All language subtitles for Galactica 1980 1x04 The Super Scouts Part1.mkv-muxed (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:10,928 Enviemos a nuestros j�venes a la Tierra para asimilarlos a su poblaci�n. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,055 �Desconocidos para la gente de la Tierra? 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,226 Centro de control Los �ngeles a 427. 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 �Cuidado! 5 00:00:20,604 --> 00:00:21,939 - �Qu� fue eso? - No lo se. 6 00:00:22,439 --> 00:00:23,440 �Qu� es? 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,900 Parece que este ni�o est� muriendo. 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,111 Las lecturas muestran envenenamiento. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,740 El lugar de ensue�o de estos ni�os puede estar mat�ndolos. 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,450 Ellos est�n buscando maquinas voladoras. 11 00:00:33,533 --> 00:00:34,868 Por lo tanto, tenemos que salir de la zona. 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,456 Alguien est� llegando. 13 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 Veh�culos terrestres. 14 00:00:40,832 --> 00:00:44,920 �Alguno de ustedes vio alg�n tipo de nave extra�a cruzar por el cielo? 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,338 No. 16 00:00:46,421 --> 00:00:47,714 �Est�s loco? 17 00:00:47,798 --> 00:00:50,133 No puedes esconderte detr�s de estos ni�os inocentes. 18 00:00:50,509 --> 00:00:51,593 Alcanc�moslos. 19 00:00:51,885 --> 00:00:53,345 No podemos perder tiempo con estos dos. 20 00:01:54,197 --> 00:01:56,032 La gran nave, Gal�ctica. 21 00:01:56,116 --> 00:01:58,452 Nuestro hogar por estos a�os. 22 00:01:58,535 --> 00:02:00,996 Hemos soportado el desierto del espacio. 23 00:02:01,079 --> 00:02:04,040 Y ahora estamos cerca de el final de nuestro viaje. 24 00:02:04,082 --> 00:02:07,335 Al fin hemos encontrado la Tierra. 25 00:02:18,044 --> 00:02:19,463 Adama... 26 00:02:19,546 --> 00:02:22,424 ...he examinado las consecuencias de la interminable b�squeda... 27 00:02:22,466 --> 00:02:24,718 ...en los ni�os de la flota Gal�ctica. 28 00:02:26,219 --> 00:02:28,305 Cada d�a que permanezcan con nosotros... 29 00:02:28,305 --> 00:02:30,390 ...aumenta el peligro de morir en el espacio. 30 00:02:30,432 --> 00:02:32,058 Sin dejar uno que permanezca con nosotros. 31 00:02:32,517 --> 00:02:33,685 Dr. Zee... 32 00:02:33,768 --> 00:02:36,313 ...es usted el que descubri� al grupo de trabajo Cylon... 33 00:02:36,396 --> 00:02:38,982 ...esperando a que encontremos la Tierra para poder destruirla. 34 00:02:39,065 --> 00:02:41,484 Y hemos hecho lo correcto, cosa que los aleja. 35 00:02:41,568 --> 00:02:42,819 Entonces, �c�mo podemos dar marcha atr�s? 36 00:02:42,903 --> 00:02:44,029 No podemos. 37 00:02:44,112 --> 00:02:46,990 Gal�ctica deber� continuar como un se�uelo. 38 00:02:47,073 --> 00:02:50,785 Enviemos a nuestros j�venes a la Tierra para asimilarlos a su poblaci�n. 39 00:02:52,412 --> 00:02:54,581 �Desconocidos para la gente de la Tierra? 40 00:02:54,664 --> 00:02:56,458 Esto no puede hacerse de una vez. 41 00:02:56,541 --> 00:02:59,419 En primer lugar, nuestra guardia prepara el camino. 42 00:02:59,461 --> 00:03:01,963 Tal vez podr�amos hablar con el l�der de la Tierra. 43 00:03:02,005 --> 00:03:04,132 Negociar con una parte de la Tierra... 44 00:03:04,216 --> 00:03:07,719 ...es despertar la desconfianza y paranoia de los dem�s. 45 00:03:07,802 --> 00:03:10,263 Podr�amos inadvertidamente desencadenar finalmente una guerra. 46 00:03:11,640 --> 00:03:14,059 As� pues, tenemos herramientas que no podemos utilizar... 47 00:03:14,142 --> 00:03:16,019 ...medicinas que no podemos ofrecer... 48 00:03:16,895 --> 00:03:18,980 ...y conocimiento que no podemos compartir. 49 00:03:19,064 --> 00:03:21,024 Vamos a darles todas esas cosas. 50 00:03:21,107 --> 00:03:22,817 Primero, debemos preparar el camino. 51 00:03:37,832 --> 00:03:39,751 Muy bien, ahora, antes que puedan bajar a la Tierra... 52 00:03:39,834 --> 00:03:41,962 ...hay un mont�n de cosas que tienen que saber. 53 00:03:42,003 --> 00:03:44,214 Ahora, �cu�ntos de ustedes saben que es la "gravedad"? 54 00:03:47,425 --> 00:03:48,718 Sin trampas, Moonstone. 55 00:03:48,802 --> 00:03:51,346 Esos los usar�n m�s tarde, cuando est�n ubicados en la Tierra. 56 00:03:51,429 --> 00:03:52,722 Yo conozco la respuesta. 57 00:03:53,306 --> 00:03:56,309 Gravedad es una fuerza artificial creada por la nave... 58 00:03:56,393 --> 00:03:59,854 ...que nos impide flotar en el aire y golpear la cabeza con el techo. 59 00:03:59,896 --> 00:04:01,147 Est� muy bien. 60 00:04:01,189 --> 00:04:05,193 Solo que en la Tierra, no es artificial, es natural. 61 00:04:05,276 --> 00:04:07,112 �Igual que en los planetas de nuestros padres? 62 00:04:07,195 --> 00:04:08,321 Exacto. 63 00:04:08,363 --> 00:04:11,324 La Tierra, como Caprica, o cualquier masa grande... 64 00:04:11,366 --> 00:04:13,535 ...ejerce una potente atracci�n, gravedad... 65 00:04:13,535 --> 00:04:15,662 ...sobre otras masas peque�as. 66 00:04:15,745 --> 00:04:17,455 Eso es lo que nos mantiene en el lugar. 67 00:04:17,539 --> 00:04:18,498 S�. 68 00:04:18,581 --> 00:04:20,667 De lo contrario, estar�an flotando en el cielo. 69 00:04:20,750 --> 00:04:22,460 Eso suena divertido. 70 00:04:22,544 --> 00:04:24,379 Bueno, podr�a ser divertido hasta que saltes tan alto... 71 00:04:24,462 --> 00:04:26,673 ...que podr�as salir de la atm�sfera. 72 00:04:26,715 --> 00:04:28,842 Ahora, �qui�n es el siguiente para preguntar? 73 00:04:29,884 --> 00:04:31,761 �Qu� es la atm�sfera? Bien. 74 00:04:32,387 --> 00:04:33,680 Es el aire que respiramos. 75 00:04:33,722 --> 00:04:34,764 Muy bien. 76 00:04:34,848 --> 00:04:39,310 Ahora, la raz�n por lo que les digo esto es que nuestra atm�sfera y gravedad... 77 00:04:39,394 --> 00:04:42,814 ...a la que ustedes est�n acostumbrados, no es exactamente igual en la Tierra. 78 00:04:42,897 --> 00:04:45,024 �Quieres decir, que no vamos a poder respirar? 79 00:04:45,108 --> 00:04:46,192 S�, podr�n. 80 00:04:46,234 --> 00:04:49,696 Pero hasta que se acostumbren a la delgada atm�sfera, se cansar�n antes. 81 00:04:49,738 --> 00:04:53,158 As� que en principio, no se sorprendan si no pueden jugar duro como lo hacen. 82 00:04:53,241 --> 00:04:54,659 Sin embargo... 83 00:04:54,743 --> 00:04:58,371 ...porque la fuerza de la gravedad en la Tierra es menor que en Gal�ctica... 84 00:04:58,455 --> 00:04:59,914 ...podr�n saltar m�s alto... 85 00:04:59,914 --> 00:05:01,332 ...y correr m�s r�pido que los ni�os de la Tierra. 86 00:05:03,877 --> 00:05:06,045 Ten�a todo bajo control hasta que llegaste t�. 87 00:05:07,130 --> 00:05:08,798 El per�odo de estudio termin�. 88 00:05:08,882 --> 00:05:10,216 Al menos para el instructor. 89 00:05:12,051 --> 00:05:13,219 �Cu�l es la prisa repentina? 90 00:05:13,303 --> 00:05:14,762 Algo pas�. 91 00:05:14,846 --> 00:05:16,347 Hemos llegado a una parada completa. 92 00:05:24,314 --> 00:05:25,648 S�, �qu� es, Coronel? 