Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,110
Subtitles brought to you by The ₩ Team@ viki.com.
2
00:00:07,450 --> 00:00:10,170
Episode 1
3
00:00:25,180 --> 00:00:27,940
Planning : Han Jeong Hwan.
4
00:00:27,940 --> 00:00:31,040
Making : Lee Jin Seok.
5
00:00:31,040 --> 00:00:34,310
Producer : Joo Dong Min.
Executive Producer : Ga Soon Nam.
6
00:00:34,310 --> 00:00:37,330
Photography Director : Lee Gil Bok.
Lighting Director : Kim Geun Soo
7
00:00:37,330 --> 00:00:40,720
Sound : Han Kyeong Hwan.
Art Director : Shin Seung Joon.
8
00:00:40,720 --> 00:00:43,670
Editing : Jo In Hyeong.
Music : Ha Geun Young.
9
00:00:43,680 --> 00:00:46,520
Writers : Jang Young Cheol,
Jung Kyeong Soon.
10
00:00:47,830 --> 00:00:50,700
Director : Yoo In Shik.
11
00:01:00,660 --> 00:01:02,230
Money!
12
00:01:26,590 --> 00:01:29,110
- Oh my, it's money!
- Money!
13
00:01:39,690 --> 00:01:42,300
If you heard that a huge pile of cash was found buried deep in the ground,
14
00:01:42,300 --> 00:01:45,120
would you believe it?
That unbelievable event
15
00:01:45,120 --> 00:01:48,440
happened at the landslide site
in Yang Pyeong.
16
00:01:48,440 --> 00:01:50,940
Moreover, the workers
who initially found the money
17
00:01:50,940 --> 00:01:52,930
fought each other to take that money,
18
00:01:52,930 --> 00:01:55,910
and that incident caused casualties.
19
00:01:55,910 --> 00:01:59,330
Oh, right now, the prosecutor
in charge of this case is arriving!
20
00:02:05,380 --> 00:02:07,500
It's been determined that the amount of money, so far, is already over 10 billion won (about US$10 million)...
21
00:02:07,500 --> 00:02:08,940
but did you find out who the owner is?
22
00:02:08,940 --> 00:02:10,430
Make sure to get these people out of my sight!
23
00:02:10,430 --> 00:02:12,710
Prosecutor Lee Cha Don!
Please say something to us!
24
00:02:12,710 --> 00:02:15,950
Is there any possibility that this money
might revert to the state coffers?
25
00:02:22,940 --> 00:02:24,980
Wow...
26
00:02:24,980 --> 00:02:27,530
So this money belongs
to a guy named Lee Kang Seok?
27
00:02:27,530 --> 00:02:30,120
Yes, if he is alive.
28
00:02:30,120 --> 00:02:31,590
Is he dead?
29
00:02:31,590 --> 00:02:35,030
He went missing 15 years ago.
30
00:02:35,030 --> 00:02:35,850
What about his family?
31
00:02:35,850 --> 00:02:41,700
He has a mother only,
but she also went missing.
32
00:02:41,700 --> 00:02:47,280
The mother and son went missing,
leaving this huge amount of money behind...?
33
00:02:48,510 --> 00:02:52,540
I can feel that there is
something awfully fishy here..
34
00:03:01,490 --> 00:03:02,710
Hello?
35
00:03:02,710 --> 00:03:05,190
Yes. Who are you?
36
00:03:07,240 --> 00:03:09,400
Who is it?!
37
00:03:09,680 --> 00:03:13,270
A person who knows you very well.
38
00:03:13,270 --> 00:03:14,760
What?
39
00:03:15,120 --> 00:03:17,440
You know me well?
40
00:03:18,750 --> 00:03:20,220
Hey.
41
00:03:20,220 --> 00:03:22,250
If you know me, how could you
try voice phishing on me?
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,000
Do you know who I am?
43
00:03:24,000 --> 00:03:25,320
I catch people like you!
I'm Prosecutor...
44
00:03:25,320 --> 00:03:28,290
Prosecutor Lee Cha Don.
45
00:03:28,290 --> 00:03:28,300
You... you don't want to know your real name?
Prosecutor Lee Cha Don.
46
00:03:28,300 --> 00:03:33,560
You... you don't want to know your real name?
47
00:03:33,560 --> 00:03:36,390
Not that fake name you have now...
48
00:03:36,390 --> 00:03:39,880
The name your parents gave you.
49
00:03:44,590 --> 00:03:46,520
Do you really know my name?
50
00:03:46,520 --> 00:03:48,990
Who are you?
51
00:03:49,210 --> 00:03:50,820
Hello?
52
00:03:50,820 --> 00:03:53,230
Do you hear what I am saying?
53
00:03:54,240 --> 00:03:57,100
What on earth is my name?
54
00:03:57,100 --> 00:04:02,690
At 12AM midnight, come to Hotel Han Gang, Room #1205...
55
00:04:02,690 --> 00:04:07,430
then I will tell you your name.
56
00:04:15,410 --> 00:04:19,600
There is no mistake. You are Lee Kang Seok.
57
00:04:19,600 --> 00:04:23,970
The owner of that huge pile of money...
58
00:04:51,370 --> 00:04:54,230
Kang Seok!
59
00:04:55,500 --> 00:04:56,550
Ahjussi!
60
00:04:56,550 --> 00:04:59,720
Chairman is arriving soon.
Do you want to come with me to the airport?
61
00:04:59,720 --> 00:04:59,730
Yes! I will get ready in a bit!
Chairman is arriving soon.
Do you want to come with me to the airport?
62
00:04:59,730 --> 00:05:03,510
Yes! I will get ready in a bit!
63
00:05:04,350 --> 00:05:08,540
Year :1997
64
00:05:24,740 --> 00:05:25,950
Young Master, you've arrived?
65
00:05:25,950 --> 00:05:27,780
Good work!
66
00:05:28,050 --> 00:05:30,160
Young Master!
67
00:05:31,180 --> 00:05:33,050
Mom, I'm going to the airport!
68
00:05:35,570 --> 00:05:36,650
Make a lot of japchae!
(Korean glass noodle dish)
69
00:05:36,650 --> 00:05:39,750
You should wash that apple first,
before eating it!
70
00:05:52,800 --> 00:05:56,550
Add more salt.
Chairman hates food with a bland taste.
71
00:05:56,550 --> 00:05:58,720
For beef, pay more attention
to make it well-done.
72
00:05:58,720 --> 00:06:00,690
Yes, Madame.
73
00:06:03,460 --> 00:06:05,550
Madame!
74
00:06:06,060 --> 00:06:08,050
Earlier, Driver Kim told me
75
00:06:08,050 --> 00:06:13,330
that he saw Lawyer Hwang buying a pearl necklace as per Chairman's order.
76
00:06:13,330 --> 00:06:15,680
Ah... that's unusual for him (to do so)...
77
00:06:15,690 --> 00:06:19,210
That shouldn't be something unusual.
Today is your wedding anniversary.
78
00:06:19,210 --> 00:06:22,480
Chairman wouldn't change his business trip schedule for nothing, Ma'am.
79
00:06:22,480 --> 00:06:25,420
Ma'am, you must be happy!
80
00:06:25,420 --> 00:06:28,040
Pearl necklace...
81
00:06:32,220 --> 00:06:33,700
Ladies and Gentlemen!
82
00:06:33,700 --> 00:06:40,570
We will begin our descent for Kimpo International Airport, and expect to land at 14:05 in local time.
83
00:06:58,260 --> 00:07:01,770
The new star, Eun Bi Ryeong, won
"Rookie of the Year" at the Korea Movie Awards.
84
00:07:23,870 --> 00:07:25,690
What?
85
00:07:26,440 --> 00:07:29,770
Your taste is a bit nasty...
86
00:07:30,460 --> 00:07:32,490
It's so amazing.
87
00:07:32,490 --> 00:07:35,720
How could we end up waking up
in the morning in the same bed?
88
00:07:35,720 --> 00:07:40,540
As per my memory, you're the one
who seduced me first.
89
00:07:41,380 --> 00:07:45,980
Tell me... everything that you're thinking about me.
90
00:07:45,980 --> 00:07:52,390
A new star in the Korean movie industry who makes the hearts of all men in Korea flutter.
91
00:07:53,290 --> 00:07:54,080
And?
92
00:07:54,080 --> 00:07:56,090
But at night...
93
00:07:56,090 --> 00:07:59,290
you're a woman who is even more amazing.
94
00:08:00,950 --> 00:08:02,410
And?
95
00:08:04,420 --> 00:08:05,590
Nothing?
96
00:08:05,590 --> 00:08:07,940
That's all?
97
00:08:08,150 --> 00:08:12,410
That you're the favorite mistress
of Chairman Lee Joong Man.
98
00:08:12,410 --> 00:08:14,280
Forget it!
99
00:08:14,290 --> 00:08:17,170
You're ruining my mood
early in the morning!
