All language subtitles for Incarnation.of.Money.E01.130202.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,110 Subtitles brought to you by The ₩ Team@ viki.com. 2 00:00:07,450 --> 00:00:10,170 Episode 1 3 00:00:25,180 --> 00:00:27,940 Planning : Han Jeong Hwan. 4 00:00:27,940 --> 00:00:31,040 Making : Lee Jin Seok. 5 00:00:31,040 --> 00:00:34,310 Producer : Joo Dong Min. Executive Producer : Ga Soon Nam. 6 00:00:34,310 --> 00:00:37,330 Photography Director : Lee Gil Bok. Lighting Director : Kim Geun Soo 7 00:00:37,330 --> 00:00:40,720 Sound : Han Kyeong Hwan. Art Director : Shin Seung Joon. 8 00:00:40,720 --> 00:00:43,670 Editing : Jo In Hyeong. Music : Ha Geun Young. 9 00:00:43,680 --> 00:00:46,520 Writers : Jang Young Cheol, Jung Kyeong Soon. 10 00:00:47,830 --> 00:00:50,700 Director : Yoo In Shik. 11 00:01:00,660 --> 00:01:02,230 Money! 12 00:01:26,590 --> 00:01:29,110 - Oh my, it's money! - Money! 13 00:01:39,690 --> 00:01:42,300 If you heard that a huge pile of cash was found buried deep in the ground, 14 00:01:42,300 --> 00:01:45,120 would you believe it? That unbelievable event 15 00:01:45,120 --> 00:01:48,440 happened at the landslide site in Yang Pyeong. 16 00:01:48,440 --> 00:01:50,940 Moreover, the workers who initially found the money 17 00:01:50,940 --> 00:01:52,930 fought each other to take that money, 18 00:01:52,930 --> 00:01:55,910 and that incident caused casualties. 19 00:01:55,910 --> 00:01:59,330 Oh, right now, the prosecutor in charge of this case is arriving! 20 00:02:05,380 --> 00:02:07,500 It's been determined that the amount of money, so far, is already over 10 billion won (about US$10 million)... 21 00:02:07,500 --> 00:02:08,940 but did you find out who the owner is? 22 00:02:08,940 --> 00:02:10,430 Make sure to get these people out of my sight! 23 00:02:10,430 --> 00:02:12,710 Prosecutor Lee Cha Don! Please say something to us! 24 00:02:12,710 --> 00:02:15,950 Is there any possibility that this money might revert to the state coffers? 25 00:02:22,940 --> 00:02:24,980 Wow... 26 00:02:24,980 --> 00:02:27,530 So this money belongs to a guy named Lee Kang Seok? 27 00:02:27,530 --> 00:02:30,120 Yes, if he is alive. 28 00:02:30,120 --> 00:02:31,590 Is he dead? 29 00:02:31,590 --> 00:02:35,030 He went missing 15 years ago. 30 00:02:35,030 --> 00:02:35,850 What about his family? 31 00:02:35,850 --> 00:02:41,700 He has a mother only, but she also went missing. 32 00:02:41,700 --> 00:02:47,280 The mother and son went missing, leaving this huge amount of money behind...? 33 00:02:48,510 --> 00:02:52,540 I can feel that there is something awfully fishy here.. 34 00:03:01,490 --> 00:03:02,710 Hello? 35 00:03:02,710 --> 00:03:05,190 Yes. Who are you? 36 00:03:07,240 --> 00:03:09,400 Who is it?! 37 00:03:09,680 --> 00:03:13,270 A person who knows you very well. 38 00:03:13,270 --> 00:03:14,760 What? 39 00:03:15,120 --> 00:03:17,440 You know me well? 40 00:03:18,750 --> 00:03:20,220 Hey. 41 00:03:20,220 --> 00:03:22,250 If you know me, how could you try voice phishing on me? 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,000 Do you know who I am? 43 00:03:24,000 --> 00:03:25,320 I catch people like you! I'm Prosecutor... 44 00:03:25,320 --> 00:03:28,290 Prosecutor Lee Cha Don. 45 00:03:28,290 --> 00:03:28,300 You... you don't want to know your real name? Prosecutor Lee Cha Don. 46 00:03:28,300 --> 00:03:33,560 You... you don't want to know your real name? 47 00:03:33,560 --> 00:03:36,390 Not that fake name you have now... 48 00:03:36,390 --> 00:03:39,880 The name your parents gave you. 49 00:03:44,590 --> 00:03:46,520 Do you really know my name? 50 00:03:46,520 --> 00:03:48,990 Who are you? 51 00:03:49,210 --> 00:03:50,820 Hello? 52 00:03:50,820 --> 00:03:53,230 Do you hear what I am saying? 53 00:03:54,240 --> 00:03:57,100 What on earth is my name? 54 00:03:57,100 --> 00:04:02,690 At 12AM midnight, come to Hotel Han Gang, Room #1205... 55 00:04:02,690 --> 00:04:07,430 then I will tell you your name. 56 00:04:15,410 --> 00:04:19,600 There is no mistake. You are Lee Kang Seok. 57 00:04:19,600 --> 00:04:23,970 The owner of that huge pile of money... 58 00:04:51,370 --> 00:04:54,230 Kang Seok! 59 00:04:55,500 --> 00:04:56,550 Ahjussi! 60 00:04:56,550 --> 00:04:59,720 Chairman is arriving soon. Do you want to come with me to the airport? 61 00:04:59,720 --> 00:04:59,730 Yes! I will get ready in a bit! Chairman is arriving soon. Do you want to come with me to the airport? 62 00:04:59,730 --> 00:05:03,510 Yes! I will get ready in a bit! 63 00:05:04,350 --> 00:05:08,540 Year :1997 64 00:05:24,740 --> 00:05:25,950 Young Master, you've arrived? 65 00:05:25,950 --> 00:05:27,780 Good work! 66 00:05:28,050 --> 00:05:30,160 Young Master! 67 00:05:31,180 --> 00:05:33,050 Mom, I'm going to the airport! 68 00:05:35,570 --> 00:05:36,650 Make a lot of japchae! (Korean glass noodle dish) 69 00:05:36,650 --> 00:05:39,750 You should wash that apple first, before eating it! 70 00:05:52,800 --> 00:05:56,550 Add more salt. Chairman hates food with a bland taste. 71 00:05:56,550 --> 00:05:58,720 For beef, pay more attention to make it well-done. 72 00:05:58,720 --> 00:06:00,690 Yes, Madame. 73 00:06:03,460 --> 00:06:05,550 Madame! 74 00:06:06,060 --> 00:06:08,050 Earlier, Driver Kim told me 75 00:06:08,050 --> 00:06:13,330 that he saw Lawyer Hwang buying a pearl necklace as per Chairman's order. 76 00:06:13,330 --> 00:06:15,680 Ah... that's unusual for him (to do so)... 77 00:06:15,690 --> 00:06:19,210 That shouldn't be something unusual. Today is your wedding anniversary. 78 00:06:19,210 --> 00:06:22,480 Chairman wouldn't change his business trip schedule for nothing, Ma'am. 79 00:06:22,480 --> 00:06:25,420 Ma'am, you must be happy! 80 00:06:25,420 --> 00:06:28,040 Pearl necklace... 81 00:06:32,220 --> 00:06:33,700 Ladies and Gentlemen! 82 00:06:33,700 --> 00:06:40,570 We will begin our descent for Kimpo International Airport, and expect to land at 14:05 in local time. 83 00:06:58,260 --> 00:07:01,770 The new star, Eun Bi Ryeong, won "Rookie of the Year" at the Korea Movie Awards. 84 00:07:23,870 --> 00:07:25,690 What? 85 00:07:26,440 --> 00:07:29,770 Your taste is a bit nasty... 86 00:07:30,460 --> 00:07:32,490 It's so amazing. 87 00:07:32,490 --> 00:07:35,720 How could we end up waking up in the morning in the same bed? 88 00:07:35,720 --> 00:07:40,540 As per my memory, you're the one who seduced me first. 89 00:07:41,380 --> 00:07:45,980 Tell me... everything that you're thinking about me. 90 00:07:45,980 --> 00:07:52,390 A new star in the Korean movie industry who makes the hearts of all men in Korea flutter. 91 00:07:53,290 --> 00:07:54,080 And? 92 00:07:54,080 --> 00:07:56,090 But at night... 93 00:07:56,090 --> 00:07:59,290 you're a woman who is even more amazing. 94 00:08:00,950 --> 00:08:02,410 And? 95 00:08:04,420 --> 00:08:05,590 Nothing? 96 00:08:05,590 --> 00:08:07,940 That's all? 97 00:08:08,150 --> 00:08:12,410 That you're the favorite mistress of Chairman Lee Joong Man. 98 00:08:12,410 --> 00:08:14,280 Forget it! 99 00:08:14,290 --> 00:08:17,170 You're ruining my mood early in the morning! 