All language subtitles for Colin.From.Accounts.S01E02.Benedict.Cumbercrapp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,483 --> 00:00:38,523 Hmm? 2 00:00:42,323 --> 00:00:45,443 Hey. Hey, hey, hey! Stop. 3 00:00:47,763 --> 00:00:48,803 What are you doing? 4 00:00:50,043 --> 00:00:52,643 Ash? Ashley. 5 00:01:02,923 --> 00:01:04,642 Oh, God. 6 00:01:04,683 --> 00:01:06,723 Oh, no! 7 00:01:06,763 --> 00:01:08,843 No! 8 00:01:08,883 --> 00:01:09,923 What? 9 00:01:35,163 --> 00:01:40,323 Hey. Sorry. Hi. 10 00:01:40,363 --> 00:01:41,923 I'm just heading off to work. 11 00:01:41,963 --> 00:01:43,683 Did you sleep OK? 12 00:01:43,723 --> 00:01:47,003 You have any issues throughout the night at all? 13 00:01:47,043 --> 00:01:50,043 What time is it? Ah, it's 6:15. 14 00:01:50,083 --> 00:01:51,123 Oh. 15 00:01:57,163 --> 00:01:58,323 Listen, hey. Sorry. 16 00:01:58,363 --> 00:02:00,042 So, thanks for staying last night. I do appreciate that. 17 00:02:00,043 --> 00:02:01,363 So, thanks for staying last night. I do appreciate that. 18 00:02:01,403 --> 00:02:03,483 Yeah, no worries. So, the job was good, eh? 19 00:02:03,523 --> 00:02:05,523 Yeah, no... no trouble. 20 00:02:05,563 --> 00:02:08,123 So, just um... You're good to head off, yeah? 21 00:02:08,163 --> 00:02:09,683 What? Head off? 22 00:02:09,723 --> 00:02:11,483 Well, no, no, not head off. That sounds bad. 23 00:02:11,523 --> 00:02:14,443 But you're good to decide today where you're gonna stay 24 00:02:14,483 --> 00:02:15,603 from now on, both of you? 25 00:02:16,723 --> 00:02:18,243 Sorry. 26 00:02:18,283 --> 00:02:19,563 What time is it? 27 00:02:19,603 --> 00:02:20,683 It's still 6:15. 28 00:02:20,723 --> 00:02:21,883 You just said something last night 29 00:02:21,923 --> 00:02:24,163 maybe you might stay at your Mum's place? 30 00:02:24,203 --> 00:02:25,643 Fuck no. Was I drunk? 31 00:02:25,683 --> 00:02:27,123 Oh, maybe, I'm not sure. 32 00:02:27,163 --> 00:02:28,443 But you definitely said 33 00:02:28,483 --> 00:02:30,923 you would find somewhere else to stay today. 34 00:02:30,963 --> 00:02:32,563 So, just making sure you're good for that. 35 00:02:32,603 --> 00:02:34,243 OK. 36 00:02:34,283 --> 00:02:35,683 We'll be out by tonight. 37 00:02:38,083 --> 00:02:39,963 I don't mean to rush you. I feel like you do. 38 00:02:40,003 --> 00:02:42,083 No, no, no, I'm just late for work. 39 00:02:42,123 --> 00:02:43,163 You've got my number 40 00:02:43,203 --> 00:02:44,683 so, and you know where the bathroom is, 41 00:02:44,723 --> 00:02:46,643 so, you know, there's a toilet in there 42 00:02:46,683 --> 00:02:47,723 and you can use that anytime. 43 00:02:47,763 --> 00:02:48,763 Ah, I gotta get going. 44 00:02:48,803 --> 00:02:49,803 But you know where it is. 45 00:02:49,843 --> 00:02:51,083 You know where everything is in the kitchen 46 00:02:51,123 --> 00:02:52,123 and the toilet and stuff. 47 00:02:52,163 --> 00:02:53,163 So, let me know how you go. 48 00:02:57,163 --> 00:02:58,243 What an arsehole. 49 00:02:59,683 --> 00:03:00,043 6:15? Fuck that. 50 00:03:00,044 --> 00:03:02,603 6:15? Fuck that. 51 00:03:02,643 --> 00:03:05,643 (THEME MUSIC) 52 00:03:31,443 --> 00:03:33,923 So, wait, she was there when you got back? 53 00:03:33,963 --> 00:03:36,323 Dude, she's still there now. 54 00:03:36,363 --> 00:03:38,803 Oh, damn, brother! Smooth! 55 00:03:38,843 --> 00:03:41,043 No, dude, nothing happened. 56 00:03:41,083 --> 00:03:44,923 Except, oh, except something happened. 57 00:03:44,963 --> 00:03:48,043 Something kinda fucked up. 58 00:03:48,083 --> 00:03:50,003 What's happened? 59 00:03:50,043 --> 00:03:51,963 So, I'm asleep, right? 60 00:03:52,003 --> 00:03:53,043 And um... 61 00:03:54,603 --> 00:03:55,603 Just gotta take this. Hang on. 62 00:03:55,643 --> 00:03:58,203 No, no, just tell me. Just tell me! Come on, quick, quick! 63 00:03:58,243 --> 00:03:59,603 Just hold on for a second. What happened? 64 00:03:59,643 --> 00:04:00,043 Oh, would you just shut the fuck up? 65 00:04:00,043 --> 00:04:00,843 Oh, would you just shut the fuck up? 66 00:04:00,883 --> 00:04:02,163 Gordon, it's Dr Bruce. 67 00:04:02,203 --> 00:04:04,243 I'm sorry. Um, hello. 68 00:04:04,283 --> 00:04:05,643 Ah, is everything OK? 69 00:04:05,683 --> 00:04:08,083 Oh, Gordon, much as we'd expect, really. 70 00:04:08,123 --> 00:04:11,123 AFP was normal, which is the main one. 71 00:04:11,163 --> 00:04:12,963 PSA and CEA are all normal, 72 00:04:13,003 --> 00:04:14,403 so there's nothing to worry about it there. 73 00:04:14,443 --> 00:04:15,483 OK, good. 74 00:04:15,523 --> 00:04:17,523 You've just never called me before after a check-up, 75 00:04:17,562 --> 00:04:18,603 so I was a bit worried. 76 00:04:18,643 --> 00:04:20,002 Oh, we don't want you to worry, Gordon. 77 00:04:20,043 --> 00:04:22,043 No. 78 00:04:22,083 --> 00:04:25,803 So, all the test results are good then? 79 00:04:25,843 --> 00:04:27,603 Bloodwork is good. Great. 80 00:04:27,643 --> 00:04:29,363 The urine's come back a little high, 81 00:04:29,403 --> 00:04:31,523 though, so I'd like to get you in for a follow-up. 82 00:04:32,763 --> 00:04:34,803 Has the cancer come back? 83 00:04:34,843 --> 00:04:36,163 Is that what you're saying? 84 00:04:36,203 --> 00:04:39,003 Cancer, Gordon, is just a catch-all term 85 00:04:39,043 --> 00:04:40,763 for irregular cell growth, 86 00:04:40,803 --> 00:04:44,283 so I don't think it's helpful to talk about cancer at this stage. 