Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:10,928
Enviemos a nuestros j�venes a la Tierra
para asimilarlos a su poblaci�n.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,055
�Desconocidos para
la gente de la Tierra?
3
00:00:14,473 --> 00:00:17,226
Centro de control Los �ngeles a 427.
4
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
�Cuidado!
5
00:00:20,604 --> 00:00:21,939
- �Qu� fue eso?
- No lo se.
6
00:00:22,439 --> 00:00:23,440
�Qu� es?
7
00:00:23,523 --> 00:00:24,900
Parece que este ni�o est� muriendo.
8
00:00:26,026 --> 00:00:28,111
Las lecturas muestran envenenamiento.
9
00:00:28,195 --> 00:00:31,740
El lugar de ensue�o de estos
ni�os puede estar mat�ndolos.
10
00:00:31,823 --> 00:00:33,450
Ellos est�n buscando maquinas voladoras.
11
00:00:33,533 --> 00:00:34,868
Por lo tanto, tenemos que
salir de la zona.
12
00:00:37,537 --> 00:00:39,456
Alguien est� llegando.
13
00:00:39,539 --> 00:00:40,749
Veh�culos terrestres.
14
00:00:40,832 --> 00:00:44,920
�Alguno de ustedes vio alg�n tipo de
nave extra�a cruzar por el cielo?
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,338
No.
16
00:00:46,421 --> 00:00:47,714
�Est�s loco?
17
00:00:47,798 --> 00:00:50,133
No puedes esconderte detr�s
de estos ni�os inocentes.
18
00:00:50,509 --> 00:00:51,593
Alcanc�moslos.
19
00:00:51,885 --> 00:00:53,345
No podemos perder tiempo con estos dos.
20
00:01:54,197 --> 00:01:56,032
La gran nave, Gal�ctica.
21
00:01:56,116 --> 00:01:58,452
Nuestro hogar por estos a�os.
22
00:01:58,535 --> 00:02:00,996
Hemos soportado el desierto del espacio.
23
00:02:01,079 --> 00:02:04,040
Y ahora estamos cerca de
el final de nuestro viaje.
24
00:02:04,082 --> 00:02:07,335
Al fin hemos encontrado la Tierra.
25
00:02:18,044 --> 00:02:19,463
Adama...
26
00:02:19,546 --> 00:02:22,424
...he examinado las consecuencias
de la interminable b�squeda...
27
00:02:22,466 --> 00:02:24,718
...en los ni�os de la flota Gal�ctica.
28
00:02:26,219 --> 00:02:28,305
Cada d�a que permanezcan con nosotros...
29
00:02:28,305 --> 00:02:30,390
...aumenta el peligro
de morir en el espacio.
30
00:02:30,432 --> 00:02:32,058
Sin dejar uno que
permanezca con nosotros.
31
00:02:32,517 --> 00:02:33,685
Dr. Zee...
32
00:02:33,768 --> 00:02:36,313
...es usted el que descubri�
al grupo de trabajo Cylon...
33
00:02:36,396 --> 00:02:38,982
...esperando a que encontremos
la Tierra para poder destruirla.
34
00:02:39,065 --> 00:02:41,484
Y hemos hecho lo correcto,
cosa que los aleja.
35
00:02:41,568 --> 00:02:42,819
Entonces, �c�mo podemos
dar marcha atr�s?
36
00:02:42,903 --> 00:02:44,029
No podemos.
37
00:02:44,112 --> 00:02:46,990
Gal�ctica deber� continuar
como un se�uelo.
38
00:02:47,073 --> 00:02:50,785
Enviemos a nuestros j�venes a la Tierra
para asimilarlos a su poblaci�n.
39
00:02:52,412 --> 00:02:54,581
�Desconocidos para
la gente de la Tierra?
40
00:02:54,664 --> 00:02:56,458
Esto no puede hacerse de una vez.
41
00:02:56,541 --> 00:02:59,419
En primer lugar, nuestra
guardia prepara el camino.
42
00:02:59,461 --> 00:03:01,963
Tal vez podr�amos hablar
con el l�der de la Tierra.
43
00:03:02,005 --> 00:03:04,132
Negociar con una
parte de la Tierra...
44
00:03:04,216 --> 00:03:07,719
...es despertar la desconfianza
y paranoia de los dem�s.
45
00:03:07,802 --> 00:03:10,263
Podr�amos inadvertidamente
desencadenar finalmente una guerra.
46
00:03:11,640 --> 00:03:14,059
As� pues, tenemos herramientas
que no podemos utilizar...
47
00:03:14,142 --> 00:03:16,019
...medicinas que no podemos ofrecer...
48
00:03:16,895 --> 00:03:18,980
...y conocimiento
que no podemos compartir.
49
00:03:19,064 --> 00:03:21,024
Vamos a darles todas esas cosas.
50
00:03:21,107 --> 00:03:22,817
Primero, debemos preparar el camino.
51
00:03:37,832 --> 00:03:39,751
Muy bien, ahora, antes que
puedan bajar a la Tierra...
52
00:03:39,834 --> 00:03:41,962
...hay un mont�n de cosas
que tienen que saber.
53
00:03:42,003 --> 00:03:44,214
Ahora, �cu�ntos de ustedes
saben que es la "gravedad"?
54
00:03:47,425 --> 00:03:48,718
Sin trampas, Moonstone.
55
00:03:48,802 --> 00:03:51,346
Esos los usar�n m�s tarde,
cuando est�n ubicados en la Tierra.
56
00:03:51,429 --> 00:03:52,722
Yo conozco la respuesta.
57
00:03:53,306 --> 00:03:56,309
Gravedad es una fuerza artificial
creada por la nave...
58
00:03:56,393 --> 00:03:59,854
...que nos impide flotar en el aire
y golpear la cabeza con el techo.
59
00:03:59,896 --> 00:04:01,147
Est� muy bien.
60
00:04:01,189 --> 00:04:05,193
Solo que en la Tierra,
no es artificial, es natural.
61
00:04:05,276 --> 00:04:07,112
�Igual que en los planetas
de nuestros padres?
62
00:04:07,195 --> 00:04:08,321
Exacto.
63
00:04:08,363 --> 00:04:11,324
La Tierra, como Caprica,
o cualquier masa grande...
64
00:04:11,366 --> 00:04:13,535
...ejerce una potente
atracci�n, gravedad...
65
00:04:13,535 --> 00:04:15,662
...sobre otras masas peque�as.
66
00:04:15,745 --> 00:04:17,455
Eso es lo que nos mantiene en el lugar.
67
00:04:17,539 --> 00:04:18,498
S�.
68
00:04:18,581 --> 00:04:20,667
De lo contrario, estar�an
flotando en el cielo.
69
00:04:20,750 --> 00:04:22,460
Eso suena divertido.
70
00:04:22,544 --> 00:04:24,379
Bueno, podr�a ser divertido
hasta que saltes tan alto...
71
00:04:24,462 --> 00:04:26,673
...que podr�as salir de la atm�sfera.
72
00:04:26,715 --> 00:04:28,842
Ahora, �qui�n es el
siguiente para preguntar?
73
00:04:29,884 --> 00:04:31,761
�Qu� es la atm�sfera?
Bien.
74
00:04:32,387 --> 00:04:33,680
Es el aire que respiramos.
75
00:04:33,722 --> 00:04:34,764
Muy bien.
76
00:04:34,848 --> 00:04:39,310
Ahora, la raz�n por lo que les digo esto
es que nuestra atm�sfera y gravedad...
77
00:04:39,394 --> 00:04:42,814
...a la que ustedes est�n acostumbrados,
no es exactamente igual en la Tierra.
78
00:04:42,897 --> 00:04:45,024
�Quieres decir, que no
vamos a poder respirar?
79
00:04:45,108 --> 00:04:46,192
S�, podr�n.
80
00:04:46,234 --> 00:04:49,696
Pero hasta que se acostumbren a la
delgada atm�sfera, se cansar�n antes.
81
00:04:49,738 --> 00:04:53,158
As� que en principio, no se sorprendan
si no pueden jugar duro como lo hacen.
82
00:04:53,241 --> 00:04:54,659
Sin embargo...
83
00:04:54,743 --> 00:04:58,371
...porque la fuerza de la gravedad en
la Tierra es menor que en Gal�ctica...
84
00:04:58,455 --> 00:04:59,914
...podr�n saltar m�s alto...
85
00:04:59,914 --> 00:05:01,332
...y correr m�s r�pido
que los ni�os de la Tierra.
86
00:05:03,877 --> 00:05:06,045
Ten�a todo bajo control
hasta que llegaste t�.
87
00:05:07,130 --> 00:05:08,798
El per�odo de estudio termin�.
88
00:05:08,882 --> 00:05:10,216
Al menos para el instructor.
89
00:05:12,051 --> 00:05:13,219
�Cu�l es la prisa repentina?
90
00:05:13,303 --> 00:05:14,762
Algo pas�.
91
00:05:14,846 --> 00:05:16,347
Hemos llegado a una parada completa.
92
00:05:24,314 --> 00:05:25,648
S�, �qu� es, Coronel?
93
00:05:25,732 --> 00:05:29,235
Permitimos que el cargador Delphi
frenara para reparar sus motores, Sr.
94
00:05:29,319 --> 00:05:30,862
Soy consciente de ello.
95
00:05:30,945 --> 00:05:32,614
�No recuper� su lugar en la flota?
96
00:05:32,697 --> 00:05:34,741
Sr., lleg� a detenerse por completo.
97
00:05:34,782 --> 00:05:38,244
Coronel, �se da cuenta de
la importancia de ese cargador?
98
00:05:39,204 --> 00:05:40,997
Nuestra escuela, Sr.
99
00:05:41,080 --> 00:05:42,916
Todos nuestros ni�os
est�n a bordo.
100
00:05:42,999 --> 00:05:44,792
Env�e una escolta de guerreros.
