All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E04.King.County.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,217 --> 00:00:02,851 {\an8}Why is PADRE doing this? 2 00:00:02,929 --> 00:00:05,654 {\an8}To ensure what he's built endures. 3 00:00:05,793 --> 00:00:07,666 I am the only one who could save his life. 4 00:00:07,797 --> 00:00:09,103 Get them out of here. 5 00:00:09,234 --> 00:00:13,459 ♪♪ 6 00:00:13,590 --> 00:00:15,420 We are PADRE. 7 00:00:15,550 --> 00:00:18,426 All these people lost their children to PADRE. 8 00:00:18,556 --> 00:00:20,212 Fight alongside us. 9 00:00:20,343 --> 00:00:23,001 What's this? King County. 10 00:00:23,131 --> 00:00:24,177 What does it mean? 11 00:00:24,307 --> 00:00:26,224 Some kind of graffiti. 12 00:00:26,355 --> 00:00:28,446 - Who are you? - I'm your mother. 13 00:00:28,576 --> 00:00:31,017 - How'd they find us? - At least we got to see. 14 00:00:32,280 --> 00:00:34,023 [birds chirping] 15 00:00:50,970 --> 00:00:52,712 [walkers growling] 16 00:01:20,638 --> 00:01:23,862 [walkers growling] 17 00:01:23,992 --> 00:01:26,475 [soft thudding] 18 00:01:26,606 --> 00:01:28,784 Sorry it took me so long. 19 00:01:40,068 --> 00:01:42,333 [growling and thudding continue] 20 00:01:42,463 --> 00:01:50,392 ♪♪ 21 00:01:50,523 --> 00:01:52,135 [growling and thudding grows louder] 22 00:01:52,266 --> 00:01:59,759 ♪♪ 23 00:01:59,890 --> 00:02:01,153 I'm here! 24 00:02:01,284 --> 00:02:07,470 ♪♪ 25 00:02:07,601 --> 00:02:13,918 ♪♪ 26 00:02:14,049 --> 00:02:16,183 [growling and thudding continue] 27 00:02:17,316 --> 00:02:18,928 Duane? 28 00:02:19,059 --> 00:02:25,071 ♪♪ 29 00:02:25,201 --> 00:02:27,249 [shouting echoing] 30 00:02:27,379 --> 00:02:28,861 Ohh... 31 00:02:28,992 --> 00:02:31,126 No. No. 32 00:02:33,087 --> 00:02:35,178 [growling and thudding continue] 33 00:02:35,308 --> 00:02:40,405 ♪♪ 34 00:02:40,536 --> 00:02:45,328 ♪♪ 35 00:02:45,459 --> 00:02:47,202 No! 36 00:02:47,332 --> 00:02:53,301 ♪♪ 37 00:02:53,431 --> 00:02:55,305 [insects buzzing] 38 00:02:55,435 --> 00:02:56,917 Hey! 39 00:02:58,485 --> 00:03:00,141 Hey! 40 00:03:02,668 --> 00:03:05,020 I cando it. 41 00:03:05,151 --> 00:03:07,590 I can kill you. [grunts] 42 00:03:07,721 --> 00:03:09,159 And you. 43 00:03:10,509 --> 00:03:12,165 I can kill all of you! 44 00:03:12,295 --> 00:03:14,082 [walkers growling] 45 00:03:14,212 --> 00:03:21,139 ♪♪ 46 00:03:21,270 --> 00:03:22,925 [growling stops] 47 00:03:23,056 --> 00:03:26,149 ♪♪ 48 00:03:26,280 --> 00:03:28,371 [groans] 49 00:03:28,501 --> 00:03:37,607 ♪♪ 50 00:03:37,738 --> 00:03:39,306 I'm sorry, Duane. 51 00:03:39,436 --> 00:03:41,310 Duane, I can't do it. 52 00:03:41,440 --> 00:03:47,452 ♪♪ 53 00:03:47,583 --> 00:03:50,502 I don't know why I can't do it! 54 00:03:50,633 --> 00:03:57,691 ♪♪ 55 00:03:57,821 --> 00:04:04,792 ♪♪ 56 00:04:04,922 --> 00:04:12,198 ♪♪ 57 00:04:15,334 --> 00:04:18,122 [birds chirping] 58 00:04:18,253 --> 00:04:19,952 {\an8}[engine revs in distance] 59 00:04:20,083 --> 00:04:27,489 {\an8}♪♪ 60 00:04:27,620 --> 00:04:34,634 {\an8}♪♪ 61 00:04:34,765 --> 00:04:42,258 {\an8}♪♪ 62 00:04:42,388 --> 00:04:49,576 {\an8}♪♪ 63 00:04:49,708 --> 00:04:51,668 {\an8}You're a long way from home. 64 00:04:51,799 --> 00:04:58,464 {\an8}♪♪ 65 00:04:58,594 --> 00:05:05,521 {\an8}♪♪ 66 00:05:05,653 --> 00:05:08,440 Whoa! It's me! It's me! 67 00:05:08,571 --> 00:05:10,009 What the hell are you doing here? 68 00:05:10,139 --> 00:05:11,621 {\an8}How did you find me? 69 00:05:11,752 --> 00:05:13,015 {\an8}You asked me to come. 70 00:05:13,145 --> 00:05:14,932 {\an8}No, I did not. 71 00:05:16,064 --> 00:05:19,244 {\an8}I was working at the repeater station and you sent me an SOS. 72 00:05:19,375 --> 00:05:21,031 {\an8}It was coded like we talked about. 73 00:05:21,161 --> 00:05:23,732 {\an8}Nobody knew I was coming here. 74 00:05:23,863 --> 00:05:25,039 You sure? 75 00:05:25,169 --> 00:05:28,786 {\an8}Unless somebody followed me, yes, I am sure. 76 00:05:28,916 --> 00:05:30,659 {\an8}And you know better than to listen to that. 77 00:05:30,790 --> 00:05:32,270 {\an8}I could've been a walker. I could've --It doesn't matter. 78 00:05:32,401 --> 00:05:34,144 What the hell is that smell? 79 00:05:37,368 --> 00:05:39,459 {\an8}Yeah, uh... 80 00:05:39,589 --> 00:05:42,029 {\an8}Walkers feeding on skunks, and I, uh... 81 00:05:42,160 --> 00:05:43,597 {\an8}Yeah, well, we need to get you cleaned up. 82 00:05:45,646 --> 00:05:47,606 {\an8}What are you doing so far inland? 83 00:05:48,913 --> 00:05:50,394 {\an8}Morgan? 84 00:05:55,316 --> 00:06:03,463 {\an8}♪♪ 85 00:06:03,594 --> 00:06:05,293 Wait, wait, wait! 86 00:06:05,424 --> 00:06:06,862 It's just me. 87 00:06:06,992 --> 00:06:09,083 Why the hell are you two here? 88 00:06:09,214 --> 00:06:11,523 {\an8}You know you're just gonna get yourselves killed. 89 00:06:11,654 --> 00:06:14,093 {\an8}Yeah, by you if you get any closer. 90 00:06:14,224 --> 00:06:15,967 What are you doing here? 91 00:06:16,097 --> 00:06:18,058 {\an8}You get the same message that Grace did? 92 00:06:18,188 --> 00:06:19,931 {\an8}No. 93 00:06:21,543 --> 00:06:23,024 {\an8}I'm the one who sent it. 94 00:06:25,115 --> 00:06:27,119 Madison told me you were going to take care of something important. 95 00:06:27,250 --> 00:06:29,428 {\an8}Madison. You saw her? 96 00:06:29,559 --> 00:06:31,476 Is she okay? 97 00:06:31,607 --> 00:06:33,829 {\an8}She got away. Good. 98 00:06:33,959 --> 00:06:36,007 {\an8}I didn't tell Madison where I was headed. 99 00:06:36,137 --> 00:06:37,880 {\an8}You didn't have to. 100 00:06:38,011 --> 00:06:40,669 The graffiti on the boat -- King County. 101 00:06:40,799 --> 00:06:44,545 I knew it meant something by the way you told me it didn't. 102 00:06:44,677 --> 00:06:47,333 Well, you are so much smarter than you got any right to be. 103 00:06:47,464 --> 00:06:48,946 [Grace chuckles] 104 00:06:50,470 --> 00:06:53,782 {\an8}Does this have something to do with Jenny and Duane? 