87 00:04:44,323 --> 00:04:47,203 Oh, fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck. 88 00:04:47,243 --> 00:04:48,563 You right? Sorry. Fuck it! 89 00:04:48,603 --> 00:04:53,083 Oh! Ooh! Fuck. 90 00:04:53,123 --> 00:04:55,883 You OK, man? Yeah, good, good. You're good. 91 00:04:55,923 --> 00:04:57,523 Sorry about that. 92 00:04:57,563 --> 00:04:59,523 Yes, I know what cancer is, Dr Bruce. 93 00:04:59,563 --> 00:05:00,043 You have diagnosed me with it before. 94 00:05:00,044 --> 00:05:01,323 You have diagnosed me with it before. 95 00:05:01,363 --> 00:05:04,883 And we caught it in time, didn't we Gordon, hey? 96 00:05:04,923 --> 00:05:05,923 So, there's no issue. 97 00:05:05,963 --> 00:05:07,763 I'd just like to get you in for a follow-up. 98 00:05:07,803 --> 00:05:09,283 Sorry, are you eating? Yes. 99 00:05:09,323 --> 00:05:13,763 Just a bickie. Are you eating? No! 100 00:05:13,803 --> 00:05:17,403 I'd like to order a cystoscopy as soon as you can manage it. 101 00:05:17,443 --> 00:05:18,923 What is that? Removal of a cyst? 102 00:05:18,963 --> 00:05:20,803 No, no, nothing like that. 103 00:05:20,843 --> 00:05:23,403 It's just to have a look at what's going on inside 104 00:05:23,443 --> 00:05:27,243 by the insertion of a small camera. 105 00:05:27,283 --> 00:05:28,603 Up my penis? 106 00:05:28,643 --> 00:05:30,603 I wouldn't worry, Gordon. 107 00:05:30,643 --> 00:05:32,083 OK, I'll call to set up an appointment. 108 00:05:32,123 --> 00:05:33,243 Thanks, Dr Bruce. 109 00:05:35,443 --> 00:05:37,443 Ah, shit. You OK? 110 00:05:37,483 --> 00:05:40,363 Yeah, yeah, I'm alright. What's happened? 111 00:05:40,403 --> 00:05:44,883 Nothing that was a... a business... order. 112 00:05:44,923 --> 00:05:46,323 With your special house guest. 113 00:05:48,563 --> 00:05:53,523 Yes. Ah, so, she pissed in my drawers. 114 00:05:58,163 --> 00:05:59,683 Congrats, mate. 115 00:05:59,723 --> 00:06:00,043 How many drops is he s'posed to have? 116 00:06:00,044 --> 00:06:01,843 How many drops is he s'posed to have? 117 00:06:03,043 --> 00:06:04,123 OK. 118 00:06:05,203 --> 00:06:06,883 Yum! 119 00:06:06,923 --> 00:06:08,403 Yummy-yummer! 120 00:06:09,523 --> 00:06:10,563 Oh! 121 00:06:13,843 --> 00:06:14,883 Hello? 122 00:06:17,483 --> 00:06:19,243 Mum? 123 00:06:19,283 --> 00:06:21,603 Erin's been raped. Oh, my god! 124 00:06:23,043 --> 00:06:26,363 Wait, who's Erin? Erin. Your friend Erin! 125 00:06:26,403 --> 00:06:28,243 I don't... 126 00:06:28,283 --> 00:06:32,003 Oh! Oh, Erin Shepley? From primary school? 127 00:06:32,043 --> 00:06:33,843 I'm still close with her mother. 128 00:06:33,883 --> 00:06:35,163 No, you're not. 129 00:06:35,203 --> 00:06:36,323 Why're you telling me this? 130 00:06:36,363 --> 00:06:38,043 Did you come all this way just to tell me this? 131 00:06:38,083 --> 00:06:40,443 Yes! Are you gonna ask me in? 132 00:06:40,483 --> 00:06:42,003 How'd you know where I was? 133 00:06:42,043 --> 00:06:45,043 Find my iPhone. Oh, that's... fucked up. 134 00:06:45,083 --> 00:06:46,083 What? 135 00:06:46,123 --> 00:06:48,043 Don't you want to be part of the family plan anymore? 136 00:06:48,083 --> 00:06:49,963 That is so unfair. 137 00:06:50,003 --> 00:06:51,603 Look, I was worried. 138 00:06:51,643 --> 00:06:54,283 The news about Erin really shook me. 139 00:06:54,323 --> 00:06:55,563 Did it? 140 00:06:55,603 --> 00:06:57,803 Move over, I'm coming in. No, you're not. 141 00:06:57,843 --> 00:07:00,042 I am. Beep-beep! You can't block a woman. 142 00:07:00,043 --> 00:07:00,163 I am. Beep-beep! You can't block a woman. 143 00:07:00,203 --> 00:07:01,563 God, you're so good at that. 144 00:07:04,283 --> 00:07:06,123 Oh, God, the lamp's alive. 145 00:07:06,163 --> 00:07:09,563 No, this is... this is Colin. He's kind of my dog. 146 00:07:09,603 --> 00:07:11,043 What's wrong with him? Is he broken? 147 00:07:11,083 --> 00:07:14,523 He's not broken. Colin, this is your grandma. 148 00:07:14,563 --> 00:07:15,563 Say, "Hi, Grandma." 149 00:07:15,603 --> 00:07:17,883 Now, don't be ridiculous, Ashley. 150 00:07:17,923 --> 00:07:19,283 I will never be called Grandma. 151 00:07:19,323 --> 00:07:22,083 Just Lynelle, or something cute like Gaga LynLyn. 152 00:07:22,123 --> 00:07:23,123 Right, OK. 153 00:07:23,163 --> 00:07:25,643 And you don't need a dog. You can barely look after yourself. 154 00:07:25,683 --> 00:07:26,803 What about your studies? 155 00:07:26,843 --> 00:07:27,883 I'm... What's he do? 156 00:07:27,923 --> 00:07:29,923 Um, he runs a brewery or something. 157 00:07:29,963 --> 00:07:31,363 Very hip. Cute? 158 00:07:31,403 --> 00:07:34,363 He's fine. It's about the dog. We hit this dog. 159 00:07:34,403 --> 00:07:35,883 Well, you've gotta start somewhere, darling. 160 00:07:35,923 --> 00:07:38,323 I pretended to like Italian cars to land my ex. 161 00:07:38,363 --> 00:07:39,603 Can you stop calling him your ex? 162 00:07:39,643 --> 00:07:40,803 He's my Dad. 163 00:07:40,843 --> 00:07:42,163 What's this? 164 00:07:42,203 --> 00:07:43,883 Brewer's Best 2019. 165 00:07:43,923 --> 00:07:46,403 Mum, stop! Who's Gordon Crapp? 166 00:07:46,443 --> 00:07:47,443 What? 167 00:07:47,483 --> 00:07:51,003 With two Ps? Gordon Crapp. Oh, no. 168 00:07:51,043 --> 00:07:52,083 Oh, my god. 169 00:07:52,123 --> 00:07:54,083 I thought Gordon was bad. Oh, that's funny. 170 00:07:54,123 --> 00:07:57,603 Oh, darling, forget this one. You can't be Ashley Crapp. 171 00:07:57,643 --> 00:08:00,042 Imagine, A Crapp. I don't think so. 172 00:08:00,043 --> 00:08:00,283 Imagine, A Crapp. I don't think so. 173 00:08:00,323 --> 00:08:02,003 Yeah, I'm not marrying him, Mum. 174 00:08:03,363 --> 00:08:04,523 Google? 