101
00:06:22,997 --> 00:06:24,624
Si este viejo tubo sigue
as� por mucho tiempo...
102
00:06:24,666 --> 00:06:25,750
...los trasbordadores
no tendr�n la potencia...
103
00:06:25,833 --> 00:06:27,252
...para regresar a los ni�os a la flota.
104
00:06:27,335 --> 00:06:29,212
Entonces estallaremos. Carguemos
a los ni�os y volvamos a la flota.
105
00:06:31,172 --> 00:06:33,007
�Alarma de ataque!
Debe ser un error.
106
00:06:33,091 --> 00:06:35,009
Los Cylons no atacaron
por una generaci�n.
107
00:06:51,693 --> 00:06:52,986
Esto no es un error.
108
00:06:53,069 --> 00:06:54,320
Lleva los ni�os
a los trasbordadores.
109
00:07:25,893 --> 00:07:29,022
Los pilotos quieren abandonar la nave
antes que sus naves queden atrapadas.
110
00:07:29,063 --> 00:07:30,565
No hasta que todos
tengan la carga completa.
111
00:07:30,648 --> 00:07:32,483
Pero la mitad de los
compartimientos est�n sellados.
112
00:07:32,567 --> 00:07:35,153
Nosotros los abriremos, solo
carga estos ni�os y espera por m�s.
113
00:07:35,236 --> 00:07:36,195
S�, Sr.
114
00:07:48,583 --> 00:07:49,625
Est� horrible all� abajo.
115
00:07:49,709 --> 00:07:50,710
�D�nde est�n los otros?
116
00:07:50,793 --> 00:07:53,129
No puedes llegar a ellos.
El pasillo est� bloqueado.
117
00:07:53,212 --> 00:07:54,255
Debemos llegar a ellos.
118
00:07:54,338 --> 00:07:56,215
No, la puerta no abre,
ya lo intent�.
119
00:08:04,766 --> 00:08:07,560
L�der de escuadr�n a Gal�ctica,
Delphi est� bajo ataque.
120
00:08:51,145 --> 00:08:52,980
Vengan todos,
saldremos de aqu�.
121
00:09:15,169 --> 00:09:17,588
Ll�valos al trasbordador.
Mayor, �cu�l es el informe?
122
00:09:17,672 --> 00:09:20,883
Ocho trasbordadores despegaron.
Fueron contados 125 ni�os.
123
00:09:20,967 --> 00:09:21,968
Tenemos doce m�s.
124
00:09:22,051 --> 00:09:24,845
Eso suma 137.
Est�n todos.
125
00:09:24,929 --> 00:09:26,973
Llev�moslos a casa, Vamos.
126
00:09:41,279 --> 00:09:43,698
Los Cylons se est�n retirando
�Vamos tras ellos?
127
00:09:43,781 --> 00:09:46,033
Negativo, protejan al carguero.
128
00:09:46,575 --> 00:09:48,202
Deber�n hacer esto varias veces, ni�os.
129
00:09:48,286 --> 00:09:50,121
Aseguren sus cinturones.
Nos vamos r�pidamente.
130
00:09:50,204 --> 00:09:52,331
No se moleste, puedo hacerlo.
131
00:09:52,415 --> 00:09:53,624
Muy bien, Starla.
132
00:09:55,459 --> 00:09:58,170
Muchachos, ustedes vuelen.
Nosotros podemos cuidarnos.
133
00:09:59,171 --> 00:10:00,506
Dillon, ven.
134
00:10:01,048 --> 00:10:02,466
Feisty es un peque�o valiente.
135
00:10:02,550 --> 00:10:04,302
Ellos tienen que serlo para sobrevivir.
136
00:10:05,511 --> 00:10:06,637
Contando.
137
00:10:06,721 --> 00:10:08,014
Pasando a autom�tico.
138
00:10:08,097 --> 00:10:09,181
Potencia m�xima.
139
00:10:10,850 --> 00:10:12,226
Todos los motores al m�ximo.
140
00:10:16,981 --> 00:10:19,316
Tres, dos, uno.
141
00:10:19,400 --> 00:10:20,359
Despegue.
142
00:10:23,362 --> 00:10:25,364
Vamos, vamos.
143
00:10:31,829 --> 00:10:33,122
Estabilizadores.
144
00:10:33,205 --> 00:10:34,832
Computron en autom�tico.
145
00:10:36,250 --> 00:10:37,376
No responde.
146
00:10:38,544 --> 00:10:40,921
Ah� est� la respuesta.
Perdi� la integridad del casco.
147
00:10:41,005 --> 00:10:42,757
En el lateral izquierdo.
148
00:10:42,840 --> 00:10:44,050
Estamos perdiendo combustible.
149
00:10:44,091 --> 00:10:45,593
Est� despidiendo los tanques.
150
00:10:45,676 --> 00:10:47,428
Transfiere lo que puedas
al banco izquierdo.
151
00:10:48,929 --> 00:10:51,474
Comandante de Viper
a trasbordador Alpha, �me copia?
152
00:10:51,557 --> 00:10:52,725
Te copiamos, Boomer.
153
00:10:52,808 --> 00:10:55,561
Sufrimos algunos da�os.
�Cu�l es la posici�n de la flota?
154
00:10:55,603 --> 00:11:00,399
Las coordenadas son Radio Vector
33 grados fuera del plano el�ptico.
155
00:11:00,483 --> 00:11:02,443
Elevaci�n, 40 grados norte...
156
00:11:02,610 --> 00:11:07,281
...a 33000 Mega-K desde Alpha Centauri.
157
00:11:07,364 --> 00:11:10,576
Computron calcula el combustible
necesario para regresar a la flota.
158
00:11:15,790 --> 00:11:18,209
Recalcula para ver si podemos
derivar en una curva lenta...
159
00:11:18,292 --> 00:11:21,212
...usando m�nimos impulsos de potencia
a intervalos para marcar el curso.
160
00:11:25,257 --> 00:11:27,510
Nada bueno.
No podremos llegar.
161
00:11:27,593 --> 00:11:29,637
Entonces tendremos que movernos
fuera de curso y escondernos.
162
00:11:29,720 --> 00:11:32,264
Pueden enviar a alguien a buscarnos
despu�s de perder a los Cylons.
163
00:11:33,307 --> 00:11:35,392
�Qu� pasa si la patrulla Cylon
nos encuentra primero?
164
00:11:39,730 --> 00:11:40,731
Coronel Boomer.
165
00:11:40,815 --> 00:11:42,441
Lo escucho.
166
00:11:42,483 --> 00:11:44,151
No podemos regresar a la flota.
167
00:11:46,362 --> 00:11:49,073
Capit�n, Int�ntelo.
No tiene opciones.
168
00:11:49,990 --> 00:11:51,116
S�, la tengo.
169
00:11:52,034 --> 00:11:53,994
La opci�n de estos ni�os
para la que fueron entrenados.
170
00:11:55,704 --> 00:11:56,956
Lo veremos, Coronel.
171
00:12:02,211 --> 00:12:04,964
Ni�os, no podemos regresar a la flota.
172
00:12:06,173 --> 00:12:09,093
Ustedes ser�n los primeros
ni�os de las estrellas...
173
00:12:09,176 --> 00:12:10,761
...en pisar el planeta Tierra.
174
00:12:26,225 --> 00:12:31,021
Este es el 427, dejando
Los �ngeles, estamos a 30.000 pies.
175
00:12:31,105 --> 00:12:33,607
Centro de control Los �ngeles a 427.
176
00:12:33,691 --> 00:12:37,236
Usted est� ahora en zona
del centro de Omaha a 550.
177
00:12:37,319 --> 00:12:39,321
Buenas noches para todos,
y que tengan un buen vuelo.
178
00:12:39,405 --> 00:12:43,325
Este es el 427.
subiendo a 35,000.
179
00:12:43,409 --> 00:12:46,036
Y cambiando al centro Omaha.
Buenas noches.
180
00:12:49,415 --> 00:12:50,541
�Cuidado!
181
00:12:55,546 --> 00:12:56,547
Capit�n, �qu� fue eso?
182
00:12:56,630 --> 00:12:59,967
No lo se, alg�n avi�n
militar o algo parecido.
183
00:13:00,050 --> 00:13:01,260
Pon a Omaha en el comunicador.
184
00:13:01,343 --> 00:13:04,596
Estoy cansado de estas pruebas
en las rutas de aviones comerciales.
185
00:13:08,767 --> 00:13:09,768
Sydell.
186
00:13:09,852 --> 00:13:11,020
Pas� otra vez, Coronel.
187
00:13:11,562 --> 00:13:12,521
�D�nde?
188
00:13:12,604 --> 00:13:15,315
Al este de Los �ngeles.
Casi golpean un Jumbo.
189
00:13:15,399 --> 00:13:18,277
La Asociaci�n de pilotos comerciales
quieren nuestras cabezas.
190
00:13:18,360 --> 00:13:20,821
Y, Jack, estoy seguro,
esto no es militar.
191
00:13:20,904 --> 00:13:22,281
No tenemos nada en esa �rea.
192
00:13:22,364 --> 00:13:23,407
�Tuviste algo en el radar?
193
00:13:23,490 --> 00:13:26,493
No lo se, tenemos algo
de interferencia en las pantallas...
194
00:13:26,577 --> 00:13:27,995
...pero mientras no pueda
ver las grabaciones...
195
00:13:28,078 --> 00:13:29,413
...no puedo estar seguro de nada.
196
00:13:29,496 --> 00:13:30,956
Bien, chequ�alo r�pido, Harv.
197
00:13:31,040 --> 00:13:32,291
Esto es lo que estamos esperando.
198
00:13:32,708 --> 00:13:36,545
Tengo un buen presupuesto suficiente
para encontrar lo que sea, donde sea.
199
00:13:39,715 --> 00:13:40,716
�S�, Coronel?
