All language subtitles for Fear.The.Invisible.Man.2023.1080p-HI-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,142 --> 00:00:11,412 (low mysterious music) 2 00:00:35,103 --> 00:00:38,739 (dramatic mysterious music) 3 00:00:51,952 --> 00:00:54,922 (crickets chirping) 4 00:01:04,932 --> 00:01:07,668 (Marvel snoring) 5 00:01:18,879 --> 00:01:20,980 (Griffin) Marvel. 6 00:01:20,981 --> 00:01:21,915 (Marvel gasps) 7 00:01:21,916 --> 00:01:25,353 (dark suspenseful music) 8 00:01:45,673 --> 00:01:47,941 It's a beast of a country 9 00:01:48,976 --> 00:01:50,778 and pigs for people. 10 00:01:52,613 --> 00:01:54,581 Relax. 11 00:01:54,582 --> 00:01:56,450 I see you as an outcast, 12 00:01:57,685 --> 00:01:58,886 like myself. 13 00:02:00,354 --> 00:02:03,523 Help me, and I will do great things for you. 14 00:02:03,524 --> 00:02:06,759 (Marvel gurgling) (tense sinister music) 15 00:02:06,760 --> 00:02:08,261 What are you? 16 00:02:08,262 --> 00:02:09,730 (Griffin) An invisible man. 17 00:02:10,898 --> 00:02:13,301 And an invisible man is a man of power, 18 00:02:14,502 --> 00:02:17,136 but if you betray me or disobey me, 19 00:02:17,137 --> 00:02:18,971 (Marvel gasping) 20 00:02:18,972 --> 00:02:21,875 (Marvel screaming) 21 00:02:23,377 --> 00:02:28,382 (dramatic suspenseful music) (pen scratching) 22 00:02:52,406 --> 00:02:53,441 (book thuds) 23 00:03:04,051 --> 00:03:06,954 (horses galloping) 24 00:03:26,640 --> 00:03:28,241 (door knocking) 25 00:03:28,242 --> 00:03:29,242 Griffin! 26 00:03:30,978 --> 00:03:31,978 Griffin! 27 00:03:32,880 --> 00:03:34,681 I know you're in there. (door knocking) 28 00:03:34,682 --> 00:03:36,883 Griffin! You open this door now! 29 00:03:36,884 --> 00:03:38,318 (door banging) 30 00:03:38,319 --> 00:03:39,986 Griffin! 31 00:03:39,987 --> 00:03:42,222 Where's my rent? (vials clinking) 32 00:03:43,223 --> 00:03:46,994 (dramatic suspenseful music) 33 00:03:48,161 --> 00:03:49,997 I know you're in there, I can hear you! 34 00:03:50,831 --> 00:03:52,064 (door banging) 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,065 Griffin! 36 00:03:54,935 --> 00:03:56,269 Griffin! 37 00:03:56,270 --> 00:03:59,640 (intense dramatic music) 38 00:04:09,450 --> 00:04:11,084 (Griffin groans) 39 00:04:12,185 --> 00:04:13,554 (Griffin cries out) 40 00:04:18,125 --> 00:04:23,130 (electricity crackling) (Griffin groaning) 41 00:04:25,799 --> 00:04:26,899 (glass shatters) 42 00:04:26,900 --> 00:04:28,668 What's going on? 43 00:04:28,669 --> 00:04:31,672 (Griffin screaming) 44 00:04:40,314 --> 00:04:41,849 (door crashes) 45 00:04:42,850 --> 00:04:44,517 (Griffin laughs) 46 00:04:44,518 --> 00:04:48,021 (glass shatters) (fire roars) 47 00:04:55,796 --> 00:05:00,734 (gentle sweeping music) (birds squawking) 48 00:05:19,353 --> 00:05:20,654 (ax thwacks) 49 00:05:32,700 --> 00:05:35,803 (soft pensive music) 50 00:05:47,114 --> 00:05:48,516 (bell rings) 51 00:05:59,493 --> 00:06:02,095 (clock ticking) 52 00:06:04,565 --> 00:06:05,999 (Adeline sighs) 53 00:06:07,568 --> 00:06:08,835 Look, Margaret, 54 00:06:08,836 --> 00:06:11,271 an invisible man plagues the town of Iping. 55 00:06:12,673 --> 00:06:15,742 They claim to have a clergyman and a doctor as witnesses. 56 00:06:15,743 --> 00:06:18,545 Supposedly, this invisible man inflicted serious injuries 57 00:06:18,546 --> 00:06:20,379 on our Constable Jaffers. 58 00:06:20,380 --> 00:06:21,814 (Adeline chuckles) 59 00:06:21,815 --> 00:06:23,082 Clearly, the folk of Iping have lost the ability 60 00:06:23,083 --> 00:06:24,917 to hear the words coming out of their own mouths. 61 00:06:24,918 --> 00:06:25,919 (chuckles) What rot. 62 00:06:27,354 --> 00:06:28,521 Honestly, Miss Adeline, 63 00:06:28,522 --> 00:06:29,457 you have better things to be spending 64 00:06:29,458 --> 00:06:31,191 both your time and money on. 65 00:06:32,693 --> 00:06:35,128 Lord knows this place could use more of the latter. 66 00:06:36,363 --> 00:06:38,231 And not from pawning your belongings. 67 00:06:40,000 --> 00:06:41,001 Begging your pardon. 68 00:06:44,404 --> 00:06:46,338 Oh, you think we haven't noticed the steady disappearance 69 00:06:46,339 --> 00:06:48,809 of all of this household's valuable works of art? 70 00:06:50,277 --> 00:06:51,779 Never thought I'd see the day. 71 00:06:53,681 --> 00:06:55,715 And letting poor Arthur go. 72 00:06:55,716 --> 00:06:57,851 The best footman you're ever likely to see. 73 00:06:59,753 --> 00:07:01,854 (clock ticking softly) 74 00:07:01,855 --> 00:07:04,223 You'll be selling the master's chess set next. 75 00:07:04,224 --> 00:07:05,593 Not that, Margaret. 76 00:07:08,496 --> 00:07:09,496 Never that. 77 00:07:14,535 --> 00:07:17,103 (Margaret sighs) 78 00:07:17,104 --> 00:07:19,539 He seems to be in rather a hurry. 79 00:07:19,540 --> 00:07:21,775 Though he doesn't seem to be getting very far. 80 00:07:25,746 --> 00:07:27,446 Aye, if his pockets were full of lead, 81 00:07:27,447 --> 00:07:28,649 he couldn't run heavier. 82 00:07:30,518 --> 00:07:33,521 (footsteps tapping) 83 00:07:37,625 --> 00:07:40,326 (Marvel panting) 84 00:07:40,327 --> 00:07:43,997 (birds squawking distantly) 85 00:07:48,869 --> 00:07:50,437 (coins rattling) 86 00:07:55,909 --> 00:08:00,881 (dog barking) (birds chirping) 87 00:08:07,655 --> 00:08:11,391 (patrons chattering quietly) 88 00:08:16,163 --> 00:08:17,364 (door thuds) 89 00:08:18,666 --> 00:08:21,401 (Marvel panting) 90 00:08:28,876 --> 00:08:31,444 (chair creaks) 91 00:08:43,256 --> 00:08:44,692 Oi, stranger, 92 00:08:45,893 --> 00:08:46,893 what can I get you? 93 00:08:48,061 --> 00:08:49,062 Your finest, 94 00:08:50,297 --> 00:08:51,298 food and drink. 95 00:08:54,201 --> 00:08:55,468 (Bartender) Get some chicken. 96 00:08:58,672 --> 00:09:02,209 (patrons laughing quietly) 97 00:09:11,919 --> 00:09:14,120 (upbeat folk music) 98 00:09:14,121 --> 00:09:17,625 (Marvel munching noisily) 99 00:09:28,535 --> 00:09:29,535 (Thomas) Books? 100 00:09:36,076 --> 00:09:37,076 Yeah. 101 00:09:38,278 --> 00:09:39,279 Yeah, they're books. 102 00:09:41,414 --> 00:09:42,850 Just seems strange is all, 103 00:09:43,984 --> 00:09:46,453 seeing a man such as yourself carrying books, 104 00:09:47,320 --> 00:09:49,422 and into a pub of all places. 105 00:09:51,124 --> 00:09:53,493 Some extraordinary things in books. 106 00:09:54,895 --> 00:09:55,895 Indeed. 107 00:10:10,944 --> 00:10:12,578 (wind rushing) 108 00:10:12,579 --> 00:10:14,146 (door slams) 109 00:10:14,147 --> 00:10:16,984 (low eerie music) 110 00:10:29,830 --> 00:10:31,630 (blow thuds) (Marvel exclaims) 111 00:10:31,631 --> 00:10:34,100 (Griffin) You think you can hide from me? 112 00:10:34,101 --> 00:10:35,434 Oi! What's going on over there? 113 00:10:35,435 --> 00:10:36,969 (blow thuds) 114 00:10:36,970 --> 00:10:39,638 (Marvel groans) (table thuds) 115 00:10:39,639 --> 00:10:41,473 He's gone mad, grab him! 116 00:10:41,474 --> 00:10:43,409 Steady, steady. (Marvel groaning) 117 00:10:43,410 --> 00:10:44,410 Steady. 118 00:10:45,578 --> 00:10:46,947 (glass shatters) 119 00:10:48,115 --> 00:10:48,982 (tense dramatic music) 120 00:10:48,983 --> 00:10:50,249 (porridge splats) 121 00:10:50,250 --> 00:10:52,518 (steam sizzles) (Griffin screams) 122 00:10:52,519 --> 00:10:56,022 (Griffin groaning) (glass shatters) 123 00:10:56,023 --> 00:10:58,826 (bottle shatters) 124 00:11:03,396 --> 00:11:04,998 (Griffin) Marvel! 125 00:11:06,166 --> 00:11:08,234 (Griffin panting) 126 00:11:08,235 --> 00:11:10,203 (Griffin groans) 127 00:11:12,439 --> 00:11:14,073 (gunshot blasts) (bottle shatters) 128 00:11:14,074 --> 00:11:15,407 (gunshots blasting) 129 00:11:15,408 --> 00:11:16,709 (Griffin screams) 130 00:11:16,710 --> 00:11:19,211 (officer thuds) 131 00:11:19,212 --> 00:11:22,049 (Griffin panting) 132 00:11:30,223 --> 00:11:32,893 (clock ticking) 133 00:11:40,133 --> 00:11:42,903 (pen scratching) 134 00:11:53,380 --> 00:11:56,416 (deep pensive music) 135 00:12:30,884 --> 00:12:34,387 (soft apprehensive music) 136 00:12:53,140 --> 00:12:56,276 (brisk curious music) 137 00:12:59,679 --> 00:13:00,848 (drawer scrapes) 138 00:13:01,714 --> 00:13:04,384 (barrel clicks) 139 00:13:06,219 --> 00:13:09,056 (low tense music) 140 00:13:20,567 --> 00:13:23,170 (stairs creak) 141 00:13:34,347 --> 00:13:37,851 (deep apprehensive music) 142 00:13:42,555 --> 00:13:43,789 (latch clunks) 143 00:13:43,790 --> 00:13:46,293 (door creaks) 144 00:13:56,636 --> 00:13:57,636 Adeline. 145 00:14:00,340 --> 00:14:01,340 Is that you? 146 00:14:04,411 --> 00:14:06,445 Help me, Adeline. (Adeline gasps) 147 00:14:06,446 --> 00:14:08,147 It's me, Griffin. 148 00:14:08,148 --> 00:14:09,348 Griffin? 149 00:14:09,349 --> 00:14:12,184 Well, what in the world? Show yourself! 150 00:14:12,185 --> 00:14:14,887 (Griffin chuckles ruefully) 151 00:14:14,888 --> 00:14:17,324 (Griffin gasps painfully) 152 00:14:18,758 --> 00:14:19,959 (Adeline breathes heavily) 153 00:14:19,960 --> 00:14:21,794 (Griffin grunts) (Adeline gasps) 154 00:14:23,130 --> 00:14:25,197 (Griffin) Steady yourself, Adeline! 155 00:14:25,198 --> 00:14:26,366 For God's sake! 156 00:14:27,200 --> 00:14:28,634 I want help badly. 157 00:14:28,635 --> 00:14:29,702 I've been shot! 158 00:14:30,904 --> 00:14:34,306 I'm nauseous and ill. 159 00:14:34,307 --> 00:14:36,909 Just stop! (Adeline whimpering) 160 00:14:36,910 --> 00:14:38,078 Please, just help me! 161 00:14:39,947 --> 00:14:41,514 (Griffin groans painfully) 162 00:14:45,518 --> 00:14:46,518 Griffin? 163 00:14:48,388 --> 00:14:49,722 How can this be? 164 00:14:50,757 --> 00:14:52,224 Are you a ghost? 165 00:14:52,225 --> 00:14:54,426 (Griffin) (chuckles) Ghost. 166 00:14:54,427 --> 00:14:56,596 Here I thought you were a woman of science. 167 00:14:58,031 --> 00:15:00,100 You recall our days at university? 168 00:15:01,401 --> 00:15:03,835 My experiments on matter and light, 169 00:15:03,836 --> 00:15:05,338 on vision and visibility. 170 00:15:06,539 --> 00:15:08,074 The invisible man. 171 00:15:08,075 --> 00:15:09,108 (Griffin groans) 172 00:15:09,109 --> 00:15:10,043 (Adeline gasps) 173 00:15:10,044 --> 00:15:11,877 Oh my God, you've done it. 174 00:15:11,878 --> 00:15:13,279 (Griffin) Look, Adeline, 175 00:15:13,280 --> 00:15:14,580 I'm starving and freezing. 176 00:15:14,581 --> 00:15:17,083 Have you got a dressing gown? 177 00:15:17,084 --> 00:15:18,884 You can find some of Reginald's clothes 178 00:15:18,885 --> 00:15:20,486 in the wardrobe. 179 00:15:20,487 --> 00:15:22,622 Use one of his shirts as a bandage. 