175 00:08:04,563 --> 00:08:08,043 How much is this house worth? That's an oil diffuser, Mum. 176 00:08:08,083 --> 00:08:09,523 Is it? Yeah. 177 00:08:09,563 --> 00:08:10,603 Quite nice. 178 00:08:10,643 --> 00:08:12,243 What's his Manchester like? What? 179 00:08:12,283 --> 00:08:13,323 Its key, darling. 180 00:08:13,363 --> 00:08:14,523 You want high-end, 181 00:08:14,563 --> 00:08:16,643 but if the thread count's too high, could be gay. 182 00:08:16,683 --> 00:08:17,683 Jesus, Mum. 183 00:08:17,723 --> 00:08:19,403 Where's his bedroom? Don't go up there. 184 00:08:19,443 --> 00:08:23,043 Just for a minute. Do not! Stop it. 185 00:08:23,083 --> 00:08:24,203 Mum! 186 00:08:26,683 --> 00:08:29,363 Cheap. Good, can we go now? Come on. 187 00:08:29,403 --> 00:08:32,962 Oh! It's all wet! 188 00:08:33,003 --> 00:08:35,483 What? Move. 189 00:08:35,523 --> 00:08:37,523 Dear God! 190 00:08:37,563 --> 00:08:39,683 Oh, fuck! Fuck it! 191 00:08:39,723 --> 00:08:42,683 Oh, Ashley, you didn't! I thought you were past all this. 192 00:08:42,723 --> 00:08:44,202 I am. I am, Mummy! 193 00:08:44,243 --> 00:08:46,643 Oh, it's like year ten camp all over again! 194 00:08:46,683 --> 00:08:47,803 Don't! Stop it! 195 00:08:47,843 --> 00:08:50,603 But you can't blame Renee Granville this time! 196 00:08:52,643 --> 00:08:55,043 Well, you can't stay here. 197 00:08:55,083 --> 00:08:56,723 Not if he knows about this. 198 00:08:56,763 --> 00:08:58,763 You're gonna have to come home. You need your mother's touch. 199 00:08:58,803 --> 00:09:00,042 Mama, stay out of this. I do not know why you're here. 200 00:09:00,043 --> 00:09:01,923 Mama, stay out of this. I do not know why you're here. 201 00:09:01,963 --> 00:09:03,443 I told you. Erin! 202 00:09:03,483 --> 00:09:05,043 I worked on all these boundaries 203 00:09:05,083 --> 00:09:06,203 with my therapist. 204 00:09:06,243 --> 00:09:10,243 You don't need boundaries. Just come home, darling. 205 00:09:10,283 --> 00:09:12,963 What have I done? Oh, my god, I wanna die! 206 00:09:16,243 --> 00:09:18,483 I really don't think Costco's the place for this, Mum. 207 00:09:18,523 --> 00:09:20,723 Costco's the place for everything, darling. 208 00:09:20,763 --> 00:09:22,283 I'm a gold member. 209 00:09:22,323 --> 00:09:23,843 Lightly crumbed calamari, they've got it. 210 00:09:23,883 --> 00:09:25,283 Fertiliser, they've got it. 211 00:09:25,323 --> 00:09:27,763 I need drawers. They've got it! 212 00:09:27,803 --> 00:09:30,203 And they don't make a cent on this stuff, Ashley Marie. 213 00:09:30,243 --> 00:09:32,763 They actually lose money on the roast chickens. 214 00:09:32,803 --> 00:09:34,443 I don't think the drawers will match, Mum. 215 00:09:34,483 --> 00:09:36,123 I should get a roast chicken, actually. 216 00:09:36,163 --> 00:09:37,163 And that's it. 217 00:09:37,203 --> 00:09:39,283 That's why you got me to Costco, 'cause you need a chicken. 218 00:09:39,323 --> 00:09:40,403 Oh, come on. 219 00:09:42,123 --> 00:09:43,243 Hey, Meggles. 220 00:09:43,283 --> 00:09:45,203 I'm out the front, Babe. You close? 221 00:09:45,243 --> 00:09:47,643 Where did you park, Megan? It's quite full for a Tuesday. 222 00:09:47,683 --> 00:09:48,763 No, you're not parking. 223 00:09:48,803 --> 00:09:50,523 Just... just pull up over here. Drop off. 224 00:09:50,563 --> 00:09:52,083 We're just coming round the corner. Ah. 225 00:09:52,123 --> 00:09:53,123 That's us. OK. 226 00:09:53,163 --> 00:09:54,203 That's us. 227 00:09:55,323 --> 00:09:56,723 Why can't I come with you, girls? 228 00:09:56,763 --> 00:09:58,043 No, we're just in and out, Mum. 229 00:09:58,083 --> 00:10:00,042 Well, you two can go shopping. I'll look after Gollum. 230 00:10:00,043 --> 00:10:00,443 Well, you two can go shopping. I'll look after Gollum. 231 00:10:00,483 --> 00:10:02,563 Colin. No, he's coming with me. 232 00:10:04,483 --> 00:10:05,803 You gonna take your sunnies off, or... 233 00:10:05,843 --> 00:10:07,483 Nuh. 234 00:10:07,523 --> 00:10:08,963 Did you go out with Ryan last night? 235 00:10:09,003 --> 00:10:10,083 Yeah. 236 00:10:10,123 --> 00:10:12,323 Did you take Dexies? Yeah. 237 00:10:12,363 --> 00:10:13,923 Fucken nurses, man! 238 00:10:13,963 --> 00:10:15,683 Access to all the drugs. 239 00:10:15,723 --> 00:10:16,763 Oh, hi. Hi. 240 00:10:16,803 --> 00:10:19,123 You guys still do above-ground pools? 241 00:10:19,163 --> 00:10:21,963 What? I don't work here. Oh, sorry. 242 00:10:24,403 --> 00:10:25,443 Come on. 243 00:10:26,603 --> 00:10:28,043 OK. 244 00:10:28,083 --> 00:10:30,563 This is actually pretty good. 60 bucks. 245 00:10:30,603 --> 00:10:31,643 OK! 246 00:10:31,683 --> 00:10:33,963 You know, he's gonna know they're not the same. 247 00:10:34,003 --> 00:10:36,803 Yes, thank you, Meggles. I do know that. 248 00:10:36,843 --> 00:10:37,883 Excuse me? Yeah? 249 00:10:37,923 --> 00:10:39,603 Have you sold out of digital grand pianos? 250 00:10:39,643 --> 00:10:43,363 I don't work here! Sorry. 251 00:10:43,403 --> 00:10:44,563 I think I saw them, though. 252 00:10:44,603 --> 00:10:46,803 Somewhere like over there. Thanks. 253 00:10:46,843 --> 00:10:48,883 What's going on? 254 00:10:48,923 --> 00:10:50,563 Do you like him or something? 255 00:10:50,603 --> 00:10:53,443 The guy? No, it's about this dog. 256 00:10:53,483 --> 00:10:54,683 You know, we hit this dog... 257 00:10:54,723 --> 00:10:56,123 No, he hit the dog. 258 00:10:56,163 --> 00:10:57,203 Yeah, but I... helped him... 259 00:10:57,243 --> 00:10:59,563 No, Ash, listen to me, OK? 260 00:10:59,603 --> 00:11:00,043 You're not over James, you're on Austudy, 261 00:11:00,044 --> 00:11:02,123 You're not over James, you're on Austudy, 262 00:11:02,163 --> 00:11:03,483 and you've been kicked out of your house 263 00:11:03,523 --> 00:11:05,923 because of a dog that he hit. 264 00:11:05,963 --> 00:11:07,483 Sixth-year prac is mental... I know. 265 00:11:07,523 --> 00:11:08,843 Am I right? I know. 266 00:11:08,883 --> 00:11:11,923 You gotta focus on you, babe. Like call him. 267 00:11:11,963 --> 00:11:14,363 Tell him, "Thanks for the weird memories." 