Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,212 --> 00:00:02,214
I'm Harry Tasker,
2
00:00:02,352 --> 00:00:05,116
husband, dad, computer salesman,
3
00:00:05,254 --> 00:00:08,260
and for 17 years the most
important person in my life
4
00:00:08,398 --> 00:00:10,057
didn't know I was
also something else.
5
00:00:11,059 --> 00:00:13,513
Omega Sector's top spy.
6
00:00:13,651 --> 00:00:14,998
I'm Helen Tasker,
7
00:00:15,136 --> 00:00:17,002
wife, mom and professor.
8
00:00:17,140 --> 00:00:18,799
After an unfortunate incident
9
00:00:18,937 --> 00:00:21,183
where I found out our
whole life was a lie,
10
00:00:21,321 --> 00:00:23,809
now I'm also a spy.
11
00:00:24,845 --> 00:00:26,884
Honey, all
those things are true.
12
00:00:27,022 --> 00:00:28,588
- They're just, you know...
- What?
13
00:00:28,612 --> 00:00:30,926
True lies.
14
00:00:37,388 --> 00:00:38,804
Harry, status check.
15
00:00:38,942 --> 00:00:40,567
I got the file, Gib.
16
00:00:40,705 --> 00:00:42,433
I'm on my way back.
I'm one klick out.
17
00:00:43,469 --> 00:00:44,747
Copy that.
18
00:00:44,885 --> 00:00:47,096
I'll be here waiting on you.
19
00:00:51,796 --> 00:00:53,593
Hey, hey, Harry,
20
00:00:53,731 --> 00:00:55,907
you've got a truck and a
motorcycle incoming fast
21
00:00:56,046 --> 00:00:56,909
to your position.
22
00:00:57,048 --> 00:00:58,258
They do not look friendly.
23
00:00:58,396 --> 00:00:59,432
Are they armed?
24
00:01:00,572 --> 00:01:02,024
I'm seeing ropes.
25
00:01:02,162 --> 00:01:04,373
So I think they want you alive.
26
00:01:04,510 --> 00:01:06,722
Or, you know, alive
enough to question.
27
00:01:10,661 --> 00:01:12,631
Harry, bad guy coming
up on your left.
28
00:01:12,769 --> 00:01:14,051
Hey, you got to
get out of there.
29
00:01:14,186 --> 00:01:15,707
How... drive
through a building?
30
00:01:15,775 --> 00:01:18,229
I got no place to go, Gib.
31
00:01:20,153 --> 00:01:26,233
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
32
00:01:33,812 --> 00:01:35,055
Harry, y-you okay?
33
00:01:35,193 --> 00:01:36,403
Well, it could be better.
34
00:01:36,541 --> 00:01:37,899
I'm getting dragged
down the street.
35
00:01:37,923 --> 00:01:39,580
There's a
flatbed pulling out.
36
00:01:39,720 --> 00:01:40,721
You're gonna get smashed.
37
00:01:40,757 --> 00:01:42,242
I'm working on it, Gib.
38
00:01:51,675 --> 00:01:53,057
Thank God you had that thing.
39
00:01:53,195 --> 00:01:55,683
It's my lucky
knife for a reason.
40
00:01:55,821 --> 00:01:57,065
Oof.
41
00:02:05,462 --> 00:02:06,567
Hey, honey?
42
00:02:06,705 --> 00:02:07,983
Where's my lucky knife?
43
00:02:08,121 --> 00:02:09,157
Oh, I moved it.
44
00:02:10,505 --> 00:02:13,062
Technically, you're not supposed
to have non-regulation weapons
45
00:02:13,200 --> 00:02:14,583
in the Omega gun safe.
46
00:02:14,721 --> 00:02:15,585
Just guns.
47
00:02:15,723 --> 00:02:16,829
Gun stuff.
48
00:02:16,967 --> 00:02:18,072
Oh.
49
00:02:18,211 --> 00:02:19,490
Okay. So where is it?
50
00:02:19,628 --> 00:02:21,701
Uh, check your sock drawer.
51
00:02:23,151 --> 00:02:25,433
Hey, honey. I really
appreciate all the organizing
52
00:02:25,571 --> 00:02:27,126
- you've been doing. I do.
- Thank you.
53
00:02:27,264 --> 00:02:29,993
But, you know, I just have
a way that I like my things.
54
00:02:30,132 --> 00:02:32,423
- You'll like this better. You just have to get used to it.
- Yeah, you know,
55
00:02:32,447 --> 00:02:34,795
I've been doing the
spy thing a long time,
56
00:02:34,934 --> 00:02:37,387
and I like my way of organizing.
57
00:02:37,526 --> 00:02:38,631
So...
58
00:02:38,769 --> 00:02:40,980
I'm familiar with your
way of organizing.
59
00:02:42,017 --> 00:02:43,167
What is that supposed to mean?
60
00:02:43,191 --> 00:02:45,162
The IKEA bookshelf?
61
00:02:45,300 --> 00:02:46,416
What's wrong with
the IKEA bookshelf?
62
00:02:46,440 --> 00:02:47,521
- I-I built it fine.
- Uh...
63
00:02:47,546 --> 00:02:49,826
All the drawers
were upside down.
64
00:02:49,965 --> 00:02:51,668
- The drawers weren't upside down.
- They were.
65
00:02:51,692 --> 00:02:53,177
Well, they were
both sides the same.
66
00:02:53,316 --> 00:02:54,708
- No, Mr. Man.
- I don't know, but it works fine.
67
00:02:54,732 --> 00:02:55,733
Totally efficient.
68
00:02:55,803 --> 00:02:56,667
Hey, honey, it's not in here.
69
00:02:56,805 --> 00:02:58,844
Okay. Check the junk drawer.
70
00:02:59,950 --> 00:03:01,332
Helen,
71
00:03:01,470 --> 00:03:03,786
my lucky knife is not junk.
72
00:03:05,755 --> 00:03:06,861
Helen?
73
00:03:06,999 --> 00:03:08,000
- Hi, Jill.
- Hi.
74
00:03:08,104 --> 00:03:09,428
- Good morning.
- Good morning.
75
00:03:09,452 --> 00:03:11,940
Just the usual. Salted
caramel latte, please.
76
00:03:12,078 --> 00:03:13,702
- No problem.
- Are you kidding me?
77
00:03:13,840 --> 00:03:14,887
Do you know how much
sugar is in that?
78
00:03:14,911 --> 00:03:16,293
- Hi. Jill.
- Hi.
79
00:03:16,431 --> 00:03:17,582
We're gonna put a
pin in the diabetes.
80
00:03:17,606 --> 00:03:18,954
He's gonna have a coffee, black.
81
00:03:19,092 --> 00:03:20,647
And I'll have a
latte with oat milk.
82
00:03:20,785 --> 00:03:22,306
Okay. You got
it. Coming right up.
83
00:03:22,374 --> 00:03:23,480
- Thank you.
- Okay.
84
00:03:23,619 --> 00:03:24,666
Come on. Tell me
about this conference
85
00:03:24,690 --> 00:03:25,691
we're going to in Mexico.
86
00:03:25,795 --> 00:03:27,488
It's the Telonyx
sales conference.
87
00:03:27,627 --> 00:03:28,974
You've been before, honey.
88
00:03:29,112 --> 00:03:31,497
Yeah, but that was before I
knew it was a cover for...
89
00:03:31,635 --> 00:03:34,606
mysterious spy activities.
90
00:03:34,743 --> 00:03:36,865
Oh, is that why you're dressed
like a 1930s detective?
91
00:03:37,819 --> 00:03:39,235
I'm dressed like a spy.
92
00:03:39,372 --> 00:03:40,929
A professional spy.
93
00:03:41,067 --> 00:03:43,140
Well, look, it's
not that mysterious.
94
00:03:43,278 --> 00:03:45,178
Every year, Omega Sector
95
00:03:45,316 --> 00:03:47,401
meets with spies from different
countries to go over threats,
96
00:03:47,425 --> 00:03:49,048
exchange info, stuff like that.
97
00:03:49,186 --> 00:03:51,589
But then why do they have to
have a computer sales conference
98
00:03:51,675 --> 00:03:52,849
at the same time?
99
00:03:52,987 --> 00:03:54,241
They have to send
out a whole team
100
00:03:54,266 --> 00:03:55,716
to set up logistics
and security.
101
00:03:55,855 --> 00:03:58,204
That many people showing
up to a resort every year
102
00:03:58,343 --> 00:04:00,416
looks suspicious.
103
00:04:00,555 --> 00:04:02,983
- Order's ready.
- That's why they created the Telonyx family sales retreat.
104
00:04:03,007 --> 00:04:04,873
- Our order's ready.
- No, your order's ready.
105
00:04:05,011 --> 00:04:07,327
- We never ordered my order.
- Okay,
106
00:04:07,465 --> 00:04:09,469
so this is the
agenda for the trip.
107
00:04:09,607 --> 00:04:11,058
This year, we're
meeting with reps
108
00:04:11,197 --> 00:04:12,993
from the Mexican
intelligence services.
109
00:04:13,132 --> 00:04:14,583
Emerging terror groups,
110
00:04:14,721 --> 00:04:17,312
weapons proliferation,
industrial espionage...
111
00:04:17,450 --> 00:04:19,281
The usual list of nightmares.
112
00:04:19,420 --> 00:04:22,081
Also in here is the
sales retreat info.
113
00:04:22,219 --> 00:04:24,844
You're gonna have to choose
chicken or beef for the banquet.
114
00:04:24,983 --> 00:04:26,306
- Ooh, what-what kind of beef?
- Mm.
115
00:04:26,330 --> 00:04:28,852
Short ribs.
Uh, and, please,
116
00:04:28,991 --> 00:04:30,615
study the sales
training schedule,
117
00:04:30,753 --> 00:04:32,515
because I expect you
to be there. Yes,
118
00:04:32,653 --> 00:04:33,931
I'm looking at you, Maria.
