All language subtitles for Shining.Vale.S01E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,713 --> 00:00:14,048 I believe there are dark forces in that house. 2 00:00:14,081 --> 00:00:15,383 - It's getting closer. - Okay. 3 00:00:15,416 --> 00:00:16,784 Since when do you wear a cross? 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,252 I'm allowed to have spirituality. 5 00:00:18,285 --> 00:00:21,055 - Didn't know you lost your job. - Mom. 6 00:00:21,088 --> 00:00:23,357 - I think I need to go home. - Unless you don't. 7 00:00:23,391 --> 00:00:24,525 I have to pee. 8 00:00:24,558 --> 00:00:25,693 Rosemary was like my muse. 9 00:00:25,726 --> 00:00:28,229 So now I just take a little vitamin C, 10 00:00:28,262 --> 00:00:30,164 and she practically writes it for me. 11 00:00:30,197 --> 00:00:32,466 How about if I write a different ending, 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,502 only for one chapter, where I get to go crazy? 13 00:00:34,535 --> 00:00:35,603 What happened to your back? 14 00:00:35,636 --> 00:00:37,037 You don't remember? 15 00:00:37,071 --> 00:00:38,272 I think the ghost fucked my husband. 16 00:00:38,305 --> 00:00:40,441 Ghosts do not enter other people's bodies. 17 00:00:40,474 --> 00:00:43,277 But if this is a demon, you need to take care of this now. 18 00:00:43,310 --> 00:00:45,279 I'm going to assume that she's a ghost. 19 00:00:45,312 --> 00:00:47,114 - What's that? - That is a poisonous mushroom. 20 00:00:47,148 --> 00:00:49,083 Boring. 21 00:01:12,706 --> 00:01:14,442 Not now, Roxy. 22 00:01:14,475 --> 00:01:16,310 Mama's in the fucking zone. 23 00:01:29,190 --> 00:01:31,659 It's a good day to die. Ahh! 24 00:01:38,199 --> 00:01:40,234 - Ah! 25 00:01:40,267 --> 00:01:41,569 Yes! 26 00:01:53,214 --> 00:01:54,748 Yes, sir. 27 00:01:54,782 --> 00:01:57,151 Yes, sir. 28 00:02:00,754 --> 00:02:03,524 I'm done. 29 00:02:03,557 --> 00:02:06,327 I'm fucking done. 30 00:02:37,224 --> 00:02:38,826 What, did I suck? 31 00:02:39,727 --> 00:02:42,229 You did not. 32 00:02:42,263 --> 00:02:46,800 In fact, I think we have our new choir captain. 33 00:02:50,504 --> 00:02:52,473 Cool. 34 00:02:52,506 --> 00:02:54,508 Jake. 35 00:02:55,809 --> 00:02:58,445 - Jake! 36 00:03:08,756 --> 00:03:10,858 Wait. It's not over? 37 00:03:10,891 --> 00:03:12,960 No, not until you're dead. 38 00:03:29,977 --> 00:03:31,545 Morning, honey. 39 00:03:31,579 --> 00:03:33,280 I just hit the nightmare level in my game. 40 00:03:33,314 --> 00:03:34,348 No one on the boards has even 41 00:03:34,381 --> 00:03:36,517 heard of the little girl in the mask. 42 00:03:36,550 --> 00:03:37,885 I'm in uncharted territory. 43 00:03:37,918 --> 00:03:39,320 That's exciting. 44 00:03:39,353 --> 00:03:40,454 I also have some pretty big news-- 45 00:03:40,487 --> 00:03:41,488 Do we have any milk? 46 00:03:43,457 --> 00:03:46,260 - Hey, Gaynor. - What are you doing here? 47 00:03:46,293 --> 00:03:47,661 What do you mean, what am I doing here? 48 00:03:47,695 --> 00:03:49,229 We haven't seen you for, like, a month. 49 00:03:49,263 --> 00:03:51,799 I mean, give us some warning so we can ease back into it. 50 00:03:51,832 --> 00:03:53,267 I fucking live here. 51 00:03:53,300 --> 00:03:55,836 I'm not gonna warn you when I come downstairs. 52 00:03:55,869 --> 00:03:58,472 I'm gonna take down that white spruce in the yard, 53 00:03:58,505 --> 00:04:00,741 carve it into, like, a little Roxy or-- 54 00:04:00,774 --> 00:04:02,843 Pat. Whoa. What-what are you doing here? 55 00:04:02,876 --> 00:04:06,680 Oh, my God, Terry, you look like an Amish serial killer. 56 00:04:06,714 --> 00:04:08,782 What? The beard? Yeah. 57 00:04:08,816 --> 00:04:10,250 It's the first time in, like, 30 years 58 00:04:10,284 --> 00:04:11,685 I haven't had to shave. 59 00:04:11,719 --> 00:04:12,786 Having a hard time coaxing out 60 00:04:12,820 --> 00:04:16,590 some of the mustache follicles. 61 00:04:16,624 --> 00:04:18,359 Well, how about coaxing out a shower? 62 00:04:18,392 --> 00:04:20,294 - We have therapy. - What time is it? 63 00:04:20,327 --> 00:04:21,829 It's, uh, almost 8:00. 64 00:04:21,862 --> 00:04:24,598 - What day is it? - It's Friday. 65 00:04:24,632 --> 00:04:26,300 Holy shit. 66 00:04:26,333 --> 00:04:28,268 Okay. Nobody make plans tomorrow. 