268 00:11:14,403 --> 00:11:17,363 But you're out. He can keep the dog. Ta. 269 00:11:17,403 --> 00:11:19,443 And can we sit down? 270 00:11:19,483 --> 00:11:21,363 Can you not yell at me in Costco? 271 00:11:21,403 --> 00:11:22,843 I'm sorry, call him. 272 00:11:22,883 --> 00:11:25,123 And we don't have this little cutey anymore, 273 00:11:25,163 --> 00:11:28,403 you can come and stay on Nan's couch till you find a place. 274 00:11:28,443 --> 00:11:30,243 Why can't I just come with him? 275 00:11:30,283 --> 00:11:32,563 Nan's already pissing herself in a wheelchair. 276 00:11:32,603 --> 00:11:34,483 That's too much for one house. 277 00:11:34,523 --> 00:11:38,083 And anyway, this year is meant to be about you and me. 278 00:11:39,483 --> 00:11:42,683 It's just us, and our studies. 279 00:11:42,723 --> 00:11:45,003 And Dexies, apparently. What? 280 00:11:45,043 --> 00:11:46,683 No, I'll call him. I'll call him. 281 00:11:50,683 --> 00:11:52,323 Oh. Ah. Oh. (PHONE RINGS) 282 00:11:52,363 --> 00:11:53,763 Oh, here we go. It's her. It's her. 283 00:11:53,803 --> 00:11:54,963 Here we go. Yeah, go, go, go. 284 00:11:56,443 --> 00:11:57,443 Hey, how're you going? 285 00:11:57,483 --> 00:11:59,603 Hey, not bad. How's work? 286 00:11:59,643 --> 00:12:00,043 Yep. Fine. 287 00:12:00,044 --> 00:12:01,163 Yep. Fine. 288 00:12:01,203 --> 00:12:02,483 Cool. 289 00:12:02,523 --> 00:12:04,723 Are you still at my place, or... 290 00:12:04,763 --> 00:12:06,883 No, I'm just out and about. 291 00:12:06,923 --> 00:12:08,883 Oh, have you found a place? No. 292 00:12:08,923 --> 00:12:11,443 Still working on that. Oh, OK. 293 00:12:11,483 --> 00:12:13,323 Hey. 294 00:12:13,363 --> 00:12:15,083 Get her out. And put her on speaker. 295 00:12:15,123 --> 00:12:17,363 Yeah, speaker, speaker. OK. OK, OK. 296 00:12:17,403 --> 00:12:19,203 Are you on a break? What? 297 00:12:19,243 --> 00:12:20,483 You can make calls in the break room, 298 00:12:20,523 --> 00:12:22,043 but you can't be doing it out here. 299 00:12:22,083 --> 00:12:24,643 Hang on. Do I look like I work here? 300 00:12:24,683 --> 00:12:25,763 Yes. 301 00:12:26,843 --> 00:12:29,243 Fuck. Right. OK. Thank... thank you. 302 00:12:29,283 --> 00:12:30,363 I don't. 303 00:12:31,483 --> 00:12:33,203 All calls in the break room. 304 00:12:33,243 --> 00:12:34,963 I'm not going to the break room! 305 00:12:35,003 --> 00:12:36,843 Yeah, you... you really should go to the break room. 306 00:12:36,883 --> 00:12:37,963 It's super unprofessional. 307 00:12:38,003 --> 00:12:39,643 Where is the break room? Hello, you still there? 308 00:12:39,683 --> 00:12:41,243 Hang on. You go. You go. 309 00:12:41,283 --> 00:12:43,403 Yeah, sorry. So here's the thing. 310 00:12:43,443 --> 00:12:47,163 I can't look after this dog 24/7 and look for somewhere to live 311 00:12:47,203 --> 00:12:49,363 and do sixth-year medicine, It's just not possible. 312 00:12:49,403 --> 00:12:52,123 So, you're gonna have to take care of him 313 00:12:52,163 --> 00:12:54,083 while I find a more permanent situation. 314 00:12:54,123 --> 00:12:55,523 That's just how it is. 315 00:12:55,563 --> 00:12:57,443 No, Ash. Hard no. 316 00:12:57,483 --> 00:13:00,003 I told you from the get-go I was in no position 317 00:13:00,043 --> 00:13:02,323 to look after a high-needs dog, OK? 318 00:13:02,363 --> 00:13:06,163 I can't have him here at work. Plus, I have a date tonight. 319 00:13:06,203 --> 00:13:08,923 That is really not my problem, Gordon. 320 00:13:08,963 --> 00:13:11,643 And you know what? It was your destiny to hit this dog. 321 00:13:11,683 --> 00:13:13,243 You would have done it with or without me. 322 00:13:13,283 --> 00:13:15,483 I'm not part of it. That's good. That's good. 323 00:13:15,523 --> 00:13:19,443 No, no, don't go hippy-dippy mid-20s shit on me, Ashley, OK? 324 00:13:19,483 --> 00:13:20,963 This is now a burden, 325 00:13:21,003 --> 00:13:23,083 which is exactly what you said it wouldn't be. 326 00:13:23,123 --> 00:13:25,923 We made a deal, OK? 327 00:13:25,963 --> 00:13:27,523 I intend on keeping my word. 328 00:13:27,563 --> 00:13:30,683 How about you stand by yours and look after Colin? 329 00:13:31,763 --> 00:13:33,803 Yeah, I can do that, Gordon, 330 00:13:33,843 --> 00:13:35,163 but not if you're going to patronise me, 331 00:13:35,203 --> 00:13:36,803 actually, and not if I have to be out 332 00:13:36,843 --> 00:13:37,923 by fucken sundown. 333 00:13:39,163 --> 00:13:41,243 Do you seriously have nowhere else 334 00:13:41,283 --> 00:13:42,403 that you can stay tonight? 335 00:13:42,443 --> 00:13:44,043 Like nowhere? No, I do. 336 00:13:44,083 --> 00:13:47,083 I can stay with a friend, I can. Just not with a high-needs dog. 337 00:13:47,123 --> 00:13:50,123 So, your options are... A. 338 00:13:50,163 --> 00:13:51,963 I stay with Colin in your house, 339 00:13:52,003 --> 00:13:54,403 or B, just Colin stays in your house. 340 00:13:54,443 --> 00:13:55,483 Your call. 341 00:13:56,523 --> 00:13:58,483 No way! No! No! 342 00:14:00,763 --> 00:14:04,363 OK. You can stay tonight. 343 00:14:04,403 --> 00:14:06,363 No, no, no, I will stay a couple more nights, 344 00:14:06,403 --> 00:14:07,843 yeah, without the hassle. 345 00:14:09,123 --> 00:14:12,243 Alright. OK. You can stay a few more nights. 