100
00:08:18,820 --> 00:08:21,210
I will pack my things today.
101
00:08:22,540 --> 00:08:24,770
Why?
102
00:08:31,800 --> 00:08:33,620
I don't want to!
103
00:08:33,620 --> 00:08:36,260
There is still one week left
until Chairman Lee comes.
104
00:08:36,260 --> 00:08:39,800
Until then, you can't go anywhere,
not even a step!
105
00:08:43,100 --> 00:08:45,250
Kiss me!
106
00:08:48,150 --> 00:08:51,150
Hurry! Se Kwang ssi!
107
00:09:14,300 --> 00:09:16,050
Dad!
108
00:09:18,110 --> 00:09:21,670
Oh, my son came!
109
00:09:21,670 --> 00:09:23,910
Why did you come all the way here
in this cold weather?
110
00:09:23,910 --> 00:09:25,340
Welcome President!
111
00:09:25,340 --> 00:09:26,250
Yea.
112
00:09:26,250 --> 00:09:29,330
Oh, the thing I told you to prepare,
did you bring it?
113
00:09:29,330 --> 00:09:31,300
Yes. Here it is.
114
00:09:31,300 --> 00:09:34,130
Oh, is this the one? Good.
115
00:09:34,130 --> 00:09:36,950
Then give me your car key,
116
00:09:36,950 --> 00:09:39,410
and take Kang Seok with you.
117
00:09:39,410 --> 00:09:42,110
Taxi. Go back in a taxi.
118
00:09:42,110 --> 00:09:45,340
Dad. You are not going home?
119
00:09:45,340 --> 00:09:49,880
I have a very, very important business to attend to.
120
00:09:49,880 --> 00:09:52,030
Go to your mom,
121
00:09:52,030 --> 00:09:57,370
and tell her that I won't be able
to come home for the next few days.
122
00:09:57,370 --> 00:09:59,100
President! I will take you!
123
00:09:59,100 --> 00:10:02,750
Man! Hand me the car keys!
124
00:10:02,750 --> 00:10:05,190
Ok. Where is the car?
125
00:10:05,190 --> 00:10:07,750
Ok. I got it. Go back home.
126
00:10:07,750 --> 00:10:10,070
Go back!
127
00:10:16,690 --> 00:10:20,020
This time, this girl lasts quite long, I guess.
128
00:10:20,020 --> 00:10:21,850
Huh?
129
00:10:23,010 --> 00:10:26,380
Who is it? The real owner of the necklace?
130
00:10:27,730 --> 00:10:29,220
That's not it, Kang Seok!
131
00:10:29,220 --> 00:10:33,140
Ahjussi, don't you know that
when you lie you wrinkle your nose?
132
00:10:33,140 --> 00:10:38,300
Mom also knows your habit, so you'd better
do it right, not showing any sign.
133
00:10:45,240 --> 00:10:49,270
The phone you called is turned off now,
so please leave a message...
134
00:11:11,640 --> 00:11:13,650
Where's Dad...?
135
00:11:14,110 --> 00:11:16,120
Ah, yes... Chairman is...
136
00:11:16,120 --> 00:11:17,710
Who was it...?
137
00:11:17,710 --> 00:11:20,630
He talked about an investor
from Hong Kong, right?
138
00:11:20,630 --> 00:11:22,370
Yeah...
139
00:11:22,370 --> 00:11:25,890
My dad, without his work, he's just a body.
140
00:11:25,890 --> 00:11:28,000
He'll be back after he's done with his business.
141
00:11:32,320 --> 00:11:36,420
Mom, I think I'm going to die from hunger.
142
00:11:36,420 --> 00:11:38,600
Eat after you go get changed.
143
00:11:38,600 --> 00:11:39,900
You made japchae, right?
144
00:11:39,900 --> 00:11:41,090
Of course.
145
00:11:46,670 --> 00:11:48,280
As soon as he came,
146
00:11:48,280 --> 00:11:49,760
did he go to see Eun Bi Ryeong?
147
00:11:49,760 --> 00:11:53,310
As Kang Seuk said...For his business...
- Kang Seuk...
148
00:11:53,310 --> 00:11:56,480
He should never know about this mess.
149
00:11:56,970 --> 00:11:59,020
He catches on quickly.
150
00:11:59,020 --> 00:12:01,640
Please be careful.
151
00:12:30,210 --> 00:12:31,790
Are you crazy?
152
00:12:31,790 --> 00:12:31,780
Who are you to
153
00:12:31,790 --> 00:12:34,110
Who are you to
154
00:12:34,110 --> 00:12:37,940
terminate Eun Bi Ryeong's CF?
155
00:12:37,940 --> 00:12:40,090
Termination of her CF,
156
00:12:40,090 --> 00:12:42,170
does it have anything to do with me?
157
00:12:42,170 --> 00:12:48,310
Don't you think I know how you have bad-mouthed to the wives of Tae Hang Group?
158
00:12:48,910 --> 00:12:54,180
You don't need to say anything. To those wives, you can negate everything that was said.
159
00:12:54,180 --> 00:12:57,130
Or, you can threaten them.
160
00:12:57,130 --> 00:13:02,430
Get her back to where she was with her CF immediately.
161
00:13:02,430 --> 00:13:07,090
If not, I'm going to kick you out.
162
00:13:07,630 --> 00:13:11,340
Why are you pouting right now?
163
00:13:11,340 --> 00:13:14,060
Get out, right now!
164
00:13:19,130 --> 00:13:21,320
Ah...
165
00:13:21,330 --> 00:13:24,730
I was so embarrassed.
166
00:13:24,980 --> 00:13:28,760
How come?
167
00:13:28,760 --> 00:13:31,060
Still, she is your wife.
168
00:13:31,060 --> 00:13:34,480
Wife...What...?
169
00:13:34,480 --> 00:13:39,650
If she weren't Kang Seuk's mom, I'd have kicked out her a long time ago.
170
00:13:39,650 --> 00:13:42,400
She wouldn't harm me, right?
171
00:13:42,400 --> 00:13:44,700
She might reveal about our relationship...
172
00:13:44,700 --> 00:13:48,550
Aigoo...Don't you worry about it.
Even though she appears like that....
173
00:13:48,550 --> 00:13:51,360
She's not dumb.
174
00:13:51,360 --> 00:13:52,780
What could she do?
175
00:13:52,780 --> 00:13:58,040
If she wants to keep anything out of my will,
176
00:13:58,040 --> 00:14:00,060
she has to live
177
00:14:00,060 --> 00:14:01,630
really quietly.
178
00:14:01,630 --> 00:14:04,380
That's why they say money can be
179
00:14:04,380 --> 00:14:08,000
sad and scary.
Do you understand now?
180
00:14:08,000 --> 00:14:09,890
Chairman!
181
00:15:04,460 --> 00:15:06,610
Ah! What are you doing?
182
00:15:06,610 --> 00:15:08,170
Stay still, please?
183
00:15:08,170 --> 00:15:11,750
Ah, stop it...
184
00:15:13,130 --> 00:15:16,760
Ah, really, don't play like that.
185
00:15:16,760 --> 00:15:17,230
Really?
186
00:15:17,230 --> 00:15:19,030
Stop it.
187
00:15:24,340 --> 00:15:26,320
Ah! Ah!
188
00:15:26,320 --> 00:15:27,030
Really...
189
00:15:27,030 --> 00:15:29,070
Is that so? You asked me to wash you.
190
00:15:29,070 --> 00:15:30,390
Really...
191
00:15:30,390 --> 00:15:32,740
It's so ticklish!
192
00:15:34,430 --> 00:15:35,680
Why?
193
00:15:37,290 --> 00:15:39,160
Give me the glass of wine for a moment.
194
00:16:30,640 --> 00:16:32,560
Hello?
195
00:16:32,560 --> 00:16:34,380
It's me.
196
00:16:36,240 --> 00:16:38,690
Ch.. Chairman!
197
00:16:40,770 --> 00:16:44,040
Of course, why would there be any problems?
198
00:16:44,040 --> 00:16:46,090
How is America?
199
00:16:46,090 --> 00:16:50,120
America is America. There's not much to it...
200
00:16:50,120 --> 00:16:55,170
And I'm so sorry for not attending your awards.
201
00:16:55,170 --> 00:16:59,150
Did you get the flowers I sent you?
202
00:16:59,150 --> 00:17:01,920
I've asked Se Kwang to deliver them.
203
00:17:03,180 --> 00:17:04,770
I got them.
204
00:17:04,770 --> 00:17:06,790
Thank you, Chairman.
205
00:17:07,670 --> 00:17:10,080
You're returning to the country next week, right?
206
00:17:10,080 --> 00:17:12,670
Of course.
207
00:17:12,670 --> 00:17:17,300
I can't live because I miss my Bi Ryeong so much.
208
00:17:17,300 --> 00:17:20,970
I'm going crazy because I miss you, Chairman.