180 00:15:24,057 --> 00:15:25,192 Where were you shot? 181 00:15:27,560 --> 00:15:29,329 (Griffin) The bullet passed through my arm. 182 00:15:33,566 --> 00:15:35,302 (Griffin groans) 183 00:15:39,406 --> 00:15:42,075 (Griffin sighs) 184 00:15:50,083 --> 00:15:51,684 I could use your help with this. 185 00:15:52,519 --> 00:15:55,255 (fabric ripping) 186 00:16:05,398 --> 00:16:07,567 Hold your arm up where I need to wrap it. 187 00:16:09,169 --> 00:16:10,670 (Griffin) It's right in front of you. 188 00:16:19,879 --> 00:16:21,048 (Adeline chuckles) 189 00:16:30,357 --> 00:16:31,691 (Griffin winces) 190 00:16:39,366 --> 00:16:41,468 I'd forgotten how tender was your touch. 191 00:16:42,635 --> 00:16:44,404 How terribly it pained me. 192 00:16:51,978 --> 00:16:52,978 My blood, it, 193 00:16:54,314 --> 00:16:56,183 it turns visible when it coagulates. 194 00:16:58,851 --> 00:17:00,219 Reginald, 195 00:17:00,220 --> 00:17:01,320 where is the old chap? 196 00:17:01,321 --> 00:17:03,055 He passed away. 197 00:17:03,056 --> 00:17:04,056 (Griffin) What? 198 00:17:04,924 --> 00:17:07,693 Oh, I am so sorry to hear that. 199 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 Truly, I am. 200 00:17:09,196 --> 00:17:11,297 Look, you must forgive me, Adeline. 201 00:17:11,298 --> 00:17:12,664 Coming here without an invitation 202 00:17:12,665 --> 00:17:14,533 after so many years. 203 00:17:14,534 --> 00:17:15,768 I had nowhere else to go. 204 00:17:16,969 --> 00:17:18,904 You may stay in here for tonight. 205 00:17:18,905 --> 00:17:19,972 (Griffin) And food? 206 00:17:21,308 --> 00:17:23,210 I'll fetch you something from the kitchen. 207 00:17:39,192 --> 00:17:40,826 (door thuds) 208 00:17:40,827 --> 00:17:44,130 (rain pattering softly) 209 00:17:44,131 --> 00:17:47,800 (thunder crashes) (Adeline gasps softly) 210 00:17:54,207 --> 00:17:56,709 (door creaks) 211 00:17:58,178 --> 00:18:01,013 (thunder rumbling) 212 00:18:07,887 --> 00:18:10,723 (Adeline exhales) 213 00:18:30,543 --> 00:18:33,546 (doorknob rattling) 214 00:18:34,681 --> 00:18:39,652 (birds chirping softly) (soft pensive music) 215 00:18:49,396 --> 00:18:52,131 (metal clanking) 216 00:19:07,447 --> 00:19:08,948 (Adeline chuckles softly) 217 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Oh, Griffin, 218 00:19:30,403 --> 00:19:32,004 what have you done? 219 00:19:39,246 --> 00:19:42,814 (stairs creaking) 220 00:19:42,815 --> 00:19:44,082 Morning, ma'am. 221 00:19:44,083 --> 00:19:45,484 Oh, please, let me carry that for you. 222 00:19:45,485 --> 00:19:47,419 No, I'm perfectly capable 223 00:19:47,420 --> 00:19:49,621 of preparing my own breakfast tray. 224 00:19:49,622 --> 00:19:51,056 Thank you. 225 00:19:51,057 --> 00:19:52,057 Mrs. Kemp, 226 00:19:53,025 --> 00:19:55,060 I couldn't enter your room to clean it. 227 00:19:55,061 --> 00:19:56,695 I don't want it cleaned. 228 00:19:56,696 --> 00:19:59,598 In fact, just stay out of my room until further notice. 229 00:19:59,599 --> 00:20:00,632 Yes, ma'am. 230 00:20:00,633 --> 00:20:01,633 Apologies, ma'am. 231 00:20:10,176 --> 00:20:12,211 (Adeline exhales heavily) 232 00:20:22,755 --> 00:20:23,755 Griffin? 233 00:20:25,592 --> 00:20:28,094 (door creaks) 234 00:20:45,578 --> 00:20:46,779 (Griffin) Are we alone? 235 00:20:48,147 --> 00:20:49,616 Yes, I sent the girl away. 236 00:20:51,884 --> 00:20:54,185 What happened to you, Griffin? 237 00:20:54,186 --> 00:20:55,287 How did you end up at my house 238 00:20:55,288 --> 00:20:56,888 in this condition and bleeding? 239 00:20:56,889 --> 00:20:58,890 (Griffin) I recalled you and Reginald had settled 240 00:20:58,891 --> 00:21:00,692 in Port Burdock. 241 00:21:00,693 --> 00:21:02,160 I hoped for shelter, 242 00:21:02,161 --> 00:21:05,765 perhaps for Reginald to help with aspects of my experiments. 243 00:21:06,966 --> 00:21:09,568 (chuckles) Even with his childish understanding. 244 00:21:09,569 --> 00:21:10,702 Childish? 245 00:21:10,703 --> 00:21:11,937 He was a brilliant man! 246 00:21:11,938 --> 00:21:14,540 (Griffin) He was closed-minded and small. 247 00:21:14,541 --> 00:21:15,674 Still, 248 00:21:15,675 --> 00:21:17,008 he may have had some use 249 00:21:17,009 --> 00:21:18,910 with the right instruction. 250 00:21:18,911 --> 00:21:20,346 Your jealousy was always beneath you. 251 00:21:20,347 --> 00:21:21,981 Reginald was the best of us. 252 00:21:28,521 --> 00:21:30,922 Have you turned your clothes invisible? 253 00:21:30,923 --> 00:21:32,123 (Griffin) No. 254 00:21:32,124 --> 00:21:34,226 My formula only works on living matter. 255 00:21:35,227 --> 00:21:37,128 Then you're wearing nothing. 256 00:21:37,129 --> 00:21:39,431 (breeze whooshes) 257 00:21:39,432 --> 00:21:41,833 I must ask you to make yourself decent. 258 00:21:41,834 --> 00:21:42,934 (Griffin scoffs) 259 00:21:42,935 --> 00:21:44,704 (Griffin) Always so proper. 260 00:21:45,838 --> 00:21:48,006 Though, one summer night, I seem to recall- 261 00:21:48,007 --> 00:21:49,208 Griffin, please. 262 00:21:52,545 --> 00:21:54,312 (latch clicks) 263 00:21:54,313 --> 00:21:56,783 (door creaks) 264 00:22:01,954 --> 00:22:04,756 (Griffin) Ah, this is better. 265 00:22:04,757 --> 00:22:06,257 Warmer. 266 00:22:06,258 --> 00:22:09,195 I always admired Reginald's taste in attire. 267 00:22:10,196 --> 00:22:11,330 He looked well in it. 268 00:22:18,838 --> 00:22:22,107 (Griffin) What do you think? (soft pensive music) 269 00:22:22,108 --> 00:22:24,710 Perhaps I could even venture outside like this, 270 00:22:24,711 --> 00:22:27,013 if I kept people from approaching too closely. 271 00:22:28,214 --> 00:22:31,383 My wound appears to be healing quickly. 272 00:22:31,384 --> 00:22:32,684 Perhaps a side effect. 273 00:22:32,685 --> 00:22:33,620 (Griffin coughs) 274 00:22:33,621 --> 00:22:34,953 I can see from the newspapers 275 00:22:34,954 --> 00:22:36,354 and from the gunfire last night 276 00:22:36,355 --> 00:22:37,824 that others are aware of you. 277 00:22:39,926 --> 00:22:41,760 How did you get shot? 278 00:22:41,761 --> 00:22:43,529 (Griffin) There was a real fool of a man, 279 00:22:43,530 --> 00:22:46,297 a sort of confederate of mine, 280 00:22:46,298 --> 00:22:47,433 curse him, 281 00:22:47,434 --> 00:22:49,167 who stole my money. 282 00:22:49,168 --> 00:22:50,669 He created quite a ruckus in a pub 283 00:22:50,670 --> 00:22:51,970 when I tried to catch him. 284 00:22:51,971 --> 00:22:53,405 Is he invisible too? 285 00:22:53,406 --> 00:22:54,640 (Griffin) No. 286 00:22:54,641 --> 00:22:56,642 I alone possess this power. 287 00:22:56,643 --> 00:22:57,909 Are you a danger to me 288 00:22:57,910 --> 00:22:59,478 and the good people of this household? 289 00:22:59,479 --> 00:23:01,813 (Griffin) Peace, Adeline, 290 00:23:01,814 --> 00:23:02,882 and patience. 291 00:23:03,883 --> 00:23:05,684 I'll tell you my story, 292 00:23:05,685 --> 00:23:07,720 but first, I need rest. 293 00:23:09,088 --> 00:23:11,758 (birds calling) 294 00:23:12,992 --> 00:23:16,127 (hooves clopping) 295 00:23:16,128 --> 00:23:19,131 (low serious music) 296 00:23:35,247 --> 00:23:38,349 (gravel rattles) 297 00:23:38,350 --> 00:23:39,652 Good morning, Mrs. Kemp. 298 00:23:41,988 --> 00:23:43,455 (deep tense music) 299 00:23:43,456 --> 00:23:45,724 (gravel crunching) 300 00:23:45,725 --> 00:23:47,292 Always a pleasure. 301 00:23:47,293 --> 00:23:48,927 Patrolling the neighborhood? 302 00:23:48,928 --> 00:23:50,597 You seem rather overstaffed. 303 00:23:51,798 --> 00:23:53,398 I wish it were a patrol. 304 00:23:53,399 --> 00:23:55,735 This is a manhunt. 305 00:23:56,703 --> 00:23:58,169 Oh dear. 306 00:23:58,170 --> 00:24:00,205 I've sent men with tracking dogs to sweep the forest 307 00:24:00,206 --> 00:24:02,007 on both sides of the road, 308 00:24:02,008 --> 00:24:04,310 so if you hear their racket, don't be alarmed. 309 00:24:05,678 --> 00:24:06,912 I heard a vagrant caused a brawl last night 310 00:24:06,913 --> 00:24:08,480 at the Jolly Cricketers. 311 00:24:08,481 --> 00:24:10,381 You are pursuing him? 312 00:24:10,382 --> 00:24:14,019 News travels surprisingly quick here in the outskirts. 313 00:24:14,020 --> 00:24:16,188 No said vagrant, quite a twitchy fellow. 314 00:24:17,924 --> 00:24:19,325 Then whom are you hunting? 315 00:24:20,192 --> 00:24:21,392 Well, 316 00:24:21,393 --> 00:24:22,728 our friendly drifter claimed 317 00:24:22,729 --> 00:24:26,632 that an invisible man tried to kill him 318 00:24:26,633 --> 00:24:28,634 and caused the disturbance at the pub. 319 00:24:28,635 --> 00:24:31,603 He begged to be locked in our most secure cell. 320 00:24:31,604 --> 00:24:33,338 (laughs) Surely you didn't indulge him. 321 00:24:33,339 --> 00:24:35,173 Oh, I had a good mind to. 322 00:24:35,174 --> 00:24:37,208 Poor PC Collins got shot on his account. 323 00:24:37,209 --> 00:24:38,611 Oh, he'll be all right. 324 00:24:40,046 --> 00:24:42,681 That crazed man wasn't the one who pulled the trigger. 325 00:24:42,682 --> 00:24:45,050 We're here because, invisible man or not, 326 00:24:45,051 --> 00:24:47,085 we did find a trail of blood in the street 327 00:24:47,086 --> 00:24:49,622 leading out of town towards this general direction. 328 00:24:51,023 --> 00:24:52,658 Whoever he is, 329 00:24:52,659 --> 00:24:55,060 the man seems smart enough to staunch his own bleeding 330 00:24:55,061 --> 00:24:56,928 and avoid the road. 331 00:24:56,929 --> 00:24:58,998 We lost his trail a good distance back. 332 00:25:01,167 --> 00:25:04,335 Have you experienced any suspicious occurrences 333 00:25:04,336 --> 00:25:05,336 since last night? 334 00:25:06,573 --> 00:25:07,774 Strange noises, 335 00:25:09,008 --> 00:25:10,108 broken window, 336 00:25:10,109 --> 00:25:11,442 missing any food or supplies? 337 00:25:11,443 --> 00:25:12,278 No. 338 00:25:12,279 --> 00:25:13,645 No. 339 00:25:13,646 --> 00:25:15,046 Nothing like that. 340 00:25:15,047 --> 00:25:16,047 Thank heaven. 341 00:25:17,216 --> 00:25:18,985 Keeping you safe is my sacred duty. 342 00:25:20,152 --> 00:25:22,454 Please, continue to take all precautions. 343 00:25:23,690 --> 00:25:25,257 What happened to the vagrant? 344 00:25:27,326 --> 00:25:30,295 I locked him up for the night for instigating the brawl 345 00:25:30,296 --> 00:25:32,264 then released him earlier this morning. 346 00:25:33,600 --> 00:25:35,968 You sent a mentally disturbed man out into the street? 347 00:25:37,403 --> 00:25:39,204 I run the police station, Mrs. Kemp, 348 00:25:39,205 --> 00:25:40,205 not an asylum. 