All language subtitles for The.Dunes.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,711 --> 00:03:20,971 Hallo? 2 00:03:21,071 --> 00:03:24,551 H� Nick, het is Emma hier, ik bel van bij Vastgoed O'Brien. 3 00:03:25,111 --> 00:03:27,830 H�, Emma, hoe gaat het? - Alles ok�. 4 00:03:28,870 --> 00:03:30,870 Ik heb wat slecht nieuws. 5 00:03:31,510 --> 00:03:33,670 De huur is nu twee maanden achter. 6 00:03:35,510 --> 00:03:38,490 Ik ging een inspectie doen op het terrein. 7 00:03:38,590 --> 00:03:40,450 En? 8 00:03:40,458 --> 00:03:44,458 Ik weet niet goed wat ik je moet zeggen, maar we kunnen de huurder niet vinden. 9 00:03:44,870 --> 00:03:47,530 Ok�, laat me raden, hij heeft de boel vernield. 10 00:03:47,630 --> 00:03:49,790 Dat is eigenlijk het vreemde. 11 00:03:50,910 --> 00:03:54,490 Alles is onberispelijk, het is perfect schoon. 12 00:03:54,590 --> 00:03:58,010 De kasten, de koelkast is leeg. 13 00:03:58,110 --> 00:04:01,910 De meubelen zijn nog precies zoals toen de huurder er introk. 14 00:04:04,670 --> 00:04:05,930 Ok�. 15 00:04:06,030 --> 00:04:09,330 Kijk... ik moet met Ange overleggen en kom er bij je op terug, ok�? 16 00:04:09,430 --> 00:04:11,390 Ik bel je als ik nog iets hoor. 17 00:04:11,470 --> 00:04:13,470 Bedankt, Emma. 18 00:05:10,829 --> 00:05:12,689 Hallo, Mr. Rice. 19 00:05:12,789 --> 00:05:14,529 Hoe gaat het? - Zeer goed. 20 00:05:14,537 --> 00:05:15,617 Waar is Lilly? 21 00:05:15,629 --> 00:05:16,769 Ze ligt in bed. 22 00:05:16,869 --> 00:05:19,769 Is ze ok�? - Nee, ze voelt zich niet goed vandaag. 23 00:05:19,869 --> 00:05:20,889 Wat scheelt er? 24 00:05:20,989 --> 00:05:22,929 Ik denk dat ze verkouden wordt. 25 00:05:23,029 --> 00:05:25,369 Waar is Angela? - Ze blijft bij Lilly. 26 00:05:25,379 --> 00:05:26,539 Ja? 27 00:05:26,719 --> 00:05:27,879 Ok�. 28 00:05:27,889 --> 00:05:29,179 Alles ok� met jou? 29 00:05:29,189 --> 00:05:32,469 Ja, kan ik vandaag vroeger vertrekken? 30 00:05:33,989 --> 00:05:35,029 Ok�. 31 00:05:35,037 --> 00:05:36,657 Is het voor een nieuwe auditie? 32 00:05:36,749 --> 00:05:37,969 Ja. 33 00:05:38,069 --> 00:05:39,829 Hoeveel vroeger moet je vertrekken? 34 00:05:39,909 --> 00:05:41,689 Binnen 30 minuten. 35 00:05:41,789 --> 00:05:44,329 Goed, vraag het maar aan Mrs. Rice. 36 00:05:44,429 --> 00:05:47,289 Ik heb haar al gesproken, ze zei dat het ok� was. 37 00:05:47,389 --> 00:05:48,869 Ok�. 38 00:05:48,879 --> 00:05:50,339 Kan je iets voor me doen? 39 00:05:50,429 --> 00:05:51,549 Ja, natuurlijk. 40 00:05:51,559 --> 00:05:54,139 Kan je naar de slijterij gaan en een fles wodka halen? 41 00:05:54,149 --> 00:05:56,169 Ok�. - Gaaf. 42 00:05:56,269 --> 00:05:59,769 En zeg niets tegen Mrs. Rice, ons geheim. 43 00:05:59,869 --> 00:06:01,869 Ok�, verrassing. 44 00:06:11,829 --> 00:06:14,669 H�. - H�, ik dacht dat ik je hoorde binnenkomen. 45 00:06:17,589 --> 00:06:19,589 Hoe was het interview? 46 00:06:20,029 --> 00:06:22,979 Als ik nog naar ��n leugenachtige politicus moet luisteren, 47 00:06:23,989 --> 00:06:25,609 schiet ik mezelf voor de kop. 48 00:06:25,709 --> 00:06:29,509 Waarom begin je niet gewoon over films of sport te schrijven? 49 00:06:32,209 --> 00:06:33,469 Hoe gaat het met Lilly? 50 00:06:33,479 --> 00:06:36,494 Ze is ok�, hoewel ik haar vandaag weer van school moest ophalen. 51 00:06:36,500 --> 00:06:37,980 Ze kreeg weer een verkoudheid. 52 00:06:37,989 --> 00:06:39,429 Het komt wel goed met haar. 53 00:06:39,439 --> 00:06:43,239 En ik kreeg vandaag weer een telefoontje over je vader, van het bejaardentehuis. 54 00:06:43,249 --> 00:06:44,379 Wat er is gebeurd? 55 00:06:44,389 --> 00:06:46,509 Hij is weer gevallen, maar het komt goed. 56 00:06:46,519 --> 00:06:47,619 Hoe? 57 00:06:47,629 --> 00:06:50,539 Blijkbaar struikelde hij over het netsnoer van een stofzuiger. 58 00:06:50,549 --> 00:06:52,778 Ik bedoel, hij heeft geen gebroken botten of zo... 59 00:06:52,788 --> 00:06:54,958 Verdomme, waarom probeert hij te stofzuigen! 60 00:06:54,968 --> 00:06:56,468 Het komt goed met hem. 61 00:06:57,108 --> 00:06:58,648 Het komt goed met hem. 62 00:06:58,748 --> 00:07:00,848 Het komt goed. 63 00:07:00,948 --> 00:07:02,948 Ik zou bij hem moeten zijn daar. 64 00:07:44,628 --> 00:07:46,628 Nick? 65 00:07:47,788 --> 00:07:49,208 Gaat het? 66 00:07:49,308 --> 00:07:52,228 Ja, ik ben ok�, gewoon een nare droom. 67 00:07:53,588 --> 00:07:56,748 Oh mijn god, ik was zo bezorgd om je. 68 00:08:00,188 --> 00:08:03,708 Misschien moet je even naar huis gaan. 69 00:08:06,828 --> 00:08:08,848 Misschien heb je gelijk. 70 00:08:08,948 --> 00:08:10,948 Alles komt wel goed. 71 00:08:14,148 --> 00:08:16,208 Ja, het was grappig. 72 00:08:16,308 --> 00:08:18,608 M'n jongen is buiten man, ik moet ervandoor. 73 00:08:19,288 --> 00:08:20,288 Wat is er? 74 00:08:20,298 --> 00:08:21,598 Ben je klaar of wat? 75 00:08:21,608 --> 00:08:22,708 Ja, ja. 76 00:08:22,714 --> 00:08:24,684 Heel erg bedankt. - Je hebt het, kerel. 77 00:08:24,690 --> 00:08:26,430 Ik kon je geen Uber laten nemen, ja? 78 00:08:26,438 --> 00:08:28,538 Bovendien zie ik je misschien niet meer. 79 00:08:28,544 --> 00:08:29,622 Gewoon een geintje. 80 00:08:29,628 --> 00:08:31,162 Dat hoop ik voor je. - Je kent mij! 81 00:08:31,167 --> 00:08:32,193 Hoe gaat het, meisje? 82 00:08:32,198 --> 00:08:33,338 Hoi, Mike. - Ja. 83 00:08:33,343 --> 00:08:35,043 Zorg dat je hem veilig op de luchthaven krijgt. 84 00:08:35,047 --> 00:08:37,187 En geen pitstops, jongens. - Doen we niet. 85 00:08:37,187 --> 00:08:38,563 Een knuffel voor oom Mike? 86 00:08:38,587 --> 00:08:40,387 Hoi, oom Mike! - M'n kleine Power Ranger! 87 00:08:40,387 --> 00:08:42,107 Ik ben geen Power Ranger. 88 00:08:42,207 --> 00:08:44,327 Ik ben een prinses. - Natuurlijk ben je dat. 89 00:08:44,427 --> 00:08:46,427 Is dat een nieuwe fiets daar? 90 00:08:50,427 --> 00:08:52,247 Wees voorzichtig. - Zal ik doen. 91 00:08:52,347 --> 00:08:54,347 Ik bel je als ik land. 92 00:08:54,947 --> 00:08:57,067 Luister, als ik het huis moet verkopen... 93 00:08:57,075 --> 00:08:58,199 Ja, ja. 94 00:08:58,207 --> 00:09:00,087 Doe gewoon wat je moet doen. 95 00:09:00,187 --> 00:09:01,547 Zorg voor Lilly. 96 00:09:01,647 --> 00:09:02,777 Wees voorzichtig. 97 00:09:02,787 --> 00:09:04,307 Ok�, ik bel je als ik land. 98 00:09:04,315 --> 00:09:05,355 Tot ziens. 99 00:09:05,363 --> 00:09:06,743 Heb je een knuffel voor me? 100 00:09:07,267 --> 00:09:08,799 Ik wil niet dat je gaat, papa. 101 00:09:08,807 --> 00:09:10,207 Ik ben zo terug, lieverd. 102 00:09:10,307 --> 00:09:11,447 Ga je voor mams zorgen? 103 00:09:11,687 --> 00:09:12,827 Ja, dank je. 104 00:09:12,835 --> 00:09:14,025 Jij bent de beste. 105 00:09:14,033 --> 00:09:15,733 Goed, ik bel je als ik land, ok�? 106 00:09:15,741 --> 00:09:16,821 Ok�. 107 00:09:16,830 --> 00:09:17,940 Moet ervandoor. - Ok�... 