119
00:04:34,070 --> 00:04:35,590
What? No. No. No, no, no,
120
00:04:35,728 --> 00:04:37,594
no, no, no. They're so boring.
121
00:04:37,732 --> 00:04:39,046
Last year, this guy
122
00:04:39,184 --> 00:04:41,360
literally said "Is it
scalable?" 17 times.
123
00:04:41,498 --> 00:04:42,881
It's your cover ID.
124
00:04:43,019 --> 00:04:44,620
- Yeah.
- And it's important.
125
00:04:44,677 --> 00:04:46,232
All right? We
all got to do it.
126
00:04:46,370 --> 00:04:48,790
Moving on, looks like
Luther's gonna be
127
00:04:48,928 --> 00:04:49,964
salesman of the year.
128
00:04:50,102 --> 00:04:52,798
Oh! Hey. I love
computer sales.
129
00:04:54,076 --> 00:04:54,836
It's about bringing
people together.
130
00:04:54,974 --> 00:04:55,975
All right. Okay.
131
00:04:56,080 --> 00:04:57,635
Very mature. Making
fun of the guy
132
00:04:57,773 --> 00:04:59,086
who takes his
cover ID seriously.
133
00:04:59,224 --> 00:05:02,610
I take mine very seriously.
It's just my cover ID is
134
00:05:02,749 --> 00:05:05,374
"person who doesn't care
about the sales cheeseballs
135
00:05:05,512 --> 00:05:08,761
and who gets everyone dancing at
the after-party." You know, fun.
136
00:05:08,899 --> 00:05:12,630
The salespeople, Maria,
are not cheeseballs.
137
00:05:12,769 --> 00:05:15,706
And I would say "party lady"
is hardly a valid cover.
138
00:05:15,844 --> 00:05:17,468
- Ooh.
- Party lady?
139
00:05:17,606 --> 00:05:20,335
Okay, anything that is
not "Omega Sector spy"
140
00:05:20,474 --> 00:05:21,337
is a cover ID, Luther.
141
00:05:21,476 --> 00:05:23,272
What's my cover ID?
142
00:05:23,411 --> 00:05:24,965
Spouse.
143
00:05:25,103 --> 00:05:26,624
- Ah.
- Remember, study up.
144
00:05:26,762 --> 00:05:27,763
Chicken or beef.
145
00:05:29,284 --> 00:05:30,632
What are you doing?
146
00:05:30,770 --> 00:05:32,152
I chose the beef.
147
00:05:32,290 --> 00:05:34,052
I saw your
cholesterol levels, so
148
00:05:34,190 --> 00:05:35,918
you're gonna have the chicken.
149
00:05:37,957 --> 00:05:39,926
- I'll be right back.
- Okay.
150
00:05:41,412 --> 00:05:42,518
Hey, Gib?
151
00:05:44,522 --> 00:05:45,904
Wait up a second.
152
00:05:46,042 --> 00:05:47,252
I need some advice.
153
00:05:47,390 --> 00:05:49,358
- What's up?
- It's about Helen.
154
00:05:49,497 --> 00:05:53,021
Um, ever since she became
an official team member,
155
00:05:53,160 --> 00:05:54,369
she's... I don't know.
156
00:05:54,507 --> 00:05:56,580
She's kind of
changing stuff around.
157
00:05:56,718 --> 00:05:58,031
You know? She's...
158
00:05:58,170 --> 00:05:59,932
kind of messing with
my vibe a little bit.
159
00:06:00,071 --> 00:06:01,694
- Okay.
- Gib,
160
00:06:01,832 --> 00:06:03,353
she lost my lucky knife.
161
00:06:03,491 --> 00:06:04,527
No.
162
00:06:04,665 --> 00:06:05,979
Yes.
163
00:06:06,117 --> 00:06:07,533
Oh...
164
00:06:07,671 --> 00:06:08,672
Oh.
165
00:06:08,777 --> 00:06:10,056
I know.
166
00:06:10,194 --> 00:06:12,060
But I don't know what
to tell you, Harry.
167
00:06:12,198 --> 00:06:13,763
You're the one who brought
her into this thing.
168
00:06:13,787 --> 00:06:15,999
I know. But I was trying
to save my marriage.
169
00:06:16,137 --> 00:06:18,314
And now it's all so complicated.
170
00:06:18,452 --> 00:06:19,523
Yeah.
171
00:06:19,661 --> 00:06:20,837
You see, that right there...
172
00:06:20,975 --> 00:06:22,875
That's why I don't mix
work and relationships.
173
00:06:23,013 --> 00:06:25,259
Yeah, well, that ship has
kind of sailed for me.
174
00:06:25,397 --> 00:06:26,709
So, I was hoping...
175
00:06:26,849 --> 00:06:29,163
I was thinking maybe you
could talk to her for me.
176
00:06:29,301 --> 00:06:30,407
Me?
177
00:06:30,545 --> 00:06:32,549
- Yes.
- No.
178
00:06:32,687 --> 00:06:34,494
- You're really good at it.
- Not at that. No way.
179
00:06:34,518 --> 00:06:36,177
I'm not getting in
the middle of you two.
180
00:06:36,315 --> 00:06:38,112
No way, man. You made
your bed on this one.
181
00:06:38,250 --> 00:06:39,459
You lie in it.
182
00:06:40,427 --> 00:06:41,879
- Please?
- No.
183
00:07:30,355 --> 00:07:31,356
Buenos días.
184
00:07:31,461 --> 00:07:33,568
Welcome,
welcome, welcome.
185
00:07:33,706 --> 00:07:36,885
Hey, hey.
186
00:07:43,105 --> 00:07:44,556
Hey, hey, hey.
187
00:07:44,694 --> 00:07:46,422
Taskeritos.
188
00:07:46,560 --> 00:07:48,012
Mihomies.
189
00:07:48,150 --> 00:07:50,154
We gonna hit up the
dance floor later?
190
00:07:50,292 --> 00:07:52,503
Yes. Totally. Absolutely.
191
00:07:52,641 --> 00:07:54,507
Selfie with me.
192
00:07:54,645 --> 00:07:56,097
Salesman
193
00:07:56,235 --> 00:07:57,997
of the year two years in a row.
194
00:07:58,135 --> 00:07:59,206
That's amazing.
195
00:08:00,691 --> 00:08:02,799
Yeah. Well, to me,
Telonyx is, uh,
196
00:08:02,938 --> 00:08:04,734
not just about
computer sales. Right?
197
00:08:04,873 --> 00:08:07,050
We're making the
world a better place.
198
00:08:08,086 --> 00:08:09,468
Of course.
199
00:08:09,606 --> 00:08:11,575
Hey, you know, so, you know,
200
00:08:11,713 --> 00:08:13,590
people are all about,
like, the operating system.
201
00:08:13,614 --> 00:08:14,893
- Oh. Yeah.
- But
202
00:08:15,031 --> 00:08:17,242
the processor is the
heart of a great computer.
203
00:08:17,380 --> 00:08:19,143
- Yes. Yeah.
- You know?
204
00:08:19,281 --> 00:08:21,734
No, Harry is always saying,
205
00:08:21,872 --> 00:08:23,980
"Processors, processors,
206
00:08:24,118 --> 00:08:25,327
processors."
207
00:08:25,465 --> 00:08:27,331
Yeah. You should come
to his bowling night.
208
00:08:27,469 --> 00:08:28,470
- Mm.
- Yeah.
209
00:08:28,576 --> 00:08:31,167
You can just talk shop and,
210
00:08:31,305 --> 00:08:32,584
- uh... even bowl.
- And bowl.
211
00:08:32,721 --> 00:08:34,287
- That would be amazing.
- Yes. Yes.
212
00:08:34,311 --> 00:08:36,211
- That would be so great.
- Yeah.
213
00:08:36,349 --> 00:08:38,698
- Hey. We were just talking about you, man.
- Oh.
214
00:08:38,837 --> 00:08:40,876
- Oh, yeah?
- Yeah.
215
00:08:42,500 --> 00:08:44,193
Uh, this is my jam.
So I'm gonna...
216
00:08:44,331 --> 00:08:45,506
I'm gonna go jam.
217
00:08:47,337 --> 00:08:48,592
- Catch you later.
- All right, man.
218
00:08:48,616 --> 00:08:50,101
Catch you later.
219
00:08:50,239 --> 00:08:51,310
Oh...
220
00:08:51,449 --> 00:08:52,669
Did you just invite
Gutter Ball Brad
221
00:08:52,693 --> 00:08:54,074
to my bowling thing?
222
00:08:54,213 --> 00:08:56,321
I was just trying to
keep up the cover story.
223
00:08:56,459 --> 00:08:58,221
Have you seen Brad bowl?
224
00:08:59,188 --> 00:09:01,019
I've seen him dance.
225
00:09:03,196 --> 00:09:04,337
Hey, Gib.
226
00:09:04,475 --> 00:09:05,339
You like the cocktails?
227
00:09:05,477 --> 00:09:07,585
Hey. Eva.
228
00:09:07,723 --> 00:09:09,139
Uh, yeah. Oh, they're great.
229
00:09:09,278 --> 00:09:11,765
You know, you do a wonderful job
230
00:09:11,903 --> 00:09:13,625
putting this conference
together every year.
231
00:09:13,735 --> 00:09:14,816
Really. No, really.
232
00:09:14,840 --> 00:09:16,292
Thank you. Well...
233
00:09:16,430 --> 00:09:18,607
well, the administrative
stuff isn't all that exciting,
234
00:09:18,745 --> 00:09:20,438
but...
235
00:09:21,785 --> 00:09:23,789
I-I just wanted to let
you know I handled all
236
00:09:23,927 --> 00:09:26,312
the pre-contact
reports with Omega.
237
00:09:28,351 --> 00:09:30,217
Uh, you didn't have to...
