All language subtitles for Dahaad.S01E02.The_.Devil_.Incarnate.HINDI_.WEBRip.AMZN_.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,583 --> 00:03:08,500 MUKUNDGARH POLICE STATION 2 00:03:09,208 --> 00:03:10,458 How do you know Krishna? 3 00:03:11,250 --> 00:03:13,750 -I don't know any Krishna. -Really? 4 00:03:14,541 --> 00:03:18,625 -But you spoke to her a helluva lot. -Meaning? 5 00:03:19,541 --> 00:03:21,416 We have Krishna's phone records. 6 00:03:21,500 --> 00:03:25,291 We know who she spoke to, when, and for how long. 7 00:03:25,708 --> 00:03:27,541 She called you all the time. 8 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 And always late at night. 9 00:03:30,083 --> 00:03:31,625 "I don't know any Krishna." 10 00:03:32,291 --> 00:03:35,750 The SIM card was in my name, but my sister used it. 11 00:03:36,250 --> 00:03:37,208 Where is she now? 12 00:03:38,833 --> 00:03:40,208 She's been missing for six months. 13 00:03:43,250 --> 00:03:45,083 I filed a Missing Person report. 14 00:03:46,083 --> 00:03:48,208 I wore my shoes out with my visits to the police station. 15 00:03:49,208 --> 00:03:50,666 No one gave a damn. 16 00:03:51,041 --> 00:03:52,250 {\an8}Sister's name? 17 00:03:53,208 --> 00:03:55,208 {\an8}-Fatima Lohar. -Fatima Lohar? 18 00:03:58,541 --> 00:04:00,458 She hasn't called me even once. 19 00:04:01,458 --> 00:04:03,041 She took all my mother's jewelry. 20 00:04:03,708 --> 00:04:05,000 Did she take anything else? 21 00:04:05,791 --> 00:04:07,791 -Some money. -How much? 22 00:04:08,875 --> 00:04:11,875 Ten thousand rupees. It was her own money. 23 00:04:13,250 --> 00:04:15,250 So, she suddenly vanished one day? 24 00:04:15,333 --> 00:04:16,625 She ran away from home. 25 00:04:17,500 --> 00:04:19,375 She was involved with someone. 26 00:04:21,250 --> 00:04:22,166 What's his name? 27 00:04:22,708 --> 00:04:23,583 I don't know. 28 00:04:24,375 --> 00:04:25,583 I never met him. 29 00:04:35,708 --> 00:04:38,958 {\an8}Sir, he's telling the truth. He did file a Missing Person report. 30 00:04:39,625 --> 00:04:42,583 {\an8}She was not a minor. She chose to run away, so we didn't follow it up. 31 00:04:43,500 --> 00:04:46,166 {\an8}Sounds just like Krishna's story. 32 00:04:49,208 --> 00:04:51,125 {\an8}Check Krishna's call records again. 33 00:04:51,208 --> 00:04:52,916 {\an8}See who else she called. 34 00:04:53,208 --> 00:04:55,250 {\an8}Ask Javed for his sister's details. 35 00:04:55,375 --> 00:04:57,750 {\an8}Check her phone records over the last 12 months. 36 00:04:58,250 --> 00:04:59,083 {\an8}OK? 37 00:04:59,291 --> 00:05:01,250 {\an8}Sir, we should give Javed protection. 38 00:05:01,375 --> 00:05:03,291 {\an8}Mahipal's thugs could attack him again. 39 00:05:04,541 --> 00:05:07,166 {\an8}Speak to the station head. Put two constables on the job. 40 00:05:07,250 --> 00:05:08,125 {\an8}OK, sir. 41 00:05:08,291 --> 00:05:10,958 I'll be off now. You both finish up here, OK? 42 00:05:11,041 --> 00:05:12,166 -Yes, sir. -Yes. 43 00:05:15,208 --> 00:05:17,791 Greetings, brother! 44 00:05:17,875 --> 00:05:18,791 Bless you. 45 00:05:20,708 --> 00:05:22,125 Where are you going this time? 46 00:05:22,541 --> 00:05:25,291 I'm filling the van up. I'm driving to Balawas tomorrow. 47 00:05:26,333 --> 00:05:28,333 When will you be back? Monday? 48 00:05:32,041 --> 00:05:35,125 Brother, may I say something? Please don't be offended. 49 00:05:36,166 --> 00:05:38,250 Your community service is great, but... 50 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 But? 51 00:05:41,375 --> 00:05:43,333 Tell me, 52 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 what do you get out of it? 53 00:05:46,125 --> 00:05:47,250 You don't earn anything. 54 00:05:47,916 --> 00:05:50,666 On the contrary, you spend your own money on others. 55 00:05:52,875 --> 00:05:55,083 Not everything in life is about profit and loss. 56 00:05:55,875 --> 00:05:58,083 OK. You don't care about losing money. 57 00:05:59,333 --> 00:06:02,125 But what about your wife and Kapish? 58 00:06:03,666 --> 00:06:05,333 You only get two days off from college. 59 00:06:06,291 --> 00:06:09,083 And you spend that time educating villagers. 60 00:06:09,208 --> 00:06:10,583 What about family time? 61 00:06:10,666 --> 00:06:14,083 If my wife had a problem with it, she would tell me herself. 62 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 That's precisely it! 63 00:06:17,458 --> 00:06:18,583 Why doesn't she say anything? 64 00:06:20,416 --> 00:06:23,000 If a husband spends every weekend away from home, 65 00:06:23,083 --> 00:06:24,250 shouldn't his wife get upset? 66 00:06:24,750 --> 00:06:25,875 What are you implying? 67 00:06:26,208 --> 00:06:28,250 Anand, I'm not implying anything. 68 00:06:28,708 --> 00:06:30,958 I'm just repeating what other people are saying. 69 00:06:32,458 --> 00:06:35,250 Uncle Roop had come to see Father. 70 00:06:35,708 --> 00:06:38,083 His son works in the same hotel as your wife. 71 00:06:39,333 --> 00:06:44,916 He said there was something going on between her and a junior. 72 00:06:46,375 --> 00:06:47,666 What rubbish! 73 00:06:49,125 --> 00:06:50,041 Nonsense! 74 00:06:52,750 --> 00:06:53,916 Give me the money for Father. 75 00:06:54,875 --> 00:06:57,125 I feel bad telling you this, 76 00:06:57,666 --> 00:06:59,166 but that's what Father said. 77 00:06:59,250 --> 00:07:02,958 Tell him not to believe everything he hears. 78 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 {\an8}-Good night, Bhaati. -Night. 