349 00:25:41,874 --> 00:25:43,742 If you'd support me in my letters to the mayor 350 00:25:43,743 --> 00:25:44,776 and to the city council, 351 00:25:44,777 --> 00:25:46,212 Port Burdock would build one. 352 00:25:47,079 --> 00:25:48,147 A more humane one. 353 00:25:49,616 --> 00:25:51,417 The people here respect you enough. 354 00:25:53,786 --> 00:25:55,053 Supporting the view 355 00:25:55,054 --> 00:25:57,724 in your letters means supporting new taxes, 356 00:25:59,225 --> 00:26:00,225 which I don't. 357 00:26:03,095 --> 00:26:05,898 I heard the vagrant was carrying a large sum of money. 358 00:26:07,099 --> 00:26:08,533 What exactly is your interest in this man? 359 00:26:08,534 --> 00:26:11,336 You know I work with the unfortunate. 360 00:26:11,337 --> 00:26:13,238 Your interest seems rather more specific. 361 00:26:13,239 --> 00:26:14,606 (chuckles) Can't a lady indulge 362 00:26:14,607 --> 00:26:16,242 in some idle neighborhood gossip? 363 00:26:19,045 --> 00:26:20,747 Perhaps I could visit you again. 364 00:26:21,714 --> 00:26:23,348 We'll talk about this gossip. 365 00:26:23,349 --> 00:26:25,250 It seems here the grapevine is more efficient 366 00:26:25,251 --> 00:26:26,652 than the telegram. 367 00:26:26,653 --> 00:26:31,658 (horse whinnying) (deep uneasy music) 368 00:26:36,095 --> 00:26:37,095 Good day. 369 00:26:40,099 --> 00:26:41,700 Ma'am. 370 00:26:41,701 --> 00:26:43,534 How do you do, William? 371 00:26:43,535 --> 00:26:45,705 As always, thank you for your service. 372 00:26:47,173 --> 00:26:48,874 Can you tell me, has anyone died because of this drifter 373 00:26:48,875 --> 00:26:50,709 or anything at all related to him? 374 00:26:50,710 --> 00:26:52,277 Not so far. 375 00:26:52,278 --> 00:26:53,279 Thank the good Lord. 376 00:26:55,648 --> 00:26:57,382 Look, Mrs. Kemp, 377 00:26:57,383 --> 00:26:58,684 we attend the same meetings, 378 00:26:58,685 --> 00:27:00,986 I support your politics. 379 00:27:00,987 --> 00:27:02,453 You like to help people in need, 380 00:27:02,454 --> 00:27:05,423 and I'm happy to feed you information from time to time, 381 00:27:05,424 --> 00:27:07,325 but please, 382 00:27:07,326 --> 00:27:09,795 don't go looking to help this one. 383 00:27:09,796 --> 00:27:11,229 I've not seen him before, 384 00:27:11,230 --> 00:27:13,065 and I know all the pikers around these parts. 385 00:27:14,266 --> 00:27:15,968 Let the bloke move on, eh? 386 00:27:17,203 --> 00:27:19,404 He's bad news for Port Burdock. 387 00:27:19,405 --> 00:27:20,472 PC William? 388 00:27:26,178 --> 00:27:28,680 (carriage wheels rattling) 389 00:27:28,681 --> 00:27:31,784 (soft curious music) 390 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 (door thuds) 391 00:27:45,197 --> 00:27:47,767 (latch clicks) (door creaks) 392 00:27:52,905 --> 00:27:56,242 (deep foreboding music) 393 00:27:57,376 --> 00:27:59,979 (door squeaks) 394 00:28:05,384 --> 00:28:06,986 (door squeaks) 395 00:28:10,923 --> 00:28:13,692 (steps clopping) 396 00:28:28,841 --> 00:28:29,841 Griffin? 397 00:28:31,043 --> 00:28:34,280 (Evie humming faintly) 398 00:28:39,118 --> 00:28:41,820 ♪ Who told you so, dilly, dilly ♪ 399 00:28:41,821 --> 00:28:45,223 ♪ Who told you so 400 00:28:45,224 --> 00:28:47,725 ♪ Twas my own heart, dilly, dilly ♪ 401 00:28:47,726 --> 00:28:50,762 ♪ That told me so 402 00:28:50,763 --> 00:28:53,564 ♪ Call up your men, dilly, dilly ♪ 403 00:28:53,565 --> 00:28:56,734 ♪ Set them to work (deep uneasy music) 404 00:28:56,735 --> 00:28:59,404 ♪ Some to the plow, dilly, dilly ♪ 405 00:28:59,405 --> 00:29:03,074 ♪ Some to the fork 406 00:29:03,075 --> 00:29:05,811 ♪ Lavender's blue, dilly, dilly ♪ 407 00:29:05,812 --> 00:29:08,679 ♪ Lavender's green 408 00:29:08,680 --> 00:29:11,516 ♪ When I am king, dilly, dilly 409 00:29:11,517 --> 00:29:14,586 ♪ You shall be queen 410 00:29:16,155 --> 00:29:18,489 (gasps) Oh, forgive me, ma'am. 411 00:29:18,490 --> 00:29:20,225 Did I leave the door open? 412 00:29:20,226 --> 00:29:22,094 Are you all right in here by yourself? 413 00:29:22,962 --> 00:29:24,429 Begging your pardon, ma'am, 414 00:29:24,430 --> 00:29:25,932 why wouldn't I be? 415 00:29:30,536 --> 00:29:32,270 If you don't mind, ma'am. 416 00:29:32,271 --> 00:29:33,272 Of course. 417 00:29:39,278 --> 00:29:42,014 (fire crackling) 418 00:29:47,153 --> 00:29:48,653 (Adeline sighs) 419 00:29:48,654 --> 00:29:50,088 Well, at least you have the good sense not to openly move 420 00:29:50,089 --> 00:29:51,723 around the house until nightfall. 421 00:29:52,992 --> 00:29:55,126 Where did you disappear to all day long? 422 00:29:55,127 --> 00:29:56,361 (Griffin chuckles) 423 00:29:56,362 --> 00:29:57,963 (Griffin) If I didn't know you better, 424 00:29:57,964 --> 00:30:00,532 I would suspect you of having just made a joke. 425 00:30:02,034 --> 00:30:03,301 Did you wander into town, 426 00:30:03,302 --> 00:30:05,770 or were you inside my house lurking? 427 00:30:05,771 --> 00:30:07,038 (Griffin) I was out, 428 00:30:07,039 --> 00:30:08,474 gathering useful knowledge. 429 00:30:09,775 --> 00:30:12,277 I saw you speaking to the police. 430 00:30:12,278 --> 00:30:13,811 Learn anything interesting? 431 00:30:13,812 --> 00:30:15,046 I learnt that you came off worse 432 00:30:15,047 --> 00:30:16,815 in the scuffle you instigated. 433 00:30:18,217 --> 00:30:20,519 You don't appear to have caused any deliberate harm. 434 00:30:21,787 --> 00:30:23,121 You were always rather a scoundrel, 435 00:30:23,122 --> 00:30:25,591 but I'm relieved to know you're not irredeemable. 436 00:30:28,427 --> 00:30:30,461 You haven't changed since our days at university. 437 00:30:30,462 --> 00:30:31,696 Once again, I find you rummaging 438 00:30:31,697 --> 00:30:33,631 through my private correspondence. 439 00:30:33,632 --> 00:30:36,601 (Griffin) (sighs) Oh, your precious propriety again. 440 00:30:36,602 --> 00:30:38,203 Had you more respect for propriety 441 00:30:38,204 --> 00:30:39,804 and more regard for the feelings of others, 442 00:30:39,805 --> 00:30:41,573 things might have ended differently. 443 00:30:44,810 --> 00:30:46,478 (Griffin sighs) 444 00:30:50,917 --> 00:30:51,917 No! 445 00:30:55,121 --> 00:30:56,121 Don't. 446 00:30:58,557 --> 00:30:59,557 Please. 447 00:31:04,296 --> 00:31:05,797 It was our last game together. 448 00:31:09,401 --> 00:31:11,870 I still somehow expect him to make his next move. 449 00:31:15,007 --> 00:31:17,042 You were always a snoop, 450 00:31:17,043 --> 00:31:19,111 always disdainful of others' boundaries. 451 00:31:20,146 --> 00:31:21,546 It seems you found a way 452 00:31:21,547 --> 00:31:23,548 to make that illicit behavior nigh undetectable. 453 00:31:23,549 --> 00:31:26,952 (Griffin) I can do many things while invisible, Adeline. 454 00:31:26,953 --> 00:31:28,954 Things that ordinary men cannot, 455 00:31:28,955 --> 00:31:32,157 things that Reginald could never do. 456 00:31:32,158 --> 00:31:33,824 For example, 457 00:31:33,825 --> 00:31:36,061 I could save you. 458 00:31:36,062 --> 00:31:37,529 I could save your home. 459 00:31:39,031 --> 00:31:42,600 I thought your household staff looked a bit sparse. 460 00:31:42,601 --> 00:31:45,003 A girl and an old woman. 461 00:31:45,004 --> 00:31:46,438 (coins rattle) (table thuds) 462 00:31:49,241 --> 00:31:50,241 Take it. 463 00:31:53,312 --> 00:31:54,312 It's a gift. 464 00:32:01,787 --> 00:32:04,189 I thought you said all your money had been taken. 465 00:32:04,190 --> 00:32:05,991 (Griffin) Come now, Adeline, 466 00:32:05,992 --> 00:32:07,759 who do you intend to ask for help? 467 00:32:09,095 --> 00:32:11,429 You don't come from a prosperous family. 468 00:32:11,430 --> 00:32:12,763 They can't shoulder the burden 469 00:32:12,764 --> 00:32:15,133 of your husband's failed research. 470 00:32:15,134 --> 00:32:17,535 He said he was closer to a breakthrough. 471 00:32:17,536 --> 00:32:19,270 It would have paid for everything. 472 00:32:19,271 --> 00:32:21,006 (Griffin) Yes, 473 00:32:21,007 --> 00:32:24,343 I'm familiar with the sweet siren song of futile hopes. 474 00:32:25,577 --> 00:32:27,678 But with my success, 475 00:32:27,679 --> 00:32:29,381 there's more where that came from, 476 00:32:30,916 --> 00:32:33,385 if we can come to terms. 477 00:32:35,654 --> 00:32:37,423 You don't have much time, my dear. 478 00:32:38,690 --> 00:32:40,292 The bank's letter's a week old. 479 00:32:42,094 --> 00:32:43,928 They are coming for you. 480 00:32:43,929 --> 00:32:47,199 (brisk dramatic music) 481 00:33:00,079 --> 00:33:04,983 (carriage rattling) (hooves clopping) 482 00:33:31,177 --> 00:33:33,144 Good day, Mrs. Kemp. (door slams) 483 00:33:33,145 --> 00:33:34,812 Mr. Wicksteed, how are you? 484 00:33:34,813 --> 00:33:36,881 How's things with the city council? 485 00:33:36,882 --> 00:33:39,817 Port Burdock is developing remarkably well, 486 00:33:39,818 --> 00:33:41,352 I'm happy to say. 487 00:33:41,353 --> 00:33:44,189 In fact, I've just come from a meeting with His Lordship. 488 00:33:44,190 --> 00:33:45,656 With a little bit of luck, 489 00:33:45,657 --> 00:33:48,159 our prosperous town may soon be enjoying the benefits 490 00:33:48,160 --> 00:33:50,095 of a new electricity power station, 491 00:33:50,096 --> 00:33:51,997 and before the turn of the century. 492 00:33:52,864 --> 00:33:54,031 Oh, I'm so delighted to hear 493 00:33:54,032 --> 00:33:56,401 we're making such heroic strides forward. 494 00:33:56,402 --> 00:33:59,870 Perhaps Port Burdock might share some of it's prosperities 495 00:33:59,871 --> 00:34:02,673 with the less fortunate. (Wicksteed chuckles) 496 00:34:02,674 --> 00:34:04,075 My dear lady, 497 00:34:04,076 --> 00:34:06,111 I'm not unaware of your gallant letter-writing campaign 498 00:34:06,112 --> 00:34:08,713 to men of influence around the town, 499 00:34:08,714 --> 00:34:11,048 but I have to give you a piece of advice. 500 00:34:11,049 --> 00:34:14,452 It's an old Chinese proverb, I believe. 501 00:34:14,453 --> 00:34:16,822 Give a man a fish, you feed him for a day. 502 00:34:17,989 --> 00:34:20,392 Teach a man to fish, you feed him for life. 503 00:34:21,793 --> 00:34:25,197 (chuckles) Your intentions were honorable but misguided. 504 00:34:26,132 --> 00:34:28,833 As long as I sit on the council, 505 00:34:28,834 --> 00:34:31,970 your charitable schemes will never see the light of day. 506 00:34:33,205 --> 00:34:36,641 And if I may be so bold, Mrs. Kemp, 507 00:34:36,642 --> 00:34:38,609 if I was in your situation, 508 00:34:38,610 --> 00:34:42,413 I'd concentrate on getting my own financial house in order 509 00:34:42,414 --> 00:34:46,185 before I start telling other people how to manage theirs. 