108 00:09:17,947 --> 00:09:19,087 Laten we het doen. 109 00:09:19,095 --> 00:09:21,195 Kom op, broer, we gaan. 110 00:09:30,067 --> 00:09:31,107 Zie je? 111 00:09:31,115 --> 00:09:33,121 Het is hetzelfde spul van gisteravond, man. 112 00:09:33,127 --> 00:09:34,347 Het is goed. 113 00:09:34,355 --> 00:09:36,519 Dit zou me moeten doen gaan zitten, man. 114 00:09:36,527 --> 00:09:37,707 Weet ik. - Kom op. 115 00:09:37,707 --> 00:09:39,407 Ik moet er m'n geld aan uitgeven. 116 00:09:39,407 --> 00:09:44,327 Hoe gaat het met je vader, man? - Hij is ok�. 117 00:09:44,327 --> 00:09:45,527 Ja? - Ja. 118 00:09:45,627 --> 00:09:50,007 Ange zei dat hij struikelde over de stofzuigerkabel. 119 00:09:50,107 --> 00:09:52,107 Dat is niet goed. 120 00:09:52,147 --> 00:09:55,127 Ik weet in elk geval waar jij je onhandigheid vandaan haalt. 121 00:09:55,134 --> 00:09:56,834 Verdomme... - Het zit in de familie. 122 00:09:56,842 --> 00:09:57,922 Je hebt gelijk. 123 00:09:57,930 --> 00:09:59,295 Het zit in de familie, man. 124 00:09:59,303 --> 00:10:00,583 Ja, makker. 125 00:10:00,587 --> 00:10:04,227 En... ga je het huis echt verkopen? 126 00:10:05,387 --> 00:10:06,687 Ja, ik denk het wel. 127 00:10:06,787 --> 00:10:09,187 Ik kan de hypotheek op deze plek niet verhogen. 128 00:10:10,867 --> 00:10:13,107 Nou, weet je, het komt uiteindelijk allemaal goed. 129 00:10:14,227 --> 00:10:16,647 Zoals je me altijd zegt, blijf positief, toch? 130 00:10:16,747 --> 00:10:17,766 Ja. 131 00:10:17,866 --> 00:10:20,086 Ik ga m'n eigen advies niet volgen. 132 00:10:20,186 --> 00:10:21,446 Zou je moeten doen. 133 00:10:21,454 --> 00:10:22,694 Zou je moeten doen. 134 00:10:22,700 --> 00:10:25,328 Wacht even, eigenlijk zou ik je hiervan niets moeten geven, 135 00:10:25,336 --> 00:10:26,496 je wordt gearresteerd. 136 00:10:26,506 --> 00:10:28,646 Je had altijd de gekke goede dingen. 137 00:10:28,746 --> 00:10:30,366 Laten we gaan, ok�? 138 00:10:30,466 --> 00:10:31,646 Ok�. 139 00:10:31,746 --> 00:10:34,226 Volgende halte, luchthaven. - Laten we het doen. 140 00:16:23,583 --> 00:16:24,723 Hoi. 141 00:16:24,823 --> 00:16:26,963 H�, wat doe jij hier? 142 00:16:27,063 --> 00:16:29,083 Ik zei toch dat ik zou komen. 143 00:16:29,083 --> 00:16:30,263 Waar zijn je tanden? 144 00:16:30,263 --> 00:16:32,079 God, ik kan ze maar beter gaan halen. 145 00:16:32,103 --> 00:16:34,103 Ok�. 146 00:16:36,623 --> 00:16:39,843 Sorry daarvoor. - Het is ok�. 147 00:16:39,943 --> 00:16:41,943 Dat zal wel kloppen. 148 00:16:42,863 --> 00:16:44,483 Meedogenloos tandeloos. 149 00:16:44,583 --> 00:16:45,883 Ok�. 150 00:16:45,983 --> 00:16:47,843 Hoe is het met je? - Beter nu. 151 00:16:47,943 --> 00:16:49,323 Ik heb mijn tanden erin. 152 00:16:51,903 --> 00:16:53,763 En, hoe gaat het met je? 153 00:16:53,863 --> 00:16:57,203 Je moeder zal heel blij zijn dat je terug bent. 154 00:16:57,303 --> 00:17:00,403 Al, je wordt gevraagd. 155 00:17:00,503 --> 00:17:02,083 Iemand wil je zien. 156 00:17:02,183 --> 00:17:05,043 Paps, ik zag haar net... 157 00:17:05,143 --> 00:17:06,399 ze ging net winkelen, 158 00:17:06,423 --> 00:17:08,203 ze zei dat ze snel terug zou zijn. 159 00:17:08,303 --> 00:17:10,082 Is Krista hier? 160 00:17:10,182 --> 00:17:12,042 Ik weet het niet. 161 00:17:12,142 --> 00:17:13,762 Weet niet waar ze is. 162 00:17:13,862 --> 00:17:15,842 Ze knijpt wellicht in m'n onderbroek. 163 00:17:15,942 --> 00:17:17,842 Wat bedoel je? 164 00:17:17,942 --> 00:17:21,122 Nou, ze knijpt altijd in m'n broek. 165 00:17:21,222 --> 00:17:22,802 Wat, en zij draagt ze? 166 00:17:22,902 --> 00:17:24,682 Dat weet ik niet. 167 00:17:24,782 --> 00:17:26,002 Oh, God. 168 00:17:26,102 --> 00:17:27,722 Omdat ik ze nooit kan vinden. 169 00:17:27,822 --> 00:17:29,722 Nick, je haalde het. 170 00:17:29,822 --> 00:17:33,082 Ja, net op het nippertje zo te horen. 171 00:17:33,182 --> 00:17:35,602 Hij zei dat je z'n onderbroek weer hebt gestolen. 172 00:17:35,702 --> 00:17:36,722 Henry. 173 00:17:36,822 --> 00:17:38,562 Vertel je weer verhalen over mij? 174 00:17:38,662 --> 00:17:40,902 Ze steelt ze en brengt ze daarna terug. 175 00:17:44,062 --> 00:17:46,622 Iemand thee? - Zeker. 176 00:17:55,662 --> 00:17:57,722 Dus hij denkt nog steeds dat je een vrouw bent. 177 00:17:57,822 --> 00:17:59,942 Nou, ik ben een verpleegkundige, hij is oud. 178 00:18:01,622 --> 00:18:03,622 Hoe gaat het met hem? 179 00:18:04,102 --> 00:18:06,402 Hij heeft goede dagen en slechte dagen. 180 00:18:06,502 --> 00:18:08,502 Hij denkt dat je moeder nog leeft. 181 00:18:09,062 --> 00:18:11,002 Hij is wel gelukkig. 182 00:18:11,102 --> 00:18:13,482 De meeste kerels met zijn aandoening zijn echt boos, 183 00:18:13,582 --> 00:18:15,582 maar hij was geweldig. 184 00:18:17,142 --> 00:18:19,702 En, blijf je in het huis? 185 00:18:21,262 --> 00:18:23,262 Ja. 186 00:18:35,742 --> 00:18:39,962 Koud? Het is goed geweest. 187 00:18:40,062 --> 00:18:42,722 Is het weer goed geweest? 188 00:18:42,822 --> 00:18:45,522 Hoe is alles verlopen? 189 00:18:45,622 --> 00:18:47,482 Nat. 190 00:18:49,622 --> 00:18:52,601 Het is deze kant op, h�? - Ja. 191 00:18:52,701 --> 00:18:55,721 Ja, maar het is hier wel leuk. 192 00:18:55,821 --> 00:18:57,821 Kijk, regenboog! 193 00:18:59,341 --> 00:19:01,361 Wauw. - Best goed, niet? 194 00:19:01,461 --> 00:19:03,481 Ik ben blij dat je hierheen verhuisde, paps. 195 00:19:05,111 --> 00:19:06,201 Goed. 196 00:19:06,211 --> 00:19:07,651 Welke kant moeten we op? 197 00:19:07,660 --> 00:19:09,530 Moeten we naar de eenden gaan kijken? 198 00:19:09,541 --> 00:19:11,541 Ja, natuurlijk. 199 00:19:12,821 --> 00:19:14,761 Als je hen voedt. 200 00:19:14,861 --> 00:19:16,241 Heb je de eendjes gevoerd? 201 00:19:16,341 --> 00:19:17,401 Absoluut. 202 00:19:17,501 --> 00:19:20,561 Ik had nooit gedacht dat ik dat nog zou meemaken. 203 00:19:20,661 --> 00:19:22,841 Nee, ze zijn... ze zijn echt 204 00:19:22,941 --> 00:19:26,641 kleine persoonlijkheden en ze kunnen vechten. 205 00:19:26,741 --> 00:19:28,561 Echt? - Ze vechten soms met elkaar, 206 00:19:28,661 --> 00:19:31,881 soms zijn ze erg teruggetrokken. 207 00:19:31,981 --> 00:19:33,401 Ja. - Maar... 208 00:19:33,501 --> 00:19:38,481 als ze er eenmaal aan beginnen, gaan ze echt voor de... 209 00:19:38,581 --> 00:19:39,881 de stukjes toast. 210 00:19:39,981 --> 00:19:41,197 Geef je ze brood? - Ja. 211 00:19:41,221 --> 00:19:43,221 Dat is leuk. 212 00:19:45,261 --> 00:19:48,201 Ja, ik baal een beetje dat ik niet wat langer kan blijven. 213 00:19:48,301 --> 00:19:50,301 Ja, ja. 214 00:19:50,821 --> 00:19:53,961 Ik dacht om misschien m'n reis met een paar dagen te verlengen. 215 00:19:54,061 --> 00:19:55,601 Misschien moet je dat wel. 216 00:19:55,701 --> 00:19:57,701 Ja, nou, het zou leuk zijn. 217 00:19:59,381 --> 00:20:00,801 Heb je al gegeten? 218 00:20:00,810 --> 00:20:01,990 Nee. - Vandaag? 219 00:20:02,001 --> 00:20:03,481 Nee. - Je moet eten, paps. 220 00:20:03,581 --> 00:20:07,321 Ik heb geen tijd gehad. - Je moet tijd maken. 221 00:20:07,421 --> 00:20:09,581 Je mag jezelf niet uithongeren. 