200
00:13:40,799 --> 00:13:42,551
Quiero mi avi�n en la
plataforma en 10 minutos.
201
00:13:42,718 --> 00:13:43,469
S�, Sr.
202
00:13:51,769 --> 00:13:55,731
Ni�os, es absolutamente necesario que
obedezcan cada orden que les d�.
203
00:13:55,814 --> 00:13:57,441
Ahora, recuerden su entrenamiento.
204
00:14:05,240 --> 00:14:06,658
Estoy asustado.
205
00:14:21,799 --> 00:14:22,758
Vengan, vamos.
206
00:14:32,017 --> 00:14:35,979
Deseo que mi madre, mi padre y mi
hermanito, puedan ver esto, tambi�n.
207
00:14:36,063 --> 00:14:37,898
�Crees que puedan ver
que estamos todos bien?
208
00:14:38,524 --> 00:14:40,400
Estoy seguro que s�, Starla.
209
00:14:40,484 --> 00:14:44,154
S� que nunca tuvieron la sensaci�n
de estar sobre el campo.
210
00:14:44,196 --> 00:14:46,823
Con cielos abiertos y aire fresco.
211
00:14:47,449 --> 00:14:50,077
Pero es absolutamente esencial,
para nuestra protecci�n...
212
00:14:50,327 --> 00:14:51,453
...que permanezcan juntos.
213
00:14:54,456 --> 00:14:55,707
�Podr�as detenerte?
214
00:14:58,085 --> 00:14:59,962
Esto no va a
ser f�cil, �verdad?
215
00:15:00,045 --> 00:15:02,130
Te lo digo,
Cay� en esta �rea.
216
00:15:02,214 --> 00:15:03,799
Pude verlo bien claro
como el d�a desde mi auto.
217
00:15:03,882 --> 00:15:06,260
�C�mo puedes decirlo? Todos estos
campos parecen lo mismo de noche.
218
00:15:16,061 --> 00:15:17,354
�Ahora qu�?
219
00:15:17,437 --> 00:15:19,815
Nos iremos a otro
campo lo m�s lejos posible...
220
00:15:19,898 --> 00:15:21,275
...usando su veh�culo.
221
00:15:21,358 --> 00:15:24,236
Igualmente, con su historia,
va a haber un ej�rcito aqu�.
222
00:15:24,278 --> 00:15:25,404
Ya casi es de d�a.
223
00:15:25,487 --> 00:15:27,739
Hay suficiente combustible en el
trasbordador para volver a despegar.
224
00:15:28,573 --> 00:15:30,909
�Despegar?
�Despegar a d�nde?
225
00:15:30,993 --> 00:15:32,411
Al espacio.
226
00:15:32,494 --> 00:15:33,870
Pero es nuestra �nica nave.
227
00:15:34,705 --> 00:15:36,373
S�, lo s�.
228
00:15:37,582 --> 00:15:39,209
Pero no tenemos opci�n.
229
00:15:39,293 --> 00:15:41,420
A partir de ahora, ni�os,
estamos por nuestra cuenta.
230
00:15:41,503 --> 00:15:43,922
En la ma�ana, el teniente Dillon y yo
saldremos a conseguir ropa apropiada...
231
00:15:44,006 --> 00:15:46,091
...que los ayudar� a parecerse
a los ni�os de la Tierra.
232
00:16:00,856 --> 00:16:02,190
- �Qu� es eso?
- No lo s�.
233
00:16:02,274 --> 00:16:03,442
Pero no tienen ninguna patente.
234
00:16:11,616 --> 00:16:12,617
�Troy?
235
00:16:13,618 --> 00:16:14,619
Los veo.
236
00:16:15,245 --> 00:16:16,413
�Qu� hacemos?
237
00:16:17,289 --> 00:16:18,999
Solo comp�rtate como
si fu�ramos de aqu�
238
00:16:23,045 --> 00:16:24,463
Ahora, �alg�n camino a seguir?
239
00:16:25,797 --> 00:16:27,799
Lo �ltimo que necesitamos
es m�s atenci�n.
240
00:16:27,841 --> 00:16:30,093
Hagas lo que hagas,
no vueles.
241
00:16:30,135 --> 00:16:32,012
Bueno, eso solo nos deja una opci�n.
242
00:16:32,763 --> 00:16:33,722
Bien.
243
00:16:38,143 --> 00:16:39,144
Vamos por ellos.
244
00:16:39,227 --> 00:16:40,270
Muy bien.
245
00:16:40,937 --> 00:16:42,773
Mantente casi a velocidad de vuelo.
246
00:16:42,856 --> 00:16:44,775
Es dif�cil de manejar sin despegar.
247
00:16:45,692 --> 00:16:47,402
All�, esa rampa de salida.
248
00:17:23,355 --> 00:17:24,523
Los perdimos.
249
00:17:24,606 --> 00:17:25,774
No lo creo.
250
00:17:26,608 --> 00:17:29,903
Cometieron el error de ocultarse
en uno de mis sitios favoritos.
251
00:17:44,960 --> 00:17:48,255
�No vimos los pies y las ruedas
debajo del cartel hace un minuto?
252
00:17:51,132 --> 00:17:52,342
Est�s equivocado.
253
00:17:52,425 --> 00:17:54,261
S�, pero t� fuiste quien...
254
00:17:54,344 --> 00:17:56,137
No, t� te equivocaste.
255
00:17:56,221 --> 00:17:59,182
Y esa es la manera, lo voy a
escribir as�, entendiste?
256
00:17:59,266 --> 00:18:00,475
Cierto, pero...
257
00:18:00,559 --> 00:18:04,479
Sin peros.
Desde ahora, Yo estoy a cargo.
258
00:18:19,703 --> 00:18:20,787
Grandes almacenes.
259
00:18:21,288 --> 00:18:23,331
Aqu� es donde encontrar�s
ropa para los ni�os.
260
00:18:24,082 --> 00:18:27,419
Yo voy cruzando la calle al banco
para cambiar cubitos por moneda.
261
00:18:27,502 --> 00:18:29,504
Troy, ellos no tienen manera
de conocer nuestros valores.
262
00:18:29,588 --> 00:18:31,673
Los antepasados de la Tierra
fueron nuestros antepasados.
263
00:18:31,756 --> 00:18:33,216
Ellos respetan el valor del Auric.
264
00:18:33,883 --> 00:18:35,844
Es com�nmente llamado Oro.
265
00:18:36,970 --> 00:18:38,722
Le quit� las marcas con mi l�ser.
266
00:18:38,763 --> 00:18:40,473
Pueden analizar r�pidamente el metal.
267
00:18:40,557 --> 00:18:41,599
Muy bien.
268
00:18:41,683 --> 00:18:43,643
Para ahorrar tiempo,
voy a entrar y mirar ropa.
269
00:18:43,727 --> 00:18:45,687
Estar� listo para
cuando vuelvas.
270
00:18:45,770 --> 00:18:47,063
Buena suerte.
Para ti tambi�n.
271
00:18:53,278 --> 00:18:54,279
�Qu� pas�?
272
00:18:54,362 --> 00:18:57,574
No lo s�. Quise entrar
y me expuls� de nuevo.
273
00:18:57,615 --> 00:18:58,616
�Te expuls�?
274
00:19:00,410 --> 00:19:04,331
Troy, �no supones que tenga alguna
especie de detector de extraterrestres?
275
00:19:04,414 --> 00:19:05,415
No.
276
00:19:05,498 --> 00:19:07,667
Voy a entrar y tomar
la ropa para los ni�os.
277
00:19:07,751 --> 00:19:09,210
Ve cruzando la calle al banco.
278
00:19:09,294 --> 00:19:10,420
Bien.
279
00:19:24,392 --> 00:19:27,062
Ya casi lo tengo.
Ahora ve al banco.
280
00:19:38,239 --> 00:19:39,616
Mira por donde vas.
281
00:19:42,160 --> 00:19:44,370
Baja la cabeza de las nubes.
282
00:20:01,346 --> 00:20:03,473
�Puedo ayudarlo?
283
00:20:03,556 --> 00:20:04,724
S�.
284
00:20:04,808 --> 00:20:06,935
Necesito ropa para ni�os de 12 a�os.
285
00:20:07,018 --> 00:20:11,272
Bueno, no parece tan viejo
para tener los suyos.
286
00:20:11,356 --> 00:20:12,941
Debe ser un Maestro Scout.
287
00:20:13,942 --> 00:20:15,068
�Maestro Scout?
288
00:20:15,860 --> 00:20:16,903
S�.
289
00:20:16,986 --> 00:20:21,032
Todos los grupos est�n viniendo
por sus equipos de campamento.
290
00:20:21,115 --> 00:20:22,450
�Equipos de campamento?
291
00:20:22,534 --> 00:20:25,787
Pienso que esto es muy bueno
para todos los j�venes.
292
00:20:25,870 --> 00:20:30,375
Salir a las monta�as, los bosques
y estar con la naturaleza.
293
00:20:30,458 --> 00:20:32,794
Muy pronto ser�n
fr�giles como nosotros.
294
00:20:33,962 --> 00:20:38,049
Igualmente, se ve que est�
en buena forma.
295
00:20:38,132 --> 00:20:42,720
Usted debe tener largas
caminatas con los ni�os.
296
00:20:43,263 --> 00:20:44,264
S�.
297
00:20:44,931 --> 00:20:47,100
Acerca de estas caminatas...
298
00:20:47,642 --> 00:20:51,813
�Tiene todo el equipamiento
necesario para llevarlas a cabo?
299
00:20:51,896 --> 00:20:55,650
Si. Venga, le mostrar�.
300
00:20:55,733 --> 00:20:59,779
Somos el mayor proveedor
minorista de la ciudad.
301
00:20:59,863 --> 00:21:02,115
Ac� est� la peque�a
tienda de campa�a.
302
00:21:03,324 --> 00:21:04,951
�De qu� Consejo viene?
