Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,483 --> 00:00:38,523
Hmm?
2
00:00:42,323 --> 00:00:45,443
Hey. Hey, hey, hey!
Stop.
3
00:00:47,763 --> 00:00:48,803
What are you doing?
4
00:00:50,043 --> 00:00:52,643
Ash? Ashley.
5
00:01:02,923 --> 00:01:04,642
Oh, God.
6
00:01:04,683 --> 00:01:06,723
Oh, no!
7
00:01:06,763 --> 00:01:08,843
No!
8
00:01:08,883 --> 00:01:09,923
What?
9
00:01:35,163 --> 00:01:40,323
Hey. Sorry.
Hi.
10
00:01:40,363 --> 00:01:41,923
I'm just heading off to work.
11
00:01:41,963 --> 00:01:43,683
Did you sleep OK?
12
00:01:43,723 --> 00:01:47,003
You have any issues
throughout the night at all?
13
00:01:47,043 --> 00:01:50,043
What time is it?
Ah, it's 6:15.
14
00:01:50,083 --> 00:01:51,123
Oh.
15
00:01:57,163 --> 00:01:58,323
Listen, hey. Sorry.
16
00:01:58,363 --> 00:02:00,042
So, thanks for staying last night.
I do appreciate that.
17
00:02:00,043 --> 00:02:01,363
So, thanks for staying last night.
I do appreciate that.
18
00:02:01,403 --> 00:02:03,483
Yeah, no worries.
So, the job was good, eh?
19
00:02:03,523 --> 00:02:05,523
Yeah, no... no trouble.
20
00:02:05,563 --> 00:02:08,123
So, just um...
You're good to head off, yeah?
21
00:02:08,163 --> 00:02:09,683
What? Head off?
22
00:02:09,723 --> 00:02:11,483
Well, no, no, not head off.
That sounds bad.
23
00:02:11,523 --> 00:02:14,443
But you're good to decide today
where you're gonna stay
24
00:02:14,483 --> 00:02:15,603
from now on, both of you?
25
00:02:16,723 --> 00:02:18,243
Sorry.
26
00:02:18,283 --> 00:02:19,563
What time is it?
27
00:02:19,603 --> 00:02:20,683
It's still 6:15.
28
00:02:20,723 --> 00:02:21,883
You just said something last night
29
00:02:21,923 --> 00:02:24,163
maybe you might stay
at your Mum's place?
30
00:02:24,203 --> 00:02:25,643
Fuck no. Was I drunk?
31
00:02:25,683 --> 00:02:27,123
Oh, maybe, I'm not sure.
32
00:02:27,163 --> 00:02:28,443
But you definitely said
33
00:02:28,483 --> 00:02:30,923
you would find somewhere else
to stay today.
34
00:02:30,963 --> 00:02:32,563
So, just making sure
you're good for that.
35
00:02:32,603 --> 00:02:34,243
OK.
36
00:02:34,283 --> 00:02:35,683
We'll be out by tonight.
37
00:02:38,083 --> 00:02:39,963
I don't mean to rush you.
I feel like you do.
38
00:02:40,003 --> 00:02:42,083
No, no, no, I'm just late for work.
39
00:02:42,123 --> 00:02:43,163
You've got my number
40
00:02:43,203 --> 00:02:44,683
so, and you know
where the bathroom is,
41
00:02:44,723 --> 00:02:46,643
so, you know,
there's a toilet in there
42
00:02:46,683 --> 00:02:47,723
and you can use that anytime.
43
00:02:47,763 --> 00:02:48,763
Ah, I gotta get going.
44
00:02:48,803 --> 00:02:49,803
But you know where it is.
45
00:02:49,843 --> 00:02:51,083
You know where everything
is in the kitchen
46
00:02:51,123 --> 00:02:52,123
and the toilet and stuff.
47
00:02:52,163 --> 00:02:53,163
So, let me know how you go.
48
00:02:57,163 --> 00:02:58,243
What an arsehole.
49
00:02:59,683 --> 00:03:00,043
6:15? Fuck that.
50
00:03:00,044 --> 00:03:02,603
6:15? Fuck that.
51
00:03:02,643 --> 00:03:05,643
(THEME MUSIC)
52
00:03:31,443 --> 00:03:33,923
So, wait, she was there
when you got back?
53
00:03:33,963 --> 00:03:36,323
Dude, she's still there now.
54
00:03:36,363 --> 00:03:38,803
Oh, damn, brother! Smooth!
55
00:03:38,843 --> 00:03:41,043
No, dude, nothing happened.
56
00:03:41,083 --> 00:03:44,923
Except, oh, except
something happened.
57
00:03:44,963 --> 00:03:48,043
Something kinda fucked up.
58
00:03:48,083 --> 00:03:50,003
What's happened?
59
00:03:50,043 --> 00:03:51,963
So, I'm asleep, right?
60
00:03:52,003 --> 00:03:53,043
And um...
61
00:03:54,603 --> 00:03:55,603
Just gotta take this. Hang on.
62
00:03:55,643 --> 00:03:58,203
No, no, just tell me.
Just tell me! Come on, quick, quick!
63
00:03:58,243 --> 00:03:59,603
Just hold on for a second.
What happened?
64
00:03:59,643 --> 00:04:00,043
Oh, would you just shut the fuck up?
65
00:04:00,043 --> 00:04:00,843
Oh, would you just shut the fuck up?
66
00:04:00,883 --> 00:04:02,163
Gordon, it's Dr Bruce.
67
00:04:02,203 --> 00:04:04,243
I'm sorry. Um, hello.
68
00:04:04,283 --> 00:04:05,643
Ah, is everything OK?
69
00:04:05,683 --> 00:04:08,083
Oh, Gordon,
much as we'd expect, really.
70
00:04:08,123 --> 00:04:11,123
AFP was normal,
which is the main one.
71
00:04:11,163 --> 00:04:12,963
PSA and CEA are all normal,
72
00:04:13,003 --> 00:04:14,403
so there's nothing to worry
about it there.
73
00:04:14,443 --> 00:04:15,483
OK, good.
74
00:04:15,523 --> 00:04:17,523
You've just never called me
before after a check-up,
75
00:04:17,562 --> 00:04:18,603
so I was a bit worried.
76
00:04:18,643 --> 00:04:20,002
Oh, we don't want you
to worry, Gordon.
77
00:04:20,043 --> 00:04:22,043
No.
78
00:04:22,083 --> 00:04:25,803
So, all the test results
are good then?
79
00:04:25,843 --> 00:04:27,603
Bloodwork is good.
Great.
80
00:04:27,643 --> 00:04:29,363
The urine's come back a little high,
81
00:04:29,403 --> 00:04:31,523
though, so I'd like to get you
in for a follow-up.
82
00:04:32,763 --> 00:04:34,803
Has the cancer come back?
83
00:04:34,843 --> 00:04:36,163
Is that what you're saying?
84
00:04:36,203 --> 00:04:39,003
Cancer, Gordon,
is just a catch-all term
85
00:04:39,043 --> 00:04:40,763
for irregular cell growth,
86
00:04:40,803 --> 00:04:44,283
so I don't think it's helpful
to talk about cancer at this stage.
87
00:04:44,323 --> 00:04:47,203
Oh, fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck.
88
00:04:47,243 --> 00:04:48,563
You right?
Sorry. Fuck it!
89
00:04:48,603 --> 00:04:53,083
Oh! Ooh! Fuck.
90
00:04:53,123 --> 00:04:55,883
You OK, man?