67 00:04:28,302 --> 00:04:29,737 I know we haven't seen each other in a while, 68 00:04:29,770 --> 00:04:31,905 so I thought we would go into the city, 69 00:04:31,939 --> 00:04:33,540 have lunch, and see a show. 70 00:04:33,574 --> 00:04:34,708 - No, I don't think-- - Yeah, hard pass. 71 00:04:34,742 --> 00:04:35,709 Nightmare level. 72 00:04:35,743 --> 00:04:37,311 I ask so fucking little 73 00:04:37,344 --> 00:04:38,779 of this family. 74 00:04:41,615 --> 00:04:43,317 Guys... 75 00:04:43,350 --> 00:04:44,852 I finished my book. 76 00:04:44,885 --> 00:04:46,987 And I know good writers are not supposed to say this, 77 00:04:47,021 --> 00:04:48,956 but it's great. 78 00:04:48,989 --> 00:04:50,691 Oh, that is fantastic. 79 00:04:50,724 --> 00:04:52,493 All right, let-let's-let's do it. 80 00:04:52,526 --> 00:04:53,661 I got nothing but time. 81 00:04:53,694 --> 00:04:56,830 I haven't been to the city since I retired. 82 00:04:56,864 --> 00:04:58,332 No. No. 83 00:04:58,365 --> 00:05:00,701 She can't just flap down from her belfry after a month 84 00:05:00,734 --> 00:05:02,002 and expect us to drop everything. 85 00:05:02,036 --> 00:05:03,570 I have plans, so... 86 00:05:03,604 --> 00:05:04,705 Gaynor joined the church choir. 87 00:05:04,738 --> 00:05:06,573 - Ass. - Oh. 88 00:05:06,607 --> 00:05:09,076 Okay, so we will go to church and hear you sing, 89 00:05:09,309 --> 00:05:10,678 and then we'll all go into the city. 90 00:05:10,711 --> 00:05:12,546 No, church is my thing. 91 00:05:12,579 --> 00:05:13,747 We're going to go out 92 00:05:13,781 --> 00:05:16,483 like a normal fucking family and celebrate. 93 00:05:16,517 --> 00:05:17,551 We're gonna celebrate my book, 94 00:05:17,584 --> 00:05:21,622 your game, your singing, and your dad's... 95 00:05:21,655 --> 00:05:22,623 got to shower. 96 00:05:22,656 --> 00:05:23,924 Seriously, Terry, it's bad. 97 00:05:23,957 --> 00:05:24,958 Okay. 98 00:05:26,026 --> 00:05:28,095 It's been a month. How are we? 99 00:05:28,328 --> 00:05:30,364 - Amazing. - Hanging in there. 100 00:05:31,799 --> 00:05:33,767 I finished my book. 101 00:05:33,801 --> 00:05:37,371 Not to sound like an asshole, but it's-it's great. 102 00:05:37,404 --> 00:05:39,573 I think they're gonna make it the big summer release. 103 00:05:39,606 --> 00:05:41,675 Congratulations on your book. 104 00:05:41,709 --> 00:05:44,111 Thank you. Yeah, and the best part is, 105 00:05:44,344 --> 00:05:45,979 is I finished it clean. 106 00:05:46,013 --> 00:05:49,950 No alcohol, no Clonazepam, no Rosemary. 107 00:05:49,983 --> 00:05:51,985 Clonazepam is a very potent narcotic. 108 00:05:52,019 --> 00:05:55,389 You can't just start and stop a drug like that. 109 00:05:55,422 --> 00:05:56,857 Yeah, well, I was blacking out 110 00:05:56,890 --> 00:05:59,993 and fucking seeing dead grocery boys in my tiki bar, 111 00:06:00,027 --> 00:06:02,129 so trust me, I am not starting that again. 112 00:06:02,362 --> 00:06:04,031 I do trust you, but just in case, 113 00:06:04,064 --> 00:06:06,600 I'm gonna flag your name at every pharmacy 114 00:06:06,633 --> 00:06:07,868 in the U.S. and Canada. 115 00:06:09,002 --> 00:06:11,371 So, Terry, how are you? 116 00:06:11,405 --> 00:06:13,006 And how have you been keeping yourself busy 117 00:06:13,040 --> 00:06:14,108 since you quit your job? 118 00:06:14,141 --> 00:06:17,077 Mm, this and that. 119 00:06:17,111 --> 00:06:18,078 Staying active. 120 00:06:18,112 --> 00:06:19,546 Show him your dolls, honey. 121 00:06:19,580 --> 00:06:21,949 They're not dolls. 122 00:06:21,982 --> 00:06:23,984 It's just these little figurines. 123 00:06:24,017 --> 00:06:25,753 Do you- do you have them here? 124 00:06:26,987 --> 00:06:28,589 Yeah. 125 00:06:28,622 --> 00:06:29,990 May I? 126 00:06:32,760 --> 00:06:34,061 Fine. 127 00:06:34,094 --> 00:06:35,662 This is just the case. 128 00:06:37,898 --> 00:06:39,433 And who is this little fella? 129 00:06:39,466 --> 00:06:40,667 Oh, that's-that's me. 130 00:06:40,701 --> 00:06:41,969 You think the small stature 131 00:06:42,002 --> 00:06:44,404 might represent you feeling less than? 132 00:06:44,438 --> 00:06:47,141 No, I think it represents I ran out of wood. 133 00:06:47,174 --> 00:06:48,509 Your whole marriage, 134 00:06:48,542 --> 00:06:49,977 you've been supporting your family. 