79 00:07:45,583 --> 00:07:47,375 -Papa, have some. -No tea for me. 80 00:07:47,958 --> 00:07:49,958 -Put it over there. -Have some nuts. 81 00:07:50,041 --> 00:07:52,000 -Listen. -No, I'll have these. 82 00:07:52,083 --> 00:07:53,958 Look, who's here! 83 00:07:54,041 --> 00:07:56,458 -Hello, Mummy. Hello, Daddy. -God bless. 84 00:07:56,541 --> 00:07:59,208 -Hello, Mummy. Hello, Daddy. -God bless you. 85 00:08:00,375 --> 00:08:02,125 You didn't say you were coming. 86 00:08:02,250 --> 00:08:04,166 You have such wonderful news, 87 00:08:04,416 --> 00:08:05,708 how could we stay away? 88 00:08:05,791 --> 00:08:07,791 You're going to be a father. 89 00:08:08,250 --> 00:08:11,166 Congratulations to you both! 90 00:08:14,125 --> 00:08:15,041 Give me a minute. 91 00:08:15,833 --> 00:08:17,333 He's embarrassed. 92 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 -They've made us so happy. -Absolutely. 93 00:08:49,833 --> 00:08:51,833 -Let me know as soon as it's done. -Jai. 94 00:08:53,083 --> 00:08:54,000 Yeah? 95 00:09:00,333 --> 00:09:02,416 {\an8}Anand's father knows about us. 96 00:09:03,250 --> 00:09:04,125 What! 97 00:09:05,041 --> 00:09:07,083 {\an8}He made a strange remark to me. 98 00:09:08,291 --> 00:09:09,625 How did he find out? 99 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 {\an8}Kuldeep's father is friends with my in-laws. 100 00:09:15,833 --> 00:09:18,375 {\an8}-Maybe he said something. -Kuldeep? From the front desk? 101 00:09:20,250 --> 00:09:23,083 {\an8}-Even Surya said something odd. -What? 102 00:09:23,958 --> 00:09:27,500 {\an8}He asked jokingly if I was in love with a married woman. 103 00:09:29,625 --> 00:09:31,500 {\an8}We spend all our free time together. 104 00:09:32,041 --> 00:09:34,250 {\an8}What did you think? No one would find out? 105 00:09:34,958 --> 00:09:37,125 {\an8}I didn't think my in-laws would hear about us. 106 00:09:38,583 --> 00:09:42,000 {\an8}You must tell Anand that we're in love. 107 00:09:42,333 --> 00:09:45,708 {\an8}We're not doing anything wrong. How long must we meet in secret? 108 00:09:46,208 --> 00:09:47,833 {\an8}-And my son Kapish? -What about you? 109 00:09:50,041 --> 00:09:52,625 {\an8}I can't be so selfish and think only about myself. 110 00:09:54,250 --> 00:09:55,416 {\an8}How can I tell Anand? 111 00:09:57,000 --> 00:10:00,291 {\an8}He's a good man, Jai. He's never done anything wrong. 112 00:10:02,916 --> 00:10:04,333 What wrong have I done? 113 00:10:08,458 --> 00:10:10,041 They put a gun to my head. 114 00:10:10,250 --> 00:10:12,708 Then they tied me up like this 115 00:10:13,083 --> 00:10:15,583 and jumped over the wall and drove off in a car. 116 00:10:19,375 --> 00:10:20,375 Which way did they go? 117 00:10:21,333 --> 00:10:23,416 I couldn't see properly, 118 00:10:23,750 --> 00:10:26,416 but from what I could make out, they turned right. 119 00:10:30,541 --> 00:10:31,916 They must've taken the main road. 120 00:11:11,583 --> 00:11:14,541 Show me footage from Friday the 8th between 5:15 to 5:25 a.m. 121 00:11:24,708 --> 00:11:26,208 Stop. Rewind. 122 00:11:30,208 --> 00:11:32,000 Transfer this footage onto a pen drive. 123 00:11:33,250 --> 00:11:34,125 {\an8}Sir, a pen drive? 124 00:11:35,916 --> 00:11:36,750 Pen drive. 125 00:11:38,250 --> 00:11:40,000 Bastard, you're asking a cop for a pen drive? 126 00:11:40,958 --> 00:11:41,833 Shall I lock you up? 127 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 Saving this pen drive for your wedding? 128 00:12:01,791 --> 00:12:02,666 Hello? 129 00:12:02,833 --> 00:12:03,708 Greetings, Daddy. 130 00:12:03,958 --> 00:12:04,916 Bless you, son. 131 00:12:05,333 --> 00:12:08,500 I'm at the sweet shop buying mithai to celebrate the good news. 132 00:12:09,041 --> 00:12:11,291 How many boxes will you need at the station? 133 00:12:11,583 --> 00:12:13,333 We don't need to treat my colleagues. 134 00:12:14,166 --> 00:12:18,083 How is that possible? You must celebrate with your colleagues. 135 00:12:18,541 --> 00:12:20,750 I'll drop the boxes off on my way. 136 00:12:21,125 --> 00:12:23,083 Daddy, I'm not at the station. I'm very busy. 137 00:12:23,166 --> 00:12:24,916 Call you later. OK? 138 00:12:30,500 --> 00:12:34,000 Send these photos to all nearby police stations, hospitals, and morgues. 139 00:12:34,458 --> 00:12:35,541 -Sir. -Go on. 140 00:12:58,291 --> 00:13:01,791 {\an8}You do realize you've made a serious allegation against Altaf? 141 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 Think it over carefully. 142 00:13:09,166 --> 00:13:11,958 {\an8}In your statement, you say Altaf abducted you, 143 00:13:12,041 --> 00:13:14,416 {\an8}held you captive, and forced himself on you. 144 00:13:14,833 --> 00:13:15,708 {\an8}Is that true? 145 00:13:16,125 --> 00:13:18,416 {\an8}Sir, they're trying to coerce the girl. 146 00:13:20,708 --> 00:13:24,708 {\an8}Rajni, Altaf may go down for years because of you. 147 00:13:25,041 --> 00:13:25,916 Stop it. 148 00:13:27,166 --> 00:13:30,333 Don't try to make her change her statement. 149 00:13:30,583 --> 00:13:33,875 {\an8}She's told you about the ordeal she had to endure. 150 00:13:34,333 --> 00:13:37,375 Now, take action against that lowlife. 151 00:13:40,083 --> 00:13:41,041 {\an8}OK, madam? 152 00:13:53,416 --> 00:13:54,333 Hello, Mahesh. 153 00:13:55,041 --> 00:13:56,500 Did my Aarti get her gift? 154 00:13:58,125 --> 00:13:58,958 Yes. 155 00:13:59,041 --> 00:14:02,791 She got it, and your Aarti adores it. 156 00:14:06,375 --> 00:14:11,541 Did you know that penguins stay together for life 157 00:14:13,291 --> 00:14:15,958 and produce many offspring? 