Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,711 --> 00:03:20,971
Hallo?
2
00:03:21,071 --> 00:03:24,551
H� Nick, het is Emma hier,
ik bel van bij Vastgoed O'Brien.
3
00:03:25,111 --> 00:03:27,830
H�, Emma, hoe gaat het?
- Alles ok�.
4
00:03:28,870 --> 00:03:30,870
Ik heb wat slecht nieuws.
5
00:03:31,510 --> 00:03:33,670
De huur is nu twee maanden achter.
6
00:03:35,510 --> 00:03:38,490
Ik ging een inspectie doen op het terrein.
7
00:03:38,590 --> 00:03:40,450
En?
8
00:03:40,458 --> 00:03:44,458
Ik weet niet goed wat ik je moet zeggen,
maar we kunnen de huurder niet vinden.
9
00:03:44,870 --> 00:03:47,530
Ok�, laat me raden, hij
heeft de boel vernield.
10
00:03:47,630 --> 00:03:49,790
Dat is eigenlijk het vreemde.
11
00:03:50,910 --> 00:03:54,490
Alles is onberispelijk,
het is perfect schoon.
12
00:03:54,590 --> 00:03:58,010
De kasten, de koelkast is leeg.
13
00:03:58,110 --> 00:04:01,910
De meubelen zijn nog precies
zoals toen de huurder er introk.
14
00:04:04,670 --> 00:04:05,930
Ok�.
15
00:04:06,030 --> 00:04:09,330
Kijk... ik moet met Ange overleggen
en kom er bij je op terug, ok�?
16
00:04:09,430 --> 00:04:11,390
Ik bel je als ik nog iets hoor.
17
00:04:11,470 --> 00:04:13,470
Bedankt, Emma.
18
00:05:10,829 --> 00:05:12,689
Hallo, Mr. Rice.
19
00:05:12,789 --> 00:05:14,529
Hoe gaat het?
- Zeer goed.
20
00:05:14,537 --> 00:05:15,617
Waar is Lilly?
21
00:05:15,629 --> 00:05:16,769
Ze ligt in bed.
22
00:05:16,869 --> 00:05:19,769
Is ze ok�?
- Nee, ze voelt zich niet goed vandaag.
23
00:05:19,869 --> 00:05:20,889
Wat scheelt er?
24
00:05:20,989 --> 00:05:22,929
Ik denk dat ze verkouden wordt.
25
00:05:23,029 --> 00:05:25,369
Waar is Angela?
- Ze blijft bij Lilly.
26
00:05:25,379 --> 00:05:26,539
Ja?
27
00:05:26,719 --> 00:05:27,879
Ok�.
28
00:05:27,889 --> 00:05:29,179
Alles ok� met jou?
29
00:05:29,189 --> 00:05:32,469
Ja, kan ik vandaag vroeger vertrekken?
30
00:05:33,989 --> 00:05:35,029
Ok�.
31
00:05:35,037 --> 00:05:36,657
Is het voor een nieuwe auditie?
32
00:05:36,749 --> 00:05:37,969
Ja.
33
00:05:38,069 --> 00:05:39,829
Hoeveel vroeger moet je vertrekken?
34
00:05:39,909 --> 00:05:41,689
Binnen 30 minuten.
35
00:05:41,789 --> 00:05:44,329
Goed, vraag het maar aan Mrs. Rice.
36
00:05:44,429 --> 00:05:47,289
Ik heb haar al gesproken,
ze zei dat het ok� was.
37
00:05:47,389 --> 00:05:48,869
Ok�.
38
00:05:48,879 --> 00:05:50,339
Kan je iets voor me doen?
39
00:05:50,429 --> 00:05:51,549
Ja, natuurlijk.
40
00:05:51,559 --> 00:05:54,139
Kan je naar de slijterij gaan
en een fles wodka halen?
41
00:05:54,149 --> 00:05:56,169
Ok�.
- Gaaf.
42
00:05:56,269 --> 00:05:59,769
En zeg niets tegen Mrs. Rice, ons geheim.
43
00:05:59,869 --> 00:06:01,869
Ok�, verrassing.
44
00:06:11,829 --> 00:06:14,669
H�.
- H�, ik dacht dat ik je hoorde binnenkomen.
45
00:06:17,589 --> 00:06:19,589
Hoe was het interview?
46
00:06:20,029 --> 00:06:22,979
Als ik nog naar ��n leugenachtige
politicus moet luisteren,
47
00:06:23,989 --> 00:06:25,609
schiet ik mezelf voor de kop.
48
00:06:25,709 --> 00:06:29,509
Waarom begin je niet gewoon over
films of sport te schrijven?
49
00:06:32,209 --> 00:06:33,469
Hoe gaat het met Lilly?
50
00:06:33,479 --> 00:06:36,494
Ze is ok�, hoewel ik haar vandaag
weer van school moest ophalen.
51
00:06:36,500 --> 00:06:37,980
Ze kreeg weer een verkoudheid.
52
00:06:37,989 --> 00:06:39,429
Het komt wel goed met haar.
53
00:06:39,439 --> 00:06:43,239
En ik kreeg vandaag weer een telefoontje
over je vader, van het bejaardentehuis.
54
00:06:43,249 --> 00:06:44,379
Wat er is gebeurd?
55
00:06:44,389 --> 00:06:46,509
Hij is weer gevallen, maar het komt goed.
56
00:06:46,519 --> 00:06:47,619
Hoe?
57
00:06:47,629 --> 00:06:50,539
Blijkbaar struikelde hij over het
netsnoer van een stofzuiger.
58
00:06:50,549 --> 00:06:52,778
Ik bedoel, hij heeft geen
gebroken botten of zo...
59
00:06:52,788 --> 00:06:54,958
Verdomme, waarom probeert hij te stofzuigen!
60
00:06:54,968 --> 00:06:56,468
Het komt goed met hem.
61
00:06:57,108 --> 00:06:58,648
Het komt goed met hem.
62
00:06:58,748 --> 00:07:00,848
Het komt goed.
63
00:07:00,948 --> 00:07:02,948
Ik zou bij hem moeten zijn daar.
64
00:07:44,628 --> 00:07:46,628
Nick?
65
00:07:47,788 --> 00:07:49,208
Gaat het?
66
00:07:49,308 --> 00:07:52,228
Ja, ik ben ok�, gewoon een nare droom.
67
00:07:53,588 --> 00:07:56,748
Oh mijn god, ik was zo bezorgd om je.
68
00:08:00,188 --> 00:08:03,708
Misschien moet je even naar huis gaan.
69
00:08:06,828 --> 00:08:08,848
Misschien heb je gelijk.
70
00:08:08,948 --> 00:08:10,948
Alles komt wel goed.
71
00:08:14,148 --> 00:08:16,208
Ja, het was grappig.
72
00:08:16,308 --> 00:08:18,608
M'n jongen is buiten man, ik moet ervandoor.
73
00:08:19,288 --> 00:08:20,288
Wat is er?
74
00:08:20,298 --> 00:08:21,598
Ben je klaar of wat?
75
00:08:21,608 --> 00:08:22,708
Ja, ja.
76
00:08:22,714 --> 00:08:24,684
Heel erg bedankt.
- Je hebt het, kerel.
77
00:08:24,690 --> 00:08:26,430
Ik kon je geen Uber laten nemen, ja?
78
00:08:26,438 --> 00:08:28,538
Bovendien zie ik je misschien niet meer.
79
00:08:28,544 --> 00:08:29,622
Gewoon een geintje.
80
00:08:29,628 --> 00:08:31,162
Dat hoop ik voor je.
- Je kent mij!
81
00:08:31,167 --> 00:08:32,193
Hoe gaat het, meisje?
82
00:08:32,198 --> 00:08:33,338
Hoi, Mike.
- Ja.
83
00:08:33,343 --> 00:08:35,043
Zorg dat je hem veilig
op de luchthaven krijgt.
84
00:08:35,047 --> 00:08:37,187
En geen pitstops, jongens.
- Doen we niet.
85
00:08:37,187 --> 00:08:38,563
Een knuffel voor oom Mike?
86
00:08:38,587 --> 00:08:40,387
Hoi, oom Mike!
- M'n kleine Power Ranger!
87
00:08:40,387 --> 00:08:42,107
Ik ben geen Power Ranger.
88
00:08:42,207 --> 00:08:44,327
Ik ben een prinses.
- Natuurlijk ben je dat.
89
00:08:44,427 --> 00:08:46,427
Is dat een nieuwe fiets daar?
90
00:08:50,427 --> 00:08:52,247
Wees voorzichtig.
- Zal ik doen.
91
00:08:52,347 --> 00:08:54,347
Ik bel je als ik land.
92
00:08:54,947 --> 00:08:57,067
Luister, als ik het huis moet verkopen...
93
00:08:57,075 --> 00:08:58,199
Ja, ja.
94
00:08:58,207 --> 00:09:00,087
Doe gewoon wat je moet doen.
95
00:09:00,187 --> 00:09:01,547
Zorg voor Lilly.
96
00:09:01,647 --> 00:09:02,777
Wees voorzichtig.
97
00:09:02,787 --> 00:09:04,307
Ok�, ik bel je als ik land.
98
00:09:04,315 --> 00:09:05,355
Tot ziens.
99
00:09:05,363 --> 00:09:06,743
Heb je een knuffel voor me?
100
00:09:07,267 --> 00:09:08,799
Ik wil niet dat je gaat, papa.
101
00:09:08,807 --> 00:09:10,207
Ik ben zo terug, lieverd.
102
00:09:10,307 --> 00:09:11,447
Ga je voor mams zorgen?
103
00:09:11,687 --> 00:09:12,827
Ja, dank je.
104
00:09:12,835 --> 00:09:14,025
Jij bent de beste.
105
00:09:14,033 --> 00:09:15,733
Goed, ik bel je als ik land, ok�?
106
00:09:15,741 --> 00:09:16,821
Ok�.
107
00:09:16,830 --> 00:09:17,940
Moet ervandoor.