100 00:08:18,820 --> 00:08:21,210 I will pack my things today. 101 00:08:22,540 --> 00:08:24,770 Why? 102 00:08:31,800 --> 00:08:33,620 I don't want to! 103 00:08:33,620 --> 00:08:36,260 There is still one week left until Chairman Lee comes. 104 00:08:36,260 --> 00:08:39,800 Until then, you can't go anywhere, not even a step! 105 00:08:43,100 --> 00:08:45,250 Kiss me! 106 00:08:48,150 --> 00:08:51,150 Hurry! Se Kwang ssi! 107 00:09:14,300 --> 00:09:16,050 Dad! 108 00:09:18,110 --> 00:09:21,670 Oh, my son came! 109 00:09:21,670 --> 00:09:23,910 Why did you come all the way here in this cold weather? 110 00:09:23,910 --> 00:09:25,340 Welcome President! 111 00:09:25,340 --> 00:09:26,250 Yea. 112 00:09:26,250 --> 00:09:29,330 Oh, the thing I told you to prepare, did you bring it? 113 00:09:29,330 --> 00:09:31,300 Yes. Here it is. 114 00:09:31,300 --> 00:09:34,130 Oh, is this the one? Good. 115 00:09:34,130 --> 00:09:36,950 Then give me your car key, 116 00:09:36,950 --> 00:09:39,410 and take Kang Seok with you. 117 00:09:39,410 --> 00:09:42,110 Taxi. Go back in a taxi. 118 00:09:42,110 --> 00:09:45,340 Dad. You are not going home? 119 00:09:45,340 --> 00:09:49,880 I have a very, very important business to attend to. 120 00:09:49,880 --> 00:09:52,030 Go to your mom, 121 00:09:52,030 --> 00:09:57,370 and tell her that I won't be able to come home for the next few days. 122 00:09:57,370 --> 00:09:59,100 President! I will take you! 123 00:09:59,100 --> 00:10:02,750 Man! Hand me the car keys! 124 00:10:02,750 --> 00:10:05,190 Ok. Where is the car? 125 00:10:05,190 --> 00:10:07,750 Ok. I got it. Go back home. 126 00:10:07,750 --> 00:10:10,070 Go back! 127 00:10:16,690 --> 00:10:20,020 This time, this girl lasts quite long, I guess. 128 00:10:20,020 --> 00:10:21,850 Huh? 129 00:10:23,010 --> 00:10:26,380 Who is it? The real owner of the necklace? 130 00:10:27,730 --> 00:10:29,220 That's not it, Kang Seok! 131 00:10:29,220 --> 00:10:33,140 Ahjussi, don't you know that when you lie you wrinkle your nose? 132 00:10:33,140 --> 00:10:38,300 Mom also knows your habit, so you'd better do it right, not showing any sign. 133 00:10:45,240 --> 00:10:49,270 The phone you called is turned off now, so please leave a message... 134 00:11:11,640 --> 00:11:13,650 Where's Dad...? 135 00:11:14,110 --> 00:11:16,120 Ah, yes... Chairman is... 136 00:11:16,120 --> 00:11:17,710 Who was it...? 137 00:11:17,710 --> 00:11:20,630 He talked about an investor from Hong Kong, right? 138 00:11:20,630 --> 00:11:22,370 Yeah... 139 00:11:22,370 --> 00:11:25,890 My dad, without his work, he's just a body. 140 00:11:25,890 --> 00:11:28,000 He'll be back after he's done with his business. 141 00:11:32,320 --> 00:11:36,420 Mom, I think I'm going to die from hunger. 142 00:11:36,420 --> 00:11:38,600 Eat after you go get changed. 143 00:11:38,600 --> 00:11:39,900 You made japchae, right? 144 00:11:39,900 --> 00:11:41,090 Of course. 145 00:11:46,670 --> 00:11:48,280 As soon as he came, 146 00:11:48,280 --> 00:11:49,760 did he go to see Eun Bi Ryeong? 147 00:11:49,760 --> 00:11:53,310 As Kang Seuk said...For his business... - Kang Seuk... 148 00:11:53,310 --> 00:11:56,480 He should never know about this mess. 149 00:11:56,970 --> 00:11:59,020 He catches on quickly. 150 00:11:59,020 --> 00:12:01,640 Please be careful. 151 00:12:30,210 --> 00:12:31,790 Are you crazy? 152 00:12:31,790 --> 00:12:31,780 Who are you to 153 00:12:31,790 --> 00:12:34,110 Who are you to 154 00:12:34,110 --> 00:12:37,940 terminate Eun Bi Ryeong's CF? 155 00:12:37,940 --> 00:12:40,090 Termination of her CF, 156 00:12:40,090 --> 00:12:42,170 does it have anything to do with me? 157 00:12:42,170 --> 00:12:48,310 Don't you think I know how you have bad-mouthed to the wives of Tae Hang Group? 158 00:12:48,910 --> 00:12:54,180 You don't need to say anything. To those wives, you can negate everything that was said. 159 00:12:54,180 --> 00:12:57,130 Or, you can threaten them. 160 00:12:57,130 --> 00:13:02,430 Get her back to where she was with her CF immediately. 161 00:13:02,430 --> 00:13:07,090 If not, I'm going to kick you out. 162 00:13:07,630 --> 00:13:11,340 Why are you pouting right now? 163 00:13:11,340 --> 00:13:14,060 Get out, right now! 164 00:13:19,130 --> 00:13:21,320 Ah... 165 00:13:21,330 --> 00:13:24,730 I was so embarrassed. 166 00:13:24,980 --> 00:13:28,760 How come? 167 00:13:28,760 --> 00:13:31,060 Still, she is your wife. 168 00:13:31,060 --> 00:13:34,480 Wife...What...? 169 00:13:34,480 --> 00:13:39,650 If she weren't Kang Seuk's mom, I'd have kicked out her a long time ago. 170 00:13:39,650 --> 00:13:42,400 She wouldn't harm me, right? 171 00:13:42,400 --> 00:13:44,700 She might reveal about our relationship... 172 00:13:44,700 --> 00:13:48,550 Aigoo...Don't you worry about it. Even though she appears like that.... 173 00:13:48,550 --> 00:13:51,360 She's not dumb. 174 00:13:51,360 --> 00:13:52,780 What could she do? 175 00:13:52,780 --> 00:13:58,040 If she wants to keep anything out of my will, 176 00:13:58,040 --> 00:14:00,060 she has to live 177 00:14:00,060 --> 00:14:01,630 really quietly. 178 00:14:01,630 --> 00:14:04,380 That's why they say money can be 179 00:14:04,380 --> 00:14:08,000 sad and scary. Do you understand now? 180 00:14:08,000 --> 00:14:09,890 Chairman! 181 00:15:04,460 --> 00:15:06,610 Ah! What are you doing? 182 00:15:06,610 --> 00:15:08,170 Stay still, please? 183 00:15:08,170 --> 00:15:11,750 Ah, stop it... 184 00:15:13,130 --> 00:15:16,760 Ah, really, don't play like that. 185 00:15:16,760 --> 00:15:17,230 Really? 186 00:15:17,230 --> 00:15:19,030 Stop it. 187 00:15:24,340 --> 00:15:26,320 Ah! Ah! 188 00:15:26,320 --> 00:15:27,030 Really... 189 00:15:27,030 --> 00:15:29,070 Is that so? You asked me to wash you. 190 00:15:29,070 --> 00:15:30,390 Really... 191 00:15:30,390 --> 00:15:32,740 It's so ticklish! 192 00:15:34,430 --> 00:15:35,680 Why? 193 00:15:37,290 --> 00:15:39,160 Give me the glass of wine for a moment. 194 00:16:30,640 --> 00:16:32,560 Hello? 195 00:16:32,560 --> 00:16:34,380 It's me. 196 00:16:36,240 --> 00:16:38,690 Ch.. Chairman! 197 00:16:40,770 --> 00:16:44,040 Of course, why would there be any problems? 198 00:16:44,040 --> 00:16:46,090 How is America? 199 00:16:46,090 --> 00:16:50,120 America is America. There's not much to it... 200 00:16:50,120 --> 00:16:55,170 And I'm so sorry for not attending your awards. 201 00:16:55,170 --> 00:16:59,150 Did you get the flowers I sent you? 202 00:16:59,150 --> 00:17:01,920 I've asked Se Kwang to deliver them. 203 00:17:03,180 --> 00:17:04,770 I got them. 204 00:17:04,770 --> 00:17:06,790 Thank you, Chairman. 205 00:17:07,670 --> 00:17:10,080 You're returning to the country next week, right? 206 00:17:10,080 --> 00:17:12,670 Of course. 207 00:17:12,670 --> 00:17:17,300 I can't live because I miss my Bi Ryeong so much. 208 00:17:17,300 --> 00:17:20,970 I'm going crazy because I miss you, Chairman. 209 00:17:20,970 --> 00:17:24,670 I can't let you go crazy, right? 