222 00:20:26,781 --> 00:20:28,781 Ik zie je snel, paps. 223 00:20:29,701 --> 00:20:34,701 Rij voorzichtig. 224 00:24:12,218 --> 00:24:14,278 H�. - H�. 225 00:24:14,378 --> 00:24:15,938 Hoe lopen de dingen? 226 00:24:15,946 --> 00:24:17,176 Ik ben net bij Lilly. 227 00:24:17,178 --> 00:24:19,398 Ze is een beetje een lastpak geweest vandaag. 228 00:24:19,406 --> 00:24:20,490 Ja? 229 00:24:20,508 --> 00:24:21,648 Het is ok�. 230 00:24:21,658 --> 00:24:24,118 Heeft de makelaar de huurder al gevonden? 231 00:24:24,218 --> 00:24:27,238 Nee, ik denk het niet. - Wat zeiden ze? 232 00:24:27,338 --> 00:24:29,278 Ik heb hen nog niet gesproken, 233 00:24:29,378 --> 00:24:31,958 ik ga hen morgenochtend bellen. 234 00:24:32,058 --> 00:24:34,158 De plaats ziet er best goed uit, weet je, 235 00:24:34,258 --> 00:24:36,198 de tuin is een puinhoop. 236 00:24:36,298 --> 00:24:38,418 Hoi, papa! - Hallo, lieverd. 237 00:24:38,428 --> 00:24:39,758 Hoe gaat het met je? 238 00:24:39,778 --> 00:24:42,978 Het gaat goed, maar ik moet m'n videogame afmaken, daag! 239 00:24:44,218 --> 00:24:46,218 Oh, mijn god. 240 00:24:46,478 --> 00:24:49,998 Ok�, kijk, ik heb wat werk te doen en ik ben behoorlijk kapot, dus... 241 00:24:50,098 --> 00:24:54,538 Ok�, wees voorzichtig en als je iets nodig hebt, laat het me dan weten. 242 00:24:54,548 --> 00:24:56,088 En zeg je vader gedag van mij. 243 00:24:56,098 --> 00:24:58,098 Goed, welterusten. 244 00:25:00,138 --> 00:25:01,398 Bedankt. 245 00:25:01,498 --> 00:25:03,498 Daag. 246 00:26:04,297 --> 00:26:05,837 Wel, wel, wel. 247 00:26:05,937 --> 00:26:07,937 Kijk eens wie we daar hebben. 248 00:26:08,457 --> 00:26:10,557 Jou heb ik al een tijdje niet gezien. 249 00:26:10,657 --> 00:26:12,237 Goeiendag, Misty. 250 00:26:12,337 --> 00:26:14,337 En, hoe gaat het? 251 00:26:14,977 --> 00:26:16,977 Zoals altijd, zoals altijd. 252 00:26:17,577 --> 00:26:19,437 Hoe gaat het met je ouders? - Goed! 253 00:26:19,537 --> 00:26:21,197 Paps is nu vegetari�r. 254 00:26:21,297 --> 00:26:22,917 Krijg nou wat. 255 00:26:23,017 --> 00:26:24,117 Echt? 256 00:26:24,217 --> 00:26:26,477 Ja, drinkt niet, rookt niet. 257 00:26:26,577 --> 00:26:29,197 Hij kreeg vorig jaar een driedubbele bypass, vandaar. 258 00:26:30,517 --> 00:26:31,717 Dat is geweldig! 259 00:26:31,817 --> 00:26:37,037 Ik bedoel, niet dat van de driedubbele bypass, maar dat hij zich verzorgt. 260 00:26:37,137 --> 00:26:40,677 Hoe gaat het met jouw vader? 261 00:26:40,777 --> 00:26:42,117 Hij is ok�. 262 00:26:42,217 --> 00:26:44,217 Hij mist mams. 263 00:26:44,337 --> 00:26:46,357 Zing je nog altijd op de cruiseschepen? 264 00:26:46,437 --> 00:26:48,137 Ja, het is fijn. 265 00:26:48,777 --> 00:26:50,797 Ik help hier alleen maar, weet je. 266 00:26:50,897 --> 00:26:53,677 Deze plek weet hoe ze je weer moet opslokken. 267 00:26:53,777 --> 00:26:55,777 Ja, dat klopt. 268 00:26:57,817 --> 00:26:59,817 Werkt Beccy hier nog? 269 00:27:00,337 --> 00:27:02,117 Ja. 270 00:27:02,217 --> 00:27:03,517 Ja, is ze hier? 271 00:27:03,617 --> 00:27:06,397 Ze was een half uur geleden klaar, ben je niet getrouwd? 272 00:27:06,497 --> 00:27:10,797 Nou ja, in feite, maar zo goed als. 273 00:27:10,897 --> 00:27:13,797 We hebben al een kleintje van drie jaar nu. 274 00:27:13,897 --> 00:27:17,237 Nou, ik had nooit gedacht dat ik die dag zou zien, dat jij vader werd. 275 00:27:17,337 --> 00:27:19,337 Wij allebei. 276 00:27:20,017 --> 00:27:23,037 En, wat wil je? 277 00:27:23,137 --> 00:27:25,077 Gewoon iets te drinken. 278 00:27:25,177 --> 00:27:26,997 Echt? 279 00:27:27,097 --> 00:27:29,396 Goed, ja, ik zal hoe dan ook te lang hebben. 280 00:27:29,496 --> 00:27:31,476 Een grote zwarte. 281 00:27:31,576 --> 00:27:32,636 Veel beter. 282 00:27:32,736 --> 00:27:33,796 Kayla? - Ja? 283 00:27:33,896 --> 00:27:36,036 Kun je een grote zwarte nemen, alsjeblieft? 284 00:27:36,044 --> 00:27:37,554 Ben je nog altijd bij de Times? 285 00:27:37,566 --> 00:27:39,766 Hoe gaat dat? - Het gaat wel. 286 00:27:39,776 --> 00:27:41,776 Heeft zijn goede en slechte momenten. 287 00:27:44,736 --> 00:27:46,856 Ik zou een moord plegen om in LA te wonen. 288 00:27:51,856 --> 00:27:53,086 Dus, dat is het dan? 289 00:27:53,096 --> 00:27:54,896 Dat is cool, ja. 290 00:27:57,256 --> 00:27:58,356 Bedankt. 291 00:27:58,376 --> 00:27:59,376 Geen probleem. 292 00:27:59,384 --> 00:28:00,484 Weet je wat? 293 00:28:00,516 --> 00:28:01,956 Hou het wisselgeld. 294 00:28:02,056 --> 00:28:06,516 Goed je te zien en zeg gedag tegen Beccy van mij. 295 00:28:06,616 --> 00:28:08,676 Zal ik doen. 296 00:28:08,776 --> 00:28:10,776 En gedraag je. 297 00:33:01,213 --> 00:33:02,593 H�, maat, hoe gaat het? 298 00:33:02,693 --> 00:33:07,233 Sorry dat ik u stoor, maar kijk, ik heb wat autoproblemen. 299 00:33:07,333 --> 00:33:08,993 Ik, ik weet het niet... 300 00:33:09,093 --> 00:33:11,873 Ik was aan het speervissen bij Diamond Bay. 301 00:33:11,973 --> 00:33:14,633 Hij start niet... ik weet niet of het de batterij is of, 302 00:33:14,733 --> 00:33:16,773 of wat dan ook, ik heb wat startkabels. 303 00:33:18,133 --> 00:33:20,333 Kun je me helpen om hem op gang te krijgen? 304 00:33:21,133 --> 00:33:22,353 Ja, natuurlijk. 305 00:33:22,453 --> 00:33:24,453 Even mijn sleutels pakken. 306 00:33:24,813 --> 00:33:26,813 Goed van je, bedankt. 307 00:33:35,133 --> 00:33:37,113 Hoe lang staat hij daar al? 308 00:33:37,213 --> 00:33:38,913 Een paar uur, maat. 309 00:33:39,013 --> 00:33:41,553 Misschien een van de lichten aan laten staan en... 310 00:33:41,653 --> 00:33:43,073 is de batterij plat. 311 00:33:43,173 --> 00:33:44,513 Ik zie je daar, maat. 312 00:33:44,613 --> 00:33:46,233 Bedankt, maat. 313 00:34:32,252 --> 00:34:34,252 H�, ik ben Knighty trouwens. 314 00:34:35,892 --> 00:34:37,892 Nick. 315 00:34:39,092 --> 00:34:41,472 Nick Rice. 316 00:34:41,572 --> 00:34:43,752 Leuk je te ontmoeten, Rice. 317 00:34:43,852 --> 00:34:45,112 Ja, jij ook. 318 00:34:45,212 --> 00:34:46,828 Ok�, wil je proberen te demareren? 319 00:34:46,852 --> 00:34:48,852 Ja, ja. 320 00:34:54,732 --> 00:34:55,832 H�! 321 00:34:55,932 --> 00:34:57,552 Geweldig. 322 00:35:02,492 --> 00:35:03,492 Mooi. 323 00:35:06,592 --> 00:35:08,712 Pas op, maat, je zou iemand kunnen doden. 324 00:35:09,752 --> 00:35:11,672 Oh, niet slecht. - Ja. 325 00:35:11,772 --> 00:35:13,152 Ok�, leuk. - Bedankt, maatje. 326 00:35:13,162 --> 00:35:15,682 H�, vind je het erg als ik me snel even was binnen? 327 00:35:15,692 --> 00:35:18,712 Terwijl ik de auto wat op adem laat komen. 328 00:35:18,812 --> 00:35:20,812 Zeker. 329 00:35:37,932 --> 00:35:40,052 Ruikt lekker. 330 00:35:45,052 --> 00:35:47,052 Ben je daar? 331 00:35:48,412 --> 00:35:50,552 Sorry? 332 00:35:50,652 --> 00:35:53,432 Wat wil je, wil je een kom? 333 00:35:53,532 --> 00:35:57,092 Ik bedoel, je zou het niet erg vinden, toch? 334 00:35:58,932 --> 00:36:00,932 Klopt. 335 00:36:01,252 --> 00:36:03,251 Genoeg voor iedereen. 336 00:36:05,411 --> 00:36:07,811 Ik heb altijd meer noedels. 