105 00:06:53,912 --> 00:06:56,395 Their names were on the wall, too. 106 00:06:56,526 --> 00:06:58,748 {\an8}You shouldn't be here. 107 00:06:58,879 --> 00:07:00,011 {\an8}Who are they? 108 00:07:00,142 --> 00:07:02,276 You need to take her away from here. 109 00:07:02,407 --> 00:07:04,106 It's his wife and son. 110 00:07:06,328 --> 00:07:07,591 Is that why you're here? 111 00:07:07,723 --> 00:07:09,464 I came here -- 112 00:07:13,081 --> 00:07:15,346 I came to put my boy to rest. 113 00:07:16,741 --> 00:07:20,051 You mean he's... Walking around. 114 00:07:20,182 --> 00:07:21,707 Still. 115 00:07:25,018 --> 00:07:27,544 How'd you fake that message? "Dock of the Bay." 116 00:07:27,676 --> 00:07:29,636 How'd you know about our code? 117 00:07:29,767 --> 00:07:32,075 I knew that song meant something to you and Mom. 118 00:07:34,558 --> 00:07:36,083 Is it okay if I call you that? 119 00:07:38,348 --> 00:07:39,787 Of course. 120 00:07:39,917 --> 00:07:42,356 I thought if I put it at the end of the message, 121 00:07:42,487 --> 00:07:44,840 she'd think it was you. 122 00:07:44,971 --> 00:07:46,103 If I told you the truth, 123 00:07:46,234 --> 00:07:49,022 I didn't think you'd bring me here. 124 00:07:49,153 --> 00:07:50,896 Is this what it feels like? 125 00:07:51,026 --> 00:07:52,813 What feels like? 126 00:07:52,943 --> 00:07:56,036 Getting in trouble with your parents? 127 00:07:56,167 --> 00:07:59,303 You know, we're not the ones you need to worry about. 128 00:07:59,434 --> 00:08:01,700 How'd you get away from PADRE? 129 00:08:01,831 --> 00:08:03,791 Madison's friend Daniel. He helped me. 130 00:08:06,404 --> 00:08:07,580 Daniel's still alive? 131 00:08:07,712 --> 00:08:09,584 He's found other parents who lost their kids. 132 00:08:09,716 --> 00:08:11,981 He's building an army to take PADRE down. 133 00:08:12,112 --> 00:08:13,681 We can help him do that. 134 00:08:16,120 --> 00:08:18,080 Yeah, we... 135 00:08:18,211 --> 00:08:21,043 We can, but first I gotta do what I come here to do. 136 00:08:23,657 --> 00:08:25,879 Duane. 137 00:08:26,009 --> 00:08:27,577 Where is he? 138 00:08:33,677 --> 00:08:36,988 We were looking for food. 139 00:08:37,118 --> 00:08:38,468 Man, we were always looking for food, 140 00:08:38,599 --> 00:08:39,863 and I went down into the basement 141 00:08:39,994 --> 00:08:42,085 and told him to stay in the kitchen and... 142 00:08:44,132 --> 00:08:46,093 I don't know. Maybe the door was ajar. 143 00:08:48,314 --> 00:08:52,018 The front door, because when I came out, there she was. 144 00:08:54,196 --> 00:08:55,895 His mother, standing right opposite him, 145 00:08:56,026 --> 00:08:57,769 but she wasn't his mother anymore. 146 00:08:59,860 --> 00:09:04,783 Before I could even get my gun up, Jenny was on top of him. 147 00:09:11,186 --> 00:09:14,279 I finally did what I should have done weeks before. 148 00:09:14,410 --> 00:09:18,854 I, uh -- I-I-I fired. 149 00:09:18,985 --> 00:09:20,815 But it was too late. 150 00:09:22,165 --> 00:09:23,864 I'm so sorry, Morgan. 151 00:09:25,562 --> 00:09:28,264 There was just blood. 152 00:09:28,394 --> 00:09:31,619 God, the blood and the teeth and -- and... 153 00:09:31,749 --> 00:09:37,021 ♪♪ 154 00:09:37,151 --> 00:09:39,503 I don't know. 155 00:09:39,635 --> 00:09:42,118 I just ran. 156 00:09:42,248 --> 00:09:44,863 You know, I ran like I didn't know what else to do. 157 00:09:44,993 --> 00:09:48,740 ♪♪ 158 00:09:48,871 --> 00:09:50,700 Ran and left him here. 159 00:09:50,831 --> 00:09:52,573 ♪♪ 160 00:09:52,704 --> 00:09:55,057 Left my boy to become one of them. 161 00:09:55,187 --> 00:09:57,539 ♪♪ 162 00:09:57,671 --> 00:09:59,152 [Mo] Where'd you go? 163 00:10:00,895 --> 00:10:02,288 I don't know. 164 00:10:02,419 --> 00:10:07,429 ♪♪ 165 00:10:07,559 --> 00:10:10,217 It's a blur. 166 00:10:10,348 --> 00:10:13,703 It just comes back to me in pieces. It's... 167 00:10:15,271 --> 00:10:17,405 All I know is I started killing anything 168 00:10:17,536 --> 00:10:18,800 that moved in front of me. 169 00:10:18,931 --> 00:10:21,326 Whether it was alive or dead, I killed it. 170 00:10:21,457 --> 00:10:26,685 ♪♪ 171 00:10:26,816 --> 00:10:28,210 You sure you're up for this? 172 00:10:34,135 --> 00:10:35,572 Yeah. 173 00:10:36,662 --> 00:10:38,578 I just think that maybe I should go in there by myself. 174 00:10:38,709 --> 00:10:40,190 We wanna come. 175 00:10:42,499 --> 00:10:43,806 [sniffs] 176 00:10:43,937 --> 00:10:45,287 What? 177 00:10:45,418 --> 00:10:47,030 You really need some new clothes. 178 00:10:47,161 --> 00:10:48,380 [Grace chuckles] 179 00:10:48,511 --> 00:10:50,123 Yeah. 180 00:10:50,254 --> 00:10:52,737 But we're still here, which should tell you 181 00:10:52,868 --> 00:10:54,785 we're not letting you go in there by yourself. 182 00:10:54,915 --> 00:11:00,623 ♪♪ 183 00:11:00,753 --> 00:11:02,495 [flare explodes] 184 00:11:02,627 --> 00:11:05,110 - Were you followed? - No, I was careful. 185 00:11:05,240 --> 00:11:07,549 Let's get out of here. Let's go. Come on. 186 00:11:07,680 --> 00:11:09,989 ♪♪ 187 00:11:10,120 --> 00:11:11,949 [horse neighs] 188 00:11:14,738 --> 00:11:15,870 Over there. 189 00:11:16,001 --> 00:11:17,482 Okay. Come on. 190 00:11:17,613 --> 00:11:18,659 [horse neighs] 191 00:11:18,789 --> 00:11:20,096 Stop. Behind there. 192 00:11:20,227 --> 00:11:27,677 ♪♪ 193 00:11:27,807 --> 00:11:29,288 Back up. 194 00:11:29,419 --> 00:11:34,691 ♪♪ 195 00:11:34,821 --> 00:11:36,738 There's nowhere to go, Morgan! 196 00:11:39,047 --> 00:11:40,528 Okay. 197 00:11:40,659 --> 00:11:42,488 I need you to stay here. 198 00:11:42,620 --> 00:11:45,190 He called you Morgan. You know Red Kite? 199 00:11:45,320 --> 00:11:48,152 I'm the reason he's at PADRE. 200 00:11:48,283 --> 00:11:49,721 Stay here. 201 00:11:49,851 --> 00:11:55,514 ♪♪ 202 00:11:55,646 --> 00:11:57,606 Down... 203 00:11:57,737 --> 00:12:01,135 What are you doing here? How'd you find me? 204 00:12:01,265 --> 00:12:03,182 We're here to take you back. 205 00:12:03,313 --> 00:12:06,014 We heard the message you sent Grace. 206 00:12:06,145 --> 00:12:07,364 That message was coded. 207 00:12:07,495 --> 00:12:09,412 Coordinates and "Dock of the Bay," Morgan? 