238
00:09:30,355 --> 00:09:32,359
- Wow. Wow.
- Yeah.
239
00:09:32,497 --> 00:09:34,811
Well, it's no problem.
240
00:09:34,950 --> 00:09:39,027
I... I just wanted you to
have a little free time.
241
00:09:40,271 --> 00:09:42,137
Maybe, you know...
242
00:09:42,275 --> 00:09:43,553
dance a little?
243
00:09:43,691 --> 00:09:47,043
- No. Uh, that's nice, but, uh, uh...
- Oh.
244
00:09:47,181 --> 00:09:48,909
You know, I, um...
245
00:09:49,047 --> 00:09:50,509
I should probably go
double-check those reports.
246
00:09:50,533 --> 00:09:51,569
- Oh.
- It's-it's get...
247
00:09:51,707 --> 00:09:52,848
- Hey.
- Wow.
248
00:09:52,986 --> 00:09:54,033
- Thank you.
- You're welcome.
249
00:09:54,057 --> 00:09:55,785
- All right. See you.
- Okay. Bye.
250
00:10:06,911 --> 00:10:08,673
Hey, guys, I'm gonna
make you some hot cocoa,
251
00:10:08,708 --> 00:10:12,992
and then you guys are gonna have
a fun day with big activities.
252
00:10:14,201 --> 00:10:17,726
If I can just get
this thing open.
253
00:10:17,864 --> 00:10:19,425
Just cut it. I mean,
where's your knife?
254
00:10:19,523 --> 00:10:22,113
I'm not
sure. Ask your mom.
255
00:10:23,531 --> 00:10:24,681
- Oh...
- Oh, nice.
256
00:10:24,705 --> 00:10:26,675
Man, I got to snap this.
257
00:10:26,813 --> 00:10:28,205
- Jake, come on.
- Okay,
258
00:10:28,229 --> 00:10:29,058
forget it. We're gonna be late.
259
00:10:29,196 --> 00:10:30,752
Late for what?
260
00:10:30,890 --> 00:10:32,549
The, uh... the ATV thing.
261
00:10:32,687 --> 00:10:34,460
-To some ruins. Supposed to be really great.
-Oh.
262
00:10:34,484 --> 00:10:36,833
Ooh. ATVing to some ruins.
263
00:10:36,971 --> 00:10:39,251
Those guys have the right idea.
264
00:10:39,390 --> 00:10:40,944
All right,
265
00:10:41,082 --> 00:10:42,786
we should go to the pre-meeting
briefing with the Omega team.
266
00:10:42,810 --> 00:10:45,125
Absolutely. But I need
to change my shirt.
267
00:10:45,264 --> 00:10:47,070
We don't have to be down there
for another half hour anyway.
268
00:10:47,094 --> 00:10:48,626
Oh, that's what you say
whenever we go to the airport,
269
00:10:48,650 --> 00:10:49,514
and we're always late.
270
00:10:49,652 --> 00:10:50,894
Honey, I'm a spy.
271
00:10:51,033 --> 00:10:52,392
- I'm also a spy.
- I know you are.
272
00:10:52,416 --> 00:10:54,213
But I've been to these meetings
273
00:10:54,351 --> 00:10:56,631
- a-a lot of times.
- Hon, I think, well,
274
00:10:56,769 --> 00:10:58,394
there's always room
for improvement.
275
00:10:58,532 --> 00:11:01,330
Ho-ho-ho. Look who's early.
276
00:11:01,469 --> 00:11:03,645
Helen, you area good influence.
Usually, we're waiting
277
00:11:03,783 --> 00:11:04,820
- on this guy.
- Oh.
278
00:11:04,958 --> 00:11:06,168
- Okay.
- Huh.
279
00:11:06,306 --> 00:11:07,999
He didn't
say I was late.
280
00:11:08,137 --> 00:11:10,072
You
smell delicious.
281
00:11:10,210 --> 00:11:12,111
Is that cocoa?
282
00:11:12,249 --> 00:11:13,710
It's cocoa powder. I told
you that I should have
283
00:11:13,734 --> 00:11:14,885
- changed my shirt.
- Hey, guys, let's focus.
284
00:11:14,910 --> 00:11:16,188
Focus up.
285
00:11:16,326 --> 00:11:18,548
Eva and her team did a great
job prepping for the meeting.
286
00:11:18,572 --> 00:11:20,230
She's gonna go over details.
287
00:11:20,368 --> 00:11:21,609
We've got a window of two hours
288
00:11:21,716 --> 00:11:23,651
while the sales team
is at a training.
289
00:11:23,789 --> 00:11:26,865
-Tomas is head of security. He prepped the meeting site.
-It's an old house
290
00:11:27,003 --> 00:11:28,740
on the north side of the
lake. The official story
291
00:11:28,764 --> 00:11:31,356
is it's a congratulations
lunch for Luther Tenet.
292
00:11:31,494 --> 00:11:33,153
While you guys are
out, Ramon, Sofia
293
00:11:33,291 --> 00:11:35,122
and I... We'll hold
down the fort here.
294
00:11:35,260 --> 00:11:36,781
Luther's doing a security sweep
295
00:11:36,919 --> 00:11:38,070
with the Mexican
delegation right now.
296
00:11:38,094 --> 00:11:39,175
When he gives us the all clear,
297
00:11:39,199 --> 00:11:40,305
we'll head that direction.
298
00:11:40,443 --> 00:11:41,905
Till
then, we'll... Oh.
299
00:11:41,929 --> 00:11:43,345
Well, look at that.
300
00:11:43,484 --> 00:11:45,429
Hey, right on time, man. We
were just talking about you.
301
00:11:45,453 --> 00:11:47,535
We're all set here, so if
everything's good with you,
302
00:11:47,665 --> 00:11:49,680
- we'll just, uh...
- Well, everything is definitely not good.
303
00:11:49,704 --> 00:11:50,982
What? What's going on?
304
00:11:51,120 --> 00:11:52,408
I don't know. It looks
like someone rolled up
305
00:11:52,432 --> 00:11:53,608
on the Mexican delegation
306
00:11:53,746 --> 00:11:56,095
and they bailed out of
here in a big hurry.
307
00:11:56,233 --> 00:11:58,115
The delegation torched
all the files they could,
308
00:11:58,168 --> 00:12:01,036
and they got away, but
this place has been tossed.
309
00:12:01,174 --> 00:12:02,878
Okay, that's bad. That's,
uh... that's-that's really bad.
310
00:12:02,902 --> 00:12:04,561
Bad? What's bad?
311
00:12:04,699 --> 00:12:06,821
I'm not sure yet. Harry, can
you get eyes on the road?
312
00:12:06,910 --> 00:12:09,502
So, let me get this straight.
There was no message,
313
00:12:09,640 --> 00:12:10,884
no note, no nothing?
314
00:12:11,022 --> 00:12:13,164
Gib, I'm telling you,
these guys are gone.
315
00:12:20,455 --> 00:12:22,262
If that place got searched,
then we could be compromised.
316
00:12:22,286 --> 00:12:24,082
There's no "if" about it, Gib.
317
00:12:25,638 --> 00:12:28,644
Armed forces on their way.
Guys, we're under attack.
318
00:12:32,064 --> 00:12:34,172
- Eva, Eva, Eva.
- Yes?
319
00:12:34,310 --> 00:12:35,899
We need to make sure
that all the kids
320
00:12:36,037 --> 00:12:37,707
and the spouses out on
activities stay away.
321
00:12:37,731 --> 00:12:38,836
On it.
322
00:12:38,974 --> 00:12:40,298
Hey, Sofia, Ramon,
check the common areas.
323
00:12:40,322 --> 00:12:42,257
Make sure we don't
have any stragglers
324
00:12:42,395 --> 00:12:43,857
- roaming the premises.
- Hey, Maria,
325
00:12:43,881 --> 00:12:45,609
the sales team is in
their breakout session
326
00:12:45,747 --> 00:12:46,921
in the conference wing.
327
00:12:47,060 --> 00:12:48,556
Okay, you got to get
them away from the hotel
328
00:12:48,580 --> 00:12:50,318
and keep them from finding
out what's going on.
329
00:12:50,342 --> 00:12:52,105
Me? But I barely
know the sales team.
330
00:12:52,243 --> 00:12:54,799
Well, get to know 'em.
We only got... Hey,
331
00:12:54,938 --> 00:12:57,460
- Harry, how long before we're surrounded?
- Three minutes, tops.
332
00:12:57,529 --> 00:12:59,395
You got three minutes
to get them out the back
333
00:12:59,533 --> 00:13:01,375
- and get gone, okay? Go. Go.
- All right. Yep.
334
00:13:01,468 --> 00:13:03,887
Just keep 'em busy as far away
from the resort as possible.
335
00:13:04,025 --> 00:13:05,579
I repeat, we are under attack.
336
00:13:05,718 --> 00:13:08,002
- Are you talking to the people with the ATVs?
- What ATVs?
337
00:13:08,102 --> 00:13:10,186
My kids are on an activity
with the ATVS to go see ruins.
338
00:13:10,210 --> 00:13:13,181
- The resort doesn't have any ATVs.
- What?
339
00:13:13,319 --> 00:13:15,185
Then where are my children?
340
00:13:15,323 --> 00:13:17,293
Where are my children?
341
00:13:17,431 --> 00:13:19,573
Know your customer.
342
00:13:19,712 --> 00:13:22,856
Build relationships.
343
00:13:22,994 --> 00:13:24,929
Uh... synergy.
344
00:13:25,067 --> 00:13:27,589
- Synergy.
- Hi. Synergy.
345
00:13:27,728 --> 00:13:29,698
- Hey, everybody.
- Hey.
346
00:13:29,836 --> 00:13:32,219
Corporate sent me here
to lead the sales hike.
347
00:13:32,357 --> 00:13:34,361
- Sales hike?
- Yeah.