210 00:17:25,210 --> 00:17:27,340 I'll return quickly. 211 00:17:27,340 --> 00:17:30,020 They said you even received an award. 212 00:17:30,020 --> 00:17:34,220 Let's have a big party to celebrate. 213 00:17:34,220 --> 00:17:38,180 Okay. I love you, Chairman. 214 00:17:42,870 --> 00:17:43,960 What did he say? 215 00:17:43,960 --> 00:17:45,250 He just called to say hello. 216 00:17:45,250 --> 00:17:46,950 He said he will be coming back next week. 217 00:17:47,370 --> 00:17:48,900 I got so scared. 218 00:18:06,360 --> 00:18:08,030 Oh, yes. 219 00:18:10,620 --> 00:18:12,670 Oh, this is really good. 220 00:18:19,700 --> 00:18:21,350 Who are you? 221 00:18:22,950 --> 00:18:24,400 When did you start taking pictures? 222 00:18:24,400 --> 00:18:25,520 Are you a reporter? 223 00:18:25,810 --> 00:18:26,790 That's... 224 00:18:26,790 --> 00:18:28,360 Who are you?! 225 00:18:28,360 --> 00:18:29,550 Who are you to take pictures like that? 226 00:18:29,550 --> 00:18:31,100 Ah..Let this go.. 227 00:18:31,100 --> 00:18:32,220 Ah...This... 228 00:18:32,230 --> 00:18:33,480 What did you take pictures of? 229 00:18:33,480 --> 00:18:34,690 What's going on? 230 00:18:37,470 --> 00:18:39,250 This...Let it go... 231 00:18:40,410 --> 00:18:41,980 You bastard! 232 00:18:41,980 --> 00:18:43,490 You bastard!! 233 00:19:01,750 --> 00:19:06,590 You were a lawyer defending murder cases before, right? 234 00:19:06,590 --> 00:19:08,050 Yes. 235 00:19:08,470 --> 00:19:12,050 Were you ever able to get a not guilty verdict? 236 00:19:12,050 --> 00:19:13,700 That had never happened. 237 00:19:13,700 --> 00:19:17,620 After committing a murder, 238 00:19:17,620 --> 00:19:21,110 to get a not guilty verdict, 239 00:19:21,110 --> 00:19:24,250 it should be self-defense, right? 240 00:19:24,250 --> 00:19:25,600 Yes. 241 00:19:26,630 --> 00:19:30,670 Even if you can't revive a person who's already dead, 242 00:19:30,670 --> 00:19:34,980 you can buy a person's life with money, if it's still alive. 243 00:19:34,980 --> 00:19:37,830 Use the money as much as needed, without any hesitation. 244 00:19:37,830 --> 00:19:43,670 Even if it's too expensive, it's just "a price for a dog" (implying "nothing") to me. 245 00:20:58,130 --> 00:20:59,290 Yes? 246 00:20:59,290 --> 00:21:02,960 Oh, Se Kwang! It's me. 247 00:21:04,950 --> 00:21:06,980 Did you already return? 248 00:21:07,080 --> 00:21:08,930 I'm still in the U.S. 249 00:21:08,930 --> 00:21:10,360 Where are you now? 250 00:21:11,330 --> 00:21:12,850 I'm home, Sir. 251 00:21:12,850 --> 00:21:15,540 What are you going to do on next Tuesday? 252 00:21:15,540 --> 00:21:19,600 Well, what I want to say is, 253 00:21:19,600 --> 00:21:24,800 I will hold a party for my birthday, 254 00:21:24,800 --> 00:21:27,510 inviting close friends, 255 00:21:27,510 --> 00:21:31,020 not a big but simple party. 256 00:21:34,260 --> 00:21:35,980 Hello? 257 00:21:38,110 --> 00:21:40,700 Are you listening? 258 00:21:42,020 --> 00:21:45,070 Yes, I understand. 259 00:21:45,070 --> 00:21:49,460 Then see you there. Okay. 260 00:22:11,390 --> 00:22:11,830 Hello? 261 00:22:11,830 --> 00:22:13,970 Where on earth are you, and what are you doing now? 262 00:22:13,970 --> 00:22:15,610 Chairman Lee Joong Man is back home. 263 00:22:15,610 --> 00:22:18,830 He's now grinding out an oath to kill you! 264 00:22:21,480 --> 00:22:24,280 Let's meet and talk about it. 265 00:22:35,270 --> 00:22:37,110 Kang Seok! 266 00:22:38,740 --> 00:22:41,150 You ate it, right? 267 00:22:44,190 --> 00:22:47,330 You're in the way of the people. Stay outside, got it? 268 00:22:49,190 --> 00:22:51,130 Again! 269 00:22:54,230 --> 00:22:56,650 Se Gwang hyung! 270 00:23:05,840 --> 00:23:08,010 Your hand hurts, right? I'll do it. 271 00:23:08,010 --> 00:23:09,260 Give it to me, please. 272 00:23:09,260 --> 00:23:10,940 I'll do it. 273 00:23:10,940 --> 00:23:13,670 Do you want me to bring your arthritis medicine? 274 00:23:13,670 --> 00:23:16,160 I can have it later. 275 00:23:16,160 --> 00:23:18,620 Are the preparations for the party done? 276 00:23:18,620 --> 00:23:20,670 Yes. 277 00:23:20,670 --> 00:23:22,660 The president is too much. 278 00:23:22,660 --> 00:23:26,230 Does he not know that he has such a good madame? 279 00:23:26,230 --> 00:23:30,080 Mi Woo Soo, you must have stayed in our house for so long. 280 00:23:30,080 --> 00:23:31,610 You're badmouthing Chairman now. 281 00:23:31,610 --> 00:23:34,190 I didn't mean it, but... 282 00:23:34,190 --> 00:23:38,620 Even if it's a really bad husband, it's not pleasant to hear somebody else badmouthing him. 283 00:23:38,620 --> 00:23:40,400 I'm sorry, ma'am. 284 00:23:40,400 --> 00:23:41,810 Where's the president? 285 00:23:41,810 --> 00:23:44,450 He's still at the second building. 286 00:23:51,490 --> 00:23:55,760 When the fireworks are set off, the gunshot sound will be hidden. 287 00:23:55,760 --> 00:23:58,870 When will the fireworks be set off? 288 00:23:58,870 --> 00:24:01,030 At 9 o'clock. 289 00:24:01,030 --> 00:24:06,950 Then, before that happens, I just need to call Bi Ryeong and Se Gwang to come here, right? 290 00:24:06,950 --> 00:24:09,090 Yes. 291 00:24:19,660 --> 00:24:22,700 It's time for you to have herbal tonic. 292 00:24:23,900 --> 00:24:28,420 Ah, why should I have this tonic even today? 293 00:24:30,550 --> 00:24:32,340 Why don't you have it now? 294 00:24:32,340 --> 00:24:36,470 I heard the effect of herbal tonic is not good if you miss even one day. 295 00:24:57,750 --> 00:24:59,300 Kang Seok! 296 00:24:59,300 --> 00:25:01,020 Hyung! 297 00:25:01,020 --> 00:25:01,960 Come here. 298 00:25:04,140 --> 00:25:05,990 Have you been well. 299 00:25:05,990 --> 00:25:08,250 You've grown up. 300 00:25:08,250 --> 00:25:12,260 But, where did you go? I saw you earlier. 301 00:25:12,260 --> 00:25:16,920 Oh, I went to give the president a present. 302 00:25:16,920 --> 00:25:20,560 By the way, I heard your grades dropped a lot. 303 00:25:20,560 --> 00:25:23,350 Ah, my mom doesn't hold anything. 304 00:25:23,350 --> 00:25:25,470 After a long time, 305 00:25:25,470 --> 00:25:27,990 do you want to get Spartan private lesson from me? 306 00:25:27,990 --> 00:25:31,060 Forget it. I'm going to be a golf player! 307 00:25:31,060 --> 00:25:32,390 You rascal. 308 00:25:32,390 --> 00:25:35,070 Oh, Se Gwang, you're here. 309 00:25:35,070 --> 00:25:37,660 Ah, Chairman. 310 00:25:38,630 --> 00:25:40,660 Congratulations on your birthday party. 311 00:25:40,660 --> 00:25:42,600 Take away the word "birthday", 312 00:25:42,610 --> 00:25:44,650 and just call it "party". 313 00:25:44,650 --> 00:25:46,180 Chairman! 314 00:25:46,180 --> 00:25:49,130 Oh, welcome. 315 00:25:50,950 --> 00:25:53,000 Let me see you. 316 00:25:53,000 --> 00:25:56,470 Why are you getting prettier these days? 317 00:25:57,600 --> 00:26:01,120 Are you dating someone these days? 318 00:26:01,120 --> 00:26:05,030 Oh my, Chairman, don't say that, even if it's a joke. 319 00:26:05,030 --> 00:26:07,720 What if some bad news is reported? 