303
00:21:05,034 --> 00:21:06,494
Del Concejo de los Doce.
304
00:21:06,578 --> 00:21:08,830
Debe ser de afuera
de esta �rea.
305
00:21:10,248 --> 00:21:13,293
S�, un poco lejos.
306
00:21:13,376 --> 00:21:15,169
�Necesita alguno de estos manuales?
307
00:21:16,254 --> 00:21:17,547
Doce estar�an bien.
308
00:21:18,047 --> 00:21:22,010
Me parece que est�n
empezando de cero.
309
00:21:25,263 --> 00:21:29,058
Bien, esta es la lista
standart de camping.
310
00:21:29,100 --> 00:21:33,396
Ahora, debe leer todo y decirme
todo lo que necesita.
311
00:21:33,479 --> 00:21:34,981
Doce de todo.
312
00:21:35,064 --> 00:21:37,400
Doce... de todo.
313
00:21:37,483 --> 00:21:38,484
S�.
314
00:21:38,568 --> 00:21:39,652
Bien.
315
00:21:40,778 --> 00:21:43,072
Esto tardar� un poco.
316
00:21:54,042 --> 00:21:55,168
Hola, �puedo ayudarlo?
317
00:21:55,251 --> 00:21:59,964
Me gustar�a cambiar este
Auric... Oro, por dinero local.
318
00:22:01,007 --> 00:22:02,342
�Qu� es esto?
319
00:22:02,425 --> 00:22:04,761
Monedas, monedas antiguas.
320
00:22:05,470 --> 00:22:06,471
�Qu� les pas�?
321
00:22:06,554 --> 00:22:09,015
Fuego intenso.
Quem� todas las marcas.
322
00:22:09,098 --> 00:22:12,101
Pero el Auric...
el oro que contiene es puro.
323
00:22:12,185 --> 00:22:14,020
Qu� l�stima que est�n arruinadas.
324
00:22:14,103 --> 00:22:16,564
Las monedas raras tienen
un precio mayor que el oro.
325
00:22:16,647 --> 00:22:18,316
De esta manera, yo solo
puedo pagarle la tarifa.
326
00:22:18,399 --> 00:22:21,110
Eso estar� bien, estoy
en una especie de emergencia.
327
00:22:21,152 --> 00:22:22,653
�Urgencia? tengo que
enviarlas a analizar.
328
00:22:22,695 --> 00:22:24,614
Bien, no estoy tan apurado.
329
00:22:24,655 --> 00:22:26,282
Solo p�ngalas en su analizador.
330
00:22:27,200 --> 00:22:28,451
�Qu� analizador?
331
00:22:28,534 --> 00:22:31,496
El que debe tener para
analizar su... oro.
332
00:22:31,579 --> 00:22:33,373
Eso no lo hacemos ac�.
Lo enviamos fuera.
333
00:22:33,456 --> 00:22:35,041
�Verdad?.
334
00:22:35,124 --> 00:22:37,710
Bueno. Puedo hacerlo por usted.
335
00:22:38,503 --> 00:22:40,546
�Qu� es eso?
�Qu� est� haciendo?
336
00:22:40,630 --> 00:22:42,965
Tiene raz�n...
337
00:22:43,049 --> 00:22:45,176
�C�mo podr�a usted
tomar mi palabra?
338
00:22:45,259 --> 00:22:47,804
Mire, �no hay alguien que est�
a cargo que conozca el oro?
339
00:22:48,596 --> 00:22:51,432
Yo conozco el oro.
Igual tengo que analizarlo.
340
00:22:51,516 --> 00:22:52,725
Perm�tame ponerlo en este envoltorio.
341
00:22:52,809 --> 00:22:54,268
No, no haga eso.
342
00:22:54,352 --> 00:22:56,187
Mire, le dije, estoy
en una emergencia.
343
00:22:56,270 --> 00:22:57,688
�Por qu� no me lo devuelve?
344
00:22:58,439 --> 00:22:59,857
�De d�nde obtuvo esto?
345
00:22:59,899 --> 00:23:01,442
�Mi oro, por favor?
346
00:23:02,944 --> 00:23:04,278
�Qu� est� haciendo con su mano?
347
00:23:04,362 --> 00:23:05,446
Nada.
348
00:23:06,447 --> 00:23:08,241
- �Cuidado, Harry, tiene un arma!
- No, no tengo.
349
00:23:08,324 --> 00:23:09,909
No dispare.
350
00:23:09,992 --> 00:23:10,952
Tome.
351
00:23:17,542 --> 00:23:18,751
�Todos mantengan la calma!
352
00:23:18,835 --> 00:23:20,795
�Nadie se mueva. Denle lo
que quiere, tiene un arma!
353
00:23:20,878 --> 00:23:22,004
No me dispare, por favor.
354
00:23:22,088 --> 00:23:23,589
No le voy a disparar a nadie.
355
00:23:23,673 --> 00:23:25,091
Tome esto de nuevo.
356
00:23:26,884 --> 00:23:28,427
�Qu� es eso?
357
00:23:28,511 --> 00:23:30,096
�Llam� a la polic�a?
358
00:23:30,179 --> 00:23:31,639
D�jalo, te ves un buen chico.
359
00:23:31,722 --> 00:23:33,641
No mueras por unos pocos d�lares.
360
00:23:33,724 --> 00:23:35,268
Le devolver� esto m�s tarde.
361
00:23:35,351 --> 00:23:36,394
�D�nde vive?
362
00:23:36,477 --> 00:23:39,105
�Est� loco?
�Piensa que le voy a decir donde vivo?
363
00:23:39,188 --> 00:23:41,190
Calle Harrat 327.
364
00:23:41,232 --> 00:23:43,693
Pero me estoy mudando tan pronto
como usted termine de robar este banco.
365
00:23:53,943 --> 00:23:56,028
Alguien lo ayudar� hasta su auto.
366
00:23:56,112 --> 00:23:58,531
Ahora, �pagar� esto con cheque,
efectivo o cr�dito?
367
00:24:02,618 --> 00:24:04,370
�Esto ser� suficiente?
368
00:24:05,788 --> 00:24:07,873
S�.
369
00:24:09,458 --> 00:24:11,419
�Qu� hizo? �Rob� un banco?
370
00:24:17,466 --> 00:24:18,593
�D�nde has estado?
371
00:24:18,676 --> 00:24:21,137
Troy, tenemos que salir
r�pido de aqu�.
372
00:24:22,513 --> 00:24:24,015
�Esto es para todos nosotros?
373
00:24:24,098 --> 00:24:25,182
S�.
374
00:24:25,891 --> 00:24:26,892
Ven aqu�.
375
00:24:31,606 --> 00:24:33,774
Dicen que el sospechoso entr�
al almac�n de enfrente.
376
00:24:33,858 --> 00:24:35,693
T� y tu compa�ero cubran
la puerta de atr�s.
377
00:24:35,776 --> 00:24:36,944
Vamos a rodearlo.
378
00:24:37,486 --> 00:24:38,946
�Hiciste qu�?
379
00:24:39,030 --> 00:24:40,740
Lo llaman robar un banco.
380
00:24:40,823 --> 00:24:42,616
No pude evitarlo,
simplemente ocurri�.
381
00:24:42,658 --> 00:24:44,410
Dillon, pudiste haber muerto.
382
00:24:48,289 --> 00:24:49,749
Ese no es el problema ahora.
383
00:24:51,125 --> 00:24:52,460
Es hora de irse.
384
00:25:00,551 --> 00:25:02,178
Aqu� tiene su vuelto.
385
00:25:17,485 --> 00:25:20,654
Est� bien, esta vez no lo har�n
de nuevo, vamos.
386
00:25:28,079 --> 00:25:29,371
Troy.
387
00:25:32,583 --> 00:25:34,335
Frutas.
388
00:25:34,376 --> 00:25:37,588
�Frutas? �Est�s con hambre
justo en este momento?
389
00:25:37,671 --> 00:25:40,424
Eso es una expresi�n que
aprend� de la vendedora.
390
00:25:40,508 --> 00:25:44,428
Olv�date de ser sutil, no podemos
perder el tiempo con estos dos.
391
00:25:44,512 --> 00:25:46,722
Muy bien,
det�nganse al costado, chicos.
392
00:25:47,640 --> 00:25:48,849
No, gracias.
393
00:25:48,891 --> 00:25:52,186
Ahora, o van hacia la salida,
o voy a tener que usar la fuerza.
394
00:25:52,228 --> 00:25:55,022
Esa salida, �por qu� no lo dijiste?
395
00:26:14,083 --> 00:26:16,836
�C�mo nunca vimos
a estos dos tipos en TV?
396
00:26:41,944 --> 00:26:43,988
Jamie, �qu� est�s haciendo aqu�?
397
00:26:44,071 --> 00:26:46,323
Quiero tener la noticia.
�Encontraron algo?
398
00:26:46,532 --> 00:26:48,033
�Quienes son estas personas?
399
00:26:48,784 --> 00:26:51,078
Bueno, primero, el hombre de
ah� es el Coronel Sydell.
400
00:26:51,120 --> 00:26:53,289
Destacamento Uno
Fuerza A�rea Especial.
401
00:26:53,372 --> 00:26:55,124
�Qu� es el Destacamento Uno
Fuerza A�rea Especial?
402
00:26:55,207 --> 00:26:57,918
Se ocupa de fen�menos inexplicables.
403
00:26:58,669 --> 00:27:01,422
Hablando de eso, te vuelvo
a preguntar, Jamie...
404
00:27:01,589 --> 00:27:02,590
...�qu� haces aqu�?
405
00:27:04,675 --> 00:27:06,802
�Hay algo sobre el
avistamiento del OVNI...
406
00:27:06,885 --> 00:27:09,096
...que tiene alg�n tipo
de inter�s personal para ti?