- Ok�...
108
00:09:17,947 --> 00:09:19,087
Laten we het doen.
109
00:09:19,095 --> 00:09:21,195
Kom op, broer, we gaan.
110
00:09:30,067 --> 00:09:31,107
Zie je?
111
00:09:31,115 --> 00:09:33,121
Het is hetzelfde spul van gisteravond, man.
112
00:09:33,127 --> 00:09:34,347
Het is goed.
113
00:09:34,355 --> 00:09:36,519
Dit zou me moeten doen gaan zitten, man.
114
00:09:36,527 --> 00:09:37,707
Weet ik.
- Kom op.
115
00:09:37,707 --> 00:09:39,407
Ik moet er m'n geld aan uitgeven.
116
00:09:39,407 --> 00:09:44,327
Hoe gaat het met je vader, man?
- Hij is ok�.
117
00:09:44,327 --> 00:09:45,527
Ja?
- Ja.
118
00:09:45,627 --> 00:09:50,007
Ange zei dat hij struikelde
over de stofzuigerkabel.
119
00:09:50,107 --> 00:09:52,107
Dat is niet goed.
120
00:09:52,147 --> 00:09:55,127
Ik weet in elk geval waar jij
je onhandigheid vandaan haalt.
121
00:09:55,134 --> 00:09:56,834
Verdomme...
- Het zit in de familie.
122
00:09:56,842 --> 00:09:57,922
Je hebt gelijk.
123
00:09:57,930 --> 00:09:59,295
Het zit in de familie, man.
124
00:09:59,303 --> 00:10:00,583
Ja, makker.
125
00:10:00,587 --> 00:10:04,227
En... ga je het huis echt verkopen?
126
00:10:05,387 --> 00:10:06,687
Ja, ik denk het wel.
127
00:10:06,787 --> 00:10:09,187
Ik kan de hypotheek op
deze plek niet verhogen.
128
00:10:10,867 --> 00:10:13,107
Nou, weet je, het komt
uiteindelijk allemaal goed.
129
00:10:14,227 --> 00:10:16,647
Zoals je me altijd zegt,
blijf positief, toch?
130
00:10:16,747 --> 00:10:17,766
Ja.
131
00:10:17,866 --> 00:10:20,086
Ik ga m'n eigen advies niet volgen.
132
00:10:20,186 --> 00:10:21,446
Zou je moeten doen.
133
00:10:21,454 --> 00:10:22,694
Zou je moeten doen.
134
00:10:22,700 --> 00:10:25,328
Wacht even, eigenlijk zou ik
je hiervan niets moeten geven,
135
00:10:25,336 --> 00:10:26,496
je wordt gearresteerd.
136
00:10:26,506 --> 00:10:28,646
Je had altijd de gekke goede dingen.
137
00:10:28,746 --> 00:10:30,366
Laten we gaan, ok�?
138
00:10:30,466 --> 00:10:31,646
Ok�.
139
00:10:31,746 --> 00:10:34,226
Volgende halte, luchthaven.
- Laten we het doen.
140
00:16:23,583 --> 00:16:24,723
Hoi.
141
00:16:24,823 --> 00:16:26,963
H�, wat doe jij hier?
142
00:16:27,063 --> 00:16:29,083
Ik zei toch dat ik zou komen.
143
00:16:29,083 --> 00:16:30,263
Waar zijn je tanden?
144
00:16:30,263 --> 00:16:32,079
God, ik kan ze maar beter gaan halen.
145
00:16:32,103 --> 00:16:34,103
Ok�.
146
00:16:36,623 --> 00:16:39,843
Sorry daarvoor.
- Het is ok�.
147
00:16:39,943 --> 00:16:41,943
Dat zal wel kloppen.
148
00:16:42,863 --> 00:16:44,483
Meedogenloos tandeloos.
149
00:16:44,583 --> 00:16:45,883
Ok�.
150
00:16:45,983 --> 00:16:47,843
Hoe is het met je?
- Beter nu.
151
00:16:47,943 --> 00:16:49,323
Ik heb mijn tanden erin.
152
00:16:51,903 --> 00:16:53,763
En, hoe gaat het met je?
153
00:16:53,863 --> 00:16:57,203
Je moeder zal heel blij
zijn dat je terug bent.
154
00:16:57,303 --> 00:17:00,403
Al, je wordt gevraagd.
155
00:17:00,503 --> 00:17:02,083
Iemand wil je zien.
156
00:17:02,183 --> 00:17:05,043
Paps, ik zag haar net...
157
00:17:05,143 --> 00:17:06,399
ze ging net winkelen,
158
00:17:06,423 --> 00:17:08,203
ze zei dat ze snel terug zou zijn.
159
00:17:08,303 --> 00:17:10,082
Is Krista hier?
160
00:17:10,182 --> 00:17:12,042
Ik weet het niet.
161
00:17:12,142 --> 00:17:13,762
Weet niet waar ze is.
162
00:17:13,862 --> 00:17:15,842
Ze knijpt wellicht in m'n onderbroek.
163
00:17:15,942 --> 00:17:17,842
Wat bedoel je?
164
00:17:17,942 --> 00:17:21,122
Nou, ze knijpt altijd in m'n broek.
165
00:17:21,222 --> 00:17:22,802
Wat, en zij draagt ze?
166
00:17:22,902 --> 00:17:24,682
Dat weet ik niet.
167
00:17:24,782 --> 00:17:26,002
Oh, God.
168
00:17:26,102 --> 00:17:27,722
Omdat ik ze nooit kan vinden.
169
00:17:27,822 --> 00:17:29,722
Nick, je haalde het.
170
00:17:29,822 --> 00:17:33,082
Ja, net op het nippertje zo te horen.
171
00:17:33,182 --> 00:17:35,602
Hij zei dat je z'n onderbroek
weer hebt gestolen.
172
00:17:35,702 --> 00:17:36,722
Henry.
173
00:17:36,822 --> 00:17:38,562
Vertel je weer verhalen over mij?
174
00:17:38,662 --> 00:17:40,902
Ze steelt ze en brengt ze daarna terug.
175
00:17:44,062 --> 00:17:46,622
Iemand thee?
- Zeker.
176
00:17:55,662 --> 00:17:57,722
Dus hij denkt nog steeds
dat je een vrouw bent.
177
00:17:57,822 --> 00:17:59,942
Nou, ik ben een verpleegkundige, hij is oud.
178
00:18:01,622 --> 00:18:03,622
Hoe gaat het met hem?
179
00:18:04,102 --> 00:18:06,402
Hij heeft goede dagen en slechte dagen.
180
00:18:06,502 --> 00:18:08,502
Hij denkt dat je moeder nog leeft.
181
00:18:09,062 --> 00:18:11,002
Hij is wel gelukkig.
182
00:18:11,102 --> 00:18:13,482
De meeste kerels met zijn
aandoening zijn echt boos,
183
00:18:13,582 --> 00:18:15,582
maar hij was geweldig.
184
00:18:17,142 --> 00:18:19,702
En, blijf je in het huis?
185
00:18:21,262 --> 00:18:23,262
Ja.
186
00:18:35,742 --> 00:18:39,962
Koud? Het is goed geweest.
187
00:18:40,062 --> 00:18:42,722
Is het weer goed geweest?
188
00:18:42,822 --> 00:18:45,522
Hoe is alles verlopen?
189
00:18:45,622 --> 00:18:47,482
Nat.
190
00:18:49,622 --> 00:18:52,601
Het is deze kant op, h�?
- Ja.
191
00:18:52,701 --> 00:18:55,721
Ja, maar het is hier wel leuk.
192
00:18:55,821 --> 00:18:57,821
Kijk, regenboog!
193
00:18:59,341 --> 00:19:01,361
Wauw.
- Best goed, niet?
194
00:19:01,461 --> 00:19:03,481
Ik ben blij dat je hierheen verhuisde, paps.
195
00:19:05,111 --> 00:19:06,201
Goed.
196
00:19:06,211 --> 00:19:07,651
Welke kant moeten we op?
197
00:19:07,660 --> 00:19:09,530
Moeten we naar de eenden gaan kijken?
198
00:19:09,541 --> 00:19:11,541
Ja, natuurlijk.
199
00:19:12,821 --> 00:19:14,761
Als je hen voedt.
200
00:19:14,861 --> 00:19:16,241
Heb je de eendjes gevoerd?
201
00:19:16,341 --> 00:19:17,401
Absoluut.
202
00:19:17,501 --> 00:19:20,561
Ik had nooit gedacht dat
ik dat nog zou meemaken.
203
00:19:20,661 --> 00:19:22,841
Nee, ze zijn... ze zijn echt
204
00:19:22,941 --> 00:19:26,641
kleine persoonlijkheden en ze kunnen vechten.
205
00:19:26,741 --> 00:19:28,561
Echt?
- Ze vechten soms met elkaar,
206
00:19:28,661 --> 00:19:31,881
soms zijn ze erg teruggetrokken.
207
00:19:31,981 --> 00:19:33,401
Ja.
- Maar...
208
00:19:33,501 --> 00:19:38,481
als ze er eenmaal aan beginnen,
gaan ze echt voor de...
209
00:19:38,581 --> 00:19:39,881
de stukjes toast.
210
00:19:39,981 --> 00:19:41,197
Geef je ze brood?
- Ja.
211
00:19:41,221 --> 00:19:43,221
Dat is leuk.
212
00:19:45,261 --> 00:19:48,201
Ja, ik baal een beetje dat ik
niet wat langer kan blijven.
213
00:19:48,301 --> 00:19:50,301
Ja, ja.
214
00:19:50,821 --> 00:19:53,961
Ik dacht om misschien m'n reis
met een paar dagen te verlengen.
215
00:19:54,061 --> 00:19:55,601
Misschien moet je dat wel.
216
00:19:55,701 --> 00:19:57,701
Ja, nou, het zou leuk zijn.
217
00:19:59,381 --> 00:20:00,801
Heb je al gegeten?
218
00:20:00,810 --> 00:20:01,990
Nee.
