All language subtitles for Dahaad.S01E08.New_.Beginnings.HINDI_.WEBRip.AMZN_.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,375 --> 00:01:44,958 Don't forget us when you're in Delhi. 2 00:01:46,458 --> 00:01:49,166 We want to see you on a video call every Sunday. 3 00:01:49,750 --> 00:01:51,875 It's getting late. There'll be traffic. 4 00:01:51,958 --> 00:01:53,166 -Yeah, let's go. -Tarini! 5 00:01:53,250 --> 00:01:54,333 -Come on. -I'll take your leave. 6 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 -Take care of yourself. -Sure. 7 00:02:00,791 --> 00:02:01,750 Let's go. 8 00:02:13,041 --> 00:02:13,916 Shall we? 9 00:02:25,916 --> 00:02:26,833 Bye. 10 00:02:31,333 --> 00:02:32,333 Come on, we're getting late. 11 00:02:47,416 --> 00:02:50,375 -Mama has a very long face. -She'll be fine. 12 00:02:50,458 --> 00:02:53,208 Forget about it. Just focus on the competition. 13 00:02:54,416 --> 00:02:56,416 Always remember what I told you. 14 00:02:57,083 --> 00:02:58,541 {\an8}You're smart and intelligent. 15 00:02:58,833 --> 00:03:01,166 {\an8}You can be whatever you want to be in life. 16 00:03:02,125 --> 00:03:03,750 A career is very important. 17 00:03:03,833 --> 00:03:06,041 You shouldn't be dependent on others for money. 18 00:03:07,041 --> 00:03:09,000 The taste of hard-earned bread is the sweetest. 19 00:03:13,583 --> 00:03:15,041 Hold it. Yes, sir? 20 00:03:15,125 --> 00:03:17,750 {\an8}Any news on Anand Swarnakar? Where is he? 21 00:03:18,125 --> 00:03:21,333 {\an8}Sir, he canceled his ticket to Kathmandu. Oman Airways just called. 22 00:03:21,708 --> 00:03:23,583 {\an8}He's hiding somewhere in India. 23 00:03:24,000 --> 00:03:26,791 {\an8}Somewhere in India?! That could mean anywhere, Mr. Devi Singh. 24 00:03:27,541 --> 00:03:28,500 {\an8}Where? 25 00:03:28,666 --> 00:03:30,541 Sir, we're trying to find out. 26 00:03:30,625 --> 00:03:32,125 Double your efforts. 27 00:03:32,416 --> 00:03:33,375 Yes, sir. 28 00:03:49,958 --> 00:03:51,375 Let me show you something else. 29 00:03:54,625 --> 00:03:55,458 Hello? 30 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 It's me. 31 00:04:02,708 --> 00:04:03,541 Where are you? 32 00:04:04,083 --> 00:04:08,416 I didn't call for chitchat. I have something important to tell you. 33 00:04:08,791 --> 00:04:10,458 The police are looking for you everywhere. 34 00:04:11,333 --> 00:04:13,333 You won't escape them for long. 35 00:04:13,833 --> 00:04:15,125 Don't worry about me. 36 00:04:15,833 --> 00:04:17,708 I'll do what I have to. I'll handle it my way. 37 00:04:18,833 --> 00:04:21,083 I've kept something from you since we were kids. 38 00:04:22,416 --> 00:04:26,916 But now, I want you to know. I just hope you have the guts to hear it. 39 00:04:29,375 --> 00:04:30,208 Go on. 40 00:04:31,125 --> 00:04:34,333 How do you really think our mother died? 41 00:04:36,083 --> 00:04:38,916 Everyone knows. She fell down the stairs... 42 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 She didn't fall. 43 00:04:41,166 --> 00:04:42,166 She was made to fall. 44 00:04:43,125 --> 00:04:44,416 She was pushed down the stairs. 45 00:04:45,750 --> 00:04:47,500 Our beloved father did it. 46 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 He was beating our mother. And when she tried to save herself, 47 00:04:53,625 --> 00:04:55,208 he pushed her down the stairs. 48 00:04:55,291 --> 00:04:56,333 She died instantly. 49 00:04:56,833 --> 00:04:57,916 You're lying. 50 00:04:59,416 --> 00:05:01,541 Father told me what happened. 51 00:05:01,875 --> 00:05:03,333 And you told me the same story. 52 00:05:03,666 --> 00:05:04,666 Yes. 53 00:05:05,708 --> 00:05:07,125 Because Father persuaded me 54 00:05:07,708 --> 00:05:10,958 to tell everyone that she slipped. So, that's what I did. 55 00:05:11,583 --> 00:05:13,166 I lied to you, to the police, to everyone. 56 00:05:13,458 --> 00:05:18,125 But why are you telling me this after all these years? 57 00:05:18,916 --> 00:05:20,291 I just wanted you to know... 58 00:05:21,833 --> 00:05:26,500 that the father you worship is, in fact, an unworthy bastard. 59 00:05:29,333 --> 00:05:30,666 He murdered our mother. 60 00:05:33,166 --> 00:05:36,000 This doesn't change what you've done. 61 00:05:38,250 --> 00:05:39,125 Hello? 62 00:05:39,750 --> 00:05:40,583 Hello? 63 00:05:46,083 --> 00:05:47,750 Sir! Shiv just called! 64 00:05:47,833 --> 00:05:49,583 Anand called him a few minutes ago. 65 00:05:49,958 --> 00:05:52,083 Kassim is tracing the call. 66 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 Sawant, ask everyone around if they saw anyone suspicious. 67 00:06:00,833 --> 00:06:02,250 Morey, wake them up. 68 00:06:16,041 --> 00:06:17,250 Sir, look! 69 00:06:18,833 --> 00:06:20,333 They're still at the guest house. 70 00:06:20,416 --> 00:06:23,541 {\an8}They found a phone in Anand's room, but he hasn't returned yet. 71 00:06:23,750 --> 00:06:26,000 {\an8}If he dumped his phone there, he isn't coming back. 72 00:06:26,833 --> 00:06:29,375 We've sent Anand's photo and profile to the Mumbai Police. 73 00:06:29,833 --> 00:06:34,000 Well, he must have left Mumbai. He knows we're tracing his calls. 