407
00:27:09,138 --> 00:27:12,516
Bueno, los fen�menos inexplicables
siempre fueron de mi inter�s.
408
00:27:12,600 --> 00:27:13,934
Pr�cticamente compulsivos.
409
00:27:14,602 --> 00:27:15,811
�Qu� han descubierto?
410
00:27:15,894 --> 00:27:16,895
Nada.
411
00:27:16,979 --> 00:27:20,774
Lo que haya estado, si hubo
algo aqu�, aparentemente se fue.
412
00:27:22,192 --> 00:27:24,653
Coronel, buscamos todo
en un radio de 15 millas.
413
00:27:24,737 --> 00:27:28,532
No hemos llegado a nada excepto un grupo
de BoyScouts que acamparon en el bosque.
414
00:27:28,616 --> 00:27:30,534
- �Dijo usted BoyScouts?
- S�, Sr.
415
00:27:30,618 --> 00:27:32,786
El Helic�ptero los vio,
despu�s del pr�ximo prado.
416
00:27:32,870 --> 00:27:34,288
Voy hasta ah�.
417
00:27:34,330 --> 00:27:37,249
Disculpeme, Coronel,
No quiero entrometerme.
418
00:27:37,333 --> 00:27:39,668
Quisiera mantener esto
sin registrar si lo desea.
419
00:27:39,752 --> 00:27:42,671
�Qu� podr�a ser de significante
un grupo de BoyScouts?
420
00:27:42,755 --> 00:27:46,342
Sr. Brooks, hasta ahora, todos hemos
tenido charlas con estos cazadores...
421
00:27:46,425 --> 00:27:49,720
...que pueden haber tenido
algunas copas de m�s.
422
00:27:49,803 --> 00:27:54,391
�Ahora, ha conocido a alguien m�s
curioso y observador que un BoyScout?
423
00:27:54,475 --> 00:27:56,727
No, Nunca.
Buena suerte, Coronel.
424
00:27:58,687 --> 00:27:59,688
�Sargento?
425
00:28:00,689 --> 00:28:03,650
�Puedes creer eso?
Habla sobre la aguja en la paja.
426
00:28:04,693 --> 00:28:06,779
Supongo que esto solo ser�
otra persecuci�n a un ganso salvaje.
427
00:28:07,988 --> 00:28:09,281
�Sabes, Jamie, lo que
es divertido?
428
00:28:09,365 --> 00:28:10,449
�Qu� es?
429
00:28:10,532 --> 00:28:11,742
Cuando el piloto de
l�nea a�rea corrobor�...
430
00:28:11,742 --> 00:28:12,993
...la historia de los cazadores...
431
00:28:13,077 --> 00:28:15,412
...pens� que realmente hab�a algo.
432
00:28:15,496 --> 00:28:18,082
Pero ahora, supongo que no.
433
00:28:18,165 --> 00:28:19,375
Te ver� de vuelta en la estaci�n.
434
00:28:19,458 --> 00:28:20,501
S�, Sr.
435
00:28:50,948 --> 00:28:52,199
Muy bien, muchachos.
436
00:28:52,282 --> 00:28:54,785
�Por qu� debemos usar
estos pantalones cortos?
437
00:28:54,952 --> 00:28:56,245
Parecen rid�culos.
438
00:28:56,286 --> 00:28:58,413
Porque los BoyScouts los usan.
439
00:28:58,497 --> 00:29:01,917
Piensas que tienes problemas.
Yo no soy un ni�o.
440
00:29:02,668 --> 00:29:04,545
Muy bien, ustedes dos,
ahora, salgan de la tienda.
441
00:29:04,586 --> 00:29:06,505
Seg�n el manual, esto se llama
tienda de campa�a.
442
00:29:06,588 --> 00:29:08,006
Muy bien, entonces, salgan
de la tienda de campa�a.
443
00:29:08,090 --> 00:29:09,216
Vengan, ahora, hasta la l�nea.
444
00:29:10,843 --> 00:29:12,136
Necesito su atenci�n.
445
00:29:13,303 --> 00:29:14,805
Est�n busc�ndonos
en maquinas voladoras.
446
00:29:14,888 --> 00:29:16,515
Por lo tanto, tenemos que
salir de esta zona.
447
00:29:20,686 --> 00:29:22,396
Alguien viene.
448
00:29:26,942 --> 00:29:28,944
Lancer, �puedes detenerte?
449
00:29:29,027 --> 00:29:30,279
Dillon, ve a mirar.
450
00:29:36,869 --> 00:29:39,121
Tiene raz�n, tres veh�culos se acercan.
451
00:29:39,204 --> 00:29:40,747
Veh�culos terrestres.
452
00:29:51,633 --> 00:29:53,594
Hola, chicos, �qui�n est� a cargo aqu�?
453
00:29:55,220 --> 00:29:57,347
Coronel Sydell,
Operaciones Especiales.
454
00:29:57,431 --> 00:29:59,600
�Les importa si hablo con usted
y sus chicos un par de minutos?
455
00:29:59,641 --> 00:30:00,851
Mi Dios.
456
00:30:01,476 --> 00:30:02,519
Lo sab�a.
457
00:30:02,603 --> 00:30:05,105
Bueno, sin duda.
�Qu� podemos hacer por usted?
458
00:30:05,188 --> 00:30:07,065
Bueno, �cu�ndo llegaron a este lugar?
459
00:30:07,691 --> 00:30:09,109
Llegamos finalizando la �ltima noche.
460
00:30:09,151 --> 00:30:11,653
Bien, entonces no me podr� ser
de gran ayuda.
461
00:30:11,737 --> 00:30:13,572
Hemos tenido un
avistamiento en este lugar...
462
00:30:13,655 --> 00:30:17,159
...de lo que a veces llamamos
un objeto volador no identificado.
463
00:30:18,535 --> 00:30:20,954
�Alguno de ustedes vio algo como eso?
464
00:30:20,996 --> 00:30:22,998
Una luz brillante, en el cielo, algo.
465
00:30:23,081 --> 00:30:25,959
No, no, puedo decirle con certeza
que no hemos visto nada...
466
00:30:26,001 --> 00:30:27,878
...semejante a una luz brillante
en el cielo.
467
00:30:27,961 --> 00:30:29,004
Qu� mal.
468
00:30:31,298 --> 00:30:33,467
�Chicos!
Chicos, det�nganse.
469
00:30:33,508 --> 00:30:35,594
Deja el cenicero dentro.
470
00:30:35,677 --> 00:30:36,887
No toques eso.
471
00:30:37,804 --> 00:30:40,140
No toques eso.
Ap�rtate de los neum�ticos.
472
00:30:44,519 --> 00:30:46,521
Deja esos neum�ticos.
473
00:30:47,314 --> 00:30:49,274
Los chicos aman los autos, �no?
474
00:30:49,358 --> 00:30:51,109
Muy fascinados, estoy seguro.
475
00:30:51,193 --> 00:30:52,569
�No le importa si hablo con ellos?
476
00:30:52,653 --> 00:30:53,779
No.
477
00:30:54,321 --> 00:30:55,280
Adelante.
478
00:30:58,533 --> 00:30:59,660
�Dillon?
479
00:30:59,701 --> 00:31:00,869
Yo lo manejo.
480
00:31:07,125 --> 00:31:10,754
Troy, �qu� est� pasando aqu�?
�Est�s loco?
481
00:31:10,837 --> 00:31:13,298
�De d�nde sacaste estos
ni�os con esos trajes?
482
00:31:13,382 --> 00:31:16,677
Jamie, este no es momento
para hablar de esto.
483
00:31:16,760 --> 00:31:19,930
Troy, No sabes en que tipo
de l�os puedes meterte.
484
00:31:20,013 --> 00:31:22,682
No puedes esconderte detr�s
de estos ni�os inocentes.
485
00:31:22,766 --> 00:31:24,017
�D�nde est� el verdadero maestro?
486
00:31:24,059 --> 00:31:25,268
Est�s mir�ndolo.
487
00:31:25,352 --> 00:31:27,687
�T�? �A qui�n echaste?
488
00:31:28,647 --> 00:31:30,482
�Qu� padres en su sano
juicio dejar�an...
489
00:31:30,565 --> 00:31:32,567
...a perfectos extra�os
correr con sus peque�os...
490
00:31:36,738 --> 00:31:37,906
Troy...
491
00:31:38,949 --> 00:31:40,992
No pensar�s decirme que estos...
492
00:31:42,202 --> 00:31:43,787
...los trajiste...
493
00:31:46,373 --> 00:31:48,333
Jamie, tranquil�cese.
494
00:31:48,417 --> 00:31:50,919
Sonr�e. No te desmayes.
495
00:31:55,465 --> 00:31:59,302
Chicos, vamos. D�jenme solo.
496
00:31:59,386 --> 00:32:01,054
Bueno, chicos, ahora.
497
00:32:01,096 --> 00:32:04,891
Estoy seguro de que todos ustedes
han o�do hablar de platillos voladores.
498
00:32:08,603 --> 00:32:09,771
Digo, estoy seguro que...
499
00:32:10,939 --> 00:32:14,067
Jovencito, �te importar�a no
hacer eso mientras estoy hablando?
500
00:32:15,235 --> 00:32:18,321
Mucho mejor.
Que lindo reloj.
501
00:32:18,405 --> 00:32:20,240
�Es una especie de reloj Scout?
502
00:32:21,366 --> 00:32:23,660
Lo que me lleva
nuevamente al asunto.
503
00:32:23,743 --> 00:32:26,204
�Alguno de ustedes vio alguna especie...
504
00:32:26,204 --> 00:32:28,665
...de objeto volador
extra�o la �ltima noche?
505
00:32:28,748 --> 00:32:30,584
No.
506
00:32:30,667 --> 00:32:32,627
Coronel, la mayor�a de ellos
han dormido demasiado.