135 00:06:50,010 --> 00:06:52,946 Now Pat's taken over that role. 136 00:06:52,980 --> 00:06:55,182 How does that make you feel? 137 00:06:55,415 --> 00:06:56,517 I feel fine. 138 00:06:56,550 --> 00:06:58,018 Just... give me my dolls back. 139 00:06:58,051 --> 00:07:00,521 Sometimes when a man loses a job, 140 00:07:00,554 --> 00:07:02,923 he can lose his sense of purpose, 141 00:07:02,956 --> 00:07:04,992 which can lead to depression. 142 00:07:05,025 --> 00:07:07,561 Yeah, well, Phelps don't get depressed. 143 00:07:07,594 --> 00:07:09,696 Have him write you a prescription. 144 00:07:09,730 --> 00:07:11,431 We can join the family plan. 145 00:07:11,465 --> 00:07:12,499 No thanks, sweetheart. 146 00:07:12,533 --> 00:07:13,734 I'm gonna handle this on my own. 147 00:07:13,767 --> 00:07:15,702 Really? 'Cause you jumped on board 148 00:07:15,736 --> 00:07:17,204 pretty quick when it was my prescription. 149 00:07:17,437 --> 00:07:19,873 Terry, if you want to try working through this 150 00:07:19,907 --> 00:07:23,510 on your own first, let's give it a shot. 151 00:07:23,544 --> 00:07:25,946 - Un-fucking-believable. - Mm-hmm. 152 00:07:25,979 --> 00:07:28,448 A man gets depressed, and he gets to work through it. 153 00:07:28,482 --> 00:07:29,883 A woman has an emotion, 154 00:07:29,917 --> 00:07:31,985 and she's treated like a mental patient. 155 00:07:32,019 --> 00:07:34,454 That's why my book is so relevant. 156 00:07:34,488 --> 00:07:36,790 It's-it's a women's empowerment story 157 00:07:36,824 --> 00:07:38,525 that you can read on the beach. 158 00:07:38,559 --> 00:07:41,895 I was thinking about having a-a Georgia O'Keeffe 159 00:07:41,929 --> 00:07:43,564 vagina flower on the cover. 160 00:07:43,597 --> 00:07:45,999 'Cause it's-it's smutty, yet classy. 161 00:07:46,033 --> 00:07:47,501 It's-it's not good. 162 00:07:47,534 --> 00:07:49,169 Well, the cover idea is just a placeholder. 163 00:07:49,203 --> 00:07:50,771 - It's not like-- - Yeah, no, 164 00:07:50,804 --> 00:07:51,839 the vagina flower's a home run. 165 00:07:51,872 --> 00:07:54,208 It's your book. 166 00:07:54,241 --> 00:07:55,809 I'm so sorry. 167 00:07:56,810 --> 00:07:58,612 Give-give me a note. Give me something. 168 00:07:58,645 --> 00:08:00,781 I--be specific. I can take it. 169 00:08:00,814 --> 00:08:02,049 Okay. Well, uh, the tone shifts 170 00:08:02,082 --> 00:08:03,750 dramatically a third of the way through. 171 00:08:03,784 --> 00:08:08,021 It's meandering, pedantic, out of touch, and needy. 172 00:08:08,055 --> 00:08:09,957 Oh, and you misspelled "their" on page 214. 173 00:08:09,990 --> 00:08:12,125 Well, fuck you, Kam. How 'bout that? 174 00:08:12,159 --> 00:08:14,127 It was great, and then you killed your main character 175 00:08:14,161 --> 00:08:15,495 on page 81. 176 00:08:15,529 --> 00:08:17,097 Rosemary is not the main character. 177 00:08:17,130 --> 00:08:20,133 She's the manifestation of Cressida's depression. 178 00:08:20,167 --> 00:08:21,702 She's a literary device. 179 00:08:21,735 --> 00:08:22,936 Well, her story is the one 180 00:08:22,970 --> 00:08:24,104 that everyone in my office fell in love with, 181 00:08:24,137 --> 00:08:25,839 so I suggest you bring her back. 182 00:08:25,873 --> 00:08:27,941 I can't. Okay, she's gone. 183 00:08:28,976 --> 00:08:30,711 Read it again. It-it is-- 184 00:08:30,744 --> 00:08:32,646 it's the perfect summer book. 185 00:08:32,679 --> 00:08:35,582 Actually, and you know I hate political BS, 186 00:08:35,616 --> 00:08:38,151 but the powers that be are looking at a fresher voice 187 00:08:38,185 --> 00:08:40,287 for the summer push. 188 00:08:40,520 --> 00:08:41,822 We're circling Claire Vanderbilt. 189 00:08:41,855 --> 00:08:43,290 Oh, my--Claire Vanderbilt? 190 00:08:43,523 --> 00:08:45,792 That fucking YA bitchling? 191 00:08:45,826 --> 00:08:46,894 I agree with you. 192 00:08:46,927 --> 00:08:48,161 She's not half the writer that you are, 193 00:08:48,195 --> 00:08:52,599 but she is half the age, and that's what sells. 194 00:08:53,600 --> 00:08:55,936 Do you think I'm done as a writer, Kam? 195 00:08:58,205 --> 00:08:59,806 Holy fuck. 196 00:08:59,840 --> 00:09:02,709 Okay, Kam, please, let me turn this around. 197 00:09:02,743 --> 00:09:04,778 Give me two weeks. Believe it or not, 198 00:09:04,811 --> 00:09:06,914 I am the rock in my family right now. 199 00:09:06,947 --> 00:09:08,849 Gaynor, she-she's turned churchy, 200 00:09:08,882 --> 00:09:11,218 Jake is into some nightmare gaming, 201 00:09:11,251 --> 00:09:13,086 and Terry is making fucking dolls. 