158 00:14:16,583 --> 00:14:18,583 We'll stick together like a pair of penguins. 159 00:14:20,250 --> 00:14:21,083 Naughty! 160 00:14:25,000 --> 00:14:25,916 Like the idea? 161 00:14:52,958 --> 00:14:53,916 -Father... -Stop. 162 00:15:02,583 --> 00:15:04,125 God bless Shiv. 163 00:15:05,833 --> 00:15:08,541 He's the only one who looks after me. 164 00:17:37,875 --> 00:17:40,291 -The teacher is here! -The teacher is here! 165 00:17:40,791 --> 00:17:42,916 When God created the universe, 166 00:17:43,041 --> 00:17:46,208 there was not a single grain of sand on this earth. 167 00:17:47,250 --> 00:17:50,208 Where you all now sit was once fertile land. 168 00:17:51,458 --> 00:17:54,416 It was surrounded by lush green farms. 169 00:17:56,583 --> 00:17:58,291 It used to be called "Jungle-land." 170 00:17:58,791 --> 00:18:00,791 -What did they call it? -"Jungle-land!" 171 00:18:02,458 --> 00:18:04,000 Then God said to Man, 172 00:18:05,541 --> 00:18:07,333 "For every sin you commit, 173 00:18:07,958 --> 00:18:11,291 a grain of sand will fall to earth." 174 00:18:13,291 --> 00:18:14,333 Then Man thought, 175 00:18:15,375 --> 00:18:17,833 "How can a tiny grain of sand hurt me?" 176 00:18:19,958 --> 00:18:22,416 And so, he began to sin. 177 00:18:24,375 --> 00:18:27,791 One by one, grains of sand fell to earth by the millions. 178 00:18:28,708 --> 00:18:29,666 Now look around you. 179 00:18:30,916 --> 00:18:35,375 God's lush green land has become a desert. 180 00:18:37,250 --> 00:18:40,791 That is why we should never commit a sin. 181 00:18:41,916 --> 00:18:43,208 God sees everything. 182 00:18:45,250 --> 00:18:50,458 No stealing, no lying, no wrongdoing, no bad thoughts. 183 00:18:51,166 --> 00:18:52,000 Understand? 184 00:18:58,625 --> 00:19:00,875 Go on ahead. I'll join you. 185 00:19:01,583 --> 00:19:02,625 Good day, teacher. 186 00:19:07,500 --> 00:19:09,125 We'll cross the border again tomorrow. 187 00:19:14,916 --> 00:19:16,125 Take this gold with you. 188 00:19:25,125 --> 00:19:27,208 RAJASTHAN NATIONAL BANK 189 00:19:37,083 --> 00:19:38,458 {\an8}Fifty thousand. 190 00:19:58,041 --> 00:19:58,875 {\an8}Yes, Bhaati? 191 00:19:58,958 --> 00:20:00,791 {\an8}Got the clearance for Fatima's call records? 192 00:20:00,916 --> 00:20:02,416 The Superintendent isn't in. 193 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 {\an8}I'm waiting for him. 194 00:20:04,375 --> 00:20:06,250 {\an8}Who told you to wait? 195 00:20:06,625 --> 00:20:09,041 Find him and get his signature right now. 196 00:20:10,625 --> 00:20:11,708 Friends! 197 00:20:12,291 --> 00:20:16,791 There are four things that will never make a man content. 198 00:20:17,083 --> 00:20:22,000 There are four things that will never make a man content. 199 00:20:22,166 --> 00:20:25,583 A car, a mobile, a TV, and a wife! 200 00:20:25,666 --> 00:20:29,208 The reason is simple and is a very important one. 201 00:20:29,583 --> 00:20:33,916 It's the neighbor who always has the better model! 202 00:20:34,375 --> 00:20:36,958 COMIC POETRY CONVENTION 203 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 A call from Jhunjhunu, sir. 204 00:20:39,500 --> 00:20:40,833 {\an8}From the IT Cell. Kassim. 205 00:20:42,583 --> 00:20:43,416 {\an8}Yes, Kassim? 206 00:20:43,500 --> 00:20:47,000 {\an8}Krishna's phone was used at various places in the last two months. 207 00:20:47,250 --> 00:20:49,250 {\an8}In Bhilwara. Four weeks ago. 208 00:20:49,333 --> 00:20:50,958 {\an8}-Bhilwara? -Yes. 209 00:20:51,375 --> 00:20:53,625 Her phone seems to be on a tour of Rajasthan. 210 00:20:53,750 --> 00:20:54,958 {\an8}It's off now. 211 00:20:55,083 --> 00:20:58,083 {\an8}I need a list of the places where the phone was used. Now. 212 00:21:06,041 --> 00:21:06,875 Listen. 213 00:21:07,250 --> 00:21:08,458 -Yes? -Seen this girl? 214 00:21:09,000 --> 00:21:10,291 -No, ma'am. -Sure? 215 00:21:15,250 --> 00:21:16,125 Seen this girl? 216 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 No. 217 00:21:26,625 --> 00:21:27,666 Seen her before? 218 00:21:28,208 --> 00:21:30,875 No, I haven't. Just a minute. 219 00:21:32,833 --> 00:21:33,750 No. 220 00:21:40,875 --> 00:21:43,166 -Have you seen this girl? -No, I haven't. 221 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 Look carefully. 222 00:21:52,041 --> 00:21:52,875 Never seen her. 223 00:22:03,083 --> 00:22:06,250 -Hey, lady cop! -Shut up, lowlife! Do you need a whack? 224 00:22:06,333 --> 00:22:07,500 -Fuck off! -Bye. 225 00:22:21,458 --> 00:22:22,375 What are you reading? 226 00:22:23,875 --> 00:22:26,625 A recipe for turnip cutlets. 227 00:22:27,750 --> 00:22:28,916 Looks simple enough. 228 00:22:30,583 --> 00:22:32,583 I'll try it tomorrow. Would you like that? 229 00:22:34,583 --> 00:22:37,500 I like everything you make. 230 00:22:38,625 --> 00:22:41,916 -What are you doing? The kids are at home. -They always are. 231 00:22:42,833 --> 00:22:44,125 What's wrong? 232 00:22:45,083 --> 00:22:46,458 We've already done it once this week. 233 00:22:47,833 --> 00:22:51,041 Are we on a fast or something? 234 00:22:51,916 --> 00:22:53,583 Just go to sleep. 235 00:24:01,750 --> 00:24:02,625 Move. 236 00:24:28,833 --> 00:24:29,666 You drink it. 237 00:24:29,791 --> 00:24:30,750 Rum and coke. 238 00:24:31,708 --> 00:24:33,083 I have to get back to work. 239 00:24:34,000 --> 00:24:36,416 The world can manage without you for half an hour. 240 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 I'm on a new case. 241 00:24:40,458 --> 00:24:45,583 A missing girl. The investigation has led us to another missing girl. 242 00:24:46,458 --> 00:24:48,500 What's happened to them? 243 00:24:49,625 --> 00:24:50,666 I'm trying to find out. 244 00:24:52,333 --> 00:24:53,166 OK. 245 00:24:54,416 --> 00:24:55,458 -Bye. -Bye. 246 00:24:57,583 --> 00:25:00,583 MANDAWA POLICE STATION 247 00:25:04,083 --> 00:25:07,000 -Namaste, Bhaati sir. -Namaste! Working overtime? 