- Vandaag?
219
00:20:02,001 --> 00:20:03,481
Nee.
- Je moet eten, paps.
220
00:20:03,581 --> 00:20:07,321
Ik heb geen tijd gehad.
- Je moet tijd maken.
221
00:20:07,421 --> 00:20:09,581
Je mag jezelf niet uithongeren.
222
00:20:26,781 --> 00:20:28,781
Ik zie je snel, paps.
223
00:20:29,701 --> 00:20:34,701
Rij voorzichtig.
224
00:24:12,218 --> 00:24:14,278
H�.
- H�.
225
00:24:14,378 --> 00:24:15,938
Hoe lopen de dingen?
226
00:24:15,946 --> 00:24:17,176
Ik ben net bij Lilly.
227
00:24:17,178 --> 00:24:19,398
Ze is een beetje een
lastpak geweest vandaag.
228
00:24:19,406 --> 00:24:20,490
Ja?
229
00:24:20,508 --> 00:24:21,648
Het is ok�.
230
00:24:21,658 --> 00:24:24,118
Heeft de makelaar de huurder al gevonden?
231
00:24:24,218 --> 00:24:27,238
Nee, ik denk het niet.
- Wat zeiden ze?
232
00:24:27,338 --> 00:24:29,278
Ik heb hen nog niet gesproken,
233
00:24:29,378 --> 00:24:31,958
ik ga hen morgenochtend bellen.
234
00:24:32,058 --> 00:24:34,158
De plaats ziet er best goed uit, weet je,
235
00:24:34,258 --> 00:24:36,198
de tuin is een puinhoop.
236
00:24:36,298 --> 00:24:38,418
Hoi, papa!
- Hallo, lieverd.
237
00:24:38,428 --> 00:24:39,758
Hoe gaat het met je?
238
00:24:39,778 --> 00:24:42,978
Het gaat goed, maar ik moet
m'n videogame afmaken, daag!
239
00:24:44,218 --> 00:24:46,218
Oh, mijn god.
240
00:24:46,478 --> 00:24:49,998
Ok�, kijk, ik heb wat werk te doen
en ik ben behoorlijk kapot, dus...
241
00:24:50,098 --> 00:24:54,538
Ok�, wees voorzichtig en als je iets
nodig hebt, laat het me dan weten.
242
00:24:54,548 --> 00:24:56,088
En zeg je vader gedag van mij.
243
00:24:56,098 --> 00:24:58,098
Goed, welterusten.
244
00:25:00,138 --> 00:25:01,398
Bedankt.
245
00:25:01,498 --> 00:25:03,498
Daag.
246
00:26:04,297 --> 00:26:05,837
Wel, wel, wel.
247
00:26:05,937 --> 00:26:07,937
Kijk eens wie we daar hebben.
248
00:26:08,457 --> 00:26:10,557
Jou heb ik al een tijdje niet gezien.
249
00:26:10,657 --> 00:26:12,237
Goeiendag, Misty.
250
00:26:12,337 --> 00:26:14,337
En, hoe gaat het?
251
00:26:14,977 --> 00:26:16,977
Zoals altijd, zoals altijd.
252
00:26:17,577 --> 00:26:19,437
Hoe gaat het met je ouders?
- Goed!
253
00:26:19,537 --> 00:26:21,197
Paps is nu vegetari�r.
254
00:26:21,297 --> 00:26:22,917
Krijg nou wat.
255
00:26:23,017 --> 00:26:24,117
Echt?
256
00:26:24,217 --> 00:26:26,477
Ja, drinkt niet, rookt niet.
257
00:26:26,577 --> 00:26:29,197
Hij kreeg vorig jaar een
driedubbele bypass, vandaar.
258
00:26:30,517 --> 00:26:31,717
Dat is geweldig!
259
00:26:31,817 --> 00:26:37,037
Ik bedoel, niet dat van de driedubbele
bypass, maar dat hij zich verzorgt.
260
00:26:37,137 --> 00:26:40,677
Hoe gaat het met jouw vader?
261
00:26:40,777 --> 00:26:42,117
Hij is ok�.
262
00:26:42,217 --> 00:26:44,217
Hij mist mams.
263
00:26:44,337 --> 00:26:46,357
Zing je nog altijd op de cruiseschepen?
264
00:26:46,437 --> 00:26:48,137
Ja, het is fijn.
265
00:26:48,777 --> 00:26:50,797
Ik help hier alleen maar, weet je.
266
00:26:50,897 --> 00:26:53,677
Deze plek weet hoe ze
je weer moet opslokken.
267
00:26:53,777 --> 00:26:55,777
Ja, dat klopt.
268
00:26:57,817 --> 00:26:59,817
Werkt Beccy hier nog?
269
00:27:00,337 --> 00:27:02,117
Ja.
270
00:27:02,217 --> 00:27:03,517
Ja, is ze hier?
271
00:27:03,617 --> 00:27:06,397
Ze was een half uur geleden
klaar, ben je niet getrouwd?
272
00:27:06,497 --> 00:27:10,797
Nou ja, in feite, maar zo goed als.
273
00:27:10,897 --> 00:27:13,797
We hebben al een kleintje van drie jaar nu.
274
00:27:13,897 --> 00:27:17,237
Nou, ik had nooit gedacht dat ik die
dag zou zien, dat jij vader werd.
275
00:27:17,337 --> 00:27:19,337
Wij allebei.
276
00:27:20,017 --> 00:27:23,037
En, wat wil je?
277
00:27:23,137 --> 00:27:25,077
Gewoon iets te drinken.
278
00:27:25,177 --> 00:27:26,997
Echt?
279
00:27:27,097 --> 00:27:29,396
Goed, ja, ik zal hoe dan ook te lang hebben.
280
00:27:29,496 --> 00:27:31,476
Een grote zwarte.
281
00:27:31,576 --> 00:27:32,636
Veel beter.
282
00:27:32,736 --> 00:27:33,796
Kayla?
- Ja?
283
00:27:33,896 --> 00:27:36,036
Kun je een grote zwarte nemen, alsjeblieft?
284
00:27:36,044 --> 00:27:37,554
Ben je nog altijd bij de Times?
285
00:27:37,566 --> 00:27:39,766
Hoe gaat dat?
- Het gaat wel.
286
00:27:39,776 --> 00:27:41,776
Heeft zijn goede en slechte momenten.
287
00:27:44,736 --> 00:27:46,856
Ik zou een moord plegen om in LA te wonen.
288
00:27:51,856 --> 00:27:53,086
Dus, dat is het dan?
289
00:27:53,096 --> 00:27:54,896
Dat is cool, ja.
290
00:27:57,256 --> 00:27:58,356
Bedankt.
291
00:27:58,376 --> 00:27:59,376
Geen probleem.
292
00:27:59,384 --> 00:28:00,484
Weet je wat?
293
00:28:00,516 --> 00:28:01,956
Hou het wisselgeld.
294
00:28:02,056 --> 00:28:06,516
Goed je te zien en zeg
gedag tegen Beccy van mij.
295
00:28:06,616 --> 00:28:08,676
Zal ik doen.
296
00:28:08,776 --> 00:28:10,776
En gedraag je.
297
00:33:01,213 --> 00:33:02,593
H�, maat, hoe gaat het?
298
00:33:02,693 --> 00:33:07,233
Sorry dat ik u stoor, maar kijk,
ik heb wat autoproblemen.
299
00:33:07,333 --> 00:33:08,993
Ik, ik weet het niet...
300
00:33:09,093 --> 00:33:11,873
Ik was aan het speervissen bij Diamond Bay.
301
00:33:11,973 --> 00:33:14,633
Hij start niet... ik weet
niet of het de batterij is of,
302
00:33:14,733 --> 00:33:16,773
of wat dan ook, ik heb wat startkabels.
303
00:33:18,133 --> 00:33:20,333
Kun je me helpen om hem op gang te krijgen?
304
00:33:21,133 --> 00:33:22,353
Ja, natuurlijk.
305
00:33:22,453 --> 00:33:24,453
Even mijn sleutels pakken.
306
00:33:24,813 --> 00:33:26,813
Goed van je, bedankt.
307
00:33:35,133 --> 00:33:37,113
Hoe lang staat hij daar al?
308
00:33:37,213 --> 00:33:38,913
Een paar uur, maat.
309
00:33:39,013 --> 00:33:41,553
Misschien een van de lichten
aan laten staan en...
310
00:33:41,653 --> 00:33:43,073
is de batterij plat.
311
00:33:43,173 --> 00:33:44,513
Ik zie je daar, maat.
312
00:33:44,613 --> 00:33:46,233
Bedankt, maat.
313
00:34:32,252 --> 00:34:34,252
H�, ik ben Knighty trouwens.
314
00:34:35,892 --> 00:34:37,892
Nick.
315
00:34:39,092 --> 00:34:41,472
Nick Rice.
316
00:34:41,572 --> 00:34:43,752
Leuk je te ontmoeten, Rice.
317
00:34:43,852 --> 00:34:45,112
Ja, jij ook.
318
00:34:45,212 --> 00:34:46,828
Ok�, wil je proberen te demareren?
319
00:34:46,852 --> 00:34:48,852
Ja, ja.
320
00:34:54,732 --> 00:34:55,832
H�!
321
00:34:55,932 --> 00:34:57,552
Geweldig.
322
00:35:02,492 --> 00:35:03,492
Mooi.
323
00:35:06,592 --> 00:35:08,712
Pas op, maat, je zou iemand kunnen doden.
324
00:35:09,752 --> 00:35:11,672
Oh, niet slecht.
- Ja.
325
00:35:11,772 --> 00:35:13,152
Ok�, leuk.
- Bedankt, maatje.
326
00:35:13,162 --> 00:35:15,682
H�, vind je het erg als ik
me snel even was binnen?
327
00:35:15,692 --> 00:35:18,712
Terwijl ik de auto wat
op adem laat komen.
328
00:35:18,812 --> 00:35:20,812
Zeker.