208 00:12:09,542 --> 00:12:12,374 You really think we wouldn't figure that out? 209 00:12:12,505 --> 00:12:14,073 Come on. 210 00:12:14,204 --> 00:12:16,295 You don't really want to take me back, do you? 211 00:12:16,426 --> 00:12:17,820 This isn't up for debate, Morgan. 212 00:12:17,951 --> 00:12:19,214 [sniffs] What the hell is that? 213 00:12:19,345 --> 00:12:21,611 It's just a skunk. I -- Look. Please -- 214 00:12:21,741 --> 00:12:24,268 He's going on the back of yourhorse. 215 00:12:27,012 --> 00:12:29,931 PADRE's got your son, doesn't he? 216 00:12:30,062 --> 00:12:31,020 He's using him against you. 217 00:12:31,151 --> 00:12:32,501 Damn right he is. 218 00:12:32,633 --> 00:12:34,811 And we bring you back, he's giving Finch and us 219 00:12:34,941 --> 00:12:36,466 freedom to go wherever we want. You can't believe that. 220 00:12:36,596 --> 00:12:38,601 We'll take our chances. Alright? 221 00:12:38,732 --> 00:12:41,607 We know what'll happen to Finch if we don'tbring you back. 222 00:12:41,738 --> 00:12:45,353 Worse than what's already happened. 223 00:12:45,484 --> 00:12:47,750 You sold us out seven years ago to rescue your kid. 224 00:12:47,880 --> 00:12:50,276 We're just returning the favor. 225 00:12:50,407 --> 00:12:52,716 [walker growling] 226 00:12:57,900 --> 00:12:59,730 No! Hey, hey, hey! 227 00:13:01,995 --> 00:13:03,346 [growling stops] 228 00:13:03,476 --> 00:13:04,435 [body thuds] 229 00:13:04,565 --> 00:13:07,746 ♪♪ 230 00:13:07,877 --> 00:13:08,922 Ah... 231 00:13:09,053 --> 00:13:10,577 You brought them? 232 00:13:10,709 --> 00:13:14,063 Technically, we came without his permission. 233 00:13:15,806 --> 00:13:17,940 Voice on radio: Red Kite, come in. 234 00:13:18,071 --> 00:13:19,378 What do we do now? 235 00:13:19,508 --> 00:13:21,120 Dude, you know what we have to do. 236 00:13:21,251 --> 00:13:23,124 Well, we turn her in to PADRE, PADRE's gonna hurt her. 237 00:13:23,255 --> 00:13:26,130 Yeah, well, we won't see ourkid if we don't. 238 00:13:26,261 --> 00:13:30,008 Red Kite, are you there? Do you need assistance? 239 00:13:30,138 --> 00:13:31,925 Alright. I may have an idea. Okay? 240 00:13:32,055 --> 00:13:35,889 Look, you take off with Grace and Mo right now. 241 00:13:36,020 --> 00:13:37,588 Okay? We'll find some walkers that look like y'all 242 00:13:37,719 --> 00:13:39,156 and we'll mess up their faces like we did 243 00:13:39,287 --> 00:13:40,594 when Al and I ran from Ginny. 244 00:13:40,725 --> 00:13:42,816 That's not gonna work. It worked with Virginia. 245 00:13:42,947 --> 00:13:44,297 We got lucky with Virginia. 246 00:13:44,428 --> 00:13:45,605 If it doesn't work this time, 247 00:13:45,735 --> 00:13:47,303 that's your kid's life on the line. 248 00:13:47,434 --> 00:13:49,743 He's right, D. We've got way too much to lose right now. 249 00:13:49,874 --> 00:13:51,965 What, you want Finch to know we traded in some kid to PADRE 250 00:13:52,095 --> 00:13:53,621 to buy his freedom? 251 00:13:58,020 --> 00:13:59,807 [sighs] 252 00:13:59,937 --> 00:14:03,466 Look, we have two guards babysitting us. 253 00:14:03,596 --> 00:14:05,645 Okay? We rode ahead to sweep the town. 254 00:14:05,775 --> 00:14:07,474 So if I were you, I'd make your decision 255 00:14:07,605 --> 00:14:09,870 right now before they catch up. 256 00:14:10,001 --> 00:14:13,181 Red Kite, we're approaching. What's your status? 257 00:14:15,359 --> 00:14:17,319 There is something I have to do first. 258 00:14:17,450 --> 00:14:18,845 [clears throat]God. 259 00:14:18,975 --> 00:14:20,543 [sniffs] 260 00:14:22,025 --> 00:14:25,074 Morgan. Let it go. 261 00:14:25,205 --> 00:14:28,691 I can't. I'm sorry. I can't. 262 00:14:31,043 --> 00:14:32,524 So... 263 00:14:34,049 --> 00:14:35,573 Run. Go. 264 00:14:38,624 --> 00:14:39,713 - Hey! Stop! - I'm gonna... 265 00:14:39,843 --> 00:14:41,760 Alright. Cut 'em off at the entrance! 266 00:14:41,891 --> 00:14:44,286 ♪♪ 267 00:14:44,417 --> 00:14:46,508 [walkers growling] 268 00:14:46,640 --> 00:14:51,431 ♪♪ 269 00:14:51,562 --> 00:14:53,174 There are more of them coming. 270 00:14:54,350 --> 00:14:57,051 Over here. Come on. 271 00:14:57,182 --> 00:15:05,198 ♪♪ 272 00:15:11,733 --> 00:15:13,737 [growling in distance] 273 00:15:25,281 --> 00:15:26,763 It's clear. 274 00:15:26,894 --> 00:15:28,767 [growling in distance] 275 00:15:39,396 --> 00:15:42,621 It's gonna be getting dark soon. 276 00:15:42,752 --> 00:15:44,015 Kitchen's through here. 277 00:15:44,145 --> 00:15:46,803 In the cupboards, there may be oil lamps. 278 00:15:46,934 --> 00:15:49,286 Extra oil in the lowers. 279 00:15:49,416 --> 00:15:51,333 And, Grace, up on the second-floor front bedroom, 280 00:15:51,464 --> 00:15:52,902 there may be a rifle. 281 00:15:53,033 --> 00:15:54,339 If there is, under the bed, 282 00:15:54,470 --> 00:15:58,347 there'll be extra ammo in a shoebox. 283 00:15:58,478 --> 00:16:00,744 Morgan --We're gonna need that rifle. 284 00:16:02,792 --> 00:16:06,713 Walkers are gonna find us before Dwight and Sherry do. 285 00:16:06,843 --> 00:16:08,891 [sighs] 286 00:16:09,021 --> 00:16:11,025 I'm not going anywhere until you tell me 287 00:16:11,156 --> 00:16:13,508 how you know where everything is in this house. 288 00:16:20,174 --> 00:16:22,134 I used to live here with Duane before he died. 289 00:16:24,923 --> 00:16:27,101 Are you sure being here is a good idea? 290 00:16:27,231 --> 00:16:30,498 ♪♪ 291 00:16:30,630 --> 00:16:32,111 You got a better one? 292 00:16:32,241 --> 00:16:38,079 ♪♪ 293 00:16:38,210 --> 00:16:43,917 ♪♪ 294 00:16:49,536 --> 00:16:51,977 [walkers growling in distance] 295 00:16:52,107 --> 00:16:53,850 Did it get rid of the smell? 296 00:16:56,333 --> 00:16:58,206 I think it just masks it. 297 00:17:02,127 --> 00:17:04,479 How'd you know that'd work? 298 00:17:05,568 --> 00:17:08,967 When Duane was little, he had a dog named Midge. 299 00:17:09,098 --> 00:17:10,797 Used to follow him everywhere 300 00:17:10,928 --> 00:17:13,454 and bark at everybody else. 301 00:17:13,584 --> 00:17:17,157 One time, she got too close to the wrong end of a skunk. 