93 00:05:25,732 --> 00:05:29,235 Permitimos que el cargador Delphi frenara para reparar sus motores, Sr. 94 00:05:29,319 --> 00:05:30,862 Soy consciente de ello. 95 00:05:30,945 --> 00:05:32,614 �No recuper� su lugar en la flota? 96 00:05:32,697 --> 00:05:34,741 Sr., lleg� a detenerse por completo. 97 00:05:34,782 --> 00:05:38,244 Coronel, �se da cuenta de la importancia de ese cargador? 98 00:05:39,204 --> 00:05:40,997 Nuestra escuela, Sr. 99 00:05:41,080 --> 00:05:42,916 Todos nuestros ni�os est�n a bordo. 100 00:05:42,999 --> 00:05:44,792 Env�e una escolta de guerreros. 101 00:06:22,997 --> 00:06:24,624 Si este viejo tubo sigue as� por mucho tiempo... 102 00:06:24,666 --> 00:06:25,750 ...los trasbordadores no tendr�n la potencia... 103 00:06:25,833 --> 00:06:27,252 ...para regresar a los ni�os a la flota. 104 00:06:27,335 --> 00:06:29,212 Entonces estallaremos. Carguemos a los ni�os y volvamos a la flota. 105 00:06:31,172 --> 00:06:33,007 �Alarma de ataque! Debe ser un error. 106 00:06:33,091 --> 00:06:35,009 Los Cylons no atacaron por una generaci�n. 107 00:06:51,693 --> 00:06:52,986 Esto no es un error. 108 00:06:53,069 --> 00:06:54,320 Lleva los ni�os a los trasbordadores. 109 00:07:25,893 --> 00:07:29,022 Los pilotos quieren abandonar la nave antes que sus naves queden atrapadas. 110 00:07:29,063 --> 00:07:30,565 No hasta que todos tengan la carga completa. 111 00:07:30,648 --> 00:07:32,483 Pero la mitad de los compartimientos est�n sellados. 112 00:07:32,567 --> 00:07:35,153 Nosotros los abriremos, solo carga estos ni�os y espera por m�s. 113 00:07:35,236 --> 00:07:36,195 S�, Sr. 114 00:07:48,583 --> 00:07:49,625 Est� horrible all� abajo. 115 00:07:49,709 --> 00:07:50,710 �D�nde est�n los otros? 116 00:07:50,793 --> 00:07:53,129 No puedes llegar a ellos. El pasillo est� bloqueado. 117 00:07:53,212 --> 00:07:54,255 Debemos llegar a ellos. 118 00:07:54,338 --> 00:07:56,215 No, la puerta no abre, ya lo intent�. 119 00:08:04,766 --> 00:08:07,560 L�der de escuadr�n a Gal�ctica, Delphi est� bajo ataque. 120 00:08:51,145 --> 00:08:52,980 Vengan todos, saldremos de aqu�. 121 00:09:15,169 --> 00:09:17,588 Ll�valos al trasbordador. Mayor, �cu�l es el informe? 122 00:09:17,672 --> 00:09:20,883 Ocho trasbordadores despegaron. Fueron contados 125 ni�os. 123 00:09:20,967 --> 00:09:21,968 Tenemos doce m�s. 124 00:09:22,051 --> 00:09:24,845 Eso suma 137. Est�n todos. 125 00:09:24,929 --> 00:09:26,973 Llev�moslos a casa, Vamos. 126 00:09:41,279 --> 00:09:43,698 Los Cylons se est�n retirando �Vamos tras ellos? 127 00:09:43,781 --> 00:09:46,033 Negativo, protejan al carguero. 128 00:09:46,575 --> 00:09:48,202 Deber�n hacer esto varias veces, ni�os. 129 00:09:48,286 --> 00:09:50,121 Aseguren sus cinturones. Nos vamos r�pidamente. 130 00:09:50,204 --> 00:09:52,331 No se moleste, puedo hacerlo. 131 00:09:52,415 --> 00:09:53,624 Muy bien, Starla. 132 00:09:55,459 --> 00:09:58,170 Muchachos, ustedes vuelen. Nosotros podemos cuidarnos. 133 00:09:59,171 --> 00:10:00,506 Dillon, ven. 134 00:10:01,048 --> 00:10:02,466 Feisty es un peque�o valiente. 135 00:10:02,550 --> 00:10:04,302 Ellos tienen que serlo para sobrevivir. 136 00:10:05,511 --> 00:10:06,637 Contando. 137 00:10:06,721 --> 00:10:08,014 Pasando a autom�tico. 138 00:10:08,097 --> 00:10:09,181 Potencia m�xima. 139 00:10:10,850 --> 00:10:12,226 Todos los motores al m�ximo. 140 00:10:16,981 --> 00:10:19,316 Tres, dos, uno. 141 00:10:19,400 --> 00:10:20,359 Despegue. 142 00:10:23,362 --> 00:10:25,364 Vamos, vamos. 143 00:10:31,829 --> 00:10:33,122 Estabilizadores. 144 00:10:33,205 --> 00:10:34,832 Computron en autom�tico. 145 00:10:36,250 --> 00:10:37,376 No responde. 146 00:10:38,544 --> 00:10:40,921 Ah� est� la respuesta. Perdi� la integridad del casco. 147 00:10:41,005 --> 00:10:42,757 En el lateral izquierdo. 148 00:10:42,840 --> 00:10:44,050 Estamos perdiendo combustible. 149 00:10:44,091 --> 00:10:45,593 Est� despidiendo los tanques. 150 00:10:45,676 --> 00:10:47,428 Transfiere lo que puedas al banco izquierdo. 151 00:10:48,929 --> 00:10:51,474 Comandante de Viper a trasbordador Alpha, �me copia? 152 00:10:51,557 --> 00:10:52,725 Te copiamos, Boomer. 153 00:10:52,808 --> 00:10:55,561 Sufrimos algunos da�os. �Cu�l es la posici�n de la flota? 154 00:10:55,603 --> 00:11:00,399 Las coordenadas son Radio Vector 33 grados fuera del plano el�ptico. 155 00:11:00,483 --> 00:11:02,443 Elevaci�n, 40 grados norte... 156 00:11:02,610 --> 00:11:07,281 ...a 33000 Mega-K desde Alpha Centauri. 157 00:11:07,364 --> 00:11:10,576 Computron calcula el combustible necesario para regresar a la flota. 158 00:11:15,790 --> 00:11:18,209 Recalcula para ver si podemos derivar en una curva lenta... 159 00:11:18,292 --> 00:11:21,212 ...usando m�nimos impulsos de potencia a intervalos para marcar el curso. 160 00:11:25,257 --> 00:11:27,510 Nada bueno. No podremos llegar. 161 00:11:27,593 --> 00:11:29,637 Entonces tendremos que movernos fuera de curso y escondernos. 162 00:11:29,720 --> 00:11:32,264 Pueden enviar a alguien a buscarnos despu�s de perder a los Cylons. 163 00:11:33,307 --> 00:11:35,392 �Qu� pasa si la patrulla Cylon nos encuentra primero? 164 00:11:39,730 --> 00:11:40,731 Coronel Boomer. 165 00:11:40,815 --> 00:11:42,441 Lo escucho. 166 00:11:42,483 --> 00:11:44,151 No podemos regresar a la flota. 167 00:11:46,362 --> 00:11:49,073 Capit�n, Int�ntelo. No tiene opciones. 168 00:11:49,990 --> 00:11:51,116 S�, la tengo. 169 00:11:52,034 --> 00:11:53,994 La opci�n de estos ni�os para la que fueron entrenados. 170 00:11:55,704 --> 00:11:56,956 Lo veremos, Coronel. 171 00:12:02,211 --> 00:12:04,964 Ni�os, no podemos regresar a la flota. 172 00:12:06,173 --> 00:12:09,093 Ustedes ser�n los primeros ni�os de las estrellas... 173 00:12:09,176 --> 00:12:10,761 ...en pisar el planeta Tierra. 174 00:12:26,225 --> 00:12:31,021 Este es el 427, dejando Los �ngeles, estamos a 30.000 pies. 175 00:12:31,105 --> 00:12:33,607 Centro de control Los �ngeles a 427. 176 00:12:33,691 --> 00:12:37,236 Usted est� ahora en zona del centro de Omaha a 550. 177 00:12:37,319 --> 00:12:39,321 Buenas noches para todos, y que tengan un buen vuelo. 178 00:12:39,405 --> 00:12:43,325 Este es el 427. subiendo a 35,000. 179 00:12:43,409 --> 00:12:46,036 Y cambiando al centro Omaha. Buenas noches. 180 00:12:49,415 --> 00:12:50,541 �Cuidado! 181 00:12:55,546 --> 00:12:56,547 Capit�n, �qu� fue eso? 182 00:12:56,630 --> 00:12:59,967 No lo se, alg�n avi�n militar o algo parecido. 183 00:13:00,050 --> 00:13:01,260 Pon a Omaha en el comunicador. 184 00:13:01,343 --> 00:13:04,596 Estoy cansado de estas pruebas en las rutas de aviones comerciales. 185 00:13:08,767 --> 00:13:09,768 Sydell. 186 00:13:09,852 --> 00:13:11,020 Pas� otra vez, Coronel. 187 00:13:11,562 --> 00:13:12,521 �D�nde? 188 00:13:12,604 --> 00:13:15,315 Al este de Los �ngeles. Casi golpean un Jumbo. 189 00:13:15,399 --> 00:13:18,277 La Asociaci�n de pilotos comerciales quieren nuestras cabezas. 190 00:13:18,360 --> 00:13:20,821 Y, Jack, estoy seguro, esto no es militar. 191 00:13:20,904 --> 00:13:22,281 No tenemos nada en esa �rea. 192 00:13:22,364 --> 00:13:23,407 �Tuviste algo en el radar? 193 00:13:23,490 --> 00:13:26,493 No lo se, tenemos algo de interferencia en las pantallas... 