202 00:09:13,120 --> 00:09:15,088 Oh, my God. 203 00:09:15,122 --> 00:09:16,223 - Okay. 204 00:09:16,256 --> 00:09:18,759 I will see what I can do, okay? 205 00:09:18,792 --> 00:09:20,627 Shit, I'm sorry. I have to take this. 206 00:09:22,162 --> 00:09:23,230 Yeah, put her through. 207 00:09:23,263 --> 00:09:26,066 Claire! 208 00:09:26,099 --> 00:09:28,702 Oh, my God, I was just talking about you with Pat Phelps. 209 00:09:28,735 --> 00:09:30,070 No, no, no, no, no, no, the author. 210 00:09:30,103 --> 00:09:31,705 No, she's very much alive. 211 00:09:43,016 --> 00:09:45,018 Okay. Come on, Pat. 212 00:09:45,052 --> 00:09:47,054 You did this once, you can do it again. 213 00:09:49,923 --> 00:09:52,326 Oh, fuck. Help me. 214 00:09:57,965 --> 00:09:59,933 Damn it. Come on! 215 00:09:59,967 --> 00:10:00,968 Who you talking to? 216 00:10:01,735 --> 00:10:03,637 I'm-I'm just working. 217 00:10:03,670 --> 00:10:06,673 Kam found a typo, so I'm just-- 218 00:10:06,707 --> 00:10:08,041 Mm. By the way, 219 00:10:08,075 --> 00:10:09,910 I'm not depressed. 220 00:10:09,943 --> 00:10:12,145 You know, I-I think my job just provided me 221 00:10:12,179 --> 00:10:15,882 with a certain routine. 222 00:10:15,916 --> 00:10:16,950 I just kind of got to get used 223 00:10:16,984 --> 00:10:19,820 to the lack of structure, you know, 224 00:10:19,853 --> 00:10:22,656 find a project or something, but I'm not depressed. 225 00:10:22,689 --> 00:10:24,358 Yeah. 226 00:10:24,391 --> 00:10:25,926 You want to put on pants? 227 00:10:28,228 --> 00:10:31,064 Mm, suppose I should. 228 00:10:31,098 --> 00:10:34,134 - Suppose I should. - Yeah. 229 00:11:17,911 --> 00:11:20,747 Excuse me. Excuse me. 230 00:11:20,781 --> 00:11:22,182 - Ouch! - Peace be with you. 231 00:11:22,215 --> 00:11:23,917 - Come on. 232 00:11:23,950 --> 00:11:24,951 - Amen. - Really? 233 00:11:46,706 --> 00:11:50,143 Bless me, Father, for I have sinned... 234 00:11:50,177 --> 00:11:51,445 a lot. 235 00:11:51,478 --> 00:11:54,314 Uh, I-I have a church-related question. 236 00:11:54,347 --> 00:11:57,250 I, um--I've had some creative success 237 00:11:57,284 --> 00:12:01,221 with what was probably a drug-induced hallucination, 238 00:12:01,254 --> 00:12:04,091 but may have been from a demon. 239 00:12:04,124 --> 00:12:06,860 Now, I assume that the Catholic church is anti-demon, 240 00:12:06,893 --> 00:12:10,730 but is there any wiggle room? 241 00:12:10,764 --> 00:12:13,133 I mean, if it's for a good cause? 242 00:12:14,801 --> 00:12:16,103 Father? 243 00:12:20,807 --> 00:12:22,776 Father? 244 00:12:29,015 --> 00:12:30,283 Take the drugs. 245 00:12:30,317 --> 00:12:31,852 Fuck! 246 00:12:33,820 --> 00:12:35,222 Ah, fuck. 247 00:12:38,525 --> 00:12:39,893 Pat, wait. 248 00:12:41,995 --> 00:12:43,263 - Hello. - Jesus! 249 00:12:43,296 --> 00:12:44,531 We need to talk. 250 00:12:44,764 --> 00:12:45,999 I know. I'm sorry, 251 00:12:46,032 --> 00:12:47,467 I shouldn't have said "fuck" in church. 252 00:12:47,501 --> 00:12:48,969 It's just that I haven't slept in a month, 253 00:12:49,002 --> 00:12:50,537 and I had a weird-ass dream. 254 00:12:50,770 --> 00:12:53,006 It's about the fence between our properties. 255 00:12:53,039 --> 00:12:55,842 It's falling down, and I'm afraid someone could get hurt. 256 00:12:55,876 --> 00:12:57,377 Oh, okay. It's just a broken fence. 257 00:12:57,410 --> 00:12:59,312 It's not a abandoned mine shaft. 258 00:12:59,346 --> 00:13:01,781 - We'll just be careful. - It's a hazard and an eyesore. 259 00:13:01,815 --> 00:13:03,250 I don't have the money right now. 260 00:13:03,283 --> 00:13:04,551 I'll do it. 261 00:13:05,352 --> 00:13:06,520 I'll build your fence. 262 00:13:06,553 --> 00:13:08,288 What? 263 00:13:08,321 --> 00:13:10,323 I got nothing but time on my hands. 264 00:13:10,357 --> 00:13:12,459 And I've literally been honing my woodworking skills, 265 00:13:12,492 --> 00:13:14,995 so yeah, I'll take the job. 266 00:13:15,028 --> 00:13:16,163 I thought you sold insurance. 267 00:13:16,196 --> 00:13:17,497 Uh, insurance-backed securities. 