209
00:17:20,970 --> 00:17:24,670
I can't let you go crazy, right?
210
00:17:25,210 --> 00:17:27,340
I'll return quickly.
211
00:17:27,340 --> 00:17:30,020
They said you even received an award.
212
00:17:30,020 --> 00:17:34,220
Let's have a big party to celebrate.
213
00:17:34,220 --> 00:17:38,180
Okay. I love you, Chairman.
214
00:17:42,870 --> 00:17:43,960
What did he say?
215
00:17:43,960 --> 00:17:45,250
He just called to say hello.
216
00:17:45,250 --> 00:17:46,950
He said he will be coming back next week.
217
00:17:47,370 --> 00:17:48,900
I got so scared.
218
00:18:06,360 --> 00:18:08,030
Oh, yes.
219
00:18:10,620 --> 00:18:12,670
Oh, this is really good.
220
00:18:19,700 --> 00:18:21,350
Who are you?
221
00:18:22,950 --> 00:18:24,400
When did you start taking pictures?
222
00:18:24,400 --> 00:18:25,520
Are you a reporter?
223
00:18:25,810 --> 00:18:26,790
That's...
224
00:18:26,790 --> 00:18:28,360
Who are you?!
225
00:18:28,360 --> 00:18:29,550
Who are you to take pictures like that?
226
00:18:29,550 --> 00:18:31,100
Ah..Let this go..
227
00:18:31,100 --> 00:18:32,220
Ah...This...
228
00:18:32,230 --> 00:18:33,480
What did you take pictures of?
229
00:18:33,480 --> 00:18:34,690
What's going on?
230
00:18:37,470 --> 00:18:39,250
This...Let it go...
231
00:18:40,410 --> 00:18:41,980
You bastard!
232
00:18:41,980 --> 00:18:43,490
You bastard!!
233
00:19:01,750 --> 00:19:06,590
You were a lawyer
defending murder cases before, right?
234
00:19:06,590 --> 00:19:08,050
Yes.
235
00:19:08,470 --> 00:19:12,050
Were you ever able to get a not guilty verdict?
236
00:19:12,050 --> 00:19:13,700
That had never happened.
237
00:19:13,700 --> 00:19:17,620
After committing a murder,
238
00:19:17,620 --> 00:19:21,110
to get a not guilty verdict,
239
00:19:21,110 --> 00:19:24,250
it should be self-defense, right?
240
00:19:24,250 --> 00:19:25,600
Yes.
241
00:19:26,630 --> 00:19:30,670
Even if you can't revive a person
who's already dead,
242
00:19:30,670 --> 00:19:34,980
you can buy a person's life with money,
if it's still alive.
243
00:19:34,980 --> 00:19:37,830
Use the money as much as needed,
without any hesitation.
244
00:19:37,830 --> 00:19:43,670
Even if it's too expensive, it's just "a price for a dog" (implying "nothing") to me.
245
00:20:58,130 --> 00:20:59,290
Yes?
246
00:20:59,290 --> 00:21:02,960
Oh, Se Kwang! It's me.
247
00:21:04,950 --> 00:21:06,980
Did you already return?
248
00:21:07,080 --> 00:21:08,930
I'm still in the U.S.
249
00:21:08,930 --> 00:21:10,360
Where are you now?
250
00:21:11,330 --> 00:21:12,850
I'm home, Sir.
251
00:21:12,850 --> 00:21:15,540
What are you going to do on next Tuesday?
252
00:21:15,540 --> 00:21:19,600
Well, what I want to say is,
253
00:21:19,600 --> 00:21:24,800
I will hold a party for my birthday,
254
00:21:24,800 --> 00:21:27,510
inviting close friends,
255
00:21:27,510 --> 00:21:31,020
not a big but simple party.
256
00:21:34,260 --> 00:21:35,980
Hello?
257
00:21:38,110 --> 00:21:40,700
Are you listening?
258
00:21:42,020 --> 00:21:45,070
Yes, I understand.
259
00:21:45,070 --> 00:21:49,460
Then see you there. Okay.
260
00:22:11,390 --> 00:22:11,830
Hello?
261
00:22:11,830 --> 00:22:13,970
Where on earth are you,
and what are you doing now?
262
00:22:13,970 --> 00:22:15,610
Chairman Lee Joong Man is back home.
263
00:22:15,610 --> 00:22:18,830
He's now grinding out
an oath to kill you!
264
00:22:21,480 --> 00:22:24,280
Let's meet and talk about it.
265
00:22:35,270 --> 00:22:37,110
Kang Seok!
266
00:22:38,740 --> 00:22:41,150
You ate it, right?
267
00:22:44,190 --> 00:22:47,330
You're in the way of the people.
Stay outside, got it?
268
00:22:49,190 --> 00:22:51,130
Again!
269
00:22:54,230 --> 00:22:56,650
Se Gwang hyung!
270
00:23:05,840 --> 00:23:08,010
Your hand hurts, right? I'll do it.
271
00:23:08,010 --> 00:23:09,260
Give it to me, please.
272
00:23:09,260 --> 00:23:10,940
I'll do it.
273
00:23:10,940 --> 00:23:13,670
Do you want me to bring your arthritis medicine?
274
00:23:13,670 --> 00:23:16,160
I can have it later.
275
00:23:16,160 --> 00:23:18,620
Are the preparations for the party done?
276
00:23:18,620 --> 00:23:20,670
Yes.
277
00:23:20,670 --> 00:23:22,660
The president is too much.
278
00:23:22,660 --> 00:23:26,230
Does he not know that he has such a good madame?
279
00:23:26,230 --> 00:23:30,080
Mi Woo Soo, you must have stayed in our house for so long.
280
00:23:30,080 --> 00:23:31,610
You're badmouthing Chairman now.
281
00:23:31,610 --> 00:23:34,190
I didn't mean it, but...
282
00:23:34,190 --> 00:23:38,620
Even if it's a really bad husband, it's not pleasant to hear somebody else badmouthing him.
283
00:23:38,620 --> 00:23:40,400
I'm sorry, ma'am.
284
00:23:40,400 --> 00:23:41,810
Where's the president?
285
00:23:41,810 --> 00:23:44,450
He's still at the second building.
286
00:23:51,490 --> 00:23:55,760
When the fireworks are set off,
the gunshot sound will be hidden.
287
00:23:55,760 --> 00:23:58,870
When will the fireworks be set off?
288
00:23:58,870 --> 00:24:01,030
At 9 o'clock.
289
00:24:01,030 --> 00:24:06,950
Then, before that happens, I just need to call Bi Ryeong and Se Gwang to come here, right?
290
00:24:06,950 --> 00:24:09,090
Yes.
291
00:24:19,660 --> 00:24:22,700
It's time for you to have herbal tonic.
292
00:24:23,900 --> 00:24:28,420
Ah, why should I have this tonic even today?
293
00:24:30,550 --> 00:24:32,340
Why don't you have it now?
294
00:24:32,340 --> 00:24:36,470
I heard the effect of herbal tonic is
not good if you miss even one day.
295
00:24:57,750 --> 00:24:59,300
Kang Seok!
296
00:24:59,300 --> 00:25:01,020
Hyung!
297
00:25:01,020 --> 00:25:01,960
Come here.
298
00:25:04,140 --> 00:25:05,990
Have you been well.
299
00:25:05,990 --> 00:25:08,250
You've grown up.
300
00:25:08,250 --> 00:25:12,260
But, where did you go? I saw you earlier.
301
00:25:12,260 --> 00:25:16,920
Oh, I went to give the president a present.
302
00:25:16,920 --> 00:25:20,560
By the way, I heard
your grades dropped a lot.
303
00:25:20,560 --> 00:25:23,350
Ah, my mom doesn't hold anything.
304
00:25:23,350 --> 00:25:25,470
After a long time,
305
00:25:25,470 --> 00:25:27,990
do you want to get Spartan private lesson from me?
306
00:25:27,990 --> 00:25:31,060
Forget it. I'm going to be a golf player!
307
00:25:31,060 --> 00:25:32,390
You rascal.
308
00:25:32,390 --> 00:25:35,070
Oh, Se Gwang, you're here.
309
00:25:35,070 --> 00:25:37,660
Ah, Chairman.
310
00:25:38,630 --> 00:25:40,660
Congratulations on your birthday party.
311
00:25:40,660 --> 00:25:42,600
Take away the word "birthday",
312
00:25:42,610 --> 00:25:44,650
and just call it "party".
313
00:25:44,650 --> 00:25:46,180
Chairman!
314
00:25:46,180 --> 00:25:49,130
Oh, welcome.
315
00:25:50,950 --> 00:25:53,000
Let me see you.
316
00:25:53,000 --> 00:25:56,470
Why are you getting prettier these days?
317
00:25:57,600 --> 00:26:01,120
Are you dating someone these days?
318
00:26:01,120 --> 00:26:05,030
Oh my, Chairman, don't say that,
even if it's a joke.