510 00:34:48,654 --> 00:34:49,688 (Wicksteed chuckles) 511 00:34:52,758 --> 00:34:54,625 (pen taps) 512 00:34:54,626 --> 00:34:57,396 (pen scratching) 513 00:35:03,802 --> 00:35:07,305 I am relieved we can avoid the heartbreaking business 514 00:35:07,306 --> 00:35:10,576 of the bank throwing a widow out onto the street. 515 00:35:11,477 --> 00:35:12,678 So I have more time? 516 00:35:14,079 --> 00:35:18,015 Uh, making this large payment means I have the flexibility 517 00:35:18,016 --> 00:35:21,586 to grant you an extension to repay the balance, 518 00:35:21,587 --> 00:35:24,323 but, um, not long, I'm afraid. 519 00:35:25,657 --> 00:35:26,657 30 days. 520 00:35:30,496 --> 00:35:31,797 (coins rattle) 521 00:35:34,533 --> 00:35:35,634 Ah, the, uh, 522 00:35:36,535 --> 00:35:37,568 the colonel's arrived. 523 00:35:37,569 --> 00:35:38,569 Um... 524 00:35:39,738 --> 00:35:42,807 Um, a thief broke into the bank last night 525 00:35:42,808 --> 00:35:44,676 and stole an enormous sum of money. 526 00:35:46,245 --> 00:35:48,613 If you'll excuse me, I have some, um, 527 00:35:48,614 --> 00:35:50,516 some unpleasant business to attend to. 528 00:35:53,519 --> 00:35:54,685 Good morning. 529 00:35:54,686 --> 00:35:55,621 Morning, sir. 530 00:35:55,622 --> 00:35:57,255 Uh, please, come this way. 531 00:35:57,256 --> 00:36:02,194 (deep tense music) (singer vocalizing) 532 00:36:37,663 --> 00:36:41,166 (upbeat determined music) 533 00:36:54,079 --> 00:36:57,148 (soft serious music) 534 00:37:02,321 --> 00:37:04,689 Like you, Reginald continued to study the strange 535 00:37:04,690 --> 00:37:07,091 and bizarre aspects of science. 536 00:37:07,092 --> 00:37:08,826 He hoped his research would earn an admittance 537 00:37:08,827 --> 00:37:10,195 into the Royal Society. 538 00:37:11,363 --> 00:37:13,398 Nothing as impressive as your discovery, but- 539 00:37:13,399 --> 00:37:14,865 (Griffin) This will do. 540 00:37:14,866 --> 00:37:18,102 Are you confident you can find a cure for your condition? 541 00:37:18,103 --> 00:37:21,406 (Griffin) It was to be the focus of my work in Iping. 542 00:37:21,407 --> 00:37:24,075 But I can do nothing without my research journals. 543 00:37:25,243 --> 00:37:27,379 The fool who stole my money took them too. 544 00:37:28,914 --> 00:37:30,548 Without them, discovering an antidote 545 00:37:30,549 --> 00:37:31,982 involves trial-and-error mixtures 546 00:37:31,983 --> 00:37:35,920 for over 300,000, maybe 400,000, chemical combinations. 547 00:37:35,921 --> 00:37:37,623 It would take my whole lifetime. 548 00:37:39,057 --> 00:37:41,091 You must tell me how you achieved this, Griffin. 549 00:37:41,092 --> 00:37:42,693 It's a miracle of science. 550 00:37:42,694 --> 00:37:44,161 (Griffin scoffs) 551 00:37:44,162 --> 00:37:45,996 (Griffin) If only you had cared this much about me 552 00:37:45,997 --> 00:37:47,466 during my time at university. 553 00:37:50,302 --> 00:37:52,803 (quick dramatic music) 554 00:37:52,804 --> 00:37:55,973 I devoted every shilling I possessed to my research. 555 00:37:55,974 --> 00:37:57,475 (Adeline) Why invisibility? 556 00:37:57,476 --> 00:37:59,209 (Griffin) Oh, dear Adeline, 557 00:37:59,210 --> 00:38:01,946 I wasn't researching how to be unseen. 558 00:38:01,947 --> 00:38:03,682 I was researching how to be free. 559 00:38:05,283 --> 00:38:08,353 My experiments met with unparalleled success, 560 00:38:08,354 --> 00:38:09,987 but my landlord grew impatient, 561 00:38:09,988 --> 00:38:11,489 I know you're in there! 562 00:38:11,490 --> 00:38:13,290 (Griffin) and I had little time to conclude my research. 563 00:38:13,291 --> 00:38:14,492 (Landlord) Griffin! 564 00:38:14,493 --> 00:38:16,293 (Griffin) When he came to collect his rent, 565 00:38:16,294 --> 00:38:17,895 I had no choice. 566 00:38:17,896 --> 00:38:20,831 I put on an act that would have made any magician proud. 567 00:38:20,832 --> 00:38:23,834 (electricity crackling) (Griffin groans painfully) 568 00:38:23,835 --> 00:38:26,838 (Griffin screaming) 569 00:38:30,376 --> 00:38:32,910 (deep tense music) 570 00:38:32,911 --> 00:38:34,446 (Griffin chuckles) 571 00:38:35,614 --> 00:38:37,147 My head was already teeming with plans 572 00:38:37,148 --> 00:38:39,283 of all the wild and wonderful things 573 00:38:39,284 --> 00:38:41,387 I now had the freedom to do with impunity. 574 00:38:42,854 --> 00:38:44,623 But my triumph was short-lived. 575 00:38:46,157 --> 00:38:48,926 I had been a naive fool. (bottle shatters) 576 00:38:48,927 --> 00:38:51,195 What helpless absurdity an invisible man is 577 00:38:51,196 --> 00:38:52,597 in the cold climate 578 00:38:52,598 --> 00:38:54,299 and a dirty, crowded city. 579 00:38:55,701 --> 00:38:57,735 Every crossing was a danger, (carriage rattling) 580 00:38:57,736 --> 00:39:00,305 Every pedestrian a thing to watch alertly. 581 00:39:01,640 --> 00:39:04,275 I had no shelter, no covering in the coming winter, 582 00:39:05,711 --> 00:39:08,946 and to get clothing was to forego all my advantage. 583 00:39:08,947 --> 00:39:10,915 Snow was settling upon me, 584 00:39:10,916 --> 00:39:13,150 rain would make me a watery outline, 585 00:39:13,151 --> 00:39:16,053 a glistening surface of a man. 586 00:39:16,054 --> 00:39:18,389 London fog would turn me into a ghostly bubble, 587 00:39:18,390 --> 00:39:20,891 more visible than any ordinary man blurred 588 00:39:20,892 --> 00:39:21,927 and obscured by it. 589 00:39:22,861 --> 00:39:24,495 (glass shatters) (Griffin groans) 590 00:39:24,496 --> 00:39:27,865 (Griffin shivering) 591 00:39:27,866 --> 00:39:30,735 (carriage rattling) 592 00:39:30,736 --> 00:39:33,838 I stumbled across a humble costuming shop. 593 00:39:33,839 --> 00:39:36,541 That night after the store owner had gone home, 594 00:39:36,542 --> 00:39:38,509 I rummaged out a costume 595 00:39:38,510 --> 00:39:41,312 and robbed him of any available money I could find. 596 00:39:43,181 --> 00:39:46,151 Finally, I went out into the world, 597 00:39:47,318 --> 00:39:50,088 a grotesque but still credible figure. 598 00:39:52,524 --> 00:39:54,592 I realized invisibility made it possible 599 00:39:54,593 --> 00:39:56,294 for me to gain wealth and power 600 00:39:57,896 --> 00:40:00,565 but also made it impossible to enjoy them. 601 00:40:00,566 --> 00:40:03,635 (deep intense music) 602 00:40:05,270 --> 00:40:07,705 I eventually made my way to Iping. 603 00:40:07,706 --> 00:40:10,407 It was supposed to be quiet and safe. 604 00:40:10,408 --> 00:40:12,777 I went there to find a way of restoring myself. 605 00:40:12,778 --> 00:40:14,244 Then, 606 00:40:14,245 --> 00:40:17,082 I was betrayed by the one man who was supposed to help. 607 00:40:18,383 --> 00:40:19,751 It's remarkable, Griffin. 608 00:40:20,586 --> 00:40:22,152 Remarkable. 609 00:40:22,153 --> 00:40:24,889 They'll have to rewrite every textbook in the world. 610 00:40:24,890 --> 00:40:26,323 Think of the fortune you might raise 611 00:40:26,324 --> 00:40:28,526 and the good you might do with it. 612 00:40:28,527 --> 00:40:31,129 (Griffin) We must think bigger than that, my dear. 613 00:40:32,063 --> 00:40:35,133 (footsteps clomping) 614 00:40:37,503 --> 00:40:39,705 (doorbell rings) 615 00:40:45,811 --> 00:40:47,445 (Adeline) Colonel Adye. 616 00:40:51,817 --> 00:40:54,620 (teacup clinking) 617 00:41:04,896 --> 00:41:06,130 Such a relief 618 00:41:06,131 --> 00:41:08,033 you were able to delay the bank's foreclosure. 619 00:41:09,234 --> 00:41:11,602 However did you pull off such a miracle? 620 00:41:11,603 --> 00:41:15,139 My brother in America sent me the necessary funds. 621 00:41:15,140 --> 00:41:16,842 He's doing quite well for himself. 622 00:41:17,909 --> 00:41:18,909 Indeed. 623 00:41:21,146 --> 00:41:22,212 Railroads. 624 00:41:22,213 --> 00:41:23,413 Hmm. 625 00:41:23,414 --> 00:41:26,116 Some men have such a good head for business. 626 00:41:26,117 --> 00:41:27,451 Others, 627 00:41:27,452 --> 00:41:29,454 like your late husband, for science, 628 00:41:30,556 --> 00:41:32,957 but science hardly ever pays the bill, eh? 629 00:41:32,958 --> 00:41:35,492 If only the good deeds paid as well as the bad. 630 00:41:35,493 --> 00:41:37,895 (chuckles) They never do, 631 00:41:37,896 --> 00:41:38,964 do they, Mrs. Kemp? 632 00:41:44,002 --> 00:41:46,838 You brought your husband's favorite coat out of retirement. 633 00:41:49,875 --> 00:41:51,176 (Adye chuckles) 634 00:41:53,478 --> 00:41:55,012 It's been years 635 00:41:55,013 --> 00:41:57,415 since I last saw him walking through town in this coat. 636 00:41:58,416 --> 00:41:59,885 (Adeline) I was reminiscing. 637 00:42:03,889 --> 00:42:05,390 (coin clatters) 638 00:42:15,000 --> 00:42:17,435 It seems, perhaps, your fortunes have changed. 639 00:42:18,837 --> 00:42:20,605 Strange how the world always gets on just fine, 640 00:42:20,606 --> 00:42:21,606 don't you think? 641 00:42:22,641 --> 00:42:25,110 No matter what tragedies befall us mere mortals. 642 00:42:28,680 --> 00:42:31,015 The bank's available cash is stolen. 643 00:42:31,016 --> 00:42:32,750 Fortunately for them, 644 00:42:32,751 --> 00:42:34,685 you were able to pay them a sizeable fraction 645 00:42:34,686 --> 00:42:36,020 of what you owe, 646 00:42:36,021 --> 00:42:37,487 in cash. 647 00:42:37,488 --> 00:42:39,857 Why exactly are you here, Colonel? 648 00:42:39,858 --> 00:42:40,858 Did you know 649 00:42:42,127 --> 00:42:44,262 the bank was robbed of twice the amount you paid them? 650 00:42:45,897 --> 00:42:48,032 I wonder where that money disappeared to. 651 00:42:48,033 --> 00:42:50,067 Well, perhaps that mysterious drifter might have answers 652 00:42:50,068 --> 00:42:51,068 for you. 653 00:42:52,503 --> 00:42:53,503 I agree. 654 00:42:54,372 --> 00:42:56,306 That's why I'm tracking his movements. 655 00:42:56,307 --> 00:43:00,211 Perhaps he can lead my police to the bank's stolen money. 656 00:43:02,280 --> 00:43:03,280 But apparently, 657 00:43:05,784 --> 00:43:08,319 I'm not the only one interested in him. 658 00:43:10,221 --> 00:43:13,158 (low uneasy music) 659 00:43:15,526 --> 00:43:17,294 You appear to be messengering letters 660 00:43:17,295 --> 00:43:20,097 to poor houses all over the region 661 00:43:20,098 --> 00:43:21,332 in search of the vagrant, 662 00:43:22,333 --> 00:43:23,501 Mr. Thomas Marvel. 663 00:43:24,670 --> 00:43:26,303 How did you come by his name, Adeline? 664 00:43:26,304 --> 00:43:28,305 How did you get these? 665 00:43:28,306 --> 00:43:30,641 I always alert authorities around the regions 666 00:43:30,642 --> 00:43:33,111 about persons of interest. 667 00:43:33,979 --> 00:43:36,146 They forwarded me the letters. 