337 00:36:10,651 --> 00:36:13,751 Kijk eens aan, dank je. 338 00:36:13,851 --> 00:36:15,851 Smakelijk. 339 00:36:17,931 --> 00:36:20,071 Ja, dus... 340 00:36:20,080 --> 00:36:22,140 dus ik heb m'n echte ouders nooit gekend, 341 00:36:22,148 --> 00:36:24,443 want... ik werd geadopteerd bij de geboorte. 342 00:36:24,451 --> 00:36:27,051 Dus groeide ik op in Cairns bij mijn pleeggezin. 343 00:36:28,371 --> 00:36:30,511 Zij runden een charterbedrijf dat mensen meenam 344 00:36:30,611 --> 00:36:32,071 naar het Grote Barri�re-Rif. 345 00:36:32,171 --> 00:36:35,371 En het was mijn taak om te zorgen voor de speervis-tochten. 346 00:36:35,380 --> 00:36:36,460 Oh, ja? 347 00:36:36,471 --> 00:36:37,571 Prachtig. 348 00:36:37,611 --> 00:36:39,311 Ik ben gek op jagen. 349 00:36:39,411 --> 00:36:40,631 Echt? 350 00:36:40,731 --> 00:36:42,731 Wat vind je er leuk aan? 351 00:36:46,691 --> 00:36:48,691 Gewoon de spanning van de achtervolging. 352 00:36:50,231 --> 00:36:53,471 Iets aan je overgeleverd hebben, je weet wel, de controle hebben 353 00:36:53,571 --> 00:36:55,171 over een ander leven. 354 00:36:55,491 --> 00:36:57,351 Wauw. 355 00:36:57,451 --> 00:36:59,071 Dat is behoorlijk gestoord, man. 356 00:36:59,171 --> 00:37:00,191 Ja, klopt. 357 00:37:00,291 --> 00:37:03,191 Bovendien is vis heerlijk. 358 00:37:03,291 --> 00:37:04,431 En? 359 00:37:04,440 --> 00:37:05,660 Weet je, dat is er. 360 00:37:05,671 --> 00:37:07,771 Nou, daar kan ik je in niet tegenspreken. 361 00:37:07,871 --> 00:37:09,871 Ze zijn best goed. 362 00:37:12,531 --> 00:37:14,531 Hoe lang ben je al in Melbourne? 363 00:37:15,931 --> 00:37:17,931 Enkele weken. 364 00:37:19,331 --> 00:37:20,871 Verblijf je hier in de buurt? 365 00:37:20,880 --> 00:37:21,990 Ja, niet zo ver af. 366 00:37:22,011 --> 00:37:24,011 Gewoon hier om aan de kust te vissen. 367 00:37:24,931 --> 00:37:26,751 Deed je ooit aan speervissen? 368 00:37:26,851 --> 00:37:28,631 Nee. 369 00:37:28,731 --> 00:37:30,431 Nee, het is niet echt mijn ding. 370 00:37:30,531 --> 00:37:32,431 Ik hou niet van doden. 371 00:37:32,531 --> 00:37:34,591 Makker, je moet het proberen. 372 00:37:34,601 --> 00:37:38,371 Als je onder in de oceaan bent, is het alsof je in een andere wereld bent. 373 00:37:38,411 --> 00:37:41,311 Je kunt doden wat je wilt, en niemand zal het weten. 374 00:37:43,320 --> 00:37:44,880 Ik zit gewoon met je te dollen! 375 00:37:44,891 --> 00:37:46,990 Shit, je zou je gezicht moeten zien nu. 376 00:37:47,090 --> 00:37:48,240 Oh, mijn God. 377 00:37:48,250 --> 00:37:50,190 Je trapt er veel te gemakkelijk in, man. 378 00:37:50,290 --> 00:37:52,270 En jij, maat? 379 00:37:52,370 --> 00:37:53,670 En ik wat? 380 00:37:53,770 --> 00:37:56,870 Je weet wel, wat doe je voor een kost? 381 00:37:56,970 --> 00:38:01,010 Ik ben eigenlijk een journalist, ik werk bij de LA Times. 382 00:38:02,210 --> 00:38:03,590 LA Times, LA Times? 383 00:38:03,690 --> 00:38:04,790 In LA? 384 00:38:04,890 --> 00:38:07,910 Ja. - Oh, wauw! 385 00:38:08,010 --> 00:38:10,010 Meneer de uitslover. 386 00:38:14,410 --> 00:38:16,410 En wat bracht je ertoe om te schrijven? 387 00:38:16,730 --> 00:38:20,630 Dat is eigenlijk een lang verhaal. 388 00:38:20,730 --> 00:38:22,730 Ik ga nergens heen. 389 00:38:24,770 --> 00:38:26,770 Ik ga nergens heen. 390 00:38:28,970 --> 00:38:34,070 Toen ik op de middelbare school zat, gebeurde er iets 391 00:38:34,170 --> 00:38:35,870 met een van de studenten daar. 392 00:38:35,970 --> 00:38:39,290 En ik schreef er een verhaal over. 393 00:38:40,890 --> 00:38:45,470 En... de leraar vond het leuk, ze stuurden het naar de plaatselijke krant, 394 00:38:45,570 --> 00:38:47,150 het werd gepubliceerd. 395 00:38:47,250 --> 00:38:49,250 En sindsdien ben ik aan het schrijven. 396 00:38:50,930 --> 00:38:52,930 Wat was het verhaal? 397 00:38:56,210 --> 00:38:59,470 Een van de studenten sloeg zijn ouders dood 398 00:38:59,570 --> 00:39:01,570 met een cricket-knuppel. 399 00:39:01,890 --> 00:39:03,270 En hij ging naar de gevangenis. 400 00:39:03,370 --> 00:39:06,530 Dus het is door jou dat die jongen de nor in ging? 401 00:39:09,450 --> 00:39:11,370 Nee, hij ging de nor in omdat hij... 402 00:39:11,470 --> 00:39:13,700 zijn ouders doodsloeg met een cricket-knuppel. 403 00:39:13,710 --> 00:39:15,400 Kijk, maat, ik heb nog veel werk. 404 00:39:15,410 --> 00:39:17,221 Ik kan beter teruggaan naar... - Ja, ja. 405 00:39:17,230 --> 00:39:18,290 H�, h�. 406 00:39:18,300 --> 00:39:21,230 Voor ik vertrek, is er iets dat ik je echt wil laten zien. 407 00:39:21,240 --> 00:39:22,520 Dus, wacht even. 408 00:39:22,530 --> 00:39:25,410 Sorry, zet de auto maar weg terwijl ik er toch ben? 409 00:39:26,330 --> 00:39:28,329 Batterij moet leeg zijn! 410 00:39:29,049 --> 00:39:31,049 Waar ontmoet je deze mensen, Nick? 411 00:39:37,529 --> 00:39:39,529 Ben je een whiskyman? 412 00:39:43,449 --> 00:39:45,389 Ik neem eigenlijk een beetje verlof. 413 00:39:45,399 --> 00:39:46,459 Oh, maat, kom op. 414 00:39:46,467 --> 00:39:47,857 Neem er gewoon eentje bij me. 415 00:39:47,867 --> 00:39:49,807 Het is mijn manier om je te bedanken. 416 00:39:49,809 --> 00:39:50,809 Het is echt attent, 417 00:39:50,849 --> 00:39:54,509 ik weet zeker dat je een hoop vrienden hebt die met je kunnen drinken. 418 00:39:54,609 --> 00:39:56,989 Ja, maar wie is er beter dan te delen 419 00:39:57,089 --> 00:39:59,125 met iemand die me net uit de nood hielp? 420 00:39:59,133 --> 00:40:01,219 Kom op, ik aanvaard geen nee als antwoord. 421 00:40:01,229 --> 00:40:02,789 Pak een paar glazen. 422 00:40:02,797 --> 00:40:05,132 E�n glaasje, en dan moet ik weer aan het werk. 423 00:40:05,139 --> 00:40:06,279 Ja, ja. 424 00:40:06,289 --> 00:40:07,389 Absoluut. 425 00:40:07,429 --> 00:40:11,389 Trouwens, hoe vaak kan je iets drinken met een beroemde schrijver? 426 00:40:12,049 --> 00:40:14,209 Ik ben nauwelijks beroemd, maar bedankt. 427 00:40:17,409 --> 00:40:19,409 Hier is "proost". 428 00:40:19,729 --> 00:40:21,729 Op de vrijgevigheid van vreemden. 429 00:40:34,529 --> 00:40:36,529 Hoe lekker is het met die dip? 430 00:40:38,249 --> 00:40:41,269 Krijgt iets ven een olijfsmaak? 431 00:40:41,369 --> 00:40:43,069 Het is olijfachtig, 432 00:40:44,149 --> 00:40:45,349 wat grappig is. 433 00:40:45,449 --> 00:40:47,669 Olijfachtig. - Oh, het is olijvendip. 434 00:40:47,769 --> 00:40:49,769 Ok�. 435 00:40:50,489 --> 00:40:52,069 Wat? - Dat. 436 00:41:00,689 --> 00:41:03,869 En, uw vrouw... 437 00:41:03,969 --> 00:41:05,969 ze klinkt als een... 438 00:41:08,289 --> 00:41:09,829 ...verdomd geweldige meid. 439 00:41:09,929 --> 00:41:11,108 Ze is goed. 440 00:41:12,328 --> 00:41:14,468 Geluksvogel. 441 00:41:14,568 --> 00:41:16,568 We zijn niet echt getrouwd. 442 00:41:17,168 --> 00:41:19,188 Sorry... 443 00:41:19,288 --> 00:41:21,888 Nee, dat hadden we net zo goed kunnen zijn. 444 00:41:22,848 --> 00:41:24,528 Maar we zijn nooit getrouwd. 