329
00:35:37,932 --> 00:35:40,052
Ruikt lekker.
330
00:35:45,052 --> 00:35:47,052
Ben je daar?
331
00:35:48,412 --> 00:35:50,552
Sorry?
332
00:35:50,652 --> 00:35:53,432
Wat wil je, wil je een kom?
333
00:35:53,532 --> 00:35:57,092
Ik bedoel, je zou het niet erg vinden, toch?
334
00:35:58,932 --> 00:36:00,932
Klopt.
335
00:36:01,252 --> 00:36:03,251
Genoeg voor iedereen.
336
00:36:05,411 --> 00:36:07,811
Ik heb altijd meer noedels.
337
00:36:10,651 --> 00:36:13,751
Kijk eens aan, dank je.
338
00:36:13,851 --> 00:36:15,851
Smakelijk.
339
00:36:17,931 --> 00:36:20,071
Ja, dus...
340
00:36:20,080 --> 00:36:22,140
dus ik heb m'n echte ouders nooit gekend,
341
00:36:22,148 --> 00:36:24,443
want... ik werd geadopteerd bij de geboorte.
342
00:36:24,451 --> 00:36:27,051
Dus groeide ik op in Cairns
bij mijn pleeggezin.
343
00:36:28,371 --> 00:36:30,511
Zij runden een charterbedrijf
dat mensen meenam
344
00:36:30,611 --> 00:36:32,071
naar het Grote Barri�re-Rif.
345
00:36:32,171 --> 00:36:35,371
En het was mijn taak om te
zorgen voor de speervis-tochten.
346
00:36:35,380 --> 00:36:36,460
Oh, ja?
347
00:36:36,471 --> 00:36:37,571
Prachtig.
348
00:36:37,611 --> 00:36:39,311
Ik ben gek op jagen.
349
00:36:39,411 --> 00:36:40,631
Echt?
350
00:36:40,731 --> 00:36:42,731
Wat vind je er leuk aan?
351
00:36:46,691 --> 00:36:48,691
Gewoon de spanning van de achtervolging.
352
00:36:50,231 --> 00:36:53,471
Iets aan je overgeleverd hebben, je
weet wel, de controle hebben
353
00:36:53,571 --> 00:36:55,171
over een ander leven.
354
00:36:55,491 --> 00:36:57,351
Wauw.
355
00:36:57,451 --> 00:36:59,071
Dat is behoorlijk gestoord, man.
356
00:36:59,171 --> 00:37:00,191
Ja, klopt.
357
00:37:00,291 --> 00:37:03,191
Bovendien is vis heerlijk.
358
00:37:03,291 --> 00:37:04,431
En?
359
00:37:04,440 --> 00:37:05,660
Weet je, dat is er.
360
00:37:05,671 --> 00:37:07,771
Nou, daar kan ik je in niet tegenspreken.
361
00:37:07,871 --> 00:37:09,871
Ze zijn best goed.
362
00:37:12,531 --> 00:37:14,531
Hoe lang ben je al in Melbourne?
363
00:37:15,931 --> 00:37:17,931
Enkele weken.
364
00:37:19,331 --> 00:37:20,871
Verblijf je hier in de buurt?
365
00:37:20,880 --> 00:37:21,990
Ja, niet zo ver af.
366
00:37:22,011 --> 00:37:24,011
Gewoon hier om aan de kust te vissen.
367
00:37:24,931 --> 00:37:26,751
Deed je ooit aan speervissen?
368
00:37:26,851 --> 00:37:28,631
Nee.
369
00:37:28,731 --> 00:37:30,431
Nee, het is niet echt mijn ding.
370
00:37:30,531 --> 00:37:32,431
Ik hou niet van doden.
371
00:37:32,531 --> 00:37:34,591
Makker, je moet het proberen.
372
00:37:34,601 --> 00:37:38,371
Als je onder in de oceaan bent, is het
alsof je in een andere wereld bent.
373
00:37:38,411 --> 00:37:41,311
Je kunt doden wat je wilt,
en niemand zal het weten.
374
00:37:43,320 --> 00:37:44,880
Ik zit gewoon met je te dollen!
375
00:37:44,891 --> 00:37:46,990
Shit, je zou je gezicht moeten zien nu.
376
00:37:47,090 --> 00:37:48,240
Oh, mijn God.
377
00:37:48,250 --> 00:37:50,190
Je trapt er veel te gemakkelijk in, man.
378
00:37:50,290 --> 00:37:52,270
En jij, maat?
379
00:37:52,370 --> 00:37:53,670
En ik wat?
380
00:37:53,770 --> 00:37:56,870
Je weet wel, wat doe je voor een kost?
381
00:37:56,970 --> 00:38:01,010
Ik ben eigenlijk een journalist,
ik werk bij de LA Times.
382
00:38:02,210 --> 00:38:03,590
LA Times, LA Times?
383
00:38:03,690 --> 00:38:04,790
In LA?
384
00:38:04,890 --> 00:38:07,910
Ja.
- Oh, wauw!
385
00:38:08,010 --> 00:38:10,010
Meneer de uitslover.
386
00:38:14,410 --> 00:38:16,410
En wat bracht je ertoe om te schrijven?
387
00:38:16,730 --> 00:38:20,630
Dat is eigenlijk een lang verhaal.
388
00:38:20,730 --> 00:38:22,730
Ik ga nergens heen.
389
00:38:24,770 --> 00:38:26,770
Ik ga nergens heen.
390
00:38:28,970 --> 00:38:34,070
Toen ik op de middelbare
school zat, gebeurde er iets
391
00:38:34,170 --> 00:38:35,870
met een van de studenten daar.
392
00:38:35,970 --> 00:38:39,290
En ik schreef er een verhaal over.
393
00:38:40,890 --> 00:38:45,470
En... de leraar vond het leuk, ze
stuurden het naar de plaatselijke krant,
394
00:38:45,570 --> 00:38:47,150
het werd gepubliceerd.
395
00:38:47,250 --> 00:38:49,250
En sindsdien ben ik aan het schrijven.
396
00:38:50,930 --> 00:38:52,930
Wat was het verhaal?
397
00:38:56,210 --> 00:38:59,470
Een van de studenten sloeg zijn ouders dood
398
00:38:59,570 --> 00:39:01,570
met een cricket-knuppel.
399
00:39:01,890 --> 00:39:03,270
En hij ging naar de gevangenis.
400
00:39:03,370 --> 00:39:06,530
Dus het is door jou dat die
jongen de nor in ging?
401
00:39:09,450 --> 00:39:11,370
Nee, hij ging de nor in omdat hij...
402
00:39:11,470 --> 00:39:13,700
zijn ouders doodsloeg
met een cricket-knuppel.
403
00:39:13,710 --> 00:39:15,400
Kijk, maat, ik heb nog veel werk.
404
00:39:15,410 --> 00:39:17,221
Ik kan beter teruggaan naar...
- Ja, ja.
405
00:39:17,230 --> 00:39:18,290
H�, h�.
406
00:39:18,300 --> 00:39:21,230
Voor ik vertrek, is er iets
dat ik je echt wil laten zien.
407
00:39:21,240 --> 00:39:22,520
Dus, wacht even.
408
00:39:22,530 --> 00:39:25,410
Sorry, zet de auto maar
weg terwijl ik er toch ben?
409
00:39:26,330 --> 00:39:28,329
Batterij moet leeg zijn!
410
00:39:29,049 --> 00:39:31,049
Waar ontmoet je deze mensen, Nick?
411
00:39:37,529 --> 00:39:39,529
Ben je een whiskyman?
412
00:39:43,449 --> 00:39:45,389
Ik neem eigenlijk een beetje verlof.
413
00:39:45,399 --> 00:39:46,459
Oh, maat, kom op.
414
00:39:46,467 --> 00:39:47,857
Neem er gewoon eentje bij me.
415
00:39:47,867 --> 00:39:49,807
Het is mijn manier om je te bedanken.
416
00:39:49,809 --> 00:39:50,809
Het is echt attent,
417
00:39:50,849 --> 00:39:54,509
ik weet zeker dat je een hoop vrienden
hebt die met je kunnen drinken.
418
00:39:54,609 --> 00:39:56,989
Ja, maar wie is er beter dan te delen
419
00:39:57,089 --> 00:39:59,125
met iemand die me net uit de nood hielp?
420
00:39:59,133 --> 00:40:01,219
Kom op, ik aanvaard geen nee als antwoord.
421
00:40:01,229 --> 00:40:02,789
Pak een paar glazen.
422
00:40:02,797 --> 00:40:05,132
E�n glaasje, en dan moet
ik weer aan het werk.
423
00:40:05,139 --> 00:40:06,279
Ja, ja.
424
00:40:06,289 --> 00:40:07,389
Absoluut.
425
00:40:07,429 --> 00:40:11,389
Trouwens, hoe vaak kan je iets
drinken met een beroemde schrijver?
426
00:40:12,049 --> 00:40:14,209
Ik ben nauwelijks beroemd, maar bedankt.
427
00:40:17,409 --> 00:40:19,409
Hier is "proost".
428
00:40:19,729 --> 00:40:21,729
Op de vrijgevigheid van vreemden.
429
00:40:34,529 --> 00:40:36,529
Hoe lekker is het met die dip?
430
00:40:38,249 --> 00:40:41,269
Krijgt iets ven een olijfsmaak?
431
00:40:41,369 --> 00:40:43,069
Het is olijfachtig,
432
00:40:44,149 --> 00:40:45,349
wat grappig is.
433
00:40:45,449 --> 00:40:47,669
Olijfachtig.
- Oh, het is olijvendip.
434
00:40:47,769 --> 00:40:49,769
Ok�.
435
00:40:50,489 --> 00:40:52,069
Wat?
- Dat.
436
00:41:00,689 --> 00:41:03,869
En, uw vrouw...
437
00:41:03,969 --> 00:41:05,969
ze klinkt als een...
438
00:41:08,289 --> 00:41:09,829
...verdomd geweldige meid.
439
00:41:09,929 --> 00:41:11,108
Ze is goed.