346 00:14:12,283 --> 00:14:16,163 But I have a date tonight, and they might come home. 347 00:14:16,203 --> 00:14:18,523 I don't know yet, alright? So, just know that. 348 00:14:18,563 --> 00:14:20,283 Well done. Yes, bring them back. 349 00:14:20,323 --> 00:14:22,563 And yes, I can bring a date home, alright? 350 00:14:22,603 --> 00:14:23,723 It's my house. Yes. 351 00:14:23,763 --> 00:14:24,843 And I'm single. 352 00:14:24,883 --> 00:14:26,723 OK, mate. No one's saying you're not. 353 00:14:26,763 --> 00:14:29,123 Good! OK. 354 00:14:29,163 --> 00:14:30,443 Exactly. See ya. 355 00:14:30,483 --> 00:14:31,523 Bye. 356 00:14:32,803 --> 00:14:34,803 Well, you showed her. 357 00:14:34,843 --> 00:14:38,043 That got so weird. He's weird. Mm. 358 00:14:38,083 --> 00:14:40,203 You're both weird. We're both weird. 359 00:14:40,243 --> 00:14:41,563 Girls! 360 00:14:41,603 --> 00:14:43,083 Mum, why are you here? 361 00:14:43,123 --> 00:14:44,883 I've spoken to Erin's mother. 362 00:14:44,923 --> 00:14:48,843 We're having coffee next week, so... stay tuned. 363 00:14:51,003 --> 00:14:52,323 Anyone hungry? 364 00:14:52,363 --> 00:14:55,363 (SOFT MUSIC) 365 00:15:01,003 --> 00:15:02,843 There's nothing out there. 366 00:15:02,883 --> 00:15:06,603 Share house. Backpackers. 367 00:15:06,643 --> 00:15:08,283 Share house with acting students? 368 00:15:08,323 --> 00:15:09,763 No, Jesus! 369 00:15:11,083 --> 00:15:12,843 Hey, guy. 370 00:15:12,883 --> 00:15:14,483 Hey, boy, hi! 371 00:15:14,523 --> 00:15:15,923 Hi, yeah. 372 00:15:18,203 --> 00:15:21,203 Hey. 373 00:15:21,243 --> 00:15:22,763 All good? All good. 374 00:15:24,483 --> 00:15:26,363 OK, well, I'm just in and out anyway, so... 375 00:15:29,643 --> 00:15:30,883 You do you. 376 00:16:11,883 --> 00:16:14,763 OK, so ah, I'm heading off. 377 00:16:14,803 --> 00:16:18,203 Everything OK? Yeah. Everything good with you? 378 00:16:18,243 --> 00:16:21,083 Yeah, just still looking for a share house. 379 00:16:22,603 --> 00:16:25,363 OK, cool. Well, I'll see you later. 380 00:16:25,403 --> 00:16:28,723 Cool. Have fun, Mr Crapp. 381 00:16:33,203 --> 00:16:36,883 Oh, you buried the lead on that one, didn't ya? 382 00:16:36,923 --> 00:16:38,123 You never asked. 383 00:16:39,203 --> 00:16:41,163 "Everyone calls me Flash." No wonder. 384 00:16:41,203 --> 00:16:42,323 Your name's Gordon Crapp. 385 00:16:42,363 --> 00:16:44,323 Yeah. Yeah. 386 00:16:44,363 --> 00:16:46,963 Well, now you know. You happy? Very happy. 387 00:16:47,003 --> 00:16:48,043 OK. Thank you. 388 00:16:48,083 --> 00:16:50,723 Good. Enjoy. Enjoy, Colin. 389 00:16:52,723 --> 00:16:53,963 Oh... 390 00:16:54,003 --> 00:16:55,803 There's a really good pizza place on the corner 391 00:16:55,843 --> 00:16:57,003 and I have an account there. 392 00:16:57,043 --> 00:16:59,683 So, if you want, just call and no problem. 393 00:16:59,723 --> 00:17:00,043 I can say the pizza's for Crapptain Planet? 394 00:17:00,044 --> 00:17:01,883 I can say the pizza's for Crapptain Planet? 395 00:17:01,923 --> 00:17:02,923 Yep. 396 00:17:02,963 --> 00:17:05,163 Eric Crappton? Sure. 397 00:17:05,203 --> 00:17:07,763 Benedict Cumbercrapp. Get it out of your system. 398 00:17:07,803 --> 00:17:09,362 Harry Potter and the Chamber of Crapp? 399 00:17:09,403 --> 00:17:11,122 Yep. OK. I got heaps more. 400 00:17:11,163 --> 00:17:12,483 Do you shop at Crappmandu? 401 00:17:12,523 --> 00:17:15,443 It's actually pronounced Crah-pay. What? 402 00:17:15,483 --> 00:17:16,803 It's Crah-pay 403 00:17:16,843 --> 00:17:18,642 but my... I think great-grandfather dropped the e, so... 404 00:17:18,683 --> 00:17:20,683 It's not! It is. 405 00:17:20,723 --> 00:17:22,283 What's that French for? Turds? 406 00:17:22,323 --> 00:17:23,483 You know what? Forget the pizza. 407 00:17:23,523 --> 00:17:25,563 No, I want pizza! I do. Thank you. 408 00:17:25,603 --> 00:17:26,642 You're welcome. 409 00:17:27,723 --> 00:17:28,763 Bye, Mr Crappe. 410 00:17:31,563 --> 00:17:32,843 Pizza time, bitch. 411 00:17:56,243 --> 00:17:58,443 Are you Gordon? 412 00:17:58,483 --> 00:18:00,042 Belinda? Yes. 413 00:18:00,043 --> 00:18:00,443 Belinda? Yes. 414 00:18:00,483 --> 00:18:03,003 Would you like to sit down? Sure. 415 00:18:03,043 --> 00:18:04,083 Alright. 416 00:18:07,603 --> 00:18:09,123 Evening, folks. 417 00:18:09,163 --> 00:18:11,603 I see you have your drinks already. Yes. Wonderful. 418 00:18:11,643 --> 00:18:13,883 Have you dined with us before? No. 419 00:18:13,923 --> 00:18:16,843 OK, well we have the smaller plates up top there, 420 00:18:16,883 --> 00:18:18,203 medium-sized plates in the middle. 421 00:18:18,243 --> 00:18:20,083 The larger plates you'll find down there at the bottom 422 00:18:20,123 --> 00:18:21,603 and the sweet stuff you'll find on the back. 423 00:18:21,643 --> 00:18:22,643 Right. 424 00:18:22,683 --> 00:18:26,763 And um, what are the little numbers next to the meal descriptions? 425 00:18:29,123 --> 00:18:30,123 The prices. 426 00:18:30,163 --> 00:18:31,843 Sorry, that was a joke. I apologise. 427 00:18:31,883 --> 00:18:33,203 Oh. Sorry. 428 00:18:36,243 --> 00:18:37,643 Well, my name's Dean. 429 00:18:37,683 --> 00:18:39,643 I'll be taking care of you tonight. OK. 430 00:18:39,683 --> 00:18:42,043 My pronouns are he/his. 431 00:18:42,083 --> 00:18:43,283 Alright. I'll be back in a bit. 432 00:18:43,323 --> 00:18:45,683 See you soon. Thanks, Dean. 433 00:18:49,523 --> 00:18:50,683 Jeez, how tall's Dean? 434 00:18:50,723 --> 00:18:52,963 His pronouns should be fee/fi/fo/fum. 435 00:18:54,163 --> 00:18:56,003 No, you can't say that. 436 00:18:56,043 --> 00:18:57,523 I've got trans friends. Sorry. 