302 00:17:17,288 --> 00:17:18,857 She smelled worse than me. 303 00:17:18,987 --> 00:17:21,035 But she had to be where Duane was at. 304 00:17:21,165 --> 00:17:25,086 So he's crying. She's stinking. 305 00:17:25,217 --> 00:17:28,223 Me and Jenny damn near lost our minds. 306 00:17:28,353 --> 00:17:31,490 So you gave her a bath in tomato soup? Yup. 307 00:17:31,621 --> 00:17:36,239 Made her smell like a mix between wet dog and bad ketchup. 308 00:17:36,369 --> 00:17:39,288 Why do you think there's all these cans still left? 309 00:17:39,419 --> 00:17:41,075 Even when we hadn't eaten in days, 310 00:17:41,205 --> 00:17:43,776 Duane wouldn't touch the stuff. 311 00:17:43,907 --> 00:17:45,649 Was it nice? 312 00:17:45,780 --> 00:17:47,043 What, the soup? 313 00:17:48,742 --> 00:17:50,310 How things used to be. 314 00:17:57,585 --> 00:18:00,897 I would say it wasn't bad. 315 00:18:01,028 --> 00:18:02,988 Do you think it'll ever be like that again? 316 00:18:10,220 --> 00:18:13,269 I think if we do things right... 317 00:18:13,400 --> 00:18:17,016 we might have the chance to make it even better. 318 00:18:17,147 --> 00:18:19,761 Give everybody that second chance that they deserve. 319 00:18:28,779 --> 00:18:30,826 I'm sorry what I said to you before. 320 00:18:32,568 --> 00:18:35,183 When I said me and Grace were not your parents. 321 00:18:39,191 --> 00:18:40,541 I know what you were trying to do. 322 00:18:40,672 --> 00:18:42,284 Because we are. 323 00:18:43,547 --> 00:18:46,422 In every way that matters, we are. 324 00:18:47,904 --> 00:18:49,428 I know. 325 00:18:49,559 --> 00:18:53,262 It's just Isaac and Rachel, they're your parents, too. 326 00:18:53,393 --> 00:18:56,573 And they sacrificed their lives so that you would survive. 327 00:18:56,704 --> 00:18:58,229 [growling grows louder] 328 00:18:58,359 --> 00:19:00,581 [thudding] 329 00:19:00,712 --> 00:19:03,108 Go upstairs, Mo. Go. 330 00:19:06,549 --> 00:19:09,468 There's too many out there. We can't stay here, Morgan. 331 00:19:09,599 --> 00:19:11,952 The walkers, they're gonna lead Dwight and Sherry here. 332 00:19:12,083 --> 00:19:13,476 Yeah. They'll head off, soon. 333 00:19:13,608 --> 00:19:15,176 When they do, I want you to take Mo 334 00:19:15,306 --> 00:19:17,484 as far north as your truck will get her. 335 00:19:17,616 --> 00:19:19,620 Where are yougoing? I gotta take care of Duane. 336 00:19:19,750 --> 00:19:21,231 Then I will catch up to you, 337 00:19:21,362 --> 00:19:24,107 and we can regroup with Madison and Daniel. 338 00:19:24,237 --> 00:19:25,500 You have to come with us now. 339 00:19:25,632 --> 00:19:27,330 I need to put my boy to rest. 340 00:19:27,461 --> 00:19:29,944 You just told Mo you wanted a second chance. 341 00:19:30,075 --> 00:19:31,905 This might be the only one you get. 342 00:19:32,036 --> 00:19:34,650 I need to do this. 343 00:19:34,780 --> 00:19:37,089 This is exactly what I was doing when we first met. 344 00:19:37,220 --> 00:19:39,180 No. You were burying your co-workers. 345 00:19:39,311 --> 00:19:41,664 I was risking my life for people who were already dead. 346 00:19:41,794 --> 00:19:43,798 This is my son. 347 00:19:43,929 --> 00:19:45,976 And it's Mo's life! 348 00:19:46,107 --> 00:19:48,329 We could have gotten away when Dwight and Sherry gave us the out. 349 00:19:48,459 --> 00:19:50,550 That wouldn't have worked. You don't know that. 350 00:19:50,682 --> 00:19:52,511 I gotta do this. 351 00:19:53,688 --> 00:19:56,562 Only way I can be sure I can give that girl what she needs. 352 00:19:56,694 --> 00:19:59,394 Why? I need to know that I won't let her down. 353 00:19:59,525 --> 00:20:01,572 You are so scared of the past repeating itself 354 00:20:01,704 --> 00:20:03,272 that you don't even realize that you're the one 355 00:20:03,402 --> 00:20:04,623 who's making it happen. 356 00:20:04,753 --> 00:20:06,757 And now we're trapped in this house 357 00:20:06,888 --> 00:20:09,458 that you and Duane lived because you brought us here. 358 00:20:09,588 --> 00:20:11,201 [Dwight] We know you're in there, Morgan. 359 00:20:11,331 --> 00:20:13,248 Look out the window. 360 00:20:14,555 --> 00:20:15,688 Mo. 361 00:20:17,300 --> 00:20:18,955 Upstairs, please. 362 00:20:19,086 --> 00:20:24,967 ♪♪ 363 00:20:25,098 --> 00:20:27,146 [walkers growling] 364 00:20:31,241 --> 00:20:33,985 Be smart about this, Morgan. 365 00:20:34,116 --> 00:20:36,076 This isn't then. 366 00:20:36,207 --> 00:20:38,080 Whatever happened in this house with Duane, 367 00:20:38,211 --> 00:20:40,215 it doesn't have to happen with us. 368 00:20:40,346 --> 00:20:45,618 ♪♪ 369 00:20:45,748 --> 00:20:47,055 I'm listening. 370 00:20:47,186 --> 00:20:48,798 We're trying to make this easy on you. 371 00:20:48,928 --> 00:20:50,583 You're the one that's making it hard. 372 00:20:50,715 --> 00:20:51,934 Don't forget that. 373 00:20:52,065 --> 00:20:53,677 Don't need to make it any harder. 374 00:20:53,808 --> 00:20:56,291 Maybe we can still make that deal. 375 00:20:56,421 --> 00:20:58,992 No, I think it's too late for that. 376 00:20:59,122 --> 00:21:00,735 We're waiting, Morgan. 377 00:21:00,865 --> 00:21:04,263 Man, you can keep waiting, 'cause those walkers out there, 378 00:21:04,394 --> 00:21:07,487 they're a bigger problem for you than they are us. 379 00:21:07,618 --> 00:21:09,360 [walkers growling] 380 00:21:13,020 --> 00:21:14,937 Morgan. 381 00:21:15,067 --> 00:21:16,854 You said you had to take care of something. 382 00:21:16,984 --> 00:21:18,945 Maybe we can help. 383 00:21:19,075 --> 00:21:21,733 PADRE thinks you came out here for a reason. 384 00:21:21,864 --> 00:21:24,652 Weapons, more soldiers to plan an attack. 