668 00:43:36,147 --> 00:43:38,649 They appear little like your handwriting. 669 00:43:38,650 --> 00:43:39,584 (metal clinks) (deep unsettling music) 670 00:43:39,585 --> 00:43:41,085 (Adeline) They're mine. 671 00:43:41,086 --> 00:43:42,020 And Mr. Marvel? 672 00:43:42,021 --> 00:43:43,220 (Adeline inhales sharply) 673 00:43:43,221 --> 00:43:44,756 Colonel Adye, I must ask you to leave. 674 00:43:45,857 --> 00:43:46,857 Immediately. 675 00:43:47,859 --> 00:43:50,862 (low serious music) 676 00:43:57,368 --> 00:43:59,670 I came as a courtesy to give you the opportunity 677 00:43:59,671 --> 00:44:00,672 to be frank with me. 678 00:44:01,807 --> 00:44:03,775 I do suspect you're withholding information. 679 00:44:12,017 --> 00:44:13,684 Please believe me, 680 00:44:13,685 --> 00:44:16,321 these kinds of secrets never get better with time. 681 00:44:32,938 --> 00:44:36,373 (deep dramatic music) 682 00:44:36,374 --> 00:44:38,208 How dare you write letters in my name, 683 00:44:38,209 --> 00:44:40,578 and how dare you threaten Colonel Adye! 684 00:44:52,891 --> 00:44:55,894 (carriage rattling) 685 00:45:13,912 --> 00:45:14,980 Thomas Marvel. 686 00:45:30,061 --> 00:45:31,797 (Adeline sighs) 687 00:45:35,100 --> 00:45:36,901 (low pensive music) 688 00:45:36,902 --> 00:45:37,902 Mrs. Kemp. 689 00:45:41,539 --> 00:45:44,242 If Dr. Kemp could see you, he'd be sick with worry. 690 00:45:47,578 --> 00:45:49,080 I'll be going home now, ma'am. 691 00:45:54,452 --> 00:45:56,822 This letter came in the afternoon post for you. 692 00:45:58,123 --> 00:45:59,357 It seems urgent, ma'am. 693 00:46:23,348 --> 00:46:25,382 "Dear Mrs. Kemp, 694 00:46:25,383 --> 00:46:27,684 I've received your letter requesting my aid 695 00:46:27,685 --> 00:46:31,789 to help you locate an unfortunate man named Thomas Marvel. 696 00:46:34,025 --> 00:46:36,693 Alas, I feel obliged to inform you 697 00:46:36,694 --> 00:46:39,364 that the local police have made the same request. 698 00:46:40,565 --> 00:46:43,733 They keep the miserable man under surveillance. 699 00:46:43,734 --> 00:46:45,736 For what reason, I cannot divine. 700 00:46:47,205 --> 00:46:50,175 Sadly, I must report to them the arrival of your letter, 701 00:46:52,343 --> 00:46:55,012 but in honor of our past works together 702 00:46:55,013 --> 00:46:57,214 helping the laboring classes, 703 00:46:57,215 --> 00:47:00,250 I can report to you that Thomas Marvel is sheltering here 704 00:47:00,251 --> 00:47:02,352 in our annex. 705 00:47:02,353 --> 00:47:05,355 Your true friend and devoted servant, 706 00:47:05,356 --> 00:47:08,126 Bishop Oliver White, East Cliff Abbey." 707 00:47:12,830 --> 00:47:13,830 Mrs. Kemp. 708 00:47:15,200 --> 00:47:18,002 You are too sensible to venture to this part of town 709 00:47:18,003 --> 00:47:19,736 so close to nightfall. 710 00:47:19,737 --> 00:47:21,305 I must find that man. 711 00:47:21,306 --> 00:47:24,108 You place me in a difficult position, 712 00:47:24,109 --> 00:47:27,277 especially if you are involved with anything dishonest. 713 00:47:27,278 --> 00:47:28,378 I do not want to know 714 00:47:28,379 --> 00:47:29,613 about anything that- 715 00:47:29,614 --> 00:47:31,249 Have you informed Colonel Adye yet? 716 00:47:32,617 --> 00:47:33,885 You know I must. 717 00:47:35,053 --> 00:47:37,354 Port Burdock is not a large city. 718 00:47:37,355 --> 00:47:38,989 Sooner rather than later, 719 00:47:38,990 --> 00:47:42,326 word will get back to the police about his presence, 720 00:47:42,327 --> 00:47:45,563 including word about your inquiries here. 721 00:47:49,968 --> 00:47:53,271 This is the one and only time I can help you in this manner. 722 00:47:54,539 --> 00:47:56,373 He avoids the other homeless, 723 00:47:56,374 --> 00:47:57,408 find him in the pews. 724 00:48:03,081 --> 00:48:05,683 (birds cawing) 725 00:48:10,788 --> 00:48:13,258 (Adeline) We have a mutual acquaintance. 726 00:48:18,263 --> 00:48:19,263 I don't know you. 727 00:48:20,932 --> 00:48:23,534 And I doubt we'd be moving in the same society. 728 00:48:25,736 --> 00:48:26,736 I'm here alone. 729 00:48:32,010 --> 00:48:35,146 I'm curious to learn why you think I need that assurance. 730 00:48:36,781 --> 00:48:39,517 For a man of means, you choose poor accommodations. 731 00:48:43,989 --> 00:48:46,891 A man who spends his money is one to draw attention. 732 00:48:48,726 --> 00:48:50,595 I ain't making that mistake again. 733 00:48:52,297 --> 00:48:54,699 You being here is case in point. 734 00:48:58,003 --> 00:48:59,971 If you're his friend, what do you want? 735 00:49:01,472 --> 00:49:03,108 The truth is, I am his friend. 736 00:49:04,575 --> 00:49:06,444 I just don't know whether he is mine. 737 00:49:10,115 --> 00:49:11,616 He's a sick man. 738 00:49:13,484 --> 00:49:14,951 Always yammering on 739 00:49:14,952 --> 00:49:18,355 about his plans to bring the entire country to heel. 740 00:49:18,356 --> 00:49:19,557 The entire country? 741 00:49:20,458 --> 00:49:21,458 Yeah. 742 00:49:23,128 --> 00:49:24,929 But Thomas Marvel showed him. 743 00:49:27,332 --> 00:49:29,367 Queen Victoria should give me a medal. 744 00:49:32,370 --> 00:49:35,139 I took the wind right out of his sails, I did. 745 00:49:35,140 --> 00:49:36,507 (Marvel laughs) 746 00:49:39,077 --> 00:49:40,610 Could you see your way to parting 747 00:49:40,611 --> 00:49:42,213 with that journal in your hands? 748 00:49:43,581 --> 00:49:46,651 (deep ominous music) 749 00:49:47,518 --> 00:49:48,518 I knew it. 750 00:49:50,455 --> 00:49:53,657 You just want the power for yourself, don't you? 751 00:49:53,658 --> 00:49:54,891 Well, it's mine! 752 00:49:54,892 --> 00:49:57,195 You're in league with the invisible man! 753 00:50:00,131 --> 00:50:02,567 She's in league with the invisible man! 754 00:50:04,202 --> 00:50:05,703 He's with her now. 755 00:50:06,737 --> 00:50:07,938 (door slams) 756 00:50:09,574 --> 00:50:10,841 Marvel, wait! 757 00:50:23,888 --> 00:50:26,391 (doorknob clunks) (door creaks) 758 00:50:28,926 --> 00:50:29,926 Griffin? 759 00:50:57,288 --> 00:50:58,723 (blanket flaps) 760 00:50:59,890 --> 00:51:02,893 (soft pensive music) 761 00:51:45,436 --> 00:51:48,739 (deep mysterious music) 762 00:52:02,353 --> 00:52:07,358 (doorknob squeaks) (door creaks) 763 00:52:14,299 --> 00:52:15,866 (footsteps clomping) 764 00:52:19,637 --> 00:52:20,771 (gasps) Griffin. 765 00:52:22,407 --> 00:52:23,408 Where have you been? 766 00:52:25,142 --> 00:52:27,010 Why did you follow Colonel Adye into town? 767 00:52:27,011 --> 00:52:28,478 What did you do to him? 768 00:52:28,479 --> 00:52:31,516 (Griffin) Do you actually care for that insufferable man? 769 00:52:33,651 --> 00:52:36,254 I wanted to see what he actually knew about us. 770 00:52:37,288 --> 00:52:38,755 No doubt my confederate had talked 771 00:52:38,756 --> 00:52:40,156 the police chief's ears off 772 00:52:40,157 --> 00:52:42,959 with wild tales of the invisible man. 773 00:52:42,960 --> 00:52:44,428 I wanted to know 774 00:52:44,429 --> 00:52:46,269 if good, old Colonel Adye believed the stories. 775 00:52:46,931 --> 00:52:48,164 And? 776 00:52:48,165 --> 00:52:49,767 (Griffin) Well, of course he doesn't. 777 00:52:51,101 --> 00:52:52,236 (Adeline sighs softly) 778 00:52:52,237 --> 00:52:53,571 Sit down. 779 00:52:58,976 --> 00:53:02,213 Life must go on, my girl. (soft pensive music) 780 00:53:04,482 --> 00:53:06,384 There is so much for us to do. 781 00:53:08,753 --> 00:53:11,588 Reginald would've never made so bold a move. 782 00:53:11,589 --> 00:53:13,224 (Griffin) That was him all over. 783 00:53:14,158 --> 00:53:16,627 And yet, he won what mattered. 784 00:53:18,929 --> 00:53:21,665 Imagine what we could do together, Adeline. 785 00:53:21,666 --> 00:53:23,833 I know you wish to do great things. 786 00:53:23,834 --> 00:53:26,437 I can ferret out the hidden information you need, 787 00:53:27,605 --> 00:53:29,506 secure the funds that you require. 788 00:53:29,507 --> 00:53:31,508 (deep uneasy music) 789 00:53:31,509 --> 00:53:34,345 I can remove the obstacles that stand in your way. 790 00:53:36,481 --> 00:53:38,648 From this day forward, (chess pieces clatter) 791 00:53:38,649 --> 00:53:41,519 Life will be so much easier for you, Adeline Kemp. 792 00:53:43,554 --> 00:53:45,623 But I must have my journals. 793 00:53:46,891 --> 00:53:49,225 Only when I master invisibility will the world bend 794 00:53:49,226 --> 00:53:50,460 to my will. 795 00:53:50,461 --> 00:53:53,364 Only then can you make it a better place. 796 00:53:54,932 --> 00:53:56,232 I must have my journals, (Adeline gasps) 797 00:53:56,233 --> 00:53:57,201 Adeline, 798 00:53:57,202 --> 00:53:58,636 and you will help me find them! 799 00:54:02,940 --> 00:54:06,043 (footsteps clomping) 800 00:54:17,121 --> 00:54:18,121 Marvel? 801 00:54:28,933 --> 00:54:30,467 Have you seen him? 802 00:54:30,468 --> 00:54:33,603 He didn't make the queue to shelter in the annex tonight, 803 00:54:33,604 --> 00:54:35,038 but I've seen where he goes 804 00:54:35,039 --> 00:54:36,907 when he wants to make himself scarce. 805 00:54:37,808 --> 00:54:39,409 I can show you, 806 00:54:39,410 --> 00:54:40,611 but what's in it for me? 807 00:54:43,748 --> 00:54:46,351 (coins rattle) 808 00:54:48,853 --> 00:54:51,756 (gravel crunching) 809 00:54:54,792 --> 00:54:55,792 Go on. 810 00:54:57,362 --> 00:55:00,196 The entrance to the tunnel's around there. 811 00:55:00,197 --> 00:55:03,333 (deep uneasy music) 812 00:55:03,334 --> 00:55:04,902 (Michael chuckles) 813 00:55:06,671 --> 00:55:09,674 (Michael whistling) 814 00:55:27,358 --> 00:55:32,363 (hooves clopping) (wheels rattling) 815 00:55:44,942 --> 00:55:46,476 Are you lost, love? 816 00:55:46,477 --> 00:55:48,311 (low tense music) 817 00:55:48,312 --> 00:55:50,279 (match strikes) 818 00:55:50,280 --> 00:55:52,048 (flame whooshes) 819 00:55:52,049 --> 00:55:54,283 (deep uneasy music) 820 00:55:54,284 --> 00:55:55,920 Maybe we can light your away. 821 00:56:04,161 --> 00:56:06,597 Michael did a fine job luring you. 822 00:56:10,935 --> 00:56:13,170 If you've come for your money, it isn't here! 823 00:56:14,038 --> 00:56:17,141 (deep ominous music) 824 00:56:19,309 --> 00:56:21,044 Mr. Marvel, I'm not looking for the money. 825 00:56:21,045 --> 00:56:22,580 I only seek the journals. 826 00:56:28,318 --> 00:56:31,755 If you want your books so bad, come and get 'em! 827 00:56:31,756 --> 00:56:33,022 (journal thuds) 828 00:56:33,023 --> 00:56:35,592 Don't hide behind this pretty thing. 