507
00:32:32,711 --> 00:32:36,047
En la parte de atr�s del
veh�culo la �ltima noche.
508
00:32:36,173 --> 00:32:38,967
Puedo asegurarle que no vieron
nada antes de ater...
509
00:32:39,050 --> 00:32:40,302
Llegar aqu�.
510
00:32:40,385 --> 00:32:41,553
Eso es demasiado malo.
511
00:32:41,636 --> 00:32:44,055
Ahora, vean, si alguno recuerda
algo durante la estad�a...
512
00:32:44,139 --> 00:32:45,557
...d�jeme dejarle mi tarjeta.
513
00:32:45,640 --> 00:32:47,934
El Gobierno, la Fuerza A�rea,
est�n interesados en todo...
514
00:32:47,976 --> 00:32:49,561
...incluso si no creen
que sea importante.
515
00:32:49,644 --> 00:32:51,438
Estar�a haciendo un gran
servicio a su pa�s.
516
00:32:51,521 --> 00:32:52,647
Queremos hacer eso.
517
00:32:52,731 --> 00:32:53,815
Gracias.
518
00:32:53,899 --> 00:32:57,903
Por cierto, �c�mo llegaron aqu�?
No veo ning�n auto o autob�s ni nada.
519
00:32:58,486 --> 00:33:01,907
Est� en la ciudad,
buscando suministros.
520
00:33:03,325 --> 00:33:04,868
Bueno, que tengan un buen campamento.
521
00:33:05,535 --> 00:33:08,121
Y... yo sol�a ser un �guila, sabe.
522
00:33:08,204 --> 00:33:10,916
"�guila, un gran ave.''
523
00:33:10,999 --> 00:33:12,959
�Sol�a ser un p�jaro?
524
00:33:13,043 --> 00:33:14,628
Es raro.
525
00:33:14,711 --> 00:33:15,837
Seguro lo es.
526
00:33:49,079 --> 00:33:51,498
Esto es maravilloso.
Quiero aprenderlo.
527
00:33:52,248 --> 00:33:55,001
Capit�n Troy, pasa algo
extra�o con Moonstone.
528
00:34:02,342 --> 00:34:04,302
Moonstone, �Qu� pasa?
529
00:34:05,804 --> 00:34:07,305
Mi Dios,
�Qu� tiene?
530
00:34:10,642 --> 00:34:12,852
Pulso y respiraci�n,
80 por ciento por debajo de lo normal.
531
00:34:13,728 --> 00:34:15,021
Aumento de sudor.
532
00:34:16,189 --> 00:34:17,190
Puede entrar en shock.
533
00:34:17,273 --> 00:34:18,775
�Hace cu�nto que Moonstone est� as�?
534
00:34:18,858 --> 00:34:20,151
Solo unos pocos minutos.
535
00:34:20,235 --> 00:34:22,070
Urgente, Capit�n,
todos se est�n enfermando.
536
00:34:30,704 --> 00:34:31,746
�Qu� es?
537
00:34:34,958 --> 00:34:36,626
Pienso que estos chicos
est�n muriendo.
538
00:34:50,171 --> 00:34:53,800
S�, puedo...
�Querido, qu� pas�?
539
00:34:53,883 --> 00:34:56,010
No estamos seguros.
Pienso que ellos...
540
00:34:56,094 --> 00:34:57,303
Est�n en shock.
541
00:34:57,387 --> 00:34:58,721
Necesitamos espacio para
estos tres ni�os.
542
00:34:58,805 --> 00:35:00,431
Por supuesto. Por aqu�.
543
00:35:05,979 --> 00:35:07,647
Este ni�o parece el m�s enfermo.
544
00:35:07,730 --> 00:35:09,149
Doctora, si hay algo...
545
00:35:09,232 --> 00:35:10,358
Yo soy solo una enfermera.
546
00:35:10,441 --> 00:35:11,568
Aguarden, llamar� al medico.
547
00:35:11,651 --> 00:35:13,194
Llegar� aqu� tan
r�pido como pueda.
548
00:35:13,820 --> 00:35:15,780
No entiendo.
�Ella no puede hacer nada?
549
00:35:16,865 --> 00:35:18,283
Ella quisiera.
550
00:35:18,324 --> 00:35:20,410
Una enfermera solo tiene
permitido asistir al medico.
551
00:35:20,493 --> 00:35:22,287
No puede asumir
toda la responsabilidad.
552
00:35:23,079 --> 00:35:25,373
�Por lo tanto, s�lo tenemos que esperar
aqu� y ver morir a nuestros ni�os?
553
00:35:25,456 --> 00:35:26,583
No vamos a esperar.
554
00:35:26,666 --> 00:35:28,960
Breaker, breaker,
Dr. Spencer, �est� usted ah�?
555
00:35:29,043 --> 00:35:30,503
Signos vitales disminuyendo.
556
00:35:33,965 --> 00:35:36,259
�Est�s seguro de lo que est�s haciendo?
557
00:35:36,342 --> 00:35:38,052
Es un poco grande
para una biopsia de c�lulas, �no?
558
00:35:38,136 --> 00:35:39,304
Es lo mejor
que pude encontrar.
559
00:35:42,015 --> 00:35:44,809
Las lecturas indican una
especie de envenenamiento.
560
00:35:44,893 --> 00:35:46,644
No puedo identificar
los qu�micos t�xicos.
561
00:35:47,270 --> 00:35:48,813
No hay equivalente gal�ctico.
562
00:35:48,897 --> 00:35:50,523
Deshidrataci�n severa de c�lulas.
563
00:35:51,357 --> 00:35:52,775
Vamos a tener
que introducir l�quidos.
564
00:35:52,859 --> 00:35:55,361
S�, si usan un suplemento de cadena
de seis carbones en la Tierra.
565
00:35:57,989 --> 00:36:00,700
Jamie, �conoces algo llamado "glucosa"?
566
00:36:00,783 --> 00:36:04,329
S�, una l.V., Intravenosa por
goteo con 5 por ciento de glucosa.
567
00:36:07,498 --> 00:36:08,666
Esto es lo que quieren.
568
00:36:09,375 --> 00:36:11,794
Breaker, breaker,
Dr. Spencer, �est� usted ah�?
569
00:36:12,629 --> 00:36:14,047
S�, Val, �qu� pasa?
570
00:36:14,130 --> 00:36:16,633
He estado tratando de localizarlo.
Debe venir cuanto antes.
571
00:36:20,219 --> 00:36:22,180
Bien, el doctor est� viniendo...
572
00:36:22,221 --> 00:36:23,431
�Qu� est� pasando aqu�?
573
00:36:24,057 --> 00:36:25,933
�Qu� es lo que piensan
que est�n haciendo?
574
00:36:26,017 --> 00:36:28,686
�Qu� es lo que esta I.V. est�
haciendo en el brazo de este ni�o?
575
00:36:28,770 --> 00:36:30,313
Tengo que sacar esta I.V del
brazo del ni�o.
576
00:36:30,396 --> 00:36:31,356
Enfermera.
Por favor, no.
577
00:36:31,439 --> 00:36:33,900
Usted no entiende.
Es en contra de los reglamentos.
578
00:36:33,941 --> 00:36:36,486
Si el m�dico encuentra esto,
ser� suspendida.
579
00:36:39,238 --> 00:36:40,531
Ahora, �qu� hacemos?
580
00:36:44,452 --> 00:36:45,995
Despu�s de todo este tiempo...
581
00:36:46,079 --> 00:36:48,414
...�por qu� deciden atacar
a ese solitario carguero?
582
00:36:48,498 --> 00:36:50,500
Pienso que conozco la respuesta.
583
00:36:50,583 --> 00:36:52,085
Adama...
584
00:36:52,168 --> 00:36:56,631
...desde el momento de nuestra derrota,
los Cylons no han estado inactivos.
585
00:36:56,714 --> 00:36:59,258
No s�lo han desarrollado
nuevas m�quinas...
586
00:36:59,342 --> 00:37:02,011
...sino que han ido evolucionando m�s
all� de nuestros m�s grandes temores.
587
00:37:03,680 --> 00:37:04,681
�En qu� camino?
588
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
Considere esto.
589
00:37:07,809 --> 00:37:09,519
En la tierra, en 30 a�os...
590
00:37:09,602 --> 00:37:12,814
...es posible crear una
tecnolog�a totalmente nueva.
591
00:37:15,191 --> 00:37:16,984
Si ellos son demasiados poderosos...
592
00:37:17,068 --> 00:37:18,945
...�por qu� simplemente
no nos destruyen?
593
00:37:19,028 --> 00:37:21,364
Ellos quieren experimentar
sus nuevas maquinas.
594
00:37:21,447 --> 00:37:23,908
Us�ndonos como blancos vivientes.
595
00:37:27,829 --> 00:37:29,539
No hay novedad
de nuestro trasbordador.
596
00:37:31,749 --> 00:37:33,751
Nuestra �nica esperanza
es que el Capit�n Troy...
597
00:37:33,751 --> 00:37:35,795
...haya aterrizado a salvo en la tierra.
598
00:37:35,878 --> 00:37:39,841
Lo que pase con estos ni�os
puede ser el mejor indicio...
599
00:37:40,842 --> 00:37:42,635
...si podremos sobrevivir, o no.
600
00:37:46,764 --> 00:37:49,559
�Qu� est� pasando aqu�, Val?
�Quienes son estas personas?
601
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
Usted sabe que no est� autorizada...
602
00:37:51,018 --> 00:37:52,520
Gracias a Dios que lleg�.
603
00:37:52,603 --> 00:37:54,564
Dios, �cu�l es el problema
con este chico?
604
00:37:54,647 --> 00:37:56,607
Est� en una condici�n seria.
605
00:37:56,649 --> 00:37:58,317
�Qui�n conect� la I.V.?
606
00:37:58,401 --> 00:38:00,069
- �Val?
- Yo la inyect�.