Yeah, good, good. You're good.
91
00:04:55,923 --> 00:04:57,523
Sorry about that.
92
00:04:57,563 --> 00:04:59,523
Yes, I know
what cancer is, Dr Bruce.
93
00:04:59,563 --> 00:05:00,043
You have diagnosed me
with it before.
94
00:05:00,044 --> 00:05:01,323
You have diagnosed me
with it before.
95
00:05:01,363 --> 00:05:04,883
And we caught it in time,
didn't we Gordon, hey?
96
00:05:04,923 --> 00:05:05,923
So, there's no issue.
97
00:05:05,963 --> 00:05:07,763
I'd just like to get you
in for a follow-up.
98
00:05:07,803 --> 00:05:09,283
Sorry, are you eating?
Yes.
99
00:05:09,323 --> 00:05:13,763
Just a bickie. Are you eating?
No!
100
00:05:13,803 --> 00:05:17,403
I'd like to order a cystoscopy
as soon as you can manage it.
101
00:05:17,443 --> 00:05:18,923
What is that? Removal of a cyst?
102
00:05:18,963 --> 00:05:20,803
No, no, nothing like that.
103
00:05:20,843 --> 00:05:23,403
It's just to have a look
at what's going on inside
104
00:05:23,443 --> 00:05:27,243
by the insertion of a small camera.
105
00:05:27,283 --> 00:05:28,603
Up my penis?
106
00:05:28,643 --> 00:05:30,603
I wouldn't worry, Gordon.
107
00:05:30,643 --> 00:05:32,083
OK, I'll call
to set up an appointment.
108
00:05:32,123 --> 00:05:33,243
Thanks, Dr Bruce.
109
00:05:35,443 --> 00:05:37,443
Ah, shit.
You OK?
110
00:05:37,483 --> 00:05:40,363
Yeah, yeah, I'm alright.
What's happened?
111
00:05:40,403 --> 00:05:44,883
Nothing that was a...
a business... order.
112
00:05:44,923 --> 00:05:46,323
With your special house guest.
113
00:05:48,563 --> 00:05:53,523
Yes.
Ah, so, she pissed in my drawers.
114
00:05:58,163 --> 00:05:59,683
Congrats, mate.
115
00:05:59,723 --> 00:06:00,043
How many drops
is he s'posed to have?
116
00:06:00,044 --> 00:06:01,843
How many drops
is he s'posed to have?
117
00:06:03,043 --> 00:06:04,123
OK.
118
00:06:05,203 --> 00:06:06,883
Yum!
119
00:06:06,923 --> 00:06:08,403
Yummy-yummer!
120
00:06:09,523 --> 00:06:10,563
Oh!
121
00:06:13,843 --> 00:06:14,883
Hello?
122
00:06:17,483 --> 00:06:19,243
Mum?
123
00:06:19,283 --> 00:06:21,603
Erin's been raped.
Oh, my god!
124
00:06:23,043 --> 00:06:26,363
Wait, who's Erin?
Erin. Your friend Erin!
125
00:06:26,403 --> 00:06:28,243
I don't...
126
00:06:28,283 --> 00:06:32,003
Oh! Oh, Erin Shepley?
From primary school?
127
00:06:32,043 --> 00:06:33,843
I'm still close with her mother.
128
00:06:33,883 --> 00:06:35,163
No, you're not.
129
00:06:35,203 --> 00:06:36,323
Why're you telling me this?
130
00:06:36,363 --> 00:06:38,043
Did you come all this way
just to tell me this?
131
00:06:38,083 --> 00:06:40,443
Yes!
Are you gonna ask me in?
132
00:06:40,483 --> 00:06:42,003
How'd you know where I was?
133
00:06:42,043 --> 00:06:45,043
Find my iPhone.
Oh, that's... fucked up.
134
00:06:45,083 --> 00:06:46,083
What?
135
00:06:46,123 --> 00:06:48,043
Don't you want to be part
of the family plan anymore?
136
00:06:48,083 --> 00:06:49,963
That is so unfair.
137
00:06:50,003 --> 00:06:51,603
Look, I was worried.
138
00:06:51,643 --> 00:06:54,283
The news about Erin really shook me.
139
00:06:54,323 --> 00:06:55,563
Did it?
140
00:06:55,603 --> 00:06:57,803
Move over, I'm coming in.
No, you're not.
141
00:06:57,843 --> 00:07:00,042
I am. Beep-beep!
You can't block a woman.
142
00:07:00,043 --> 00:07:00,163
I am. Beep-beep!
You can't block a woman.
143
00:07:00,203 --> 00:07:01,563
God, you're so good at that.
144
00:07:04,283 --> 00:07:06,123
Oh, God, the lamp's alive.
145
00:07:06,163 --> 00:07:09,563
No, this is... this is Colin.
He's kind of my dog.
146
00:07:09,603 --> 00:07:11,043
What's wrong with him?
Is he broken?
147
00:07:11,083 --> 00:07:14,523
He's not broken.
Colin, this is your grandma.
148
00:07:14,563 --> 00:07:15,563
Say, "Hi, Grandma."
149
00:07:15,603 --> 00:07:17,883
Now, don't be ridiculous, Ashley.
150
00:07:17,923 --> 00:07:19,283
I will never be called Grandma.
151
00:07:19,323 --> 00:07:22,083
Just Lynelle,
or something cute like Gaga LynLyn.
152
00:07:22,123 --> 00:07:23,123
Right, OK.
153
00:07:23,163 --> 00:07:25,643
And you don't need a dog.
You can barely look after yourself.
154
00:07:25,683 --> 00:07:26,803
What about your studies?
155
00:07:26,843 --> 00:07:27,883
I'm...
What's he do?
156
00:07:27,923 --> 00:07:29,923
Um, he runs a brewery or something.
157
00:07:29,963 --> 00:07:31,363
Very hip. Cute?
158
00:07:31,403 --> 00:07:34,363
He's fine.
It's about the dog. We hit this dog.
159
00:07:34,403 --> 00:07:35,883
Well, you've gotta
start somewhere, darling.
160
00:07:35,923 --> 00:07:38,323
I pretended to like Italian cars
to land my ex.
161
00:07:38,363 --> 00:07:39,603
Can you stop calling him your ex?
162
00:07:39,643 --> 00:07:40,803
He's my Dad.
163
00:07:40,843 --> 00:07:42,163
What's this?
164
00:07:42,203 --> 00:07:43,883
Brewer's Best 2019.
165
00:07:43,923 --> 00:07:46,403
Mum, stop!
Who's Gordon Crapp?
166
00:07:46,443 --> 00:07:47,443
What?
167
00:07:47,483 --> 00:07:51,003
With two Ps?
Gordon Crapp. Oh, no.
168
00:07:51,043 --> 00:07:52,083
Oh, my god.
169
00:07:52,123 --> 00:07:54,083
I thought Gordon was bad.
Oh, that's funny.
170
00:07:54,123 --> 00:07:57,603
Oh, darling, forget this one.
You can't be Ashley Crapp.
171
00:07:57,643 --> 00:08:00,042
Imagine, A Crapp. I don't think so.
172
00:08:00,043 --> 00:08:00,283
Imagine, A Crapp. I don't think so.
173
00:08:00,323 --> 00:08:02,003
Yeah, I'm not marrying him, Mum.
174
00:08:03,363 --> 00:08:04,523
Google?
175
00:08:04,563 --> 00:08:08,043
How much is this house worth?
That's an oil diffuser, Mum.