348
00:13:34,499 --> 00:13:36,296
And we are way behind.
349
00:13:36,434 --> 00:13:38,483
So we've got to get out there
right now, so everybody up.
350
00:13:38,508 --> 00:13:40,616
- Hold on.
- Uh, uh, so, what if we don't like hiking?
351
00:13:40,754 --> 00:13:43,034
Okay, I will let corporate know.
352
00:13:43,172 --> 00:13:45,418
But, Rose, you got to get
up. This is a mandatory test
353
00:13:45,557 --> 00:13:47,941
of team, uh, cohesion.
354
00:13:48,079 --> 00:13:50,093
Okay, we got to get out there
right now. The first test
355
00:13:50,117 --> 00:13:51,441
is how fast you can
get out of here, Don.
356
00:13:51,465 --> 00:13:52,813
So, we've got ten
minutes, Anita.
357
00:13:52,951 --> 00:13:54,506
No, two minutes and ten seconds.
358
00:13:54,644 --> 00:13:56,267
- Two minutes?
- Yeah, yeah, yeah.
359
00:13:58,652 --> 00:14:00,217
Harry, something could
have happened to them.
360
00:14:00,241 --> 00:14:02,107
Just hang on, we're
gonna find them.
361
00:14:02,245 --> 00:14:05,009
Okay, tracking Dana and
Jake's phones, and...
362
00:14:05,147 --> 00:14:07,843
- here, here.
- What is that?
363
00:14:07,981 --> 00:14:10,676
Uh, it looks like a bar.
364
00:14:10,814 --> 00:14:11,954
Why would they be at a bar?
365
00:14:12,092 --> 00:14:13,855
Because they're bored
teenagers in Mexico.
366
00:14:13,993 --> 00:14:15,375
Okay, well, we have to get them.
367
00:14:15,513 --> 00:14:17,009
There's nothing I'd rather
do, but to get there
368
00:14:17,033 --> 00:14:18,835
we got to go up that
road, through those guys.
369
00:14:18,865 --> 00:14:20,154
Harry, we're not just
gonna leave them.
370
00:14:20,178 --> 00:14:21,284
We're not going to.
371
00:14:21,422 --> 00:14:23,064
I'm gonna call Luther.
He's close to town.
372
00:14:23,944 --> 00:14:26,466
Helen, it's gonna
be okay. I promise.
373
00:14:28,816 --> 00:14:31,200
Hey, what's your status? I'm
heading back as fast as I can.
374
00:14:31,338 --> 00:14:33,239
Change of plans.
We're under attack.
375
00:14:33,377 --> 00:14:35,139
What? It must have
been the guys who hit
376
00:14:35,277 --> 00:14:36,462
our Mexican contacts.
Who are they?
377
00:14:36,486 --> 00:14:38,697
We don't know yet.
Listen, Jake and Dana...
378
00:14:38,836 --> 00:14:39,848
They're out in a bar by
the lake. Gib's gonna
379
00:14:39,872 --> 00:14:40,736
send you the coordinates.
380
00:14:40,874 --> 00:14:42,188
We need you to get them
381
00:14:42,326 --> 00:14:44,157
- and keep them safe.
- Ha-Harry,
382
00:14:44,295 --> 00:14:46,853
I don't have a ton of
hands-on experience with kids.
383
00:14:46,991 --> 00:14:48,062
What do I even say?
384
00:14:48,200 --> 00:14:49,626
Luther, you're a spy.
Make something up.
385
00:15:24,134 --> 00:15:25,689
Okay, I got 20 guys.
386
00:15:25,827 --> 00:15:28,073
I see some AKs, some
machine pistols.
387
00:15:28,211 --> 00:15:29,773
They're spreading out
around the resort.
388
00:15:29,904 --> 00:15:31,470
The place is hardened.
They walls are reinforced
389
00:15:31,494 --> 00:15:32,775
and the windows are bulletproof.
390
00:15:32,841 --> 00:15:34,717
We can slow them down,
but if they come in close,
391
00:15:34,741 --> 00:15:37,160
- we can't hold them off forever.
- Okay,
392
00:15:37,298 --> 00:15:39,417
get to every entrance to the
building, and keep 'em covered.
393
00:15:39,441 --> 00:15:40,477
Eyes on a swivel.
394
00:15:40,615 --> 00:15:42,378
If anyone moves in,
we need to know.
395
00:15:42,516 --> 00:15:44,105
Harry, there are
so many of them.
396
00:15:44,243 --> 00:15:45,107
What are we supposed to do?
397
00:15:45,246 --> 00:15:46,662
Looks like they're setting up
398
00:15:46,800 --> 00:15:48,666
for intersecting fields of fire.
399
00:15:48,804 --> 00:15:49,925
They want us to stay inside.
400
00:15:50,048 --> 00:15:51,396
We're gonna have
to hold them off.
401
00:15:51,534 --> 00:15:53,341
We're gonna have to protect
Omega's intelligence
402
00:15:53,365 --> 00:15:55,404
and preserve our cover. Hey,
403
00:15:55,542 --> 00:15:56,889
any update on Maria?
404
00:15:57,027 --> 00:15:58,410
Checking in now.
405
00:15:59,964 --> 00:16:02,935
Keep going. Keep
it moving. Yep.
406
00:16:16,066 --> 00:16:18,622
Yes. You guys are doing great.
407
00:16:18,760 --> 00:16:21,628
I mean, this is what
it's all about, right?
408
00:16:21,766 --> 00:16:23,218
Taking on new challenges.
409
00:16:23,356 --> 00:16:26,293
Maria, I-I don't have
the shoes for this.
410
00:16:26,431 --> 00:16:29,818
- Maybe they're the perfect shoes, Brad.
- No.
411
00:16:29,956 --> 00:16:32,029
Maybe it's about the mindset, okay?
412
00:16:32,167 --> 00:16:33,756
You don't give up
on your clients,
413
00:16:33,895 --> 00:16:35,725
don't give up on
your shoes, right?
414
00:16:35,864 --> 00:16:37,488
- That's funny.
- Let's go.
415
00:16:57,079 --> 00:16:58,600
Oh, no.
416
00:16:58,738 --> 00:17:00,361
Oh, that's no good.
417
00:17:00,500 --> 00:17:02,020
Who's that?
418
00:17:02,158 --> 00:17:03,679
His name
is Jann Isaacs.
419
00:17:03,817 --> 00:17:05,716
He's a spy hunter.
420
00:17:05,855 --> 00:17:07,549
Former Danish
intelligence gone rogue.
421
00:17:07,687 --> 00:17:09,048
Uses his skills to
target officials
422
00:17:09,103 --> 00:17:11,833
in other intelligence agencies.
423
00:17:11,971 --> 00:17:13,260
They must have gone
after the spies
424
00:17:13,284 --> 00:17:14,528
we came here to meet.
425
00:17:14,666 --> 00:17:16,197
If they got their files,
it would've led 'em here.
426
00:17:16,221 --> 00:17:18,234
- What does he want?
- Do you know how much a captured
427
00:17:18,258 --> 00:17:20,193
CIA agent is worth
to North Korea?
428
00:17:20,333 --> 00:17:21,967
Well, what about Omega
Sector... How much are we worth?
429
00:17:21,991 --> 00:17:24,582
Believe me, we don't want to find out.
430
00:17:24,721 --> 00:17:26,172
You want me to take it?
431
00:17:26,311 --> 00:17:27,899
No, that's all right.
432
00:17:28,036 --> 00:17:29,420
Put it on speaker.
433
00:17:32,392 --> 00:17:33,877
Las Marianas hotel and resort.
434
00:17:34,015 --> 00:17:35,915
How may I direct your call?
435
00:17:36,053 --> 00:17:37,436
Good afternoon.
436
00:17:37,574 --> 00:17:38,852
As you may have observed,
437
00:17:38,990 --> 00:17:41,444
my men and I are outside.
438
00:17:41,582 --> 00:17:43,931
We are armed, we are serious,
439
00:17:44,070 --> 00:17:46,213
we are here for the spies.
440
00:17:46,351 --> 00:17:48,320
Spies? Uh...
441
00:17:48,458 --> 00:17:51,084
I don't see anyone by
that name in my system.
442
00:17:51,223 --> 00:17:53,479
Is that a first or a last name,
sir? This is a conference...
443
00:17:53,503 --> 00:17:55,921
No, no, don't-don't play games.
444
00:17:56,060 --> 00:17:58,547
Your Mexican friends escaped,
445
00:17:58,685 --> 00:18:00,932
but they left some very
interesting papers behind
446
00:18:01,070 --> 00:18:05,942
and it seems that there are
Omega Sector spies in the area.
447
00:18:06,080 --> 00:18:08,326
And we would very much
like to meet them.
448
00:18:08,464 --> 00:18:10,157
Omega what?
449
00:18:10,295 --> 00:18:11,504
Uh, sir, I-I don't know...
450
00:18:11,642 --> 00:18:13,128
Don't play games!
451
00:18:14,648 --> 00:18:16,895
Bring them out now
452
00:18:17,033 --> 00:18:19,244
or we will come in and
453
00:18:19,382 --> 00:18:21,524
take them out.
454
00:18:27,951 --> 00:18:30,093
Okay, listen.
455
00:18:30,231 --> 00:18:32,581
Say that there are spies here,
456
00:18:32,720 --> 00:18:35,380
um, it's not like they're
just gonna raise their hands
457
00:18:35,518 --> 00:18:37,730
and tell us who
they are.
458
00:18:37,868 --> 00:18:41,288
Then we will
kill people one by one
459
00:18:41,426 --> 00:18:43,500
until they identify themselves.
460
00:18:43,638 --> 00:18:45,849
Okay, sir, this is crazy.
461
00:18:45,987 --> 00:18:47,819
This is an established...
Calm down, okay?
462
00:18:47,957 --> 00:18:50,237
Just, don't be ridiculous here.