74 00:06:46,666 --> 00:06:47,958 What brings you here? 75 00:06:49,125 --> 00:06:50,583 Anand called me last evening. 76 00:06:54,583 --> 00:06:55,791 He told me everything... 77 00:06:57,500 --> 00:06:58,958 about what you did. 78 00:07:01,625 --> 00:07:02,833 I didn't do anything. 79 00:07:03,958 --> 00:07:06,166 It's all a fabrication of his wretched mind. 80 00:07:07,666 --> 00:07:08,833 You're dead to me. 81 00:07:10,958 --> 00:07:12,958 And consider me dead too. 82 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 Shiv, listen to me. 83 00:07:14,541 --> 00:07:16,125 I don't want to see your face again. 84 00:07:17,375 --> 00:07:19,291 I've told Anand's wife and Tarini as well. 85 00:07:21,083 --> 00:07:24,541 Don't try to contact us. 86 00:07:25,208 --> 00:07:26,125 Shiv... 87 00:08:18,416 --> 00:08:20,916 Join your right hands and declare your consent 88 00:08:21,041 --> 00:08:23,000 before God and His Holy Church. 89 00:08:27,833 --> 00:08:29,083 I, Richard Abraham, 90 00:08:29,791 --> 00:08:32,541 take you, Miriam Sushila, to be my wife. 91 00:08:34,000 --> 00:08:37,291 I promise to be true to you in good times and in bad. 92 00:08:37,875 --> 00:08:39,458 In sickness and in health. 93 00:08:40,458 --> 00:08:43,833 I will love you and honor you all the days of my life. 94 00:08:45,166 --> 00:08:46,791 I, Miriam Sushila, 95 00:08:47,083 --> 00:08:49,875 take you, Richard Abraham, to be my husband. 96 00:08:50,541 --> 00:08:54,291 I promise to be faithful to you in good times and in bad. 97 00:08:54,750 --> 00:08:58,458 To love you and to honor you all the days of my life. 98 00:09:00,666 --> 00:09:01,583 Your witnesses? 99 00:09:02,208 --> 00:09:04,625 Yes. Mr. and Mrs. DeCorla-Souza. 100 00:09:04,833 --> 00:09:07,833 He's the principal at Mission School, where I teach. 101 00:09:08,000 --> 00:09:09,333 -Welcome. -Thank you. 102 00:09:09,416 --> 00:09:10,791 To the newlyweds! 103 00:09:11,375 --> 00:09:13,416 We wish you all the happiness in the world. 104 00:09:13,583 --> 00:09:14,958 -Thank you so much. -Thank you. 105 00:09:17,708 --> 00:09:19,333 I have to tell you something. 106 00:09:20,375 --> 00:09:25,291 The students didn't like the Hindi teacher who was here before Richard came along. 107 00:09:25,750 --> 00:09:27,625 I don't know what magic he has spun! 108 00:09:28,333 --> 00:09:32,333 It's been two weeks since he joined, and all the students have become Hindi fans. 109 00:09:33,541 --> 00:09:36,375 One of them even said "Good morning" to me in Hindi. 110 00:09:36,875 --> 00:09:38,708 He said, "Suprabhaat, sir!" 111 00:09:39,541 --> 00:09:41,500 I thought it was someone's name! 112 00:09:43,625 --> 00:09:44,625 You taught them that, right? 113 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Sir... 114 00:09:47,000 --> 00:09:49,416 Miriam, I can't tell you how much he has helped me. 115 00:09:49,625 --> 00:09:52,875 Not just with the school job, but when I was looking for a house, 116 00:09:52,958 --> 00:09:54,291 he sent ma'am along. 117 00:09:54,625 --> 00:09:56,458 She must have shown me at least 20 houses. 118 00:09:56,541 --> 00:09:58,958 And finally, when we entered this one house, 119 00:09:59,083 --> 00:10:02,750 he said, "Yes! I want to live here with Miriam." 120 00:10:03,750 --> 00:10:05,291 I hope you like it too. 121 00:10:06,583 --> 00:10:08,875 It must be nice since you chose it. 122 00:10:11,500 --> 00:10:13,166 I need to use the washroom. 123 00:10:45,708 --> 00:10:47,666 I want to call Melissa. 124 00:10:49,666 --> 00:10:50,666 My phone! 125 00:10:52,958 --> 00:10:54,208 Did you leave it in the restaurant? 126 00:10:55,916 --> 00:10:59,041 I don't remember. I had it with me. 127 00:10:59,208 --> 00:11:00,708 Don't worry. I'll buy you a new one. 128 00:11:01,791 --> 00:11:05,041 -All my contacts are on that phone. -That's OK. Never mind. 129 00:11:05,208 --> 00:11:06,875 We'll get the numbers from Melissa. 130 00:11:09,416 --> 00:11:12,666 We have just got married. Don't get upset over something so trivial. 131 00:11:13,375 --> 00:11:14,541 I'll buy you a new one. 132 00:11:16,000 --> 00:11:17,166 Let's enjoy the view. 133 00:11:39,291 --> 00:11:40,750 What a beautiful house! 134 00:11:43,791 --> 00:11:44,708 Do you like it? 135 00:11:45,000 --> 00:11:46,250 It's lovely! 136 00:11:50,416 --> 00:11:51,833 Not lovelier than you. 137 00:12:00,083 --> 00:12:01,708 Hello, Mrs. Abraham. 138 00:12:16,958 --> 00:12:20,250 -Hang the murderers! -Hang the murderers! 139 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 {\an8}Why didn't the authorities act sooner? 140 00:12:22,458 --> 00:12:25,166 Who will answer for the murder of innocent women? 141 00:12:25,250 --> 00:12:27,375 The murderers worked in full view of the police, 142 00:12:27,458 --> 00:12:31,041 killing 29 innocent girls, one after the other. 143 00:12:31,125 --> 00:12:34,250 And an oblivious Devi Singh could do nothing! 144 00:12:34,333 --> 00:12:36,833 But the people want to know the truth! 145 00:12:37,041 --> 00:12:38,375 They're chanting slogans. 146 00:12:39,166 --> 00:12:42,375 They didn't even bother to report their daughters missing. 147 00:12:44,000 --> 00:12:46,833 Bhaati sir, I found something on the cybercafe computer. 