440
00:41:12,328 --> 00:41:14,468
Geluksvogel.
441
00:41:14,568 --> 00:41:16,568
We zijn niet echt getrouwd.
442
00:41:17,168 --> 00:41:19,188
Sorry...
443
00:41:19,288 --> 00:41:21,888
Nee, dat hadden we net zo goed kunnen zijn.
444
00:41:22,848 --> 00:41:24,528
Maar we zijn nooit getrouwd.
445
00:41:24,536 --> 00:41:25,960
Mijn ouders...
- Wat bedoel je?
446
00:41:25,968 --> 00:41:28,120
Nou, m'n ouders waren ook nooit getrouwd,
447
00:41:28,128 --> 00:41:30,668
dus ik zie het nut er niet van in.
448
00:41:30,768 --> 00:41:32,908
Heb je een vriendin?
449
00:41:35,648 --> 00:41:37,788
Nee, nee?
450
00:41:37,888 --> 00:41:39,888
Waarom niet, je zou er een moeten nemen.
451
00:41:41,188 --> 00:41:43,398
Ik weet het niet, ik ben hier nog maar net.
452
00:41:43,408 --> 00:41:47,668
Ik denk dat ik even moet
kijken hoe het vissen gaat.
453
00:41:47,768 --> 00:41:49,768
Het lukt aardig.
454
00:41:50,688 --> 00:41:53,688
Ik weet het niet, ik heb het
hier gewoon te druk met vissen.
455
00:41:54,568 --> 00:41:56,468
Ben je een mietje?
456
00:41:56,568 --> 00:41:57,788
Grapje, grapje.
457
00:41:59,688 --> 00:42:01,708
Ik weet het niet, weet je,
458
00:42:01,808 --> 00:42:03,888
misschien kan je me voorstellen.
459
00:42:04,848 --> 00:42:08,348
Heb je iemand aan wie je
me zou kunnen voorstellen?
460
00:42:08,448 --> 00:42:09,788
Deze zijn overigens goed.
461
00:42:09,798 --> 00:42:12,088
Ik heb verdomme nog nooit zo een gehad in...
462
00:42:12,108 --> 00:42:13,408
Nee, nee, nee, nee.
463
00:42:13,508 --> 00:42:15,888
Ik ben aan het rijden.
464
00:42:19,148 --> 00:42:21,124
Denk je dat je terug naar Cairns gaat?
465
00:42:22,328 --> 00:42:25,628
Je moet een keer met me mee komen!
466
00:42:25,728 --> 00:42:27,728
Het is zo goed!
467
00:42:29,368 --> 00:42:30,368
Echt?
468
00:42:30,448 --> 00:42:32,448
Je bent er dol op, h�?
- Ja.
469
00:42:35,008 --> 00:42:37,628
Wat vind je er trouwens zo leuk aan?
470
00:42:37,728 --> 00:42:40,128
Ik weet het niet, het is gewoon bevrijdend.
471
00:42:41,368 --> 00:42:43,368
Enkel jij, oceaan.
472
00:42:45,248 --> 00:42:46,468
Prooi.
473
00:42:52,048 --> 00:42:54,587
Ik heb een lange dag gehad.
474
00:42:54,687 --> 00:42:56,067
Verdomme.
475
00:42:56,167 --> 00:42:57,987
Ik moet gaan pissen.
476
00:42:58,087 --> 00:43:00,867
Ok�.
477
00:43:05,807 --> 00:43:07,687
Gaat het, maat?
478
00:43:07,697 --> 00:43:08,877
Alles goed?
479
00:43:08,887 --> 00:43:10,017
Alles goed?
480
00:43:10,027 --> 00:43:11,467
Ja, ik heb verdomme gelijk.
481
00:43:11,476 --> 00:43:12,676
Ok�.
482
00:47:22,005 --> 00:47:23,005
Goedemorgen!
483
00:47:23,085 --> 00:47:25,025
Verdomme, hoe laat is het?
484
00:47:25,125 --> 00:47:27,685
Wat doe je hier nog, maat?
485
00:47:28,205 --> 00:47:30,825
Maat, we maakten elk een
halve fles whisky soldaat,
486
00:47:30,925 --> 00:47:33,385
ik ging dan toch niet echt
naar huis rijden, ja?
487
00:47:33,393 --> 00:47:36,383
In slaap gevallen op de bank,
hopelijk vind je het niet erg!
488
00:47:36,393 --> 00:47:38,873
Ik zie dat je je thuis voelde,
hoe was de douche?
489
00:47:38,965 --> 00:47:39,965
Ach ja, niet slecht.
490
00:47:40,005 --> 00:47:42,985
Je waterdruk is wat te laag.
491
00:47:43,085 --> 00:47:45,315
Nu, ik hoop dat je van pannenkoeken houdt.
492
00:47:45,325 --> 00:47:46,355
Luister, maat.
493
00:47:46,365 --> 00:47:49,181
Ik moet m'n vrouw bellen, ik
heb veel werk te doen vandaag.
494
00:47:49,190 --> 00:47:50,570
Ja, wil je wat hulp?
495
00:47:50,585 --> 00:47:51,755
Nee.
496
00:47:51,763 --> 00:47:52,996
Grapje, grapje.
497
00:47:53,005 --> 00:47:56,425
Ik hoop dat je klaar bent
voor een drievoudige stapel.
498
00:47:56,435 --> 00:47:59,135
Nu, wil je boter, dat hebben
we, we hebben de citroen
499
00:47:59,145 --> 00:48:00,845
en de suiker en dan wat dan ook.
500
00:48:00,925 --> 00:48:03,484
Het is jouw plek, help jezelf.
501
00:49:59,583 --> 00:50:01,703
Goeiendag, maat.
- H�, maat, hoe gaat het?
502
00:50:01,711 --> 00:50:02,995
Wat kan ik voor je doen?
503
00:50:03,003 --> 00:50:05,103
Ik ben net terug in de stad...
504
00:50:05,203 --> 00:50:07,763
m'n tuin heeft wat aandacht
nodig, denk ik niet dat
505
00:50:07,863 --> 00:50:10,103
er hier iemand is die ons kan helpen?
506
00:50:10,203 --> 00:50:11,663
Oh, ja.
507
00:50:11,763 --> 00:50:13,223
Kijk, ik moet hier opruimen.
508
00:50:13,231 --> 00:50:15,471
Over ongeveer een uur kan ik langskomen, ja?
509
00:50:15,480 --> 00:50:16,600
Goed, geweldig.
510
00:50:16,608 --> 00:50:18,398
Wil je dat ik je m'n gegevens geef?
511
00:50:18,403 --> 00:50:21,038
Laat in het kantoor je gegevens
maar achter bij de meiden.
512
00:50:21,043 --> 00:50:22,283
Ik zie je binnenkort, ja?
513
00:50:22,283 --> 00:50:23,443
Goed, mooi.
514
00:50:23,443 --> 00:50:24,843
Bedankt, maat.
- Tot ziens.
515
00:50:31,043 --> 00:50:33,783
Dit is het dus, heel erg
bedankt om langs te komen.
516
00:50:33,883 --> 00:50:35,023
Ja, geen probleem.
517
00:50:35,031 --> 00:50:37,421
Je kunt een tuin in nood niet verwaarlozen.
518
00:50:37,443 --> 00:50:40,323
Ja, nou dat is goed, want
deze tuin is zeker in nood.
519
00:50:44,523 --> 00:50:50,383
Ja, het raakte allemaal aardig overwoekerd.
520
00:50:52,083 --> 00:50:54,143
Inheemse kunst.
- Oh, ja.
521
00:50:54,243 --> 00:50:56,703
Dat heeft mijn neef gemaakt.
- Echt?
522
00:50:56,803 --> 00:50:58,803
Nee, sukkel.
523
00:51:00,003 --> 00:51:02,083
Goed, hoe dan ook, wat wil je dat ik doe?
524
00:51:02,091 --> 00:51:03,191
Beetje wieden, opruimen?
525
00:51:03,283 --> 00:51:06,383
Ja, ik zat te denken, gewoon
een beetje opruimen en
526
00:51:06,391 --> 00:51:07,901
hier dacht ik dat we misschien
527
00:51:07,923 --> 00:51:11,123
wat tuinarchitectuur moeten
doen langs de achteromheining.
528
00:51:15,363 --> 00:51:16,863
Is alles ok�?
529
00:51:16,963 --> 00:51:17,963
Wat?
530
00:51:18,043 --> 00:51:19,423
Wat wil je me laten zien?
531
00:51:19,431 --> 00:51:21,256
Ja, ik zei net, ik zat te denken dat
532
00:51:21,263 --> 00:51:24,323
we wat tuinarchitectuur langs
de omheining moeten doen.
533
00:51:28,922 --> 00:51:31,902
Je hebt meer nodig dan tuinarchitectuur.
534
00:51:32,002 --> 00:51:33,142
Wat bedoel je?
535
00:51:33,242 --> 00:51:35,242
Slechte energie.
536
00:51:37,082 --> 00:51:39,082
Kom op.
537
00:51:40,322 --> 00:51:42,322
Serieus, wat is er in het huis gebeurd?
538
00:51:43,842 --> 00:51:45,062
Niks.
539
00:51:45,070 --> 00:51:47,210
M'n ouders kochten het toen het nieuw was,
540
00:51:47,218 --> 00:51:49,295
we hebben hier nog nooit problemen gehad.
541
00:51:49,302 --> 00:51:51,182
Waar zijn je ouders nu?
542
00:51:51,190 --> 00:51:54,734
Nou, m'n moeder is een paar jaar geleden
overleden en we verhuisden paps
543
00:51:54,742 --> 00:51:56,082
naar een zorgcentrum.
544
00:51:56,082 --> 00:51:58,082
Is je moeder in huis overleden?
545
00:51:58,642 --> 00:52:01,262
Nee, ze stierf in het Dunes Ziekenhuis.
546
00:52:01,362 --> 00:52:03,362
Vreemd.