463
00:18:50,375 --> 00:18:52,622
Whoa!
464
00:18:57,078 --> 00:18:58,875
Do you want to
keep your story up?
465
00:19:00,500 --> 00:19:03,368
You have no spies in a
resort that just happens
466
00:19:03,506 --> 00:19:07,098
to have bulletproof windows?
A coincidence, perhaps?
467
00:19:07,236 --> 00:19:09,966
My patience is growing thin.
468
00:19:10,104 --> 00:19:11,556
Okay, all right, man.
469
00:19:11,694 --> 00:19:13,110
Uh, we'll send out the spies.
470
00:19:13,249 --> 00:19:14,976
Just-just give us some time.
471
00:19:15,114 --> 00:19:16,911
Five minutes, no more.
472
00:19:18,777 --> 00:19:20,170
They must be watching
all the roads.
473
00:19:20,194 --> 00:19:21,231
Harry, the kids.
474
00:19:21,369 --> 00:19:22,129
Luther's trained
in evasive tactics.
475
00:19:22,267 --> 00:19:24,099
He'll keep them safe.
476
00:19:30,318 --> 00:19:31,434
Oh, you guys need
to check this out.
477
00:19:31,458 --> 00:19:33,117
Come here, come here.
478
00:19:39,163 --> 00:19:41,098
This is from Brazil last year.
479
00:19:41,236 --> 00:19:44,242
Guy executed six people to
find a single undercover agent.
480
00:19:46,177 --> 00:19:47,697
That's not gonna happen here.
481
00:19:47,835 --> 00:19:49,875
How long do you think we
have to hold them off?
482
00:19:50,013 --> 00:19:53,053
I'd say five, ten minutes
once the shooting starts.
483
00:19:53,191 --> 00:19:54,366
I'll head to the balcony.
484
00:19:54,504 --> 00:19:56,001
Best place to defend if
they come at the front.
485
00:19:56,025 --> 00:19:57,234
Hey.
486
00:19:57,372 --> 00:19:59,169
Just keep them
back. I got an idea.
487
00:19:59,307 --> 00:20:00,628
Hey, Harry, you're
not thinking of
488
00:20:00,759 --> 00:20:01,909
taking 'em on directly, are you?
489
00:20:01,933 --> 00:20:02,970
No. Those guys are locals.
490
00:20:03,108 --> 00:20:04,429
Probably mercenaries
and criminals
491
00:20:04,455 --> 00:20:06,494
that he picked up along the way.
492
00:20:06,632 --> 00:20:09,327
We might be able to
scare 'em off, though.
493
00:20:09,465 --> 00:20:11,331
Do you have any explosives here?
494
00:20:11,469 --> 00:20:12,966
A few planted in the
hotel in case we need to
495
00:20:12,990 --> 00:20:14,244
pull out and destroy
the facility.
496
00:20:14,268 --> 00:20:16,203
Hey, Harry...
497
00:20:16,341 --> 00:20:18,034
are you thinking Sound and Fury?
498
00:20:18,172 --> 00:20:20,038
Unless you got a better idea.
499
00:20:22,734 --> 00:20:24,046
Sound and Fury it is.
500
00:20:24,184 --> 00:20:26,016
What's Sound and Fury?
501
00:20:26,154 --> 00:20:27,685
I'll explain to you
on the way. Come on.
502
00:20:27,709 --> 00:20:30,439
Hey, make sure everyone's
ready to fight. And warn Maria.
503
00:20:30,577 --> 00:20:32,062
Yeah.
504
00:20:33,825 --> 00:20:35,241
What kind of sales
training is this?
505
00:20:35,380 --> 00:20:37,348
It's just... it's just walking.
506
00:20:37,487 --> 00:20:38,904
Just walking.
507
00:20:39,042 --> 00:20:40,261
- Okay, Brad...
- Well, you know what I mean.
508
00:20:40,285 --> 00:20:41,989
Sales is about focusing
509
00:20:42,013 --> 00:20:43,327
- on a goal. Hello?
- I...
510
00:20:43,465 --> 00:20:44,881
- Hey, Maria.
- Hi.
511
00:20:45,019 --> 00:20:47,058
So, uh, things are looking bad.
512
00:20:47,196 --> 00:20:49,234
Awesome. We're
doing great here.
513
00:20:49,373 --> 00:20:51,550
Bonding like you
would not believe.
514
00:20:51,688 --> 00:20:53,934
- It's Jann Isaacs.
- Oh.
515
00:20:54,072 --> 00:20:56,007
He found us through the
Mexican spy delegation.
516
00:20:56,145 --> 00:20:57,424
He's looking to take hostages,
517
00:20:57,562 --> 00:20:59,842
and chances are you've
got men on your tail.
518
00:20:59,980 --> 00:21:01,190
Thanks for letting me know.
519
00:21:01,328 --> 00:21:02,548
All right, look, Maria,
we're not gonna be able
520
00:21:02,572 --> 00:21:04,403
to get out there to
help you anytime soon.
521
00:21:04,541 --> 00:21:05,623
Can you handle this on your own?
522
00:21:05,647 --> 00:21:07,686
Well, I am
523
00:21:07,824 --> 00:21:09,931
excited for the challenge.
524
00:21:10,070 --> 00:21:12,937
Okay, I got to go.
Good luck, Maria.
525
00:21:13,076 --> 00:21:14,803
Thanks.
526
00:21:14,941 --> 00:21:16,462
That was corporate.
527
00:21:16,600 --> 00:21:18,639
They're really excited
everyone's participating
528
00:21:18,777 --> 00:21:19,824
- in the sales hike.
- Oh, man.
529
00:21:19,848 --> 00:21:21,541
They...
530
00:21:21,679 --> 00:21:24,271
Just gonna take a selfie
531
00:21:24,409 --> 00:21:25,895
for the newsletter.
532
00:21:36,709 --> 00:21:38,437
Let's go.
533
00:21:38,575 --> 00:21:40,787
- Maria, I have to pee.
- Huh?
534
00:21:40,925 --> 00:21:44,414
Uh, and what would you
do if you had to pee
535
00:21:44,552 --> 00:21:45,553
during a sales call?
536
00:21:45,658 --> 00:21:47,386
Go?
537
00:21:48,388 --> 00:21:50,945
Or you hold it,
538
00:21:51,083 --> 00:21:53,640
because nothing is more
important than a sale.
539
00:21:53,779 --> 00:21:56,473
Right? I-It's the...
it's the journey there.
540
00:21:56,612 --> 00:22:00,136
So we're just gonna keep
moving and think dry thoughts.
541
00:22:00,274 --> 00:22:02,036
Sound and Fury is
a psyops tactic.
542
00:22:02,174 --> 00:22:04,835
We use it when we're
outnumbered. Basically, the idea
543
00:22:04,973 --> 00:22:07,322
is to trick the opposing
force into retreating.
544
00:22:07,460 --> 00:22:08,819
So that's what
the explosives are for?
545
00:22:08,843 --> 00:22:10,087
Exactly.
546
00:22:10,225 --> 00:22:12,091
The C-4 looks like Play-Doh
and has an electric
547
00:22:12,229 --> 00:22:13,276
- thingy in it?
- Yeah, that's it.
548
00:22:13,300 --> 00:22:15,235
- That's it.
- Oh, okay.
549
00:22:15,373 --> 00:22:16,732
The goal here is just
to stay out of sight,
550
00:22:16,756 --> 00:22:18,518
make 'em think that
there's a bunch of us
551
00:22:18,656 --> 00:22:20,764
and then hopefully scare
them into retreating.
552
00:22:23,666 --> 00:22:24,782
Okay, so everybody
goes out there and...
553
00:22:24,806 --> 00:22:26,603
Not everybody. Just me.
554
00:22:26,741 --> 00:22:28,296
Excuse me?
555
00:22:28,434 --> 00:22:30,404
Harry, you're going alone?
556
00:22:31,820 --> 00:22:33,824
Ugh. This sucks.
557
00:22:33,962 --> 00:22:36,209
We could have gone Jet
Skiing on the water,
558
00:22:36,347 --> 00:22:37,981
but you wanted to go
and try and buy beer.
559
00:22:38,005 --> 00:22:40,217
Three bars and zero beers.
560
00:22:40,355 --> 00:22:42,531
Okay, who knew Mexican
bartenders could tell
561
00:22:42,669 --> 00:22:43,982
a fake ID from Maryland?
562
00:22:44,121 --> 00:22:46,229
If you paid a little more
attention in Spanish class,
563
00:22:46,367 --> 00:22:47,783
you could have convinced them.
564
00:22:47,921 --> 00:22:49,003
I mean, what did you
say to that one guy?
565
00:22:49,027 --> 00:22:52,413
"I drink allowed. Very old."
566
00:22:52,551 --> 00:22:54,348
Okay, well, it doesn't
make me look any older
567
00:22:54,486 --> 00:22:55,350
when you stand
there looking like
568
00:22:55,488 --> 00:22:56,729
you're about to pee your pants.
569
00:22:56,801 --> 00:22:58,091
- I wasn't gonna...
- Hey, guys.
570
00:22:58,115 --> 00:22:59,911
Ha!
571
00:23:00,050 --> 00:23:03,021
Dana and Jake Tasker.
The Taskeritos.
572
00:23:03,159 --> 00:23:05,508
That doesn't sound
good when I say it.
573
00:23:05,646 --> 00:23:08,445
This... What
are... This is fun,
574
00:23:08,583 --> 00:23:10,865
that I just bumped into you guys
575
00:23:11,003 --> 00:23:12,729
like this by
accident. I, uh...
576
00:23:12,869 --> 00:23:14,226
What are you guy...
what are you doing?
577
00:23:14,250 --> 00:23:16,220
Uh, hey. Uh, nothing.
We weren't, uh...
578
00:23:16,358 --> 00:23:18,051
What are you doing here?