607
00:38:02,530 --> 00:38:04,365
Obviamente, conoce de medicina.
608
00:38:05,158 --> 00:38:07,118
Y probablemente salv� la
vida de este chico.
609
00:38:07,160 --> 00:38:09,412
Est� estable, pero no me gustan
como se ven sus signos vitales.
610
00:38:09,495 --> 00:38:11,122
Haremos una serie de
an�lisis r�pidos.
611
00:38:11,998 --> 00:38:15,835
Doctor, estos ni�os est�n sufriendo de
una extrema dosis de envenenamiento.
612
00:38:15,918 --> 00:38:17,128
�Es eso lo que usted
les dijo, Val?
613
00:38:17,170 --> 00:38:19,213
Una simple biopsia de
c�lulas lo confirm�.
614
00:38:20,256 --> 00:38:21,716
�Biopsia de c�lulas?
615
00:38:21,799 --> 00:38:23,176
Doctor.
616
00:38:23,259 --> 00:38:25,261
Est� bien. Ellos saben
de lo que est�n hablando.
617
00:38:25,344 --> 00:38:28,222
Necesitamos de inmediato an�lisis de
contenido estomacal y tipo de sangre.
618
00:38:28,306 --> 00:38:29,765
Y un neuro-transmisor anogr�mico.
619
00:38:29,849 --> 00:38:32,351
Muy bien, har�
los arreglos necesarios.
620
00:38:33,102 --> 00:38:35,938
Un momento,
�qu� fue lo �ltimo que me pidi�?
621
00:38:36,022 --> 00:38:37,773
Haga lo mejor que pueda.
622
00:38:37,857 --> 00:38:39,483
Est�n en otro tipo
de investigaci�n.
623
00:38:39,525 --> 00:38:42,486
Son de los nuevos astro-m�dicos
ubicados fuera de Cleveland.
624
00:38:43,696 --> 00:38:44,947
�Puede darme una mano, Val?
625
00:38:45,031 --> 00:38:46,407
Val, �est� bien?
M�reme.
626
00:38:48,409 --> 00:38:51,746
Sus pupilas est�n dilatadas
y su piel enrojecida.
627
00:38:51,829 --> 00:38:54,498
Mi piel es azul
y mi vestido es de color rosa.
628
00:38:54,582 --> 00:38:58,002
Si usted no recibe estos colores
verdaderos y brillantes en su TV...
629
00:38:58,044 --> 00:38:59,587
Tranquil�cese, Val.
630
00:39:00,212 --> 00:39:01,505
Considerando bajo la presi�n
que se encuentra...
631
00:39:01,547 --> 00:39:03,007
...usted vino como un soldado.
632
00:39:03,883 --> 00:39:05,676
Lo hice, �Dr. Spencer?
633
00:39:05,760 --> 00:39:07,970
Voy a preparar el laboratorio
y a esperarlos.
634
00:39:10,890 --> 00:39:12,391
�Qu� piensas?
635
00:39:12,433 --> 00:39:14,435
Pienso que mejor ser�
volver con los dem�s.
636
00:39:14,518 --> 00:39:16,479
Probablemente est�n enfrentando
la muerte ahora mismo.
637
00:39:16,562 --> 00:39:17,563
Tierra.
638
00:39:18,731 --> 00:39:22,276
El lugar de estos ni�os so�ado como su
hogar, puede terminar mat�ndolos.
639
00:39:22,360 --> 00:39:24,278
�Qu� suponen que puede causar esto?
640
00:39:24,362 --> 00:39:26,238
La �nica explicaci�n l�gica
es que sus inmunidades...
641
00:39:26,238 --> 00:39:28,115
...son diferentes a las nuestras.
642
00:39:28,199 --> 00:39:31,994
Lo que puede ser inofensivo para ustedes
podr�a destruir la raza Gal�ctica.
643
00:39:32,078 --> 00:39:34,956
Incluso un resfr�o puede ser
mortal para ustedes y los ni�os.
644
00:39:35,039 --> 00:39:36,666
Lo sabremos mejor cuando
tengamos los an�lisis.
645
00:39:37,416 --> 00:39:39,418
Mientras tanto,
tenemos que hablar con los dem�s.
646
00:39:40,169 --> 00:39:42,380
Averiguar qu� hicieron estos tres
que ellos no hayan hecho.
647
00:39:42,421 --> 00:39:46,258
Siento que los ni�os no tuvieran
una mejor bienvenida en la Tierra.
648
00:39:46,342 --> 00:39:48,010
�Culpa de qui�n puede ser?
649
00:39:48,094 --> 00:39:50,221
Al menos podemos agradecerte por
estar aqu� cuando te necesitamos.
650
00:39:53,349 --> 00:39:55,851
No hemos podido encontrar
un mejor lugar para ubicar a los ni�os.
651
00:39:55,935 --> 00:39:58,062
Aqu� es donde vinimos.
652
00:39:58,145 --> 00:40:00,898
Y aqu� es donde paramos y
saciaron su sed.
653
00:40:16,372 --> 00:40:17,498
�Troy?
654
00:40:17,581 --> 00:40:18,791
Incre�ble.
655
00:40:19,667 --> 00:40:20,584
�Qu� es?
656
00:40:20,668 --> 00:40:21,711
Veneno.
657
00:40:29,051 --> 00:40:30,678
�Puedo ayudarlos, muchachos?
658
00:40:33,139 --> 00:40:36,016
Est�bamos admirando
este campo hermoso.
659
00:40:36,100 --> 00:40:38,436
�Toda el agua en esta �rea
tiene el mismo contenido?
660
00:40:38,477 --> 00:40:40,396
�Est� bromeando?
661
00:40:40,479 --> 00:40:43,274
Apuesto a que los ni�os nunca han
pescado en un lago como este.
662
00:40:44,775 --> 00:40:47,445
S�, si quieres tirar una l�nea
o dos tienes mi permiso.
663
00:40:47,528 --> 00:40:48,904
�Permiso?
664
00:40:48,988 --> 00:40:51,699
S�, est�n en terrenos de propiedad
privada, todo pertenece a la planta.
665
00:40:54,326 --> 00:40:57,204
Esa cosa que tiene en la mu�eca
que estaba apuntando al agua...
666
00:40:58,164 --> 00:41:00,666
...�qu� es? �Alguna especie de
medidor de peces de BoyScouts?
667
00:41:01,333 --> 00:41:03,127
No, Analiza la pureza.
668
00:41:05,004 --> 00:41:08,340
�Usted no ser� uno de esos
ecologistas, verdad?
669
00:41:08,424 --> 00:41:11,051
Suena como a que usted tiene
algo contra de los ecologistas.
670
00:41:11,135 --> 00:41:13,387
Siempre revolviendo cosas
que no les concernen.
671
00:41:13,471 --> 00:41:15,264
De todos modos, si quieren
pescar, contin�en.
672
00:41:15,347 --> 00:41:17,308
Ustedes tienen el permiso de la
planta Qu�mica Stanford.
673
00:41:18,392 --> 00:41:20,144
Cualquier otra cosa, tendr�n
que seguir de largo.
674
00:41:20,227 --> 00:41:21,812
D�game...
675
00:41:21,896 --> 00:41:23,606
...�d�nde est� ubicada la planta?
676
00:41:23,689 --> 00:41:24,648
Bueno...
677
00:41:25,566 --> 00:41:26,734
...�qu� es lo que quieren saber?
678
00:41:27,526 --> 00:41:29,904
Pienso que es una buena idea
ense�arles a los ni�os...
679
00:41:29,904 --> 00:41:32,281
...a devolver bondad con bondad.
680
00:41:33,449 --> 00:41:36,243
�Qui�n ser�a responsable de los
beneficios que este lago nos aporta?
681
00:41:37,369 --> 00:41:39,622
Bueno, soy el que le dice
que pueden pescar.
682
00:41:39,705 --> 00:41:41,373
El Sr. Stockton es
el gerente de planta...
683
00:41:41,373 --> 00:41:43,083
...pueden dejarle una carta
de regreso a casa.
684
00:41:44,418 --> 00:41:46,587
Excelente. Ni�os.
685
00:41:52,009 --> 00:41:53,969
Y no olvide mencionarme.
686
00:41:54,053 --> 00:41:55,304
No lo olvidaremos.
687
00:42:02,895 --> 00:42:07,024
Se�ores, sin duda entiendo la
enfermedad de su grupo.
688
00:42:07,107 --> 00:42:10,277
Sin embargo, no puede tener
nada que ver con nuestra planta.
689
00:42:10,361 --> 00:42:12,029
Usted est� vertiendo
residuos en el lago.
690
00:42:13,030 --> 00:42:15,074
Podemos mostrarle los an�lisis
qu�micos, si eso lo puede ayudar.
691
00:42:15,157 --> 00:42:17,201
�C�mo podr�an saberlo?
692
00:42:17,284 --> 00:42:19,203
�No me dijeron que llegaron ayer?
693
00:42:19,828 --> 00:42:21,747
�Y esos ni�os justo se enferman?
694
00:42:21,830 --> 00:42:24,541
Por tomar agua.
Hicimos unas pruebas.
695
00:42:24,583 --> 00:42:27,419
�D�nde? �C�mo?
696
00:42:27,503 --> 00:42:31,298
�Qui�n valida esas pruebas?
�Cu�l laboratorio?
697
00:42:31,382 --> 00:42:33,092
Hicimos los an�lisis
por nuestra cuenta.
698
00:42:33,175 --> 00:42:35,719
�Con sus Kits de campo?
699
00:42:35,803 --> 00:42:37,471
Perd�nenme, pero no puedo ayudarlos...
700
00:42:37,513 --> 00:42:39,181
...y me siento insultado
por esta acusaci�n.
701
00:42:39,264 --> 00:42:40,557
Ya saben, tomamos
grandes precauciones...
702
00:42:40,599 --> 00:42:42,351
...cuando se trata del medio ambiente
de nuestros vecinos.