176
00:08:08,083 --> 00:08:09,523
Is it?
Yeah.
177
00:08:09,563 --> 00:08:10,603
Quite nice.
178
00:08:10,643 --> 00:08:12,243
What's his Manchester like?
What?
179
00:08:12,283 --> 00:08:13,323
Its key, darling.
180
00:08:13,363 --> 00:08:14,523
You want high-end,
181
00:08:14,563 --> 00:08:16,643
but if the thread count's too high,
could be gay.
182
00:08:16,683 --> 00:08:17,683
Jesus, Mum.
183
00:08:17,723 --> 00:08:19,403
Where's his bedroom?
Don't go up there.
184
00:08:19,443 --> 00:08:23,043
Just for a minute.
Do not! Stop it.
185
00:08:23,083 --> 00:08:24,203
Mum!
186
00:08:26,683 --> 00:08:29,363
Cheap.
Good, can we go now? Come on.
187
00:08:29,403 --> 00:08:32,962
Oh! It's all wet!
188
00:08:33,003 --> 00:08:35,483
What? Move.
189
00:08:35,523 --> 00:08:37,523
Dear God!
190
00:08:37,563 --> 00:08:39,683
Oh, fuck! Fuck it!
191
00:08:39,723 --> 00:08:42,683
Oh, Ashley, you didn't!
I thought you were past all this.
192
00:08:42,723 --> 00:08:44,202
I am. I am, Mummy!
193
00:08:44,243 --> 00:08:46,643
Oh, it's like year ten camp
all over again!
194
00:08:46,683 --> 00:08:47,803
Don't! Stop it!
195
00:08:47,843 --> 00:08:50,603
But you can't blame
Renee Granville this time!
196
00:08:52,643 --> 00:08:55,043
Well, you can't stay here.
197
00:08:55,083 --> 00:08:56,723
Not if he knows about this.
198
00:08:56,763 --> 00:08:58,763
You're gonna have to come home.
You need your mother's touch.
199
00:08:58,803 --> 00:09:00,042
Mama, stay out of this.
I do not know why you're here.
200
00:09:00,043 --> 00:09:01,923
Mama, stay out of this.
I do not know why you're here.
201
00:09:01,963 --> 00:09:03,443
I told you. Erin!
202
00:09:03,483 --> 00:09:05,043
I worked on all these boundaries
203
00:09:05,083 --> 00:09:06,203
with my therapist.
204
00:09:06,243 --> 00:09:10,243
You don't need boundaries.
Just come home, darling.
205
00:09:10,283 --> 00:09:12,963
What have I done?
Oh, my god, I wanna die!
206
00:09:16,243 --> 00:09:18,483
I really don't think
Costco's the place for this, Mum.
207
00:09:18,523 --> 00:09:20,723
Costco's the place
for everything, darling.
208
00:09:20,763 --> 00:09:22,283
I'm a gold member.
209
00:09:22,323 --> 00:09:23,843
Lightly crumbed calamari,
they've got it.
210
00:09:23,883 --> 00:09:25,283
Fertiliser, they've got it.
211
00:09:25,323 --> 00:09:27,763
I need drawers.
They've got it!
212
00:09:27,803 --> 00:09:30,203
And they don't make a cent
on this stuff, Ashley Marie.
213
00:09:30,243 --> 00:09:32,763
They actually lose money
on the roast chickens.
214
00:09:32,803 --> 00:09:34,443
I don't think
the drawers will match, Mum.
215
00:09:34,483 --> 00:09:36,123
I should get
a roast chicken, actually.
216
00:09:36,163 --> 00:09:37,163
And that's it.
217
00:09:37,203 --> 00:09:39,283
That's why you got me to Costco,
'cause you need a chicken.
218
00:09:39,323 --> 00:09:40,403
Oh, come on.
219
00:09:42,123 --> 00:09:43,243
Hey, Meggles.
220
00:09:43,283 --> 00:09:45,203
I'm out the front, Babe.
You close?
221
00:09:45,243 --> 00:09:47,643
Where did you park, Megan?
It's quite full for a Tuesday.
222
00:09:47,683 --> 00:09:48,763
No, you're not parking.
223
00:09:48,803 --> 00:09:50,523
Just... just pull up over here.
Drop off.
224
00:09:50,563 --> 00:09:52,083
We're just coming round the corner.
Ah.
225
00:09:52,123 --> 00:09:53,123
That's us.
OK.
226
00:09:53,163 --> 00:09:54,203
That's us.
227
00:09:55,323 --> 00:09:56,723
Why can't I come with you, girls?
228
00:09:56,763 --> 00:09:58,043
No, we're just in and out, Mum.
229
00:09:58,083 --> 00:10:00,042
Well, you two can go shopping.
I'll look after Gollum.
230
00:10:00,043 --> 00:10:00,443
Well, you two can go shopping.
I'll look after Gollum.
231
00:10:00,483 --> 00:10:02,563
Colin. No, he's coming with me.
232
00:10:04,483 --> 00:10:05,803
You gonna take
your sunnies off, or...
233
00:10:05,843 --> 00:10:07,483
Nuh.
234
00:10:07,523 --> 00:10:08,963
Did you go out with Ryan last night?
235
00:10:09,003 --> 00:10:10,083
Yeah.
236
00:10:10,123 --> 00:10:12,323
Did you take Dexies?
Yeah.
237
00:10:12,363 --> 00:10:13,923
Fucken nurses, man!
238
00:10:13,963 --> 00:10:15,683
Access to all the drugs.
239
00:10:15,723 --> 00:10:16,763
Oh, hi.
Hi.
240
00:10:16,803 --> 00:10:19,123
You guys still do
above-ground pools?
241
00:10:19,163 --> 00:10:21,963
What? I don't work here.
Oh, sorry.
242
00:10:24,403 --> 00:10:25,443
Come on.
243
00:10:26,603 --> 00:10:28,043
OK.
244
00:10:28,083 --> 00:10:30,563
This is actually pretty good.
60 bucks.
245
00:10:30,603 --> 00:10:31,643
OK!
246
00:10:31,683 --> 00:10:33,963
You know, he's gonna know
they're not the same.
247
00:10:34,003 --> 00:10:36,803
Yes, thank you, Meggles.
I do know that.
248
00:10:36,843 --> 00:10:37,883
Excuse me?
Yeah?
249
00:10:37,923 --> 00:10:39,603
Have you sold out
of digital grand pianos?
250
00:10:39,643 --> 00:10:43,363
I don't work here!
Sorry.
251
00:10:43,403 --> 00:10:44,563
I think I saw them, though.
252
00:10:44,603 --> 00:10:46,803
Somewhere like over there.
Thanks.
253
00:10:46,843 --> 00:10:48,883
What's going on?
254
00:10:48,923 --> 00:10:50,563
Do you like him or something?
255
00:10:50,603 --> 00:10:53,443
The guy?
No, it's about this dog.
256
00:10:53,483 --> 00:10:54,683
You know, we hit this dog...
257
00:10:54,723 --> 00:10:56,123
No, he hit the dog.
258
00:10:56,163 --> 00:10:57,203
Yeah, but I... helped him...
259
00:10:57,243 --> 00:10:59,563
No, Ash, listen to me, OK?
260
00:10:59,603 --> 00:11:00,043
You're not over James,
you're on Austudy,
261
00:11:00,044 --> 00:11:02,123
You're not over James,
you're on Austudy,
262
00:11:02,163 --> 00:11:03,483
and you've been
kicked out of your house
263
00:11:03,523 --> 00:11:05,923
because of a dog that he hit.