320 00:26:07,720 --> 00:26:10,530 Hey, Director Yoo. You did a good job. 321 00:26:10,530 --> 00:26:13,310 Your movie is doing very well these days. 322 00:26:13,310 --> 00:26:14,620 It's all thanks to you, Chairman. 323 00:26:14,620 --> 00:26:17,070 Well, I invested just to make money. 324 00:26:17,070 --> 00:26:19,990 I'm just a businessman, after all. 325 00:26:20,720 --> 00:26:24,910 Ah, right, you two don't know each other well, do you? 326 00:26:25,210 --> 00:26:29,850 At the awards ceremony, when I went to deliver flowers that you ordered, I met her. 327 00:26:30,770 --> 00:26:32,700 Ah, you're the one who came on that day. 328 00:26:32,700 --> 00:26:34,670 Nice to meet you again. 329 00:26:34,670 --> 00:26:36,780 Yes. 330 00:26:37,360 --> 00:26:41,030 Ah, your seats are ready. Please go to the party hall. 331 00:26:41,030 --> 00:26:44,330 Let's go. 332 00:27:00,730 --> 00:27:04,150 Have you been well, Madam? 333 00:27:04,150 --> 00:27:06,390 Thank you for coming today. 334 00:27:06,390 --> 00:27:09,640 Do you really thank me? 335 00:27:09,640 --> 00:27:11,540 I was worried that you'd shut me out. 336 00:27:11,540 --> 00:27:14,350 I was scared for nothing, then. 337 00:27:14,350 --> 00:27:18,200 How persistent he was to ask me to come for sure! 338 00:27:19,030 --> 00:27:24,420 Chairman told me there is no birthday present better than me. 339 00:27:26,750 --> 00:27:30,320 I'm the one who invited you, Miss Eun Bi Ryeong. 340 00:27:30,320 --> 00:27:31,990 Have fun, then. 341 00:27:31,990 --> 00:27:35,610 Well, the pride of his wife is very impressive. 342 00:27:38,380 --> 00:27:41,440 I can't even act like you. 343 00:27:41,440 --> 00:27:44,600 I'm really respecting you, Madam. 344 00:28:16,360 --> 00:28:22,690 While I have been living hectically for more than 60 years, 345 00:28:22,690 --> 00:28:27,630 there are three things I gained. 346 00:28:27,630 --> 00:28:33,860 One is my business 347 00:28:33,860 --> 00:28:38,330 which makes me not feel ashamed for being called "Chairman". 348 00:28:38,330 --> 00:28:42,610 Another one is my son, 349 00:28:42,620 --> 00:28:49,120 whom I could have with difficulty after I had married late. 350 00:28:49,670 --> 00:28:53,450 And the last one is 351 00:28:53,450 --> 00:28:58,400 everybody here who came today. 352 00:28:58,400 --> 00:29:03,350 Today's main roles are all of you. 353 00:29:03,350 --> 00:29:12,060 You, who always trust and support me, Lee Joong Man, until the end. 354 00:29:12,060 --> 00:29:14,780 Anyway, today, 355 00:29:14,780 --> 00:29:18,790 please have good food and enjoy this party. 356 00:29:18,790 --> 00:29:21,730 Thank you. 357 00:29:43,260 --> 00:29:45,120 Please give me your autograph. 358 00:29:45,120 --> 00:29:46,840 Autograph? 359 00:29:48,580 --> 00:29:50,750 Ah, you're Kang Seok, right? 360 00:29:50,750 --> 00:29:54,530 I'm your fan, Noona, because I saw your movie. 361 00:29:54,530 --> 00:29:56,190 "Tiger Moth". 362 00:29:56,190 --> 00:29:58,540 You saw that movie? 363 00:29:58,540 --> 00:30:00,430 It is X-rated. 364 00:30:00,430 --> 00:30:06,070 Well, I don't watch a movie unless it's X-rated. Otherwise, it's too childish. 365 00:30:08,360 --> 00:30:10,550 Is that so? 366 00:30:15,470 --> 00:30:17,240 It's not working. 367 00:30:17,240 --> 00:30:20,960 It's not? It's new, though. 368 00:30:24,780 --> 00:30:26,500 What should I do? 369 00:30:28,470 --> 00:30:29,960 Noona, I'm sorry. 370 00:30:29,960 --> 00:30:31,910 It's big trouble... 371 00:30:33,970 --> 00:30:36,010 Oh my! Oh my, what should I do? 372 00:30:36,010 --> 00:30:38,720 Do you know how expensive it is? 373 00:30:38,720 --> 00:30:41,310 I don't know what to do! 374 00:30:41,310 --> 00:30:44,150 I'm going crazy! Seriously!! 375 00:30:48,380 --> 00:30:50,780 How could you be so careless like this? 376 00:30:50,780 --> 00:30:53,890 Get out now! It's too cramped here! 377 00:30:53,900 --> 00:30:58,110 Ahjumma, do you know you made a mistake? 378 00:30:58,110 --> 00:31:00,000 Ahjumma?! 379 00:31:00,000 --> 00:31:03,030 Have you eaten something bad? You're the one who made a mistake, but how could you...? 380 00:31:03,030 --> 00:31:07,820 You being my dad's mistress, you shouldn't have been caught by me. 381 00:31:07,820 --> 00:31:09,900 Wh... what? 382 00:31:09,900 --> 00:31:14,870 As long as I know, I won't leave you alone. 383 00:31:14,870 --> 00:31:18,360 What kind of shitty nonsense....? 384 00:31:18,630 --> 00:31:22,070 Look at me closely, whose son I am. 385 00:31:22,070 --> 00:31:24,530 I'm confident to torment you 386 00:31:24,530 --> 00:31:29,200 1,000 times more than you did to my mom. 387 00:31:29,200 --> 00:31:32,350 Shall I try? 388 00:31:33,800 --> 00:31:37,740 My dad is hot-tempered, so he can't even chew a gum for a long time. 389 00:31:37,740 --> 00:31:41,400 In other women's cases, after they got as much as what they wanted, 390 00:31:41,400 --> 00:31:44,480 they were squashed themselves. [implying "knew their places and stayed quiet".] 391 00:31:52,420 --> 00:31:54,640 Hey, HEY! 392 00:31:54,640 --> 00:31:56,440 Hey! 393 00:32:06,750 --> 00:32:10,380 HEY! WON'T YOU STOP THERE!? 394 00:32:20,280 --> 00:32:23,560 Are you done changing your clothes? 395 00:32:24,710 --> 00:32:28,100 I put a lot of effort in my outfit today. 396 00:32:28,100 --> 00:32:31,120 Did you punish your son? 397 00:32:33,100 --> 00:32:34,950 Forget about it. 398 00:32:34,950 --> 00:32:39,210 He doesn't listen to me anyway. 399 00:32:50,850 --> 00:32:55,580 The beautiful fireworks display will start soon. 400 00:32:55,580 --> 00:32:58,520 Ladies and gentlemen, please raise your glasses. 401 00:32:58,520 --> 00:33:01,500 When the fireworks go off, 402 00:33:01,500 --> 00:33:06,450 please hug the one you love. (the one next to you) 403 00:33:06,450 --> 00:33:08,920 Welcome to 404 00:33:08,920 --> 00:33:12,080 our world of beautiful fireworks. 405 00:33:34,290 --> 00:33:36,270 Yes? 406 00:33:40,170 --> 00:33:41,990 Were you looking for me? 407 00:33:41,990 --> 00:33:44,140 Yes. (Busan slang) 408 00:33:44,970 --> 00:33:48,440 I'm leaving now, you two can talk freely. 409 00:33:48,440 --> 00:33:51,530 You shouldn't leave. 410 00:33:51,530 --> 00:33:56,860 I like being with you two the most. 411 00:33:56,860 --> 00:33:59,250 Sit down. 412 00:34:04,560 --> 00:34:07,600 You two, 413 00:34:08,820 --> 00:34:12,200 In my life 414 00:34:12,850 --> 00:34:17,860 I did two good things. 415 00:34:17,860 --> 00:34:21,000 I looked after you, Se Gwang. 416 00:34:21,000 --> 00:34:23,460 And Bi Ryeong, I looked after you, too. 417 00:34:23,460 --> 00:34:27,140 I am always grateful for that, President. 418 00:34:27,140 --> 00:34:30,130 I am also grateful for that. 419 00:34:31,420 --> 00:34:32,680 Is that true? 420 00:34:32,680 --> 00:34:34,720 Of course! 421 00:34:34,720 --> 00:34:38,080 After all, who do I have to thank for becoming an actress and getting an award? 422 00:34:38,080 --> 00:34:42,880 If I am not grateful for your help, then I am not a human being. 423 00:34:43,650 --> 00:34:46,720 Not a human being? 