248 00:25:44,625 --> 00:25:46,791 You're late, Mr. Kartik Sharma. 249 00:25:47,166 --> 00:25:50,333 What can I do, baby? I was stuck in a terrible traffic jam. 250 00:25:51,708 --> 00:25:52,541 Sorry. 251 00:25:52,875 --> 00:25:54,791 Your baby missed you so much. 252 00:25:56,500 --> 00:25:58,166 I've missed my baby more. 253 00:25:59,833 --> 00:26:02,375 What about your parents? Did you talk to them about us? 254 00:26:04,333 --> 00:26:05,250 I did. 255 00:26:06,250 --> 00:26:07,125 But... 256 00:26:09,750 --> 00:26:12,083 You already know my family is crazy. 257 00:26:13,375 --> 00:26:15,583 They have outdated ideas. 258 00:26:16,166 --> 00:26:17,666 Did they say no? 259 00:26:24,708 --> 00:26:25,791 When I insisted, 260 00:26:25,916 --> 00:26:27,958 my father came out with a long list of conditions. 261 00:26:28,833 --> 00:26:31,375 The girl's family must pay for the wedding expenses. 262 00:26:32,250 --> 00:26:35,041 They want to invite a thousand guests, and they want a dowry. 263 00:26:35,458 --> 00:26:37,250 They had an offer for 2.5 million rupees for me. 264 00:26:38,416 --> 00:26:40,833 But you know my family's situation. 265 00:26:41,666 --> 00:26:42,875 I know, you silly girl. 266 00:26:49,208 --> 00:26:50,666 Lata. No. 267 00:26:52,041 --> 00:26:54,083 Don't cry, you know I can't bear to see you cry. 268 00:26:58,625 --> 00:27:00,333 I can't live without you, Kartik. 269 00:27:02,416 --> 00:27:03,625 Lata, listen to me. 270 00:27:05,208 --> 00:27:06,875 I've never lied to you. 271 00:27:08,666 --> 00:27:11,541 I'll leave my family, but I won't abandon you. Understand? 272 00:27:12,833 --> 00:27:13,791 So, what shall we do? 273 00:27:18,833 --> 00:27:19,666 Let's run away. 274 00:27:28,333 --> 00:27:31,125 What about my family? Can we tell them? 275 00:27:31,208 --> 00:27:32,875 We can't tell anyone. 276 00:27:33,500 --> 00:27:36,291 Many of your neighbors know my family well. 277 00:27:37,041 --> 00:27:40,541 They're bound to talk. There'll be no wedding then. 278 00:27:44,666 --> 00:27:46,208 Take your time. There's no hurry. 279 00:27:51,291 --> 00:27:52,916 I've ordered a special pizza for you. 280 00:27:53,041 --> 00:27:53,958 Enjoy, ma'am. 281 00:27:58,000 --> 00:27:58,916 Smile. 282 00:28:02,666 --> 00:28:03,500 Smile! 283 00:28:06,416 --> 00:28:08,541 Krishna and Fatima's call records. 284 00:28:08,625 --> 00:28:10,875 Both girls were calling the same number every day. 285 00:28:11,416 --> 00:28:12,333 Whose number? 286 00:28:13,208 --> 00:28:17,500 The phone is registered in a woman's name. Kiran Berwa, 30 years old. 287 00:28:17,583 --> 00:28:20,583 H. K. Mewat Nagar, Samod. Her phone's switched off right now. 288 00:28:21,791 --> 00:28:25,666 {\an8}The incoming and outgoing calls follow a similar pattern. 289 00:28:25,875 --> 00:28:28,416 Long conversations, late at night. 290 00:28:29,416 --> 00:28:31,916 Send me Kiran Berwa's address. 291 00:28:32,833 --> 00:28:34,250 I doubt we'll find her. 292 00:28:36,000 --> 00:28:38,791 You think she's another runaway like the others? 293 00:28:39,708 --> 00:28:42,416 I spoke to the families of both Krishna and Fatima. 294 00:28:43,250 --> 00:28:46,750 The girls didn't know each other. They weren't communicating at all. 295 00:28:47,416 --> 00:28:50,083 The only explanation is that someone was using their phone. 296 00:28:50,666 --> 00:28:51,583 Possibly. 297 00:28:52,416 --> 00:28:53,500 Do you see a pattern? 298 00:28:54,833 --> 00:28:57,333 We may find the same pattern in Kiran's phone records. 299 00:28:57,416 --> 00:28:58,250 Possibly. 300 00:28:58,791 --> 00:29:00,083 Can you check her call records? 301 00:29:00,416 --> 00:29:01,791 I'll need full clearance. 302 00:29:01,875 --> 00:29:04,666 I'll have to check all the numbers common to both devices. 303 00:29:05,000 --> 00:29:06,708 The clearance will take a few hours. 304 00:29:07,041 --> 00:29:10,583 -Keep working. -I can't, without permission. 305 00:29:11,291 --> 00:29:12,500 It's not allowed, Bhaati sir. 306 00:29:12,583 --> 00:29:13,833 Two girls are missing. 307 00:29:14,375 --> 00:29:15,750 Maybe even a third. 308 00:29:16,375 --> 00:29:18,250 Maybe other girls are missing. Is that allowed? 309 00:29:19,000 --> 00:29:21,166 Their lives could be in great danger. Is that allowed? 310 00:29:23,958 --> 00:29:25,708 The minute I get the clearance, I'll fax it. 311 00:29:27,666 --> 00:29:28,791 Mind your back, Kassim. 312 00:29:30,041 --> 00:29:33,750 I worked with her last year. She wields a heavy whip. 313 00:29:35,916 --> 00:29:39,041 REGIONAL TRANSPORT OFFICE, JHUNJHUNU 314 00:29:40,666 --> 00:29:45,000 {\an8}The blue car left the petrol station and headed towards Jaipur Road. 315 00:29:46,250 --> 00:29:49,041 The flyover camera captured it. 316 00:29:51,000 --> 00:29:52,250 {\an8}Go forward to the toll booth. 317 00:29:59,166 --> 00:30:00,458 {\an8}It didn't drive through there. 318 00:30:03,666 --> 00:30:06,583 So, the car exited between the flyover and the tollbooth? 319 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 {\an8}Possibly. 320 00:30:09,833 --> 00:30:10,750 {\an8}Great. 321 00:30:11,541 --> 00:30:14,500 {\an8}If you can find out where the blue car came from, that'd be great! 