264
00:11:05,963 --> 00:11:07,483
Sixth-year prac is mental...
I know.
265
00:11:07,523 --> 00:11:08,843
Am I right?
I know.
266
00:11:08,883 --> 00:11:11,923
You gotta focus on you, babe.
Like call him.
267
00:11:11,963 --> 00:11:14,363
Tell him,
"Thanks for the weird memories."
268
00:11:14,403 --> 00:11:17,363
But you're out.
He can keep the dog. Ta.
269
00:11:17,403 --> 00:11:19,443
And can we sit down?
270
00:11:19,483 --> 00:11:21,363
Can you not yell at me in Costco?
271
00:11:21,403 --> 00:11:22,843
I'm sorry, call him.
272
00:11:22,883 --> 00:11:25,123
And we don't have
this little cutey anymore,
273
00:11:25,163 --> 00:11:28,403
you can come and stay on Nan's couch
till you find a place.
274
00:11:28,443 --> 00:11:30,243
Why can't I just come with him?
275
00:11:30,283 --> 00:11:32,563
Nan's already pissing herself
in a wheelchair.
276
00:11:32,603 --> 00:11:34,483
That's too much for one house.
277
00:11:34,523 --> 00:11:38,083
And anyway, this year
is meant to be about you and me.
278
00:11:39,483 --> 00:11:42,683
It's just us, and our studies.
279
00:11:42,723 --> 00:11:45,003
And Dexies, apparently.
What?
280
00:11:45,043 --> 00:11:46,683
No, I'll call him. I'll call him.
281
00:11:50,683 --> 00:11:52,323
Oh. Ah. Oh.
(PHONE RINGS)
282
00:11:52,363 --> 00:11:53,763
Oh, here we go.
It's her. It's her.
283
00:11:53,803 --> 00:11:54,963
Here we go.
Yeah, go, go, go.
284
00:11:56,443 --> 00:11:57,443
Hey, how're you going?
285
00:11:57,483 --> 00:11:59,603
Hey, not bad. How's work?
286
00:11:59,643 --> 00:12:00,043
Yep. Fine.
287
00:12:00,044 --> 00:12:01,163
Yep. Fine.
288
00:12:01,203 --> 00:12:02,483
Cool.
289
00:12:02,523 --> 00:12:04,723
Are you still at my place, or...
290
00:12:04,763 --> 00:12:06,883
No, I'm just out and about.
291
00:12:06,923 --> 00:12:08,883
Oh, have you found a place?
No.
292
00:12:08,923 --> 00:12:11,443
Still working on that.
Oh, OK.
293
00:12:11,483 --> 00:12:13,323
Hey.
294
00:12:13,363 --> 00:12:15,083
Get her out.
And put her on speaker.
295
00:12:15,123 --> 00:12:17,363
Yeah, speaker, speaker.
OK. OK, OK.
296
00:12:17,403 --> 00:12:19,203
Are you on a break?
What?
297
00:12:19,243 --> 00:12:20,483
You can make calls
in the break room,
298
00:12:20,523 --> 00:12:22,043
but you can't be doing it out here.
299
00:12:22,083 --> 00:12:24,643
Hang on.
Do I look like I work here?
300
00:12:24,683 --> 00:12:25,763
Yes.
301
00:12:26,843 --> 00:12:29,243
Fuck. Right. OK.
Thank... thank you.
302
00:12:29,283 --> 00:12:30,363
I don't.
303
00:12:31,483 --> 00:12:33,203
All calls in the break room.
304
00:12:33,243 --> 00:12:34,963
I'm not going to the break room!
305
00:12:35,003 --> 00:12:36,843
Yeah, you... you really should go
to the break room.
306
00:12:36,883 --> 00:12:37,963
It's super unprofessional.
307
00:12:38,003 --> 00:12:39,643
Where is the break room?
Hello, you still there?
308
00:12:39,683 --> 00:12:41,243
Hang on.
You go. You go.
309
00:12:41,283 --> 00:12:43,403
Yeah, sorry. So here's the thing.
310
00:12:43,443 --> 00:12:47,163
I can't look after this dog 24/7
and look for somewhere to live
311
00:12:47,203 --> 00:12:49,363
and do sixth-year medicine,
It's just not possible.
312
00:12:49,403 --> 00:12:52,123
So, you're gonna have to take care
of him
313
00:12:52,163 --> 00:12:54,083
while I find
a more permanent situation.
314
00:12:54,123 --> 00:12:55,523
That's just how it is.
315
00:12:55,563 --> 00:12:57,443
No, Ash. Hard no.
316
00:12:57,483 --> 00:13:00,003
I told you from the get-go
I was in no position
317
00:13:00,043 --> 00:13:02,323
to look after a high-needs dog, OK?
318
00:13:02,363 --> 00:13:06,163
I can't have him here at work.
Plus, I have a date tonight.
319
00:13:06,203 --> 00:13:08,923
That is really not my problem,
Gordon.
320
00:13:08,963 --> 00:13:11,643
And you know what?
It was your destiny to hit this dog.
321
00:13:11,683 --> 00:13:13,243
You would have done it
with or without me.
322
00:13:13,283 --> 00:13:15,483
I'm not part of it.
That's good. That's good.
323
00:13:15,523 --> 00:13:19,443
No, no, don't go hippy-dippy
mid-20s shit on me, Ashley, OK?
324
00:13:19,483 --> 00:13:20,963
This is now a burden,
325
00:13:21,003 --> 00:13:23,083
which is exactly
what you said it wouldn't be.
326
00:13:23,123 --> 00:13:25,923
We made a deal, OK?
327
00:13:25,963 --> 00:13:27,523
I intend on keeping my word.
328
00:13:27,563 --> 00:13:30,683
How about you stand by yours
and look after Colin?
329
00:13:31,763 --> 00:13:33,803
Yeah, I can do that, Gordon,
330
00:13:33,843 --> 00:13:35,163
but not if you're going
to patronise me,
331
00:13:35,203 --> 00:13:36,803
actually,
and not if I have to be out
332
00:13:36,843 --> 00:13:37,923
by fucken sundown.
333
00:13:39,163 --> 00:13:41,243
Do you seriously have nowhere else
334
00:13:41,283 --> 00:13:42,403
that you can stay tonight?
335
00:13:42,443 --> 00:13:44,043
Like nowhere?
No, I do.
336
00:13:44,083 --> 00:13:47,083
I can stay with a friend, I can.
Just not with a high-needs dog.
337
00:13:47,123 --> 00:13:50,123
So, your options are... A.
338
00:13:50,163 --> 00:13:51,963
I stay with Colin in your house,
339
00:13:52,003 --> 00:13:54,403
or B, just Colin stays
in your house.
340
00:13:54,443 --> 00:13:55,483
Your call.
341
00:13:56,523 --> 00:13:58,483
No way!
No! No!
342
00:14:00,763 --> 00:14:04,363
OK. You can stay tonight.
343
00:14:04,403 --> 00:14:06,363
No, no, no,
I will stay a couple more nights,
344
00:14:06,403 --> 00:14:07,843
yeah, without the hassle.
345
00:14:09,123 --> 00:14:12,243
Alright. OK.
You can stay a few more nights.
346
00:14:12,283 --> 00:14:16,163
But I have a date tonight,
and they might come home.
347
00:14:16,203 --> 00:14:18,523
I don't know yet, alright?
So, just know that.
348
00:14:18,563 --> 00:14:20,283
Well done.