579
00:23:18,189 --> 00:23:20,228
Aren't you supposed to be
doing, like, sales stuff?
580
00:23:20,366 --> 00:23:23,303
I mean,
whatever. Sales.
581
00:23:23,441 --> 00:23:25,410
I'm just, like, so
over it. You know?
582
00:23:25,548 --> 00:23:27,069
I just want to, like, get out,
583
00:23:27,207 --> 00:23:29,349
see the sights, have some fun.
584
00:23:31,008 --> 00:23:32,009
Here's an idea.
585
00:23:33,669 --> 00:23:34,982
Taco crawl.
586
00:23:36,018 --> 00:23:37,849
Taco crawl?
587
00:23:39,059 --> 00:23:41,857
Yeah, we were actually
588
00:23:41,996 --> 00:23:43,941
- about to just walk back or whatever.
- Yeah. Yeah.
589
00:23:43,965 --> 00:23:45,935
Come on, guys, tacos.
590
00:23:46,073 --> 00:23:48,595
- Who doesn't love tacos?
- I am kind of hungry, so...
591
00:23:48,733 --> 00:23:50,253
Okay, well, you're
always hungry.
592
00:23:50,391 --> 00:23:52,465
Settled. We're
going to get tacos.
593
00:23:52,603 --> 00:23:53,964
All right? I know
this great place.
594
00:23:54,089 --> 00:23:57,129
It's... Where it is is
down... There... It's...
595
00:23:57,267 --> 00:23:59,790
Um, I know it when
we get in the car.
596
00:23:59,928 --> 00:24:01,449
Been there a lot.
597
00:24:01,587 --> 00:24:04,558
We need to find some way out
of the building for Harry.
598
00:24:04,696 --> 00:24:06,735
Someplace where
he won't be seen.
599
00:24:06,873 --> 00:24:08,739
Well, there are some
windows on the east side.
600
00:24:08,877 --> 00:24:11,400
I need
something with cover.
601
00:24:11,538 --> 00:24:13,196
The utility room.
602
00:24:13,335 --> 00:24:15,457
There's an access grate. It
goes through those bushes.
603
00:24:16,548 --> 00:24:17,757
Yes!
604
00:24:17,895 --> 00:24:21,316
Yes, this is perfect.
I could ki-kiss you...
605
00:24:21,454 --> 00:24:23,078
Oh, Tomas!
606
00:24:23,217 --> 00:24:24,771
Hey, how we looking out there?
607
00:24:24,909 --> 00:24:27,259
Guys, we have a problem. I
think they're done waiting.
608
00:24:31,129 --> 00:24:33,547
Move! Move!
609
00:24:43,360 --> 00:24:45,030
Harry, I don't
understand. How can it
610
00:24:45,054 --> 00:24:46,584
possibly work for you
to go out there alone?
611
00:24:46,608 --> 00:24:48,001
Well, the same way
it worked in Lebanon,
612
00:24:48,025 --> 00:24:49,234
Somalia and Haiti.
613
00:24:49,372 --> 00:24:51,825
So, I've got about a
dozen explosive charges.
614
00:24:51,964 --> 00:24:53,080
How we coming on
those detonators?
615
00:24:53,104 --> 00:24:54,658
I did the best I
could. They're all
616
00:24:54,796 --> 00:24:56,052
- on different channels.
- It'll have to do.
617
00:24:56,076 --> 00:24:58,287
And what kind of
tactical gear do we have?
618
00:24:58,425 --> 00:25:00,163
There's a small armory, but
there's just the basics.
619
00:25:00,187 --> 00:25:02,433
Ah.
620
00:25:05,128 --> 00:25:06,268
They're coming in, guys.
621
00:25:06,406 --> 00:25:08,110
All right, Harry. Let's
rock and roll, baby.
622
00:25:08,134 --> 00:25:10,967
- It's go time.
- Let's go.
623
00:25:17,981 --> 00:25:19,191
Tomas,
624
00:25:19,329 --> 00:25:21,610
two coming in on the
west side, on your right.
625
00:25:21,748 --> 00:25:23,855
East side, I got two
more trying to get in
626
00:25:23,993 --> 00:25:25,928
along the wall.
627
00:25:26,066 --> 00:25:28,243
No, H-Helen, I don't need that.
628
00:25:28,381 --> 00:25:30,189
Thank you so much, but I
have a way of doing things.
629
00:25:30,213 --> 00:25:32,124
Harry, I'm just trying to make
sure that you have everything
630
00:25:32,148 --> 00:25:34,393
that you need. Remember
during our honeymoon,
631
00:25:34,532 --> 00:25:36,132
- you forgot your toothbrush.?
- Yeah... Toothbrush?
632
00:25:36,156 --> 00:25:38,229
- Uh-huh.
- Gib, what's my approach?
633
00:25:38,367 --> 00:25:40,406
Utility room grate.
East side. Go.
634
00:25:40,544 --> 00:25:42,790
Okay. No, I don't need
that. Thank you so much.
635
00:25:57,544 --> 00:25:59,213
So, they were married
before she worked for Omega?
636
00:25:59,237 --> 00:26:00,550
Yeah.
637
00:26:00,688 --> 00:26:02,668
Yeah, then he blew his cover
and they brought her in.
638
00:26:02,692 --> 00:26:05,560
Tomas, two more,
coming up on your left.
639
00:26:07,771 --> 00:26:10,086
That's sweet that
they work together.
640
00:26:10,225 --> 00:26:11,927
You think it's sweet?
I'm worried that they're
641
00:26:11,951 --> 00:26:14,036
- gonna kill each other.
- Well, it's not always comfortable
642
00:26:14,060 --> 00:26:15,580
bringing in
someone new. Sofia,
643
00:26:15,718 --> 00:26:16,927
11 o'clock!
644
00:26:17,066 --> 00:26:20,659
But it can be good.
New energy, new ideas.
645
00:26:20,797 --> 00:26:23,181
Speaking of, I think we can hack
646
00:26:23,320 --> 00:26:25,047
the radio frequencies
of the guys outside.
647
00:26:25,185 --> 00:26:27,915
- You can? Seriously?
- Yeah.
648
00:26:28,053 --> 00:26:29,273
We can slip in
some disinformation
649
00:26:29,297 --> 00:26:30,437
when Harry's ready.
650
00:26:30,575 --> 00:26:31,795
Make them believe
they're outnumbered.
651
00:26:31,819 --> 00:26:33,029
Get them to retreat.
652
00:26:33,167 --> 00:26:34,825
That's a... that's
an amazing idea.
653
00:26:36,035 --> 00:26:37,970
Aah!
654
00:26:38,972 --> 00:26:40,457
Uh, Ramon, Sofia,
655
00:26:40,595 --> 00:26:41,746
I need you guys to concentrate
656
00:26:41,771 --> 00:26:42,945
your fire on the two units
657
00:26:43,083 --> 00:26:45,295
moving along the wall
on the west side.
658
00:26:46,953 --> 00:26:49,095
Wha-What... What are
all those noises?
659
00:26:49,233 --> 00:26:51,376
- Those?
- Yeah.
660
00:26:51,514 --> 00:26:52,896
They're the fireworks.
661
00:26:53,034 --> 00:26:55,315
And why are there fireworks?
662
00:26:55,453 --> 00:26:58,148
Um, the festival.
663
00:26:58,286 --> 00:26:59,807
In town.
664
00:26:59,945 --> 00:27:02,259
Uh, Festival del Arte.
665
00:27:02,398 --> 00:27:04,091
It's-it's a big thing.
It's a big deal.
666
00:27:04,229 --> 00:27:07,269
Well, are-are we gonna
stop soon? I mean,
667
00:27:07,408 --> 00:27:09,758
look, the people...
They're-they're tired.
668
00:27:09,896 --> 00:27:11,900
- Uh-huh.
- And we didn't bring any water.
669
00:27:12,038 --> 00:27:13,420
And I still have to pee.
670
00:27:13,559 --> 00:27:15,597
Okay, well, Rose
can't have any water,
671
00:27:15,735 --> 00:27:16,599
- right? And...
- Uh, but...
672
00:27:16,737 --> 00:27:18,879
We'll stop soon. Pretty soon.
673
00:27:19,017 --> 00:27:20,499
- I think it's just up there.
- But...
674
00:27:20,573 --> 00:27:22,956
Just, we've just got
to keep going, okay?
675
00:27:23,094 --> 00:27:24,615
- Okay.
- You're doing great.
676
00:27:24,753 --> 00:27:26,447
Keep going, keep going.
677
00:27:26,585 --> 00:27:29,349
Doing great. Keep going.
678
00:27:41,061 --> 00:27:43,031
Not gonna get away like this.
679
00:27:48,905 --> 00:27:51,669
Wait! Harry.
680
00:27:51,807 --> 00:27:53,397
- I'm going with you.
- What are...
681
00:27:53,535 --> 00:27:54,848
what are you talking about?
682
00:27:54,986 --> 00:27:56,206
I'm going out there with
you. I'm not gonna let you
683
00:27:56,230 --> 00:27:57,864
- go out there alone.
- No. Absolutely not.
684
00:27:57,888 --> 00:27:59,133
It's too dangerous.
685
00:27:59,271 --> 00:28:01,275
Too dangerous? Harry, if
this doesn't work out,
686
00:28:01,413 --> 00:28:02,702
those guys out there
are gonna come in here
687
00:28:02,726 --> 00:28:04,088
and I'm gonna be
in danger anyways.
688
00:28:04,177 --> 00:28:06,181
Okay, look, look, the whole
point of Sound and Fury
689
00:28:06,319 --> 00:28:07,480
is to be invisible, stealthy.
690
00:28:07,563 --> 00:28:08,807
Two people can be stealthy.
691
00:28:08,946 --> 00:28:10,891
Remember when we used to
sneak into the kids' room
692
00:28:10,915 --> 00:28:12,307
and put money underneath
their pillows?