322 00:30:15,458 --> 00:30:19,000 {\an8}-I'll try. -I'm off. Thanks, my friend. 323 00:30:25,666 --> 00:30:28,041 Sir, Bhaati is here. Shall I let her in? 324 00:30:28,333 --> 00:30:30,250 Yes. Send her in. 325 00:30:42,625 --> 00:30:43,500 Come in. 326 00:30:46,708 --> 00:30:49,125 {\an8}Welcome, Anjali. Have a seat. 327 00:30:49,916 --> 00:30:50,750 Sir. 328 00:30:52,166 --> 00:30:55,416 {\an8}The IT department needs clearance regarding the Missing Persons case. 329 00:30:55,500 --> 00:30:56,833 {\an8}I need your signature, sir. 330 00:30:59,083 --> 00:31:00,708 {\an8}Why not sit down, Miss Anjali? 331 00:31:06,833 --> 00:31:10,250 {\an8}Learn to respect your senior officers' orders. 332 00:31:22,250 --> 00:31:23,208 {\an8}Some tea? 333 00:31:23,708 --> 00:31:24,791 {\an8}No, sir. Thank you. 334 00:31:25,500 --> 00:31:27,208 {\an8}I'll order special tea for you. 335 00:31:27,291 --> 00:31:29,208 {\an8}I must get to Samod urgently. 336 00:31:30,500 --> 00:31:33,250 {\an8}So, you won't have any tea? 337 00:31:34,250 --> 00:31:37,791 {\an8}I need to follow a lead in the Missing Persons case. 338 00:31:39,333 --> 00:31:42,250 {\an8}Of course. Tea comes later. 339 00:31:43,000 --> 00:31:44,333 {\an8}Duty comes first. 340 00:31:53,458 --> 00:31:54,333 Thank you, sir. 341 00:32:13,541 --> 00:32:16,333 We haven't heard from Kiran in over a year. 342 00:32:16,958 --> 00:32:18,625 When did you last talk to her? 343 00:32:18,708 --> 00:32:21,500 She called a few hours after she ran away. 344 00:32:22,666 --> 00:32:23,708 Remember the date? 345 00:32:23,833 --> 00:32:26,125 26th January. Republic Day. That's why I remember. 346 00:32:26,666 --> 00:32:31,833 She said, "Papa, the man I love has very old-fashioned parents. 347 00:32:32,375 --> 00:32:35,083 They'll never agree to a marriage without a dowry." 348 00:32:35,458 --> 00:32:38,875 And we could not afford the dowry they were demanding. 349 00:32:39,500 --> 00:32:41,791 -Did you ever meet the boy? -No. Never. 350 00:32:42,625 --> 00:32:45,166 Do you know anything about him? 351 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 Why are you asking us now about Kiran? 352 00:32:48,875 --> 00:32:51,916 Two girls are missing. We're investigating their disappearance. 353 00:32:52,458 --> 00:32:53,583 Is Kiran all right? 354 00:32:54,208 --> 00:32:55,541 Can't say. 355 00:32:57,000 --> 00:32:58,958 She's dug her own grave. 356 00:32:59,375 --> 00:33:02,416 She could die for all I care. It's fine by me. 357 00:33:04,083 --> 00:33:05,000 Thanks. 358 00:33:05,541 --> 00:33:07,666 Listen, girl. Are you married? 359 00:33:12,625 --> 00:33:15,625 Kassim called. He's found five other numbers of interest. 360 00:33:15,833 --> 00:33:19,291 This phone called that one. Then the other numbers too. 361 00:33:20,500 --> 00:33:22,291 All the phones are registered in women's names. 362 00:33:22,916 --> 00:33:23,958 Any still active? 363 00:33:24,708 --> 00:33:25,750 All switched off. 364 00:33:27,708 --> 00:33:29,791 Tell you what. Get Sajjan on the case. 365 00:33:29,958 --> 00:33:32,458 You three split up and look for the girls. Now. 366 00:33:33,000 --> 00:33:33,833 Yes, sir. 367 00:33:41,208 --> 00:33:42,500 Does Meenu Kumari live here? 368 00:33:43,583 --> 00:33:45,916 -Not anymore. -Where does she live now? 369 00:33:46,375 --> 00:33:47,875 I don't know. 370 00:33:48,291 --> 00:33:49,958 She has ruined our name. 371 00:33:50,375 --> 00:33:53,083 Someone told us the boy belongs to our caste. 372 00:33:53,166 --> 00:33:55,375 That doesn't mean all is forgiven. 373 00:33:56,166 --> 00:33:58,791 You must know something about the boy. 374 00:33:58,916 --> 00:34:00,291 We never met him. 375 00:34:01,208 --> 00:34:05,291 All we know is that he belongs to our caste. 376 00:34:05,708 --> 00:34:08,500 If we had known she was having an affair, 377 00:34:08,791 --> 00:34:11,750 we wouldn't have let her out of the house at all. 378 00:34:12,291 --> 00:34:13,666 Why didn't you get her married? 379 00:34:13,916 --> 00:34:15,333 We tried very hard. 380 00:34:15,833 --> 00:34:18,791 But everyone asked for a big dowry. 381 00:34:19,000 --> 00:34:20,541 Did she take anything with her? 382 00:34:20,916 --> 00:34:22,000 Some clothes, 383 00:34:22,125 --> 00:34:23,708 and whatever jewelry she could find. 384 00:34:24,291 --> 00:34:27,500 Imagine stealing from your own family! 385 00:34:28,666 --> 00:34:30,000 Do you have a photo of Geeta? 386 00:34:35,083 --> 00:34:36,125 Are you married? 387 00:35:36,500 --> 00:35:37,458 Mummy? 388 00:35:45,000 --> 00:35:45,916 Mummy! 389 00:36:05,833 --> 00:36:08,666 Hey, officer! Where do you think you're going? 390 00:36:09,000 --> 00:36:10,708 {\an8}I've talked to Sunita at the parlor 391 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 {\an8}and booked you a facial. 392 00:36:12,708 --> 00:36:14,666 {\an8}All that muck is clogging up your pores. 393 00:36:14,750 --> 00:36:18,000 I don't have time for a facial. I'm late. I have a team meeting. 394 00:36:18,083 --> 00:36:18,916 {\an8}Listen to me. 395 00:36:19,000 --> 00:36:22,666 {\an8}The boy is coming to meet you. Don't embarrass me. 396 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 What boy? 397 00:36:24,666 --> 00:36:29,250 {\an8}Ashish! I told you the priest found a boy for you. They're coming on Monday. 398 00:36:29,333 --> 00:36:31,291 {\an8}-Mummy, why? -I won't hear a word. 399 00:36:31,583 --> 00:36:32,541 {\an8}Now go to the parlor. 400 00:36:33,125 --> 00:36:35,791 I'm on an important case. So many girls are missing. 