Yes, bring them back.
349
00:14:20,323 --> 00:14:22,563
And yes,
I can bring a date home, alright?
350
00:14:22,603 --> 00:14:23,723
It's my house.
Yes.
351
00:14:23,763 --> 00:14:24,843
And I'm single.
352
00:14:24,883 --> 00:14:26,723
OK, mate.
No one's saying you're not.
353
00:14:26,763 --> 00:14:29,123
Good! OK.
354
00:14:29,163 --> 00:14:30,443
Exactly.
See ya.
355
00:14:30,483 --> 00:14:31,523
Bye.
356
00:14:32,803 --> 00:14:34,803
Well, you showed her.
357
00:14:34,843 --> 00:14:38,043
That got so weird. He's weird.
Mm.
358
00:14:38,083 --> 00:14:40,203
You're both weird.
We're both weird.
359
00:14:40,243 --> 00:14:41,563
Girls!
360
00:14:41,603 --> 00:14:43,083
Mum, why are you here?
361
00:14:43,123 --> 00:14:44,883
I've spoken to Erin's mother.
362
00:14:44,923 --> 00:14:48,843
We're having coffee next week,
so... stay tuned.
363
00:14:51,003 --> 00:14:52,323
Anyone hungry?
364
00:14:52,363 --> 00:14:55,363
(SOFT MUSIC)
365
00:15:01,003 --> 00:15:02,843
There's nothing out there.
366
00:15:02,883 --> 00:15:06,603
Share house. Backpackers.
367
00:15:06,643 --> 00:15:08,283
Share house with acting students?
368
00:15:08,323 --> 00:15:09,763
No, Jesus!
369
00:15:11,083 --> 00:15:12,843
Hey, guy.
370
00:15:12,883 --> 00:15:14,483
Hey, boy, hi!
371
00:15:14,523 --> 00:15:15,923
Hi, yeah.
372
00:15:18,203 --> 00:15:21,203
Hey.
373
00:15:21,243 --> 00:15:22,763
All good?
All good.
374
00:15:24,483 --> 00:15:26,363
OK, well,
I'm just in and out anyway, so...
375
00:15:29,643 --> 00:15:30,883
You do you.
376
00:16:11,883 --> 00:16:14,763
OK, so ah, I'm heading off.
377
00:16:14,803 --> 00:16:18,203
Everything OK?
Yeah. Everything good with you?
378
00:16:18,243 --> 00:16:21,083
Yeah, just still looking
for a share house.
379
00:16:22,603 --> 00:16:25,363
OK, cool.
Well, I'll see you later.
380
00:16:25,403 --> 00:16:28,723
Cool. Have fun, Mr Crapp.
381
00:16:33,203 --> 00:16:36,883
Oh, you buried the lead
on that one, didn't ya?
382
00:16:36,923 --> 00:16:38,123
You never asked.
383
00:16:39,203 --> 00:16:41,163
"Everyone calls me Flash."
No wonder.
384
00:16:41,203 --> 00:16:42,323
Your name's Gordon Crapp.
385
00:16:42,363 --> 00:16:44,323
Yeah. Yeah.
386
00:16:44,363 --> 00:16:46,963
Well, now you know. You happy?
Very happy.
387
00:16:47,003 --> 00:16:48,043
OK.
Thank you.
388
00:16:48,083 --> 00:16:50,723
Good. Enjoy. Enjoy, Colin.
389
00:16:52,723 --> 00:16:53,963
Oh...
390
00:16:54,003 --> 00:16:55,803
There's a really good
pizza place on the corner
391
00:16:55,843 --> 00:16:57,003
and I have an account there.
392
00:16:57,043 --> 00:16:59,683
So, if you want,
just call and no problem.
393
00:16:59,723 --> 00:17:00,043
I can say the pizza's
for Crapptain Planet?
394
00:17:00,044 --> 00:17:01,883
I can say the pizza's
for Crapptain Planet?
395
00:17:01,923 --> 00:17:02,923
Yep.
396
00:17:02,963 --> 00:17:05,163
Eric Crappton?
Sure.
397
00:17:05,203 --> 00:17:07,763
Benedict Cumbercrapp.
Get it out of your system.
398
00:17:07,803 --> 00:17:09,362
Harry Potter
and the Chamber of Crapp?
399
00:17:09,403 --> 00:17:11,122
Yep. OK.
I got heaps more.
400
00:17:11,163 --> 00:17:12,483
Do you shop at Crappmandu?
401
00:17:12,523 --> 00:17:15,443
It's actually pronounced Crah-pay.
What?
402
00:17:15,483 --> 00:17:16,803
It's Crah-pay
403
00:17:16,843 --> 00:17:18,642
but my... I think great-grandfather
dropped the e, so...
404
00:17:18,683 --> 00:17:20,683
It's not!
It is.
405
00:17:20,723 --> 00:17:22,283
What's that French for? Turds?
406
00:17:22,323 --> 00:17:23,483
You know what?
Forget the pizza.
407
00:17:23,523 --> 00:17:25,563
No, I want pizza!
I do. Thank you.
408
00:17:25,603 --> 00:17:26,642
You're welcome.
409
00:17:27,723 --> 00:17:28,763
Bye, Mr Crappe.
410
00:17:31,563 --> 00:17:32,843
Pizza time, bitch.
411
00:17:56,243 --> 00:17:58,443
Are you Gordon?
412
00:17:58,483 --> 00:18:00,042
Belinda?
Yes.
413
00:18:00,043 --> 00:18:00,443
Belinda?
Yes.
414
00:18:00,483 --> 00:18:03,003
Would you like to sit down?
Sure.
415
00:18:03,043 --> 00:18:04,083
Alright.
416
00:18:07,603 --> 00:18:09,123
Evening, folks.
417
00:18:09,163 --> 00:18:11,603
I see you have your drinks already.
Yes. Wonderful.
418
00:18:11,643 --> 00:18:13,883
Have you dined with us before?
No.
419
00:18:13,923 --> 00:18:16,843
OK, well we have the smaller plates
up top there,
420
00:18:16,883 --> 00:18:18,203
medium-sized plates
in the middle.
421
00:18:18,243 --> 00:18:20,083
The larger plates you'll find down
there at the bottom
422
00:18:20,123 --> 00:18:21,603
and the sweet stuff
you'll find on the back.
423
00:18:21,643 --> 00:18:22,643
Right.
424
00:18:22,683 --> 00:18:26,763
And um, what are the little numbers
next to the meal descriptions?
425
00:18:29,123 --> 00:18:30,123
The prices.
426
00:18:30,163 --> 00:18:31,843
Sorry, that was a joke.
I apologise.
427
00:18:31,883 --> 00:18:33,203
Oh.
Sorry.
428
00:18:36,243 --> 00:18:37,643
Well, my name's Dean.
429
00:18:37,683 --> 00:18:39,643
I'll be taking care of you tonight.
OK.
430
00:18:39,683 --> 00:18:42,043
My pronouns are he/his.
431
00:18:42,083 --> 00:18:43,283
Alright. I'll be back in a bit.
432
00:18:43,323 --> 00:18:45,683
See you soon.
Thanks, Dean.
433
00:18:49,523 --> 00:18:50,683
Jeez, how tall's Dean?
434
00:18:50,723 --> 00:18:52,963
His pronouns should be
fee/fi/fo/fum.
435
00:18:54,163 --> 00:18:56,003
No, you can't say that.
436
00:18:56,043 --> 00:18:57,523
I've got trans friends.
Sorry.