693
00:28:12,331 --> 00:28:13,372
That was one of us, right?
694
00:28:13,506 --> 00:28:14,889
People weren't shooting at us
695
00:28:15,027 --> 00:28:16,350
when we were playing
the tooth fairy, Harry!
696
00:28:16,374 --> 00:28:19,553
All I'm saying is I've
done this before, Helen.
697
00:28:19,691 --> 00:28:21,246
There's a way I do things.
698
00:28:21,384 --> 00:28:23,215
Well, it's not
always the best way.
699
00:28:23,353 --> 00:28:24,563
Helen, you cannot come in here
700
00:28:24,701 --> 00:28:26,014
and change everything.
701
00:28:26,152 --> 00:28:27,742
I'm not trying to
change everything.
702
00:28:27,880 --> 00:28:28,986
But you can't cut me out.
703
00:28:29,124 --> 00:28:30,575
I'm part of this team, too.
704
00:28:30,714 --> 00:28:32,406
You have your
chest plate, a gun,
705
00:28:32,544 --> 00:28:33,996
multiple packs of C-4,
706
00:28:34,134 --> 00:28:35,700
and I don't even know
how many detonators
707
00:28:35,724 --> 00:28:36,864
in the same bag.
708
00:28:37,002 --> 00:28:38,868
You think you're gonna
keep that all organized?
709
00:28:39,006 --> 00:28:40,882
You don't think I could
be a little bit helpful?
710
00:28:40,906 --> 00:28:44,534
Okay, okay, it could
possibly be helpful
711
00:28:44,673 --> 00:28:47,056
if somebody handled detonators.
712
00:28:49,198 --> 00:28:51,894
Then I'll handle the detonators.
713
00:29:04,471 --> 00:29:07,822
So, what's up with
you skipping out
714
00:29:07,960 --> 00:29:10,587
on all the sales stuff this
afternoon to go to the bar?
715
00:29:10,725 --> 00:29:13,246
Dad always talks about how
you're, like, Mr. Sales.
716
00:29:13,385 --> 00:29:15,424
Does he?
717
00:29:15,562 --> 00:29:17,773
I guess I do have a
bit of a reputation.
718
00:29:17,911 --> 00:29:19,363
No doubt.
719
00:29:19,501 --> 00:29:20,962
I mean, Dad has this really
funny impression of you.
720
00:29:20,986 --> 00:29:24,027
- Remember?
- Yeah.
721
00:29:24,166 --> 00:29:25,375
I know. "Hey, baby,
722
00:29:25,513 --> 00:29:27,621
"computers are what
brings the world together.
723
00:29:27,759 --> 00:29:29,797
- Hey." Yeah.
- It's not quite like that.
724
00:29:29,935 --> 00:29:31,698
It's not as funny
when you do it.
725
00:29:31,836 --> 00:29:33,391
Eh...
726
00:29:33,529 --> 00:29:36,224
So, uh, where, exactly,
is this taco place?
727
00:29:36,362 --> 00:29:38,712
Um, I don't know
exactly where it is,
728
00:29:38,850 --> 00:29:39,852
but it's here somewhere.
729
00:29:39,990 --> 00:29:41,649
Okay, well,
it's kind of weird
730
00:29:41,787 --> 00:29:43,307
that someone would
sell tacos out here
731
00:29:43,445 --> 00:29:45,687
-rather than by the lake.
-It's not weird. It's not weird.
732
00:29:45,760 --> 00:29:47,488
It's Mexico. They just...
733
00:29:47,626 --> 00:29:48,916
They do things a little
differently down here.
734
00:29:48,940 --> 00:29:51,254
Um, guys, I think that
Jeep's following us.
735
00:29:53,155 --> 00:29:54,685
I think they
want you to pull over.
736
00:29:54,709 --> 00:29:55,850
Is that a gun?
737
00:29:55,988 --> 00:29:59,029
Guns? Why do they have guns?
738
00:29:59,167 --> 00:30:00,352
Probably the police.
Obviously you were trying
739
00:30:00,376 --> 00:30:01,377
to buy beer earlier.
740
00:30:01,412 --> 00:30:02,533
You think the beer police is
741
00:30:02,587 --> 00:30:04,384
- chasing us with guns?
- Yes.
742
00:30:04,522 --> 00:30:07,045
Hey, guys, you ever try to, um,
743
00:30:07,183 --> 00:30:09,152
outrun the cops?
744
00:30:09,290 --> 00:30:10,361
What?
745
00:30:10,499 --> 00:30:12,193
Let's get crazy. Let's do it.
746
00:30:15,095 --> 00:30:16,477
What are you doing?
747
00:30:16,615 --> 00:30:18,239
What do you think,
I'm just a-a sales guy
748
00:30:18,377 --> 00:30:20,071
that's never run
from the cops before?
749
00:30:21,937 --> 00:30:24,079
- You've done this before?
- Sure.
750
00:30:32,302 --> 00:30:35,170
Okay, Team Tasker, you're
gonna plant those charges
751
00:30:35,308 --> 00:30:37,036
in the trees behind the gunmen.
752
00:30:37,174 --> 00:30:40,422
Then, on my go, you're gonna
light up those boxes of ammo
753
00:30:40,560 --> 00:30:41,761
and lure them back toward you.
754
00:31:02,017 --> 00:31:03,537
Tomas, they're trying the lobby,
755
00:31:03,675 --> 00:31:04,816
straight ahead.
756
00:31:11,726 --> 00:31:14,594
Harry, you are 78 yards
west of the tree line.
757
00:31:14,732 --> 00:31:16,701
- Helen.
- Helen, you're slipping.
758
00:31:16,840 --> 00:31:18,442
Speed up, speed up.
Okay, stay low, guys.
759
00:31:18,567 --> 00:31:19,891
They're-they're right
in front of you.
760
00:31:19,915 --> 00:31:21,791
Ramon, you got two creeping
up on you right now.
761
00:31:21,815 --> 00:31:23,474
Your east side. That
is your right side.
762
00:31:33,356 --> 00:31:34,358
Tomas, what happened?
763
00:31:34,496 --> 00:31:36,224
I'm hit, but I'm okay.
764
00:31:36,362 --> 00:31:39,402
Guys, keep firing.
Keep firing.
765
00:31:39,540 --> 00:31:42,063
We got this. I'll
go get Tomas.
766
00:31:43,860 --> 00:31:46,554
Hey, Harry, we're down a
man over here. You ready?
767
00:31:46,692 --> 00:31:48,179
I guess we'll have to be.
768
00:31:54,813 --> 00:31:57,335
Hold your fire.
769
00:32:00,894 --> 00:32:02,656
Had enough?
770
00:32:04,176 --> 00:32:06,941
Enough? Oh, baby, we're
just getting started.
771
00:32:07,079 --> 00:32:08,881
What kind of game do you
think you're playing?
772
00:32:08,910 --> 00:32:11,052
Omega Sector doesn't play games.
773
00:32:11,190 --> 00:32:12,721
Why do you think you've
never captured one of us?
774
00:32:12,745 --> 00:32:15,267
You have no idea who
you're dealing with.
775
00:32:15,405 --> 00:32:17,548
You don't think I know
a bluff when I hear one?
776
00:32:17,686 --> 00:32:19,897
We shot your man on the
balcony. We're coming in.
777
00:32:20,036 --> 00:32:22,281
Oh, don't bother.
We'll come to you.
778
00:32:22,420 --> 00:32:23,940
Harry,
779
00:32:24,078 --> 00:32:26,394
you're up. Make some noise.
780
00:32:31,196 --> 00:32:33,787
In the trees.
Behind us. Go! Go!
781
00:32:36,448 --> 00:32:37,139
Helen,
782
00:32:37,278 --> 00:32:38,487
detonate in five,
783
00:32:38,625 --> 00:32:41,734
four, three,
784
00:32:41,872 --> 00:32:45,466
two, one.
785
00:33:00,634 --> 00:33:02,397
Find them!
786
00:33:16,114 --> 00:33:17,599
Charge three. Go.
787
00:33:30,487 --> 00:33:32,284
Helen, detonate the charge.
788
00:33:34,219 --> 00:33:36,120
Already on it.
789
00:34:07,390 --> 00:34:09,047
Maria!
790
00:34:10,291 --> 00:34:12,848
Maria!
791
00:34:12,986 --> 00:34:14,886
Maria.
792
00:34:17,512 --> 00:34:19,965
Maria!
793
00:34:22,523 --> 00:34:23,594
- There she is.
- Oh...
794
00:34:23,732 --> 00:34:25,564
Hey. Hi.
795
00:34:25,701 --> 00:34:28,396
- I'm here. Okay.
- Okay, great.
796
00:34:28,534 --> 00:34:30,176
Where were you? We
were worried about you.
797
00:34:30,263 --> 00:34:31,816
Why did you wander off?
798
00:34:31,955 --> 00:34:33,580
Are you bleeding?
799
00:34:33,718 --> 00:34:35,065
I... Yeah.
800
00:34:35,204 --> 00:34:36,310
Oh, no. Oh, pumpkin.
801
00:34:36,448 --> 00:34:39,315
Yeah, the thing is, I, um...
802
00:34:39,454 --> 00:34:42,425
I, uh, went to find a bush...
803
00:34:42,563 --> 00:34:43,875
Okay.
804
00:34:44,015 --> 00:34:45,431
Sorry, Rose. And...
805
00:34:45,569 --> 00:34:49,163
- then, yeah, I got separated and I...
- Yeah?
806
00:34:49,301 --> 00:34:52,169
Fell on a rock.
807
00:34:52,306 --> 00:34:54,622
But you know what, it's okay.
808
00:34:54,759 --> 00:34:56,350
You're safe now.
809
00:34:56,488 --> 00:34:59,252
- Yeah.
- You're safe.
810
00:35:08,581 --> 00:35:10,723
Okay, Eva, time
for your radio tricks.