437 00:18:57,563 --> 00:19:00,042 That's not cool. Sorry. No, that was a joke. 438 00:19:00,043 --> 00:19:00,443 That's not cool. Sorry. No, that was a joke. 439 00:19:00,483 --> 00:19:03,523 I stole it from Twitter, anyway, so not my joke. 440 00:19:03,563 --> 00:19:04,643 That's a good start. 441 00:19:04,683 --> 00:19:07,123 Sorry for being transphobic or for stealing jokes? 442 00:19:07,163 --> 00:19:09,043 Mm. For both. 443 00:19:09,083 --> 00:19:10,603 Honestly, for both. 444 00:19:10,643 --> 00:19:14,203 Although, it was more of a tall joke than a trans joke. 445 00:19:14,243 --> 00:19:15,483 Mm, not really. 446 00:19:15,523 --> 00:19:17,043 Well it was if you think... 447 00:19:17,083 --> 00:19:19,523 Well, you were using trans language in a joke so it was... 448 00:19:19,563 --> 00:19:21,003 I'm not sure what trans language is. 449 00:19:21,043 --> 00:19:22,843 It's all language. Well, either way, it's not cool. 450 00:19:22,883 --> 00:19:24,603 Really, well, it's not cool, I agree. 451 00:19:24,643 --> 00:19:26,763 Yeah. Yeah. Sorry. 452 00:19:38,803 --> 00:19:40,843 God, I hate these things, don't you? 453 00:19:40,883 --> 00:19:42,403 They're so awkward. 454 00:19:42,443 --> 00:19:45,323 Dates? Eugh! Just the worst. 455 00:19:46,563 --> 00:19:47,563 They actually are. 456 00:19:47,603 --> 00:19:48,843 Can we just cut through all the shit? 457 00:19:48,883 --> 00:19:49,883 Yeah. 458 00:19:49,923 --> 00:19:51,403 What do you do? What do I do? Oh, my god. 459 00:19:51,443 --> 00:19:53,523 So contrived. It really is. 460 00:19:53,563 --> 00:19:55,883 And yet we keep doing them. No, let's not do that. 461 00:19:55,923 --> 00:19:58,483 Let's not do that. 462 00:19:58,523 --> 00:20:00,042 OK, deal. Deal. 463 00:20:00,043 --> 00:20:00,163 OK, deal. Deal. 464 00:20:09,163 --> 00:20:11,043 So, what do you do? 465 00:20:13,323 --> 00:20:16,003 Oh, you're actually asking me. I run a brewery. 466 00:20:16,043 --> 00:20:18,243 Yeah, I run a brewery. I'm a brewer. 467 00:20:19,323 --> 00:20:21,843 Like beer? Yeah, beer. Make beer. 468 00:20:21,883 --> 00:20:23,883 Serve beer. Love beer. 469 00:20:25,003 --> 00:20:26,243 You're not an alcoholic, are you? 470 00:20:26,283 --> 00:20:27,643 Is that a deal breaker? 471 00:20:27,683 --> 00:20:31,243 Well, my dad was a raging alcoholic. 472 00:20:31,283 --> 00:20:33,323 I mean, yeah, isn't everyone's dad? 473 00:20:34,763 --> 00:20:35,883 He died. 474 00:20:38,003 --> 00:20:41,403 Of the alcohol? And that's a yes. 475 00:20:41,443 --> 00:20:42,843 I'm thinking that's a yes. Sorry. 476 00:20:42,883 --> 00:20:45,403 The shiozake... 477 00:20:45,443 --> 00:20:48,003 I don't know how you pronounce that, shiozake, is looking good. 478 00:20:48,043 --> 00:20:49,283 I'll give you a minute if you want. 479 00:20:51,563 --> 00:20:52,643 Just here. Just here, mate. 480 00:21:02,523 --> 00:21:05,483 Ooh! Ow! You bit me. Um, this is actually me. Ah, yeah. 481 00:21:05,523 --> 00:21:06,763 This is me too. 482 00:21:06,803 --> 00:21:10,723 Oh, yeah, I've had a great night and I've loved all of it. 483 00:21:10,763 --> 00:21:12,243 But um, I'm pretty tired. 484 00:21:12,283 --> 00:21:14,683 So, I've got an early start. Might just call it. 485 00:21:14,723 --> 00:21:17,003 Well, I'm not calling it. Oh. 486 00:21:17,043 --> 00:21:19,723 I wanna meet your new doggy-woggy with the wheels. 487 00:21:19,763 --> 00:21:23,003 Yeah. He's pretty sleepy. 488 00:21:23,043 --> 00:21:24,203 Well, we'll wake him up. 489 00:21:24,243 --> 00:21:25,883 No, no, no, I've got a really early start. 490 00:21:25,923 --> 00:21:26,923 Honestly, Belinda. 491 00:21:26,963 --> 00:21:29,723 I wake up every day at 6:00. We can go for a run! 492 00:21:37,443 --> 00:21:39,763 Hey. Oh, hey. 493 00:21:39,803 --> 00:21:41,123 How was your date? Um... 494 00:21:41,163 --> 00:21:42,403 She's here! 495 00:21:43,483 --> 00:21:45,203 Oh, hi. Who's that? 496 00:21:45,243 --> 00:21:48,083 This is, um, this is Ashley. 497 00:21:48,123 --> 00:21:49,803 Ashley's my... 498 00:21:49,843 --> 00:21:51,123 Sister. 499 00:21:51,163 --> 00:21:54,083 Much younger sister. 500 00:21:54,123 --> 00:21:55,483 I was an accident. 501 00:21:55,523 --> 00:21:57,443 Oh! Yes. 502 00:21:57,483 --> 00:21:58,483 I can see it. 503 00:21:58,523 --> 00:21:59,763 Oh, my god. Yeah. 504 00:21:59,803 --> 00:22:00,043 Yeah. 505 00:22:00,043 --> 00:22:00,803 Yeah. 506 00:22:00,843 --> 00:22:02,283 Yeah, cool. 507 00:22:02,323 --> 00:22:03,883 I'm actually just gonna head to bed. 508 00:22:03,923 --> 00:22:05,483 Goodnight! Oh, no, no, no, no, no, no. 509 00:22:05,523 --> 00:22:06,643 Do you have anything to drink? 510 00:22:06,683 --> 00:22:08,403 I think we're out of drinks, aren't we? 511 00:22:08,443 --> 00:22:09,763 Out of drinks? 512 00:22:09,803 --> 00:22:12,243 Bro, they're behind you! 513 00:22:12,283 --> 00:22:13,523 Oh! Silly! 514 00:22:13,563 --> 00:22:15,003 Oh, God, that's right. 515 00:22:15,043 --> 00:22:16,043 Let's make cocktails. 516 00:22:16,083 --> 00:22:17,203 Oh, do you want cocktails? 517 00:22:17,243 --> 00:22:18,803 That seems a lot at this time of night. 518 00:22:18,843 --> 00:22:20,043 Yeah, have cocktails! 519 00:22:20,083 --> 00:22:21,803 Oh, hey, do you wanna have a drink with us? 520 00:22:21,843 --> 00:22:24,603 No! I'll leave you to it! 521 00:22:24,643 --> 00:22:26,443 Oh, we haven't caught up... we haven't caught up at all 522 00:22:26,483 --> 00:22:27,483 since you've been in town. 523 00:22:27,523 --> 00:22:29,043 Yeah, we have! Oh, not really though. 