268 00:13:17,531 --> 00:13:19,065 Well, not anymore. My boss-- 269 00:13:19,099 --> 00:13:20,901 The point is I'm gonna build you 270 00:13:20,934 --> 00:13:22,969 the best fucking fence you've ever seen. 271 00:13:23,003 --> 00:13:25,372 Okay? Nice. 272 00:13:25,405 --> 00:13:27,908 - Great job honey. - Oh, shit. 273 00:13:27,941 --> 00:13:30,043 Gaynor, I'm-I'm sorry about the "fuck." 274 00:13:30,076 --> 00:13:32,345 Oh, it's okay. I'm turning the other cheek. 275 00:13:32,379 --> 00:13:35,849 Thank you for loaning her to us this past month. 276 00:13:35,882 --> 00:13:38,018 Aw, we could not be happier 277 00:13:38,051 --> 00:13:40,053 with how involved she's getting with the church. 278 00:13:40,086 --> 00:13:42,455 So you must be thrilled she's getting baptized. 279 00:13:43,557 --> 00:13:45,825 Sure am. 280 00:13:45,859 --> 00:13:47,894 You are not getting fucking baptized. 281 00:13:47,928 --> 00:13:49,896 It's not an abortion, mom. I don't need your permission. 282 00:13:49,930 --> 00:13:52,032 The girl is back. Move. 283 00:13:52,065 --> 00:13:54,367 Gaynor, listen, sweetheart, I know all about 284 00:13:54,401 --> 00:13:56,269 trying to piss off your parents, trust me. 285 00:13:56,303 --> 00:13:57,604 I was an expert at it, 286 00:13:57,837 --> 00:13:59,272 but I've got a lot going on right now. 287 00:13:59,306 --> 00:14:01,141 Did you ever think maybe this isn't about you? 288 00:14:01,174 --> 00:14:04,077 Of course it's about me. I'm your mother. 289 00:14:04,110 --> 00:14:05,478 Well, Mrs. He is gonna be my godmother. 290 00:14:05,512 --> 00:14:07,480 Oh, okay. So that makes your boyfriend 291 00:14:07,514 --> 00:14:09,082 your god-brother. 292 00:14:09,115 --> 00:14:11,051 Have fun telling Jesus about that. 293 00:14:11,084 --> 00:14:12,619 Terry, would you please help me out with this? 294 00:14:12,852 --> 00:14:14,421 - Terry! - Huh? 295 00:14:14,454 --> 00:14:17,891 I think I may have oversold my ability to build a fence. 296 00:14:17,924 --> 00:14:20,227 - Good Lord. 297 00:14:31,404 --> 00:14:32,639 Hack. 298 00:14:34,541 --> 00:14:36,309 Fuck it. 299 00:14:39,546 --> 00:14:42,282 It's Pat. I need drugs. 300 00:14:44,017 --> 00:14:46,386 I just need a couple to help me finish my book. 301 00:14:46,419 --> 00:14:48,455 I finished my book on Adderall. 302 00:14:48,488 --> 00:14:50,190 It turned out excellent, 303 00:14:50,223 --> 00:14:52,192 which you would know if you ever read it. 304 00:14:52,225 --> 00:14:54,327 It's 700 pages. I skimmed it. 305 00:14:54,361 --> 00:14:57,163 And FYI, no good writer ever says that about their own book. 306 00:14:58,465 --> 00:15:02,435 Okay. Where are the pams? 307 00:15:02,469 --> 00:15:06,640 Diazepam. Lorazepam. Where are you Clonazo-- 308 00:15:06,673 --> 00:15:09,209 Oh! Here you go. 309 00:15:10,577 --> 00:15:12,012 Expired six years ago. 310 00:15:12,045 --> 00:15:13,280 Well, just double up. 311 00:15:14,514 --> 00:15:16,249 Sure you don't want a pick-me-up? 312 00:15:16,283 --> 00:15:18,618 You-you look exhausted. 313 00:15:18,652 --> 00:15:20,453 What do you got? 314 00:15:20,487 --> 00:15:22,289 These and these and-- 315 00:15:22,322 --> 00:15:25,325 oh, this reminds me of making your lunch when you were eight. 316 00:15:25,358 --> 00:15:27,994 Except for you never made my lunch ever. 317 00:15:28,028 --> 00:15:31,197 Well, you were so fussy. 318 00:15:31,231 --> 00:15:33,500 You were always too thin. You still are. 319 00:15:33,533 --> 00:15:35,468 - Aw, thanks, Mommy. - Mm-hmm. 320 00:15:35,502 --> 00:15:37,370 Wh-what are these? What do these do? 321 00:15:39,472 --> 00:15:43,543 Those are the lithium 322 00:15:43,576 --> 00:15:45,211 they forced on me 323 00:15:45,245 --> 00:15:46,513 when you had me committed... 324 00:15:46,546 --> 00:15:48,648 - Right. - ...against my will. 325 00:15:48,682 --> 00:15:51,151 Okay, I got to go. Bye. 326 00:15:51,184 --> 00:15:52,285 Bye. Thanks for the drugs. 327 00:15:52,319 --> 00:15:54,187 Mm-hmm. 328 00:15:54,220 --> 00:15:58,725 And, Mom, the voices that you heard, 329 00:15:58,958 --> 00:16:01,328 did you ever get the sense that there was someone 330 00:16:01,361 --> 00:16:04,364 behind them trying to reach you? 331 00:16:04,397 --> 00:16:07,033 Like, I don't know, a bad person 332 00:16:07,067 --> 00:16:10,270 or even a demon? 333 00:16:10,303 --> 00:16:13,273 Darling... 334 00:16:13,306 --> 00:16:15,442 the demon was schizophrenia, 335 00:16:15,475 --> 00:16:18,044 but after years of therapy and pills 336 00:16:18,078 --> 00:16:20,747 and a small Midwestern city's worth of electricity shot 337 00:16:20,980 --> 00:16:24,751 through my frontal lobe, the voices went away. 338 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 They disappeared... 