194 00:13:26,577 --> 00:13:27,995 ...pero mientras no pueda ver las grabaciones... 195 00:13:28,078 --> 00:13:29,413 ...no puedo estar seguro de nada. 196 00:13:29,496 --> 00:13:30,956 Bien, chequ�alo r�pido, Harv. 197 00:13:31,040 --> 00:13:32,291 Esto es lo que estamos esperando. 198 00:13:32,708 --> 00:13:36,545 Tengo un buen presupuesto suficiente para encontrar lo que sea, donde sea. 199 00:13:39,715 --> 00:13:40,716 �S�, Coronel? 200 00:13:40,799 --> 00:13:42,551 Quiero mi avi�n en la plataforma en 10 minutos. 201 00:13:42,718 --> 00:13:43,469 S�, Sr. 202 00:13:51,769 --> 00:13:55,731 Ni�os, es absolutamente necesario que obedezcan cada orden que les d�. 203 00:13:55,814 --> 00:13:57,441 Ahora, recuerden su entrenamiento. 204 00:14:05,240 --> 00:14:06,658 Estoy asustado. 205 00:14:21,799 --> 00:14:22,758 Vengan, vamos. 206 00:14:32,017 --> 00:14:35,979 Deseo que mi madre, mi padre y mi hermanito, puedan ver esto, tambi�n. 207 00:14:36,063 --> 00:14:37,898 �Crees que puedan ver que estamos todos bien? 208 00:14:38,524 --> 00:14:40,400 Estoy seguro que s�, Starla. 209 00:14:40,484 --> 00:14:44,154 S� que nunca tuvieron la sensaci�n de estar sobre el campo. 210 00:14:44,196 --> 00:14:46,823 Con cielos abiertos y aire fresco. 211 00:14:47,449 --> 00:14:50,077 Pero es absolutamente esencial, para nuestra protecci�n... 212 00:14:50,327 --> 00:14:51,453 ...que permanezcan juntos. 213 00:14:54,456 --> 00:14:55,707 �Podr�as detenerte? 214 00:14:58,085 --> 00:14:59,962 Esto no va a ser f�cil, �verdad? 215 00:15:00,045 --> 00:15:02,130 Te lo digo, Cay� en esta �rea. 216 00:15:02,214 --> 00:15:03,799 Pude verlo bien claro como el d�a desde mi auto. 217 00:15:03,882 --> 00:15:06,260 �C�mo puedes decirlo? Todos estos campos parecen lo mismo de noche. 218 00:15:16,061 --> 00:15:17,354 �Ahora qu�? 219 00:15:17,437 --> 00:15:19,815 Nos iremos a otro campo lo m�s lejos posible... 220 00:15:19,898 --> 00:15:21,275 ...usando su veh�culo. 221 00:15:21,358 --> 00:15:24,236 Igualmente, con su historia, va a haber un ej�rcito aqu�. 222 00:15:24,278 --> 00:15:25,404 Ya casi es de d�a. 223 00:15:25,487 --> 00:15:27,739 Hay suficiente combustible en el trasbordador para volver a despegar. 224 00:15:28,573 --> 00:15:30,909 �Despegar? �Despegar a d�nde? 225 00:15:30,993 --> 00:15:32,411 Al espacio. 226 00:15:32,494 --> 00:15:33,870 Pero es nuestra �nica nave. 227 00:15:34,705 --> 00:15:36,373 S�, lo s�. 228 00:15:37,582 --> 00:15:39,209 Pero no tenemos opci�n. 229 00:15:39,293 --> 00:15:41,420 A partir de ahora, ni�os, estamos por nuestra cuenta. 230 00:15:41,503 --> 00:15:43,922 En la ma�ana, el teniente Dillon y yo saldremos a conseguir ropa apropiada... 231 00:15:44,006 --> 00:15:46,091 ...que los ayudar� a parecerse a los ni�os de la Tierra. 232 00:16:00,856 --> 00:16:02,190 - �Qu� es eso? - No lo s�. 233 00:16:02,274 --> 00:16:03,442 Pero no tienen ninguna patente. 234 00:16:11,616 --> 00:16:12,617 �Troy? 235 00:16:13,618 --> 00:16:14,619 Los veo. 236 00:16:15,245 --> 00:16:16,413 �Qu� hacemos? 237 00:16:17,289 --> 00:16:18,999 Solo comp�rtate como si fu�ramos de aqu� 238 00:16:23,045 --> 00:16:24,463 Ahora, �alg�n camino a seguir? 239 00:16:25,797 --> 00:16:27,799 Lo �ltimo que necesitamos es m�s atenci�n. 240 00:16:27,841 --> 00:16:30,093 Hagas lo que hagas, no vueles. 241 00:16:30,135 --> 00:16:32,012 Bueno, eso solo nos deja una opci�n. 242 00:16:32,763 --> 00:16:33,722 Bien. 243 00:16:38,143 --> 00:16:39,144 Vamos por ellos. 244 00:16:39,227 --> 00:16:40,270 Muy bien. 245 00:16:40,937 --> 00:16:42,773 Mantente casi a velocidad de vuelo. 246 00:16:42,856 --> 00:16:44,775 Es dif�cil de manejar sin despegar. 247 00:16:45,692 --> 00:16:47,402 All�, esa rampa de salida. 248 00:17:23,355 --> 00:17:24,523 Los perdimos. 249 00:17:24,606 --> 00:17:25,774 No lo creo. 250 00:17:26,608 --> 00:17:29,903 Cometieron el error de ocultarse en uno de mis sitios favoritos. 251 00:17:44,960 --> 00:17:48,255 �No vimos los pies y las ruedas debajo del cartel hace un minuto? 252 00:17:51,132 --> 00:17:52,342 Est�s equivocado. 253 00:17:52,425 --> 00:17:54,261 S�, pero t� fuiste quien... 254 00:17:54,344 --> 00:17:56,137 No, t� te equivocaste. 255 00:17:56,221 --> 00:17:59,182 Y esa es la manera, lo voy a escribir as�, entendiste? 256 00:17:59,266 --> 00:18:00,475 Cierto, pero... 257 00:18:00,559 --> 00:18:04,479 Sin peros. Desde ahora, Yo estoy a cargo. 258 00:18:19,703 --> 00:18:20,787 Grandes almacenes. 259 00:18:21,288 --> 00:18:23,331 Aqu� es donde encontrar�s ropa para los ni�os. 260 00:18:24,082 --> 00:18:27,419 Yo voy cruzando la calle al banco para cambiar cubitos por moneda. 261 00:18:27,502 --> 00:18:29,504 Troy, ellos no tienen manera de conocer nuestros valores. 262 00:18:29,588 --> 00:18:31,673 Los antepasados de la Tierra fueron nuestros antepasados. 263 00:18:31,756 --> 00:18:33,216 Ellos respetan el valor del Auric. 264 00:18:33,883 --> 00:18:35,844 Es com�nmente llamado Oro. 265 00:18:36,970 --> 00:18:38,722 Le quit� las marcas con mi l�ser. 266 00:18:38,763 --> 00:18:40,473 Pueden analizar r�pidamente el metal. 267 00:18:40,557 --> 00:18:41,599 Muy bien. 268 00:18:41,683 --> 00:18:43,643 Para ahorrar tiempo, voy a entrar y mirar ropa. 269 00:18:43,727 --> 00:18:45,687 Estar� listo para cuando vuelvas. 270 00:18:45,770 --> 00:18:47,063 Buena suerte. Para ti tambi�n. 271 00:18:53,278 --> 00:18:54,279 �Qu� pas�? 272 00:18:54,362 --> 00:18:57,574 No lo s�. Quise entrar y me expuls� de nuevo. 273 00:18:57,615 --> 00:18:58,616 �Te expuls�? 274 00:19:00,410 --> 00:19:04,331 Troy, �no supones que tenga alguna especie de detector de extraterrestres? 275 00:19:04,414 --> 00:19:05,415 No. 276 00:19:05,498 --> 00:19:07,667 Voy a entrar y tomar la ropa para los ni�os. 277 00:19:07,751 --> 00:19:09,210 Ve cruzando la calle al banco. 278 00:19:09,294 --> 00:19:10,420 Bien. 279 00:19:24,392 --> 00:19:27,062 Ya casi lo tengo. Ahora ve al banco. 280 00:19:38,239 --> 00:19:39,616 Mira por donde vas. 281 00:19:42,160 --> 00:19:44,370 Baja la cabeza de las nubes. 282 00:20:01,346 --> 00:20:03,473 �Puedo ayudarlo? 283 00:20:03,556 --> 00:20:04,724 S�. 284 00:20:04,808 --> 00:20:06,935 Necesito ropa para ni�os de 12 a�os. 285 00:20:07,018 --> 00:20:11,272 Bueno, no parece tan viejo para tener los suyos. 286 00:20:11,356 --> 00:20:12,941 Debe ser un Maestro Scout. 287 00:20:13,942 --> 00:20:15,068 �Maestro Scout? 288 00:20:15,860 --> 00:20:16,903 S�. 289 00:20:16,986 --> 00:20:21,032 Todos los grupos est�n viniendo por sus equipos de campamento. 290 00:20:21,115 --> 00:20:22,450 �Equipos de campamento? 291 00:20:22,534 --> 00:20:25,787 Pienso que esto es muy bueno para todos los j�venes. 292 00:20:25,870 --> 00:20:30,375 Salir a las monta�as, los bosques y estar con la naturaleza. 293 00:20:30,458 --> 00:20:32,794 Muy pronto ser�n fr�giles como nosotros. 294 00:20:33,962 --> 00:20:38,049 Igualmente, se ve que est� en buena forma. 295 00:20:38,132 --> 00:20:42,720 Usted debe tener largas caminatas con los ni�os. 296 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 S�. 297 00:20:44,931 --> 00:20:47,100 Acerca de estas caminatas... 