319
00:26:05,030 --> 00:26:07,720
What if some bad news is reported?
320
00:26:07,720 --> 00:26:10,530
Hey, Director Yoo.
You did a good job.
321
00:26:10,530 --> 00:26:13,310
Your movie is doing very well these days.
322
00:26:13,310 --> 00:26:14,620
It's all thanks to you, Chairman.
323
00:26:14,620 --> 00:26:17,070
Well, I invested just to make money.
324
00:26:17,070 --> 00:26:19,990
I'm just a businessman, after all.
325
00:26:20,720 --> 00:26:24,910
Ah, right, you two don't know
each other well, do you?
326
00:26:25,210 --> 00:26:29,850
At the awards ceremony, when I went to deliver flowers that you ordered, I met her.
327
00:26:30,770 --> 00:26:32,700
Ah, you're the one who came on that day.
328
00:26:32,700 --> 00:26:34,670
Nice to meet you again.
329
00:26:34,670 --> 00:26:36,780
Yes.
330
00:26:37,360 --> 00:26:41,030
Ah, your seats are ready.
Please go to the party hall.
331
00:26:41,030 --> 00:26:44,330
Let's go.
332
00:27:00,730 --> 00:27:04,150
Have you been well, Madam?
333
00:27:04,150 --> 00:27:06,390
Thank you for coming today.
334
00:27:06,390 --> 00:27:09,640
Do you really thank me?
335
00:27:09,640 --> 00:27:11,540
I was worried that you'd shut me out.
336
00:27:11,540 --> 00:27:14,350
I was scared for nothing, then.
337
00:27:14,350 --> 00:27:18,200
How persistent he was
to ask me to come for sure!
338
00:27:19,030 --> 00:27:24,420
Chairman told me there is
no birthday present better than me.
339
00:27:26,750 --> 00:27:30,320
I'm the one who invited you,
Miss Eun Bi Ryeong.
340
00:27:30,320 --> 00:27:31,990
Have fun, then.
341
00:27:31,990 --> 00:27:35,610
Well, the pride of his wife is very impressive.
342
00:27:38,380 --> 00:27:41,440
I can't even act like you.
343
00:27:41,440 --> 00:27:44,600
I'm really respecting you, Madam.
344
00:28:16,360 --> 00:28:22,690
While I have been living hectically
for more than 60 years,
345
00:28:22,690 --> 00:28:27,630
there are three things I gained.
346
00:28:27,630 --> 00:28:33,860
One is my business
347
00:28:33,860 --> 00:28:38,330
which makes me not feel ashamed
for being called "Chairman".
348
00:28:38,330 --> 00:28:42,610
Another one is my son,
349
00:28:42,620 --> 00:28:49,120
whom I could have with difficulty
after I had married late.
350
00:28:49,670 --> 00:28:53,450
And the last one is
351
00:28:53,450 --> 00:28:58,400
everybody here
who came today.
352
00:28:58,400 --> 00:29:03,350
Today's main roles are all of you.
353
00:29:03,350 --> 00:29:12,060
You, who always trust and support me,
Lee Joong Man, until the end.
354
00:29:12,060 --> 00:29:14,780
Anyway, today,
355
00:29:14,780 --> 00:29:18,790
please have good food
and enjoy this party.
356
00:29:18,790 --> 00:29:21,730
Thank you.
357
00:29:43,260 --> 00:29:45,120
Please give me your autograph.
358
00:29:45,120 --> 00:29:46,840
Autograph?
359
00:29:48,580 --> 00:29:50,750
Ah, you're Kang Seok, right?
360
00:29:50,750 --> 00:29:54,530
I'm your fan, Noona,
because I saw your movie.
361
00:29:54,530 --> 00:29:56,190
"Tiger Moth".
362
00:29:56,190 --> 00:29:58,540
You saw that movie?
363
00:29:58,540 --> 00:30:00,430
It is X-rated.
364
00:30:00,430 --> 00:30:06,070
Well, I don't watch a movie unless it's X-rated.
Otherwise, it's too childish.
365
00:30:08,360 --> 00:30:10,550
Is that so?
366
00:30:15,470 --> 00:30:17,240
It's not working.
367
00:30:17,240 --> 00:30:20,960
It's not?
It's new, though.
368
00:30:24,780 --> 00:30:26,500
What should I do?
369
00:30:28,470 --> 00:30:29,960
Noona, I'm sorry.
370
00:30:29,960 --> 00:30:31,910
It's big trouble...
371
00:30:33,970 --> 00:30:36,010
Oh my! Oh my, what should I do?
372
00:30:36,010 --> 00:30:38,720
Do you know how expensive it is?
373
00:30:38,720 --> 00:30:41,310
I don't know what to do!
374
00:30:41,310 --> 00:30:44,150
I'm going crazy! Seriously!!
375
00:30:48,380 --> 00:30:50,780
How could you be so careless like this?
376
00:30:50,780 --> 00:30:53,890
Get out now!
It's too cramped here!
377
00:30:53,900 --> 00:30:58,110
Ahjumma, do you know you made a mistake?
378
00:30:58,110 --> 00:31:00,000
Ahjumma?!
379
00:31:00,000 --> 00:31:03,030
Have you eaten something bad?
You're the one who made a mistake,
but how could you...?
380
00:31:03,030 --> 00:31:07,820
You being my dad's mistress,
you shouldn't have been caught by me.
381
00:31:07,820 --> 00:31:09,900
Wh... what?
382
00:31:09,900 --> 00:31:14,870
As long as I know,
I won't leave you alone.
383
00:31:14,870 --> 00:31:18,360
What kind of shitty nonsense....?
384
00:31:18,630 --> 00:31:22,070
Look at me closely,
whose son I am.
385
00:31:22,070 --> 00:31:24,530
I'm confident to torment you
386
00:31:24,530 --> 00:31:29,200
1,000 times more than you did to my mom.
387
00:31:29,200 --> 00:31:32,350
Shall I try?
388
00:31:33,800 --> 00:31:37,740
My dad is hot-tempered,
so he can't even chew a gum for a long time.
389
00:31:37,740 --> 00:31:41,400
In other women's cases,
after they got as much as what they wanted,
390
00:31:41,400 --> 00:31:44,480
they were squashed themselves.
[implying "knew their places and stayed quiet".]
391
00:31:52,420 --> 00:31:54,640
Hey, HEY!
392
00:31:54,640 --> 00:31:56,440
Hey!
393
00:32:06,750 --> 00:32:10,380
HEY! WON'T YOU STOP THERE!?
394
00:32:20,280 --> 00:32:23,560
Are you done changing your clothes?
395
00:32:24,710 --> 00:32:28,100
I put a lot of effort in my outfit today.
396
00:32:28,100 --> 00:32:31,120
Did you punish your son?
397
00:32:33,100 --> 00:32:34,950
Forget about it.
398
00:32:34,950 --> 00:32:39,210
He doesn't listen to me anyway.
399
00:32:50,850 --> 00:32:55,580
The beautiful fireworks display will start soon.
400
00:32:55,580 --> 00:32:58,520
Ladies and gentlemen, please raise your glasses.
401
00:32:58,520 --> 00:33:01,500
When the fireworks go off,
402
00:33:01,500 --> 00:33:06,450
please hug the one you love. (the one next to you)
403
00:33:06,450 --> 00:33:08,920
Welcome to
404
00:33:08,920 --> 00:33:12,080
our world of beautiful fireworks.
405
00:33:34,290 --> 00:33:36,270
Yes?
406
00:33:40,170 --> 00:33:41,990
Were you looking for me?
407
00:33:41,990 --> 00:33:44,140
Yes. (Busan slang)
408
00:33:44,970 --> 00:33:48,440
I'm leaving now, you two can talk freely.
409
00:33:48,440 --> 00:33:51,530
You shouldn't leave.
410
00:33:51,530 --> 00:33:56,860
I like being with you two the most.
411
00:33:56,860 --> 00:33:59,250
Sit down.
412
00:34:04,560 --> 00:34:07,600
You two,
413
00:34:08,820 --> 00:34:12,200
In my life
414
00:34:12,850 --> 00:34:17,860
I did two good things.
415
00:34:17,860 --> 00:34:21,000
I looked after you, Se Gwang.
416
00:34:21,000 --> 00:34:23,460
And Bi Ryeong, I looked after you, too.
417
00:34:23,460 --> 00:34:27,140
I am always grateful for that, President.
418
00:34:27,140 --> 00:34:30,130
I am also grateful for that.
419
00:34:31,420 --> 00:34:32,680
Is that true?
420
00:34:32,680 --> 00:34:34,720
Of course!
421
00:34:34,720 --> 00:34:38,080
After all, who do I have to thank for becoming an actress and getting an award?
422
00:34:38,080 --> 00:34:42,880
If I am not grateful for your help, then I am not a human being.
423
00:34:43,650 --> 00:34:46,720
Not a human being?