829 00:56:35,593 --> 00:56:36,593 He's not here. 830 00:56:38,395 --> 00:56:39,796 I'm willing to pay for it. 831 00:56:39,797 --> 00:56:42,866 (Marvel laughs) 832 00:56:42,867 --> 00:56:45,603 I'll wager you'd be willing to do a lot more 833 00:56:46,804 --> 00:56:49,173 before my boys let you out of this chamber. 834 00:56:53,544 --> 00:56:54,945 (lantern clanks) 835 00:56:56,413 --> 00:56:58,414 What did he tell you gentlemen? 836 00:56:58,415 --> 00:57:01,150 That an invisible man would be coming here tonight? 837 00:57:01,151 --> 00:57:03,386 Surely you didn't believe such a ludicrous claim. 838 00:57:03,387 --> 00:57:05,622 Marvel here's paying us quite well to babysit him 839 00:57:05,623 --> 00:57:07,891 and take out his invisible tormentor. 840 00:57:07,892 --> 00:57:08,826 We believe him daft, 841 00:57:08,827 --> 00:57:10,961 but money's money, right, boys? 842 00:57:11,996 --> 00:57:14,263 (Marvel chuckles) 843 00:57:14,264 --> 00:57:17,667 Marvel also told us that a pretty little morsel 844 00:57:17,668 --> 00:57:19,904 would be wandering down here by her lonesome. 845 00:57:20,838 --> 00:57:21,806 We didn't believe that neither, 846 00:57:21,807 --> 00:57:24,641 but wonder of wonders, 847 00:57:24,642 --> 00:57:25,642 here you are, 848 00:57:27,812 --> 00:57:29,547 (sniffs) ready for the taking. 849 00:57:33,784 --> 00:57:35,486 (Frank grunts) 850 00:57:39,456 --> 00:57:41,691 Takes a bit of effort to pull the trigger. 851 00:57:41,692 --> 00:57:44,261 I guess your, uh, fingers aren't in the practice. 852 00:57:45,462 --> 00:57:47,397 You should have cocked the hammer back first. 853 00:57:49,500 --> 00:57:51,135 I can teach you things. 854 00:57:53,971 --> 00:57:56,305 (neck snaps) (thug grunts) 855 00:57:56,306 --> 00:57:57,373 (quick dramatic music) 856 00:57:57,374 --> 00:57:58,708 (ruffian gasps) 857 00:57:58,709 --> 00:57:59,843 (blow thuds) (ruffian grunts) 858 00:57:59,844 --> 00:58:01,344 Look out, you idiots! 859 00:58:01,345 --> 00:58:06,350 (blows thudding) (goons grunting) 860 00:58:11,956 --> 00:58:16,961 (blow thuds) (goon grunting) 861 00:58:19,496 --> 00:58:21,998 (ruffian panting) 862 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Where the hell are you? 863 00:58:24,702 --> 00:58:25,702 (ruffian grunts) 864 00:58:25,703 --> 00:58:26,770 (Griffin) Everywhere. 865 00:58:26,771 --> 00:58:28,137 (gunshot blasts) 866 00:58:28,138 --> 00:58:30,239 Run, Adeline. Run! 867 00:58:30,240 --> 00:58:33,509 (footsteps stomping) 868 00:58:33,510 --> 00:58:36,013 Where are you, you blighter? 869 00:58:39,717 --> 00:58:42,052 Show yourself, you blighter! 870 00:58:43,153 --> 00:58:44,721 (Griffin grunts) 871 00:58:44,722 --> 00:58:46,056 (Frank yells) 872 00:58:47,391 --> 00:58:49,794 (blow thuds) 873 00:58:53,397 --> 00:58:54,564 (Griffin panting) 874 00:58:54,565 --> 00:58:56,499 (deep mysterious music) 875 00:58:56,500 --> 00:58:58,703 (Griffin groans) (ground thuds) 876 00:59:02,239 --> 00:59:07,244 (carriage rattling) (hooves clopping) 877 00:59:15,352 --> 00:59:16,754 (Marvel groaning) 878 00:59:23,160 --> 00:59:25,261 (Marvel laughs) 879 00:59:25,262 --> 00:59:27,997 Congratulations, Mr. Marvel. 880 00:59:27,998 --> 00:59:29,966 You will get your wish. 881 00:59:29,967 --> 00:59:32,336 You will be locked up for God knows how long. 882 00:59:33,470 --> 00:59:35,338 All you had to do was be part of a brawl 883 00:59:35,339 --> 00:59:37,074 that saw two men killed. 884 00:59:38,375 --> 00:59:39,409 It weren't me. 885 00:59:41,111 --> 00:59:43,112 It were the invisible man. 886 00:59:43,113 --> 00:59:45,381 (thunder rumbling) 887 00:59:45,382 --> 00:59:47,151 You don't believe me, do you? 888 00:59:48,719 --> 00:59:50,988 You should ask your pretty lady friend. 889 00:59:52,189 --> 00:59:53,858 (thunder rumbles) 890 00:59:55,826 --> 00:59:58,027 (Marvel grunts) 891 00:59:58,028 --> 00:59:59,528 (Marvel laughs) 892 00:59:59,529 --> 01:00:02,967 Make sure you give your pretty little friend her toy back. 893 01:00:06,603 --> 01:00:09,173 (rain rushing) 894 01:00:10,741 --> 01:00:14,078 (fire crackling softly) 895 01:00:24,554 --> 01:00:27,091 (thunder rumbles faintly) 896 01:00:29,393 --> 01:00:32,428 Who killed those two men we found on the ground? 897 01:00:32,429 --> 01:00:34,464 I don't know what you're talking about. 898 01:00:47,745 --> 01:00:49,713 Tell me the truth, Adeline, 899 01:00:49,714 --> 01:00:51,681 (pistol thunks) 900 01:00:51,682 --> 01:00:53,450 Or as much of it as you can manage. 901 01:00:55,385 --> 01:00:56,386 Let me help you. 902 01:00:59,690 --> 01:01:01,525 I was trying to recover that journal. 903 01:01:03,193 --> 01:01:04,293 Marvel stole it, 904 01:01:04,294 --> 01:01:05,962 and someone saved me. 905 01:01:05,963 --> 01:01:06,963 Hmm. 906 01:01:11,001 --> 01:01:12,902 Must be quite a book for you to risk your life 907 01:01:12,903 --> 01:01:14,037 in such a foolish manner, 908 01:01:14,038 --> 01:01:15,271 and then, 909 01:01:15,272 --> 01:01:16,941 a miraculous savior. 910 01:01:18,909 --> 01:01:21,310 I would love to shake his hand. 911 01:01:21,311 --> 01:01:22,446 What does he look like? 912 01:01:23,781 --> 01:01:24,614 I don't know. 913 01:01:24,615 --> 01:01:26,582 (Adye chuckles softly) 914 01:01:26,583 --> 01:01:28,184 Height? 915 01:01:28,185 --> 01:01:29,185 Weight? 916 01:01:30,821 --> 01:01:32,021 Hair and eye color? 917 01:01:32,022 --> 01:01:33,622 I don't know. 918 01:01:33,623 --> 01:01:35,158 Mrs. Kemp, 919 01:01:35,159 --> 01:01:38,127 the sole reason that I don't drag you behind bars yourself 920 01:01:38,128 --> 01:01:43,133 is that both you and Mr. Marvel seem to agree 921 01:01:45,369 --> 01:01:48,704 that someone else created this night's mayhem. 922 01:01:48,705 --> 01:01:49,740 So please, 923 01:01:51,008 --> 01:01:52,609 be more forthcoming. 924 01:01:54,578 --> 01:01:56,713 Does this journal truly belong to you? 925 01:01:59,216 --> 01:02:00,617 Does it belong to Mr. Marvel? 926 01:02:05,489 --> 01:02:06,489 Does it belong 927 01:02:07,825 --> 01:02:09,192 to an invisible man? 928 01:02:09,193 --> 01:02:10,526 (scoffs softly) Don't be absurd, 929 01:02:10,527 --> 01:02:11,627 the journal's mine. 930 01:02:11,628 --> 01:02:13,063 (Adye chuckles) 931 01:02:14,131 --> 01:02:15,131 Well, I see. 932 01:02:16,233 --> 01:02:17,767 Ominous headings in English, 933 01:02:17,768 --> 01:02:21,371 clearly written by someone obsessed with the morbid. 934 01:02:23,540 --> 01:02:24,540 And the rest? 935 01:02:26,010 --> 01:02:27,076 Gibberish. 936 01:02:27,077 --> 01:02:28,745 It's a cipher, I can't read it. 937 01:02:30,514 --> 01:02:31,515 Neither can I. 938 01:02:32,983 --> 01:02:35,986 There's a fellow down at the station good with puzzles 939 01:02:37,521 --> 01:02:39,322 who says there's a key. 940 01:02:39,323 --> 01:02:41,724 It seems a seven letter keyword will unlock this cipher, 941 01:02:41,725 --> 01:02:44,862 but I'd be blowed if I can think of what it might be. 942 01:02:46,263 --> 01:02:47,730 (thunder rumbles) 943 01:02:47,731 --> 01:02:50,233 Mr. Marvel doesn't know the contents in this journal either, 944 01:02:50,234 --> 01:02:52,837 yet you both claim ownership. 945 01:02:54,038 --> 01:02:56,105 The journal belongs to my late husband. 946 01:02:56,106 --> 01:02:57,707 As you know, he was a scientist. 947 01:02:59,176 --> 01:03:01,378 His dream was to become a member of the Royal Society. 948 01:03:02,279 --> 01:03:04,080 It was all he ever wanted. 949 01:03:04,081 --> 01:03:07,917 The Reginald we know sought to conduct 950 01:03:07,918 --> 01:03:09,319 (Adye scoffs) 951 01:03:10,988 --> 01:03:12,322 Human experimentation? 952 01:03:15,893 --> 01:03:16,893 This journal 953 01:03:18,462 --> 01:03:19,596 is lunacy. 954 01:03:23,100 --> 01:03:25,468 Yet I'm inclined to believe you. 955 01:03:25,469 --> 01:03:27,536 Seeing how fervently you've been seeking it, 956 01:03:27,537 --> 01:03:29,840 even to the point of endangering yourself. 957 01:03:33,510 --> 01:03:37,214 What other reason could you possibly have? 958 01:03:43,053 --> 01:03:44,653 Of course, 959 01:03:44,654 --> 01:03:47,324 I can't return this gun, officially. 960 01:03:49,426 --> 01:03:50,460 It's a murder weapon. 961 01:03:53,297 --> 01:03:54,731 Whatever you're caught up in, 962 01:03:56,600 --> 01:03:57,634 try to stay safe. 963 01:04:03,941 --> 01:04:07,011 (soft pensive music) 964 01:04:09,446 --> 01:04:11,949 (door clunks) 965 01:04:29,433 --> 01:04:32,869 (delicate pensive music) 966 01:05:19,149 --> 01:05:22,152 (footsteps tapping) 967 01:05:46,043 --> 01:05:47,776 (lock rattling) 968 01:05:47,777 --> 01:05:50,280 (door creaks) 969 01:05:51,681 --> 01:05:54,951 (low mysterious music) 970 01:06:30,720 --> 01:06:32,221 (Margaret gasps) 971 01:06:32,222 --> 01:06:37,227 (deep ominous music) (Margaret choking) 972 01:06:42,432 --> 01:06:45,502 (footsteps clomping) 973 01:06:50,006 --> 01:06:52,676 (tea trickling) 974 01:06:56,580 --> 01:07:01,518 (hooves clopping) (wheels rattling) 975 01:07:04,854 --> 01:07:08,124 (pen scratching) 976 01:07:08,125 --> 01:07:10,026 Good day, Lord Mayor. 977 01:07:12,429 --> 01:07:14,697 Ah, Mrs. Kemp. 978 01:07:14,698 --> 01:07:16,266 Exciting day for you. 979 01:07:18,802 --> 01:07:20,035 Is it true? 980 01:07:20,036 --> 01:07:21,704 The city council will vote on my proposal 981 01:07:21,705 --> 01:07:22,972 for a more humane asylum? 982 01:07:23,840 --> 01:07:25,308 Well, uh, 983 01:07:25,309 --> 01:07:27,276 not to be impolite about it, 984 01:07:27,277 --> 01:07:30,879 but since Councilor Wicksteed's unfortunate 985 01:07:30,880 --> 01:07:33,549 and, uh, untimely demise, 986 01:07:33,550 --> 01:07:35,918 the committee work he had stalled has been voted 987 01:07:35,919 --> 01:07:37,086 to move forward. 988 01:07:37,087 --> 01:07:38,587 That does not mean 989 01:07:38,588 --> 01:07:42,925 that your proposal has the necessary votes to pass. 990 01:07:42,926 --> 01:07:44,527 Who still opposes? 991 01:07:44,528 --> 01:07:45,961 Surely I can make them see reason. 992 01:07:45,962 --> 01:07:47,996 My proposal pays for itself over the long term. 993 01:07:47,997 --> 01:07:50,766 You should attempt to discuss the matter 994 01:07:50,767 --> 01:07:52,035 with Councilor Hammond. 995 01:07:53,103 --> 01:07:55,838 He leads the opposition against you now. 996 01:07:55,839 --> 01:07:56,673 Hmm. 997 01:07:56,674 --> 01:07:59,074 But, act with haste. 998 01:07:59,075 --> 01:08:00,777 The city council votes tomorrow. 