298 00:20:47,642 --> 00:20:51,813 �Tiene todo el equipamiento necesario para llevarlas a cabo? 299 00:20:51,896 --> 00:20:55,650 Si. Venga, le mostrar�. 300 00:20:55,733 --> 00:20:59,779 Somos el mayor proveedor minorista de la ciudad. 301 00:20:59,863 --> 00:21:02,115 Ac� est� la peque�a tienda de campa�a. 302 00:21:03,324 --> 00:21:04,951 �De qu� Consejo viene? 303 00:21:05,034 --> 00:21:06,494 Del Concejo de los Doce. 304 00:21:06,578 --> 00:21:08,830 Debe ser de afuera de esta �rea. 305 00:21:10,248 --> 00:21:13,293 S�, un poco lejos. 306 00:21:13,376 --> 00:21:15,169 �Necesita alguno de estos manuales? 307 00:21:16,254 --> 00:21:17,547 Doce estar�an bien. 308 00:21:18,047 --> 00:21:22,010 Me parece que est�n empezando de cero. 309 00:21:25,263 --> 00:21:29,058 Bien, esta es la lista standart de camping. 310 00:21:29,100 --> 00:21:33,396 Ahora, debe leer todo y decirme todo lo que necesita. 311 00:21:33,479 --> 00:21:34,981 Doce de todo. 312 00:21:35,064 --> 00:21:37,400 Doce... de todo. 313 00:21:37,483 --> 00:21:38,484 S�. 314 00:21:38,568 --> 00:21:39,652 Bien. 315 00:21:40,778 --> 00:21:43,072 Esto tardar� un poco. 316 00:21:54,042 --> 00:21:55,168 Hola, �puedo ayudarlo? 317 00:21:55,251 --> 00:21:59,964 Me gustar�a cambiar este Auric... Oro, por dinero local. 318 00:22:01,007 --> 00:22:02,342 �Qu� es esto? 319 00:22:02,425 --> 00:22:04,761 Monedas, monedas antiguas. 320 00:22:05,470 --> 00:22:06,471 �Qu� les pas�? 321 00:22:06,554 --> 00:22:09,015 Fuego intenso. Quem� todas las marcas. 322 00:22:09,098 --> 00:22:12,101 Pero el Auric... el oro que contiene es puro. 323 00:22:12,185 --> 00:22:14,020 Qu� l�stima que est�n arruinadas. 324 00:22:14,103 --> 00:22:16,564 Las monedas raras tienen un precio mayor que el oro. 325 00:22:16,647 --> 00:22:18,316 De esta manera, yo solo puedo pagarle la tarifa. 326 00:22:18,399 --> 00:22:21,110 Eso estar� bien, estoy en una especie de emergencia. 327 00:22:21,152 --> 00:22:22,653 �Urgencia? tengo que enviarlas a analizar. 328 00:22:22,695 --> 00:22:24,614 Bien, no estoy tan apurado. 329 00:22:24,655 --> 00:22:26,282 Solo p�ngalas en su analizador. 330 00:22:27,200 --> 00:22:28,451 �Qu� analizador? 331 00:22:28,534 --> 00:22:31,496 El que debe tener para analizar su... oro. 332 00:22:31,579 --> 00:22:33,373 Eso no lo hacemos ac�. Lo enviamos fuera. 333 00:22:33,456 --> 00:22:35,041 �Verdad?. 334 00:22:35,124 --> 00:22:37,710 Bueno. Puedo hacerlo por usted. 335 00:22:38,503 --> 00:22:40,546 �Qu� es eso? �Qu� est� haciendo? 336 00:22:40,630 --> 00:22:42,965 Tiene raz�n... 337 00:22:43,049 --> 00:22:45,176 �C�mo podr�a usted tomar mi palabra? 338 00:22:45,259 --> 00:22:47,804 Mire, �no hay alguien que est� a cargo que conozca el oro? 339 00:22:48,596 --> 00:22:51,432 Yo conozco el oro. Igual tengo que analizarlo. 340 00:22:51,516 --> 00:22:52,725 Perm�tame ponerlo en este envoltorio. 341 00:22:52,809 --> 00:22:54,268 No, no haga eso. 342 00:22:54,352 --> 00:22:56,187 Mire, le dije, estoy en una emergencia. 343 00:22:56,270 --> 00:22:57,688 �Por qu� no me lo devuelve? 344 00:22:58,439 --> 00:22:59,857 �De d�nde obtuvo esto? 345 00:22:59,899 --> 00:23:01,442 �Mi oro, por favor? 346 00:23:02,944 --> 00:23:04,278 �Qu� est� haciendo con su mano? 347 00:23:04,362 --> 00:23:05,446 Nada. 348 00:23:06,447 --> 00:23:08,241 - �Cuidado, Harry, tiene un arma! - No, no tengo. 349 00:23:08,324 --> 00:23:09,909 No dispare. 350 00:23:09,992 --> 00:23:10,952 Tome. 351 00:23:17,542 --> 00:23:18,751 �Todos mantengan la calma! 352 00:23:18,835 --> 00:23:20,795 �Nadie se mueva. Denle lo que quiere, tiene un arma! 353 00:23:20,878 --> 00:23:22,004 No me dispare, por favor. 354 00:23:22,088 --> 00:23:23,589 No le voy a disparar a nadie. 355 00:23:23,673 --> 00:23:25,091 Tome esto de nuevo. 356 00:23:26,884 --> 00:23:28,427 �Qu� es eso? 357 00:23:28,511 --> 00:23:30,096 �Llam� a la polic�a? 358 00:23:30,179 --> 00:23:31,639 D�jalo, te ves un buen chico. 359 00:23:31,722 --> 00:23:33,641 No mueras por unos pocos d�lares. 360 00:23:33,724 --> 00:23:35,268 Le devolver� esto m�s tarde. 361 00:23:35,351 --> 00:23:36,394 �D�nde vive? 362 00:23:36,477 --> 00:23:39,105 �Est� loco? �Piensa que le voy a decir donde vivo? 363 00:23:39,188 --> 00:23:41,190 Calle Harrat 327. 364 00:23:41,232 --> 00:23:43,693 Pero me estoy mudando tan pronto como usted termine de robar este banco. 365 00:23:53,943 --> 00:23:56,028 Alguien lo ayudar� hasta su auto. 366 00:23:56,112 --> 00:23:58,531 Ahora, �pagar� esto con cheque, efectivo o cr�dito? 367 00:24:02,618 --> 00:24:04,370 �Esto ser� suficiente? 368 00:24:05,788 --> 00:24:07,873 S�. 369 00:24:09,458 --> 00:24:11,419 �Qu� hizo? �Rob� un banco? 370 00:24:17,466 --> 00:24:18,593 �D�nde has estado? 371 00:24:18,676 --> 00:24:21,137 Troy, tenemos que salir r�pido de aqu�. 372 00:24:22,513 --> 00:24:24,015 �Esto es para todos nosotros? 373 00:24:24,098 --> 00:24:25,182 S�. 374 00:24:25,891 --> 00:24:26,892 Ven aqu�. 375 00:24:31,606 --> 00:24:33,774 Dicen que el sospechoso entr� al almac�n de enfrente. 376 00:24:33,858 --> 00:24:35,693 T� y tu compa�ero cubran la puerta de atr�s. 377 00:24:35,776 --> 00:24:36,944 Vamos a rodearlo. 378 00:24:37,486 --> 00:24:38,946 �Hiciste qu�? 379 00:24:39,030 --> 00:24:40,740 Lo llaman robar un banco. 380 00:24:40,823 --> 00:24:42,616 No pude evitarlo, simplemente ocurri�. 381 00:24:42,658 --> 00:24:44,410 Dillon, pudiste haber muerto. 382 00:24:48,289 --> 00:24:49,749 Ese no es el problema ahora. 383 00:24:51,125 --> 00:24:52,460 Es hora de irse. 384 00:25:00,551 --> 00:25:02,178 Aqu� tiene su vuelto. 385 00:25:17,485 --> 00:25:20,654 Est� bien, esta vez no lo har�n de nuevo, vamos. 386 00:25:28,079 --> 00:25:29,371 Troy. 387 00:25:32,583 --> 00:25:34,335 Frutas. 388 00:25:34,376 --> 00:25:37,588 �Frutas? �Est�s con hambre justo en este momento? 389 00:25:37,671 --> 00:25:40,424 Eso es una expresi�n que aprend� de la vendedora. 390 00:25:40,508 --> 00:25:44,428 Olv�date de ser sutil, no podemos perder el tiempo con estos dos. 391 00:25:44,512 --> 00:25:46,722 Muy bien, det�nganse al costado, chicos. 392 00:25:47,640 --> 00:25:48,849 No, gracias. 393 00:25:48,891 --> 00:25:52,186 Ahora, o van hacia la salida, o voy a tener que usar la fuerza. 394 00:25:52,228 --> 00:25:55,022 Esa salida, �por qu� no lo dijiste? 395 00:26:14,083 --> 00:26:16,836 �C�mo nunca vimos a estos dos tipos en TV? 396 00:26:41,944 --> 00:26:43,988 Jamie, �qu� est�s haciendo aqu�? 397 00:26:44,071 --> 00:26:46,323 Quiero tener la noticia. �Encontraron algo? 398 00:26:46,532 --> 00:26:48,033 �Quienes son estas personas? 399 00:26:48,784 --> 00:26:51,078 Bueno, primero, el hombre de ah� es el Coronel Sydell. 400 00:26:51,120 --> 00:26:53,289 Destacamento Uno Fuerza A�rea Especial. 401 00:26:53,372 --> 00:26:55,124 �Qu� es el Destacamento Uno Fuerza A�rea Especial? 402 00:26:55,207 --> 00:26:57,918 Se ocupa de fen�menos inexplicables. 403 00:26:58,669 --> 00:27:01,422 Hablando de eso, te vuelvo a preguntar, Jamie... 404 00:27:01,589 --> 00:27:02,590 ...�qu� haces aqu�? 405 00:27:04,675 --> 00:27:06,802 �Hay algo sobre el avistamiento del OVNI... 406 00:27:06,885 --> 00:27:09,096 ...que tiene alg�n tipo de inter�s personal para ti? 407 00:27:09,138 --> 00:27:12,516 Bueno, los fen�menos inexplicables siempre fueron de mi inter�s. 408 00:27:12,600 --> 00:27:13,934 Pr�cticamente compulsivos. 