385 00:21:24,783 --> 00:21:26,307 It's not like that. 386 00:21:26,438 --> 00:21:28,311 Okay, then tell us what it's like. 387 00:21:30,708 --> 00:21:33,190 It's my boy. My son. 388 00:21:33,321 --> 00:21:38,026 He died here. He's in one of the houses close by. 389 00:21:38,157 --> 00:21:40,379 I came back to bury him. 390 00:21:41,904 --> 00:21:43,734 [walkers growling] 391 00:21:45,476 --> 00:21:48,351 I'm sorry, Morgan, but we have our son to think about, too. 392 00:21:48,482 --> 00:21:49,920 Let's get it done. Do it. 393 00:21:50,050 --> 00:21:51,924 [horse neighs] 394 00:21:52,054 --> 00:21:54,320 [flares whizzing] 395 00:21:56,629 --> 00:21:58,371 The house won't hold when it's surrounded 396 00:21:58,502 --> 00:22:00,332 by every walker within 10 miles. 397 00:22:00,462 --> 00:22:01,639 [Mo] Dad! 398 00:22:01,770 --> 00:22:06,649 ♪♪ 399 00:22:06,780 --> 00:22:11,833 ♪♪ 400 00:22:11,964 --> 00:22:13,663 Did you do this? 401 00:22:13,794 --> 00:22:15,187 [Morgan] I don't remember. I don't know. 402 00:22:15,318 --> 00:22:17,540 ♪♪ 403 00:22:17,671 --> 00:22:21,286 I don't remember ever coming back here after Duane died. 404 00:22:25,164 --> 00:22:27,081 - Morgan. - It's okay. 405 00:22:30,130 --> 00:22:31,481 I'm okay. 406 00:22:31,612 --> 00:22:33,660 [walkers growling] 407 00:22:39,759 --> 00:22:42,852 Jenny was always outside. 408 00:22:42,982 --> 00:22:44,943 She would wander back here most nights. 409 00:22:45,073 --> 00:22:47,688 I don't know if it's 'cause she heard us in here 410 00:22:47,818 --> 00:22:50,040 or she could smell us, but I would -- 411 00:22:50,170 --> 00:22:51,783 I'd sit and wait. 412 00:22:53,830 --> 00:22:56,139 I wanted to put her to rest, didn't want Duane 413 00:22:56,269 --> 00:22:59,493 to have to see his mother like that. 414 00:23:01,062 --> 00:23:04,590 A man named Rick Grimes gave me this rifle 415 00:23:04,722 --> 00:23:08,730 to do right by her, and I...never could. 416 00:23:12,476 --> 00:23:14,916 I don't know. I must have... 417 00:23:15,046 --> 00:23:17,529 come back here after Duane died. 418 00:23:17,661 --> 00:23:20,187 Why'd you write all this? 419 00:23:20,317 --> 00:23:22,671 So, things, um... 420 00:23:22,801 --> 00:23:25,545 they went wrong for me for a long time after. 421 00:23:30,687 --> 00:23:32,254 What does "clear" mean? 422 00:23:32,385 --> 00:23:34,956 Clear? It -- 423 00:23:35,086 --> 00:23:38,616 It's when I was killing them, when I was -- 424 00:23:38,746 --> 00:23:40,707 when I was killing anything and anyone 425 00:23:40,837 --> 00:23:42,798 who came anywhere near me. 426 00:23:42,928 --> 00:23:44,104 [thud] 427 00:23:44,235 --> 00:23:52,556 ♪♪ 428 00:23:52,687 --> 00:24:00,834 ♪♪ 429 00:24:00,964 --> 00:24:03,403 I like it when you smile. 430 00:24:03,534 --> 00:24:06,628 Yeah, me too. 431 00:24:06,759 --> 00:24:10,243 I remember the first time I saw you smile. 432 00:24:10,374 --> 00:24:12,204 It was on the carousel. 433 00:24:12,334 --> 00:24:19,348 ♪♪ 434 00:24:19,479 --> 00:24:22,137 What have we been doing these last seven years? 435 00:24:22,267 --> 00:24:24,925 We've been doing what -- what we thought we had to. 436 00:24:25,056 --> 00:24:28,497 ♪♪ 437 00:24:28,629 --> 00:24:32,070 Did you guys ever see each other? 438 00:24:32,200 --> 00:24:33,769 Now and then. 439 00:24:35,250 --> 00:24:37,297 If PADRE knew what we mean to each other... 440 00:24:37,428 --> 00:24:39,040 He would have used it against you. 441 00:24:39,171 --> 00:24:40,260 Yeah. 442 00:24:40,390 --> 00:24:45,313 ♪♪ 443 00:24:45,444 --> 00:24:48,102 I'm sorry we wasted all that time, Morgan. 444 00:24:48,232 --> 00:24:50,760 [flares whizzing] 445 00:24:50,890 --> 00:24:52,764 [Dwight] Maybe this'll hurry you up. 446 00:24:52,894 --> 00:24:54,898 [walkers growling] 447 00:24:55,029 --> 00:24:57,598 ♪♪ 448 00:25:01,215 --> 00:25:02,565 What is it? 449 00:25:06,529 --> 00:25:08,621 They're trying to burn us out. 450 00:25:08,752 --> 00:25:10,756 Here. We'll save you the bullet. 451 00:25:10,887 --> 00:25:12,629 This one's a courtesy kill. 452 00:25:14,502 --> 00:25:17,160 But the next one we light on fire keeps walking. 453 00:25:19,512 --> 00:25:22,126 Dwight, come on. I got Mo in here with me. 454 00:25:22,257 --> 00:25:24,000 You're gonna get her killed. 455 00:25:24,130 --> 00:25:26,569 No. You will. 456 00:25:26,701 --> 00:25:29,925 You got five minutes to turn yourself over... 457 00:25:30,055 --> 00:25:32,233 or I'm sending one up on that porch. 458 00:25:32,364 --> 00:25:34,848 We'll be waiting, Morgan. 459 00:25:34,978 --> 00:25:37,810 I should've taken that deal from before. 460 00:25:37,941 --> 00:25:39,247 I put you and Mo in danger. 461 00:25:39,378 --> 00:25:41,905 [Mo] You made the right choice, Dad. 462 00:25:42,036 --> 00:25:43,691 We just can't abandon Daniel and Madison. 463 00:25:43,822 --> 00:25:46,348 We have to get back to my truck. 464 00:25:46,479 --> 00:25:49,747 You can stop the walkers before they get to the house. 465 00:25:49,878 --> 00:25:51,838 You can make a path so we can get to the truck. 466 00:25:51,969 --> 00:25:54,713 You just have to "clear" for us. 467 00:25:54,844 --> 00:25:58,024 No. It is not that simple. 468 00:25:58,155 --> 00:26:01,335 This is your second chance, Dad. 469 00:26:01,465 --> 00:26:03,731 [Grace] Maybe this is what you need to show yourself 470 00:26:03,862 --> 00:26:05,953 that things can be different. 471 00:26:06,084 --> 00:26:07,564 That's Sherry and Dwight out there. 472 00:26:07,696 --> 00:26:08,872 We can get by them. 473 00:26:09,003 --> 00:26:10,570 PADRE will hurt their son. 474 00:26:10,702 --> 00:26:13,664 Not if we can help Daniel take the island first. 475 00:26:13,795 --> 00:26:16,104 She's right, Morgan. 476 00:26:16,234 --> 00:26:19,327 Rick -- he gave you this gun for a reason. 477 00:26:19,458 --> 00:26:21,070 Use it. 478 00:26:26,952 --> 00:26:29,086 [walkers growling] 479 00:26:35,098 --> 00:26:36,535 Aim for the ones in the center. 480 00:26:36,667 --> 00:26:38,278 I'll take care of the ones to the side. 481 00:26:38,409 --> 00:26:40,500 You stay behind me. 482 00:26:40,631 --> 00:26:43,375 We get through the scrum, walkers will follow 483 00:26:43,506 --> 00:26:46,599 and make it hard for Dwight and Sherry to get close. 