424 00:35:08,000 --> 00:35:10,650 Is that a real gun? 425 00:35:14,930 --> 00:35:16,120 Yeah. (Gyeongsando slang) 426 00:35:16,120 --> 00:35:18,070 It is a hunting rifle 427 00:35:18,870 --> 00:35:22,300 for wild pigs. 428 00:35:22,300 --> 00:35:24,780 You shoot wild pigs with that? 429 00:35:24,780 --> 00:35:26,490 Poor pigs. 430 00:35:26,500 --> 00:35:30,040 You don't have to feel sorry for them. 431 00:35:31,000 --> 00:35:33,870 They aren't human. 432 00:35:42,620 --> 00:35:44,160 You two... 433 00:35:44,160 --> 00:35:48,790 Why did you betray me? 434 00:35:52,350 --> 00:35:54,260 President! 435 00:35:54,260 --> 00:35:58,530 You sons of b****s became successful with my money, 436 00:35:59,040 --> 00:36:02,660 and now you betray me? 437 00:36:02,660 --> 00:36:05,020 You did that and expect to keep living? 438 00:36:05,020 --> 00:36:06,830 Huh? 439 00:36:06,830 --> 00:36:07,820 Chairman... 440 00:36:07,820 --> 00:36:12,910 I'm not hunting humans... 441 00:36:12,910 --> 00:36:15,210 I'm hunting animals. 442 00:36:15,210 --> 00:36:18,270 You are worse than animals. 443 00:36:18,270 --> 00:36:20,830 See you in Hell. (you leave first) 444 00:36:33,720 --> 00:36:36,120 That's awesome! 445 00:36:42,920 --> 00:36:46,240 What's going on? What's going on! 446 00:36:48,560 --> 00:36:51,490 Are you looking for these? 447 00:36:57,450 --> 00:37:01,740 You...you son of b****! 448 00:37:20,330 --> 00:37:23,390 Is Dad in the second building? 449 00:37:23,390 --> 00:37:25,250 What? No, no... probably not. 450 00:37:25,250 --> 00:37:27,550 How about Eun Bi Ryeong? Did she leave? 451 00:37:27,550 --> 00:37:29,420 She probably did... Yes, she left.. left. 452 00:37:29,420 --> 00:37:32,230 So, he's with Eun Bi Ryeong in the second building, I guess. 453 00:37:32,230 --> 00:37:34,710 Kang Seok! KANG SEOK! 454 00:37:34,710 --> 00:37:36,870 Hey, Kang Seok! 455 00:37:47,650 --> 00:37:50,330 Do you remember? 456 00:37:51,240 --> 00:37:54,300 A long time ago, 457 00:37:54,300 --> 00:37:57,560 when you killed a person by drunk driving, 458 00:37:57,560 --> 00:38:00,410 there was one who went to jail instead of you. 459 00:38:00,910 --> 00:38:06,130 That person... died in the prison. 460 00:38:08,230 --> 00:38:11,040 Died of horrible disease. 461 00:38:11,040 --> 00:38:11,880 You are... 462 00:38:11,880 --> 00:38:13,710 That's right. 463 00:38:13,710 --> 00:38:18,030 That life you made a deal with your money for, 464 00:38:18,030 --> 00:38:21,240 it was my father. 465 00:38:24,210 --> 00:38:27,110 Listen well. 466 00:38:28,400 --> 00:38:31,900 The culprit who kills you, 467 00:38:32,580 --> 00:38:36,520 it will be your wife. 468 00:39:03,340 --> 00:39:06,440 Shall I let you know one more thing? 469 00:39:06,440 --> 00:39:10,250 All your fortune you're so proud of, 470 00:39:10,760 --> 00:39:15,010 not even a penny of it will go to your son. 471 00:39:28,200 --> 00:39:32,670 Is.. is he dead? 472 00:39:48,500 --> 00:39:51,580 Chairman Lee's son is coming! 473 00:39:53,300 --> 00:39:55,630 What should we do? 474 00:39:55,630 --> 00:39:58,730 If both of us are here, we will be suspected. 475 00:39:58,730 --> 00:40:00,710 You stay here. 476 00:40:00,710 --> 00:40:03,580 Se... Se Gwang! 477 00:40:14,590 --> 00:40:16,370 Chairman!! 478 00:40:16,370 --> 00:40:19,310 Chairman! Chairman! Please, come back to your senses! 479 00:40:19,310 --> 00:40:20,350 Chairman! 480 00:40:20,350 --> 00:40:21,340 Dad! 481 00:40:21,340 --> 00:40:22,910 Come back, Chairman! 482 00:40:22,910 --> 00:40:24,270 Dad. 483 00:40:24,270 --> 00:40:27,220 Dad! What's wrong? DAD!! 484 00:40:39,370 --> 00:40:41,720 Dad, what's wrong? Dad! 485 00:40:41,720 --> 00:40:45,040 Dad! 486 00:40:45,040 --> 00:40:48,200 Chairman... seems dead! 487 00:40:48,200 --> 00:40:50,920 Dad, come to your senses. Dad! 488 00:40:50,920 --> 00:40:53,380 Dad, please, open your eyes, Dad! 489 00:40:53,380 --> 00:40:55,430 Come to your senses! 490 00:40:55,430 --> 00:40:58,050 President! President! 491 00:40:58,050 --> 00:40:59,510 What.. what's going on? 492 00:40:59,510 --> 00:41:04,300 I don't know... All.. all of a sudden, he couldn't breathe. 493 00:41:04,300 --> 00:41:06,580 It.. it seems he passed away! 494 00:41:06,580 --> 00:41:09,860 Then... for now, let's call the police. 495 00:41:09,860 --> 00:41:12,870 Don't touch anything! Stay still. 496 00:41:14,340 --> 00:41:16,760 Dad! Dad, come to your senses. Dad! 497 00:41:16,760 --> 00:41:20,210 Dad! Dad! 498 00:41:21,290 --> 00:41:22,730 Hello? 499 00:41:22,730 --> 00:41:25,340 Is this the police? 500 00:41:25,340 --> 00:41:28,210 There's a dead person here! 501 00:41:28,210 --> 00:41:31,620 - The address here is... - Dad is still alive! 502 00:41:31,620 --> 00:41:36,360 Doctor Kang is outside. Call him now! Hurry up! 503 00:41:36,360 --> 00:41:40,820 Dad! Dad! 504 00:41:40,820 --> 00:41:44,250 Dad! Dad! Please open your eyes! Dad! 505 00:41:44,250 --> 00:41:46,910 Dad, can you hear me? DAD! 506 00:41:46,910 --> 00:41:49,620 - Dad! - Honey! Kang Seok's father! 507 00:41:49,620 --> 00:41:50,730 Honey! 508 00:41:50,730 --> 00:41:53,140 Dad! 509 00:41:53,600 --> 00:41:54,930 Then... (I will get going.) 510 00:41:54,930 --> 00:41:57,790 Dr. Park, you can save my Dad, right? 511 00:41:57,790 --> 00:41:59,690 I will try my best. 512 00:41:59,690 --> 00:42:01,180 Please take good care of him! 513 00:42:01,180 --> 00:42:03,320 Yes, of course. 514 00:42:03,840 --> 00:42:05,350 Dad. 515 00:42:05,350 --> 00:42:07,710 It's ok, Kang Seok. 516 00:42:07,710 --> 00:42:12,450 Your Dad will never pass away. 517 00:42:12,450 --> 00:42:15,790 It's ok. It's ok. 518 00:42:15,790 --> 00:42:18,220 Dad. 519 00:42:36,360 --> 00:42:39,150 You're the first witness (who found him), aren't you? 520 00:42:39,150 --> 00:42:40,930 Yes. 521 00:42:40,930 --> 00:42:43,850 For the investigation, as a reference witness you need to come to the police station with us. 522 00:42:44,650 --> 00:42:46,440 To the police station? 523 00:42:46,440 --> 00:42:47,040 I don't want to! 524 00:42:47,040 --> 00:42:48,720 Why should I go there? 525 00:42:57,970 --> 00:43:00,370 You said this is for investigation, as a reference witness, 526 00:43:00,370 --> 00:43:01,900 right? 527 00:43:01,900 --> 00:43:02,880 That's right. 528 00:43:03,930 --> 00:43:06,690 How are you related to Chairman Lee? 529 00:43:06,690 --> 00:43:10,950 He's the person who took care of me as if I'm his real son. 530 00:43:12,770 --> 00:43:15,660 Excuse me, but what are you doing for a living? 531 00:43:15,660 --> 00:43:17,790 I'm a judicial trainee. (after passing the bar exam.) 532 00:43:17,790 --> 00:43:19,680 And right now I'm assisting lawyers. 533 00:43:20,400 --> 00:43:21,060 Ah, is that so? 534 00:43:21,060 --> 00:43:22,290 I see. 535 00:43:23,170 --> 00:43:24,700 Ah, just a moment. 536 00:43:27,760 --> 00:43:29,200 Hello? 537 00:43:30,440 --> 00:43:31,470 How is it going? 538 00:43:31,470 --> 00:43:33,460 Chairman Lee isn't dead yet! 539 00:43:33,460 --> 00:43:35,130 He is in semi-comatose state! 540 00:43:36,810 --> 00:43:38,570 Semi-coma? 541 00:43:38,570 --> 00:43:40,250 What is that? 542 00:43:41,470 --> 00:43:46,570 He can either die this way or recover. 