409 00:27:14,602 --> 00:27:15,811 �Qu� han descubierto? 410 00:27:15,894 --> 00:27:16,895 Nada. 411 00:27:16,979 --> 00:27:20,774 Lo que haya estado, si hubo algo aqu�, aparentemente se fue. 412 00:27:22,192 --> 00:27:24,653 Coronel, buscamos todo en un radio de 15 millas. 413 00:27:24,737 --> 00:27:28,532 No hemos llegado a nada excepto un grupo de BoyScouts que acamparon en el bosque. 414 00:27:28,616 --> 00:27:30,534 - �Dijo usted BoyScouts? - S�, Sr. 415 00:27:30,618 --> 00:27:32,786 El Helic�ptero los vio, despu�s del pr�ximo prado. 416 00:27:32,870 --> 00:27:34,288 Voy hasta ah�. 417 00:27:34,330 --> 00:27:37,249 Disculpeme, Coronel, No quiero entrometerme. 418 00:27:37,333 --> 00:27:39,668 Quisiera mantener esto sin registrar si lo desea. 419 00:27:39,752 --> 00:27:42,671 �Qu� podr�a ser de significante un grupo de BoyScouts? 420 00:27:42,755 --> 00:27:46,342 Sr. Brooks, hasta ahora, todos hemos tenido charlas con estos cazadores... 421 00:27:46,425 --> 00:27:49,720 ...que pueden haber tenido algunas copas de m�s. 422 00:27:49,803 --> 00:27:54,391 �Ahora, ha conocido a alguien m�s curioso y observador que un BoyScout? 423 00:27:54,475 --> 00:27:56,727 No, Nunca. Buena suerte, Coronel. 424 00:27:58,687 --> 00:27:59,688 �Sargento? 425 00:28:00,689 --> 00:28:03,650 �Puedes creer eso? Habla sobre la aguja en la paja. 426 00:28:04,693 --> 00:28:06,779 Supongo que esto solo ser� otra persecuci�n a un ganso salvaje. 427 00:28:07,988 --> 00:28:09,281 �Sabes, Jamie, lo que es divertido? 428 00:28:09,365 --> 00:28:10,449 �Qu� es? 429 00:28:10,532 --> 00:28:11,742 Cuando el piloto de l�nea a�rea corrobor�... 430 00:28:11,742 --> 00:28:12,993 ...la historia de los cazadores... 431 00:28:13,077 --> 00:28:15,412 ...pens� que realmente hab�a algo. 432 00:28:15,496 --> 00:28:18,082 Pero ahora, supongo que no. 433 00:28:18,165 --> 00:28:19,375 Te ver� de vuelta en la estaci�n. 434 00:28:19,458 --> 00:28:20,501 S�, Sr. 435 00:28:50,948 --> 00:28:52,199 Muy bien, muchachos. 436 00:28:52,282 --> 00:28:54,785 �Por qu� debemos usar estos pantalones cortos? 437 00:28:54,952 --> 00:28:56,245 Parecen rid�culos. 438 00:28:56,286 --> 00:28:58,413 Porque los BoyScouts los usan. 439 00:28:58,497 --> 00:29:01,917 Piensas que tienes problemas. Yo no soy un ni�o. 440 00:29:02,668 --> 00:29:04,545 Muy bien, ustedes dos, ahora, salgan de la tienda. 441 00:29:04,586 --> 00:29:06,505 Seg�n el manual, esto se llama tienda de campa�a. 442 00:29:06,588 --> 00:29:08,006 Muy bien, entonces, salgan de la tienda de campa�a. 443 00:29:08,090 --> 00:29:09,216 Vengan, ahora, hasta la l�nea. 444 00:29:10,843 --> 00:29:12,136 Necesito su atenci�n. 445 00:29:13,303 --> 00:29:14,805 Est�n busc�ndonos en maquinas voladoras. 446 00:29:14,888 --> 00:29:16,515 Por lo tanto, tenemos que salir de esta zona. 447 00:29:20,686 --> 00:29:22,396 Alguien viene. 448 00:29:26,942 --> 00:29:28,944 Lancer, �puedes detenerte? 449 00:29:29,027 --> 00:29:30,279 Dillon, ve a mirar. 450 00:29:36,869 --> 00:29:39,121 Tiene raz�n, tres veh�culos se acercan. 451 00:29:39,204 --> 00:29:40,747 Veh�culos terrestres. 452 00:29:51,633 --> 00:29:53,594 Hola, chicos, �qui�n est� a cargo aqu�? 453 00:29:55,220 --> 00:29:57,347 Coronel Sydell, Operaciones Especiales. 454 00:29:57,431 --> 00:29:59,600 �Les importa si hablo con usted y sus chicos un par de minutos? 455 00:29:59,641 --> 00:30:00,851 Mi Dios. 456 00:30:01,476 --> 00:30:02,519 Lo sab�a. 457 00:30:02,603 --> 00:30:05,105 Bueno, sin duda. �Qu� podemos hacer por usted? 458 00:30:05,188 --> 00:30:07,065 Bueno, �cu�ndo llegaron a este lugar? 459 00:30:07,691 --> 00:30:09,109 Llegamos finalizando la �ltima noche. 460 00:30:09,151 --> 00:30:11,653 Bien, entonces no me podr� ser de gran ayuda. 461 00:30:11,737 --> 00:30:13,572 Hemos tenido un avistamiento en este lugar... 462 00:30:13,655 --> 00:30:17,159 ...de lo que a veces llamamos un objeto volador no identificado. 463 00:30:18,535 --> 00:30:20,954 �Alguno de ustedes vio algo como eso? 464 00:30:20,996 --> 00:30:22,998 Una luz brillante, en el cielo, algo. 465 00:30:23,081 --> 00:30:25,959 No, no, puedo decirle con certeza que no hemos visto nada... 466 00:30:26,001 --> 00:30:27,878 ...semejante a una luz brillante en el cielo. 467 00:30:27,961 --> 00:30:29,004 Qu� mal. 468 00:30:31,298 --> 00:30:33,467 �Chicos! Chicos, det�nganse. 469 00:30:33,508 --> 00:30:35,594 Deja el cenicero dentro. 470 00:30:35,677 --> 00:30:36,887 No toques eso. 471 00:30:37,804 --> 00:30:40,140 No toques eso. Ap�rtate de los neum�ticos. 472 00:30:44,519 --> 00:30:46,521 Deja esos neum�ticos. 473 00:30:47,314 --> 00:30:49,274 Los chicos aman los autos, �no? 474 00:30:49,358 --> 00:30:51,109 Muy fascinados, estoy seguro. 475 00:30:51,193 --> 00:30:52,569 �No le importa si hablo con ellos? 476 00:30:52,653 --> 00:30:53,779 No. 477 00:30:54,321 --> 00:30:55,280 Adelante. 478 00:30:58,533 --> 00:30:59,660 �Dillon? 479 00:30:59,701 --> 00:31:00,869 Yo lo manejo. 480 00:31:07,125 --> 00:31:10,754 Troy, �qu� est� pasando aqu�? �Est�s loco? 481 00:31:10,837 --> 00:31:13,298 �De d�nde sacaste estos ni�os con esos trajes? 482 00:31:13,382 --> 00:31:16,677 Jamie, este no es momento para hablar de esto. 483 00:31:16,760 --> 00:31:19,930 Troy, No sabes en que tipo de l�os puedes meterte. 484 00:31:20,013 --> 00:31:22,682 No puedes esconderte detr�s de estos ni�os inocentes. 485 00:31:22,766 --> 00:31:24,017 �D�nde est� el verdadero maestro? 486 00:31:24,059 --> 00:31:25,268 Est�s mir�ndolo. 487 00:31:25,352 --> 00:31:27,687 �T�? �A qui�n echaste? 488 00:31:28,647 --> 00:31:30,482 �Qu� padres en su sano juicio dejar�an... 489 00:31:30,565 --> 00:31:32,567 ...a perfectos extra�os correr con sus peque�os... 490 00:31:36,738 --> 00:31:37,906 Troy... 491 00:31:38,949 --> 00:31:40,992 No pensar�s decirme que estos... 492 00:31:42,202 --> 00:31:43,787 ...los trajiste... 493 00:31:46,373 --> 00:31:48,333 Jamie, tranquil�cese. 494 00:31:48,417 --> 00:31:50,919 Sonr�e. No te desmayes. 495 00:31:55,465 --> 00:31:59,302 Chicos, vamos. D�jenme solo. 496 00:31:59,386 --> 00:32:01,054 Bueno, chicos, ahora. 497 00:32:01,096 --> 00:32:04,891 Estoy seguro de que todos ustedes han o�do hablar de platillos voladores. 498 00:32:08,603 --> 00:32:09,771 Digo, estoy seguro que... 499 00:32:10,939 --> 00:32:14,067 Jovencito, �te importar�a no hacer eso mientras estoy hablando? 500 00:32:15,235 --> 00:32:18,321 Mucho mejor. Que lindo reloj. 501 00:32:18,405 --> 00:32:20,240 �Es una especie de reloj Scout? 502 00:32:21,366 --> 00:32:23,660 Lo que me lleva nuevamente al asunto. 503 00:32:23,743 --> 00:32:26,204 �Alguno de ustedes vio alguna especie... 504 00:32:26,204 --> 00:32:28,665 ...de objeto volador extra�o la �ltima noche? 505 00:32:28,748 --> 00:32:30,584 No. 506 00:32:30,667 --> 00:32:32,627 Coronel, la mayor�a de ellos han dormido demasiado. 507 00:32:32,711 --> 00:32:36,047 En la parte de atr�s del veh�culo la �ltima noche. 508 00:32:36,173 --> 00:32:38,967 Puedo asegurarle que no vieron nada antes de ater... 509 00:32:39,050 --> 00:32:40,302 Llegar aqu�. 