339 00:16:27,020 --> 00:16:29,756 along with my ability to have a proper orgasm, 340 00:16:29,989 --> 00:16:30,757 even by myself. 341 00:16:30,990 --> 00:16:32,459 - Oof. - They did that 342 00:16:32,492 --> 00:16:35,095 at the hospital where you put me away. 343 00:16:35,128 --> 00:16:36,763 - Right. - When you had me committed... 344 00:16:36,996 --> 00:16:38,631 - I remember. - ...against my will. 345 00:16:38,665 --> 00:16:39,632 Bye. 346 00:16:39,666 --> 00:16:41,301 Ring once when you get home 347 00:16:41,334 --> 00:16:43,536 so I know you made it safe. 348 00:16:48,074 --> 00:16:49,476 Oh, crap. 349 00:16:59,219 --> 00:17:01,554 - Hey, Kathryn. 350 00:17:01,588 --> 00:17:03,189 I'm sorry. 351 00:17:03,223 --> 00:17:05,658 It's just the beard caught me by surprise. 352 00:17:05,692 --> 00:17:07,260 Oh, you don't like it? 353 00:17:07,293 --> 00:17:10,730 I love it, and I look forward to reading your manifesto. 354 00:17:12,265 --> 00:17:13,600 Dude, what happened at the winery? 355 00:17:13,633 --> 00:17:15,802 You went to the bathroom, like, a month ago. 356 00:17:16,035 --> 00:17:18,605 Yeah, I just--I got a little turned around. 357 00:17:18,638 --> 00:17:23,476 Listen, I was on the verge of doing something really stupid. 358 00:17:23,510 --> 00:17:26,379 Yeah, so you jumped out of a bathroom window. 359 00:17:26,413 --> 00:17:28,114 I get it. It's cool. 360 00:17:28,148 --> 00:17:31,651 Listen, I am calling because I have some work gossip. 361 00:17:31,684 --> 00:17:32,786 Yeah? 362 00:17:32,819 --> 00:17:34,654 Thom got Me Too'ed. 363 00:17:34,687 --> 00:17:35,655 Shut up. 364 00:17:35,688 --> 00:17:37,290 I will not. 365 00:17:37,323 --> 00:17:38,625 Huh. I wonder who'll take his place. 366 00:17:38,658 --> 00:17:40,260 If they ask me, it's gonna cost them. 367 00:17:40,293 --> 00:17:43,363 Yeah, I think after your "suck a hot dick" 368 00:17:43,396 --> 00:17:45,665 quitting went viral, you're safe. 369 00:17:45,698 --> 00:17:47,100 Ha. 370 00:17:47,133 --> 00:17:48,268 Wait, what are you talking about? 371 00:17:48,301 --> 00:17:50,136 Oh, my God. I thought you knew. 372 00:17:50,170 --> 00:17:53,506 Someone filmed you quitting and then posted it. 373 00:17:53,540 --> 00:17:55,108 My mom actually sent me the link 374 00:17:55,141 --> 00:17:57,143 and she didn't even know I worked there. 375 00:17:57,177 --> 00:17:59,446 I'm- I'm so sorry. 376 00:17:59,479 --> 00:18:01,347 No, no, no, no. It's--it's-- 377 00:18:01,381 --> 00:18:03,149 Come on. It's fine. 378 00:18:03,183 --> 00:18:05,418 I don't care. I'm out here. 379 00:18:05,452 --> 00:18:07,353 I'm doing a little bit of woodwork. 380 00:18:07,387 --> 00:18:08,755 - Oh, God! - Oh, shit! 381 00:18:08,788 --> 00:18:10,323 Are you okay? Oh, my God. 382 00:18:10,356 --> 00:18:11,491 Yeah. Yeah. 383 00:18:11,524 --> 00:18:13,092 I just gotta build a little tourniquet here. 384 00:18:13,126 --> 00:18:14,260 I'll call you back. 385 00:18:15,228 --> 00:18:16,396 Fuck! 386 00:18:19,732 --> 00:18:22,469 Don't judge me. It's not a big deal. 387 00:18:23,636 --> 00:18:25,271 She's a part of my creative process. 388 00:18:25,305 --> 00:18:26,439 I just have to take 389 00:18:26,473 --> 00:18:29,509 a couple of expired benzos to access her. 390 00:18:32,378 --> 00:18:34,781 Can anything be fucking easy? 391 00:18:49,496 --> 00:18:51,197 Rosemary? 392 00:19:05,445 --> 00:19:06,746 Whatever's plaguing your mother 393 00:19:06,779 --> 00:19:09,482 will eventually come after you. 394 00:19:09,516 --> 00:19:12,352 Baptism offers protection. 395 00:19:12,385 --> 00:19:13,920 What the fuck is going on? 396 00:19:14,153 --> 00:19:15,889 I'm in. I'll see you tomorrow. 397 00:19:18,691 --> 00:19:20,226 Oh, it's so cold. 398 00:19:21,828 --> 00:19:23,730 It's so cruel. 399 00:19:23,763 --> 00:19:26,599 Oh, boy. What now? 400 00:19:26,633 --> 00:19:28,501 You've let in the beast. 401 00:19:29,569 --> 00:19:31,771 Hey, you want to meet her? 402 00:19:33,873 --> 00:19:35,742 Okay, here's the deal. 403 00:19:36,609 --> 00:19:38,278 I'm at a critical juncture in my life, 404 00:19:38,311 --> 00:19:41,548 and I need to talk to her, and I don't want to take drugs 405 00:19:41,581 --> 00:19:42,916 because then I lose control. 