09,812 --> 01:24:12,047 WE FOUND THE LIGHT! 1011 01:24:13,149 --> 01:24:14,817 BRAVO, KARL! 1012 01:24:21,257 --> 01:24:23,159 WELL DONE. 71759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.