543 00:43:47,390 --> 00:43:48,310 What if he recovers? 544 00:43:48,310 --> 00:43:49,720 Then what's going to happen to us? 545 00:43:49,720 --> 00:43:52,610 What do you mean "what's going to happen"? Of course, we'll be done for! (in informal speach) 546 00:43:53,670 --> 00:43:55,940 By the way! Why are you talking to me informally? 547 00:43:55,940 --> 00:43:57,920 Since when have we been that close? 548 00:44:02,060 --> 00:44:03,740 Then, what about the will? 549 00:44:03,740 --> 00:44:08,540 If Chairman Lee doesn't die, the fabricated will is going to be useless, isn't it? 550 00:45:07,080 --> 00:45:09,280 Hyung, when did you come? 551 00:45:10,100 --> 00:45:12,220 Is there only you here? 552 00:45:12,220 --> 00:45:13,760 What about the caregiver? 553 00:45:13,770 --> 00:45:15,370 She left just for a little while. 554 00:45:15,370 --> 00:45:17,330 She will come back soon. 555 00:45:17,330 --> 00:45:18,700 You're going through a lot. 556 00:45:20,170 --> 00:45:21,690 How is Chairman? 557 00:45:21,690 --> 00:45:25,440 They said that we need to monitor his status for a few days. 558 00:45:26,710 --> 00:45:28,910 Don't worry too much. 559 00:45:28,910 --> 00:45:32,860 Chairman isn't the kind of person who will collapse like this. 560 00:45:34,670 --> 00:45:36,520 Thank you, Hyung. 561 00:45:39,610 --> 00:45:41,100 There is big trouble! 562 00:45:41,100 --> 00:45:44,270 Madam was arrested by the police! 563 00:45:44,270 --> 00:45:45,400 Why is Mom arrested? 564 00:45:46,070 --> 00:45:48,080 Please, please let go of me. 565 00:45:48,080 --> 00:45:49,550 I can go myself. 566 00:45:50,740 --> 00:45:52,520 Something is definitely not right here. 567 00:45:52,520 --> 00:45:53,430 Something is wrong, for sure. 568 00:46:01,790 --> 00:46:04,650 You acted like an elegant person, but you're not so different, after all. 569 00:46:04,650 --> 00:46:06,450 Blinded by jealousy, you even kill your husband... 570 00:46:08,320 --> 00:46:10,060 You bad b**ch! 571 00:46:10,060 --> 00:46:12,220 Stealing someone else's husband wasn't enough for you, 572 00:46:12,220 --> 00:46:13,990 so you did such a thing as this? 573 00:46:15,010 --> 00:46:16,760 Are you saying I killed him? 574 00:46:16,760 --> 00:46:18,990 You may fool other people, but not me! 575 00:46:18,990 --> 00:46:20,660 There is no one else but you who would do such things... 576 00:46:22,760 --> 00:46:25,560 Because of you I was dragged here and investigated as a reference witness! 577 00:46:25,560 --> 00:46:26,640 Do you know that? 578 00:46:27,700 --> 00:46:28,950 How brazen you are...! 579 00:46:28,950 --> 00:46:30,400 Ah, please stop it! 580 00:46:32,090 --> 00:46:34,050 Please investigate this woman thoroughly! 581 00:46:34,050 --> 00:46:36,000 She's definitely the culprit! 582 00:46:36,730 --> 00:46:38,040 Damn, it's so unlucky! 583 00:47:00,920 --> 00:47:03,330 Removing his ventilator won't be possible. 584 00:47:03,330 --> 00:47:06,680 The investigation has been transfered to the prosecutor's office. 585 00:47:06,680 --> 00:47:07,640 Already? 586 00:47:07,640 --> 00:47:10,310 From the initial investigation, the prosecutor's office is in charge of this case. 587 00:47:12,310 --> 00:47:14,210 Who is the prosecutor in charge? 588 00:47:22,280 --> 00:47:23,220 Prosecutor. 589 00:47:23,220 --> 00:47:24,780 The suspect just arrived. 590 00:47:24,780 --> 00:47:26,310 Oh, oh, I got it, I got it. 591 00:47:27,880 --> 00:47:29,890 Ah... it's killing my stomach... 592 00:47:29,890 --> 00:47:31,870 Argh... 593 00:47:32,690 --> 00:47:34,920 I should'nt have drunk so much last night. 594 00:47:34,920 --> 00:47:36,100 Ah, it's killing me. 595 00:47:46,840 --> 00:47:47,920 It's Prosecutor Gwon Jae Gyu. 596 00:47:47,920 --> 00:47:52,120 He caused some troubles like insubordination and accidents, so he's not so popular in the organization. 597 00:47:52,120 --> 00:47:55,180 But for criminal cases, he's famous for being persistent, even if he has to go through water and fire. 598 00:47:56,800 --> 00:47:59,760 How many times more should I tell you that it wasn't me? 599 00:47:59,760 --> 00:48:02,320 I didn't do it, I told you! 600 00:48:10,320 --> 00:48:12,770 Your voice is pretty loud. 601 00:48:12,770 --> 00:48:16,050 If other people see us, they would think that you came to get your money back from us. 602 00:48:16,050 --> 00:48:16,970 Prosecutor, I... 603 00:48:16,970 --> 00:48:21,650 On that day, you're the one who brought the herbal tonic to Chairman Lee Joong Man. Is that correct? 604 00:48:21,650 --> 00:48:22,890 Yes. 605 00:48:22,890 --> 00:48:25,270 So what about it? 606 00:48:25,270 --> 00:48:28,310 In that tonic, a lethal poison was found. 607 00:48:28,310 --> 00:48:30,070 Tetrodotoxin. 608 00:48:30,070 --> 00:48:31,640 What? 609 00:48:31,640 --> 00:48:35,300 You weren't on good terms with your husband, I heard. 610 00:48:36,470 --> 00:48:38,790 This is unfair! 611 00:48:38,790 --> 00:48:42,740 Somebody put the blame on me! 612 00:48:46,560 --> 00:48:53,000 Since I've been a prosecutor, do you know what words I've heard the most in this room? 613 00:48:53,000 --> 00:48:54,980 "This is unfair!" 614 00:48:54,980 --> 00:48:57,200 "Somebody put the blame on me!" 615 00:48:57,200 --> 00:49:00,260 "I didn't kill that person." 616 00:49:01,950 --> 00:49:04,870 But those bastards who protested to me, 617 00:49:04,870 --> 00:49:07,250 usually tell me later, 618 00:49:07,250 --> 00:49:09,760 "I did wrong." 619 00:49:09,770 --> 00:49:11,410 "It was my mistake." 620 00:49:11,410 --> 00:49:14,860 "Please let it slide just this once." 621 00:49:14,860 --> 00:49:18,270 Then, I'm telling them like this. 622 00:49:21,820 --> 00:49:24,490 "Do you know I couldn't go home because of you, 623 00:49:24,490 --> 00:49:27,720 and I had to work my f***ing a** off?" 624 00:49:28,750 --> 00:49:32,210 "I will squeeze my own blood out if I have to, 625 00:49:32,210 --> 00:49:35,710 to get you the maximum penalty... as big as I can demand." 626 00:49:40,690 --> 00:49:42,730 Law...lawyer... 627 00:49:42,730 --> 00:49:44,660 Call her lawyer! 628 00:49:44,660 --> 00:49:46,930 I'm going to write an arrest warrant. 629 00:49:59,860 --> 00:50:03,110 [Attempted murder case of the real estate billionaire Chairman Lee Joong Man.] [Prosecutor issues arrest warrant for suspect, Mrs.Park, the victim's wife.] 630 00:50:10,320 --> 00:50:11,820 Where did you buy this newspaper? 631 00:50:11,820 --> 00:50:13,580 Over there, from the newspaper stand. 632 00:50:16,000 --> 00:50:18,100 Buy all of those newspapers, 633 00:50:18,100 --> 00:50:19,820 and burn them all. 634 00:50:20,820 --> 00:50:21,920 Kang Seok. 635 00:50:21,920 --> 00:50:25,200 Your father... Did your mother really murder him? 636 00:50:25,200 --> 00:50:26,200 Hey, don't do it! 637 00:50:26,210 --> 00:50:27,980 What? 638 00:50:27,980 --> 00:50:30,040 You guys are also curious to death! 639 00:50:32,480 --> 00:50:33,910 Are you curious? 640 00:50:33,910 --> 00:50:35,830 Hey, between friends, what's wrong to tell us? 641 00:50:35,830 --> 00:50:37,070 Tell me the truth. 