510 00:32:40,385 --> 00:32:41,553 Eso es demasiado malo. 511 00:32:41,636 --> 00:32:44,055 Ahora, vean, si alguno recuerda algo durante la estad�a... 512 00:32:44,139 --> 00:32:45,557 ...d�jeme dejarle mi tarjeta. 513 00:32:45,640 --> 00:32:47,934 El Gobierno, la Fuerza A�rea, est�n interesados en todo... 514 00:32:47,976 --> 00:32:49,561 ...incluso si no creen que sea importante. 515 00:32:49,644 --> 00:32:51,438 Estar�a haciendo un gran servicio a su pa�s. 516 00:32:51,521 --> 00:32:52,647 Queremos hacer eso. 517 00:32:52,731 --> 00:32:53,815 Gracias. 518 00:32:53,899 --> 00:32:57,903 Por cierto, �c�mo llegaron aqu�? No veo ning�n auto o autob�s ni nada. 519 00:32:58,486 --> 00:33:01,907 Est� en la ciudad, buscando suministros. 520 00:33:03,325 --> 00:33:04,868 Bueno, que tengan un buen campamento. 521 00:33:05,535 --> 00:33:08,121 Y... yo sol�a ser un �guila, sabe. 522 00:33:08,204 --> 00:33:10,916 "�guila, un gran ave.'' 523 00:33:10,999 --> 00:33:12,959 �Sol�a ser un p�jaro? 524 00:33:13,043 --> 00:33:14,628 Es raro. 525 00:33:14,711 --> 00:33:15,837 Seguro lo es. 526 00:33:49,079 --> 00:33:51,498 Esto es maravilloso. Quiero aprenderlo. 527 00:33:52,248 --> 00:33:55,001 Capit�n Troy, pasa algo extra�o con Moonstone. 528 00:34:02,342 --> 00:34:04,302 Moonstone, �Qu� pasa? 529 00:34:05,804 --> 00:34:07,305 Mi Dios, �Qu� tiene? 530 00:34:10,642 --> 00:34:12,852 Pulso y respiraci�n, 80 por ciento por debajo de lo normal. 531 00:34:13,728 --> 00:34:15,021 Aumento de sudor. 532 00:34:16,189 --> 00:34:17,190 Puede entrar en shock. 533 00:34:17,273 --> 00:34:18,775 �Hace cu�nto que Moonstone est� as�? 534 00:34:18,858 --> 00:34:20,151 Solo unos pocos minutos. 535 00:34:20,235 --> 00:34:22,070 Urgente, Capit�n, todos se est�n enfermando. 536 00:34:30,704 --> 00:34:31,746 �Qu� es? 537 00:34:34,958 --> 00:34:36,626 Pienso que estos chicos est�n muriendo. 538 00:34:50,171 --> 00:34:53,800 S�, puedo... �Querido, qu� pas�? 539 00:34:53,883 --> 00:34:56,010 No estamos seguros. Pienso que ellos... 540 00:34:56,094 --> 00:34:57,303 Est�n en shock. 541 00:34:57,387 --> 00:34:58,721 Necesitamos espacio para estos tres ni�os. 542 00:34:58,805 --> 00:35:00,431 Por supuesto. Por aqu�. 543 00:35:05,979 --> 00:35:07,647 Este ni�o parece el m�s enfermo. 544 00:35:07,730 --> 00:35:09,149 Doctora, si hay algo... 545 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Yo soy solo una enfermera. 546 00:35:10,441 --> 00:35:11,568 Aguarden, llamar� al medico. 547 00:35:11,651 --> 00:35:13,194 Llegar� aqu� tan r�pido como pueda. 548 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 No entiendo. �Ella no puede hacer nada? 549 00:35:16,865 --> 00:35:18,283 Ella quisiera. 550 00:35:18,324 --> 00:35:20,410 Una enfermera solo tiene permitido asistir al medico. 551 00:35:20,493 --> 00:35:22,287 No puede asumir toda la responsabilidad. 552 00:35:23,079 --> 00:35:25,373 �Por lo tanto, s�lo tenemos que esperar aqu� y ver morir a nuestros ni�os? 553 00:35:25,456 --> 00:35:26,583 No vamos a esperar. 554 00:35:26,666 --> 00:35:28,960 Breaker, breaker, Dr. Spencer, �est� usted ah�? 555 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 Signos vitales disminuyendo. 556 00:35:33,965 --> 00:35:36,259 �Est�s seguro de lo que est�s haciendo? 557 00:35:36,342 --> 00:35:38,052 Es un poco grande para una biopsia de c�lulas, �no? 558 00:35:38,136 --> 00:35:39,304 Es lo mejor que pude encontrar. 559 00:35:42,015 --> 00:35:44,809 Las lecturas indican una especie de envenenamiento. 560 00:35:44,893 --> 00:35:46,644 No puedo identificar los qu�micos t�xicos. 561 00:35:47,270 --> 00:35:48,813 No hay equivalente gal�ctico. 562 00:35:48,897 --> 00:35:50,523 Deshidrataci�n severa de c�lulas. 563 00:35:51,357 --> 00:35:52,775 Vamos a tener que introducir l�quidos. 564 00:35:52,859 --> 00:35:55,361 S�, si usan un suplemento de cadena de seis carbones en la Tierra. 565 00:35:57,989 --> 00:36:00,700 Jamie, �conoces algo llamado "glucosa"? 566 00:36:00,783 --> 00:36:04,329 S�, una l.V., Intravenosa por goteo con 5 por ciento de glucosa. 567 00:36:07,498 --> 00:36:08,666 Esto es lo que quieren. 568 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 Breaker, breaker, Dr. Spencer, �est� usted ah�? 569 00:36:12,629 --> 00:36:14,047 S�, Val, �qu� pasa? 570 00:36:14,130 --> 00:36:16,633 He estado tratando de localizarlo. Debe venir cuanto antes. 571 00:36:20,219 --> 00:36:22,180 Bien, el doctor est� viniendo... 572 00:36:22,221 --> 00:36:23,431 �Qu� est� pasando aqu�? 573 00:36:24,057 --> 00:36:25,933 �Qu� es lo que piensan que est�n haciendo? 574 00:36:26,017 --> 00:36:28,686 �Qu� es lo que esta I.V. est� haciendo en el brazo de este ni�o? 575 00:36:28,770 --> 00:36:30,313 Tengo que sacar esta I.V del brazo del ni�o. 576 00:36:30,396 --> 00:36:31,356 Enfermera. Por favor, no. 577 00:36:31,439 --> 00:36:33,900 Usted no entiende. Es en contra de los reglamentos. 578 00:36:33,941 --> 00:36:36,486 Si el m�dico encuentra esto, ser� suspendida. 579 00:36:39,238 --> 00:36:40,531 Ahora, �qu� hacemos? 580 00:36:44,452 --> 00:36:45,995 Despu�s de todo este tiempo... 581 00:36:46,079 --> 00:36:48,414 ...�por qu� deciden atacar a ese solitario carguero? 582 00:36:48,498 --> 00:36:50,500 Pienso que conozco la respuesta. 583 00:36:50,583 --> 00:36:52,085 Adama... 584 00:36:52,168 --> 00:36:56,631 ...desde el momento de nuestra derrota, los Cylons no han estado inactivos. 585 00:36:56,714 --> 00:36:59,258 No s�lo han desarrollado nuevas m�quinas... 586 00:36:59,342 --> 00:37:02,011 ...sino que han ido evolucionando m�s all� de nuestros m�s grandes temores. 587 00:37:03,680 --> 00:37:04,681 �En qu� camino? 588 00:37:06,140 --> 00:37:07,266 Considere esto. 589 00:37:07,809 --> 00:37:09,519 En la tierra, en 30 a�os... 590 00:37:09,602 --> 00:37:12,814 ...es posible crear una tecnolog�a totalmente nueva. 591 00:37:15,191 --> 00:37:16,984 Si ellos son demasiados poderosos... 592 00:37:17,068 --> 00:37:18,945 ...�por qu� simplemente no nos destruyen? 593 00:37:19,028 --> 00:37:21,364 Ellos quieren experimentar sus nuevas maquinas. 594 00:37:21,447 --> 00:37:23,908 Us�ndonos como blancos vivientes. 595 00:37:27,829 --> 00:37:29,539 No hay novedad de nuestro trasbordador. 596 00:37:31,749 --> 00:37:33,751 Nuestra �nica esperanza es que el Capit�n Troy... 597 00:37:33,751 --> 00:37:35,795 ...haya aterrizado a salvo en la tierra. 598 00:37:35,878 --> 00:37:39,841 Lo que pase con estos ni�os puede ser el mejor indicio... 599 00:37:40,842 --> 00:37:42,635 ...si podremos sobrevivir, o no. 600 00:37:46,764 --> 00:37:49,559 �Qu� est� pasando aqu�, Val? �Quienes son estas personas? 601 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 Usted sabe que no est� autorizada... 602 00:37:51,018 --> 00:37:52,520 Gracias a Dios que lleg�. 603 00:37:52,603 --> 00:37:54,564 Dios, �cu�l es el problema con este chico? 604 00:37:54,647 --> 00:37:56,607 Est� en una condici�n seria. 605 00:37:56,649 --> 00:37:58,317 �Qui�n conect� la I.V.? 606 00:37:58,401 --> 00:38:00,069 - �Val? - Yo la inyect�. 607 00:38:02,530 --> 00:38:04,365 Obviamente, conoce de medicina. 