424
00:35:08,000 --> 00:35:10,650
Is that a real gun?
425
00:35:14,930 --> 00:35:16,120
Yeah. (Gyeongsando slang)
426
00:35:16,120 --> 00:35:18,070
It is a hunting rifle
427
00:35:18,870 --> 00:35:22,300
for wild pigs.
428
00:35:22,300 --> 00:35:24,780
You shoot wild pigs with that?
429
00:35:24,780 --> 00:35:26,490
Poor pigs.
430
00:35:26,500 --> 00:35:30,040
You don't have to feel sorry for them.
431
00:35:31,000 --> 00:35:33,870
They aren't human.
432
00:35:42,620 --> 00:35:44,160
You two...
433
00:35:44,160 --> 00:35:48,790
Why did you betray me?
434
00:35:52,350 --> 00:35:54,260
President!
435
00:35:54,260 --> 00:35:58,530
You sons of b****s became successful with my money,
436
00:35:59,040 --> 00:36:02,660
and now you betray me?
437
00:36:02,660 --> 00:36:05,020
You did that and expect to keep living?
438
00:36:05,020 --> 00:36:06,830
Huh?
439
00:36:06,830 --> 00:36:07,820
Chairman...
440
00:36:07,820 --> 00:36:12,910
I'm not hunting humans...
441
00:36:12,910 --> 00:36:15,210
I'm hunting animals.
442
00:36:15,210 --> 00:36:18,270
You are worse than animals.
443
00:36:18,270 --> 00:36:20,830
See you in Hell. (you leave first)
444
00:36:33,720 --> 00:36:36,120
That's awesome!
445
00:36:42,920 --> 00:36:46,240
What's going on? What's going on!
446
00:36:48,560 --> 00:36:51,490
Are you looking for these?
447
00:36:57,450 --> 00:37:01,740
You...you son of b****!
448
00:37:20,330 --> 00:37:23,390
Is Dad in the second building?
449
00:37:23,390 --> 00:37:25,250
What? No, no... probably not.
450
00:37:25,250 --> 00:37:27,550
How about Eun Bi Ryeong?
Did she leave?
451
00:37:27,550 --> 00:37:29,420
She probably did...
Yes, she left.. left.
452
00:37:29,420 --> 00:37:32,230
So, he's with Eun Bi Ryeong
in the second building, I guess.
453
00:37:32,230 --> 00:37:34,710
Kang Seok!
KANG SEOK!
454
00:37:34,710 --> 00:37:36,870
Hey, Kang Seok!
455
00:37:47,650 --> 00:37:50,330
Do you remember?
456
00:37:51,240 --> 00:37:54,300
A long time ago,
457
00:37:54,300 --> 00:37:57,560
when you killed a person by drunk driving,
458
00:37:57,560 --> 00:38:00,410
there was one who went to jail instead of you.
459
00:38:00,910 --> 00:38:06,130
That person... died in the prison.
460
00:38:08,230 --> 00:38:11,040
Died of horrible disease.
461
00:38:11,040 --> 00:38:11,880
You are...
462
00:38:11,880 --> 00:38:13,710
That's right.
463
00:38:13,710 --> 00:38:18,030
That life you made a deal with your money for,
464
00:38:18,030 --> 00:38:21,240
it was my father.
465
00:38:24,210 --> 00:38:27,110
Listen well.
466
00:38:28,400 --> 00:38:31,900
The culprit who kills you,
467
00:38:32,580 --> 00:38:36,520
it will be your wife.
468
00:39:03,340 --> 00:39:06,440
Shall I let you know one more thing?
469
00:39:06,440 --> 00:39:10,250
All your fortune you're so proud of,
470
00:39:10,760 --> 00:39:15,010
not even a penny of it will go to your son.
471
00:39:28,200 --> 00:39:32,670
Is.. is he dead?
472
00:39:48,500 --> 00:39:51,580
Chairman Lee's son is coming!
473
00:39:53,300 --> 00:39:55,630
What should we do?
474
00:39:55,630 --> 00:39:58,730
If both of us are here,
we will be suspected.
475
00:39:58,730 --> 00:40:00,710
You stay here.
476
00:40:00,710 --> 00:40:03,580
Se... Se Gwang!
477
00:40:14,590 --> 00:40:16,370
Chairman!!
478
00:40:16,370 --> 00:40:19,310
Chairman! Chairman!
Please, come back to your senses!
479
00:40:19,310 --> 00:40:20,350
Chairman!
480
00:40:20,350 --> 00:40:21,340
Dad!
481
00:40:21,340 --> 00:40:22,910
Come back, Chairman!
482
00:40:22,910 --> 00:40:24,270
Dad.
483
00:40:24,270 --> 00:40:27,220
Dad! What's wrong?
DAD!!
484
00:40:39,370 --> 00:40:41,720
Dad, what's wrong? Dad!
485
00:40:41,720 --> 00:40:45,040
Dad!
486
00:40:45,040 --> 00:40:48,200
Chairman... seems dead!
487
00:40:48,200 --> 00:40:50,920
Dad, come to your senses. Dad!
488
00:40:50,920 --> 00:40:53,380
Dad, please, open your eyes, Dad!
489
00:40:53,380 --> 00:40:55,430
Come to your senses!
490
00:40:55,430 --> 00:40:58,050
President! President!
491
00:40:58,050 --> 00:40:59,510
What.. what's going on?
492
00:40:59,510 --> 00:41:04,300
I don't know... All.. all of a sudden,
he couldn't breathe.
493
00:41:04,300 --> 00:41:06,580
It.. it seems he passed away!
494
00:41:06,580 --> 00:41:09,860
Then... for now, let's call the police.
495
00:41:09,860 --> 00:41:12,870
Don't touch anything!
Stay still.
496
00:41:14,340 --> 00:41:16,760
Dad! Dad, come to your senses. Dad!
497
00:41:16,760 --> 00:41:20,210
Dad! Dad!
498
00:41:21,290 --> 00:41:22,730
Hello?
499
00:41:22,730 --> 00:41:25,340
Is this the police?
500
00:41:25,340 --> 00:41:28,210
There's a dead person here!
501
00:41:28,210 --> 00:41:31,620
- The address here is...
- Dad is still alive!
502
00:41:31,620 --> 00:41:36,360
Doctor Kang is outside.
Call him now! Hurry up!
503
00:41:36,360 --> 00:41:40,820
Dad! Dad!
504
00:41:40,820 --> 00:41:44,250
Dad! Dad!
Please open your eyes! Dad!
505
00:41:44,250 --> 00:41:46,910
Dad, can you hear me?
DAD!
506
00:41:46,910 --> 00:41:49,620
- Dad!
- Honey! Kang Seok's father!
507
00:41:49,620 --> 00:41:50,730
Honey!
508
00:41:50,730 --> 00:41:53,140
Dad!
509
00:41:53,600 --> 00:41:54,930
Then... (I will get going.)
510
00:41:54,930 --> 00:41:57,790
Dr. Park, you can save my Dad, right?
511
00:41:57,790 --> 00:41:59,690
I will try my best.
512
00:41:59,690 --> 00:42:01,180
Please take good care of him!
513
00:42:01,180 --> 00:42:03,320
Yes, of course.
514
00:42:03,840 --> 00:42:05,350
Dad.
515
00:42:05,350 --> 00:42:07,710
It's ok, Kang Seok.
516
00:42:07,710 --> 00:42:12,450
Your Dad will never pass away.
517
00:42:12,450 --> 00:42:15,790
It's ok. It's ok.
518
00:42:15,790 --> 00:42:18,220
Dad.
519
00:42:36,360 --> 00:42:39,150
You're the first witness (who found him),
aren't you?
520
00:42:39,150 --> 00:42:40,930
Yes.
521
00:42:40,930 --> 00:42:43,850
For the investigation, as a reference witness you need to come to the police station with us.
522
00:42:44,650 --> 00:42:46,440
To the police station?
523
00:42:46,440 --> 00:42:47,040
I don't want to!
524
00:42:47,040 --> 00:42:48,720
Why should I go there?
525
00:42:57,970 --> 00:43:00,370
You said this is for investigation,
as a reference witness,
526
00:43:00,370 --> 00:43:01,900
right?
527
00:43:01,900 --> 00:43:02,880
That's right.
528
00:43:03,930 --> 00:43:06,690
How are you related to Chairman Lee?
529
00:43:06,690 --> 00:43:10,950
He's the person who took care of me
as if I'm his real son.
530
00:43:12,770 --> 00:43:15,660
Excuse me,
but what are you doing for a living?
531
00:43:15,660 --> 00:43:17,790
I'm a judicial trainee.
(after passing the bar exam.)
532
00:43:17,790 --> 00:43:19,680
And right now I'm assisting lawyers.
533
00:43:20,400 --> 00:43:21,060
Ah, is that so?
534
00:43:21,060 --> 00:43:22,290
I see.