148 00:12:46,916 --> 00:12:48,125 -Devi sir! -Yes? 149 00:12:49,958 --> 00:12:53,291 Sir, I managed to restore the data that Anand deleted. 150 00:12:53,583 --> 00:12:57,250 He used to video chat on a website called "onlinedostichat.com." 151 00:12:57,750 --> 00:13:02,000 {\an8}The IP address matches the times Anand was at the cybercafe. 152 00:13:02,416 --> 00:13:03,583 Who did he chat with? 153 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 -I can't tell. -How can you find out? 154 00:13:06,916 --> 00:13:09,250 The website guys. They have all the data. 155 00:13:09,541 --> 00:13:10,458 Ask them. 156 00:13:10,541 --> 00:13:12,750 Find out who owns the domain name. 157 00:13:12,833 --> 00:13:13,958 I'll send it to you via email. 158 00:13:30,750 --> 00:13:31,958 I'm starving. 159 00:13:32,541 --> 00:13:33,916 I'll get the dinner ready. 160 00:13:42,041 --> 00:13:44,458 Can you post this letter on your way to school? 161 00:13:48,375 --> 00:13:50,500 Melissa must be wondering where I've disappeared! 162 00:14:06,166 --> 00:14:07,708 We should have a baby. 163 00:14:09,583 --> 00:14:13,958 You spend all your time working at it, so it won't be long. 164 00:14:21,500 --> 00:14:22,833 I really like kids. 165 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 I want to give them all the happiness in the world. 166 00:14:29,458 --> 00:14:31,833 All my love and the happy childhood I never had... 167 00:14:33,958 --> 00:14:35,666 I want my children to have it all. 168 00:14:41,541 --> 00:14:43,458 You'll be a wonderful father. 169 00:14:57,250 --> 00:14:59,333 When God created the world... 170 00:15:00,291 --> 00:15:02,416 the water in the sea was sweet. 171 00:15:06,916 --> 00:15:09,833 So, no one on earth lacked drinking water. 172 00:15:09,958 --> 00:15:13,000 There was more water than Man could ever thirst for. 173 00:15:18,666 --> 00:15:20,375 God then said to Man... 174 00:15:20,833 --> 00:15:22,708 "For every sin you commit, 175 00:15:23,333 --> 00:15:27,083 a grain of salt will fall into the sea." 176 00:15:29,208 --> 00:15:33,083 Man thought, "How can a grain of salt make a difference?" 177 00:15:34,291 --> 00:15:35,666 So, he began to sin. 178 00:15:37,416 --> 00:15:40,625 One by one, grains of salt fell into the sea. 179 00:15:40,791 --> 00:15:42,833 And in no time, the seawater turned salty. 180 00:15:46,000 --> 00:15:51,250 And the sweet water that God had created became undrinkable. 181 00:15:53,833 --> 00:15:58,458 And that is why man should never sin. 182 00:16:00,000 --> 00:16:01,458 God is watching everything. 183 00:16:02,458 --> 00:16:04,083 No thieving. No lying. 184 00:16:05,125 --> 00:16:08,000 No bad deeds. No bad thoughts. 185 00:16:11,750 --> 00:16:13,208 Did you post my letter? 186 00:16:13,583 --> 00:16:16,541 I posted it ages ago. I'll be late tonight. 187 00:16:16,708 --> 00:16:17,958 {\an8}-Why? -I'm going to Panjim. 188 00:16:18,041 --> 00:16:20,083 {\an8}I need to order some books for the schoolchildren. 189 00:16:20,333 --> 00:16:21,291 {\an8}OK. 190 00:16:58,666 --> 00:16:59,625 Excuse me. 191 00:17:00,833 --> 00:17:03,791 Actually, my scooter has broken down, and I'm late for a meeting. 192 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Is the bus usually on time? 193 00:17:06,083 --> 00:17:07,833 The board up there has all the information. 194 00:17:15,583 --> 00:17:16,500 Thank you. 195 00:17:19,416 --> 00:17:20,250 Going to the office? 196 00:17:51,916 --> 00:17:52,875 Excuse me. 197 00:17:54,583 --> 00:17:57,500 Actually, my scooter has broken down, and I'm late for a meeting. 198 00:17:58,666 --> 00:17:59,833 Is the bus usually on time? 199 00:18:00,541 --> 00:18:02,583 Yes. Every 20 minutes. 200 00:18:02,666 --> 00:18:04,083 Oh! Thank you. 201 00:18:06,208 --> 00:18:07,208 Going to the office? 202 00:18:10,875 --> 00:18:12,000 Is it nearby? 203 00:18:14,000 --> 00:18:14,958 It's in Tiswadi. 204 00:18:16,208 --> 00:18:18,958 GCC. I'm a nurse at GCC. 205 00:18:19,083 --> 00:18:20,000 OK. 206 00:18:21,166 --> 00:18:22,750 My meeting is in Tiswadi too. 207 00:18:25,208 --> 00:18:26,208 I... 208 00:18:27,041 --> 00:18:28,916 work at Pure Water Filter as a salesman. 209 00:18:32,541 --> 00:18:34,208 How long does it take by bus? 210 00:18:35,958 --> 00:18:37,375 -Half an hour. -Half an hour? 211 00:18:38,875 --> 00:18:40,750 Then I'm going to be late for my meeting. 212 00:18:46,958 --> 00:18:47,875 Thank you. 213 00:18:54,000 --> 00:18:55,583 You can come with me if you want. 214 00:18:57,125 --> 00:18:58,166 It's up to you. 215 00:18:58,625 --> 00:19:02,208 I can drop you off at the hospital on my way. 216 00:19:12,000 --> 00:19:12,875 Kartik. 217 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 Renuka. 218 00:19:15,500 --> 00:19:16,416 I see. 219 00:19:19,166 --> 00:19:20,083 Night shift? 220 00:19:22,666 --> 00:19:24,166 Your family doesn't mind? 221 00:19:24,333 --> 00:19:25,208 What? 222 00:19:25,666 --> 00:19:27,750 No. I mean I was only asking because... 223 00:19:27,833 --> 00:19:29,541 you work at night. 224 00:19:30,333 --> 00:19:33,750 So, don't they get worried? It gets very dark. 225 00:19:34,625 --> 00:19:35,958 The roads get deserted. 