608 00:38:05,158 --> 00:38:07,118 Y probablemente salv� la vida de este chico. 609 00:38:07,160 --> 00:38:09,412 Est� estable, pero no me gustan como se ven sus signos vitales. 610 00:38:09,495 --> 00:38:11,122 Haremos una serie de an�lisis r�pidos. 611 00:38:11,998 --> 00:38:15,835 Doctor, estos ni�os est�n sufriendo de una extrema dosis de envenenamiento. 612 00:38:15,918 --> 00:38:17,128 �Es eso lo que usted les dijo, Val? 613 00:38:17,170 --> 00:38:19,213 Una simple biopsia de c�lulas lo confirm�. 614 00:38:20,256 --> 00:38:21,716 �Biopsia de c�lulas? 615 00:38:21,799 --> 00:38:23,176 Doctor. 616 00:38:23,259 --> 00:38:25,261 Est� bien. Ellos saben de lo que est�n hablando. 617 00:38:25,344 --> 00:38:28,222 Necesitamos de inmediato an�lisis de contenido estomacal y tipo de sangre. 618 00:38:28,306 --> 00:38:29,765 Y un neuro-transmisor anogr�mico. 619 00:38:29,849 --> 00:38:32,351 Muy bien, har� los arreglos necesarios. 620 00:38:33,102 --> 00:38:35,938 Un momento, �qu� fue lo �ltimo que me pidi�? 621 00:38:36,022 --> 00:38:37,773 Haga lo mejor que pueda. 622 00:38:37,857 --> 00:38:39,483 Est�n en otro tipo de investigaci�n. 623 00:38:39,525 --> 00:38:42,486 Son de los nuevos astro-m�dicos ubicados fuera de Cleveland. 624 00:38:43,696 --> 00:38:44,947 �Puede darme una mano, Val? 625 00:38:45,031 --> 00:38:46,407 Val, �est� bien? M�reme. 626 00:38:48,409 --> 00:38:51,746 Sus pupilas est�n dilatadas y su piel enrojecida. 627 00:38:51,829 --> 00:38:54,498 Mi piel es azul y mi vestido es de color rosa. 628 00:38:54,582 --> 00:38:58,002 Si usted no recibe estos colores verdaderos y brillantes en su TV... 629 00:38:58,044 --> 00:38:59,587 Tranquil�cese, Val. 630 00:39:00,212 --> 00:39:01,505 Considerando bajo la presi�n que se encuentra... 631 00:39:01,547 --> 00:39:03,007 ...usted vino como un soldado. 632 00:39:03,883 --> 00:39:05,676 Lo hice, �Dr. Spencer? 633 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 Voy a preparar el laboratorio y a esperarlos. 634 00:39:10,890 --> 00:39:12,391 �Qu� piensas? 635 00:39:12,433 --> 00:39:14,435 Pienso que mejor ser� volver con los dem�s. 636 00:39:14,518 --> 00:39:16,479 Probablemente est�n enfrentando la muerte ahora mismo. 637 00:39:16,562 --> 00:39:17,563 Tierra. 638 00:39:18,731 --> 00:39:22,276 El lugar de estos ni�os so�ado como su hogar, puede terminar mat�ndolos. 639 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 �Qu� suponen que puede causar esto? 640 00:39:24,362 --> 00:39:26,238 La �nica explicaci�n l�gica es que sus inmunidades... 641 00:39:26,238 --> 00:39:28,115 ...son diferentes a las nuestras. 642 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 Lo que puede ser inofensivo para ustedes podr�a destruir la raza Gal�ctica. 643 00:39:32,078 --> 00:39:34,956 Incluso un resfr�o puede ser mortal para ustedes y los ni�os. 644 00:39:35,039 --> 00:39:36,666 Lo sabremos mejor cuando tengamos los an�lisis. 645 00:39:37,416 --> 00:39:39,418 Mientras tanto, tenemos que hablar con los dem�s. 646 00:39:40,169 --> 00:39:42,380 Averiguar qu� hicieron estos tres que ellos no hayan hecho. 647 00:39:42,421 --> 00:39:46,258 Siento que los ni�os no tuvieran una mejor bienvenida en la Tierra. 648 00:39:46,342 --> 00:39:48,010 �Culpa de qui�n puede ser? 649 00:39:48,094 --> 00:39:50,221 Al menos podemos agradecerte por estar aqu� cuando te necesitamos. 650 00:39:53,349 --> 00:39:55,851 No hemos podido encontrar un mejor lugar para ubicar a los ni�os. 651 00:39:55,935 --> 00:39:58,062 Aqu� es donde vinimos. 652 00:39:58,145 --> 00:40:00,898 Y aqu� es donde paramos y saciaron su sed. 653 00:40:16,372 --> 00:40:17,498 �Troy? 654 00:40:17,581 --> 00:40:18,791 Incre�ble. 655 00:40:19,667 --> 00:40:20,584 �Qu� es? 656 00:40:20,668 --> 00:40:21,711 Veneno. 657 00:40:29,051 --> 00:40:30,678 �Puedo ayudarlos, muchachos? 658 00:40:33,139 --> 00:40:36,016 Est�bamos admirando este campo hermoso. 659 00:40:36,100 --> 00:40:38,436 �Toda el agua en esta �rea tiene el mismo contenido? 660 00:40:38,477 --> 00:40:40,396 �Est� bromeando? 661 00:40:40,479 --> 00:40:43,274 Apuesto a que los ni�os nunca han pescado en un lago como este. 662 00:40:44,775 --> 00:40:47,445 S�, si quieres tirar una l�nea o dos tienes mi permiso. 663 00:40:47,528 --> 00:40:48,904 �Permiso? 664 00:40:48,988 --> 00:40:51,699 S�, est�n en terrenos de propiedad privada, todo pertenece a la planta. 665 00:40:54,326 --> 00:40:57,204 Esa cosa que tiene en la mu�eca que estaba apuntando al agua... 666 00:40:58,164 --> 00:41:00,666 ...�qu� es? �Alguna especie de medidor de peces de BoyScouts? 667 00:41:01,333 --> 00:41:03,127 No, Analiza la pureza. 668 00:41:05,004 --> 00:41:08,340 �Usted no ser� uno de esos ecologistas, verdad? 669 00:41:08,424 --> 00:41:11,051 Suena como a que usted tiene algo contra de los ecologistas. 670 00:41:11,135 --> 00:41:13,387 Siempre revolviendo cosas que no les concernen. 671 00:41:13,471 --> 00:41:15,264 De todos modos, si quieren pescar, contin�en. 672 00:41:15,347 --> 00:41:17,308 Ustedes tienen el permiso de la planta Qu�mica Stanford. 673 00:41:18,392 --> 00:41:20,144 Cualquier otra cosa, tendr�n que seguir de largo. 674 00:41:20,227 --> 00:41:21,812 D�game... 675 00:41:21,896 --> 00:41:23,606 ...�d�nde est� ubicada la planta? 676 00:41:23,689 --> 00:41:24,648 Bueno... 677 00:41:25,566 --> 00:41:26,734 ...�qu� es lo que quieren saber? 678 00:41:27,526 --> 00:41:29,904 Pienso que es una buena idea ense�arles a los ni�os... 679 00:41:29,904 --> 00:41:32,281 ...a devolver bondad con bondad. 680 00:41:33,449 --> 00:41:36,243 �Qui�n ser�a responsable de los beneficios que este lago nos aporta? 681 00:41:37,369 --> 00:41:39,622 Bueno, soy el que le dice que pueden pescar. 682 00:41:39,705 --> 00:41:41,373 El Sr. Stockton es el gerente de planta... 683 00:41:41,373 --> 00:41:43,083 ...pueden dejarle una carta de regreso a casa. 684 00:41:44,418 --> 00:41:46,587 Excelente. Ni�os. 685 00:41:52,009 --> 00:41:53,969 Y no olvide mencionarme. 686 00:41:54,053 --> 00:41:55,304 No lo olvidaremos. 687 00:42:02,895 --> 00:42:07,024 Se�ores, sin duda entiendo la enfermedad de su grupo. 688 00:42:07,107 --> 00:42:10,277 Sin embargo, no puede tener nada que ver con nuestra planta. 689 00:42:10,361 --> 00:42:12,029 Usted est� vertiendo residuos en el lago. 690 00:42:13,030 --> 00:42:15,074 Podemos mostrarle los an�lisis qu�micos, si eso lo puede ayudar. 691 00:42:15,157 --> 00:42:17,201 �C�mo podr�an saberlo? 692 00:42:17,284 --> 00:42:19,203 �No me dijeron que llegaron ayer? 693 00:42:19,828 --> 00:42:21,747 �Y esos ni�os justo se enferman? 694 00:42:21,830 --> 00:42:24,541 Por tomar agua. Hicimos unas pruebas. 695 00:42:24,583 --> 00:42:27,419 �D�nde? �C�mo? 696 00:42:27,503 --> 00:42:31,298 �Qui�n valida esas pruebas? �Cu�l laboratorio? 697 00:42:31,382 --> 00:42:33,092 Hicimos los an�lisis por nuestra cuenta. 698 00:42:33,175 --> 00:42:35,719 �Con sus Kits de campo? 699 00:42:35,803 --> 00:42:37,471 Perd�nenme, pero no puedo ayudarlos... 700 00:42:37,513 --> 00:42:39,181 ...y me siento insultado por esta acusaci�n. 701 00:42:39,264 --> 00:42:40,557 Ya saben, tomamos grandes precauciones... 