524 00:22:29,083 --> 00:22:30,923 Not really. 525 00:22:30,963 --> 00:22:32,803 Who wants a drink with my sister? 526 00:22:32,843 --> 00:22:35,203 Not me! 527 00:22:35,243 --> 00:22:37,203 OK, I'll have one. 528 00:22:37,243 --> 00:22:39,683 So, then, yeah, he was gone. 529 00:22:39,723 --> 00:22:41,083 So, who was Terry? 530 00:22:41,123 --> 00:22:42,563 Terry? Who's Terry? 531 00:22:42,603 --> 00:22:44,603 He's our... He's our eldest brother. 532 00:22:44,643 --> 00:22:46,003 Yeah. Very old. 533 00:22:46,043 --> 00:22:47,123 Very... He's quite old. 534 00:22:47,163 --> 00:22:49,843 I mean, I haven't seen him since the sentencing. 535 00:22:49,883 --> 00:22:50,923 What was he... 536 00:22:50,963 --> 00:22:52,163 What'd they fine him for, in the end? 537 00:22:52,203 --> 00:22:54,963 They got him for like waving it. 538 00:22:55,003 --> 00:22:56,243 Public indecency. 539 00:22:56,283 --> 00:22:57,323 Yeah. 540 00:22:57,363 --> 00:23:00,042 He was... he was always a troubled kid, in many ways. 541 00:23:00,043 --> 00:23:00,683 He was... he was always a troubled kid, in many ways. 542 00:23:00,723 --> 00:23:02,443 Yeah, troubled adult. 543 00:23:02,483 --> 00:23:03,563 Can't go near schools anymore. 544 00:23:03,603 --> 00:23:05,203 No, no, no, 'cause he can't... 545 00:23:05,243 --> 00:23:06,883 We don't want him to trouble kids. 546 00:23:06,923 --> 00:23:08,363 Yeah. Anyway... 547 00:23:08,403 --> 00:23:11,003 Anyway. Did you guys ever... 548 00:23:11,043 --> 00:23:13,083 Do you ever talk about the kiss? 549 00:23:13,123 --> 00:23:14,683 No, no, we... we... 550 00:23:14,723 --> 00:23:16,123 And I don't really want to talk about it. 551 00:23:16,163 --> 00:23:17,883 I mean, we were pretty drunk and you know, 552 00:23:17,923 --> 00:23:19,803 it's just brothers being brothers. 553 00:23:19,843 --> 00:23:21,123 Bros be bros, man. 554 00:23:21,163 --> 00:23:22,283 Sometimes, yeah. 555 00:23:22,323 --> 00:23:23,523 Yeah. 556 00:23:23,563 --> 00:23:25,803 So, where'd you guys grow up? 557 00:23:26,963 --> 00:23:28,523 Melbourne. Adelaide. 558 00:23:28,563 --> 00:23:31,163 Then Adelaide. Melbourne first, then Adelaide. 559 00:23:31,203 --> 00:23:32,203 Yeah. 560 00:23:32,243 --> 00:23:34,043 But we had to move around a lot as kids. 561 00:23:34,083 --> 00:23:35,963 A lot. We had to 'cause of Dad's... 562 00:23:36,003 --> 00:23:37,723 Ankles. (LAUGHS) 563 00:23:39,323 --> 00:23:41,123 They called him Fat Ankle Joe. Ah. 564 00:23:41,163 --> 00:23:42,923 And they laughed him out of the Navy, 565 00:23:42,963 --> 00:23:45,443 so we couldn't stay there. 566 00:23:45,483 --> 00:23:46,603 We had to keep moving. 567 00:23:46,643 --> 00:23:47,843 Keep it... keep it light. 568 00:23:47,883 --> 00:23:49,083 Rolling stone. 569 00:23:49,123 --> 00:23:50,163 Yeah. 570 00:23:50,203 --> 00:23:52,003 Well, on that note, I think I'm gonna head off. 571 00:23:52,043 --> 00:23:54,283 Nice to meet you, Ashley. 572 00:23:54,323 --> 00:23:56,243 Can I call you a cab, or... 573 00:23:56,283 --> 00:23:58,323 I ordered an Uber-like five minutes ago. 574 00:23:58,363 --> 00:23:59,603 Oh. 575 00:23:59,643 --> 00:24:00,043 You just didn't notice 'cause you're in some weird game 576 00:24:00,044 --> 00:24:01,563 You just didn't notice 'cause you're in some weird game 577 00:24:01,603 --> 00:24:03,883 of sexy Family Feud with your sister. 578 00:24:03,923 --> 00:24:06,403 You two, that's not right. 579 00:24:06,443 --> 00:24:09,283 I've got brothers, but that's off. 580 00:24:09,323 --> 00:24:11,843 I get it, but we've just always been a close family. 581 00:24:11,883 --> 00:24:13,403 You're a gross family. 582 00:24:14,643 --> 00:24:15,883 Do you even have a crippled dog, 583 00:24:15,923 --> 00:24:17,483 or did you just make that up to lure me here? 584 00:24:17,523 --> 00:24:18,963 Yeah, we go. He's... 585 00:24:19,003 --> 00:24:20,083 I think he's upstairs. 586 00:24:20,123 --> 00:24:23,683 Oh, and how did he get upstairs if he's in a wheelchair? 587 00:24:23,723 --> 00:24:24,923 I'm not an idiot! 588 00:24:27,483 --> 00:24:29,323 This is mine now. 589 00:24:29,363 --> 00:24:30,403 Bye! 590 00:24:32,123 --> 00:24:34,523 What? 591 00:24:34,563 --> 00:24:36,643 Did she just rob you? 592 00:24:36,683 --> 00:24:37,923 She just nicked my whisky. 593 00:24:37,963 --> 00:24:41,363 Oh! Boom. Gone. Sis! 594 00:24:41,403 --> 00:24:42,883 Bro! 595 00:24:42,923 --> 00:24:45,083 My God, what about her? 596 00:24:45,123 --> 00:24:46,163 She crazy. 597 00:24:46,203 --> 00:24:47,683 She hot. 598 00:24:47,723 --> 00:24:49,083 You gonna see her again? Hopefully. 599 00:24:49,123 --> 00:24:50,203 Yeah, fuck. 600 00:24:53,003 --> 00:24:54,003 Whoo! 601 00:24:54,043 --> 00:24:56,203 That was fun. Yeah, wasn't it? 602 00:24:56,243 --> 00:24:59,963 I'm ah, I'm sorry about that phone call today. 603 00:25:00,003 --> 00:25:00,041 Oh, no, don't be. Don't be. 604 00:25:00,042 --> 00:25:01,203 Oh, no, don't be. Don't be. 605 00:25:01,243 --> 00:25:02,283 It got a bit... No, I'm sorry. 606 00:25:02,323 --> 00:25:03,763 It was stupid, honestly. 607 00:25:03,803 --> 00:25:04,803 Yeah. 608 00:25:04,843 --> 00:25:10,163 Um, and also, you didn't have to replace those drawers. 609 00:25:10,203 --> 00:25:11,443 Oh, my god. 610 00:25:11,483 --> 00:25:12,843 I really did, though. 611 00:25:12,883 --> 00:25:13,923 Yeah, you did. 612 00:25:13,963 --> 00:25:16,723 I'm mortified, obviously. 613 00:25:16,763 --> 00:25:18,883 Hey, it's OK. It happens. 614 00:25:18,923 --> 00:25:20,403 Does it? Does it happen to you? 615 00:25:20,443 --> 00:25:22,883 No, no, no. 616 00:25:22,923 --> 00:25:24,003 Don't laugh. 