535
00:43:23,170 --> 00:43:24,700
Ah, just a moment.
536
00:43:27,760 --> 00:43:29,200
Hello?
537
00:43:30,440 --> 00:43:31,470
How is it going?
538
00:43:31,470 --> 00:43:33,460
Chairman Lee isn't dead yet!
539
00:43:33,460 --> 00:43:35,130
He is in semi-comatose state!
540
00:43:36,810 --> 00:43:38,570
Semi-coma?
541
00:43:38,570 --> 00:43:40,250
What is that?
542
00:43:41,470 --> 00:43:46,570
He can either die this way
or recover.
543
00:43:47,390 --> 00:43:48,310
What if he recovers?
544
00:43:48,310 --> 00:43:49,720
Then what's going to happen to us?
545
00:43:49,720 --> 00:43:52,610
What do you mean "what's going to happen"?
Of course, we'll be done for! (in informal speach)
546
00:43:53,670 --> 00:43:55,940
By the way!
Why are you talking to me informally?
547
00:43:55,940 --> 00:43:57,920
Since when have we been that close?
548
00:44:02,060 --> 00:44:03,740
Then, what about the will?
549
00:44:03,740 --> 00:44:08,540
If Chairman Lee doesn't die, the fabricated will is going to be useless, isn't it?
550
00:45:07,080 --> 00:45:09,280
Hyung, when did you come?
551
00:45:10,100 --> 00:45:12,220
Is there only you here?
552
00:45:12,220 --> 00:45:13,760
What about the caregiver?
553
00:45:13,770 --> 00:45:15,370
She left just for a little while.
554
00:45:15,370 --> 00:45:17,330
She will come back soon.
555
00:45:17,330 --> 00:45:18,700
You're going through a lot.
556
00:45:20,170 --> 00:45:21,690
How is Chairman?
557
00:45:21,690 --> 00:45:25,440
They said that we need to monitor
his status for a few days.
558
00:45:26,710 --> 00:45:28,910
Don't worry too much.
559
00:45:28,910 --> 00:45:32,860
Chairman isn't the kind of person
who will collapse like this.
560
00:45:34,670 --> 00:45:36,520
Thank you, Hyung.
561
00:45:39,610 --> 00:45:41,100
There is big trouble!
562
00:45:41,100 --> 00:45:44,270
Madam was arrested by the police!
563
00:45:44,270 --> 00:45:45,400
Why is Mom arrested?
564
00:45:46,070 --> 00:45:48,080
Please, please let go of me.
565
00:45:48,080 --> 00:45:49,550
I can go myself.
566
00:45:50,740 --> 00:45:52,520
Something is definitely not right here.
567
00:45:52,520 --> 00:45:53,430
Something is wrong, for sure.
568
00:46:01,790 --> 00:46:04,650
You acted like an elegant person,
but you're not so different, after all.
569
00:46:04,650 --> 00:46:06,450
Blinded by jealousy,
you even kill your husband...
570
00:46:08,320 --> 00:46:10,060
You bad b**ch!
571
00:46:10,060 --> 00:46:12,220
Stealing someone else's husband
wasn't enough for you,
572
00:46:12,220 --> 00:46:13,990
so you did such a thing as this?
573
00:46:15,010 --> 00:46:16,760
Are you saying I killed him?
574
00:46:16,760 --> 00:46:18,990
You may fool other people,
but not me!
575
00:46:18,990 --> 00:46:20,660
There is no one else but you
who would do such things...
576
00:46:22,760 --> 00:46:25,560
Because of you I was dragged here
and investigated as a reference witness!
577
00:46:25,560 --> 00:46:26,640
Do you know that?
578
00:46:27,700 --> 00:46:28,950
How brazen you are...!
579
00:46:28,950 --> 00:46:30,400
Ah, please stop it!
580
00:46:32,090 --> 00:46:34,050
Please investigate this woman thoroughly!
581
00:46:34,050 --> 00:46:36,000
She's definitely the culprit!
582
00:46:36,730 --> 00:46:38,040
Damn, it's so unlucky!
583
00:47:00,920 --> 00:47:03,330
Removing his ventilator won't be possible.
584
00:47:03,330 --> 00:47:06,680
The investigation has been transfered
to the prosecutor's office.
585
00:47:06,680 --> 00:47:07,640
Already?
586
00:47:07,640 --> 00:47:10,310
From the initial investigation, the prosecutor's office is in charge of this case.
587
00:47:12,310 --> 00:47:14,210
Who is the prosecutor in charge?
588
00:47:22,280 --> 00:47:23,220
Prosecutor.
589
00:47:23,220 --> 00:47:24,780
The suspect just arrived.
590
00:47:24,780 --> 00:47:26,310
Oh, oh, I got it, I got it.
591
00:47:27,880 --> 00:47:29,890
Ah... it's killing my stomach...
592
00:47:29,890 --> 00:47:31,870
Argh...
593
00:47:32,690 --> 00:47:34,920
I should'nt have drunk so much last night.
594
00:47:34,920 --> 00:47:36,100
Ah, it's killing me.
595
00:47:46,840 --> 00:47:47,920
It's Prosecutor Gwon Jae Gyu.
596
00:47:47,920 --> 00:47:52,120
He caused some troubles
like insubordination and accidents,
so he's not so popular in the organization.
597
00:47:52,120 --> 00:47:55,180
But for criminal cases, he's famous for being persistent, even if he has to go through water and fire.
598
00:47:56,800 --> 00:47:59,760
How many times more should I tell you
that it wasn't me?
599
00:47:59,760 --> 00:48:02,320
I didn't do it, I told you!
600
00:48:10,320 --> 00:48:12,770
Your voice is pretty loud.
601
00:48:12,770 --> 00:48:16,050
If other people see us, they would think
that you came to get your money back from us.
602
00:48:16,050 --> 00:48:16,970
Prosecutor, I...
603
00:48:16,970 --> 00:48:21,650
On that day, you're the one who brought the herbal tonic to Chairman Lee Joong Man. Is that correct?
604
00:48:21,650 --> 00:48:22,890
Yes.
605
00:48:22,890 --> 00:48:25,270
So what about it?
606
00:48:25,270 --> 00:48:28,310
In that tonic, a lethal poison was found.
607
00:48:28,310 --> 00:48:30,070
Tetrodotoxin.
608
00:48:30,070 --> 00:48:31,640
What?
609
00:48:31,640 --> 00:48:35,300
You weren't on good terms
with your husband, I heard.
610
00:48:36,470 --> 00:48:38,790
This is unfair!
611
00:48:38,790 --> 00:48:42,740
Somebody put the blame on me!
612
00:48:46,560 --> 00:48:53,000
Since I've been a prosecutor, do you know what words I've heard the most in this room?
613
00:48:53,000 --> 00:48:54,980
"This is unfair!"
614
00:48:54,980 --> 00:48:57,200
"Somebody put the blame on me!"
615
00:48:57,200 --> 00:49:00,260
"I didn't kill that person."
616
00:49:01,950 --> 00:49:04,870
But those bastards who protested to me,
617
00:49:04,870 --> 00:49:07,250
usually tell me later,
618
00:49:07,250 --> 00:49:09,760
"I did wrong."
619
00:49:09,770 --> 00:49:11,410
"It was my mistake."
620
00:49:11,410 --> 00:49:14,860
"Please let it slide just this once."
621
00:49:14,860 --> 00:49:18,270
Then, I'm telling them like this.
622
00:49:21,820 --> 00:49:24,490
"Do you know I couldn't go home
because of you,
623
00:49:24,490 --> 00:49:27,720
and I had to work my f***ing a** off?"
624
00:49:28,750 --> 00:49:32,210
"I will squeeze my own blood out
if I have to,
625
00:49:32,210 --> 00:49:35,710
to get you the maximum penalty...
as big as I can demand."
626
00:49:40,690 --> 00:49:42,730
Law...lawyer...
627
00:49:42,730 --> 00:49:44,660
Call her lawyer!
628
00:49:44,660 --> 00:49:46,930
I'm going to write an arrest warrant.
629
00:49:59,860 --> 00:50:03,110
[Attempted murder case of the real estate billionaire Chairman Lee Joong Man.]
[Prosecutor issues arrest warrant for suspect, Mrs.Park, the victim's wife.]
630
00:50:10,320 --> 00:50:11,820
Where did you buy this newspaper?
631
00:50:11,820 --> 00:50:13,580
Over there, from the newspaper stand.
632
00:50:16,000 --> 00:50:18,100
Buy all of those newspapers,
633
00:50:18,100 --> 00:50:19,820
and burn them all.
634
00:50:20,820 --> 00:50:21,920
Kang Seok.
635
00:50:21,920 --> 00:50:25,200
Your father...
Did your mother really murder him?
636
00:50:25,200 --> 00:50:26,200
Hey, don't do it!
637
00:50:26,210 --> 00:50:27,980
What?
638
00:50:27,980 --> 00:50:30,040
You guys are also curious to death!