702 00:42:40,599 --> 00:42:42,351 ...cuando se trata del medio ambiente de nuestros vecinos. 703 00:42:42,434 --> 00:42:44,561 Ellos prueban el agua todo el tiempo. 704 00:42:44,645 --> 00:42:47,064 Despu�s de todo, nosotros vivimos en esta comunidad, tambi�n, ya saben. 705 00:42:47,147 --> 00:42:48,565 Lo sabemos. 706 00:42:48,649 --> 00:42:50,484 Y es por eso que quer�amos avisarle. 707 00:42:50,567 --> 00:42:51,652 �Avisarme? 708 00:42:51,735 --> 00:42:53,070 S�, Sr. 709 00:42:53,153 --> 00:42:54,154 Por usted, 710 00:42:55,739 --> 00:42:57,116 Por su familia... 711 00:42:57,741 --> 00:42:59,410 ...por toda la gente en esta ciudad. 712 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 Todos est�n muriendo. 713 00:43:00,953 --> 00:43:01,954 �Muriendo? 714 00:43:03,205 --> 00:43:05,082 �Ustedes ven que estoy muriendo? 715 00:43:05,165 --> 00:43:07,626 Se que ustedes est�n bien, pero yo me siento muy bien. 716 00:43:07,710 --> 00:43:10,921 El tipo de da�os que estamos hablando tarda a�os en aparecer. 717 00:43:11,755 --> 00:43:13,424 Usted se siente bien hoy... 718 00:43:13,465 --> 00:43:15,092 ...pero ma�ana tendr� que preocuparse. 719 00:43:15,134 --> 00:43:17,261 Muy bien, se�ores, les dir� lo que voy a hacer. 720 00:43:17,302 --> 00:43:18,846 Lo voy a ver. �Est� bien as�? 721 00:43:18,929 --> 00:43:20,472 Eso ser�a muy tranquilizador. 722 00:43:21,515 --> 00:43:23,267 - �Cu�ndo? - �Cu�ndo qu�? 723 00:43:23,308 --> 00:43:24,935 �Cu�ndo ir� a verla? 724 00:43:24,977 --> 00:43:26,270 Enseguida. 725 00:43:26,353 --> 00:43:28,772 Tenemos todo tipo de qu�micos alrededor de aqu�. 726 00:43:28,814 --> 00:43:31,233 Es una planta qu�mica. Estamos en el negocio qu�mico. 727 00:43:31,400 --> 00:43:32,401 Es lo que hacemos. 728 00:43:33,152 --> 00:43:34,361 Bueno. 729 00:43:34,445 --> 00:43:36,280 �Cu�ndo podemos tener novedades suyas? 730 00:43:36,363 --> 00:43:37,573 Pronto. 731 00:43:37,656 --> 00:43:39,450 Esto, puedo promet�rselos, caballeros. 732 00:43:40,159 --> 00:43:41,118 Muy pronto. 733 00:43:42,119 --> 00:43:43,620 Apreciamos su tiempo. 734 00:43:51,086 --> 00:43:54,214 John, tengo a un coronel de la fuerza a�rea y una periodista... 735 00:43:54,298 --> 00:43:56,550 ...corriendo alrededor de toda la ciudad haciendo preguntas. 736 00:43:56,633 --> 00:43:59,136 Ahora, no me enloquezcas con un grupo de BoyScouts. 737 00:43:59,219 --> 00:44:02,848 �Vaca sagrada!, Comisario, no va a creer lo que acabo de recibir... 738 00:44:02,931 --> 00:44:05,559 S�, s�, estoy en eso mismo, John. 739 00:44:05,642 --> 00:44:07,728 Son de afuera del estado, pero podemos manejarlos. 740 00:44:07,811 --> 00:44:08,937 Mira qu� hacer. 741 00:44:09,396 --> 00:44:11,690 Voy a recordarte lo que le pas� a esta ciudad la �ltima vez. 742 00:44:11,773 --> 00:44:14,860 Tuvimos que cerrar algunos ojos salvajes de grupos naturistas. 743 00:44:14,943 --> 00:44:16,987 Estuvimos todos sin trabajo durante seis meses. 744 00:44:17,070 --> 00:44:19,031 Ahora, no recibas a nadie en el trabajo, John. 745 00:44:19,114 --> 00:44:21,033 Te digo, son solo un grupo de BoyScouts. 746 00:44:21,116 --> 00:44:22,993 �Qu� tipo de problemas pueden causar? 747 00:44:23,076 --> 00:44:24,953 Pero esc�chame. 748 00:44:25,037 --> 00:44:28,832 Ahora, recuerda mantener a tus propios hombres fuera de problemas. 749 00:44:28,874 --> 00:44:31,752 Comisario, mis hombres tienen familias. Ellos todav�a est�n pagando pr�stamos. 750 00:44:31,835 --> 00:44:34,296 Tuvieron que pedirlos al banco la �ltima vez que cerramos. 751 00:44:34,755 --> 00:44:37,925 Muy bien, muy bien. S�lo hasta aligerar, �quieres? 752 00:44:38,008 --> 00:44:39,343 Estar� en contacto contigo. 753 00:44:40,427 --> 00:44:42,513 - Ahora, �qu� pasa? - Es el grupo de Boy Scout. 754 00:44:42,596 --> 00:44:43,722 Y ahora, �qu� han hecho? 755 00:44:43,805 --> 00:44:45,516 Nada, ellos no existen. 756 00:44:46,600 --> 00:44:48,519 El doc me pidi� que compruebe esto, no pod�a ponerse en contacto... 757 00:44:48,602 --> 00:44:50,646 ...con los padres de los ni�os que est�n enfermos en la cl�nica. 758 00:44:53,065 --> 00:44:54,524 Espera un minuto. 759 00:44:55,192 --> 00:44:57,986 Ellos existen, o no existen. 760 00:44:58,528 --> 00:45:01,198 Y si no son BoyScouts, entonces, �qu� son? 761 00:45:02,616 --> 00:45:04,660 Quiero que todos y cada uno de estos BoyScouts sea recogido. 762 00:45:04,743 --> 00:45:06,536 Y eso incluye a los falsos maestros. 763 00:45:06,620 --> 00:45:08,413 Comisario, �qu� es esto? �Qu� est� pasando? 764 00:45:09,414 --> 00:45:10,958 Bien, bien, bien. 765 00:45:11,708 --> 00:45:14,878 Esto llega a un triste estado de cosas cuando estos grupos naturistas... 766 00:45:14,962 --> 00:45:19,216 ...empiezan a usar ni�os para decir mentiras y hacer propaganda. 767 00:45:20,384 --> 00:45:24,513 �Propaganda? Esos ni�os est�n enfermos. �Los fue a ver? 768 00:45:25,097 --> 00:45:28,892 Bueno, si usted cree eso, entonces es m�s est�pida de lo que fui yo. 769 00:45:29,559 --> 00:45:31,270 A no ser que sea parte de esto. 770 00:45:31,353 --> 00:45:32,479 �Parte de qu�? 771 00:45:33,355 --> 00:45:36,650 Bien, ver�, tengo la peque�a sospecha... 772 00:45:36,733 --> 00:45:39,361 ...cuando un reportero de TV en su gran momento, como usted... 773 00:45:39,444 --> 00:45:43,782 ...aparece convenientemente justo a tiempo para una gran noticia. 774 00:45:44,908 --> 00:45:47,119 Comisario, rechazo esa acusaci�n. 775 00:45:47,202 --> 00:45:48,704 Rechace todo lo que quiera, Srta. 776 00:45:49,788 --> 00:45:52,082 Pero ninguno de los grandes periodistas de este pa�s... 777 00:45:52,165 --> 00:45:55,085 ...comenz� la guerra Espa�a-Am�rica solo escribiendo titulares. 778 00:45:55,168 --> 00:45:56,753 No te vayas de la ciudad, ahora. 779 00:45:56,837 --> 00:45:58,880 Porque antes que todo termine... 780 00:45:58,964 --> 00:46:00,841 ...voy a mandar a todos y cada uno de ustedes... 781 00:46:00,924 --> 00:46:03,093 ...directo a sus entierros. 782 00:46:03,176 --> 00:46:04,928 Vamos, Collins. Muchachos. 783 00:46:06,471 --> 00:46:07,431 Vamos de ronda con ellos. 784 00:46:37,576 --> 00:46:38,910 �Qu� pasa que est�n todos tan emocionados? 785 00:46:38,994 --> 00:46:42,205 Ustedes y los peque�os SuperScouts. 786 00:46:42,289 --> 00:46:43,290 �Super Scouts? 787 00:46:43,373 --> 00:46:44,833 Troy, acabo de estar con el comisario. 788 00:46:44,875 --> 00:46:46,334 Ellos saben que son impostores. 789 00:46:47,711 --> 00:46:49,337 S�. 790 00:46:49,421 --> 00:46:50,547 Ahora, �qu� piensan hacer? 791 00:46:50,714 --> 00:46:52,883 El comisario va en camino a arrestarlos a todos. 792 00:46:52,924 --> 00:46:54,676 Bueno, pienso que lo mejor ser�a que nos adelantemos. 793 00:46:54,718 --> 00:46:57,471 Como van a... No importa, ya s� como. 794 00:46:57,554 --> 00:46:59,264 �Qu� van a hacer con los ni�os cuando lleguen all�? 795 00:46:59,347 --> 00:47:01,308 Todos ellos no pueden escapar sobre estas cosas. 796 00:47:01,391 --> 00:47:02,559 Esa es una buena pregunta. 797 00:47:06,605 --> 00:47:07,814 Esa es una muy buena pregunta. 798 00:47:08,982 --> 00:47:11,443 Se�orita. �Le importa salir de la... 799 00:47:22,746 --> 00:47:24,998 CONTINUAR� 63082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.