445 00:41:24,536 --> 00:41:25,960 Mijn ouders... - Wat bedoel je? 446 00:41:25,968 --> 00:41:28,120 Nou, m'n ouders waren ook nooit getrouwd, 447 00:41:28,128 --> 00:41:30,668 dus ik zie het nut er niet van in. 448 00:41:30,768 --> 00:41:32,908 Heb je een vriendin? 449 00:41:35,648 --> 00:41:37,788 Nee, nee? 450 00:41:37,888 --> 00:41:39,888 Waarom niet, je zou er een moeten nemen. 451 00:41:41,188 --> 00:41:43,398 Ik weet het niet, ik ben hier nog maar net. 452 00:41:43,408 --> 00:41:47,668 Ik denk dat ik even moet kijken hoe het vissen gaat. 453 00:41:47,768 --> 00:41:49,768 Het lukt aardig. 454 00:41:50,688 --> 00:41:53,688 Ik weet het niet, ik heb het hier gewoon te druk met vissen. 455 00:41:54,568 --> 00:41:56,468 Ben je een mietje? 456 00:41:56,568 --> 00:41:57,788 Grapje, grapje. 457 00:41:59,688 --> 00:42:01,708 Ik weet het niet, weet je, 458 00:42:01,808 --> 00:42:03,888 misschien kan je me voorstellen. 459 00:42:04,848 --> 00:42:08,348 Heb je iemand aan wie je me zou kunnen voorstellen? 460 00:42:08,448 --> 00:42:09,788 Deze zijn overigens goed. 461 00:42:09,798 --> 00:42:12,088 Ik heb verdomme nog nooit zo een gehad in... 462 00:42:12,108 --> 00:42:13,408 Nee, nee, nee, nee. 463 00:42:13,508 --> 00:42:15,888 Ik ben aan het rijden. 464 00:42:19,148 --> 00:42:21,124 Denk je dat je terug naar Cairns gaat? 465 00:42:22,328 --> 00:42:25,628 Je moet een keer met me mee komen! 466 00:42:25,728 --> 00:42:27,728 Het is zo goed! 467 00:42:29,368 --> 00:42:30,368 Echt? 468 00:42:30,448 --> 00:42:32,448 Je bent er dol op, h�? - Ja. 469 00:42:35,008 --> 00:42:37,628 Wat vind je er trouwens zo leuk aan? 470 00:42:37,728 --> 00:42:40,128 Ik weet het niet, het is gewoon bevrijdend. 471 00:42:41,368 --> 00:42:43,368 Enkel jij, oceaan. 472 00:42:45,248 --> 00:42:46,468 Prooi. 473 00:42:52,048 --> 00:42:54,587 Ik heb een lange dag gehad. 474 00:42:54,687 --> 00:42:56,067 Verdomme. 475 00:42:56,167 --> 00:42:57,987 Ik moet gaan pissen. 476 00:42:58,087 --> 00:43:00,867 Ok�. 477 00:43:05,807 --> 00:43:07,687 Gaat het, maat? 478 00:43:07,697 --> 00:43:08,877 Alles goed? 479 00:43:08,887 --> 00:43:10,017 Alles goed? 480 00:43:10,027 --> 00:43:11,467 Ja, ik heb verdomme gelijk. 481 00:43:11,476 --> 00:43:12,676 Ok�. 482 00:47:22,005 --> 00:47:23,005 Goedemorgen! 483 00:47:23,085 --> 00:47:25,025 Verdomme, hoe laat is het? 484 00:47:25,125 --> 00:47:27,685 Wat doe je hier nog, maat? 485 00:47:28,205 --> 00:47:30,825 Maat, we maakten elk een halve fles whisky soldaat, 486 00:47:30,925 --> 00:47:33,385 ik ging dan toch niet echt naar huis rijden, ja? 487 00:47:33,393 --> 00:47:36,383 In slaap gevallen op de bank, hopelijk vind je het niet erg! 488 00:47:36,393 --> 00:47:38,873 Ik zie dat je je thuis voelde, hoe was de douche? 489 00:47:38,965 --> 00:47:39,965 Ach ja, niet slecht. 490 00:47:40,005 --> 00:47:42,985 Je waterdruk is wat te laag. 491 00:47:43,085 --> 00:47:45,315 Nu, ik hoop dat je van pannenkoeken houdt. 492 00:47:45,325 --> 00:47:46,355 Luister, maat. 493 00:47:46,365 --> 00:47:49,181 Ik moet m'n vrouw bellen, ik heb veel werk te doen vandaag. 494 00:47:49,190 --> 00:47:50,570 Ja, wil je wat hulp? 495 00:47:50,585 --> 00:47:51,755 Nee. 496 00:47:51,763 --> 00:47:52,996 Grapje, grapje. 497 00:47:53,005 --> 00:47:56,425 Ik hoop dat je klaar bent voor een drievoudige stapel. 498 00:47:56,435 --> 00:47:59,135 Nu, wil je boter, dat hebben we, we hebben de citroen 499 00:47:59,145 --> 00:48:00,845 en de suiker en dan wat dan ook. 500 00:48:00,925 --> 00:48:03,484 Het is jouw plek, help jezelf. 501 00:49:59,583 --> 00:50:01,703 Goeiendag, maat. - H�, maat, hoe gaat het? 502 00:50:01,711 --> 00:50:02,995 Wat kan ik voor je doen? 503 00:50:03,003 --> 00:50:05,103 Ik ben net terug in de stad... 504 00:50:05,203 --> 00:50:07,763 m'n tuin heeft wat aandacht nodig, denk ik niet dat 505 00:50:07,863 --> 00:50:10,103 er hier iemand is die ons kan helpen? 506 00:50:10,203 --> 00:50:11,663 Oh, ja. 507 00:50:11,763 --> 00:50:13,223 Kijk, ik moet hier opruimen. 508 00:50:13,231 --> 00:50:15,471 Over ongeveer een uur kan ik langskomen, ja? 509 00:50:15,480 --> 00:50:16,600 Goed, geweldig. 510 00:50:16,608 --> 00:50:18,398 Wil je dat ik je m'n gegevens geef? 511 00:50:18,403 --> 00:50:21,038 Laat in het kantoor je gegevens maar achter bij de meiden. 512 00:50:21,043 --> 00:50:22,283 Ik zie je binnenkort, ja? 513 00:50:22,283 --> 00:50:23,443 Goed, mooi. 514 00:50:23,443 --> 00:50:24,843 Bedankt, maat. - Tot ziens. 515 00:50:31,043 --> 00:50:33,783 Dit is het dus, heel erg bedankt om langs te komen. 516 00:50:33,883 --> 00:50:35,023 Ja, geen probleem. 517 00:50:35,031 --> 00:50:37,421 Je kunt een tuin in nood niet verwaarlozen. 518 00:50:37,443 --> 00:50:40,323 Ja, nou dat is goed, want deze tuin is zeker in nood. 519 00:50:44,523 --> 00:50:50,383 Ja, het raakte allemaal aardig overwoekerd. 520 00:50:52,083 --> 00:50:54,143 Inheemse kunst. - Oh, ja. 521 00:50:54,243 --> 00:50:56,703 Dat heeft mijn neef gemaakt. - Echt? 522 00:50:56,803 --> 00:50:58,803 Nee, sukkel. 523 00:51:00,003 --> 00:51:02,083 Goed, hoe dan ook, wat wil je dat ik doe? 524 00:51:02,091 --> 00:51:03,191 Beetje wieden, opruimen? 525 00:51:03,283 --> 00:51:06,383 Ja, ik zat te denken, gewoon een beetje opruimen en 526 00:51:06,391 --> 00:51:07,901 hier dacht ik dat we misschien 527 00:51:07,923 --> 00:51:11,123 wat tuinarchitectuur moeten doen langs de achteromheining. 528 00:51:15,363 --> 00:51:16,863 Is alles ok�? 529 00:51:16,963 --> 00:51:17,963 Wat? 530 00:51:18,043 --> 00:51:19,423 Wat wil je me laten zien? 531 00:51:19,431 --> 00:51:21,256 Ja, ik zei net, ik zat te denken dat 532 00:51:21,263 --> 00:51:24,323 we wat tuinarchitectuur langs de omheining moeten doen. 533 00:51:28,922 --> 00:51:31,902 Je hebt meer nodig dan tuinarchitectuur. 534 00:51:32,002 --> 00:51:33,142 Wat bedoel je? 535 00:51:33,242 --> 00:51:35,242 Slechte energie. 536 00:51:37,082 --> 00:51:39,082 Kom op. 537 00:51:40,322 --> 00:51:42,322 Serieus, wat is er in het huis gebeurd? 538 00:51:43,842 --> 00:51:45,062 Niks. 539 00:51:45,070 --> 00:51:47,210 M'n ouders kochten het toen het nieuw was, 540 00:51:47,218 --> 00:51:49,295 we hebben hier nog nooit problemen gehad. 541 00:51:49,302 --> 00:51:51,182 Waar zijn je ouders nu? 542 00:51:51,190 --> 00:51:54,734 Nou, m'n moeder is een paar jaar geleden overleden en we verhuisden paps 543 00:51:54,742 --> 00:51:56,082 naar een zorgcentrum. 544 00:51:56,082 --> 00:51:58,082 Is je moeder in huis overleden? 545 00:51:58,642 --> 00:52:01,262 Nee, ze stierf in het Dunes Ziekenhuis. 546 00:52:01,362 --> 00:52:03,362 Vreemd. 547 00:52:05,282 --> 00:52:08,102 Luister, maat, ik, ik wil gewoon de tuin laten opknappen 548 00:52:08,110 --> 00:52:09,635 zodat ik het pand kan verkopen. 549 00:52:09,642 --> 00:52:11,082 Kan je het doen of niet? 550 00:52:11,090 --> 00:52:13,414 Kijk, ik wil je niet van streek brengen, maat. 551 00:52:13,422 --> 00:52:15,402 Maar ik, ik doe de dingen iets anders. 