226 00:19:36,125 --> 00:19:38,541 Moreover, you're a good-looking woman. 227 00:19:42,541 --> 00:19:45,250 -My parents live in Macasana. -Oh, I see. 228 00:19:45,583 --> 00:19:47,291 So, do you live here alone? 229 00:19:49,333 --> 00:19:50,250 That's great. 230 00:19:51,500 --> 00:19:54,500 It's very brave for a woman to be living alone. 231 00:19:57,583 --> 00:19:58,666 Stop right here. 232 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Thank you. 233 00:20:04,958 --> 00:20:06,083 It was nice meeting you. 234 00:20:07,666 --> 00:20:08,625 Same here. 235 00:20:12,083 --> 00:20:14,833 It would be really nice if you stayed in touch. 236 00:20:17,791 --> 00:20:21,166 I don't have many friends here. I'm just trying to make some. 237 00:20:21,500 --> 00:20:22,708 Only if you want to. 238 00:20:24,958 --> 00:20:25,791 Bye. 239 00:20:26,583 --> 00:20:27,416 Bye. 240 00:20:49,000 --> 00:20:52,416 Yes, sir. Anand created the ID "richard008." 241 00:20:52,750 --> 00:20:55,625 {\an8}He used it to chat with Miriam Sushila. 242 00:20:56,041 --> 00:21:01,750 {\an8}We traced the IP address to a Christian NGO in Nagpur. 243 00:21:02,166 --> 00:21:03,208 {\an8}What are you planning next? 244 00:21:03,416 --> 00:21:07,125 {\an8}I think Sub-Inspector Bhaati and I should go to Nagpur immediately. 245 00:21:19,583 --> 00:21:20,416 Hello? 246 00:21:21,000 --> 00:21:22,166 This is Kartik. 247 00:21:22,958 --> 00:21:23,916 I know. 248 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 I saved your number the other day. 249 00:21:27,833 --> 00:21:30,958 Ever since we met, I haven't stopped thinking about you. 250 00:21:32,500 --> 00:21:37,041 I'm sorry, but I don't know what's gotten into me after I met you. 251 00:21:38,125 --> 00:21:39,250 It's OK. 252 00:21:40,458 --> 00:21:42,166 There's no need to say sorry. 253 00:21:43,333 --> 00:21:44,791 Can we meet again? 254 00:21:45,916 --> 00:21:46,875 Why? 255 00:21:48,000 --> 00:21:52,208 So, I can figure out what I saw in you in that first meeting. 256 00:21:53,041 --> 00:21:55,666 But if you don't want to see me, you can just say so. 257 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 I won't bother you again. 258 00:21:59,666 --> 00:22:02,125 Tuesday is my day off from the hospital. 259 00:22:03,041 --> 00:22:04,458 We could meet then. 260 00:22:05,333 --> 00:22:06,166 OK. 261 00:22:07,583 --> 00:22:08,458 Bye. 262 00:22:08,833 --> 00:22:09,750 Bye. 263 00:22:22,041 --> 00:22:24,000 -Are you going alone? -No. 264 00:22:27,000 --> 00:22:27,833 Well? 265 00:22:28,583 --> 00:22:30,750 The person leading the investigation is coming with me. 266 00:22:38,291 --> 00:22:41,666 You mean Anjali and you are going there together. 267 00:22:50,541 --> 00:22:52,291 Why don't you tell me the truth... 268 00:22:54,375 --> 00:22:56,250 that there's something going on between you two? 269 00:22:56,375 --> 00:22:59,416 There's nothing going on between us. We just work together. That's it. 270 00:22:59,541 --> 00:23:00,833 Don't lie to me. 271 00:23:06,416 --> 00:23:08,166 What is the matter with you? What's going on? 272 00:23:09,875 --> 00:23:11,833 You should ask yourself that question. 273 00:23:14,833 --> 00:23:15,916 What's going on? 274 00:23:20,583 --> 00:23:24,041 You spend all your time with Anjali. 275 00:23:27,625 --> 00:23:28,708 Are you that fond of her? 276 00:23:30,666 --> 00:23:31,666 Alright, then. 277 00:23:34,666 --> 00:23:36,208 Go and live with her. 278 00:23:38,333 --> 00:23:39,708 Don't come back here. 279 00:23:41,000 --> 00:23:43,333 I've been raising our children on my own as it is. 280 00:23:46,208 --> 00:23:47,458 I'll just carry on. 281 00:23:51,416 --> 00:23:53,875 -No one needs you here. -Listen to me. 282 00:23:53,958 --> 00:23:55,375 -Shivangi, listen to me. -What is it? 283 00:23:55,458 --> 00:23:56,708 What is the matter with you? 284 00:24:00,041 --> 00:24:01,083 Just let it be. 285 00:24:02,125 --> 00:24:03,041 Let go. 286 00:24:03,166 --> 00:24:04,958 Let go of me! 287 00:24:06,333 --> 00:24:07,583 Finish your packing. 288 00:24:31,166 --> 00:24:33,916 Miriam quit about a month ago. 289 00:24:34,541 --> 00:24:36,666 -She was getting married. -To whom? 290 00:24:37,541 --> 00:24:38,458 I don't know. 291 00:24:39,541 --> 00:24:41,708 Do you know where she lived? Do you have an address? 292 00:24:41,833 --> 00:24:43,125 It must be somewhere here. 293 00:24:46,416 --> 00:24:48,041 She left a month ago. 294 00:24:48,416 --> 00:24:50,541 How did she pay? Cash or check? 295 00:24:51,625 --> 00:24:52,458 Check. 296 00:24:52,541 --> 00:24:54,833 Govardhan Cooperative Bank, Sitabuldi Branch. 297 00:24:55,291 --> 00:24:57,458 Did she have any friends whom we could talk to? 298 00:24:58,833 --> 00:25:02,375 She called just once before landing in Goa. 299 00:25:02,750 --> 00:25:05,375 But I haven't heard from her since. 300 00:25:05,708 --> 00:25:08,583 Do you know anything about the man she was going to marry? 301 00:25:08,833 --> 00:25:12,291 His name is Richard. They met on the Internet. 302 00:25:12,541 --> 00:25:15,416 They were chatting online for three years. 