999 01:08:05,682 --> 01:08:07,151 (door thuds) 1000 01:08:13,490 --> 01:08:14,590 (Griffin) Congratulations on the vote. 1001 01:08:14,591 --> 01:08:15,791 (Adeline gasps softly) 1002 01:08:15,792 --> 01:08:17,059 Oh my God, where have you been? 1003 01:08:17,060 --> 01:08:17,861 I didn't know if you were dead or alive. 1004 01:08:17,862 --> 01:08:19,795 Are you hurt? 1005 01:08:19,796 --> 01:08:21,698 (Griffin) I'm no worse off than usual. 1006 01:08:22,866 --> 01:08:24,300 How long have you been following me? 1007 01:08:24,301 --> 01:08:25,834 Secretly, 1008 01:08:25,835 --> 01:08:27,069 silently. 1009 01:08:27,070 --> 01:08:29,172 (Griffin) I'm a scientist, Adeline, 1010 01:08:29,173 --> 01:08:30,739 an observer by profession. 1011 01:08:30,740 --> 01:08:32,241 And what good would my observations be 1012 01:08:32,242 --> 01:08:34,377 if my subjects were aware of my presence? 1013 01:08:34,378 --> 01:08:37,313 Some would call that a violation of privacy. 1014 01:08:37,314 --> 01:08:39,382 (Griffin) Others would call it necessary. 1015 01:08:39,383 --> 01:08:41,484 That letter the mayor was writing, 1016 01:08:41,485 --> 01:08:43,586 it was addressed to Councilor Hammond. 1017 01:08:43,587 --> 01:08:45,588 He was warning the gentleman about you. 1018 01:08:45,589 --> 01:08:46,589 Lies. 1019 01:08:47,324 --> 01:08:49,358 I beg your pardon! 1020 01:08:49,359 --> 01:08:50,393 Must have been the wind. 1021 01:08:50,394 --> 01:08:51,760 The wind? Indoors? 1022 01:08:51,761 --> 01:08:53,729 How daft. 1023 01:08:53,730 --> 01:08:55,130 You hotheaded fool, 1024 01:08:55,131 --> 01:08:56,399 you never did learn to control that temper, did you? 1025 01:08:56,400 --> 01:08:58,167 (Griffin) They aim to vote down your proposal 1026 01:08:58,168 --> 01:09:00,336 after a so-called heroic effort to pass it. 1027 01:09:00,337 --> 01:09:02,505 How many precious years of your life have you wasted 1028 01:09:02,506 --> 01:09:04,139 on this rotting town? 1029 01:09:04,140 --> 01:09:07,510 You know the measure of these men more than I do, I wager. 1030 01:09:07,511 --> 01:09:09,144 I'm a woman 1031 01:09:09,145 --> 01:09:10,447 in a world of small men. 1032 01:09:11,348 --> 01:09:13,582 It was the same at university, 1033 01:09:13,583 --> 01:09:16,386 allowed to sit in lectures but barred from examinations. 1034 01:09:17,954 --> 01:09:20,356 I'm only permitted to act through a limited set of channels. 1035 01:09:20,357 --> 01:09:22,291 (Griffin) Then make me your channel, 1036 01:09:22,292 --> 01:09:24,827 and in turn, you will become mine. 1037 01:09:24,828 --> 01:09:26,662 What exactly are you proposing? 1038 01:09:26,663 --> 01:09:28,631 (Griffin) I need the other two journals. 1039 01:09:28,632 --> 01:09:30,199 Help me reach the police station, 1040 01:09:30,200 --> 01:09:31,834 and I'll get your humble proposal passed 1041 01:09:31,835 --> 01:09:32,969 by the city council. 1042 01:09:34,338 --> 01:09:36,272 Give me your word you'll not hurt him. 1043 01:09:36,273 --> 01:09:38,107 There'll be no more bloodshed. 1044 01:09:39,276 --> 01:09:40,776 (Griffin) Anything for you, Adeline. 1045 01:09:40,777 --> 01:09:42,144 Anything. 1046 01:09:42,145 --> 01:09:43,980 The whole world for you. 1047 01:09:45,549 --> 01:09:48,417 (hooves clopping) 1048 01:09:48,418 --> 01:09:51,020 (bell tolling) 1049 01:09:54,157 --> 01:09:59,162 (people chattering) (bell rings) 1050 01:10:06,903 --> 01:10:07,903 Mrs. Kemp. 1051 01:10:10,507 --> 01:10:12,140 Is there something I can help you with? 1052 01:10:12,141 --> 01:10:13,943 I'd like to talk to Thomas Marvel. 1053 01:10:15,745 --> 01:10:18,414 I fail to see how that would be productive. 1054 01:10:18,415 --> 01:10:20,183 He stole three journals, not one. 1055 01:10:21,351 --> 01:10:23,852 Journals that belong to my dear late husband, 1056 01:10:23,853 --> 01:10:25,221 his final legacy to me. 1057 01:10:29,225 --> 01:10:32,296 (footsteps plodding) 1058 01:10:38,001 --> 01:10:39,635 I'll ask him the questions. 1059 01:10:39,636 --> 01:10:40,703 You stay silent. 1060 01:10:40,704 --> 01:10:41,704 You understand? 1061 01:10:46,242 --> 01:10:50,045 (prisoners heckling) 1062 01:10:50,046 --> 01:10:51,514 (Albert) Can't keep me here, Adye, 1063 01:10:51,515 --> 01:10:52,649 it's not safe! 1064 01:10:53,783 --> 01:10:54,784 Quiet, Albert! 1065 01:10:56,786 --> 01:10:59,255 (door creaks) 1066 01:11:00,657 --> 01:11:02,825 If he admits to having two more stolen journals, 1067 01:11:02,826 --> 01:11:05,094 I'll try to convince him to surrender them. 1068 01:11:10,800 --> 01:11:13,068 (lock clanks) 1069 01:11:13,069 --> 01:11:15,572 (door creaks) 1070 01:11:16,506 --> 01:11:18,508 What's she doing here? 1071 01:11:19,943 --> 01:11:21,844 The lady claims you have two more of her journals 1072 01:11:21,845 --> 01:11:24,413 in your hidden stash somewhere around town. 1073 01:11:24,414 --> 01:11:26,214 Those journals belong to me. 1074 01:11:26,215 --> 01:11:27,282 (Adye chuckles) 1075 01:11:27,283 --> 01:11:28,352 Mr. Marvel, 1076 01:11:29,218 --> 01:11:30,686 how shall I put this? 1077 01:11:30,687 --> 01:11:32,421 It doesn't take a detective to know 1078 01:11:32,422 --> 01:11:35,524 that the journals are beyond a man of your education. 1079 01:11:35,525 --> 01:11:36,659 Hmm? 1080 01:11:36,660 --> 01:11:38,226 A supposition bolstered by the fact 1081 01:11:38,227 --> 01:11:40,028 you cannot tell me the contents. 1082 01:11:40,029 --> 01:11:41,465 Oh, and she can read 'em? 1083 01:11:43,400 --> 01:11:45,534 Mrs. Kemp claims her late husband, 1084 01:11:45,535 --> 01:11:46,903 a scientist, wrote them. 1085 01:11:47,937 --> 01:11:49,372 You'll have to forgive me 1086 01:11:49,373 --> 01:11:52,409 if I find her version of events slightly more plausible. 1087 01:11:55,579 --> 01:11:57,013 You've killed me, Adye. 1088 01:11:58,715 --> 01:12:01,418 You've led the invisible man right to me. 1089 01:12:04,621 --> 01:12:05,989 She's in league with him. 1090 01:12:06,890 --> 01:12:07,890 Ask her! 1091 01:12:09,292 --> 01:12:13,062 You can tell it, it's written all over her lying face! 1092 01:12:14,097 --> 01:12:15,097 Mrs. Kemp, 1093 01:12:16,065 --> 01:12:19,034 would you please try to explain to Mr. Marvel 1094 01:12:19,035 --> 01:12:22,271 that you do not have an invisible man following you around? 1095 01:12:23,407 --> 01:12:24,340 Just give me the journals, 1096 01:12:24,341 --> 01:12:26,509 and this can all be over. 1097 01:12:26,510 --> 01:12:30,546 If you're so terrified of this invisible man, 1098 01:12:30,547 --> 01:12:31,980 why not give up the journals? 1099 01:12:31,981 --> 01:12:33,617 You don't know him like I do! 1100 01:12:34,818 --> 01:12:36,051 And I'd wager that you don't know him 1101 01:12:36,052 --> 01:12:38,655 as well as you think you do either, missy! 1102 01:12:40,624 --> 01:12:43,092 Giving him the books back won't be the end of it. 1103 01:12:45,529 --> 01:12:48,264 No, it'll just be the beginning, 1104 01:12:49,265 --> 01:12:50,400 for all of us. 1105 01:12:51,668 --> 01:12:54,236 Are my ears deceiving me 1106 01:12:54,237 --> 01:12:56,905 or did I actually hear a note of concern 1107 01:12:56,906 --> 01:12:58,173 for your fellow man? 1108 01:12:58,174 --> 01:13:01,010 It ain't your ears that be deceiving you. 1109 01:13:03,480 --> 01:13:04,748 (Adye sighs) 1110 01:13:06,015 --> 01:13:07,216 He won't give them up. 1111 01:13:11,721 --> 01:13:13,021 Hey! (door clunks) 1112 01:13:13,022 --> 01:13:15,390 Don't leave me here with him! 1113 01:13:15,391 --> 01:13:17,092 With whom? 1114 01:13:17,093 --> 01:13:18,794 The invisible man? 1115 01:13:18,795 --> 01:13:21,029 Oh, invisible man, 1116 01:13:21,030 --> 01:13:24,066 please stop harassing this poor, unfortunate. 1117 01:13:24,067 --> 01:13:26,602 Blast you, you fool! 1118 01:13:26,603 --> 01:13:28,937 You don't know what you're doing! 1119 01:13:28,938 --> 01:13:31,974 Perhaps I should support your asylum after all. 1120 01:13:31,975 --> 01:13:34,409 This is blood on your hands, Adye! 1121 01:13:34,410 --> 01:13:37,112 It's blood on your hands, Adye! 1122 01:13:37,113 --> 01:13:39,848 It's blood on your hands! 1123 01:13:39,849 --> 01:13:41,550 (deep ominous music) 1124 01:13:41,551 --> 01:13:44,053 (door clangs) 1125 01:13:52,729 --> 01:13:56,232 (Griffin exhales heavily) 1126 01:14:03,139 --> 01:14:06,074 (door creaks) 1127 01:14:06,075 --> 01:14:11,047 (Griffin exhales) (Adeline gasps softly) 1128 01:14:18,722 --> 01:14:19,922 You're undressed. 1129 01:14:19,923 --> 01:14:22,057 I asked you to make yourself decent. 1130 01:14:22,058 --> 01:14:24,360 (Griffin) I'd forgotten how very lovely you are. 1131 01:14:25,929 --> 01:14:27,429 I have them, Adeline, 1132 01:14:27,430 --> 01:14:29,064 my precious journals, 1133 01:14:29,065 --> 01:14:30,900 and I have you to thank for it. 1134 01:14:31,935 --> 01:14:33,102 What about Marvel? 1135 01:14:34,170 --> 01:14:35,271 (Griffin) He's fine. 1136 01:14:36,339 --> 01:14:37,906 Now you'll find a cure. 1137 01:14:37,907 --> 01:14:39,407 (Griffin) The cure? 1138 01:14:39,408 --> 01:14:41,844 There is no affliction, Adeline. 1139 01:14:41,845 --> 01:14:44,246 As you said, my achievements were remarkable, 1140 01:14:44,247 --> 01:14:46,415 that I would rewrite science as we know it. 1141 01:14:47,584 --> 01:14:48,918 You've done a very great thing, 1142 01:14:50,486 --> 01:14:51,486 a great and terrible thing, 1143 01:14:51,487 --> 01:14:52,589 but it scares me. 1144 01:14:55,892 --> 01:14:57,926 (Griffin) I'm only just beginning to realize 1145 01:14:57,927 --> 01:15:00,730 the extraordinary advantages invisibility gives me. 1146 01:15:02,398 --> 01:15:04,100 But until I find a cure, 1147 01:15:05,234 --> 01:15:06,770 I must have a partner. 1148 01:15:08,605 --> 01:15:09,872 A partner? 1149 01:15:09,873 --> 01:15:11,274 (Griffin) I must have you. 1150 01:15:12,642 --> 01:15:15,377 Are you not wary of being invisible yourself? 1151 01:15:15,378 --> 01:15:18,214 Alone in this house, in your public causes? 1152 01:15:19,515 --> 01:15:22,818 Are you not tired of being a woman unseen, 1153 01:15:22,819 --> 01:15:24,554 a voice unheard? 1154 01:15:26,656 --> 01:15:30,059 The world will hear both our voices before too long. 1155 01:15:31,260 --> 01:15:34,363 (sharp uneasy music) 1156 01:15:38,234 --> 01:15:39,969 (door clunks softly) 1157 01:15:44,908 --> 01:15:48,143 (Griffin whistling) 1158 01:15:48,144 --> 01:15:49,579 (bust shatters) 1159 01:15:52,582 --> 01:15:55,685 (bold serious music) 1160 01:16:18,975 --> 01:16:21,377 (bell rings) 1161 01:16:23,680 --> 01:16:24,680 Margaret? 1162 01:16:28,451 --> 01:16:30,218 Have you seen Margaret? 1163 01:16:30,219 --> 01:16:31,419 No, ma'am, 1164 01:16:31,420 --> 01:16:32,587 but I found a note from her in the kitchen. 