552 00:52:16,322 --> 00:52:18,442 En ik doe dit al een tijdje, en, 553 00:52:19,882 --> 00:52:22,222 dit land, het is, het is, 554 00:52:22,322 --> 00:52:24,582 de energie die ik ervan krijg, is echt, 555 00:52:24,682 --> 00:52:26,682 het is slecht, het is een donkere energie. 556 00:52:27,762 --> 00:52:30,472 De tuinarchitectuur, maat, dat is geen probleem, maar, 557 00:52:30,482 --> 00:52:33,542 maar als het klaar is, doe ik meestal een, 558 00:52:33,642 --> 00:52:36,782 een reinigingsceremonie die bestaat uit gombladeren, 559 00:52:36,882 --> 00:52:40,022 je rookt ze, je weet wel, je ruimt het op, het maakt het fijn, 560 00:52:40,042 --> 00:52:43,002 het zorgt voor een goede aanwezigheid en een goede balans. 561 00:52:47,042 --> 00:52:51,602 Maar ik denk niet dat het hier gaat werken, maat. 562 00:52:53,162 --> 00:52:55,162 Het land is kapot. 563 00:52:57,042 --> 00:52:59,082 Je kunt kapot land niet herstellen. 564 00:53:00,362 --> 00:53:04,022 Kijk, wat ik voorstel is, dat je het pand moet verkopen 565 00:53:04,122 --> 00:53:06,302 zoals het is, maat. 566 00:54:39,121 --> 00:54:40,941 Je bent terug. 567 00:54:41,041 --> 00:54:44,281 Ja, ik... vergat melk te halen. 568 00:54:53,241 --> 00:54:56,000 Ik zal wat melk voor je halen. 569 00:55:00,120 --> 00:55:02,120 Nick? 570 00:55:03,160 --> 00:55:05,160 Hoe gaat het met je, Beccy? 571 00:55:06,640 --> 00:55:08,640 Misty zei dat je terug was. 572 00:55:09,080 --> 00:55:11,360 Ja, ik ben gisteren toegekomen. 573 00:55:17,480 --> 00:55:19,480 Je ziet er goed uit. 574 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Jij ook. 575 00:55:23,320 --> 00:55:25,320 Luister, mag ik je bellen? 576 00:55:28,720 --> 00:55:30,720 Zeker. 577 00:55:31,920 --> 00:55:33,920 Nog altijd op hetzelfde nummer? 578 00:55:34,640 --> 00:55:36,640 Ja. 579 00:55:37,080 --> 00:55:39,080 Goed... 580 00:55:39,880 --> 00:55:41,880 ik zal je bellen. 581 00:56:01,400 --> 00:56:03,400 Niet doen. 582 00:56:43,959 --> 00:56:45,959 Wat in godsnaam. 583 00:56:47,159 --> 00:56:49,159 Ik moet gek aan het worden zijn. 584 00:56:51,439 --> 00:56:53,439 Tijd voor jou om op te staan, Nick. 585 00:56:55,919 --> 00:56:58,059 Eerste dag, goed beginnen. 586 00:56:58,159 --> 00:57:03,159 Nu. 587 00:57:13,999 --> 00:57:15,999 H�. 588 00:57:21,239 --> 00:57:24,059 Dus hoe dan ook, het escaleerde gewoon op het werk, 589 00:57:24,159 --> 00:57:30,659 Ange was zwanger, en ik wist niet echt hoe daarmee om te gaan. 590 00:57:31,159 --> 00:57:33,859 Weet je, ik had nooit gedacht dat ik vader zou worden. 591 00:57:36,239 --> 00:57:38,709 En toen probeerde ik tijd in te halen en bleef ik 592 00:57:38,719 --> 00:57:41,419 langer op het werk, en ik, ik kon het niet echt aan en 593 00:57:44,199 --> 00:57:46,659 begon veel meer te drinken dan goed voor me was. 594 00:57:49,599 --> 00:57:52,139 Mijn redacteur begon gefrustreerd te raken met mij. 595 00:57:54,719 --> 00:57:57,899 Toen kreeg Ange de baby en kreeg ze een postnatale depressie. 596 00:58:00,719 --> 00:58:05,719 En dan was er nog meer van dit en 597 00:58:07,199 --> 00:58:09,939 dat is zowat waarom ik hier terugkwam. 598 00:58:10,039 --> 00:58:12,139 Ik moest m'n zaken op orde krijgen. 599 00:58:14,439 --> 00:58:17,279 Je had altijd je zaken op orde, Nick. 600 00:58:18,199 --> 00:58:20,019 Ja, ik weet het niet. 601 00:58:20,119 --> 00:58:22,118 Misschien. 602 00:58:27,558 --> 00:58:29,558 Mag ik je iets vragen? 603 00:58:30,238 --> 00:58:32,238 Natuurlijk. 604 00:58:32,718 --> 00:58:34,718 Waarom liet je me achter zoals je deed? 605 00:58:37,558 --> 00:58:40,098 Ja, dat verwachtte ik. 606 00:58:40,198 --> 00:58:41,738 Het is ok�. 607 00:58:41,838 --> 00:58:43,838 Ik vraag het maar. 608 00:58:47,518 --> 00:58:49,518 Ik was zo verliefd op je. 609 00:58:52,438 --> 00:58:55,598 Toen ik het aanbod kreeg voor de job bij de Times en, 610 00:58:57,598 --> 00:58:59,838 en jij niet naar Amerika wilde verhuizen. 611 00:59:05,238 --> 00:59:07,638 En ik wist niet hoe ik het met je moest uitmaken. 612 00:59:10,998 --> 00:59:12,998 Dus ik ben maar vertrokken. 613 00:59:14,198 --> 00:59:17,458 En ik weet dat het kinderachtig en dom en onvolwassen was en, 614 00:59:17,558 --> 00:59:20,458 en het spijt me echt. 615 00:59:20,558 --> 00:59:22,558 Dat is behoorlijk gestoord. 616 00:59:29,878 --> 00:59:31,878 Het spijt me echt. 617 00:59:36,998 --> 00:59:38,798 Nou, 618 00:59:40,198 --> 00:59:42,438 dit is op het leren van onze fouten. 619 00:59:49,278 --> 00:59:51,278 Kun je dat ruiken? 620 00:59:53,438 --> 00:59:58,178 Ik wilde zeggen dat ik eerder iets vreselijks had geroken. 621 00:59:58,278 --> 00:59:59,978 God. 622 01:00:02,178 --> 01:00:05,268 Het is wellicht gewoon een buidelrat onder het huis of zoiets. 623 01:00:05,277 --> 01:00:06,657 Het stinkt! 624 01:00:06,757 --> 01:00:09,017 Ik dacht al dat ik iets rook toen ik binnenkwam, 625 01:00:09,025 --> 01:00:11,187 Ik dacht dat het de riolering was, maar... 626 01:00:11,197 --> 01:00:12,797 Het is walgelijk. 627 01:00:17,397 --> 01:00:19,397 Wacht, Nick. - Wat? 628 01:00:21,397 --> 01:00:23,377 Wat is dat? 629 01:00:23,477 --> 01:00:25,477 Ginder. 630 01:00:30,797 --> 01:00:32,797 Wat is dat? 631 01:00:45,437 --> 01:00:46,977 Jezus Christus! 632 01:00:51,437 --> 01:00:53,437 Ga naar binnen. 633 01:01:00,957 --> 01:01:04,257 Dus... je wilt ons vertellen dat je hier twee dagen bent gebleven 634 01:01:04,357 --> 01:01:07,457 met een lijk dat in je tuin ligt te rotten. 635 01:01:07,557 --> 01:01:09,677 En je besloot om het ons nu pas te vertellen? 636 01:01:11,597 --> 01:01:15,677 Misschien moeten we Hollywood en z'n kleine vriendin hier naar het station brengen. 637 01:01:15,687 --> 01:01:18,247 Jongens, ik ben pas twee dagen geleden toegekomen, 638 01:01:18,255 --> 01:01:19,747 ik weet niet waar je op doelt. 639 01:01:19,757 --> 01:01:23,497 Dit lijk was duidelijk al weken dood. 640 01:01:23,597 --> 01:01:25,257 Het pand staat op jouw naam, toch? 641 01:01:25,357 --> 01:01:27,537 Ja, maar ik zei je toch dat ik in LA woon. 642 01:01:27,637 --> 01:01:29,637 En je hebt geen idee wie hij is? 643 01:01:30,797 --> 01:01:32,977 Nee, m'n vastgoed-makelaar regelt het hier. 644 01:01:32,985 --> 01:01:34,861 Dat deden ze de afgelopen vier jaar, 645 01:01:34,869 --> 01:01:36,945 dat was de laatste keer dat ik hier was. 646 01:01:36,957 --> 01:01:39,897 We hadden even een huurder, maar hij vertrok vroeger. 647 01:01:39,997 --> 01:01:42,297 Klinkt allemaal erg toevallig, Mr. Rice. 648 01:01:42,397 --> 01:01:45,017 Dus je zei dat je huurder twee weken geleden vertrok? 649 01:01:45,025 --> 01:01:46,958 Is het bij je opgekomen dat onze vriend 650 01:01:46,966 --> 01:01:49,026 in de bosjes uw huurder zou kunnen zijn? 651 01:01:49,036 --> 01:01:51,508 Wat zou de huurder in godsnaam in de bosjes doen! 652 01:01:51,516 --> 01:01:53,356 Mevrouw, u moet kalmeren. 