303 00:25:15,666 --> 00:25:17,958 He asked her to marry him, 304 00:25:18,041 --> 00:25:20,000 and Miriam said yes. 305 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Do you have a photo of her? 306 00:25:22,333 --> 00:25:23,208 Yes. 307 00:25:27,750 --> 00:25:29,583 She withdrew 10,000 rupees on 30th June 308 00:25:29,916 --> 00:25:31,208 from the ATM on Furtala Road. 309 00:25:31,916 --> 00:25:32,875 Nothing since. 310 00:25:33,750 --> 00:25:35,166 That was one day before she left. 311 00:25:35,583 --> 00:25:38,041 {\an8}-What's her account balance? -It's good. 312 00:25:38,875 --> 00:25:40,833 2,56,510 rupees. 313 00:25:41,250 --> 00:25:44,083 If you notice any activity or transaction, let us know immediately. 314 00:25:44,208 --> 00:25:45,250 Sure. 315 00:25:47,000 --> 00:25:48,916 Sir, Miriam left Nagpur a month ago. 316 00:25:49,000 --> 00:25:50,375 She hasn't been in touch with anyone ever since. 317 00:25:50,791 --> 00:25:53,250 The only information we have is that she left for Goa 318 00:25:53,333 --> 00:25:54,500 {\an8}to get married in Panjim. 319 00:25:54,666 --> 00:25:56,000 {\an8}So, you want to go to Goa now? 320 00:25:57,208 --> 00:26:00,250 Sir, her friend told us that the guy's name is Richard. 321 00:26:00,333 --> 00:26:03,291 We know Anand was using that name to chat with Miriam. 322 00:26:03,583 --> 00:26:04,833 This man is Anand, sir. 323 00:26:05,666 --> 00:26:07,666 {\an8}We can find out more in Goa. 324 00:26:07,916 --> 00:26:09,916 {\an8}What if he flies on to Paris? 325 00:26:10,541 --> 00:26:12,416 {\an8}Will you go visiting the Eiffel Tower? 326 00:26:12,958 --> 00:26:14,083 We're short of funds. 327 00:26:14,791 --> 00:26:17,958 {\an8}Stop playing a game of cat and mouse, and contact the Goa Police. 328 00:26:18,375 --> 00:26:20,750 {\an8}You can go there only if they have a strong lead. 329 00:26:21,250 --> 00:26:22,291 OK, sir. Jai Hind. 330 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 We have to get back tomorrow. 331 00:26:29,458 --> 00:26:31,125 And what about the Panjim lead? 332 00:26:31,541 --> 00:26:33,500 He wants us to leave it to the Goa Police. 333 00:26:33,583 --> 00:26:35,041 If they find something, they'll call. 334 00:26:39,458 --> 00:26:42,333 The professor really knows how the human mind works. 335 00:26:43,666 --> 00:26:47,916 He chooses his victims wisely. Poor Miriam has no family. 336 00:26:48,833 --> 00:26:50,333 That's why she fell right into his trap. 337 00:26:53,166 --> 00:26:57,166 I don't know who convinced the world that marriage is the cure for loneliness. 338 00:26:57,833 --> 00:26:58,875 It's a popular belief. 339 00:26:58,958 --> 00:27:02,375 But marriage is the world's biggest eyewash. 340 00:27:02,500 --> 00:27:04,583 Sir, please explain that to my mother! 341 00:27:05,000 --> 00:27:06,625 I'll be forever indebted to you! 342 00:27:08,625 --> 00:27:09,750 You are seeing someone, right? 343 00:27:09,958 --> 00:27:12,125 I was, but not anymore. 344 00:27:13,375 --> 00:27:14,833 It wasn't serious anyway. 345 00:27:17,916 --> 00:27:19,250 How did you meet your wife? 346 00:27:21,250 --> 00:27:22,166 Arranged marriage. 347 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 My first posting was in Udaipur. 348 00:27:25,916 --> 00:27:28,500 My family is from there. Then I was transferred to Jaipur. 349 00:27:29,583 --> 00:27:32,916 My mother went on a hunger strike. She swore not to eat a morsel 350 00:27:33,000 --> 00:27:34,958 until I married a girl of her choice. 351 00:27:35,916 --> 00:27:38,291 To get her to eat, I had to get married. 352 00:27:40,208 --> 00:27:41,125 Are you happy? 353 00:27:43,375 --> 00:27:46,708 When I see my kids happy, it seems worth it. 354 00:27:47,333 --> 00:27:48,666 My kids are very sweet. 355 00:27:50,458 --> 00:27:51,750 Shivangi isn't like me. 356 00:27:52,708 --> 00:27:54,666 So, we often have... 357 00:27:58,208 --> 00:28:00,666 Look at me, telling you my sob story! 358 00:28:03,416 --> 00:28:05,166 Everyone has a sob story. 359 00:28:05,541 --> 00:28:07,375 I understand because my parents were no different. 360 00:28:07,833 --> 00:28:11,000 Papa was broad-minded, and my mom is totally old-fashioned. 361 00:28:12,375 --> 00:28:15,583 Papa always used to say, "Don't depend on anyone in life. 362 00:28:17,583 --> 00:28:20,166 You ought to make a living and earn respect." 363 00:28:20,625 --> 00:28:22,541 He sent me to a good school, a good college. 364 00:28:23,375 --> 00:28:25,583 He even changed our surname from Meghwal to Bhaati 365 00:28:25,666 --> 00:28:28,416 so I wouldn't have to endure what he endured. 366 00:28:29,583 --> 00:28:33,666 And my mother still blames him for the way I turned out. 367 00:28:35,333 --> 00:28:36,250 Like what? 368 00:28:36,541 --> 00:28:39,333 The way I am. I never listen to my mother. 369 00:28:40,250 --> 00:28:43,000 If she had her way, I'd be married tomorrow, 370 00:28:43,125 --> 00:28:44,208 and pregnant the next day. 371 00:28:46,750 --> 00:28:49,958 I'm glad you didn't listen to her, or else we wouldn't have met. 372 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 I mean... 373 00:28:54,458 --> 00:28:58,708 the department would have been deprived of a gifted officer like you. 374 00:29:05,291 --> 00:29:06,166 I'll get some water. 