437
00:18:57,563 --> 00:19:00,042
That's not cool.
Sorry. No, that was a joke.
438
00:19:00,043 --> 00:19:00,443
That's not cool.
Sorry. No, that was a joke.
439
00:19:00,483 --> 00:19:03,523
I stole it from Twitter,
anyway, so not my joke.
440
00:19:03,563 --> 00:19:04,643
That's a good start.
441
00:19:04,683 --> 00:19:07,123
Sorry for being transphobic
or for stealing jokes?
442
00:19:07,163 --> 00:19:09,043
Mm. For both.
443
00:19:09,083 --> 00:19:10,603
Honestly, for both.
444
00:19:10,643 --> 00:19:14,203
Although, it was more of a tall joke
than a trans joke.
445
00:19:14,243 --> 00:19:15,483
Mm, not really.
446
00:19:15,523 --> 00:19:17,043
Well it was if you think...
447
00:19:17,083 --> 00:19:19,523
Well, you were using trans language
in a joke so it was...
448
00:19:19,563 --> 00:19:21,003
I'm not sure what trans language is.
449
00:19:21,043 --> 00:19:22,843
It's all language.
Well, either way, it's not cool.
450
00:19:22,883 --> 00:19:24,603
Really, well,
it's not cool, I agree.
451
00:19:24,643 --> 00:19:26,763
Yeah. Yeah. Sorry.
452
00:19:38,803 --> 00:19:40,843
God, I hate these things, don't you?
453
00:19:40,883 --> 00:19:42,403
They're so awkward.
454
00:19:42,443 --> 00:19:45,323
Dates?
Eugh! Just the worst.
455
00:19:46,563 --> 00:19:47,563
They actually are.
456
00:19:47,603 --> 00:19:48,843
Can we just cut
through all the shit?
457
00:19:48,883 --> 00:19:49,883
Yeah.
458
00:19:49,923 --> 00:19:51,403
What do you do? What do I do?
Oh, my god.
459
00:19:51,443 --> 00:19:53,523
So contrived.
It really is.
460
00:19:53,563 --> 00:19:55,883
And yet we keep doing them.
No, let's not do that.
461
00:19:55,923 --> 00:19:58,483
Let's not do that.
462
00:19:58,523 --> 00:20:00,042
OK, deal.
Deal.
463
00:20:00,043 --> 00:20:00,163
OK, deal.
Deal.
464
00:20:09,163 --> 00:20:11,043
So, what do you do?
465
00:20:13,323 --> 00:20:16,003
Oh, you're actually asking me.
I run a brewery.
466
00:20:16,043 --> 00:20:18,243
Yeah, I run a brewery. I'm a brewer.
467
00:20:19,323 --> 00:20:21,843
Like beer?
Yeah, beer. Make beer.
468
00:20:21,883 --> 00:20:23,883
Serve beer. Love beer.
469
00:20:25,003 --> 00:20:26,243
You're not an alcoholic, are you?
470
00:20:26,283 --> 00:20:27,643
Is that a deal breaker?
471
00:20:27,683 --> 00:20:31,243
Well, my dad was a raging alcoholic.
472
00:20:31,283 --> 00:20:33,323
I mean, yeah, isn't everyone's dad?
473
00:20:34,763 --> 00:20:35,883
He died.
474
00:20:38,003 --> 00:20:41,403
Of the alcohol?
And that's a yes.
475
00:20:41,443 --> 00:20:42,843
I'm thinking that's a yes. Sorry.
476
00:20:42,883 --> 00:20:45,403
The shiozake...
477
00:20:45,443 --> 00:20:48,003
I don't know how you pronounce
that, shiozake, is looking good.
478
00:20:48,043 --> 00:20:49,283
I'll give you a minute if you want.
479
00:20:51,563 --> 00:20:52,643
Just here. Just here, mate.
480
00:21:02,523 --> 00:21:05,483
Ooh! Ow! You bit me.
Um, this is actually me. Ah, yeah.
481
00:21:05,523 --> 00:21:06,763
This is me too.
482
00:21:06,803 --> 00:21:10,723
Oh, yeah, I've had a great night
and I've loved all of it.
483
00:21:10,763 --> 00:21:12,243
But um, I'm pretty tired.
484
00:21:12,283 --> 00:21:14,683
So, I've got an early start.
Might just call it.
485
00:21:14,723 --> 00:21:17,003
Well, I'm not calling it.
Oh.
486
00:21:17,043 --> 00:21:19,723
I wanna meet your new
doggy-woggy with the wheels.
487
00:21:19,763 --> 00:21:23,003
Yeah. He's pretty sleepy.
488
00:21:23,043 --> 00:21:24,203
Well, we'll wake him up.
489
00:21:24,243 --> 00:21:25,883
No, no, no,
I've got a really early start.
490
00:21:25,923 --> 00:21:26,923
Honestly, Belinda.
491
00:21:26,963 --> 00:21:29,723
I wake up every day at 6:00.
We can go for a run!
492
00:21:37,443 --> 00:21:39,763
Hey.
Oh, hey.
493
00:21:39,803 --> 00:21:41,123
How was your date?
Um...
494
00:21:41,163 --> 00:21:42,403
She's here!
495
00:21:43,483 --> 00:21:45,203
Oh, hi.
Who's that?
496
00:21:45,243 --> 00:21:48,083
This is, um, this is Ashley.
497
00:21:48,123 --> 00:21:49,803
Ashley's my...
498
00:21:49,843 --> 00:21:51,123
Sister.
499
00:21:51,163 --> 00:21:54,083
Much younger sister.
500
00:21:54,123 --> 00:21:55,483
I was an accident.
501
00:21:55,523 --> 00:21:57,443
Oh! Yes.
502
00:21:57,483 --> 00:21:58,483
I can see it.
503
00:21:58,523 --> 00:21:59,763
Oh, my god. Yeah.
504
00:21:59,803 --> 00:22:00,043
Yeah.
505
00:22:00,043 --> 00:22:00,803
Yeah.
506
00:22:00,843 --> 00:22:02,283
Yeah, cool.
507
00:22:02,323 --> 00:22:03,883
I'm actually just gonna head to bed.
508
00:22:03,923 --> 00:22:05,483
Goodnight!
Oh, no, no, no, no, no, no.
509
00:22:05,523 --> 00:22:06,643
Do you have anything to drink?
510
00:22:06,683 --> 00:22:08,403
I think we're out of drinks,
aren't we?
511
00:22:08,443 --> 00:22:09,763
Out of drinks?
512
00:22:09,803 --> 00:22:12,243
Bro, they're behind you!
513
00:22:12,283 --> 00:22:13,523
Oh!
Silly!
514
00:22:13,563 --> 00:22:15,003
Oh, God, that's right.
515
00:22:15,043 --> 00:22:16,043
Let's make cocktails.
516
00:22:16,083 --> 00:22:17,203
Oh, do you want cocktails?
517
00:22:17,243 --> 00:22:18,803
That seems a lot at this time
of night.
518
00:22:18,843 --> 00:22:20,043
Yeah, have cocktails!
519
00:22:20,083 --> 00:22:21,803
Oh, hey, do you wanna have
a drink with us?
520
00:22:21,843 --> 00:22:24,603
No! I'll leave you to it!
521
00:22:24,643 --> 00:22:26,443
Oh, we haven't caught
up... we haven't caught up at all
522
00:22:26,483 --> 00:22:27,483
since you've been in town.
523
00:22:27,523 --> 00:22:29,043
Yeah, we have!