547
00:52:05,282 --> 00:52:08,102
Luister, maat, ik, ik wil
gewoon de tuin laten opknappen
548
00:52:08,110 --> 00:52:09,635
zodat ik het pand kan verkopen.
549
00:52:09,642 --> 00:52:11,082
Kan je het doen of niet?
550
00:52:11,090 --> 00:52:13,414
Kijk, ik wil je niet van
streek brengen, maat.
551
00:52:13,422 --> 00:52:15,402
Maar ik, ik doe de dingen iets anders.
552
00:52:16,322 --> 00:52:18,442
En ik doe dit al een tijdje, en,
553
00:52:19,882 --> 00:52:22,222
dit land, het is, het is,
554
00:52:22,322 --> 00:52:24,582
de energie die ik ervan krijg, is echt,
555
00:52:24,682 --> 00:52:26,682
het is slecht, het is een donkere energie.
556
00:52:27,762 --> 00:52:30,472
De tuinarchitectuur, maat, dat
is geen probleem, maar,
557
00:52:30,482 --> 00:52:33,542
maar als het klaar is, doe ik meestal een,
558
00:52:33,642 --> 00:52:36,782
een reinigingsceremonie die
bestaat uit gombladeren,
559
00:52:36,882 --> 00:52:40,022
je rookt ze, je weet wel, je ruimt
het op, het maakt het fijn,
560
00:52:40,042 --> 00:52:43,002
het zorgt voor een goede
aanwezigheid en een goede balans.
561
00:52:47,042 --> 00:52:51,602
Maar ik denk niet dat het
hier gaat werken, maat.
562
00:52:53,162 --> 00:52:55,162
Het land is kapot.
563
00:52:57,042 --> 00:52:59,082
Je kunt kapot land niet herstellen.
564
00:53:00,362 --> 00:53:04,022
Kijk, wat ik voorstel is, dat
je het pand moet verkopen
565
00:53:04,122 --> 00:53:06,302
zoals het is, maat.
566
00:54:39,121 --> 00:54:40,941
Je bent terug.
567
00:54:41,041 --> 00:54:44,281
Ja, ik... vergat melk te halen.
568
00:54:53,241 --> 00:54:56,000
Ik zal wat melk voor je halen.
569
00:55:00,120 --> 00:55:02,120
Nick?
570
00:55:03,160 --> 00:55:05,160
Hoe gaat het met je, Beccy?
571
00:55:06,640 --> 00:55:08,640
Misty zei dat je terug was.
572
00:55:09,080 --> 00:55:11,360
Ja, ik ben gisteren toegekomen.
573
00:55:17,480 --> 00:55:19,480
Je ziet er goed uit.
574
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Jij ook.
575
00:55:23,320 --> 00:55:25,320
Luister, mag ik je bellen?
576
00:55:28,720 --> 00:55:30,720
Zeker.
577
00:55:31,920 --> 00:55:33,920
Nog altijd op hetzelfde nummer?
578
00:55:34,640 --> 00:55:36,640
Ja.
579
00:55:37,080 --> 00:55:39,080
Goed...
580
00:55:39,880 --> 00:55:41,880
ik zal je bellen.
581
00:56:01,400 --> 00:56:03,400
Niet doen.
582
00:56:43,959 --> 00:56:45,959
Wat in godsnaam.
583
00:56:47,159 --> 00:56:49,159
Ik moet gek aan het worden zijn.
584
00:56:51,439 --> 00:56:53,439
Tijd voor jou om op te staan, Nick.
585
00:56:55,919 --> 00:56:58,059
Eerste dag, goed beginnen.
586
00:56:58,159 --> 00:57:03,159
Nu.
587
00:57:13,999 --> 00:57:15,999
H�.
588
00:57:21,239 --> 00:57:24,059
Dus hoe dan ook, het
escaleerde gewoon op het werk,
589
00:57:24,159 --> 00:57:30,659
Ange was zwanger, en ik wist niet
echt hoe daarmee om te gaan.
590
00:57:31,159 --> 00:57:33,859
Weet je, ik had nooit gedacht
dat ik vader zou worden.
591
00:57:36,239 --> 00:57:38,709
En toen probeerde ik tijd in
te halen en bleef ik
592
00:57:38,719 --> 00:57:41,419
langer op het werk, en ik,
ik kon het niet echt aan en
593
00:57:44,199 --> 00:57:46,659
begon veel meer te drinken
dan goed voor me was.
594
00:57:49,599 --> 00:57:52,139
Mijn redacteur begon
gefrustreerd te raken met mij.
595
00:57:54,719 --> 00:57:57,899
Toen kreeg Ange de baby en kreeg
ze een postnatale depressie.
596
00:58:00,719 --> 00:58:05,719
En dan was er nog meer van dit en
597
00:58:07,199 --> 00:58:09,939
dat is zowat waarom ik hier terugkwam.
598
00:58:10,039 --> 00:58:12,139
Ik moest m'n zaken op orde krijgen.
599
00:58:14,439 --> 00:58:17,279
Je had altijd je zaken op orde, Nick.
600
00:58:18,199 --> 00:58:20,019
Ja, ik weet het niet.
601
00:58:20,119 --> 00:58:22,118
Misschien.
602
00:58:27,558 --> 00:58:29,558
Mag ik je iets vragen?
603
00:58:30,238 --> 00:58:32,238
Natuurlijk.
604
00:58:32,718 --> 00:58:34,718
Waarom liet je me achter zoals je deed?
605
00:58:37,558 --> 00:58:40,098
Ja, dat verwachtte ik.
606
00:58:40,198 --> 00:58:41,738
Het is ok�.
607
00:58:41,838 --> 00:58:43,838
Ik vraag het maar.
608
00:58:47,518 --> 00:58:49,518
Ik was zo verliefd op je.
609
00:58:52,438 --> 00:58:55,598
Toen ik het aanbod kreeg voor
de job bij de Times en,
610
00:58:57,598 --> 00:58:59,838
en jij niet naar Amerika wilde verhuizen.
611
00:59:05,238 --> 00:59:07,638
En ik wist niet hoe ik het
met je moest uitmaken.
612
00:59:10,998 --> 00:59:12,998
Dus ik ben maar vertrokken.
613
00:59:14,198 --> 00:59:17,458
En ik weet dat het kinderachtig
en dom en onvolwassen was en,
614
00:59:17,558 --> 00:59:20,458
en het spijt me echt.
615
00:59:20,558 --> 00:59:22,558
Dat is behoorlijk gestoord.
616
00:59:29,878 --> 00:59:31,878
Het spijt me echt.
617
00:59:36,998 --> 00:59:38,798
Nou,
618
00:59:40,198 --> 00:59:42,438
dit is op het leren van onze fouten.
619
00:59:49,278 --> 00:59:51,278
Kun je dat ruiken?
620
00:59:53,438 --> 00:59:58,178
Ik wilde zeggen dat ik eerder
iets vreselijks had geroken.
621
00:59:58,278 --> 00:59:59,978
God.
622
01:00:02,178 --> 01:00:05,268
Het is wellicht gewoon een
buidelrat onder het huis of zoiets.
623
01:00:05,277 --> 01:00:06,657
Het stinkt!
624
01:00:06,757 --> 01:00:09,017
Ik dacht al dat ik iets
rook toen ik binnenkwam,
625
01:00:09,025 --> 01:00:11,187
Ik dacht dat het de riolering was, maar...
626
01:00:11,197 --> 01:00:12,797
Het is walgelijk.
627
01:00:17,397 --> 01:00:19,397
Wacht, Nick.
- Wat?
628
01:00:21,397 --> 01:00:23,377
Wat is dat?
629
01:00:23,477 --> 01:00:25,477
Ginder.
630
01:00:30,797 --> 01:00:32,797
Wat is dat?
631
01:00:45,437 --> 01:00:46,977
Jezus Christus!
632
01:00:51,437 --> 01:00:53,437
Ga naar binnen.
633
01:01:00,957 --> 01:01:04,257
Dus... je wilt ons vertellen dat
je hier twee dagen bent gebleven
634
01:01:04,357 --> 01:01:07,457
met een lijk dat in je tuin ligt te rotten.
635
01:01:07,557 --> 01:01:09,677
En je besloot om het ons
nu pas te vertellen?
636
01:01:11,597 --> 01:01:15,677
Misschien moeten we Hollywood en z'n kleine
vriendin hier naar het station brengen.
637
01:01:15,687 --> 01:01:18,247
Jongens, ik ben pas twee
dagen geleden toegekomen,
638
01:01:18,255 --> 01:01:19,747
ik weet niet waar je op doelt.
639
01:01:19,757 --> 01:01:23,497
Dit lijk was duidelijk al weken dood.
640
01:01:23,597 --> 01:01:25,257
Het pand staat op jouw naam, toch?
641
01:01:25,357 --> 01:01:27,537
Ja, maar ik zei je toch dat ik in LA woon.
642
01:01:27,637 --> 01:01:29,637
En je hebt geen idee wie hij is?
643
01:01:30,797 --> 01:01:32,977
Nee, m'n vastgoed-makelaar regelt het hier.
644
01:01:32,985 --> 01:01:34,861
Dat deden ze de afgelopen vier jaar,
645
01:01:34,869 --> 01:01:36,945
dat was de laatste keer dat ik hier was.
646
01:01:36,957 --> 01:01:39,897
We hadden even een huurder,
maar hij vertrok vroeger.
647
01:01:39,997 --> 01:01:42,297
Klinkt allemaal erg toevallig, Mr. Rice.
648
01:01:42,397 --> 01:01:45,017
Dus je zei dat je huurder
twee weken geleden vertrok?
649
01:01:45,025 --> 01:01:46,958
Is het bij je opgekomen dat onze vriend
650
01:01:46,966 --> 01:01:49,026
in de bosjes uw huurder zou kunnen zijn?
651
01:01:49,036 --> 01:01:51,508
Wat zou de huurder in
godsnaam in de bosjes doen!