642 00:50:37,070 --> 00:50:38,980 Friends? 643 00:50:38,980 --> 00:50:40,600 Who is your friend? 644 00:50:40,600 --> 00:50:41,280 Huh? 645 00:50:41,280 --> 00:50:43,140 You're just my underling. 646 00:50:43,140 --> 00:50:44,550 Not a friend. 647 00:50:44,550 --> 00:50:46,160 Underling? 648 00:50:47,500 --> 00:50:50,260 Then you're just a murderer's son! 649 00:50:56,880 --> 00:50:57,940 Hey, Kang Seok! Hold it back! 650 00:50:57,940 --> 00:50:59,320 Hey! Hey, stop him! 651 00:50:59,320 --> 00:51:02,620 Stop him! 652 00:51:02,620 --> 00:51:03,760 Hold it back, please! 653 00:51:03,760 --> 00:51:04,980 Say it again! 654 00:51:04,980 --> 00:51:06,400 What? 655 00:51:06,400 --> 00:51:08,000 A murderer's son? 656 00:51:08,000 --> 00:51:09,390 Stop now, Kang Seok! At this rate, you can kill him! 657 00:51:09,390 --> 00:51:10,590 Let go of me! 658 00:51:11,030 --> 00:51:12,480 A murderer's son? 659 00:51:12,480 --> 00:51:13,690 Say it again! 660 00:51:25,830 --> 00:51:29,070 Lift your face. 661 00:51:31,520 --> 00:51:37,300 So the boy who was beaten by you is still lying on the bed in the hospital? 662 00:51:38,360 --> 00:51:41,980 Even his two teeth are broken. 663 00:51:41,980 --> 00:51:43,410 Then it's okay. 664 00:51:43,410 --> 00:51:45,490 Even that boy's jaw bone was cracked! 665 00:51:45,490 --> 00:51:47,620 Why do people fight? 666 00:51:47,620 --> 00:51:49,190 Do they fight to lose? 667 00:51:49,190 --> 00:51:50,070 They do it to win. 668 00:51:50,070 --> 00:51:53,820 That boy's parents are saying they won't agree to a case settlement! 669 00:51:53,820 --> 00:51:57,040 They are insisting to send Kang Seok to the prison! 670 00:51:57,040 --> 00:51:58,090 That means, after all, 671 00:51:58,090 --> 00:52:01,120 they're saying the money isn't enough. 672 00:52:01,120 --> 00:52:03,410 Add more compensation money, 673 00:52:03,410 --> 00:52:06,970 and throw it on their face, telling them to take it and get lost! 674 00:52:06,970 --> 00:52:08,800 Honey... 675 00:52:08,800 --> 00:52:11,150 Hey, Kang Seok! 676 00:52:11,150 --> 00:52:14,570 You never study, at all! 677 00:52:14,570 --> 00:52:16,680 Do you know what "study" is? 678 00:52:16,680 --> 00:52:19,760 What those people who have nothing 679 00:52:19,760 --> 00:52:23,260 are trying hard to do their a** off is "study". 680 00:52:23,260 --> 00:52:28,840 You? Later, you can just select only those smart guys who study well, 681 00:52:28,850 --> 00:52:33,160 and take them as your underlings. 682 00:52:33,160 --> 00:52:35,980 You understood what I meant, right? 683 00:52:35,980 --> 00:52:36,970 Yes, Dad. 684 00:52:38,220 --> 00:52:40,380 It's very simple. 685 00:52:40,380 --> 00:52:42,190 Let's have dinner now, then. 686 00:52:50,620 --> 00:52:53,350 Young Master... 687 00:52:53,350 --> 00:52:56,050 What should we do for Chairman? 688 00:53:00,210 --> 00:53:02,600 What's going on? 689 00:53:02,600 --> 00:53:07,190 They say... Chairman is brain dead now. 690 00:53:07,190 --> 00:53:09,830 Brain... dead? 691 00:53:09,830 --> 00:53:13,210 Medically, he's already dead. 692 00:53:17,070 --> 00:53:18,740 What are you talking about? 693 00:53:18,740 --> 00:53:20,490 Dad is still breathing now! 694 00:53:20,490 --> 00:53:22,040 His heart is still beating now! 695 00:53:22,040 --> 00:53:24,520 He's just relying on the machine. 696 00:53:24,520 --> 00:53:27,460 Now, I think we should remove the ventilator. 697 00:53:29,300 --> 00:53:30,770 No... 698 00:53:30,770 --> 00:53:32,900 Nobody can touch my Dad! 699 00:53:34,840 --> 00:53:35,860 Dad! 700 00:53:35,860 --> 00:53:37,770 Dad, you're not dead, are you? 701 00:53:37,770 --> 00:53:40,140 Dad, please open you eyes! 702 00:53:40,140 --> 00:53:42,820 Dad, please come to your senses! 703 00:53:42,820 --> 00:53:44,990 Dad! 704 00:53:44,990 --> 00:53:46,280 Dad, please! 705 00:53:46,280 --> 00:53:51,520 Dad! 706 00:53:52,330 --> 00:53:53,640 Dad! 707 00:53:59,300 --> 00:54:06,690 Is there a possibility we can win in court? 708 00:54:06,690 --> 00:54:11,320 Se Gwang is helping me, also. So don't worry too much. 709 00:54:11,930 --> 00:54:14,350 Thank you. 710 00:54:14,350 --> 00:54:18,950 More important than that, there is something else I need to tell you, Madame. 711 00:54:19,330 --> 00:54:20,620 What is it? 712 00:54:20,620 --> 00:54:25,000 Chairman changed the will recently. 713 00:54:26,250 --> 00:54:27,950 His last will and testament? 714 00:54:29,050 --> 00:54:33,960 The buildings in Myeongdong are left to Eun Bi Ryeong. 715 00:54:38,030 --> 00:54:39,990 That's crazy. 716 00:54:42,150 --> 00:54:45,690 Please fix it on a new will. 717 00:54:46,440 --> 00:54:50,020 I can't give even a penny of the assets to that woman. 718 00:54:50,020 --> 00:54:54,910 I'll give you my seal and all the necessary documentation. 719 00:54:54,910 --> 00:54:58,140 Find the fastest way and take care of the will. 720 00:54:58,140 --> 00:55:01,770 It's not an easy task to fix a will. 721 00:55:01,770 --> 00:55:05,030 Futhermore, Chairman is still alive. 722 00:55:05,030 --> 00:55:06,470 Exactly what is the problem? 723 00:55:06,470 --> 00:55:09,610 It's given that I inherit his assets. 724 00:55:10,520 --> 00:55:13,090 Start immediately, do you understand! 725 00:55:14,360 --> 00:55:16,980 I understand. 726 00:55:19,210 --> 00:55:24,990 After I get the will fixed, and if I'm found not guilty, 727 00:55:26,220 --> 00:55:32,520 then I will stop the ventilator with my own hands. 728 00:55:32,520 --> 00:55:34,780 I'm letting you know. 729 00:55:37,460 --> 00:55:42,400 Just turning this evidence over to the police will bring this to an end. 730 00:55:43,880 --> 00:55:45,930 Not right now. 731 00:55:46,600 --> 00:55:49,210 I'm going to get a not guilty verdict for Park Gi Soon. 732 00:55:49,210 --> 00:55:50,330 What do you mean not guilty? 733 00:55:50,330 --> 00:55:51,700 What are you talking about? 734 00:55:51,700 --> 00:55:58,690 Attempted murder is maximum 7 years. As a model prisoner, she can be paroled in 5 years. 735 00:55:58,690 --> 00:56:01,900 There's nothing to be done about that. Lee Joong Man didn't die. 736 00:56:01,900 --> 00:56:05,690 Didn't you hear her saying that she would remove the ventilator if she is found not guilty? 737 00:56:07,670 --> 00:56:10,160 Attempted murder... 738 00:56:12,430 --> 00:56:15,690 becomes a murderer. 739 00:56:25,530 --> 00:56:27,620 Is there anyone inside? 740 00:56:27,620 --> 00:56:30,670 We have some questions to ask. Is anyone in there? 741 00:56:33,930 --> 00:56:37,520 Are you the only one inside? There are no adults in the house? 742 00:56:39,440 --> 00:56:41,110 What was that? 743 00:56:45,760 --> 00:56:50,340 If you come back again, I'll toss boiling hot water at you. 744 00:56:53,390 --> 00:56:54,580 That little brat! Aish! 745 00:56:58,850 --> 00:57:01,230 I guess he is Chairman Lee's son. 746 00:57:01,230 --> 00:57:06,260 Wow.. so he will inherit that huge fortune. 747 00:57:07,020 --> 00:57:11,130 Aw, I envy him. Someone is going to be called "billionaire" at that age! 748 00:57:11,130 --> 00:57:16,270 Hey, his mom killed his father and is in jail. What are you envious about? 