639
00:50:32,480 --> 00:50:33,910
Are you curious?
640
00:50:33,910 --> 00:50:35,830
Hey, between friends,
what's wrong to tell us?
641
00:50:35,830 --> 00:50:37,070
Tell me the truth.
642
00:50:37,070 --> 00:50:38,980
Friends?
643
00:50:38,980 --> 00:50:40,600
Who is your friend?
644
00:50:40,600 --> 00:50:41,280
Huh?
645
00:50:41,280 --> 00:50:43,140
You're just my underling.
646
00:50:43,140 --> 00:50:44,550
Not a friend.
647
00:50:44,550 --> 00:50:46,160
Underling?
648
00:50:47,500 --> 00:50:50,260
Then you're just a murderer's son!
649
00:50:56,880 --> 00:50:57,940
Hey, Kang Seok! Hold it back!
650
00:50:57,940 --> 00:50:59,320
Hey! Hey, stop him!
651
00:50:59,320 --> 00:51:02,620
Stop him!
652
00:51:02,620 --> 00:51:03,760
Hold it back, please!
653
00:51:03,760 --> 00:51:04,980
Say it again!
654
00:51:04,980 --> 00:51:06,400
What?
655
00:51:06,400 --> 00:51:08,000
A murderer's son?
656
00:51:08,000 --> 00:51:09,390
Stop now, Kang Seok!
At this rate, you can kill him!
657
00:51:09,390 --> 00:51:10,590
Let go of me!
658
00:51:11,030 --> 00:51:12,480
A murderer's son?
659
00:51:12,480 --> 00:51:13,690
Say it again!
660
00:51:25,830 --> 00:51:29,070
Lift your face.
661
00:51:31,520 --> 00:51:37,300
So the boy who was beaten by you
is still lying on the bed in the hospital?
662
00:51:38,360 --> 00:51:41,980
Even his two teeth are broken.
663
00:51:41,980 --> 00:51:43,410
Then it's okay.
664
00:51:43,410 --> 00:51:45,490
Even that boy's jaw bone was cracked!
665
00:51:45,490 --> 00:51:47,620
Why do people fight?
666
00:51:47,620 --> 00:51:49,190
Do they fight to lose?
667
00:51:49,190 --> 00:51:50,070
They do it to win.
668
00:51:50,070 --> 00:51:53,820
That boy's parents are saying
they won't agree to a case settlement!
669
00:51:53,820 --> 00:51:57,040
They are insisting to send
Kang Seok to the prison!
670
00:51:57,040 --> 00:51:58,090
That means, after all,
671
00:51:58,090 --> 00:52:01,120
they're saying the money isn't enough.
672
00:52:01,120 --> 00:52:03,410
Add more compensation money,
673
00:52:03,410 --> 00:52:06,970
and throw it on their face,
telling them to take it and get lost!
674
00:52:06,970 --> 00:52:08,800
Honey...
675
00:52:08,800 --> 00:52:11,150
Hey, Kang Seok!
676
00:52:11,150 --> 00:52:14,570
You never study, at all!
677
00:52:14,570 --> 00:52:16,680
Do you know what "study" is?
678
00:52:16,680 --> 00:52:19,760
What those people who have nothing
679
00:52:19,760 --> 00:52:23,260
are trying hard to do their a** off
is "study".
680
00:52:23,260 --> 00:52:28,840
You? Later, you can just select
only those smart guys who study well,
681
00:52:28,850 --> 00:52:33,160
and take them as your underlings.
682
00:52:33,160 --> 00:52:35,980
You understood what I meant, right?
683
00:52:35,980 --> 00:52:36,970
Yes, Dad.
684
00:52:38,220 --> 00:52:40,380
It's very simple.
685
00:52:40,380 --> 00:52:42,190
Let's have dinner now, then.
686
00:52:50,620 --> 00:52:53,350
Young Master...
687
00:52:53,350 --> 00:52:56,050
What should we do for Chairman?
688
00:53:00,210 --> 00:53:02,600
What's going on?
689
00:53:02,600 --> 00:53:07,190
They say... Chairman is brain dead now.
690
00:53:07,190 --> 00:53:09,830
Brain... dead?
691
00:53:09,830 --> 00:53:13,210
Medically, he's already dead.
692
00:53:17,070 --> 00:53:18,740
What are you talking about?
693
00:53:18,740 --> 00:53:20,490
Dad is still breathing now!
694
00:53:20,490 --> 00:53:22,040
His heart is still beating now!
695
00:53:22,040 --> 00:53:24,520
He's just relying on the machine.
696
00:53:24,520 --> 00:53:27,460
Now, I think we should remove the ventilator.
697
00:53:29,300 --> 00:53:30,770
No...
698
00:53:30,770 --> 00:53:32,900
Nobody can touch my Dad!
699
00:53:34,840 --> 00:53:35,860
Dad!
700
00:53:35,860 --> 00:53:37,770
Dad, you're not dead, are you?
701
00:53:37,770 --> 00:53:40,140
Dad, please open you eyes!
702
00:53:40,140 --> 00:53:42,820
Dad, please come to your senses!
703
00:53:42,820 --> 00:53:44,990
Dad!
704
00:53:44,990 --> 00:53:46,280
Dad, please!
705
00:53:46,280 --> 00:53:51,520
Dad!
706
00:53:52,330 --> 00:53:53,640
Dad!
707
00:53:59,300 --> 00:54:06,690
Is there a possibility we can win in court?
708
00:54:06,690 --> 00:54:11,320
Se Gwang is helping me, also.
So don't worry too much.
709
00:54:11,930 --> 00:54:14,350
Thank you.
710
00:54:14,350 --> 00:54:18,950
More important than that, there is something else I need to tell you, Madame.
711
00:54:19,330 --> 00:54:20,620
What is it?
712
00:54:20,620 --> 00:54:25,000
Chairman changed the will recently.
713
00:54:26,250 --> 00:54:27,950
His last will and testament?
714
00:54:29,050 --> 00:54:33,960
The buildings in Myeongdong are left to Eun Bi Ryeong.
715
00:54:38,030 --> 00:54:39,990
That's crazy.
716
00:54:42,150 --> 00:54:45,690
Please fix it on a new will.
717
00:54:46,440 --> 00:54:50,020
I can't give even a penny of the assets to that woman.
718
00:54:50,020 --> 00:54:54,910
I'll give you my seal and all the necessary documentation.
719
00:54:54,910 --> 00:54:58,140
Find the fastest way and take care of the will.
720
00:54:58,140 --> 00:55:01,770
It's not an easy task to fix a will.
721
00:55:01,770 --> 00:55:05,030
Futhermore, Chairman is still alive.
722
00:55:05,030 --> 00:55:06,470
Exactly what is the problem?
723
00:55:06,470 --> 00:55:09,610
It's given that I inherit his assets.
724
00:55:10,520 --> 00:55:13,090
Start immediately, do you understand!
725
00:55:14,360 --> 00:55:16,980
I understand.
726
00:55:19,210 --> 00:55:24,990
After I get the will fixed,
and if I'm found not guilty,
727
00:55:26,220 --> 00:55:32,520
then I will stop the ventilator with my own hands.
728
00:55:32,520 --> 00:55:34,780
I'm letting you know.
729
00:55:37,460 --> 00:55:42,400
Just turning this evidence over to the police will bring this to an end.
730
00:55:43,880 --> 00:55:45,930
Not right now.
731
00:55:46,600 --> 00:55:49,210
I'm going to get a not guilty verdict for Park Gi Soon.
732
00:55:49,210 --> 00:55:50,330
What do you mean not guilty?
733
00:55:50,330 --> 00:55:51,700
What are you talking about?
734
00:55:51,700 --> 00:55:58,690
Attempted murder is maximum 7 years. As a model prisoner, she can be paroled in 5 years.
735
00:55:58,690 --> 00:56:01,900
There's nothing to be done about that. Lee Joong Man didn't die.
736
00:56:01,900 --> 00:56:05,690
Didn't you hear her saying that she would remove the ventilator if she is found not guilty?
737
00:56:07,670 --> 00:56:10,160
Attempted murder...
738
00:56:12,430 --> 00:56:15,690
becomes a murderer.
739
00:56:25,530 --> 00:56:27,620
Is there anyone inside?
740
00:56:27,620 --> 00:56:30,670
We have some questions to ask. Is anyone in there?
741
00:56:33,930 --> 00:56:37,520
Are you the only one inside? There are no adults in the house?
742
00:56:39,440 --> 00:56:41,110
What was that?
743
00:56:45,760 --> 00:56:50,340
If you come back again, I'll toss boiling hot water at you.
744
00:56:53,390 --> 00:56:54,580
That little brat! Aish!
745
00:56:58,850 --> 00:57:01,230
I guess he is Chairman Lee's son.
746
00:57:01,230 --> 00:57:06,260
Wow.. so he will inherit that huge fortune.