484 00:26:46,730 --> 00:26:49,561 I'm gonna cover you, but when I say, you take a hard right 485 00:26:49,693 --> 00:26:53,962 and you do not stop until we are at the truck, okay? 486 00:26:57,316 --> 00:27:00,453 You can do this. I know you can. 487 00:27:00,583 --> 00:27:02,980 [rifle cocks]We're about to find out. 488 00:27:03,111 --> 00:27:06,073 I meant what I said before. 489 00:27:06,204 --> 00:27:08,818 I am so sorry we wasted so much time. 490 00:27:11,040 --> 00:27:15,832 ♪♪ 491 00:27:15,963 --> 00:27:18,054 Me too. 492 00:27:18,184 --> 00:27:19,883 What was that for? 493 00:27:22,715 --> 00:27:25,068 You've never seen anybody kiss before. 494 00:27:26,113 --> 00:27:27,943 And I don't need to again. 495 00:27:28,074 --> 00:27:34,173 ♪♪ 496 00:27:34,303 --> 00:27:40,882 ♪♪ 497 00:27:41,013 --> 00:27:44,497 Can we just start killing the Carrion, please? 498 00:27:44,629 --> 00:27:46,023 Come on. 499 00:27:46,153 --> 00:27:54,823 ♪♪ 500 00:27:54,953 --> 00:27:56,086 Ready? 501 00:28:00,661 --> 00:28:01,793 [gunshot] 502 00:28:01,924 --> 00:28:03,318 [walkers growling] 503 00:28:03,448 --> 00:28:10,114 ♪♪ 504 00:28:10,245 --> 00:28:16,867 ♪♪ 505 00:28:16,997 --> 00:28:23,663 ♪♪ 506 00:28:23,794 --> 00:28:25,101 [grunts] 507 00:28:25,231 --> 00:28:32,942 ♪♪ 508 00:28:33,073 --> 00:28:34,903 In the house! Now! 509 00:28:35,033 --> 00:28:40,654 ♪♪ 510 00:28:40,784 --> 00:28:42,788 Morgan. He's on fire! 511 00:28:45,925 --> 00:28:47,406 Morgan! 512 00:28:47,536 --> 00:28:56,250 ♪♪ 513 00:28:56,380 --> 00:28:57,644 [gunshot] 514 00:28:57,775 --> 00:28:59,648 [horse neighs] 515 00:28:59,779 --> 00:29:02,566 There's nowhere to go. 516 00:29:02,698 --> 00:29:06,095 PADRE wants answers. Why are you really here, Morgan? 517 00:29:06,226 --> 00:29:09,755 I told you already. I'm here for my boy. 518 00:29:09,886 --> 00:29:13,197 Alright. Show us. It's the only way PADRE's gonna believe you. 519 00:29:35,807 --> 00:29:37,288 It's alright. 520 00:29:46,567 --> 00:29:48,397 After you see I'm telling the truth, 521 00:29:48,528 --> 00:29:51,534 you can take me back to PADRE if you have to, 522 00:29:51,665 --> 00:29:54,366 but promise me you'll get Mo out of that house. 523 00:29:54,496 --> 00:29:56,152 It's surrounded by walkers. 524 00:29:56,283 --> 00:29:58,287 We'll make sure she's okay. 525 00:30:04,168 --> 00:30:11,356 ♪♪ 526 00:30:11,487 --> 00:30:18,501 ♪♪ 527 00:30:18,632 --> 00:30:26,038 ♪♪ 528 00:30:26,168 --> 00:30:27,955 [walker growling] 529 00:30:28,085 --> 00:30:34,402 ♪♪ 530 00:30:34,533 --> 00:30:35,753 [Dwight] Morgan. 531 00:30:35,884 --> 00:30:43,464 ♪♪ 532 00:30:43,594 --> 00:30:46,775 Let me be the one to do it. 533 00:30:46,906 --> 00:30:48,430 Please. 534 00:30:51,655 --> 00:30:53,005 Not gonna try anything, are you? 535 00:30:53,135 --> 00:30:55,096 Promise I won't. 536 00:31:03,809 --> 00:31:06,379 Hey, hey, hey. No. 537 00:31:06,510 --> 00:31:08,165 He's fine. 538 00:31:08,296 --> 00:31:14,614 ♪♪ 539 00:31:14,744 --> 00:31:21,278 ♪♪ 540 00:31:21,409 --> 00:31:22,934 Ready? 541 00:31:23,065 --> 00:31:24,589 Let's go. 542 00:31:31,516 --> 00:31:34,043 It's not him. It's not him. 543 00:31:34,174 --> 00:31:37,964 Duane?! Duane? 544 00:31:59,834 --> 00:32:01,445 Where is he? 545 00:32:13,513 --> 00:32:15,212 Duane? 546 00:32:16,651 --> 00:32:18,392 Duane! It's o-- It's okay. 547 00:32:18,523 --> 00:32:19,961 Hey. Easy, easy, Morgan. Morgan, it's okay. 548 00:32:20,092 --> 00:32:24,404 No, he's -- he's -- he's he's got -- got to be here. 549 00:32:24,535 --> 00:32:27,673 He has got to be here! 550 00:32:27,803 --> 00:32:28,892 Morgan. Morgan. He's not here. 551 00:32:29,023 --> 00:32:31,070 He has to be! Hey, hey. 552 00:32:31,201 --> 00:32:32,420 Duane! He must have -- 553 00:32:32,551 --> 00:32:33,641 Duane! 554 00:32:33,772 --> 00:32:36,691 He must have gotten out. Morgan. 555 00:32:36,821 --> 00:32:40,088 I wait-- I waited too long. 556 00:32:40,219 --> 00:32:41,308 I... 557 00:32:46,624 --> 00:32:47,713 I waited too long. 558 00:32:47,843 --> 00:32:50,369 It's okay, Morgan. It's okay. 559 00:32:50,500 --> 00:32:52,897 It's not okay. 560 00:32:53,027 --> 00:32:54,551 I waited too long. I... 561 00:32:54,683 --> 00:32:56,555 I couldn't put him to rest back then, 562 00:32:56,687 --> 00:33:00,913 and I-I can't put him to rest now. 563 00:33:01,043 --> 00:33:02,917 I brought you here for nothing. 564 00:33:03,047 --> 00:33:06,227 You and Mo, I put you in danger for nothing! 565 00:33:11,848 --> 00:33:13,721 I couldn't... [guard] On your feet. 566 00:33:15,593 --> 00:33:18,512 Shrike wants answers. 567 00:33:18,644 --> 00:33:20,516 Why did you really come here? 568 00:33:20,648 --> 00:33:23,087 He told you. For his son. 569 00:33:23,218 --> 00:33:24,394 Bullshit! Grace. 570 00:33:24,524 --> 00:33:27,793 Does it look like he's faking it?! 571 00:33:27,923 --> 00:33:29,884 He was lying. His kid's not here. 572 00:33:30,014 --> 00:33:32,933 If he won't tell you why he's there, kill him. 573 00:33:33,064 --> 00:33:34,196 [gun cocks] 574 00:33:34,327 --> 00:33:36,854 No. No. Morgan. Morgan. 575 00:33:36,985 --> 00:33:38,815 You heard her. Why are you here? 576 00:33:38,945 --> 00:33:40,732 Morgan, you need to listen to me. 577 00:33:40,862 --> 00:33:43,214 You need to tell them about Duane. 578 00:33:46,874 --> 00:33:48,442 Last chance. 579 00:33:49,574 --> 00:33:51,623 Why were you here? 580 00:33:52,756 --> 00:33:54,977 Alright. Just give him a minute, okay? 581 00:33:57,809 --> 00:34:01,643 Morgan, please. Please listen to me, Morgan. 582 00:34:01,774 --> 00:34:04,823 They will kill you if you don't tell them what happened here. 583 00:34:10,966 --> 00:34:13,318 You know it's already over. 584 00:34:13,448 --> 00:34:15,845 No. No. 585 00:34:15,976 --> 00:34:17,806 So if you're gonna do it... 586 00:34:20,114 --> 00:34:21,290 [Grace] N-- No. 587 00:34:21,421 --> 00:34:22,685 ...do it. 588 00:34:22,816 --> 00:34:24,645 [Grace] No. No! Morgan! 589 00:34:24,776 --> 00:34:26,780 No! Morgan! No! 590 00:34:26,911 --> 00:34:28,958 [Sherry] Grace. No! Morgan, no! 591 00:34:30,221 --> 00:34:31,093 [Grace] No! 592 00:34:37,846 --> 00:34:39,457 [Morgan] You shouldn't have done that. 593 00:34:39,587 --> 00:34:40,764 I'm not just gonna stand here 594 00:34:40,895 --> 00:34:44,554 and watch you get killed in cold blood, Morgan. 