401 00:36:37,083 --> 00:36:41,375 {\an8}The missing man in your life is an important case too. 402 00:36:41,458 --> 00:36:42,875 Sit down and eat. 403 00:36:45,583 --> 00:36:48,833 {\an8}I bought you a new saree. I've put it in this bag for you. 404 00:36:49,500 --> 00:36:52,416 {\an8}If you can't come home to change, change at work. 405 00:36:52,708 --> 00:36:55,666 {\an8}The color really suits you. 406 00:36:56,375 --> 00:36:57,208 Isn't it nice? 407 00:36:59,250 --> 00:37:02,333 Don't protest this time. 408 00:37:02,875 --> 00:37:05,916 {\an8}I had to pay the priest 1000 rupees extra. 409 00:37:06,666 --> 00:37:07,958 One thousand rupees? 410 00:37:08,166 --> 00:37:09,208 Because of our name? 411 00:37:09,708 --> 00:37:10,666 He's a good man. 412 00:37:11,083 --> 00:37:14,833 The others would not even consider anyone from our caste. 413 00:37:15,708 --> 00:37:16,625 A good man? 414 00:37:17,625 --> 00:37:18,958 When you're from a backward caste, 415 00:37:19,083 --> 00:37:21,041 the yardstick of "good" drops a few meters. 416 00:37:23,291 --> 00:37:24,208 Here. 417 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Let go. 418 00:37:28,166 --> 00:37:29,916 {\an8}Eight girls are missing. 419 00:37:30,291 --> 00:37:33,708 This man preys on girls 420 00:37:33,791 --> 00:37:36,166 from lower-income, backward-caste families. 421 00:37:37,583 --> 00:37:38,958 What do you mean by "this" man? 422 00:37:39,583 --> 00:37:41,291 What do you think I mean? 423 00:37:41,458 --> 00:37:44,333 {\an8}You really think only one man has created all this mayhem? 424 00:37:45,041 --> 00:37:46,458 How many men do you see? 425 00:37:47,625 --> 00:37:50,291 {\an8}-Sir, what is she saying? -I know what I'm talking about. 426 00:37:50,708 --> 00:37:53,041 {\an8}All the girls have vanished under the same circumstances. 427 00:37:53,125 --> 00:37:56,166 {\an8}They elope with a man who convinces them with the same dowry story. 428 00:37:57,291 --> 00:37:59,791 {\an8}One man can't be the sole culprit. 429 00:37:59,875 --> 00:38:03,250 {\an8}One man or many, the question is, what's his motive? 430 00:38:03,583 --> 00:38:06,750 -The girls had money and jewelry. -The money was insignificant. 431 00:38:07,125 --> 00:38:09,000 40,000-50,000 is not very much. 432 00:38:09,750 --> 00:38:11,791 -And the jewelry? -Inexpensive stuff. 433 00:38:12,250 --> 00:38:14,041 Sounds like human trafficking. 434 00:38:14,625 --> 00:38:16,291 Alert the anti-trafficking cell in Jaipur. 435 00:38:16,375 --> 00:38:18,666 -Done, sir. -Why fall for this nonsense? 436 00:38:20,750 --> 00:38:22,500 Maybe some Godman is responsible. 437 00:38:23,500 --> 00:38:25,375 He could've made them vanish. 438 00:38:26,000 --> 00:38:28,041 {\an8}So did the girls vanish into thin air? 439 00:38:28,666 --> 00:38:30,458 {\an8}I'm not a Godman, I don't know. 440 00:38:32,166 --> 00:38:33,916 {\an8}It depends on how powerful he is. 441 00:38:34,250 --> 00:38:35,291 {\an8}It's not uncommon. 442 00:38:35,916 --> 00:38:37,583 {\an8}Girls disappear and reappear. 443 00:38:37,833 --> 00:38:42,125 {\an8}In what dreamland does that happen? The girls eloped with a man 444 00:38:42,208 --> 00:38:45,250 {\an8}who promised them a life of love and wedding vows. 445 00:38:45,708 --> 00:38:47,541 {\an8}Your Godman doesn't fit the bill. 446 00:38:48,958 --> 00:38:53,333 {\an8}Bhaati, prepare an updated file. I'll brief the Superintendent today. OK? 447 00:38:53,500 --> 00:38:54,375 Yes, sir. 448 00:38:54,750 --> 00:38:56,500 Parghi, any news on Altaf? 449 00:38:56,791 --> 00:38:58,625 {\an8}Sir, I'm just heading to the Jhunjhunu Traffic Office. 450 00:38:58,833 --> 00:39:00,083 {\an8}-My tea! -Go. 451 00:39:06,125 --> 00:39:09,416 Sir. Sorry, sir, I need an hour off. 452 00:39:10,166 --> 00:39:11,041 Now? 453 00:39:11,166 --> 00:39:12,416 I know we have a lot of work, 454 00:39:12,541 --> 00:39:15,875 but I have to take my mother to see the doctor. 455 00:39:16,208 --> 00:39:17,125 What's wrong? 456 00:39:17,583 --> 00:39:19,666 She's got diarrhea. A routine checkup. 457 00:39:29,583 --> 00:39:32,875 So, her father was a businessman? 458 00:39:33,750 --> 00:39:37,208 Her father was an inspector in the Public Works Department. 459 00:39:37,291 --> 00:39:38,416 I see! 460 00:39:39,250 --> 00:39:42,500 The priest said you have a very beautiful house. 461 00:39:42,791 --> 00:39:43,958 Do you own it? 462 00:39:44,041 --> 00:39:45,083 Yes, we do. 463 00:39:46,041 --> 00:39:50,125 Anjali's father had it built. He made it with so much love. 464 00:39:51,375 --> 00:39:52,250 Here she is! 465 00:39:59,708 --> 00:40:00,541 Namaste. 466 00:40:00,625 --> 00:40:01,541 Anjali. 467 00:40:29,041 --> 00:40:31,958 Yes. Ask me whatever you want. 468 00:40:33,041 --> 00:40:35,583 OK. I'll go first. How old are you? 469 00:40:36,750 --> 00:40:37,583 28. 470 00:40:38,083 --> 00:40:38,916 And what do you do? 471 00:40:39,500 --> 00:40:40,458 I make pickles. 472 00:40:40,583 --> 00:40:43,333 -Oh! What kind? -Mango, lemon, chili... 473 00:40:45,291 --> 00:40:48,375 -A family business or you started it? -It's mine. 474 00:40:48,875 --> 00:40:51,916 No, actually, it's my uncle's. I work under him. 475 00:40:53,916 --> 00:40:56,333 Do you look after yourself, or does Mummy? 476 00:40:58,125 --> 00:41:00,083 I can look after myself if I need to. 477 00:41:02,041 --> 00:41:03,000 Wonderful! 478 00:41:04,041 --> 00:41:05,375 The tea is getting cold. 479 00:41:08,958 --> 00:41:10,958 Actually, I'm investigating a case. 480 00:41:11,375 --> 00:41:12,625 Eight girls are missing. 481 00:41:13,541 --> 00:41:17,000 I must get back to work. Do drop in at the station. 