747
00:57:07,020 --> 00:57:11,130
Aw, I envy him. Someone is going to be called "billionaire" at that age!
748
00:57:11,130 --> 00:57:16,270
Hey, his mom killed his father and is in jail. What are you envious about?
749
00:57:17,240 --> 00:57:19,960
Let's go now. We're not reporters
from the society department.
750
00:57:19,960 --> 00:57:22,650
A real estate billionaire's death isn't
a big scoop for us.
751
00:57:22,650 --> 00:57:26,080
You know Lee Joong Man's mistress
is Eun Bi Ryeong, don't you?
752
00:57:26,080 --> 00:57:27,170
And?
753
00:57:27,170 --> 00:57:31,920
And... that Eun Bi Ryeong
has another lover!
754
00:57:31,920 --> 00:57:37,490
What? Then Chairman Lee's hidden lover
has another hidden lover?
755
00:57:37,490 --> 00:57:38,380
How is it?
756
00:57:38,380 --> 00:57:42,890
If I dig in well and add some flesh (story),
it will become a pretty great scandal, right?
757
00:57:43,760 --> 00:57:46,760
Ah, if I didn't lose that camera
at that time, ...
758
00:57:48,780 --> 00:57:50,300
What did you just say?
759
00:57:50,300 --> 00:57:52,670
Hey, he will toss boiling water!
Run, run!
760
00:57:52,670 --> 00:57:55,130
Hey, Ahjussi!
761
00:57:56,750 --> 00:57:59,390
Ah, that punk,
he surely has some temper!
762
00:58:02,570 --> 00:58:06,310
Aw, your suit is ruined!
You have to go to the court today!
763
00:58:07,070 --> 00:58:09,060
If those reporters come again,
don't let them leave.
764
00:58:09,060 --> 00:58:10,110
Pardon?
765
00:58:10,110 --> 00:58:12,790
I have something to ask them.
766
00:58:12,790 --> 00:58:15,400
I understand, Young Master.
767
00:58:15,400 --> 00:58:22,970
Case number 1998-Go-Hap-4576-Park Gi Soon.
768
00:58:22,970 --> 00:58:26,440
The third hearing will begin.
769
00:58:28,720 --> 00:58:30,970
Tetrodotoxin.
770
00:58:30,970 --> 00:58:34,150
Also known as "blowfish poison."
What is the deadly symptom it causes?
771
00:58:34,150 --> 00:58:38,150
Because of difficulty breathing,
the patient suffocates to death.
772
00:58:38,150 --> 00:58:42,770
So, it's same as Chairman Lee Joong Man's symptom. Is it correct?
773
00:58:42,770 --> 00:58:44,110
Yes.
774
00:58:49,470 --> 00:58:57,630
The hot water heater at home is broken, so I had to wash my hair with cold water.
775
00:58:57,630 --> 00:59:00,340
Defense Counsel,
don't you have any medicine?
776
00:59:00,340 --> 00:59:03,270
May I take some medicine at this trial?
777
00:59:03,280 --> 00:59:04,070
Go ahead.
778
00:59:04,070 --> 00:59:07,090
Attorney, continue your line of questioning.
779
00:59:07,090 --> 00:59:10,640
What the defendant gave
Chairman Lee Joong Man...
780
00:59:22,390 --> 00:59:25,960
From the herbal tonic that the defendant gave Chairman Lee Joong Man,
781
00:59:25,960 --> 00:59:28,760
tetrodotoxin was detected.
782
00:59:28,760 --> 00:59:35,560
Moreover, the defendant has been taking the arthritis medicine which includes tetrodotoxin.
783
00:59:35,560 --> 00:59:36,560
Objection!
784
00:59:36,560 --> 00:59:39,390
The amount of tetrodotoxin from the herbal tonic was very small.
785
00:59:39,400 --> 00:59:44,540
Even with a small amount, it can cause a fatal reaction in the human body!
786
00:59:48,810 --> 00:59:49,900
Here.
787
00:59:51,670 --> 00:59:56,640
I'm submitting the report
of the component analysis of
that herbal tonic and her arthritis medicine
as evidence.
788
01:00:01,330 --> 01:00:04,400
Defense Counsel, start your cross-examination.
789
01:00:06,760 --> 01:00:09,280
Chairman Lee Joong Man had rhinitis (nasal inflammation), right?
790
01:00:09,280 --> 01:00:10,680
Pardon?
791
01:00:12,150 --> 01:00:15,550
Ah, yes. It's his old chronic disease.
792
01:00:16,640 --> 01:00:18,750
This medicine for rhinitis,
793
01:00:18,750 --> 01:00:22,940
is it the same medicine
Chairman Lee Joong Man used?
794
01:00:22,940 --> 01:00:24,770
Yes.
795
01:00:24,770 --> 01:00:28,030
It's something he used all the time.
796
01:00:28,030 --> 01:00:30,360
Could you please read the ingredient label?
797
01:00:32,410 --> 01:00:35,600
Naphazoline HCI 50mg,
798
01:00:35,600 --> 01:00:39,530
Glycerin Potassium Nitrate T 300 mg,
799
01:00:39,530 --> 01:00:43,260
Chlorpheniramine Maleate 250mg...
800
01:00:43,260 --> 01:00:45,240
Chlorpheniramine Maleate.
801
01:00:45,240 --> 01:00:47,150
It's a kind of antihistamine, isn't it?
802
01:00:47,150 --> 01:00:48,250
Yes, that's right.
803
01:00:48,250 --> 01:00:50,480
What is the side effect of antihistamine?
804
01:00:51,700 --> 01:00:59,360
Even if it's very rare, there is a possibility of asphyxiation from difficulty breathing.
805
01:01:04,890 --> 01:01:06,490
Objection!
806
01:01:06,490 --> 01:01:07,810
With such a small amount
of spraying in the nose...
807
01:01:07,810 --> 01:01:10,360
Even if it's very small amount,
it can be fatal.
808
01:01:13,620 --> 01:01:16,790
I think the prosecutor said so earlier.
809
01:01:23,600 --> 01:01:30,070
Moreover, tetrodotoxin wasn't detected in Chairman Lee Joong Man's blood.
810
01:01:31,450 --> 01:01:35,400
Here, I have some doubt
811
01:01:35,400 --> 01:01:38,010
if the medicine which made
Lee Joong Man have brain death
812
01:01:38,010 --> 01:01:44,270
is tetrodotoxi or his own rhinitis medicine.
813
01:01:45,450 --> 01:01:49,480
In the criminal cases, the reponsible party
to prove the accused quilty
814
01:01:49,480 --> 01:01:51,730
is the prosecutor.
815
01:01:51,730 --> 01:01:55,060
That means that the prosecutor needs to prove
816
01:01:55,060 --> 01:01:59,020
the defendant, Park Gi Soon, tried
to kill Lee Joong Man herself.
817
01:01:59,870 --> 01:02:04,390
However, the prosecutor couldn't prove that charge.
818
01:02:08,350 --> 01:02:12,470
Therefore, the defendant, Park Gi Soon,
819
01:02:14,820 --> 01:02:17,170
should be found not guilty.
820
01:02:38,880 --> 01:02:40,140
Here is the verdict.
821
01:02:42,270 --> 01:02:47,870
Case number 1998-Go-Hap-4576.
822
01:02:47,870 --> 01:02:52,010
This court finds the defendant, Park Gi Soon...
823
01:03:08,340 --> 01:03:24,510
Thank you for watching with us.
824
01:03:24,510 --> 01:03:27,770
Preview
825
01:03:27,770 --> 01:03:30,810
I want to check the newly issued will.
826
01:03:30,810 --> 01:03:33,370
Before that, the life-support system for Chairman
827
01:03:33,370 --> 01:03:35,100
should be stopped, I think.
828
01:03:35,100 --> 01:03:37,150
For the charge of murder of Lee Joong Man,
you're under arrest.
829
01:03:37,150 --> 01:03:41,020
- Mom! MOM!
- I'm sorry, Kang Seok! Mom is so sorry!
830
01:03:41,020 --> 01:03:43,510
I found who Eun Bi Ryeong's hidden lover is.
831
01:03:43,510 --> 01:03:45,950
That punk... He knows too many things
he wasn't supposed to know.
832
01:03:45,950 --> 01:03:48,410
We don't have time, Now!
833
01:03:48,410 --> 01:03:55,090
You're drooling on his face!
So, you're saying
this boy became a genious, not a fool?
834
01:03:55,090 --> 01:03:57,530
If it's this woman,
I can easily take her into our team!
835
01:03:57,530 --> 01:03:58,910
Take this person out, quickly!
836
01:03:58,910 --> 01:04:01,090
Wait, I didn't mean that!
I'm not such a person!
837
01:04:01,090 --> 01:04:02,400
Aw, it's so frustrating!
838
01:04:02,400 --> 01:04:05,310
I can't let it go because my pride is hurt!61696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.