595 00:34:44,685 --> 00:34:46,994 You're not the only one trying to escape your past. 596 00:34:47,125 --> 00:34:49,172 What PADRE's doing -- you know, making us do, 597 00:34:49,303 --> 00:34:51,481 it's like living at the Sanctuary all over again. 598 00:34:51,612 --> 00:34:54,836 Your boy's gonna end up just like mine. 599 00:34:54,967 --> 00:34:58,408 And I can't have that on me. I can't. 600 00:34:58,538 --> 00:35:00,455 [Shrike] PADRE Three. 601 00:35:03,026 --> 00:35:04,725 PADRE's gonna kill him. 602 00:35:04,856 --> 00:35:06,511 Report. Now. 603 00:35:06,642 --> 00:35:07,993 Not if we have something to do with it. 604 00:35:08,123 --> 00:35:10,475 PADRE Three, answer. 605 00:35:13,351 --> 00:35:14,963 [Dwight] This is Red Kite. 606 00:35:21,846 --> 00:35:24,068 Let me talk to Oriole. 607 00:35:24,199 --> 00:35:26,594 Uh, Oriole can't talk right now. 608 00:35:26,726 --> 00:35:29,252 Why not? Where is he? 609 00:35:29,383 --> 00:35:31,082 You can talk to him after I talk to my son. 610 00:35:31,213 --> 00:35:33,217 I want to know he's okay. 611 00:35:35,569 --> 00:35:36,876 Go ahead. 612 00:35:38,531 --> 00:35:40,013 Talk to him. 613 00:35:40,144 --> 00:35:46,373 ♪♪ 614 00:35:46,504 --> 00:35:47,898 Hello? 615 00:35:50,077 --> 00:35:51,732 Hey, bud. 616 00:35:51,863 --> 00:35:53,649 How are you feeling? 617 00:35:53,780 --> 00:35:55,217 [Finch] I think the treatment worked. 618 00:35:55,348 --> 00:35:57,657 You're gonna be alright. What's going on? 619 00:36:00,532 --> 00:36:02,492 Hey, you remember that thing that I -- 620 00:36:02,624 --> 00:36:04,976 I taught you in class before you got sick? 621 00:36:05,107 --> 00:36:06,893 The Chimney Sweep? 622 00:36:07,024 --> 00:36:08,287 Do it now. 623 00:36:12,034 --> 00:36:13,646 Did it work? 624 00:36:16,346 --> 00:36:19,962 Yeah, she's out. Now what? They're going to find her. 625 00:36:20,093 --> 00:36:21,966 Look, there is a morning supply boat 626 00:36:22,097 --> 00:36:23,273 that leaves in 20 minutes. 627 00:36:23,404 --> 00:36:25,757 I want you to sneak on board, and we're -- 628 00:36:25,887 --> 00:36:27,586 we're gonna meet you on the dock when you land. 629 00:36:27,717 --> 00:36:28,850 Can you do that? 630 00:36:28,980 --> 00:36:30,026 I think so. 631 00:36:30,157 --> 00:36:33,206 We know you can. Okay? 632 00:36:33,337 --> 00:36:34,949 Look. It's not safe to talk on here anymore. 633 00:36:35,080 --> 00:36:36,430 We'll meet you on the mainland, alright? 634 00:36:36,560 --> 00:36:38,347 Okay. 635 00:36:40,787 --> 00:36:43,226 Alright. We need to start riding now if we're gonna 636 00:36:43,357 --> 00:36:45,710 make it there before the boat hits the dock. 637 00:36:45,840 --> 00:36:47,321 Yeah. 638 00:36:50,894 --> 00:36:53,594 Hey, Morgan, um... 639 00:36:55,294 --> 00:36:58,387 Look. Whatever happened here... 640 00:36:58,517 --> 00:37:00,347 just know that you have a chance 641 00:37:00,478 --> 00:37:04,007 to make things different with Mo. 642 00:37:04,138 --> 00:37:07,144 Don't forget that. We'll see ya. 643 00:37:14,245 --> 00:37:16,205 [Grace] Mo? 644 00:37:16,336 --> 00:37:17,991 [radio crackles] 645 00:37:18,122 --> 00:37:20,431 Mo? 646 00:37:20,561 --> 00:37:22,086 Mo, can you hear me? 647 00:37:22,217 --> 00:37:24,657 We're on our way to drive the walkers away. 648 00:37:24,788 --> 00:37:26,094 [Mo] Hurry, Mom! 649 00:37:26,225 --> 00:37:28,229 You get away from that door. You hear me? 650 00:37:28,360 --> 00:37:30,059 We'll be there. 651 00:37:31,583 --> 00:37:33,587 Come on, Morgan. [Morgan] No, you should go. 652 00:37:33,719 --> 00:37:36,245 You're her best shot. No, I'm not, Morgan. 653 00:37:36,376 --> 00:37:38,293 You saw what happened to me outside that house. 654 00:37:38,423 --> 00:37:41,037 You have to do it. You have to put it behind you. 655 00:37:41,168 --> 00:37:42,867 I can't. Neither can I! 656 00:37:44,392 --> 00:37:46,352 What are you talking about? 657 00:37:46,483 --> 00:37:49,489 There's a reason why I didn't want you to hear 658 00:37:49,620 --> 00:37:52,016 what I was listening to in the truck. 659 00:37:52,146 --> 00:37:53,323 What? 660 00:37:53,453 --> 00:37:54,455 The book. 661 00:37:58,246 --> 00:38:00,380 I was playing it at double speed. 662 00:38:15,672 --> 00:38:17,981 The radiation's caught up with me. 663 00:38:20,420 --> 00:38:22,904 Morgan, I can feel it. 664 00:38:23,034 --> 00:38:24,734 You were wrong before. 665 00:38:24,864 --> 00:38:26,432 No. 666 00:38:28,306 --> 00:38:30,135 This time it's different. 667 00:38:30,266 --> 00:38:33,359 ♪♪ 668 00:38:33,490 --> 00:38:34,710 I'm sick, Morgan. 669 00:38:34,841 --> 00:38:40,242 ♪♪ 670 00:38:40,373 --> 00:38:42,377 I know this isn't what you want to hear, 671 00:38:42,508 --> 00:38:47,169 especially now, but you have got to get her out of that house. 672 00:38:47,300 --> 00:38:49,565 How long have you known? A few months. 673 00:38:49,697 --> 00:38:52,616 ♪♪ 674 00:38:52,746 --> 00:38:55,665 I was starting to feel sick, so I went to go find a hospital, 675 00:38:55,796 --> 00:38:57,581 and I did a scan. 676 00:38:59,237 --> 00:39:01,415 I'm paying the price for chasing the dead, Morgan, 677 00:39:01,546 --> 00:39:03,463 and I don't want you to do the same. 678 00:39:03,593 --> 00:39:05,729 You can't do the same! I'm gonna get to her. 679 00:39:07,122 --> 00:39:10,346 And then you, me, and Mo -- 680 00:39:10,477 --> 00:39:12,437 we're gonna spend some time together. 681 00:39:14,790 --> 00:39:15,966 Okay. 682 00:39:19,277 --> 00:39:21,978 Mo, can you hear me? 683 00:39:22,109 --> 00:39:25,463 [Mo] One of the flares. Caught the house on fire. 684 00:39:25,594 --> 00:39:27,903 It's spreadi-- 685 00:39:28,034 --> 00:39:29,907 Mo? 686 00:39:30,038 --> 00:39:32,521 Listen, baby. I'm coming for you. 687 00:39:32,652 --> 00:39:34,481 [walkers growling] 688 00:39:38,228 --> 00:39:40,493 Dad, I'm upstairs! I can't get out! 689 00:39:40,625 --> 00:39:42,803 Get to the attic, Mo! I'm on my way to you! 690 00:39:42,933 --> 00:39:46,985 ♪♪ 691 00:39:47,115 --> 00:39:49,686 [coughing] 692 00:39:49,817 --> 00:39:54,521 ♪♪ 693 00:39:54,653 --> 00:39:59,357 ♪♪ 694 00:39:59,488 --> 00:40:01,710 [thud]who's there? 