703
00:42:42,434 --> 00:42:44,561
Ellos prueban el agua todo el tiempo.
704
00:42:44,645 --> 00:42:47,064
Despu�s de todo, nosotros vivimos
en esta comunidad, tambi�n, ya saben.
705
00:42:47,147 --> 00:42:48,565
Lo sabemos.
706
00:42:48,649 --> 00:42:50,484
Y es por eso que
quer�amos avisarle.
707
00:42:50,567 --> 00:42:51,652
�Avisarme?
708
00:42:51,735 --> 00:42:53,070
S�, Sr.
709
00:42:53,153 --> 00:42:54,154
Por usted,
710
00:42:55,739 --> 00:42:57,116
Por su familia...
711
00:42:57,741 --> 00:42:59,410
...por toda la gente
en esta ciudad.
712
00:42:59,451 --> 00:43:00,661
Todos est�n muriendo.
713
00:43:00,953 --> 00:43:01,954
�Muriendo?
714
00:43:03,205 --> 00:43:05,082
�Ustedes ven que estoy muriendo?
715
00:43:05,165 --> 00:43:07,626
Se que ustedes est�n bien,
pero yo me siento muy bien.
716
00:43:07,710 --> 00:43:10,921
El tipo de da�os que estamos
hablando tarda a�os en aparecer.
717
00:43:11,755 --> 00:43:13,424
Usted se siente bien hoy...
718
00:43:13,465 --> 00:43:15,092
...pero ma�ana tendr�
que preocuparse.
719
00:43:15,134 --> 00:43:17,261
Muy bien, se�ores,
les dir� lo que voy a hacer.
720
00:43:17,302 --> 00:43:18,846
Lo voy a ver. �Est� bien as�?
721
00:43:18,929 --> 00:43:20,472
Eso ser�a muy tranquilizador.
722
00:43:21,515 --> 00:43:23,267
- �Cu�ndo?
- �Cu�ndo qu�?
723
00:43:23,308 --> 00:43:24,935
�Cu�ndo ir� a verla?
724
00:43:24,977 --> 00:43:26,270
Enseguida.
725
00:43:26,353 --> 00:43:28,772
Tenemos todo tipo de
qu�micos alrededor de aqu�.
726
00:43:28,814 --> 00:43:31,233
Es una planta qu�mica.
Estamos en el negocio qu�mico.
727
00:43:31,400 --> 00:43:32,401
Es lo que hacemos.
728
00:43:33,152 --> 00:43:34,361
Bueno.
729
00:43:34,445 --> 00:43:36,280
�Cu�ndo podemos tener novedades suyas?
730
00:43:36,363 --> 00:43:37,573
Pronto.
731
00:43:37,656 --> 00:43:39,450
Esto, puedo promet�rselos,
caballeros.
732
00:43:40,159 --> 00:43:41,118
Muy pronto.
733
00:43:42,119 --> 00:43:43,620
Apreciamos su tiempo.
734
00:43:51,086 --> 00:43:54,214
John, tengo a un coronel
de la fuerza a�rea y una periodista...
735
00:43:54,298 --> 00:43:56,550
...corriendo alrededor de toda
la ciudad haciendo preguntas.
736
00:43:56,633 --> 00:43:59,136
Ahora, no me enloquezcas
con un grupo de BoyScouts.
737
00:43:59,219 --> 00:44:02,848
�Vaca sagrada!, Comisario, no va a
creer lo que acabo de recibir...
738
00:44:02,931 --> 00:44:05,559
S�, s�, estoy
en eso mismo, John.
739
00:44:05,642 --> 00:44:07,728
Son de afuera del estado,
pero podemos manejarlos.
740
00:44:07,811 --> 00:44:08,937
Mira qu� hacer.
741
00:44:09,396 --> 00:44:11,690
Voy a recordarte lo que
le pas� a esta ciudad la �ltima vez.
742
00:44:11,773 --> 00:44:14,860
Tuvimos que cerrar algunos ojos
salvajes de grupos naturistas.
743
00:44:14,943 --> 00:44:16,987
Estuvimos todos sin trabajo
durante seis meses.
744
00:44:17,070 --> 00:44:19,031
Ahora, no recibas a nadie
en el trabajo, John.
745
00:44:19,114 --> 00:44:21,033
Te digo, son solo un
grupo de BoyScouts.
746
00:44:21,116 --> 00:44:22,993
�Qu� tipo de problemas pueden causar?
747
00:44:23,076 --> 00:44:24,953
Pero esc�chame.
748
00:44:25,037 --> 00:44:28,832
Ahora, recuerda mantener a
tus propios hombres fuera de problemas.
749
00:44:28,874 --> 00:44:31,752
Comisario, mis hombres tienen familias.
Ellos todav�a est�n pagando pr�stamos.
750
00:44:31,835 --> 00:44:34,296
Tuvieron que pedirlos al banco
la �ltima vez que cerramos.
751
00:44:34,755 --> 00:44:37,925
Muy bien, muy bien.
S�lo hasta aligerar, �quieres?
752
00:44:38,008 --> 00:44:39,343
Estar� en contacto contigo.
753
00:44:40,427 --> 00:44:42,513
- Ahora, �qu� pasa?
- Es el grupo de Boy Scout.
754
00:44:42,596 --> 00:44:43,722
Y ahora, �qu� han hecho?
755
00:44:43,805 --> 00:44:45,516
Nada, ellos no existen.
756
00:44:46,600 --> 00:44:48,519
El doc me pidi� que compruebe esto,
no pod�a ponerse en contacto...
757
00:44:48,602 --> 00:44:50,646
...con los padres de los ni�os
que est�n enfermos en la cl�nica.
758
00:44:53,065 --> 00:44:54,524
Espera un minuto.
759
00:44:55,192 --> 00:44:57,986
Ellos existen, o no existen.
760
00:44:58,528 --> 00:45:01,198
Y si no son BoyScouts,
entonces, �qu� son?
761
00:45:02,616 --> 00:45:04,660
Quiero que todos y cada uno de estos
BoyScouts sea recogido.
762
00:45:04,743 --> 00:45:06,536
Y eso incluye a los
falsos maestros.
763
00:45:06,620 --> 00:45:08,413
Comisario, �qu� es esto?
�Qu� est� pasando?
764
00:45:09,414 --> 00:45:10,958
Bien, bien, bien.
765
00:45:11,708 --> 00:45:14,878
Esto llega a un triste estado de cosas
cuando estos grupos naturistas...
766
00:45:14,962 --> 00:45:19,216
...empiezan a usar ni�os para decir
mentiras y hacer propaganda.
767
00:45:20,384 --> 00:45:24,513
�Propaganda? Esos ni�os est�n enfermos.
�Los fue a ver?
768
00:45:25,097 --> 00:45:28,892
Bueno, si usted cree eso, entonces
es m�s est�pida de lo que fui yo.
769
00:45:29,559 --> 00:45:31,270
A no ser que sea parte de esto.
770
00:45:31,353 --> 00:45:32,479
�Parte de qu�?
771
00:45:33,355 --> 00:45:36,650
Bien, ver�, tengo
la peque�a sospecha...
772
00:45:36,733 --> 00:45:39,361
...cuando un reportero de TV
en su gran momento, como usted...
773
00:45:39,444 --> 00:45:43,782
...aparece convenientemente justo
a tiempo para una gran noticia.
774
00:45:44,908 --> 00:45:47,119
Comisario, rechazo esa acusaci�n.
775
00:45:47,202 --> 00:45:48,704
Rechace todo lo que quiera, Srta.
776
00:45:49,788 --> 00:45:52,082
Pero ninguno de los grandes
periodistas de este pa�s...
777
00:45:52,165 --> 00:45:55,085
...comenz� la guerra Espa�a-Am�rica
solo escribiendo titulares.
778
00:45:55,168 --> 00:45:56,753
No te vayas de la ciudad, ahora.
779
00:45:56,837 --> 00:45:58,880
Porque antes que todo termine...
780
00:45:58,964 --> 00:46:00,841
...voy a mandar a todos
y cada uno de ustedes...
781
00:46:00,924 --> 00:46:03,093
...directo a sus entierros.
782
00:46:03,176 --> 00:46:04,928
Vamos, Collins. Muchachos.
783
00:46:06,471 --> 00:46:07,431
Vamos de ronda con ellos.
784
00:46:37,576 --> 00:46:38,910
�Qu� pasa que est�n todos
tan emocionados?
785
00:46:38,994 --> 00:46:42,205
Ustedes y los peque�os
SuperScouts.
786
00:46:42,289 --> 00:46:43,290
�Super Scouts?
787
00:46:43,373 --> 00:46:44,833
Troy, acabo de estar con el comisario.
788
00:46:44,875 --> 00:46:46,334
Ellos saben que son impostores.
789
00:46:47,711 --> 00:46:49,337
S�.
790
00:46:49,421 --> 00:46:50,547
Ahora, �qu� piensan hacer?
791
00:46:50,714 --> 00:46:52,883
El comisario va en camino
a arrestarlos a todos.
792
00:46:52,924 --> 00:46:54,676
Bueno, pienso que lo mejor
ser�a que nos adelantemos.
793
00:46:54,718 --> 00:46:57,471
Como van a...
No importa, ya s� como.
794
00:46:57,554 --> 00:46:59,264
�Qu� van a hacer con
los ni�os cuando lleguen all�?
795
00:46:59,347 --> 00:47:01,308
Todos ellos no pueden
escapar sobre estas cosas.
796
00:47:01,391 --> 00:47:02,559
Esa es una buena pregunta.
797
00:47:06,605 --> 00:47:07,814
Esa es una muy buena pregunta.
798
00:47:08,982 --> 00:47:11,443
Se�orita. �Le importa
salir de la...
799
00:47:22,746 --> 00:47:24,998
CONTINUAR�
63082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.