375 00:29:11,708 --> 00:29:16,166 My brother's wife and my parents don't get along. 376 00:29:18,833 --> 00:29:21,750 So, the family pressure is on your shoulders. 377 00:29:23,208 --> 00:29:27,000 That's why I live away from home, and do this night shift job... 378 00:29:28,250 --> 00:29:29,541 Don't you like your job? 379 00:29:29,958 --> 00:29:31,833 The work isn't a problem. 380 00:29:33,500 --> 00:29:36,916 But the timings are just... 381 00:29:40,291 --> 00:29:42,791 It gets very lonely. 382 00:29:45,833 --> 00:29:47,666 Have you spoken to your parents about it? 383 00:29:49,083 --> 00:29:51,333 They don't care. 384 00:29:52,708 --> 00:29:55,958 As long as I send them money every month... 385 00:29:57,166 --> 00:29:58,041 it's all OK. 386 00:30:03,958 --> 00:30:05,083 To be honest with you... 387 00:30:06,625 --> 00:30:08,291 I feel lonely too. 388 00:30:13,625 --> 00:30:18,291 I'm so glad that my scooter broke down that day, or I'd be walking alone today. 389 00:30:25,833 --> 00:30:30,333 In the early days of love, only a few words are exchanged. 390 00:30:31,291 --> 00:30:32,500 Eyes do the talking. 391 00:30:35,125 --> 00:30:36,208 Bodies talk. 392 00:30:39,416 --> 00:30:44,583 No one can hear anything, but so much has been said. 393 00:30:48,291 --> 00:30:50,541 What is love at first sight? 394 00:31:00,166 --> 00:31:01,583 I went for a job interview today. 395 00:31:02,458 --> 00:31:05,083 There's a tuition college in Panjim that offers evening classes. 396 00:31:05,916 --> 00:31:08,375 But why? Are you leaving the school job? 397 00:31:09,208 --> 00:31:10,125 No. 398 00:31:10,875 --> 00:31:13,958 Now that we're planning to have a baby, I have got to earn more, right? 399 00:31:15,875 --> 00:31:17,000 Two jobs at once? 400 00:31:18,000 --> 00:31:19,166 How will you manage? 401 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 I'll manage. 402 00:31:21,958 --> 00:31:23,375 The timings don't clash. 403 00:31:24,500 --> 00:31:26,083 School's done by early afternoon. 404 00:31:26,625 --> 00:31:28,166 Tuition classes are between 4:00 to 8:00 p.m. 405 00:31:28,708 --> 00:31:29,750 They pay well. 406 00:31:32,750 --> 00:31:34,625 It'll be 10:00 p.m. by the time you get home. 407 00:31:35,000 --> 00:31:36,500 I don't have a choice, Miriam. 408 00:31:37,916 --> 00:31:41,041 You know what the school pays. We can't run the house on that. 409 00:31:41,541 --> 00:31:43,083 I need to make some extra money. 410 00:31:43,708 --> 00:31:45,750 But you need not stress yourself out. 411 00:31:46,500 --> 00:31:48,125 I can take up a job too. 412 00:31:49,750 --> 00:31:51,541 You've worked hard enough all your life, Miriam. 413 00:31:54,000 --> 00:31:55,625 Now, just focus on being a mother. 414 00:32:07,541 --> 00:32:09,166 I want to talk to you about something. 415 00:32:13,333 --> 00:32:15,458 My father is forcing me to get married. 416 00:32:16,708 --> 00:32:17,541 What? 417 00:32:18,708 --> 00:32:20,083 He's chosen a girl for me. 418 00:32:20,750 --> 00:32:22,708 He's pressurizing me to marry her. 419 00:32:23,791 --> 00:32:26,458 Because her family has agreed to all his demands. 420 00:32:27,708 --> 00:32:29,833 Demands? You mean a dowry? 421 00:32:37,416 --> 00:32:39,166 My brother is coming next week to take me back. 422 00:32:41,916 --> 00:32:44,208 I won't let them bully me this time. 423 00:32:50,666 --> 00:32:52,041 Renuka, I've thought of a solution. 424 00:32:52,166 --> 00:32:56,708 But first, I need to know how you feel about me. 425 00:32:58,916 --> 00:33:01,291 You know how I feel about you, Kartik. 426 00:33:02,000 --> 00:33:02,958 Will you marry me? 427 00:33:08,416 --> 00:33:09,333 Yes. 428 00:33:10,000 --> 00:33:11,125 -Yes? -Yes! 429 00:33:14,833 --> 00:33:16,875 Miriam's body has not been found. 430 00:33:17,291 --> 00:33:19,375 Nor has there been any activity on her bank account. 431 00:33:20,666 --> 00:33:23,000 It's not his usual pattern. 432 00:33:26,583 --> 00:33:27,625 What do you think? 433 00:33:28,541 --> 00:33:29,500 Is she still alive? 434 00:33:31,791 --> 00:33:32,875 I hope so. 435 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 What else can we hope for? 436 00:33:36,458 --> 00:33:38,541 I couldn't stop the bastard when I had the chance. 437 00:33:40,000 --> 00:33:41,958 And now I think I'll never catch him. 438 00:33:44,333 --> 00:33:45,750 He's a serial killer, Bhaati. 439 00:33:47,375 --> 00:33:49,958 A leopard never changes its spots. 440 00:33:50,500 --> 00:33:51,583 He'll resurface. 441 00:33:53,625 --> 00:33:57,541 Instead of getting disheartened, just be extremely alert. 442 00:34:03,833 --> 00:34:05,916 I'll stay in Panjim on Saturdays and Sundays. 443 00:34:06,750 --> 00:34:09,291 They're paying me double for some extra classes, 444 00:34:09,416 --> 00:34:11,416 and my accommodation as well. 445 00:34:12,500 --> 00:34:13,666 When will you come home? 446 00:34:15,916 --> 00:34:16,875 Monday. 447 00:34:18,041 --> 00:34:19,625 So I'll be alone for two days? 448 00:34:21,625 --> 00:34:23,250 I'll spend all Monday with you. 449 00:34:24,208 --> 00:34:26,625 I've already talked to Mr. Raymond and asked for a day off. 450 00:34:30,291 --> 00:34:31,750 Message me if you need anything. 