406 00:19:42,949 --> 00:19:45,585 So is there any way you could reach out to her? 407 00:19:45,618 --> 00:19:47,387 You want me to summon a demon? 408 00:19:47,420 --> 00:19:48,421 That would be fantastic. 409 00:19:48,454 --> 00:19:51,257 Absolutely not. 410 00:19:51,291 --> 00:19:53,226 Uh, you can't or you won't? 411 00:19:53,259 --> 00:19:54,561 I won't. 412 00:19:54,594 --> 00:19:56,229 I could be putting both of our souls in jeopardy. 413 00:19:56,262 --> 00:19:57,797 Could, could be. 414 00:19:57,830 --> 00:19:59,899 Wait. If you help me, 415 00:19:59,933 --> 00:20:02,302 I won't go to Gaynor's baptism. 416 00:20:03,369 --> 00:20:04,804 I'll need paper and a pencil. 417 00:20:06,205 --> 00:20:07,874 Bless this endeavor, Lord. 418 00:20:07,907 --> 00:20:10,476 Protect us from this evil influence. 419 00:20:12,345 --> 00:20:16,316 Rosemary? Rosemary! 420 00:20:22,922 --> 00:20:25,291 What's happening, Valerie? What's happening? 421 00:20:27,760 --> 00:20:31,297 Um, "This nar--" 422 00:20:31,331 --> 00:20:32,498 "Five he's whore"? 423 00:20:32,532 --> 00:20:34,567 I can't read your fucking writing. 424 00:20:34,601 --> 00:20:36,302 It says, "She's here." 425 00:20:37,570 --> 00:20:38,638 Hello, Patricia. 426 00:20:40,440 --> 00:20:41,741 I see you have someone else 427 00:20:41,774 --> 00:20:43,576 doing your writing for you again. 428 00:20:43,610 --> 00:20:44,777 It's pretty funny for a demon. 429 00:20:44,811 --> 00:20:45,979 Oh, forevermore, 430 00:20:46,012 --> 00:20:47,947 why am I a demon? 431 00:20:47,981 --> 00:20:49,449 Because I'm a strong woman? 432 00:20:49,482 --> 00:20:52,986 Because I know what I want and I speak my mind? 433 00:20:53,019 --> 00:20:55,822 Because you wore my body like a meat suit 434 00:20:55,855 --> 00:20:56,923 and fucked my husband. 435 00:20:57,757 --> 00:20:59,993 I helped you write a humdinger of a chapter. 436 00:21:00,026 --> 00:21:01,561 And then I just had a little bit of fun. 437 00:21:01,594 --> 00:21:03,029 And then I moved on. 438 00:21:03,262 --> 00:21:05,264 So why is it that you're using this crazed stenographer 439 00:21:05,298 --> 00:21:06,466 to bring me back? 440 00:21:06,499 --> 00:21:08,568 Because I need your help to finish my book. 441 00:21:09,302 --> 00:21:11,638 - What's in it for me? - The same deal. 442 00:21:12,372 --> 00:21:15,375 You get to write yourself a more satisfying life. 443 00:21:15,408 --> 00:21:17,644 Except for this time without having sex with my husband. 444 00:21:17,677 --> 00:21:20,913 No, thank you. Bye, Patricia. 445 00:21:20,947 --> 00:21:23,750 Okay, fine. You can sleep with Terry. 446 00:21:23,783 --> 00:21:25,051 Good luck getting past the beard. 447 00:21:25,284 --> 00:21:28,855 It's not enough. I want to come inside you. 448 00:21:29,522 --> 00:21:31,424 I don't think that means what you think it means. 449 00:21:31,457 --> 00:21:34,761 I don't just want the dribs and the drabs of your life. 450 00:21:34,794 --> 00:21:37,797 I want to feel it all. 451 00:21:37,830 --> 00:21:40,867 Wait, do you mean you want to possess me? 452 00:21:40,900 --> 00:21:44,070 What an imagination you have. 453 00:21:44,303 --> 00:21:46,539 Let's use that to finish your book, shall we? 454 00:21:46,572 --> 00:21:50,309 Now come on, take the pills and I'll come inside you. 455 00:21:50,343 --> 00:21:52,779 Okay, I beg you to find a different phrase. 456 00:21:57,984 --> 00:22:00,520 Patricia, it's your choice. 457 00:22:02,388 --> 00:22:05,425 You can either be the rock 458 00:22:05,458 --> 00:22:07,694 or you can be the burden. 459 00:22:08,828 --> 00:22:10,496 Okay, Rosemary. 460 00:22:10,530 --> 00:22:12,699 But swear you'll leave when this book is done. 461 00:22:14,934 --> 00:22:16,402 Be gone! 462 00:22:22,442 --> 00:22:23,543 Shit. 463 00:22:23,576 --> 00:22:25,344 You couldn't have waited one more second? 464 00:22:25,378 --> 00:22:27,847 Rosemary's not her name. 465 00:22:27,880 --> 00:22:30,850 Stay away. This house is cursed. 466 00:22:55,708 --> 00:22:57,677 Hey, Dad. Can I grab my charger? 467 00:22:58,578 --> 00:23:00,480 Come here for a minute first. 468 00:23:22,935 --> 00:23:24,737 How you doing, pal? 469 00:23:26,839 --> 00:23:28,407 You having fun? 470 00:23:28,441 --> 00:23:29,809 Dad. 471 00:23:29,842 --> 00:23:31,677 I'm so close. 