652
01:01:51,516 --> 01:01:53,356
Mevrouw, u moet kalmeren.
653
01:01:55,596 --> 01:01:57,676
Zei je niet dat je vrouw in Amerika was?
654
01:01:58,256 --> 01:01:59,346
Wat?
655
01:01:59,355 --> 01:02:02,425
Zij is gewoon een vriendin, ze
kwam even langs voor een paar...
656
01:02:02,436 --> 01:02:05,536
Een oude vriendin die je helpt
lijken te vinden in de bosjes?
657
01:02:09,956 --> 01:02:11,776
Ik weet niet wat ik je moet zeggen.
658
01:02:11,784 --> 01:02:14,328
Ik denk dat we momenteel
alles hebben wat nodig is.
659
01:02:14,336 --> 01:02:17,316
O'Brian, heb jij nog vragen
voor deze twee tortelduifjes?
660
01:02:17,676 --> 01:02:18,756
Nee.
661
01:02:18,796 --> 01:02:20,796
Ik denk dat ik alles heb wat nodig is.
662
01:02:21,956 --> 01:02:23,896
Denk er niet aan om de stad te verlaten.
663
01:02:23,996 --> 01:02:27,176
We hebben nog meer vragen
voor jullie beiden.
664
01:02:50,516 --> 01:02:52,536
Gehoord geworden als getuigen,
665
01:02:52,636 --> 01:02:55,496
nu criminele verdachten in een
poging om vast te stellen...
666
01:02:55,504 --> 01:02:56,604
Krista?
667
01:02:56,612 --> 01:02:57,762
Ik heb honger.
668
01:02:57,796 --> 01:02:59,756
Kan je me iets te eten halen, denk je?
669
01:03:01,956 --> 01:03:03,956
Zeker.
670
01:03:14,316 --> 01:03:17,296
Dat was een van de vreemdste
dingen die ik heb ooit gezien.
671
01:03:17,396 --> 01:03:19,556
Zo griezelig.
672
01:03:21,796 --> 01:03:26,936
Dat is niet precies wat ik had
verwacht toen we bijpraatten.
673
01:03:27,036 --> 01:03:29,395
Ik denk niet dat iemand dit echt verwacht.
674
01:03:35,315 --> 01:03:37,315
Hoe denk je dat hij stierf?
675
01:03:40,835 --> 01:03:42,835
Ik weet het niet.
676
01:03:44,635 --> 01:03:46,635
Het is gewoon zo verschrikkelijk.
677
01:03:49,075 --> 01:03:51,875
Zoiets gebeurt hier echt nooit, weet je?
678
01:03:55,635 --> 01:03:59,515
Ik denk niet dat zoiets
waar dan ook gebeurt.
679
01:04:06,995 --> 01:04:10,655
Wanneer denk je dat je terug gaat?
680
01:04:10,755 --> 01:04:13,515
Mijn vlucht is geboekt voor dinsdag.
681
01:04:26,915 --> 01:04:29,835
Waarom blijf je niet wat langer?
682
01:04:59,347 --> 01:05:00,487
H�.
683
01:05:00,495 --> 01:05:01,615
H�.
684
01:05:01,623 --> 01:05:03,353
Ben je iets vergeten?
685
01:05:03,395 --> 01:05:04,515
Nee, nee.
686
01:05:04,525 --> 01:05:05,625
Nee, nee.
687
01:05:05,635 --> 01:05:07,655
Ik wilde je gewoon dit geven,
688
01:05:07,755 --> 01:05:09,851
iets om je te bedanken om
me gisteren te helpen.
689
01:05:09,860 --> 01:05:11,660
Maat, dat had je niet moeten doen.
690
01:05:11,675 --> 01:05:14,625
Het is het minste wat ik kon doen.
691
01:05:14,634 --> 01:05:16,634
Nou, ik bedoel, ik was net in de buurt,
692
01:05:16,634 --> 01:05:20,094
dacht misschien vind je het leuk
om samen een glas te drinken.
693
01:05:20,194 --> 01:05:22,054
H�, ik ben Knighty.
694
01:05:22,154 --> 01:05:24,154
Hallo, Knighty, leuk je te ontmoeten.
695
01:05:25,614 --> 01:05:27,954
Dit is de man waar ik je over vertelde.
696
01:05:27,964 --> 01:05:31,464
Z'n auto viel hier voor de deur in
panne, hij had een lege batterij.
697
01:05:31,474 --> 01:05:32,934
Van het Grote Barri�re-rif.
698
01:05:33,034 --> 01:05:34,374
Je hebt haar over mij verteld.
699
01:05:34,474 --> 01:05:36,474
Ik ben echt gevleid.
700
01:05:37,554 --> 01:05:38,894
Wil je binnenkomen?
701
01:05:38,902 --> 01:05:41,106
Ik, kijk, ik ben...
- Ja, zeker, ik bedoel,
702
01:05:41,114 --> 01:05:43,554
ik vind het niet erg, zolang ik niet stoor.
703
01:05:45,974 --> 01:05:47,274
Weet je wat?
704
01:05:47,282 --> 01:05:49,502
Maat, ik denk dat het voor gezien houden.
705
01:05:49,514 --> 01:05:52,094
Nee, ik zou graag, maar ik...
706
01:05:52,194 --> 01:05:54,194
Stoor ik een logeerfeestje?
707
01:05:55,434 --> 01:05:56,734
Nee, nee.
708
01:05:56,834 --> 01:05:59,214
Nee, zoiets is het niet, het is gewoon,
709
01:05:59,314 --> 01:06:01,314
het was een lange dag.
710
01:06:02,234 --> 01:06:04,214
En het was nogal stressvol, gewoon,
711
01:06:04,314 --> 01:06:06,314
je weet wel.
- Echt?
712
01:06:06,754 --> 01:06:08,694
Waarom, wat is er gebeurd?
713
01:06:08,794 --> 01:06:10,454
Het is een lang verhaal, gewoon.
714
01:06:10,554 --> 01:06:13,114
Ik denk dat we het hierbij houden.
715
01:06:15,474 --> 01:06:16,554
Gaaf.
716
01:06:16,594 --> 01:06:19,254
Zolang ik maar niet ongelegen ben.
717
01:06:19,354 --> 01:06:20,454
Nee, nee, nee...
718
01:06:20,554 --> 01:06:23,294
Nick heeft morgen gewoon veel werk te doen.
719
01:06:23,394 --> 01:06:24,854
Ja, ik...
720
01:06:24,954 --> 01:06:26,954
Nou, als je wilt, laat ik je even uit.
721
01:06:28,004 --> 01:06:29,244
Maat, weet je wat?
722
01:06:29,254 --> 01:06:30,914
Ik bedoel, zij gaat hier blijven.
723
01:06:30,914 --> 01:06:32,780
Ik maakte de logeerkamer klaar, weet je,
724
01:06:32,788 --> 01:06:34,874
het is best om niet te
drinken en te rijden.
725
01:06:34,874 --> 01:06:35,954
Ach, ja.
726
01:06:35,954 --> 01:06:37,194
Weet ik dat niet.
727
01:06:37,194 --> 01:06:39,634
Als... als het makkelijker
is, kan ik je rijden.
728
01:06:40,554 --> 01:06:43,634
Ik vind het goed om hier
te slapen, denk ik, ja.
729
01:06:48,434 --> 01:06:50,434
Goed.
730
01:06:51,474 --> 01:06:53,474
Mams is het woord, h�?
731
01:06:53,794 --> 01:06:55,793
Maat, het is niet iets van...
732
01:06:59,913 --> 01:07:01,913
Dat was...
733
01:07:02,793 --> 01:07:04,133
...echt raar.
734
01:07:04,233 --> 01:07:06,233
Ja.
735
01:07:08,153 --> 01:07:11,713
Ik weet het niet, er is
iets mis met die gast.
736
01:07:12,553 --> 01:07:14,553
Zo raar.
737
01:07:46,633 --> 01:07:48,333
Ik kan het niet, het spijt me.
738
01:07:53,653 --> 01:07:54,893
Het spijt me.
739
01:07:54,993 --> 01:07:56,793
Het is ok�.
740
01:07:57,353 --> 01:07:59,873
Als je van gedachten verandert,
weet je me te vinden.
741
01:13:31,710 --> 01:13:33,710
Rice.
742
01:13:36,630 --> 01:13:38,090
H�, man.
743
01:13:38,190 --> 01:13:40,370
Knighty, wat doe jij hier?
744
01:13:40,470 --> 01:13:41,730
Het spijt me, het spijt me.
745
01:13:41,830 --> 01:13:43,770
Ik weet, ik weet waar dit op lijkt.
746
01:13:43,870 --> 01:13:44,570
Ik snap het.
747
01:13:44,670 --> 01:13:47,349
Kunnen we alsjeblieft even snel praten?
748
01:13:47,849 --> 01:13:49,515
Waarom blijf je hierheen komen...
749
01:13:49,523 --> 01:13:51,085
Weet ik.
- Je zou hier niet moeten zijn.
750
01:13:51,089 --> 01:13:53,284
Weet ik, weet ik.
Ik weet het, en ik snap het.
751
01:13:53,284 --> 01:13:55,960
Ik weet het, ik snap dat dit
heel vreemd moet lijken,
752
01:13:55,969 --> 01:13:57,189
maar alsjeblieft.
753
01:13:57,189 --> 01:14:00,169
Het spijt me dat ik steeds binnenval, en ik,
754
01:14:00,269 --> 01:14:03,009
ik... snap het, alsjeblieft,
755
01:14:03,109 --> 01:14:05,569
ik moet gewoon echt met je praten.
756
01:14:05,669 --> 01:14:07,989
maar een paar minuten
van je tijd, alsjeblieft.
757
01:14:10,109 --> 01:14:12,720
Ik geef je twee minuten en
dan moet je gaan, maat...
758
01:14:12,729 --> 01:14:13,909
Ik ben weg.
759
01:14:13,909 --> 01:14:15,269
Dit is niet...
- Ik ben weg.