Oh, not really though.
524
00:22:29,083 --> 00:22:30,923
Not really.
525
00:22:30,963 --> 00:22:32,803
Who wants a drink with my sister?
526
00:22:32,843 --> 00:22:35,203
Not me!
527
00:22:35,243 --> 00:22:37,203
OK, I'll have one.
528
00:22:37,243 --> 00:22:39,683
So, then, yeah, he was gone.
529
00:22:39,723 --> 00:22:41,083
So, who was Terry?
530
00:22:41,123 --> 00:22:42,563
Terry?
Who's Terry?
531
00:22:42,603 --> 00:22:44,603
He's our...
He's our eldest brother.
532
00:22:44,643 --> 00:22:46,003
Yeah.
Very old.
533
00:22:46,043 --> 00:22:47,123
Very... He's quite old.
534
00:22:47,163 --> 00:22:49,843
I mean, I haven't seen him
since the sentencing.
535
00:22:49,883 --> 00:22:50,923
What was he...
536
00:22:50,963 --> 00:22:52,163
What'd they fine him for,
in the end?
537
00:22:52,203 --> 00:22:54,963
They got him for like waving it.
538
00:22:55,003 --> 00:22:56,243
Public indecency.
539
00:22:56,283 --> 00:22:57,323
Yeah.
540
00:22:57,363 --> 00:23:00,042
He was... he was always
a troubled kid, in many ways.
541
00:23:00,043 --> 00:23:00,683
He was... he was always
a troubled kid, in many ways.
542
00:23:00,723 --> 00:23:02,443
Yeah, troubled adult.
543
00:23:02,483 --> 00:23:03,563
Can't go near schools anymore.
544
00:23:03,603 --> 00:23:05,203
No, no, no, 'cause he can't...
545
00:23:05,243 --> 00:23:06,883
We don't want him to trouble kids.
546
00:23:06,923 --> 00:23:08,363
Yeah. Anyway...
547
00:23:08,403 --> 00:23:11,003
Anyway.
Did you guys ever...
548
00:23:11,043 --> 00:23:13,083
Do you ever talk about the kiss?
549
00:23:13,123 --> 00:23:14,683
No, no, we... we...
550
00:23:14,723 --> 00:23:16,123
And I don't really want
to talk about it.
551
00:23:16,163 --> 00:23:17,883
I mean, we were pretty drunk
and you know,
552
00:23:17,923 --> 00:23:19,803
it's just brothers being brothers.
553
00:23:19,843 --> 00:23:21,123
Bros be bros, man.
554
00:23:21,163 --> 00:23:22,283
Sometimes, yeah.
555
00:23:22,323 --> 00:23:23,523
Yeah.
556
00:23:23,563 --> 00:23:25,803
So, where'd you guys grow up?
557
00:23:26,963 --> 00:23:28,523
Melbourne.
Adelaide.
558
00:23:28,563 --> 00:23:31,163
Then Adelaide.
Melbourne first, then Adelaide.
559
00:23:31,203 --> 00:23:32,203
Yeah.
560
00:23:32,243 --> 00:23:34,043
But we had to move around
a lot as kids.
561
00:23:34,083 --> 00:23:35,963
A lot.
We had to 'cause of Dad's...
562
00:23:36,003 --> 00:23:37,723
Ankles. (LAUGHS)
563
00:23:39,323 --> 00:23:41,123
They called him Fat Ankle Joe.
Ah.
564
00:23:41,163 --> 00:23:42,923
And they laughed him
out of the Navy,
565
00:23:42,963 --> 00:23:45,443
so we couldn't stay there.
566
00:23:45,483 --> 00:23:46,603
We had to keep moving.
567
00:23:46,643 --> 00:23:47,843
Keep it... keep it light.
568
00:23:47,883 --> 00:23:49,083
Rolling stone.
569
00:23:49,123 --> 00:23:50,163
Yeah.
570
00:23:50,203 --> 00:23:52,003
Well, on that note,
I think I'm gonna head off.
571
00:23:52,043 --> 00:23:54,283
Nice to meet you, Ashley.
572
00:23:54,323 --> 00:23:56,243
Can I call you a cab, or...
573
00:23:56,283 --> 00:23:58,323
I ordered an Uber-like
five minutes ago.
574
00:23:58,363 --> 00:23:59,603
Oh.
575
00:23:59,643 --> 00:24:00,043
You just didn't notice
'cause you're in some weird game
576
00:24:00,044 --> 00:24:01,563
You just didn't notice
'cause you're in some weird game
577
00:24:01,603 --> 00:24:03,883
of sexy Family Feud
with your sister.
578
00:24:03,923 --> 00:24:06,403
You two, that's not right.
579
00:24:06,443 --> 00:24:09,283
I've got brothers, but that's off.
580
00:24:09,323 --> 00:24:11,843
I get it, but we've just always
been a close family.
581
00:24:11,883 --> 00:24:13,403
You're a gross family.
582
00:24:14,643 --> 00:24:15,883
Do you even have a crippled dog,
583
00:24:15,923 --> 00:24:17,483
or did you just make that up
to lure me here?
584
00:24:17,523 --> 00:24:18,963
Yeah, we go. He's...
585
00:24:19,003 --> 00:24:20,083
I think he's upstairs.
586
00:24:20,123 --> 00:24:23,683
Oh, and how did he get upstairs
if he's in a wheelchair?
587
00:24:23,723 --> 00:24:24,923
I'm not an idiot!
588
00:24:27,483 --> 00:24:29,323
This is mine now.
589
00:24:29,363 --> 00:24:30,403
Bye!
590
00:24:32,123 --> 00:24:34,523
What?
591
00:24:34,563 --> 00:24:36,643
Did she just rob you?
592
00:24:36,683 --> 00:24:37,923
She just nicked my whisky.
593
00:24:37,963 --> 00:24:41,363
Oh! Boom.
Gone. Sis!
594
00:24:41,403 --> 00:24:42,883
Bro!
595
00:24:42,923 --> 00:24:45,083
My God, what about her?
596
00:24:45,123 --> 00:24:46,163
She crazy.
597
00:24:46,203 --> 00:24:47,683
She hot.
598
00:24:47,723 --> 00:24:49,083
You gonna see her again?
Hopefully.
599
00:24:49,123 --> 00:24:50,203
Yeah, fuck.
600
00:24:53,003 --> 00:24:54,003
Whoo!
601
00:24:54,043 --> 00:24:56,203
That was fun.
Yeah, wasn't it?
602
00:24:56,243 --> 00:24:59,963
I'm ah, I'm sorry
about that phone call today.
603
00:25:00,003 --> 00:25:00,041
Oh, no, don't be. Don't be.
604
00:25:00,042 --> 00:25:01,203
Oh, no, don't be. Don't be.
605
00:25:01,243 --> 00:25:02,283
It got a bit...
No, I'm sorry.
606
00:25:02,323 --> 00:25:03,763
It was stupid, honestly.
607
00:25:03,803 --> 00:25:04,803
Yeah.
608
00:25:04,843 --> 00:25:10,163
Um, and also, you didn't have
to replace those drawers.
609
00:25:10,203 --> 00:25:11,443
Oh, my god.
610
00:25:11,483 --> 00:25:12,843
I really did, though.
611
00:25:12,883 --> 00:25:13,923
Yeah, you did.
612
00:25:13,963 --> 00:25:16,723
I'm mortified, obviously.
613
00:25:16,763 --> 00:25:18,883
Hey, it's OK. It happens.