653 01:01:55,596 --> 01:01:57,676 Zei je niet dat je vrouw in Amerika was? 654 01:01:58,256 --> 01:01:59,346 Wat? 655 01:01:59,355 --> 01:02:02,425 Zij is gewoon een vriendin, ze kwam even langs voor een paar... 656 01:02:02,436 --> 01:02:05,536 Een oude vriendin die je helpt lijken te vinden in de bosjes? 657 01:02:09,956 --> 01:02:11,776 Ik weet niet wat ik je moet zeggen. 658 01:02:11,784 --> 01:02:14,328 Ik denk dat we momenteel alles hebben wat nodig is. 659 01:02:14,336 --> 01:02:17,316 O'Brian, heb jij nog vragen voor deze twee tortelduifjes? 660 01:02:17,676 --> 01:02:18,756 Nee. 661 01:02:18,796 --> 01:02:20,796 Ik denk dat ik alles heb wat nodig is. 662 01:02:21,956 --> 01:02:23,896 Denk er niet aan om de stad te verlaten. 663 01:02:23,996 --> 01:02:27,176 We hebben nog meer vragen voor jullie beiden. 664 01:02:50,516 --> 01:02:52,536 Gehoord geworden als getuigen, 665 01:02:52,636 --> 01:02:55,496 nu criminele verdachten in een poging om vast te stellen... 666 01:02:55,504 --> 01:02:56,604 Krista? 667 01:02:56,612 --> 01:02:57,762 Ik heb honger. 668 01:02:57,796 --> 01:02:59,756 Kan je me iets te eten halen, denk je? 669 01:03:01,956 --> 01:03:03,956 Zeker. 670 01:03:14,316 --> 01:03:17,296 Dat was een van de vreemdste dingen die ik heb ooit gezien. 671 01:03:17,396 --> 01:03:19,556 Zo griezelig. 672 01:03:21,796 --> 01:03:26,936 Dat is niet precies wat ik had verwacht toen we bijpraatten. 673 01:03:27,036 --> 01:03:29,395 Ik denk niet dat iemand dit echt verwacht. 674 01:03:35,315 --> 01:03:37,315 Hoe denk je dat hij stierf? 675 01:03:40,835 --> 01:03:42,835 Ik weet het niet. 676 01:03:44,635 --> 01:03:46,635 Het is gewoon zo verschrikkelijk. 677 01:03:49,075 --> 01:03:51,875 Zoiets gebeurt hier echt nooit, weet je? 678 01:03:55,635 --> 01:03:59,515 Ik denk niet dat zoiets waar dan ook gebeurt. 679 01:04:06,995 --> 01:04:10,655 Wanneer denk je dat je terug gaat? 680 01:04:10,755 --> 01:04:13,515 Mijn vlucht is geboekt voor dinsdag. 681 01:04:26,915 --> 01:04:29,835 Waarom blijf je niet wat langer? 682 01:04:59,347 --> 01:05:00,487 H�. 683 01:05:00,495 --> 01:05:01,615 H�. 684 01:05:01,623 --> 01:05:03,353 Ben je iets vergeten? 685 01:05:03,395 --> 01:05:04,515 Nee, nee. 686 01:05:04,525 --> 01:05:05,625 Nee, nee. 687 01:05:05,635 --> 01:05:07,655 Ik wilde je gewoon dit geven, 688 01:05:07,755 --> 01:05:09,851 iets om je te bedanken om me gisteren te helpen. 689 01:05:09,860 --> 01:05:11,660 Maat, dat had je niet moeten doen. 690 01:05:11,675 --> 01:05:14,625 Het is het minste wat ik kon doen. 691 01:05:14,634 --> 01:05:16,634 Nou, ik bedoel, ik was net in de buurt, 692 01:05:16,634 --> 01:05:20,094 dacht misschien vind je het leuk om samen een glas te drinken. 693 01:05:20,194 --> 01:05:22,054 H�, ik ben Knighty. 694 01:05:22,154 --> 01:05:24,154 Hallo, Knighty, leuk je te ontmoeten. 695 01:05:25,614 --> 01:05:27,954 Dit is de man waar ik je over vertelde. 696 01:05:27,964 --> 01:05:31,464 Z'n auto viel hier voor de deur in panne, hij had een lege batterij. 697 01:05:31,474 --> 01:05:32,934 Van het Grote Barri�re-rif. 698 01:05:33,034 --> 01:05:34,374 Je hebt haar over mij verteld. 699 01:05:34,474 --> 01:05:36,474 Ik ben echt gevleid. 700 01:05:37,554 --> 01:05:38,894 Wil je binnenkomen? 701 01:05:38,902 --> 01:05:41,106 Ik, kijk, ik ben... - Ja, zeker, ik bedoel, 702 01:05:41,114 --> 01:05:43,554 ik vind het niet erg, zolang ik niet stoor. 703 01:05:45,974 --> 01:05:47,274 Weet je wat? 704 01:05:47,282 --> 01:05:49,502 Maat, ik denk dat het voor gezien houden. 705 01:05:49,514 --> 01:05:52,094 Nee, ik zou graag, maar ik... 706 01:05:52,194 --> 01:05:54,194 Stoor ik een logeerfeestje? 707 01:05:55,434 --> 01:05:56,734 Nee, nee. 708 01:05:56,834 --> 01:05:59,214 Nee, zoiets is het niet, het is gewoon, 709 01:05:59,314 --> 01:06:01,314 het was een lange dag. 710 01:06:02,234 --> 01:06:04,214 En het was nogal stressvol, gewoon, 711 01:06:04,314 --> 01:06:06,314 je weet wel. - Echt? 712 01:06:06,754 --> 01:06:08,694 Waarom, wat is er gebeurd? 713 01:06:08,794 --> 01:06:10,454 Het is een lang verhaal, gewoon. 714 01:06:10,554 --> 01:06:13,114 Ik denk dat we het hierbij houden. 715 01:06:15,474 --> 01:06:16,554 Gaaf. 716 01:06:16,594 --> 01:06:19,254 Zolang ik maar niet ongelegen ben. 717 01:06:19,354 --> 01:06:20,454 Nee, nee, nee... 718 01:06:20,554 --> 01:06:23,294 Nick heeft morgen gewoon veel werk te doen. 719 01:06:23,394 --> 01:06:24,854 Ja, ik... 720 01:06:24,954 --> 01:06:26,954 Nou, als je wilt, laat ik je even uit. 721 01:06:28,004 --> 01:06:29,244 Maat, weet je wat? 722 01:06:29,254 --> 01:06:30,914 Ik bedoel, zij gaat hier blijven. 723 01:06:30,914 --> 01:06:32,780 Ik maakte de logeerkamer klaar, weet je, 724 01:06:32,788 --> 01:06:34,874 het is best om niet te drinken en te rijden. 725 01:06:34,874 --> 01:06:35,954 Ach, ja. 726 01:06:35,954 --> 01:06:37,194 Weet ik dat niet. 727 01:06:37,194 --> 01:06:39,634 Als... als het makkelijker is, kan ik je rijden. 728 01:06:40,554 --> 01:06:43,634 Ik vind het goed om hier te slapen, denk ik, ja. 729 01:06:48,434 --> 01:06:50,434 Goed. 730 01:06:51,474 --> 01:06:53,474 Mams is het woord, h�? 731 01:06:53,794 --> 01:06:55,793 Maat, het is niet iets van... 732 01:06:59,913 --> 01:07:01,913 Dat was... 733 01:07:02,793 --> 01:07:04,133 ...echt raar. 734 01:07:04,233 --> 01:07:06,233 Ja. 735 01:07:08,153 --> 01:07:11,713 Ik weet het niet, er is iets mis met die gast. 736 01:07:12,553 --> 01:07:14,553 Zo raar. 737 01:07:46,633 --> 01:07:48,333 Ik kan het niet, het spijt me. 738 01:07:53,653 --> 01:07:54,893 Het spijt me. 739 01:07:54,993 --> 01:07:56,793 Het is ok�. 740 01:07:57,353 --> 01:07:59,873 Als je van gedachten verandert, weet je me te vinden. 741 01:13:31,710 --> 01:13:33,710 Rice. 742 01:13:36,630 --> 01:13:38,090 H�, man. 743 01:13:38,190 --> 01:13:40,370 Knighty, wat doe jij hier? 744 01:13:40,470 --> 01:13:41,730 Het spijt me, het spijt me. 745 01:13:41,830 --> 01:13:43,770 Ik weet, ik weet waar dit op lijkt. 746 01:13:43,870 --> 01:13:44,570 Ik snap het. 747 01:13:44,670 --> 01:13:47,349 Kunnen we alsjeblieft even snel praten? 748 01:13:47,849 --> 01:13:49,515 Waarom blijf je hierheen komen... 749 01:13:49,523 --> 01:13:51,085 Weet ik. - Je zou hier niet moeten zijn. 750 01:13:51,089 --> 01:13:53,284 Weet ik, weet ik. Ik weet het, en ik snap het. 751 01:13:53,284 --> 01:13:55,960 Ik weet het, ik snap dat dit heel vreemd moet lijken, 752 01:13:55,969 --> 01:13:57,189 maar alsjeblieft. 753 01:13:57,189 --> 01:14:00,169 Het spijt me dat ik steeds binnenval, en ik, 754 01:14:00,269 --> 01:14:03,009 ik... snap het, alsjeblieft, 755 01:14:03,109 --> 01:14:05,569 ik moet gewoon echt met je praten. 756 01:14:05,669 --> 01:14:07,989 maar een paar minuten van je tijd, alsjeblieft. 757 01:14:10,109 --> 01:14:12,720 Ik geef je twee minuten en dan moet je gaan, maat... 758 01:14:12,729 --> 01:14:13,909 Ik ben weg. 759 01:14:13,909 --> 01:14:15,269 Dit is niet... - Ik ben weg. 760 01:14:15,269 --> 01:14:16,589 Ok�, dan moet je gaan. 761 01:14:16,589 --> 01:14:18,089 Ja. 762 01:14:18,189 --> 01:14:20,189 Dank je. 763 01:14:22,809 --> 01:14:23,989 Wat is het? 764 01:14:23,997 --> 01:14:25,997 Waarom ben je hier? 765 01:14:29,309 --> 01:14:34,109 Luister, ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 766 01:14:36,929 --> 01:14:38,229 We hebben elkaar ontmoet. 