760
01:14:15,269 --> 01:14:16,589
Ok�, dan moet je gaan.
761
01:14:16,589 --> 01:14:18,089
Ja.
762
01:14:18,189 --> 01:14:20,189
Dank je.
763
01:14:22,809 --> 01:14:23,989
Wat is het?
764
01:14:23,997 --> 01:14:25,997
Waarom ben je hier?
765
01:14:29,309 --> 01:14:34,109
Luister, ik ben niet helemaal
eerlijk tegen je geweest.
766
01:14:36,929 --> 01:14:38,229
We hebben elkaar ontmoet.
767
01:14:38,269 --> 01:14:41,129
Wij, nou, we kennen elkaar wel.
768
01:14:41,229 --> 01:14:43,229
Althans, we weten van elkaar.
769
01:14:46,109 --> 01:14:49,489
Dit komt uit onverwachte hoek,
ik, ik weet dit, maar,
770
01:14:49,589 --> 01:14:51,609
ga, ga hierin met me mee.
771
01:14:51,709 --> 01:14:55,509
Mijn ouders,
772
01:14:58,309 --> 01:15:00,309
ze misbruikten mijn broer.
773
01:15:02,629 --> 01:15:06,069
En het begon pas toen hij zes werd.
774
01:15:08,629 --> 01:15:12,149
Hij maakte het zeven jaar lang mee.
775
01:15:14,709 --> 01:15:19,209
En de avond voordat ik zes werd, was het,
776
01:15:19,309 --> 01:15:21,309
was het bijna mijn beurt,
777
01:15:22,069 --> 01:15:24,069
maar dat wilde hij me niet aandoen.
778
01:15:28,749 --> 01:15:31,448
Dus gebruikte hij een
cricket-knuppel op mijn ouders.
779
01:15:32,628 --> 01:15:34,628
Oh, Jezus.
780
01:15:37,748 --> 01:15:40,228
Jij bent het kleine broertje van Jamie.
781
01:15:40,868 --> 01:15:42,008
Ja.
782
01:15:42,018 --> 01:15:43,918
Eindelijk.
783
01:15:45,168 --> 01:15:46,228
Ja.
784
01:15:46,236 --> 01:15:48,236
Je begint eindelijk bij te praten.
785
01:15:56,748 --> 01:15:58,748
Maat.
786
01:15:59,988 --> 01:16:04,048
Ik heb je broer al lang niet meer gesproken.
787
01:16:04,148 --> 01:16:06,148
Waarom heb je dat verhaal geschreven?
788
01:16:08,508 --> 01:16:10,708
Je weet dat hij alles was wat ik had.
789
01:16:14,308 --> 01:16:17,128
Hij vertelde me dat je vader hem sloeg.
790
01:16:17,888 --> 01:16:20,618
Hij kwam naar me toe op school
en hij vertelde me wat hij
791
01:16:20,628 --> 01:16:23,248
met je ouders deed, hij zei
me dat ze hem sloegen,
792
01:16:23,348 --> 01:16:27,208
hij sprak me nooit over
een ander soort misbruik.
793
01:16:27,308 --> 01:16:28,768
Dat was het.
794
01:16:28,776 --> 01:16:31,800
Ik wist niet hoe ik ermee om moest
gaan, ik schreef een verhaal,
795
01:16:31,808 --> 01:16:33,408
de leraar stuurde het naar...
796
01:16:34,428 --> 01:16:36,608
naar de lokale krant en
het werd gepubliceerd,
797
01:16:36,708 --> 01:16:39,308
en voor ik het wist, zat
je broer in de gevangenis.
798
01:16:42,588 --> 01:16:44,588
Ik was een kind.
799
01:16:48,268 --> 01:16:50,268
Ik was 13 jaar oud.
800
01:16:51,308 --> 01:16:52,848
Hij vertrouwde jou...
- H�.
801
01:16:52,948 --> 01:16:57,948
Ik was 13 jaar oud, hij
sloeg verdomme je ouders
802
01:16:58,748 --> 01:17:00,748
dood met een cricket-knuppel.
803
01:17:03,268 --> 01:17:05,268
Wat moest ik doen?
804
01:17:07,628 --> 01:17:09,628
Hoe gaat het met hem?
805
01:17:12,708 --> 01:17:13,967
Hij is dood.
806
01:17:21,587 --> 01:17:23,587
Pleegde zelfmoord in de gevangenis.
807
01:17:26,227 --> 01:17:28,567
Knighty.
- Vanwege jou.
808
01:17:28,667 --> 01:17:30,367
Jij hebt dit gedaan.
809
01:17:30,467 --> 01:17:32,467
Jij hebt dit gedaan.
810
01:17:32,487 --> 01:17:33,717
Jij hebt dit gedaan!
811
01:17:33,727 --> 01:17:36,547
Ik wist niet dat ze hem misbruikten.
812
01:17:36,647 --> 01:17:39,227
Ik wilde niet dat hij de nor
in ging, ik wilde niet
813
01:17:39,327 --> 01:17:40,787
dat hij misbruikt zou worden!
814
01:17:40,787 --> 01:17:42,787
Maar hij was weg!
815
01:17:43,347 --> 01:17:45,347
Het is niet mijn schuld.
816
01:17:46,027 --> 01:17:48,027
Trouwens,
817
01:17:49,307 --> 01:17:51,307
ze heeft niet veel tegengewerkt,
818
01:17:52,587 --> 01:17:54,587
je kleine vriendin daarbinnen.
819
01:17:55,547 --> 01:17:56,567
H�.
820
01:17:56,667 --> 01:17:58,487
Ze is goed in bed.
821
01:17:58,577 --> 01:18:00,177
Zij, ik bedoel,
822
01:18:00,187 --> 01:18:02,287
je hebt wellicht...
dat weet je wellicht.
823
01:18:02,297 --> 01:18:03,817
Waar heb je het verdomme over?
824
01:18:03,827 --> 01:18:06,107
Ik denk, ik denk dat ze dacht dat ik jou was.
825
01:18:11,507 --> 01:18:13,747
Wat heb je verdomme gedaan?
826
01:18:14,747 --> 01:18:16,447
Niets.
827
01:18:16,547 --> 01:18:18,547
Niets, niets.
828
01:18:21,827 --> 01:18:24,287
Knighty, wat heb je gedaan?
829
01:18:24,387 --> 01:18:26,707
Wat heb je verdomme gedaan?
830
01:20:50,785 --> 01:20:52,785
Excuseer mij.
831
01:20:53,585 --> 01:20:54,645
Kan ik u helpen?
832
01:20:54,745 --> 01:20:59,965
Ik weet niet zeker... ik ben hier
voor de begrafenis van Nicolas Rice.
833
01:21:00,065 --> 01:21:02,365
De begrafenis was afgelopen vrijdag.
834
01:21:02,465 --> 01:21:04,485
Hoe ken je Nick?
835
01:21:04,585 --> 01:21:06,585
We zijn oude speervis-vrienden.
836
01:21:07,585 --> 01:21:10,185
Ik neem aan dat u...
- Ik ben zijn vrouw.
837
01:21:12,185 --> 01:21:14,185
Was.
838
01:21:15,865 --> 01:21:17,845
Ik ben Angela.
839
01:21:17,945 --> 01:21:19,945
Will.
840
01:21:20,545 --> 01:21:21,805
Will Knight.
841
01:21:21,905 --> 01:21:25,245
Het is raar, Nick heeft me
nooit verteld dat hij viste.
842
01:21:25,345 --> 01:21:27,445
Het is een prachtig uitvaartcentrum.
843
01:21:27,545 --> 01:21:28,645
Ja, inderdaad.
844
01:21:28,745 --> 01:21:32,365
Nick's kleine broertje had
hier ook zijn dienst.
845
01:21:32,465 --> 01:21:33,665
Broer?
846
01:21:33,675 --> 01:21:35,555
Ik wist niet dat Nick een broer had.
847
01:21:35,565 --> 01:21:39,325
Ja, Nick's kleine broertje is
overleden toen hij jong was en...
848
01:21:39,425 --> 01:21:41,425
Nick gaf zichzelf altijd de schuld.
849
01:21:48,435 --> 01:21:50,735
H�, dit komt misschien
wat uit de lucht vallen,
850
01:21:50,745 --> 01:21:53,145
maar zou je het erg vinden
om samen te lunchen?
851
01:21:53,145 --> 01:21:56,165
Ik zou graag meer willen horen
over Nick toen hij jonger was en,
852
01:21:56,265 --> 01:21:58,365
en over zijn broer horen.
853
01:21:58,465 --> 01:22:00,465
Wat zeg jij?
854
01:22:01,585 --> 01:22:03,585
Ik trakteer.
855
01:22:05,345 --> 01:22:07,345
Nick was ongeveer negen jaar oud en,
856
01:22:08,985 --> 01:22:11,625
je weet wel, z'n kleine broertje
was een paar jaar jonger.
857
01:22:13,105 --> 01:22:15,165
Ze waren aan het spelen op dat surfstrand
858
01:22:15,265 --> 01:22:18,825
en ik herinner me dat z'n moeder
op hen moest letten, en dan,
859
01:22:20,385 --> 01:22:22,384
ze was zo'n geweldige vrouw.
860
01:22:25,104 --> 01:22:27,104
Maar ze was een zuipschuit.
861
01:22:30,084 --> 01:22:32,624
Nick vertelde me dat ze
blijkbaar naar de auto ging
862
01:22:32,724 --> 01:22:34,844
om nog een fles wijn te halen en Nick
863
01:22:34,944 --> 01:22:37,054
op z'n kleine broertje liet letten en...
864
01:22:37,064 --> 01:22:39,064
Let op je broer.
865
01:22:47,304 --> 01:22:49,304
Nick werd afgeleid en...
866
01:23:00,144 --> 01:23:02,144
Hij was weg.
867
01:23:04,504 --> 01:23:06,504
De oceaan had hem weggevaagd.
868
01:23:14,664 --> 01:23:17,124
Nick kon het zichzelf nooit vergeven.60179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.