451 00:34:47,583 --> 00:34:48,583 Hello, Miriam ma'am. 452 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 Mayur, the fridge gas is finished. 453 00:34:51,500 --> 00:34:53,000 -OK. Let me check. -Come in. 454 00:35:00,375 --> 00:35:02,833 The compressor is dead. It needs replacing. 455 00:35:02,958 --> 00:35:05,625 It will cost 15,000 rupees. You'll have to pay 12,000 in advance. 456 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 I don't have that much cash on me. 457 00:35:08,666 --> 00:35:10,875 The compressor has to be paid for in advance, ma'am. 458 00:35:13,375 --> 00:35:15,833 -Can I pay by debit card? -Sure. 459 00:35:23,125 --> 00:35:25,750 {\an8}Miriam Sushila's card has been used in Goa. 460 00:35:25,958 --> 00:35:27,541 {\an8}We're going to Goa, sir. 461 00:35:27,916 --> 00:35:29,750 {\an8}OK. Keep me posted. 462 00:35:40,791 --> 00:35:43,375 There's a shop called Arulkar Electronics on Divar Island. 463 00:35:43,875 --> 00:35:45,083 She paid them with her debit card. 464 00:35:46,416 --> 00:35:50,166 There are three ferry terminals at Divar Island. 465 00:35:51,458 --> 00:35:55,541 Old Goa, Ribandar, and Naroa. 466 00:35:56,041 --> 00:35:57,833 Send the teams to each port. 467 00:35:58,208 --> 00:36:00,458 Parghi, go with them and supervise the search. 468 00:36:00,541 --> 00:36:03,916 Bhaati and I will head to the island and talk to the store owner. 469 00:36:06,416 --> 00:36:09,333 -Do you recognize her? -Yes, that's Miriam. 470 00:36:10,708 --> 00:36:11,583 And him? 471 00:36:12,375 --> 00:36:15,500 That looks like Richard, Miriam's husband. 472 00:36:16,583 --> 00:36:17,583 Yes! That's him. 473 00:36:17,666 --> 00:36:19,916 -Was he in the house? -No. 474 00:36:20,041 --> 00:36:21,958 He wasn't at home yesterday when I went there. 475 00:36:22,291 --> 00:36:25,000 But I know him. He teaches Hindi at my son's school. 476 00:36:26,041 --> 00:36:27,291 Do you have a vehicle? 477 00:36:44,000 --> 00:36:45,625 You, go that way. 478 00:36:51,833 --> 00:36:52,666 Just knock. 479 00:37:00,625 --> 00:37:02,166 -Miriam Sushila? -Yes. 480 00:37:02,458 --> 00:37:04,833 -Where's your husband? -In Panjim. 481 00:37:06,875 --> 00:37:09,083 -Move. -What are you doing? 482 00:37:10,000 --> 00:37:12,333 What happened? Why are you looking for Richard? 483 00:37:13,000 --> 00:37:14,916 His name is not Richard, it's Anand Swarnakar. 484 00:37:15,125 --> 00:37:16,625 He's a very dangerous man. 485 00:37:16,916 --> 00:37:19,333 You people are clearly mistaken! Stop it! 486 00:37:19,416 --> 00:37:21,791 If we were mistaken, we wouldn't have come all the way from Jaipur. 487 00:37:23,041 --> 00:37:25,250 Look carefully. His name is not Richard, it's Anand. 488 00:37:25,791 --> 00:37:28,041 He's a college professor in Mandawa. 489 00:37:29,875 --> 00:37:30,750 There's no one here. 490 00:37:32,291 --> 00:37:33,416 Miriam, where is he? 491 00:37:35,750 --> 00:37:37,708 -I told you, he's in Panjim. -Where in Panjim? 492 00:37:38,625 --> 00:37:41,583 At Formula Coaching Classes. He's a tutor there. 493 00:37:42,458 --> 00:37:43,375 When does he get home? 494 00:37:44,958 --> 00:37:48,125 In the evening. But he's staying in Panjim this weekend. 495 00:37:48,583 --> 00:37:50,250 He said he'd be back on Monday morning. 496 00:37:51,208 --> 00:37:52,291 Does he have a phone? 497 00:37:54,208 --> 00:37:57,166 Call him right now and ask where he is. 498 00:37:58,833 --> 00:37:59,708 Come on. 499 00:38:11,000 --> 00:38:13,125 I understand how difficult this must be for you. 500 00:38:13,791 --> 00:38:15,708 But you're the only one who can help us. 501 00:38:17,000 --> 00:38:18,625 He has killed 29 girls. 502 00:38:20,083 --> 00:38:21,041 Do you understand? 503 00:38:21,708 --> 00:38:23,541 He has murdered 29 girls. 504 00:38:28,166 --> 00:38:30,333 You're lucky that you're still alive. 505 00:38:31,875 --> 00:38:34,250 His next victim may not be so lucky. 506 00:38:41,583 --> 00:38:44,250 Speak normally. Don't let him suspect anything. 507 00:38:45,333 --> 00:38:47,250 Tell him that you're unwell and you need him home. 508 00:38:53,333 --> 00:38:55,208 We're at the Ribandar ferry parking lot. 509 00:38:55,666 --> 00:38:59,041 This is the location that we traced. But there's no sign of him. 510 00:38:59,375 --> 00:39:00,291 Stay there. 511 00:39:01,208 --> 00:39:02,083 OK. 512 00:39:02,375 --> 00:39:03,750 Sir. There's a phone ringing. 513 00:39:07,791 --> 00:39:08,625 Break it open! 514 00:39:08,791 --> 00:39:09,833 What's going on, Kailash? 515 00:39:10,250 --> 00:39:12,291 We found his phone. It was in the scooter trunk. 516 00:39:13,250 --> 00:39:15,708 The parking attendant says that the scooter has been here all day. 517 00:39:16,041 --> 00:39:16,916 Alright. 518 00:39:18,250 --> 00:39:21,041 When he's about to commit a crime, he leaves his phone behind. 519 00:39:21,333 --> 00:39:23,375 He could be with his next victim right now. 520 00:39:23,833 --> 00:39:26,625 We must get hold of him before another girl dies. 521 00:39:28,458 --> 00:39:31,208 I've put all the teams on high alert. 522 00:39:31,791 --> 00:39:34,291 We've set up checkpoints all over Goa. 523 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 {\an8}He's probably taken the girl to a hotel. We need to check all the hotels. 