811
00:35:25,546 --> 00:35:26,410
Harry.
812
00:35:26,548 --> 00:35:28,552
Hey, Harry, it's working.
813
00:35:28,691 --> 00:35:30,186
It's working, man.
They-They're pulling back.
814
00:35:30,210 --> 00:35:31,074
What about Jann?
815
00:35:31,212 --> 00:35:32,595
Uh, Jann's not moving yet.
816
00:35:32,733 --> 00:35:34,530
I'm on it.
817
00:35:46,070 --> 00:35:47,556
They're shooting at us!
818
00:35:50,319 --> 00:35:51,909
This is insane! Aah!
819
00:35:52,946 --> 00:35:55,296
What is going on?!
820
00:35:55,434 --> 00:35:56,885
Hold on.
821
00:35:57,023 --> 00:35:59,130
Oh, oh, my God!
822
00:35:59,269 --> 00:36:00,927
Oh, my God!
823
00:36:11,639 --> 00:36:14,783
Who's the nerdy
computer guy now, huh?
824
00:36:16,476 --> 00:36:19,620
So, how 'bout those tacos?
825
00:36:22,764 --> 00:36:24,527
Hold your ground!
826
00:36:24,665 --> 00:36:25,874
It's a trick.
827
00:36:32,681 --> 00:36:34,719
I know you're
behind there.
828
00:36:34,857 --> 00:36:37,207
And I know you're out of ammo.
829
00:36:37,345 --> 00:36:38,866
Harry, what's going on?
830
00:36:39,004 --> 00:36:40,742
- Jann's approaching your position.
- Yeah, I know.
831
00:36:40,766 --> 00:36:42,148
Gib, I'm out of ammo.
832
00:36:42,286 --> 00:36:44,152
Well, you need to
get out of there now.
833
00:36:44,290 --> 00:36:45,960
What do you want me to
do, throw my gun at him?
834
00:36:45,984 --> 00:36:47,745
Harry! Your taser pen.
835
00:36:47,884 --> 00:36:49,093
What taser pen?
836
00:36:49,231 --> 00:36:50,797
It's the last thing I
gave you before you left.
837
00:36:50,821 --> 00:36:52,213
- Where is it?
- In the front pouch,
838
00:36:52,237 --> 00:36:54,621
where you used to
keep your lucky knife.
839
00:36:56,833 --> 00:36:59,355
- Hmm.
- You have a decision to make.
840
00:36:59,493 --> 00:37:03,225
You want to be
taken alive or dead?
841
00:37:03,363 --> 00:37:06,715
I'd rather take you
alive, since your corpse
842
00:37:06,853 --> 00:37:10,480
is worth half as much,
but it's up to you.
843
00:37:12,036 --> 00:37:14,454
No answer.
844
00:37:16,354 --> 00:37:18,427
Dead it is.
845
00:37:28,966 --> 00:37:31,351
Harry, are you okay?
846
00:37:31,489 --> 00:37:35,497
Yeah. Turns out
this taser pen is...
847
00:37:35,635 --> 00:37:37,017
lucky as well.
848
00:37:37,155 --> 00:37:40,057
- Good thinking, honey.
- Ah!
849
00:37:56,953 --> 00:37:58,657
Checked in with
Omega, satellites confirmed
850
00:37:58,681 --> 00:38:00,892
Jann's team indeed pulled out.
851
00:38:01,030 --> 00:38:02,516
Orders are to clean up,
852
00:38:02,655 --> 00:38:05,833
get Jann back to an exfil
site and back to Omega.
853
00:38:05,971 --> 00:38:09,427
Then bring everybody back
to the resort, and limbo.
854
00:38:09,565 --> 00:38:11,845
- ♪
- Party time.
855
00:38:17,893 --> 00:38:20,000
You know, it doesn't
matter if you have
856
00:38:20,138 --> 00:38:21,244
the lowest sales numbers.
857
00:38:21,382 --> 00:38:23,386
- Oh.
- Doesn't matter.
858
00:38:23,524 --> 00:38:25,631
It doesn't matter if
you have the highest.
859
00:38:25,770 --> 00:38:28,534
You're-you're one of us
now. You know that, right?
860
00:38:28,672 --> 00:38:31,817
Yeah. Yes, I do...
Than-Thank you, Brad.
861
00:38:31,955 --> 00:38:33,763
- You're welcome, you're welcome.
- Yeah, that's really special.
862
00:38:33,787 --> 00:38:36,239
Thanks. Make sure
she knows that.
863
00:38:36,377 --> 00:38:37,448
- I will.
- Make sure.
864
00:38:37,586 --> 00:38:38,969
- I know.
- You know.
865
00:38:39,107 --> 00:38:40,154
- Yeah, I know.
- I'm gonna get another drink.
866
00:38:40,178 --> 00:38:41,491
Okay, you do that.
You have fun.
867
00:38:41,629 --> 00:38:43,022
- That's a great idea, Brad.
- Yeah.
868
00:38:43,046 --> 00:38:45,326
Maybe a little less.
869
00:38:45,464 --> 00:38:46,786
You could light
his blood on fire.
870
00:38:48,470 --> 00:38:51,754
You know, everyone keeps talking
about how they saved you.
871
00:38:51,892 --> 00:38:55,589
They must have been
pretty worried.
872
00:38:55,727 --> 00:38:58,111
I may have been a
little wrong about them.
873
00:38:58,249 --> 00:39:01,497
-Thank you.
-They're all right. They're fun.
874
00:39:01,635 --> 00:39:04,572
Hey, um, I'm sorry
875
00:39:04,710 --> 00:39:05,951
that I gave you so much trouble
876
00:39:06,058 --> 00:39:07,509
about the sales award.
877
00:39:07,647 --> 00:39:09,444
That's okay.
878
00:39:09,582 --> 00:39:12,208
My afternoon as the "party
guy" with the Tasker kids
879
00:39:12,347 --> 00:39:14,696
- didn't go that easy either, so...
- No?
880
00:39:14,834 --> 00:39:15,974
- Um, call it even.
- Okay.
881
00:39:17,183 --> 00:39:18,704
Oh.
882
00:39:18,842 --> 00:39:20,120
Hey.
883
00:39:20,258 --> 00:39:22,332
Uh, hey.
884
00:39:24,163 --> 00:39:27,515
So, uh, I just... I-I just
wanted to-to let you know
885
00:39:27,653 --> 00:39:29,760
how incredible you were today.
886
00:39:29,899 --> 00:39:33,665
Well, I'm, uh... I'm
just doing my job.
887
00:39:33,803 --> 00:39:36,083
Yeah, but it's a
job that I do solo,
888
00:39:36,222 --> 00:39:39,194
and today I was a little
bit better because of you.
889
00:39:39,332 --> 00:39:40,506
- Really?
- Really.
890
00:39:40,644 --> 00:39:41,508
- Wow.
- Yeah.
891
00:39:41,646 --> 00:39:44,514
Um... you're welcome.
892
00:39:46,691 --> 00:39:50,112
So, um, about that dance, you...
893
00:39:50,250 --> 00:39:52,703
Oh, uh...
894
00:39:52,841 --> 00:39:55,157
I thought you would never ask.
895
00:39:55,295 --> 00:39:57,990
Oh.
896
00:39:59,751 --> 00:40:01,065
Hi.
897
00:40:01,203 --> 00:40:03,138
Mom, why do you keep hugging us?
898
00:40:04,209 --> 00:40:06,420
Because I missed you
899
00:40:06,558 --> 00:40:08,424
when you were at the ATV thingy.
900
00:40:08,562 --> 00:40:12,501
And you know, moms loving
their kids and stuff.
901
00:40:12,639 --> 00:40:14,321
There's Maria. I'm
gonna go dance with her.
902
00:40:14,367 --> 00:40:16,095
Okay.
903
00:40:16,233 --> 00:40:17,511
Love you.
904
00:40:20,863 --> 00:40:22,867
Love you.
905
00:40:30,503 --> 00:40:32,093
Want to dance?
906
00:40:32,231 --> 00:40:33,855
Yes.
907
00:40:33,993 --> 00:40:35,686
Oh, but first,
908
00:40:35,824 --> 00:40:37,482
I have a confession.
909
00:40:39,245 --> 00:40:42,320
I might have...
910
00:40:42,459 --> 00:40:43,702
given your lucky knife
911
00:40:43,840 --> 00:40:44,946
to the Goodwill.
912
00:40:45,084 --> 00:40:46,812
Helen.
913
00:40:46,950 --> 00:40:48,781
There were two boxes.
914
00:40:48,919 --> 00:40:50,060
One was for old tools
915
00:40:50,198 --> 00:40:51,522
and then the other
one was for donations
916
00:40:51,546 --> 00:40:53,791
and I think I put your
lucky knife in that box.
917
00:40:55,311 --> 00:40:57,177
That's okay. It's okay.
918
00:40:57,316 --> 00:40:59,838
-I'll just get another wife... Knife. Knife.
-Oh.
919
00:40:59,976 --> 00:41:01,497
Okay.
920
00:41:01,635 --> 00:41:03,639
You saved everyone today.
921
00:41:03,777 --> 00:41:06,057
We saved everyone.
922
00:41:07,094 --> 00:41:09,098
So you really didn't
like sharing a toothbrush
923
00:41:09,237 --> 00:41:11,827
- on our honeymoon?
- No.
924
00:41:11,965 --> 00:41:13,279
That's disgusting. Harry.
925
00:41:13,417 --> 00:41:15,318
Oh, okay. So, then
you'll agree that
926
00:41:15,456 --> 00:41:18,220
maybe sometimes you shouldn't
mess with other people's stuff.
927
00:42:04,865 --> 00:42:07,318
Captioned by Media
Access Group at WGBH
928
00:42:07,930 --> 00:43:08,564
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cbn4a
Help other users to choose the best subtitles
66419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.