695 00:40:01,841 --> 00:40:10,772 ♪♪ 696 00:40:10,902 --> 00:40:11,817 [grunts] 697 00:40:11,948 --> 00:40:14,780 ♪♪ 698 00:40:14,910 --> 00:40:16,217 [grunts] 699 00:40:16,347 --> 00:40:18,831 [walker growling] 700 00:40:18,962 --> 00:40:26,978 ♪♪ 701 00:40:27,108 --> 00:40:28,154 You're not her. 702 00:40:28,284 --> 00:40:30,550 [walker growling] 703 00:40:34,950 --> 00:40:36,474 You are not her! 704 00:40:38,130 --> 00:40:39,176 [grunts] 705 00:40:39,306 --> 00:40:40,788 Duane? 706 00:40:42,662 --> 00:40:44,840 ♪♪ 707 00:40:44,970 --> 00:40:46,713 None of you are her! 708 00:40:51,897 --> 00:40:53,421 On my way! 709 00:40:53,552 --> 00:40:57,473 ♪♪ 710 00:40:57,605 --> 00:40:58,694 Mo, are you here?! 711 00:40:58,824 --> 00:41:00,654 Dad! I'm trapped! 712 00:41:02,832 --> 00:41:04,313 Dad! 713 00:41:07,058 --> 00:41:08,451 I'm stuck! 714 00:41:08,582 --> 00:41:10,281 I brought him here? 715 00:41:10,412 --> 00:41:11,894 Dad, help me! 716 00:41:12,024 --> 00:41:14,115 [walker growling] 717 00:41:14,246 --> 00:41:15,552 [grunts] 718 00:41:17,426 --> 00:41:19,692 [Mo] Help me, Dad! 719 00:41:19,823 --> 00:41:21,827 [grunts] 720 00:41:21,957 --> 00:41:23,700 Dad! Please! 721 00:41:25,398 --> 00:41:27,882 Do it, Dad! Please! 722 00:41:30,495 --> 00:41:32,718 Please! You can do it! I know you can! 723 00:41:32,849 --> 00:41:34,590 Help! 724 00:41:38,076 --> 00:41:39,513 Help! 725 00:41:39,645 --> 00:41:40,734 Daddy, Daddy! 726 00:41:40,865 --> 00:41:42,519 [gunshot] 727 00:41:42,651 --> 00:41:48,531 ♪♪ 728 00:41:48,663 --> 00:41:54,675 ♪♪ 729 00:41:54,806 --> 00:41:57,855 You okay? Hey. You okay? 730 00:41:59,597 --> 00:42:02,211 It's okay. Gonna be okay. 731 00:42:03,867 --> 00:42:05,435 You did it. 732 00:42:09,269 --> 00:42:11,229 Let's get out of here. 733 00:42:16,065 --> 00:42:22,251 ♪♪ 734 00:42:22,382 --> 00:42:25,214 There are a few things I have to take care of. 735 00:42:25,344 --> 00:42:27,654 But I'll be back. I promise. 736 00:42:30,311 --> 00:42:32,838 And I won't take 10 years to make good on that. 737 00:42:32,969 --> 00:42:39,765 ♪♪ 738 00:42:39,896 --> 00:42:46,648 ♪♪ 739 00:42:46,779 --> 00:42:53,487 ♪♪ 740 00:42:53,619 --> 00:42:55,623 It's okay, Morgan. 741 00:42:56,843 --> 00:42:58,541 It's over. 742 00:43:00,327 --> 00:43:04,074 You didn't let it happen again. And that's what matters. 743 00:43:08,256 --> 00:43:11,480 We help Madison and Daniel with PADRE. 744 00:43:11,611 --> 00:43:16,621 We reunite every child who's still got a parent out there. 745 00:43:16,752 --> 00:43:19,322 We do what we said we were gonna -- 746 00:43:19,452 --> 00:43:21,893 spend as much time together as we can. 747 00:43:27,687 --> 00:43:30,649 You once told me... 748 00:43:30,780 --> 00:43:33,176 that no matter what -- 749 00:43:33,306 --> 00:43:35,571 no matter what was coming, I had to live. 750 00:43:38,099 --> 00:43:40,146 So that's what we're gonna do. 751 00:43:48,119 --> 00:43:49,992 When do we tell her? 752 00:43:53,477 --> 00:43:56,570 Well, she's only just got us all back together. 753 00:43:56,701 --> 00:43:59,358 Let's not take that away from her just yet, huh? 754 00:43:59,489 --> 00:44:00,883 Dad. 755 00:44:13,648 --> 00:44:15,521 You need something to help you remember 756 00:44:15,652 --> 00:44:17,046 what they were like before. 757 00:44:17,177 --> 00:44:19,442 [growling]help me! Help! 758 00:44:19,572 --> 00:44:21,185 [Mo screaming] 759 00:44:21,315 --> 00:44:22,491 Dad! 760 00:44:25,584 --> 00:44:26,718 [growling stops] 761 00:44:26,848 --> 00:44:29,288 Come here. Come here. You okay? 762 00:44:29,418 --> 00:44:31,509 You didn't get bit? No, I'm fine. 763 00:44:31,641 --> 00:44:32,947 I didn't get bit. 764 00:44:36,563 --> 00:44:39,177 But I think he may have been skunked, too. Yeah. 765 00:44:39,308 --> 00:44:41,312 We should forget about the, uh, photo album 766 00:44:41,442 --> 00:44:44,318 and look for cans of tomato soup for you. 767 00:44:44,448 --> 00:44:46,409 Yeah. Morgan... 768 00:44:55,383 --> 00:45:01,352 ♪♪ 769 00:45:01,482 --> 00:45:03,312 He should've gotten off by now. 770 00:45:05,970 --> 00:45:08,105 Hey. He'll be here. 771 00:45:11,067 --> 00:45:12,591 [wood creaks]Hey! 772 00:45:15,510 --> 00:45:17,035 Oh. 773 00:45:20,739 --> 00:45:23,396 Look. We gotta get out of here before they spot us. 774 00:45:25,705 --> 00:45:28,014 Don't sneak up on us like that. 775 00:45:28,145 --> 00:45:30,802 Whoa! Do you think they saw us? 776 00:45:30,933 --> 00:45:32,196 I don't know. 777 00:45:32,327 --> 00:45:38,949 ♪♪ 778 00:45:39,079 --> 00:45:41,694 [man] Hey! Who are you? 779 00:45:41,824 --> 00:45:43,175 [man grunts] 780 00:45:47,008 --> 00:45:48,664 - What the hell's going on? - You alright? 781 00:45:48,795 --> 00:45:51,103 I'm gonna need your help with Grace. She got bit. 782 00:45:51,234 --> 00:45:53,412 The treatment that June has been using on your boy. 783 00:45:53,543 --> 00:45:54,676 Is it working? 784 00:45:54,807 --> 00:45:56,113 Yeah. Yeah. He's doing okay. 785 00:45:56,244 --> 00:45:57,900 Then we gotta get Grace to June. 786 00:45:58,030 --> 00:46:00,732 It's her only chance. Let's go. 787 00:46:00,862 --> 00:46:08,137 ♪♪ 788 00:46:08,268 --> 00:46:10,490 Hey. You hang on. Hang on. 789 00:46:10,621 --> 00:46:12,625 June's gonna be able to fix this. 790 00:46:12,756 --> 00:46:15,369 - You don't know that. - Hey. 791 00:46:15,500 --> 00:46:18,855 No matter what's coming, we have to live. 792 00:46:18,985 --> 00:46:21,207 Right? Hm. 793 00:46:21,338 --> 00:46:22,296 Yeah. 794 00:46:24,867 --> 00:46:26,304 I promise. 795 00:46:26,435 --> 00:46:29,528 ♪♪ 796 00:46:29,659 --> 00:46:31,053 I promise. 797 00:46:31,183 --> 00:46:36,760 ♪♪ 798 00:46:41,506 --> 00:46:48,433 ♪♪ 799 00:46:48,564 --> 00:46:55,578 ♪♪ 800 00:46:55,709 --> 00:47:02,680 ♪♪53158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.