524 00:39:37,708 --> 00:39:39,625 There are 50 hotels in every lane in Goa. 525 00:39:40,583 --> 00:39:42,041 It'll take really long to find him. 526 00:39:42,375 --> 00:39:43,583 What do you suggest? 527 00:39:46,250 --> 00:39:48,208 There's an association of hotel owners in Goa. 528 00:39:49,000 --> 00:39:50,208 We'll contact them. 529 00:40:31,958 --> 00:40:32,958 Cross-check it. 530 00:40:35,750 --> 00:40:36,875 I'm right here, sir. 531 00:40:41,500 --> 00:40:43,416 Send an alert to every hotel. 532 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Oh, shit! 533 00:41:21,583 --> 00:41:23,416 -What's wrong? -The condom. 534 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 I'll buy you a morning-after pill tomorrow. 535 00:41:57,125 --> 00:41:59,041 I have asked the priest to be ready at 7:00 a.m. 536 00:42:00,916 --> 00:42:02,958 By 8:00 a.m., we'll be husband and wife. 537 00:42:04,750 --> 00:42:07,416 Once we're married, we'll go straight to your parents in Macasana. 538 00:42:12,375 --> 00:42:14,166 You think your parents will like me? 539 00:42:15,583 --> 00:42:17,500 If I like you, why wouldn't they? 540 00:42:18,791 --> 00:42:19,750 Is that so? 541 00:42:36,625 --> 00:42:39,583 What are you doing? Kartik, don't do that! 542 00:42:40,375 --> 00:42:41,583 -Hey! -It's our first night. 543 00:42:41,708 --> 00:42:42,875 -No! -I'm collecting memories. 544 00:42:43,041 --> 00:42:46,375 -Kartik, please don't do this to me. -Calm down! 545 00:42:47,958 --> 00:42:48,791 Please. 546 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 Parghi, go that way. 547 00:43:14,583 --> 00:43:15,458 Where is he? 548 00:43:16,208 --> 00:43:17,125 Come on, hurry up. 549 00:43:42,625 --> 00:43:44,166 You've run for long enough, Anand Swarnakar! 550 00:43:44,250 --> 00:43:46,625 -What are you doing? -Come on! Get up! 551 00:43:47,083 --> 00:43:48,666 Who are they? Kartik! 552 00:43:49,375 --> 00:43:50,208 Don't move. 553 00:43:50,541 --> 00:43:52,208 His name is Anand Swarnakar. 554 00:43:52,666 --> 00:43:54,375 He's responsible for the deaths of 29 women. 555 00:44:00,375 --> 00:44:01,458 Take him away! 556 00:44:04,375 --> 00:44:05,250 What... 557 00:44:07,500 --> 00:44:09,666 Parghi? We've got him. 558 00:44:14,125 --> 00:44:15,125 What's your name? 559 00:44:15,916 --> 00:44:16,958 Renuka. 560 00:44:18,041 --> 00:44:19,500 You're lucky to be alive. 561 00:44:20,666 --> 00:44:22,166 Be grateful and move on. 562 00:44:23,208 --> 00:44:24,166 Come on. 563 00:44:25,500 --> 00:44:28,958 For many months, the Rajasthan Police have been searching for the man 564 00:44:29,041 --> 00:44:31,416 who murdered 29 women. 565 00:44:31,958 --> 00:44:34,500 After a search operation that went on for months, 566 00:44:34,583 --> 00:44:36,833 the perpetrator was finally arrested in Goa today, 567 00:44:37,166 --> 00:44:40,916 where he was about to kill his next victim. 568 00:44:41,000 --> 00:44:42,916 -Sir... -Sir, look into the camera. 569 00:44:43,000 --> 00:44:47,708 I'd like to take this opportunity to thank all the Mandawa police officers 570 00:44:48,250 --> 00:44:52,291 {\an8}who worked day and night to carry out this search operation. 571 00:44:52,833 --> 00:44:56,041 {\an8}I'm also grateful to the other police teams 572 00:44:56,416 --> 00:44:59,500 who helped the Mandawa police officers in the investigation. 573 00:44:59,708 --> 00:45:02,125 -What steps will you take moving forward? -Sir, could you... 574 00:45:22,291 --> 00:45:23,125 What? 575 00:45:26,291 --> 00:45:28,333 I just want to know why you did it. 576 00:45:32,291 --> 00:45:33,916 Why did you kill those innocent girls? 577 00:45:34,875 --> 00:45:36,125 They weren't innocent. 578 00:45:37,750 --> 00:45:42,458 Innocent girls don't flirt with strangers and spread their legs for them. 579 00:45:44,375 --> 00:45:45,875 Innocent girls don't cross the line. 580 00:45:47,708 --> 00:45:49,083 So, they deserved to be punished? 581 00:45:53,625 --> 00:45:54,625 And so do you. 582 00:45:58,041 --> 00:45:59,041 What did you think? 583 00:46:00,125 --> 00:46:02,916 You thought you'd become a police officer and rise above the others? 584 00:46:03,625 --> 00:46:05,375 {\an8}A uniform can't change your skin. 585 00:46:06,708 --> 00:46:09,083 {\an8}Wherever you go, people can see straight through you. 586 00:46:11,916 --> 00:46:13,500 They see the way you look at your boss. 587 00:46:14,458 --> 00:46:17,791 He's a married man, he has kids, but you can't resist. 588 00:46:18,291 --> 00:46:19,958 {\an8}You can't hide anything from me, Anjali. 589 00:46:20,041 --> 00:46:21,791 {\an8}I see everything. Everything! 590 00:46:22,041 --> 00:46:24,958 {\an8}I know your background. 591 00:46:29,833 --> 00:46:33,333 To change your name, place an ad, get us the affidavit and necessary documents. 592 00:46:33,916 --> 00:46:35,666 Madam, I've worked here for 12 years. 593 00:46:36,250 --> 00:46:39,791 This is the first time someone's changing their name from Bhaati to Meghwal. 594 00:46:41,458 --> 00:46:43,666 -How long will it take? -Two weeks.44192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.