767 01:14:38,269 --> 01:14:41,129 Wij, nou, we kennen elkaar wel. 768 01:14:41,229 --> 01:14:43,229 Althans, we weten van elkaar. 769 01:14:46,109 --> 01:14:49,489 Dit komt uit onverwachte hoek, ik, ik weet dit, maar, 770 01:14:49,589 --> 01:14:51,609 ga, ga hierin met me mee. 771 01:14:51,709 --> 01:14:55,509 Mijn ouders, 772 01:14:58,309 --> 01:15:00,309 ze misbruikten mijn broer. 773 01:15:02,629 --> 01:15:06,069 En het begon pas toen hij zes werd. 774 01:15:08,629 --> 01:15:12,149 Hij maakte het zeven jaar lang mee. 775 01:15:14,709 --> 01:15:19,209 En de avond voordat ik zes werd, was het, 776 01:15:19,309 --> 01:15:21,309 was het bijna mijn beurt, 777 01:15:22,069 --> 01:15:24,069 maar dat wilde hij me niet aandoen. 778 01:15:28,749 --> 01:15:31,448 Dus gebruikte hij een cricket-knuppel op mijn ouders. 779 01:15:32,628 --> 01:15:34,628 Oh, Jezus. 780 01:15:37,748 --> 01:15:40,228 Jij bent het kleine broertje van Jamie. 781 01:15:40,868 --> 01:15:42,008 Ja. 782 01:15:42,018 --> 01:15:43,918 Eindelijk. 783 01:15:45,168 --> 01:15:46,228 Ja. 784 01:15:46,236 --> 01:15:48,236 Je begint eindelijk bij te praten. 785 01:15:56,748 --> 01:15:58,748 Maat. 786 01:15:59,988 --> 01:16:04,048 Ik heb je broer al lang niet meer gesproken. 787 01:16:04,148 --> 01:16:06,148 Waarom heb je dat verhaal geschreven? 788 01:16:08,508 --> 01:16:10,708 Je weet dat hij alles was wat ik had. 789 01:16:14,308 --> 01:16:17,128 Hij vertelde me dat je vader hem sloeg. 790 01:16:17,888 --> 01:16:20,618 Hij kwam naar me toe op school en hij vertelde me wat hij 791 01:16:20,628 --> 01:16:23,248 met je ouders deed, hij zei me dat ze hem sloegen, 792 01:16:23,348 --> 01:16:27,208 hij sprak me nooit over een ander soort misbruik. 793 01:16:27,308 --> 01:16:28,768 Dat was het. 794 01:16:28,776 --> 01:16:31,800 Ik wist niet hoe ik ermee om moest gaan, ik schreef een verhaal, 795 01:16:31,808 --> 01:16:33,408 de leraar stuurde het naar... 796 01:16:34,428 --> 01:16:36,608 naar de lokale krant en het werd gepubliceerd, 797 01:16:36,708 --> 01:16:39,308 en voor ik het wist, zat je broer in de gevangenis. 798 01:16:42,588 --> 01:16:44,588 Ik was een kind. 799 01:16:48,268 --> 01:16:50,268 Ik was 13 jaar oud. 800 01:16:51,308 --> 01:16:52,848 Hij vertrouwde jou... - H�. 801 01:16:52,948 --> 01:16:57,948 Ik was 13 jaar oud, hij sloeg verdomme je ouders 802 01:16:58,748 --> 01:17:00,748 dood met een cricket-knuppel. 803 01:17:03,268 --> 01:17:05,268 Wat moest ik doen? 804 01:17:07,628 --> 01:17:09,628 Hoe gaat het met hem? 805 01:17:12,708 --> 01:17:13,967 Hij is dood. 806 01:17:21,587 --> 01:17:23,587 Pleegde zelfmoord in de gevangenis. 807 01:17:26,227 --> 01:17:28,567 Knighty. - Vanwege jou. 808 01:17:28,667 --> 01:17:30,367 Jij hebt dit gedaan. 809 01:17:30,467 --> 01:17:32,467 Jij hebt dit gedaan. 810 01:17:32,487 --> 01:17:33,717 Jij hebt dit gedaan! 811 01:17:33,727 --> 01:17:36,547 Ik wist niet dat ze hem misbruikten. 812 01:17:36,647 --> 01:17:39,227 Ik wilde niet dat hij de nor in ging, ik wilde niet 813 01:17:39,327 --> 01:17:40,787 dat hij misbruikt zou worden! 814 01:17:40,787 --> 01:17:42,787 Maar hij was weg! 815 01:17:43,347 --> 01:17:45,347 Het is niet mijn schuld. 816 01:17:46,027 --> 01:17:48,027 Trouwens, 817 01:17:49,307 --> 01:17:51,307 ze heeft niet veel tegengewerkt, 818 01:17:52,587 --> 01:17:54,587 je kleine vriendin daarbinnen. 819 01:17:55,547 --> 01:17:56,567 H�. 820 01:17:56,667 --> 01:17:58,487 Ze is goed in bed. 821 01:17:58,577 --> 01:18:00,177 Zij, ik bedoel, 822 01:18:00,187 --> 01:18:02,287 je hebt wellicht... dat weet je wellicht. 823 01:18:02,297 --> 01:18:03,817 Waar heb je het verdomme over? 824 01:18:03,827 --> 01:18:06,107 Ik denk, ik denk dat ze dacht dat ik jou was. 825 01:18:11,507 --> 01:18:13,747 Wat heb je verdomme gedaan? 826 01:18:14,747 --> 01:18:16,447 Niets. 827 01:18:16,547 --> 01:18:18,547 Niets, niets. 828 01:18:21,827 --> 01:18:24,287 Knighty, wat heb je gedaan? 829 01:18:24,387 --> 01:18:26,707 Wat heb je verdomme gedaan? 830 01:20:50,785 --> 01:20:52,785 Excuseer mij. 831 01:20:53,585 --> 01:20:54,645 Kan ik u helpen? 832 01:20:54,745 --> 01:20:59,965 Ik weet niet zeker... ik ben hier voor de begrafenis van Nicolas Rice. 833 01:21:00,065 --> 01:21:02,365 De begrafenis was afgelopen vrijdag. 834 01:21:02,465 --> 01:21:04,485 Hoe ken je Nick? 835 01:21:04,585 --> 01:21:06,585 We zijn oude speervis-vrienden. 836 01:21:07,585 --> 01:21:10,185 Ik neem aan dat u... - Ik ben zijn vrouw. 837 01:21:12,185 --> 01:21:14,185 Was. 838 01:21:15,865 --> 01:21:17,845 Ik ben Angela. 839 01:21:17,945 --> 01:21:19,945 Will. 840 01:21:20,545 --> 01:21:21,805 Will Knight. 841 01:21:21,905 --> 01:21:25,245 Het is raar, Nick heeft me nooit verteld dat hij viste. 842 01:21:25,345 --> 01:21:27,445 Het is een prachtig uitvaartcentrum. 843 01:21:27,545 --> 01:21:28,645 Ja, inderdaad. 844 01:21:28,745 --> 01:21:32,365 Nick's kleine broertje had hier ook zijn dienst. 845 01:21:32,465 --> 01:21:33,665 Broer? 846 01:21:33,675 --> 01:21:35,555 Ik wist niet dat Nick een broer had. 847 01:21:35,565 --> 01:21:39,325 Ja, Nick's kleine broertje is overleden toen hij jong was en... 848 01:21:39,425 --> 01:21:41,425 Nick gaf zichzelf altijd de schuld. 849 01:21:48,435 --> 01:21:50,735 H�, dit komt misschien wat uit de lucht vallen, 850 01:21:50,745 --> 01:21:53,145 maar zou je het erg vinden om samen te lunchen? 851 01:21:53,145 --> 01:21:56,165 Ik zou graag meer willen horen over Nick toen hij jonger was en, 852 01:21:56,265 --> 01:21:58,365 en over zijn broer horen. 853 01:21:58,465 --> 01:22:00,465 Wat zeg jij? 854 01:22:01,585 --> 01:22:03,585 Ik trakteer. 855 01:22:05,345 --> 01:22:07,345 Nick was ongeveer negen jaar oud en, 856 01:22:08,985 --> 01:22:11,625 je weet wel, z'n kleine broertje was een paar jaar jonger. 857 01:22:13,105 --> 01:22:15,165 Ze waren aan het spelen op dat surfstrand 858 01:22:15,265 --> 01:22:18,825 en ik herinner me dat z'n moeder op hen moest letten, en dan, 859 01:22:20,385 --> 01:22:22,384 ze was zo'n geweldige vrouw. 860 01:22:25,104 --> 01:22:27,104 Maar ze was een zuipschuit. 861 01:22:30,084 --> 01:22:32,624 Nick vertelde me dat ze blijkbaar naar de auto ging 862 01:22:32,724 --> 01:22:34,844 om nog een fles wijn te halen en Nick 863 01:22:34,944 --> 01:22:37,054 op z'n kleine broertje liet letten en... 864 01:22:37,064 --> 01:22:39,064 Let op je broer. 865 01:22:47,304 --> 01:22:49,304 Nick werd afgeleid en... 866 01:23:00,144 --> 01:23:02,144 Hij was weg. 867 01:23:04,504 --> 01:23:06,504 De oceaan had hem weggevaagd. 868 01:23:14,664 --> 01:23:17,124 Nick kon het zichzelf nooit vergeven.60179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.