749 00:57:17,240 --> 00:57:19,960 Let's go now. We're not reporters from the society department. 750 00:57:19,960 --> 00:57:22,650 A real estate billionaire's death isn't a big scoop for us. 751 00:57:22,650 --> 00:57:26,080 You know Lee Joong Man's mistress is Eun Bi Ryeong, don't you? 752 00:57:26,080 --> 00:57:27,170 And? 753 00:57:27,170 --> 00:57:31,920 And... that Eun Bi Ryeong has another lover! 754 00:57:31,920 --> 00:57:37,490 What? Then Chairman Lee's hidden lover has another hidden lover? 755 00:57:37,490 --> 00:57:38,380 How is it? 756 00:57:38,380 --> 00:57:42,890 If I dig in well and add some flesh (story), it will become a pretty great scandal, right? 757 00:57:43,760 --> 00:57:46,760 Ah, if I didn't lose that camera at that time, ... 758 00:57:48,780 --> 00:57:50,300 What did you just say? 759 00:57:50,300 --> 00:57:52,670 Hey, he will toss boiling water! Run, run! 760 00:57:52,670 --> 00:57:55,130 Hey, Ahjussi! 761 00:57:56,750 --> 00:57:59,390 Ah, that punk, he surely has some temper! 762 00:58:02,570 --> 00:58:06,310 Aw, your suit is ruined! You have to go to the court today! 763 00:58:07,070 --> 00:58:09,060 If those reporters come again, don't let them leave. 764 00:58:09,060 --> 00:58:10,110 Pardon? 765 00:58:10,110 --> 00:58:12,790 I have something to ask them. 766 00:58:12,790 --> 00:58:15,400 I understand, Young Master. 767 00:58:15,400 --> 00:58:22,970 Case number 1998-Go-Hap-4576-Park Gi Soon. 768 00:58:22,970 --> 00:58:26,440 The third hearing will begin. 769 00:58:28,720 --> 00:58:30,970 Tetrodotoxin. 770 00:58:30,970 --> 00:58:34,150 Also known as "blowfish poison." What is the deadly symptom it causes? 771 00:58:34,150 --> 00:58:38,150 Because of difficulty breathing, the patient suffocates to death. 772 00:58:38,150 --> 00:58:42,770 So, it's same as Chairman Lee Joong Man's symptom. Is it correct? 773 00:58:42,770 --> 00:58:44,110 Yes. 774 00:58:49,470 --> 00:58:57,630 The hot water heater at home is broken, so I had to wash my hair with cold water. 775 00:58:57,630 --> 00:59:00,340 Defense Counsel, don't you have any medicine? 776 00:59:00,340 --> 00:59:03,270 May I take some medicine at this trial? 777 00:59:03,280 --> 00:59:04,070 Go ahead. 778 00:59:04,070 --> 00:59:07,090 Attorney, continue your line of questioning. 779 00:59:07,090 --> 00:59:10,640 What the defendant gave Chairman Lee Joong Man... 780 00:59:22,390 --> 00:59:25,960 From the herbal tonic that the defendant gave Chairman Lee Joong Man, 781 00:59:25,960 --> 00:59:28,760 tetrodotoxin was detected. 782 00:59:28,760 --> 00:59:35,560 Moreover, the defendant has been taking the arthritis medicine which includes tetrodotoxin. 783 00:59:35,560 --> 00:59:36,560 Objection! 784 00:59:36,560 --> 00:59:39,390 The amount of tetrodotoxin from the herbal tonic was very small. 785 00:59:39,400 --> 00:59:44,540 Even with a small amount, it can cause a fatal reaction in the human body! 786 00:59:48,810 --> 00:59:49,900 Here. 787 00:59:51,670 --> 00:59:56,640 I'm submitting the report of the component analysis of that herbal tonic and her arthritis medicine as evidence. 788 01:00:01,330 --> 01:00:04,400 Defense Counsel, start your cross-examination. 789 01:00:06,760 --> 01:00:09,280 Chairman Lee Joong Man had rhinitis (nasal inflammation), right? 790 01:00:09,280 --> 01:00:10,680 Pardon? 791 01:00:12,150 --> 01:00:15,550 Ah, yes. It's his old chronic disease. 792 01:00:16,640 --> 01:00:18,750 This medicine for rhinitis, 793 01:00:18,750 --> 01:00:22,940 is it the same medicine Chairman Lee Joong Man used? 794 01:00:22,940 --> 01:00:24,770 Yes. 795 01:00:24,770 --> 01:00:28,030 It's something he used all the time. 796 01:00:28,030 --> 01:00:30,360 Could you please read the ingredient label? 797 01:00:32,410 --> 01:00:35,600 Naphazoline HCI 50mg, 798 01:00:35,600 --> 01:00:39,530 Glycerin Potassium Nitrate T 300 mg, 799 01:00:39,530 --> 01:00:43,260 Chlorpheniramine Maleate 250mg... 800 01:00:43,260 --> 01:00:45,240 Chlorpheniramine Maleate. 801 01:00:45,240 --> 01:00:47,150 It's a kind of antihistamine, isn't it? 802 01:00:47,150 --> 01:00:48,250 Yes, that's right. 803 01:00:48,250 --> 01:00:50,480 What is the side effect of antihistamine? 804 01:00:51,700 --> 01:00:59,360 Even if it's very rare, there is a possibility of asphyxiation from difficulty breathing. 805 01:01:04,890 --> 01:01:06,490 Objection! 806 01:01:06,490 --> 01:01:07,810 With such a small amount of spraying in the nose... 807 01:01:07,810 --> 01:01:10,360 Even if it's very small amount, it can be fatal. 808 01:01:13,620 --> 01:01:16,790 I think the prosecutor said so earlier. 809 01:01:23,600 --> 01:01:30,070 Moreover, tetrodotoxin wasn't detected in Chairman Lee Joong Man's blood. 810 01:01:31,450 --> 01:01:35,400 Here, I have some doubt 811 01:01:35,400 --> 01:01:38,010 if the medicine which made Lee Joong Man have brain death 812 01:01:38,010 --> 01:01:44,270 is tetrodotoxi or his own rhinitis medicine. 813 01:01:45,450 --> 01:01:49,480 In the criminal cases, the reponsible party to prove the accused quilty 814 01:01:49,480 --> 01:01:51,730 is the prosecutor. 815 01:01:51,730 --> 01:01:55,060 That means that the prosecutor needs to prove 816 01:01:55,060 --> 01:01:59,020 the defendant, Park Gi Soon, tried to kill Lee Joong Man herself. 817 01:01:59,870 --> 01:02:04,390 However, the prosecutor couldn't prove that charge. 818 01:02:08,350 --> 01:02:12,470 Therefore, the defendant, Park Gi Soon, 819 01:02:14,820 --> 01:02:17,170 should be found not guilty. 820 01:02:38,880 --> 01:02:40,140 Here is the verdict. 821 01:02:42,270 --> 01:02:47,870 Case number 1998-Go-Hap-4576. 822 01:02:47,870 --> 01:02:52,010 This court finds the defendant, Park Gi Soon... 823 01:03:08,340 --> 01:03:24,510 Thank you for watching with us. 824 01:03:24,510 --> 01:03:27,770 Preview 825 01:03:27,770 --> 01:03:30,810 I want to check the newly issued will. 826 01:03:30,810 --> 01:03:33,370 Before that, the life-support system for Chairman 827 01:03:33,370 --> 01:03:35,100 should be stopped, I think. 828 01:03:35,100 --> 01:03:37,150 For the charge of murder of Lee Joong Man, you're under arrest. 829 01:03:37,150 --> 01:03:41,020 - Mom! MOM! - I'm sorry, Kang Seok! Mom is so sorry! 830 01:03:41,020 --> 01:03:43,510 I found who Eun Bi Ryeong's hidden lover is. 831 01:03:43,510 --> 01:03:45,950 That punk... He knows too many things he wasn't supposed to know. 832 01:03:45,950 --> 01:03:48,410 We don't have time, Now! 833 01:03:48,410 --> 01:03:55,090 You're drooling on his face! So, you're saying this boy became a genious, not a fool? 834 01:03:55,090 --> 01:03:57,530 If it's this woman, I can easily take her into our team! 835 01:03:57,530 --> 01:03:58,910 Take this person out, quickly! 836 01:03:58,910 --> 01:04:01,090 Wait, I didn't mean that! I'm not such a person! 837 01:04:01,090 --> 01:04:02,400 Aw, it's so frustrating! 838 01:04:02,400 --> 01:04:05,310 I can't let it go because my pride is hurt!61696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.