614
00:25:18,923 --> 00:25:20,403
Does it?
Does it happen to you?
615
00:25:20,443 --> 00:25:22,883
No, no, no.
616
00:25:22,923 --> 00:25:24,003
Don't laugh.
617
00:25:24,043 --> 00:25:25,363
Sorry, it doesn't.
618
00:25:25,403 --> 00:25:28,443
It's like a new environment,
stress thing.
619
00:25:28,483 --> 00:25:30,683
I'm under a lot of pressure.
620
00:25:30,723 --> 00:25:32,243
It hasn't happened
for a very long time
621
00:25:32,283 --> 00:25:34,283
and it won't happen again, ever.
622
00:25:34,323 --> 00:25:37,003
Don't sweat it. It's OK.
623
00:25:37,043 --> 00:25:38,123
We're golden.
624
00:25:38,163 --> 00:25:39,403
New drawers for me...
625
00:25:39,443 --> 00:25:40,443
Yeah, they're good...
626
00:25:40,483 --> 00:25:41,963
..which is a big plus and...
627
00:25:42,003 --> 00:25:46,083
But if you want, you know,
I do have an ensuite off my bedroom.
628
00:25:46,123 --> 00:25:47,163
Oh.
If you want.
629
00:25:47,203 --> 00:25:48,363
Oh.
630
00:25:48,403 --> 00:25:54,003
Oh, mm, I'm not really there,
631
00:25:54,043 --> 00:25:55,123
if you know what I mean.
632
00:25:55,163 --> 00:25:56,323
No, no, I'm not there either.
633
00:25:56,363 --> 00:25:57,643
No, God no. No, no.
634
00:25:57,683 --> 00:25:59,723
I know you're doing the 30 days
of sexless, aren't you?
635
00:25:59,763 --> 00:26:00,043
So...
Mm-hm.
636
00:26:00,043 --> 00:26:00,763
So...
Mm-hm.
637
00:26:00,803 --> 00:26:01,803
Yeah, no, god no,
I didn't mean that.
638
00:26:01,843 --> 00:26:03,083
I just thought we could swap rooms.
639
00:26:03,123 --> 00:26:04,523
That's all I meant.
Oh!
640
00:26:04,563 --> 00:26:06,123
Yeah.
I really... That's...
641
00:26:06,163 --> 00:26:07,683
I don't need that.
That's very nice, though.
642
00:26:07,723 --> 00:26:09,403
I am very nice.
643
00:26:09,443 --> 00:26:11,643
We're just mates, yeah?
644
00:26:11,683 --> 00:26:14,003
Yeah.
I mean, we're not really mates.
645
00:26:14,043 --> 00:26:17,083
Why? Why aren't we mates?
646
00:26:17,123 --> 00:26:20,523
Well, I mean,
we... we can try to be mates.
647
00:26:20,563 --> 00:26:25,163
But I mean, currently,
I've seen your nipple.
648
00:26:26,563 --> 00:26:28,883
So, we can't be mates
because you've seen my nipple?
649
00:26:28,923 --> 00:26:30,163
Don't you agree?
650
00:26:30,203 --> 00:26:31,883
I mean, I'm not trying to be a dick
or anything,
651
00:26:31,923 --> 00:26:34,443
but isn't that a thing
that we're both aware of?
652
00:26:34,483 --> 00:26:36,523
I'm not aware of it.
I see nipples every day.
653
00:26:36,563 --> 00:26:40,603
Well, I don't see nipples every day,
and they mean something to me.
654
00:26:40,643 --> 00:26:41,683
And I'm just saying...
655
00:26:41,723 --> 00:26:42,963
You're just saying
that we cannot be mates.
656
00:26:43,003 --> 00:26:44,003
Well...
657
00:26:44,043 --> 00:26:45,083
That's insane.
Well I'm not...
658
00:26:45,123 --> 00:26:47,003
I don't mean to be all
'When Harry Met Sally' about it...
659
00:26:47,043 --> 00:26:48,723
Who are they?
Are they friends of yours?
660
00:26:48,763 --> 00:26:50,523
No, 'When Harry Met Sally'.
661
00:26:51,723 --> 00:26:53,283
Women and men can't be friends.
662
00:26:53,323 --> 00:26:54,523
I'll have what she's having.
663
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
What are we having?
664
00:26:56,003 --> 00:26:57,963
How old are... Doesn't matter.
665
00:26:58,003 --> 00:27:00,042
How's about you show me your nipple
and then we're even?
666
00:27:00,043 --> 00:27:01,243
How's about you show me your nipple
and then we're even?
667
00:27:03,723 --> 00:27:05,163
OK, yeah.
668
00:27:05,203 --> 00:27:06,923
Alright, let's do that.
669
00:27:06,963 --> 00:27:08,203
Then we're even.
Even.
670
00:27:08,243 --> 00:27:09,483
OK, you be in your car.
671
00:27:09,523 --> 00:27:11,403
I'm not being in the car.
Be in the car.
672
00:27:11,443 --> 00:27:13,323
Here?
Yeah.
673
00:27:13,363 --> 00:27:16,843
Be in your cool vintage hipster car,
and I'll just be walking along.
674
00:27:16,883 --> 00:27:18,043
Ready?
675
00:27:18,083 --> 00:27:19,283
I don't walk like that.
676
00:27:19,323 --> 00:27:20,563
There you go.
That's bullshit.
677
00:27:20,603 --> 00:27:21,923
Ready? Ready?
I don't look like that.
678
00:27:25,243 --> 00:27:26,643
Great. Awesome.
679
00:27:26,683 --> 00:27:28,163
And I didn't hit a dog.
680
00:27:28,203 --> 00:27:29,483
That's a win.
681
00:27:29,523 --> 00:27:30,843
Was that nice?
That was nice.
682
00:27:30,883 --> 00:27:32,403
Feel quite liberated.
Do you wanna see the other one?
683
00:27:32,443 --> 00:27:33,443
No, I don't.
684
00:27:33,483 --> 00:27:34,523
I wanna get em out all the time now.
685
00:27:34,563 --> 00:27:36,243
Don't.
OK.
686
00:27:36,283 --> 00:27:37,323
Straight to the wank bank.
687
00:27:37,363 --> 00:27:39,123
Really?
Fuck no.
688
00:27:39,163 --> 00:27:41,523
It was like an old man's nipple.
689
00:27:41,563 --> 00:27:43,003
Like cabanossi.
690
00:27:43,043 --> 00:27:47,643
OK. Goodnight,
weird mate. See ya.
691
00:27:47,683 --> 00:27:48,723
Where are you going?
692
00:27:48,763 --> 00:27:50,403
Oh, sorry.
No, we can't walk off together.
693
00:27:50,443 --> 00:27:51,483
No.
You go.
694
00:27:51,523 --> 00:27:52,883
Just don't follow me to bed.
695
00:27:52,923 --> 00:27:53,963
I'll clean up.
Yep.
696
00:27:54,003 --> 00:27:56,003
I'll see you in a couple of hours
when you need to do a wee.
697
00:27:56,043 --> 00:27:57,123
Don't!
698
00:27:57,163 --> 00:27:58,323
Too soon?
699
00:27:58,363 --> 00:27:59,763
Way too soon.
700
00:27:59,803 --> 00:28:00,043
Sorry.
701
00:28:00,043 --> 00:28:00,883
Sorry.
702
00:28:02,043 --> 00:28:03,083
Night, weird mate.
703
00:28:03,123 --> 00:28:04,163
Yes!
48551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.