482 00:41:17,416 --> 00:41:19,791 We'll offer you tea. Police special. 483 00:41:21,583 --> 00:41:23,791 Ashish, son. Get the bill. 484 00:41:31,458 --> 00:41:34,166 You enjoy humiliating me, don't you? 485 00:41:34,666 --> 00:41:37,666 Did you have to interrogate him as though he was a criminal? 486 00:41:38,208 --> 00:41:40,833 How can I get to know him without asking questions? 487 00:41:41,625 --> 00:41:43,875 This is all your father's fault. 488 00:41:44,375 --> 00:41:47,458 I kept telling him she's a girl, raise her like one. 489 00:41:47,541 --> 00:41:49,166 But who listens to me! 490 00:41:49,500 --> 00:41:53,500 Now, he's gone and left me with a menace to look after. 491 00:41:53,833 --> 00:41:55,083 He didn't leave you. 492 00:41:55,791 --> 00:41:57,500 He had cancer. He died. 493 00:41:58,291 --> 00:41:59,583 Hop on! 494 00:42:00,541 --> 00:42:02,083 Like hell, I will! 495 00:42:04,333 --> 00:42:05,291 Rickshaw! 496 00:42:12,250 --> 00:42:14,083 We were given all the basics we needed. 497 00:42:15,625 --> 00:42:18,416 But our matron, Miss Pereira, 498 00:42:18,916 --> 00:42:22,375 kept reminding us just how lucky we were 499 00:42:22,500 --> 00:42:26,416 to live in an orphanage instead of sleeping on the streets. 500 00:42:27,416 --> 00:42:29,708 I felt like telling her, 501 00:42:29,958 --> 00:42:31,708 "Miss, if you call this life lucky, 502 00:42:32,083 --> 00:42:33,791 I pray to God no one has my luck." 503 00:42:34,458 --> 00:42:35,291 {\an8}Same story. 504 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 {\an8}I never really lacked anything in my life. 505 00:42:39,166 --> 00:42:40,958 But there was no one to call my own. 506 00:42:42,750 --> 00:42:44,958 {\an8}I had heard the word "love" 507 00:42:46,833 --> 00:42:48,166 {\an8}but didn't know the feeling. 508 00:42:50,125 --> 00:42:52,000 {\an8}After my parents died, 509 00:42:52,166 --> 00:42:55,208 {\an8}my uncle and aunt were forced to look after me. 510 00:42:56,958 --> 00:42:59,208 They educated me and did everything they could for me. 511 00:43:00,875 --> 00:43:05,500 {\an8}But I never felt their home was my home. 512 00:43:06,208 --> 00:43:07,708 I always felt I was a burden. 513 00:43:09,083 --> 00:43:10,125 Sorry, Richard. 514 00:43:11,125 --> 00:43:12,875 {\an8}I feel good when I talk to you. 515 00:43:14,416 --> 00:43:16,208 {\an8}I feel I have someone to call my own. 516 00:43:18,625 --> 00:43:20,541 {\an8}I've narrowed it down to 12 numbers. 517 00:43:21,458 --> 00:43:24,083 They're all connected to one another. 518 00:43:25,000 --> 00:43:27,416 {\an8}The phones are registered to women, but none are in use. 519 00:43:28,208 --> 00:43:30,083 {\an8}We've talked to all the missing girls' families. 520 00:43:30,375 --> 00:43:33,875 {\an8}It's the same story. The girls were having an affair 521 00:43:33,958 --> 00:43:36,583 and eloped. No one knows where they are. 522 00:43:37,041 --> 00:43:39,833 -None of the girls have called home. -Right, sir. 523 00:43:40,125 --> 00:43:43,708 In most cases, the families didn't even report it to the police. 524 00:43:43,958 --> 00:43:47,875 Only the families of Krishna and Fatima approached us. 525 00:43:48,208 --> 00:43:51,125 Since both girls were adults and had left notes behind, 526 00:43:51,291 --> 00:43:53,583 we didn't think it necessary to follow up. 527 00:43:55,250 --> 00:43:58,041 Sir, we need more clearances to verify phone records. 528 00:43:58,291 --> 00:44:01,375 And an IT guy who can work full time with us. 529 00:44:01,625 --> 00:44:04,416 Unlikely. The IT cell is understaffed as it is. 530 00:44:07,000 --> 00:44:09,416 What news on the Altaf case? 531 00:44:09,875 --> 00:44:10,791 Parghi is on it, sir. 532 00:44:11,958 --> 00:44:14,416 I want results in both cases, Devi Singh. 533 00:44:15,083 --> 00:44:15,916 Sir. 534 00:44:17,208 --> 00:44:18,208 Would you like some tea? 535 00:44:19,208 --> 00:44:21,250 Then maybe Miss Anjali will have some too. 536 00:44:22,625 --> 00:44:24,541 She's always in a tearing hurry. 537 00:44:27,166 --> 00:44:28,500 Should I order masala tea? 538 00:44:29,000 --> 00:44:29,833 Not for me, sir. 539 00:44:33,083 --> 00:44:35,333 They must've had some idea about the man they wanted to marry. 540 00:44:35,416 --> 00:44:39,625 How could these girls elope with a complete stranger? 541 00:44:40,375 --> 00:44:44,333 The pressure to marry, sir. Their families can't afford a dowry. 542 00:44:44,416 --> 00:44:46,916 The parents keep telling the girl she's aging. 543 00:44:47,666 --> 00:44:49,916 So, when a guy pays them some attention, 544 00:44:50,458 --> 00:44:52,000 doesn't demand a dowry, 545 00:44:52,916 --> 00:44:54,416 {\an8}promises a better life, 546 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 {\an8}why would the girl refuse? 547 00:44:57,000 --> 00:45:00,250 {\an8}With the daughter gone, the parents feel a burden has been lifted. 548 00:45:01,500 --> 00:45:04,375 {\an8}I don't get it. What kind of family would let... 549 00:45:04,708 --> 00:45:08,500 {\an8}If my daughter goes missing, for whatever reason, 550 00:45:08,791 --> 00:45:10,541 {\an8}I'd raise hell to find her. 551 00:45:13,791 --> 00:45:15,333 {\an8}My father would've done the same thing. 552 00:45:23,083 --> 00:45:25,208 Send these fliers to all the nearby districts, 553 00:45:25,666 --> 00:45:27,375 stations, hospitals, and morgues. 554 00:45:27,458 --> 00:45:28,291 Got it? 555 00:45:34,208 --> 00:45:35,958 SIKAR POLICE STATION 556 00:45:38,833 --> 00:45:40,833 MISSING 557 00:45:44,083 --> 00:45:46,750 MISSING 558 00:45:49,958 --> 00:45:52,458 MISSING 559 00:46:05,625 --> 00:46:06,875 {\an8}MISSING 560 00:46:08,000 --> 00:46:09,875 We've studied the case files. 