617 00:25:24,043 --> 00:25:25,363 Sorry, it doesn't. 618 00:25:25,403 --> 00:25:28,443 It's like a new environment, stress thing. 619 00:25:28,483 --> 00:25:30,683 I'm under a lot of pressure. 620 00:25:30,723 --> 00:25:32,243 It hasn't happened for a very long time 621 00:25:32,283 --> 00:25:34,283 and it won't happen again, ever. 622 00:25:34,323 --> 00:25:37,003 Don't sweat it. It's OK. 623 00:25:37,043 --> 00:25:38,123 We're golden. 624 00:25:38,163 --> 00:25:39,403 New drawers for me... 625 00:25:39,443 --> 00:25:40,443 Yeah, they're good... 626 00:25:40,483 --> 00:25:41,963 ..which is a big plus and... 627 00:25:42,003 --> 00:25:46,083 But if you want, you know, I do have an ensuite off my bedroom. 628 00:25:46,123 --> 00:25:47,163 Oh. If you want. 629 00:25:47,203 --> 00:25:48,363 Oh. 630 00:25:48,403 --> 00:25:54,003 Oh, mm, I'm not really there, 631 00:25:54,043 --> 00:25:55,123 if you know what I mean. 632 00:25:55,163 --> 00:25:56,323 No, no, I'm not there either. 633 00:25:56,363 --> 00:25:57,643 No, God no. No, no. 634 00:25:57,683 --> 00:25:59,723 I know you're doing the 30 days of sexless, aren't you? 635 00:25:59,763 --> 00:26:00,043 So... Mm-hm. 636 00:26:00,043 --> 00:26:00,763 So... Mm-hm. 637 00:26:00,803 --> 00:26:01,803 Yeah, no, god no, I didn't mean that. 638 00:26:01,843 --> 00:26:03,083 I just thought we could swap rooms. 639 00:26:03,123 --> 00:26:04,523 That's all I meant. Oh! 640 00:26:04,563 --> 00:26:06,123 Yeah. I really... That's... 641 00:26:06,163 --> 00:26:07,683 I don't need that. That's very nice, though. 642 00:26:07,723 --> 00:26:09,403 I am very nice. 643 00:26:09,443 --> 00:26:11,643 We're just mates, yeah? 644 00:26:11,683 --> 00:26:14,003 Yeah. I mean, we're not really mates. 645 00:26:14,043 --> 00:26:17,083 Why? Why aren't we mates? 646 00:26:17,123 --> 00:26:20,523 Well, I mean, we... we can try to be mates. 647 00:26:20,563 --> 00:26:25,163 But I mean, currently, I've seen your nipple. 648 00:26:26,563 --> 00:26:28,883 So, we can't be mates because you've seen my nipple? 649 00:26:28,923 --> 00:26:30,163 Don't you agree? 650 00:26:30,203 --> 00:26:31,883 I mean, I'm not trying to be a dick or anything, 651 00:26:31,923 --> 00:26:34,443 but isn't that a thing that we're both aware of? 652 00:26:34,483 --> 00:26:36,523 I'm not aware of it. I see nipples every day. 653 00:26:36,563 --> 00:26:40,603 Well, I don't see nipples every day, and they mean something to me. 654 00:26:40,643 --> 00:26:41,683 And I'm just saying... 655 00:26:41,723 --> 00:26:42,963 You're just saying that we cannot be mates. 656 00:26:43,003 --> 00:26:44,003 Well... 657 00:26:44,043 --> 00:26:45,083 That's insane. Well I'm not... 658 00:26:45,123 --> 00:26:47,003 I don't mean to be all 'When Harry Met Sally' about it... 659 00:26:47,043 --> 00:26:48,723 Who are they? Are they friends of yours? 660 00:26:48,763 --> 00:26:50,523 No, 'When Harry Met Sally'. 661 00:26:51,723 --> 00:26:53,283 Women and men can't be friends. 662 00:26:53,323 --> 00:26:54,523 I'll have what she's having. 663 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 What are we having? 664 00:26:56,003 --> 00:26:57,963 How old are... Doesn't matter. 665 00:26:58,003 --> 00:27:00,042 How's about you show me your nipple and then we're even? 666 00:27:00,043 --> 00:27:01,243 How's about you show me your nipple and then we're even? 667 00:27:03,723 --> 00:27:05,163 OK, yeah. 668 00:27:05,203 --> 00:27:06,923 Alright, let's do that. 669 00:27:06,963 --> 00:27:08,203 Then we're even. Even. 670 00:27:08,243 --> 00:27:09,483 OK, you be in your car. 671 00:27:09,523 --> 00:27:11,403 I'm not being in the car. Be in the car. 672 00:27:11,443 --> 00:27:13,323 Here? Yeah. 673 00:27:13,363 --> 00:27:16,843 Be in your cool vintage hipster car, and I'll just be walking along. 674 00:27:16,883 --> 00:27:18,043 Ready? 675 00:27:18,083 --> 00:27:19,283 I don't walk like that. 676 00:27:19,323 --> 00:27:20,563 There you go. That's bullshit. 677 00:27:20,603 --> 00:27:21,923 Ready? Ready? I don't look like that. 678 00:27:25,243 --> 00:27:26,643 Great. Awesome. 679 00:27:26,683 --> 00:27:28,163 And I didn't hit a dog. 680 00:27:28,203 --> 00:27:29,483 That's a win. 681 00:27:29,523 --> 00:27:30,843 Was that nice? That was nice. 682 00:27:30,883 --> 00:27:32,403 Feel quite liberated. Do you wanna see the other one? 683 00:27:32,443 --> 00:27:33,443 No, I don't. 684 00:27:33,483 --> 00:27:34,523 I wanna get em out all the time now. 685 00:27:34,563 --> 00:27:36,243 Don't. OK. 686 00:27:36,283 --> 00:27:37,323 Straight to the wank bank. 687 00:27:37,363 --> 00:27:39,123 Really? Fuck no. 688 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 It was like an old man's nipple. 689 00:27:41,563 --> 00:27:43,003 Like cabanossi. 690 00:27:43,043 --> 00:27:47,643 OK. Goodnight, weird mate. See ya. 691 00:27:47,683 --> 00:27:48,723 Where are you going? 692 00:27:48,763 --> 00:27:50,403 Oh, sorry. No, we can't walk off together. 693 00:27:50,443 --> 00:27:51,483 No. You go. 694 00:27:51,523 --> 00:27:52,883 Just don't follow me to bed. 695 00:27:52,923 --> 00:27:53,963 I'll clean up. Yep. 696 00:27:54,003 --> 00:27:56,003 I'll see you in a couple of hours when you need to do a wee. 697 00:27:56,043 --> 00:27:57,123 Don't! 698 00:27:57,163 --> 00:27:58,323 Too soon? 699 00:27:58,363 --> 00:27:59,763 Way too soon. 700 00:27:59,803 --> 00:28:00,043 Sorry. 701 00:28:00,043 --> 00:28:00,883 Sorry. 702 00:28:02,043 --> 00:28:03,083 Night, weird mate. 703 00:28:03,123 --> 00:28:04,163 Yes! 48551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.