472 00:23:31,711 --> 00:23:35,414 MUFFMANGLER2010 thinks that the masked girl I found 473 00:23:35,448 --> 00:23:39,752 is some sort of secret NPC, but SEXBOT69 thinks that she-- 474 00:23:39,786 --> 00:23:42,622 The charger's on the dresser over there, sport. 475 00:23:42,655 --> 00:23:43,890 All right. 476 00:23:46,793 --> 00:23:48,127 Hi, sweetie. 477 00:23:50,096 --> 00:23:51,697 Hey. 478 00:23:51,731 --> 00:23:54,000 I think I am depressed. 479 00:23:55,034 --> 00:23:56,035 Welcome to the club. 480 00:23:56,068 --> 00:23:59,172 I don't know how you do it, honestly. 481 00:23:59,205 --> 00:24:01,607 I know, right? It's fucking exhausting. 482 00:24:02,875 --> 00:24:04,610 What happened to your hand? 483 00:24:04,644 --> 00:24:08,681 I almost cut it off with a 12-inch table saw. 484 00:24:10,016 --> 00:24:11,517 You should go back to work. 485 00:24:11,551 --> 00:24:13,686 I don't know if that's gonna be much of an option 486 00:24:13,719 --> 00:24:14,954 now that this has gone viral. 487 00:24:20,526 --> 00:24:21,594 Quit. 488 00:24:21,627 --> 00:24:22,929 I feel somewhat responsible. 489 00:24:22,962 --> 00:24:23,996 - Really? - Mm-hmm. 490 00:24:24,030 --> 00:24:28,167 Hmm. Well, don't worry about it. 491 00:24:28,201 --> 00:24:30,236 It's gonna be fine. I'll figure something out. 492 00:24:31,237 --> 00:24:33,706 Besides, we always got your book. 493 00:24:33,739 --> 00:24:34,841 Yup. 494 00:24:34,874 --> 00:24:36,676 I feel so stupid. 495 00:24:36,709 --> 00:24:38,978 I feel as bad about not being able to build a fence 496 00:24:39,011 --> 00:24:41,614 as I do about leaving my job. 497 00:24:41,647 --> 00:24:43,716 I think Dr. Berg was right. 498 00:24:43,749 --> 00:24:46,919 I might be losing my purpose. 499 00:24:48,821 --> 00:24:52,225 Terry, you can build that fence. 500 00:24:52,258 --> 00:24:54,660 We're Phelps. We can do anything. 501 00:24:54,694 --> 00:24:56,262 It's actually surprisingly technical 502 00:24:56,495 --> 00:24:57,797 - even if you're off by-- - Holy shit, Terry. Come on. 503 00:24:57,830 --> 00:25:00,633 I would give fucking anything to have to build a fence. 504 00:25:00,666 --> 00:25:03,202 I've got two weeks to do a rewrite on my book 505 00:25:03,236 --> 00:25:05,071 or the whole thing just goes away. 506 00:25:05,104 --> 00:25:06,939 I thought you said it was going great. 507 00:25:06,973 --> 00:25:11,811 It will, just I--I need help. 508 00:25:11,844 --> 00:25:13,512 Anything I can do? 509 00:25:17,083 --> 00:25:19,652 No. 510 00:25:19,685 --> 00:25:22,755 But whatever happens, I love you. 511 00:25:23,823 --> 00:25:25,524 I love you too. 512 00:25:29,028 --> 00:25:30,529 You want to fool around? 513 00:25:32,098 --> 00:25:33,199 I don't think so. 514 00:25:43,809 --> 00:25:45,711 Is your mother coming? 515 00:25:46,646 --> 00:25:49,081 God or regular? 516 00:25:50,149 --> 00:25:52,285 Either. 517 00:25:54,887 --> 00:25:58,591 Guess not. Let's do this thing. 518 00:26:17,310 --> 00:26:18,744 In the name of the Father... 519 00:26:22,748 --> 00:26:24,650 All right, all right, all right. 520 00:26:26,652 --> 00:26:30,156 Hey, Phelps fencing. We've got wood. 521 00:26:30,189 --> 00:26:31,791 They just offered me Thom's job. 522 00:26:31,824 --> 00:26:33,125 If I take it, will you come back? 523 00:26:33,159 --> 00:26:35,194 Yup. When do we start? 524 00:26:39,298 --> 00:26:41,334 And the Son... 525 00:26:42,601 --> 00:26:44,704 Objective reached. Level completed. 526 00:26:44,737 --> 00:26:47,039 Yes! Suck it, doubters! 527 00:26:48,007 --> 00:26:49,775 Now is the game over? 528 00:26:49,809 --> 00:26:51,644 What game? 529 00:26:51,677 --> 00:26:53,813 Aren't you an NPC? 530 00:26:53,846 --> 00:26:56,248 I'm Daisy. I used to live here. 531 00:27:06,792 --> 00:27:08,127 Oh, shit. 532 00:27:10,129 --> 00:27:12,064 And the Holy Ghost. 533 00:27:13,833 --> 00:27:14,834 Fuck it. 534 00:27:20,306 --> 00:27:23,409 Okay, Rosemary, come inside me. 535 00:27:27,680 --> 00:27:30,950 Uh-oh. 536 00:27:30,983 --> 00:27:34,120 Let the spirit enter and guide you. 537 00:27:44,196 --> 00:27:45,664 You're saved. 538 00:27:46,832 --> 00:27:48,067 Sweet. 539 00:27:58,177 --> 00:28:00,780 This is for you, Patricia. 540 00:28:13,159 --> 00:28:14,827 Oh! 541 00:28:17,863 --> 00:28:20,032 Oh, my God! Pat! 542 00:28:20,066 --> 00:28:22,268 Pat, our neighbor's on the fence! 35566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.