561 00:46:10,125 --> 00:46:12,666 The IT cell has identified four more numbers. 562 00:46:12,750 --> 00:46:14,666 There are 16 missing girls. 563 00:46:14,875 --> 00:46:16,333 No time to lose. 564 00:46:17,291 --> 00:46:19,416 Let's split up. Cover more ground. 565 00:46:19,833 --> 00:46:23,500 If any of the girls are found alive, bring them in at once. 566 00:46:24,000 --> 00:46:27,541 It's possible the other missing girls have eloped too. 567 00:46:30,583 --> 00:46:33,666 Find out what you can about them. 568 00:46:34,916 --> 00:46:38,000 Ask their friends and families. Someone may know about their disappearance. 569 00:46:38,500 --> 00:46:39,625 Talk to everyone. 570 00:46:39,916 --> 00:46:40,791 OK? 571 00:46:40,916 --> 00:46:41,791 Yes, sir. 572 00:46:56,416 --> 00:46:58,083 Shall we play after lunch? 573 00:47:04,791 --> 00:47:05,958 Oh, no. What happened? Show me. 574 00:47:09,958 --> 00:47:12,375 Sorry. I had to call you in at short notice. 575 00:47:12,833 --> 00:47:16,250 They've been warned before. 576 00:47:17,083 --> 00:47:18,750 If they want to play, they must play outside. 577 00:47:19,458 --> 00:47:20,750 Not inside the school premises. 578 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 If they accidentally injure another pupil, 579 00:47:24,791 --> 00:47:25,791 who would be responsible for it? 580 00:47:26,166 --> 00:47:27,916 {\an8}My son is innocent. 581 00:47:28,541 --> 00:47:30,375 {\an8}He's a bad influence. 582 00:47:31,250 --> 00:47:34,708 Ma'am, we've received many complaints about Rakesh. 583 00:47:34,958 --> 00:47:39,000 It's all Harry's influence. My boy's an angel at home. 584 00:47:39,125 --> 00:47:40,416 Children will be children. 585 00:47:41,458 --> 00:47:44,250 We shouldn't fight like them. 586 00:47:46,041 --> 00:47:47,125 Rakesh and Harish, 587 00:47:48,583 --> 00:47:50,083 this is your last warning. 588 00:47:50,541 --> 00:47:54,750 {\an8}If I hear another complaint, I'll take strict action. Got it? 589 00:47:55,000 --> 00:47:56,041 {\an8}Yes, sir. Sorry, sir. 590 00:47:56,125 --> 00:47:59,125 They're sensible boys. They surely understand now. 591 00:47:59,541 --> 00:48:01,291 It won't happen again, right? 592 00:48:01,416 --> 00:48:02,333 No. 593 00:48:02,541 --> 00:48:03,875 -Louder! -Yes, sir. 594 00:48:04,541 --> 00:48:05,458 Good. 595 00:48:07,958 --> 00:48:08,791 Let me see. 596 00:48:10,041 --> 00:48:11,416 -Does it hurt? -No. 597 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Wait a sec. 598 00:48:13,625 --> 00:48:14,625 Excuse me, sir. 599 00:48:17,500 --> 00:48:18,333 Thank you. 600 00:48:18,625 --> 00:48:20,250 You handled it well. 601 00:48:20,833 --> 00:48:23,875 -Anyone else would've made a scene. -It's OK. 602 00:48:24,041 --> 00:48:25,291 I'm sorry Harry hurt Kapish. 603 00:48:25,416 --> 00:48:28,083 He isn't badly hurt. They're kids, after all. It happens. 604 00:48:33,041 --> 00:48:35,833 It's Rakesh's fault, Papa. I didn't do anything wrong. 605 00:48:36,250 --> 00:48:37,333 He was batting. 606 00:48:37,416 --> 00:48:40,125 So, it's the batsman's fault? Not the bowler's? 607 00:48:40,458 --> 00:48:42,458 The principal said, "No cricket in school." 608 00:48:42,958 --> 00:48:44,000 You're grounded for two weeks. 609 00:48:44,458 --> 00:48:46,500 {\an8}Come straight home from school. No TV, cricket, and no football. 610 00:48:51,375 --> 00:48:53,500 -Two weeks is too long, Papa. -No, it's not. 611 00:48:54,000 --> 00:48:57,250 It's better you find out what it's like getting expelled. 612 00:48:58,916 --> 00:49:01,541 This is the only good school in Mandawa, and you're messing about. 613 00:49:02,583 --> 00:49:04,791 You're lucky Kapish's father is good-natured. 614 00:50:32,208 --> 00:50:33,375 I'm going to fill up petrol. 615 00:50:33,583 --> 00:50:34,500 OK. 616 00:50:44,250 --> 00:50:46,208 Unbelievable! Sixteen girls! 617 00:50:46,291 --> 00:50:49,458 So, they all found their Prince Charming and eloped with him. 618 00:50:49,541 --> 00:50:51,625 No trace of them ever since, Bhaati sir. 619 00:50:52,333 --> 00:50:53,791 What do you think, Bhaati sir? 620 00:50:54,875 --> 00:51:00,041 {\an8}Did Shah Rukh Khan move to our town? Is he enticing these girls away? 621 00:51:01,208 --> 00:51:03,250 {\an8}I think the Devil has taken birth again. 622 00:51:23,208 --> 00:51:25,208 BROTHER 623 00:51:52,791 --> 00:51:53,666 Shall we go? 624 00:52:03,000 --> 00:52:04,083 I love you. 625 00:52:06,625 --> 00:52:07,583 I love you too. 626 00:52:34,541 --> 00:52:36,125 How's my Lata? 627 00:52:38,166 --> 00:52:40,125 How could she be without you? 628 00:52:40,666 --> 00:52:41,583 How are you? 629 00:52:41,708 --> 00:52:42,541 Just... 630 00:52:44,708 --> 00:52:45,750 I miss you. 631 00:52:47,250 --> 00:52:48,125 Listen. 632 00:52:48,875 --> 00:52:52,875 Have you thought about what we discussed the other day? 633 00:52:54,208 --> 00:52:55,083 Yes. 634 00:52:56,041 --> 00:52:57,166 What did you decide? 635 00:53:04,583 --> 00:53:05,625 You're right. 636 00:53:06,750 --> 00:53:07,833 Let's run away. 637 00:53:08,625 --> 00:53:09,458 Sure? 638 00:53:11,833 --> 00:53:12,791 I love you, Lata. 639 00:53:14,000 --> 00:53:14,916 Lata, I love you. 640 00:53:15,916 --> 00:53:19,000 I'll make sure you won't regret your decision. 641 00:53:19,958 --> 00:53:21,416 My sweet Lata! 642 00:53:22,416 --> 00:53:25,125 I'll lay every happiness at your feet.47551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.