1165 01:16:32,588 --> 01:16:34,189 She's gone to her sister's in town there, 1166 01:16:34,190 --> 01:16:36,091 she thinks she's coming down with the flu. 1167 01:16:36,092 --> 01:16:37,092 A note? 1168 01:16:39,495 --> 01:16:40,495 Thank you, Evie. 1169 01:16:41,297 --> 01:16:42,898 Good luck today, Mrs. Kemp. 1170 01:16:42,899 --> 01:16:44,232 I'm sorry? 1171 01:16:44,233 --> 01:16:45,500 The city council? 1172 01:16:45,501 --> 01:16:47,671 I heard they're voting on your asylum today. 1173 01:16:48,838 --> 01:16:50,306 Yes, thank you for reminding me. 1174 01:16:56,680 --> 01:16:59,582 (liquid trickling) 1175 01:17:02,819 --> 01:17:05,187 You seem to be in high spirits today. 1176 01:17:05,188 --> 01:17:07,956 It could almost be like we were at university again, 1177 01:17:07,957 --> 01:17:10,993 you and Reginald fussing over all the beakers and tubes, 1178 01:17:10,994 --> 01:17:12,928 every breakthrough a triumph. (chuckles) 1179 01:17:12,929 --> 01:17:14,797 (Griffin) I have every reason to be happy. 1180 01:17:14,798 --> 01:17:16,464 I have my journals back, 1181 01:17:16,465 --> 01:17:19,367 and I was finally able to test a cure. 1182 01:17:19,368 --> 01:17:20,669 It had flaws. 1183 01:17:20,670 --> 01:17:23,071 Right now, it's more like a slow poison. 1184 01:17:23,072 --> 01:17:24,040 But sooner or later, 1185 01:17:24,041 --> 01:17:25,908 a full cure will be mine. 1186 01:17:25,909 --> 01:17:29,679 Then my invisibility shall truly become a tool of power. 1187 01:17:31,147 --> 01:17:32,414 I don't understand, 1188 01:17:32,415 --> 01:17:33,882 Surely when you formulate a cure, 1189 01:17:33,883 --> 01:17:36,051 you'll just become visible again, correct? 1190 01:17:36,052 --> 01:17:38,086 (Griffin) My invisibility gives me advantages 1191 01:17:38,087 --> 01:17:40,256 too valuable to simply toss aside. 1192 01:17:41,090 --> 01:17:42,891 But with a cure, 1193 01:17:42,892 --> 01:17:46,695 both of us can be visible and invisible at will. 1194 01:17:46,696 --> 01:17:48,163 Me invisible? 1195 01:17:48,164 --> 01:17:49,098 (Griffin) Perhaps I will share 1196 01:17:49,099 --> 01:17:51,133 with you the secrets of my work, 1197 01:17:51,134 --> 01:17:53,401 the key word that unlocks the cipher. 1198 01:17:53,402 --> 01:17:54,636 - Griffin, I don't want- - (Griffin) But this is, 1199 01:17:54,637 --> 01:17:57,605 this is day one of year one of the new epoch, 1200 01:17:57,606 --> 01:18:00,008 the epoch of the invisible man! 1201 01:18:00,009 --> 01:18:01,143 (quick dramatic music) 1202 01:18:01,144 --> 01:18:03,746 We'll begin with Port Burdock 1203 01:18:03,747 --> 01:18:06,082 and your humble proposal to the city council. 1204 01:18:07,483 --> 01:18:08,984 I almost forgot! 1205 01:18:08,985 --> 01:18:12,255 Today, it passes the vote because I say it passes! 1206 01:18:14,891 --> 01:18:15,925 Griffin, wait! 1207 01:18:17,326 --> 01:18:21,563 (sweeping dramatic music) 1208 01:18:21,564 --> 01:18:26,569 (carriage rattling) (hooves clopping) 1209 01:18:29,438 --> 01:18:32,275 (hooves clopping) 1210 01:18:37,280 --> 01:18:38,447 Ah, Mrs. Kemp. 1211 01:18:39,648 --> 01:18:41,016 Mayor Edeson, I must talk to you. 1212 01:18:41,017 --> 01:18:43,485 The vote will be held this afternoon, my dear, 1213 01:18:43,486 --> 01:18:44,753 don't fret. 1214 01:18:44,754 --> 01:18:46,154 But first, a spot of luncheon at my club. 1215 01:18:46,155 --> 01:18:47,355 No, I, uh- 1216 01:18:47,356 --> 01:18:48,857 We're still a little behind, of course, 1217 01:18:48,858 --> 01:18:50,826 but then, I did have the devil's luck trying to get 1218 01:18:50,827 --> 01:18:52,560 into the city this morning. 1219 01:18:52,561 --> 01:18:54,462 And then there are, well, 1220 01:18:54,463 --> 01:18:57,933 just so many important votes to get through. 1221 01:18:57,934 --> 01:19:00,903 But rest assured, we will consider your ideas 1222 01:19:00,904 --> 01:19:04,472 with the utmost deliberation and care that they deserve. 1223 01:19:04,473 --> 01:19:07,175 Whether the vote goes in your favor, I- 1224 01:19:07,176 --> 01:19:09,012 Perhaps it might be safer to delay. 1225 01:19:10,113 --> 01:19:11,113 Delay? 1226 01:19:11,948 --> 01:19:13,148 My dear girl, 1227 01:19:13,149 --> 01:19:14,950 you've spent months hounding the councilors 1228 01:19:14,951 --> 01:19:16,718 and now you wish to delay? 1229 01:19:16,719 --> 01:19:17,886 You must understand, 1230 01:19:17,887 --> 01:19:19,755 the bank and the money and Wicksteed... 1231 01:19:21,057 --> 01:19:22,691 Oh my God, Wicksteed. 1232 01:19:23,592 --> 01:19:24,993 (Griffin) Time to clean house. 1233 01:19:24,994 --> 01:19:26,228 (tense dramatic music) 1234 01:19:26,229 --> 01:19:27,395 (Edeson exclaims) (Adeline gasps) 1235 01:19:27,396 --> 01:19:28,197 (hooves clopping) (blow thuds) 1236 01:19:28,198 --> 01:19:29,397 (horses neighing) 1237 01:19:29,398 --> 01:19:31,366 (bell rings) 1238 01:19:31,367 --> 01:19:33,769 (door slams) 1239 01:19:39,608 --> 01:19:42,678 (footsteps clapping) 1240 01:19:48,317 --> 01:19:49,852 Two men 1241 01:19:49,853 --> 01:19:52,487 who opposed your charitable proposals have been killed, 1242 01:19:52,488 --> 01:19:54,290 including the mayor of Port Burdock. 1243 01:19:58,427 --> 01:20:00,262 I find it 1244 01:20:00,263 --> 01:20:03,731 too convenient to be coincidence. 1245 01:20:03,732 --> 01:20:05,433 (low tense music) 1246 01:20:05,434 --> 01:20:07,302 The bank theft and the dead men, 1247 01:20:07,303 --> 01:20:09,004 the men in the tunnels. 1248 01:20:09,005 --> 01:20:11,273 (singer vocalizing) 1249 01:20:11,274 --> 01:20:13,943 Marshal Wicksteed, Mayor Edeson. 1250 01:20:15,044 --> 01:20:16,912 And last night, 1251 01:20:16,913 --> 01:20:18,081 Thomas Marvel. 1252 01:20:21,150 --> 01:20:22,150 Marvel? 1253 01:20:25,221 --> 01:20:26,755 (Adeline gasps sharply) 1254 01:20:30,726 --> 01:20:33,396 We found him like that just hours after your visit. 1255 01:20:35,932 --> 01:20:37,733 What part did you play in this? 1256 01:20:38,601 --> 01:20:39,601 Did you 1257 01:20:40,536 --> 01:20:42,038 steal a key when you were here? 1258 01:20:47,710 --> 01:20:48,777 No, it's worse. 1259 01:20:50,880 --> 01:20:52,181 I let him inside. 1260 01:20:55,985 --> 01:20:57,520 Does the culprit have a name? 1261 01:20:58,687 --> 01:21:01,689 Griffin. His name is Cade Griffin. 1262 01:21:01,690 --> 01:21:03,927 Where is he? What does he look like? 1263 01:21:05,161 --> 01:21:06,229 That's the problem. 1264 01:21:13,636 --> 01:21:15,138 The idea is ludicrous. 1265 01:21:16,505 --> 01:21:18,673 I want to hear you say it. 1266 01:21:18,674 --> 01:21:19,976 Look me in the eye! 1267 01:21:21,210 --> 01:21:23,111 Tell me with a straight face 1268 01:21:23,112 --> 01:21:25,915 that an invisible man committed these crimes. 1269 01:21:28,884 --> 01:21:29,718 An invisible man- 1270 01:21:29,719 --> 01:21:31,119 Robbed the bank? 1271 01:21:31,120 --> 01:21:32,055 Yes. 1272 01:21:32,056 --> 01:21:33,421 Murdered Mr. Wicksteed. 1273 01:21:33,422 --> 01:21:35,123 - Yes! - Killed the mayor, 1274 01:21:35,124 --> 01:21:37,726 tortured Thomas Marvel to death! 1275 01:21:40,629 --> 01:21:42,965 My God, Adeline. 1276 01:21:42,966 --> 01:21:45,068 I don't know what I've done or what I was doing. 1277 01:21:46,469 --> 01:21:48,236 It was just such a miracle scientific endeavor. 1278 01:21:48,237 --> 01:21:50,739 Think of what could be done with such an advance. 1279 01:21:52,942 --> 01:21:54,310 I never thought he would. 1280 01:21:56,079 --> 01:21:57,546 In his younger days, he was... 1281 01:22:00,483 --> 01:22:01,484 Marvel's right. 1282 01:22:03,586 --> 01:22:05,354 He's crazed, and he's dangerous. 1283 01:22:07,490 --> 01:22:08,958 But not invincible. 1284 01:22:09,925 --> 01:22:11,460 It's time you chose a side. 1285 01:22:18,934 --> 01:22:21,504 (latch clunks) 1286 01:22:28,577 --> 01:22:31,747 (deep dramatic music) 1287 01:22:35,184 --> 01:22:37,686 (door creaks) 1288 01:23:37,213 --> 01:23:39,647 Oh, dear God. (deep ominous music) 1289 01:23:39,648 --> 01:23:42,184 (Adeline breathes heavily) (drawer scrapes) 1290 01:23:42,185 --> 01:23:44,820 (paper rustles) 1291 01:23:46,655 --> 01:23:50,059 (intense menacing music) 1292 01:23:58,434 --> 01:23:59,434 Margaret. 1293 01:24:02,171 --> 01:24:05,074 (low uneasy music) 1294 01:24:09,745 --> 01:24:11,280 (latch clicks) 1295 01:24:15,251 --> 01:24:19,654 (Adeline gasps) (dramatic ominous music) 1296 01:24:19,655 --> 01:24:22,125 (Griffin) I was finally able to test a cure. 1297 01:24:23,426 --> 01:24:25,193 It has flaws. 1298 01:24:25,194 --> 01:24:27,595 Right now, it's more like a slow poison. 1299 01:24:27,596 --> 01:24:31,267 (Adeline breathing shakily) 1300 01:24:38,974 --> 01:24:39,974 Help. 1301 01:24:41,076 --> 01:24:42,944 He's a madman! (cries) 1302 01:24:42,945 --> 01:24:44,045 Oh my God! 1303 01:24:44,046 --> 01:24:46,814 (Adeline panting) 1304 01:24:46,815 --> 01:24:50,652 (Margaret breathing raggedly) 1305 01:24:50,653 --> 01:24:53,322 (Adeline gasps) 1306 01:24:55,158 --> 01:24:57,893 (Adeline crying) 1307 01:25:00,095 --> 01:25:01,530 (door knocks) (Adeline gasps) 1308 01:25:02,665 --> 01:25:07,603 (Adeline panting) (tense frantic music) 1309 01:25:11,907 --> 01:25:14,743 (Adeline panting) 1310 01:25:17,846 --> 01:25:21,083 (Evie singing faintly) 1311 01:25:34,530 --> 01:25:37,633 (footsteps clomping) 1312 01:25:38,534 --> 01:25:41,403 ♪ My heart is pierced by Cupid 1313 01:25:41,404 --> 01:25:44,506 ♪ I disdain all glittering gold ♪ 1314 01:25:44,507 --> 01:25:48,042 ♪ There is nothing can console me ♪ 1315 01:25:48,043 --> 01:25:51,813 ♪ But my jolly sailor bold 1316 01:25:51,814 --> 01:25:54,549 ♪ Upon one summer's morning 1317 01:25:54,550 --> 01:25:58,286 ♪ I carelessly did stray 1318 01:25:58,287 --> 01:25:59,287 Mrs. Kemp? 1319 01:26:01,324 --> 01:26:03,058 I'm so sorry, Evie. 1320 01:26:05,528 --> 01:26:09,331 (intense dramatic music) 1321 01:26:09,332 --> 01:26:11,900 (Evie screams) 1322 01:26:17,640 --> 01:26:19,140 What's going on? 1323 01:26:19,141 --> 01:26:21,744 (Evie panting) 1324 01:26:35,658 --> 01:26:38,761 (footsteps stomping) 1325 01:26:42,030 --> 01:26:43,965 I don't understand, ma'am! 1326 01:26:43,966 --> 01:26:45,301 Run, Evie, go! 1327 01:26:47,102 --> 01:26:50,539 (intense dramatic music) 1328 01:26:56,345 --> 01:26:59,515 (deep dramatic music) 1329 01:27:07,856 --> 01:27:10,459 (latch clunks) 1330 01:27:11,460 --> 01:27:12,661 (door thuds) 1331 01:27:16,799 --> 01:27:18,801 (Griffin) Your final obstacle removed. 1332 01:27:19,735 --> 01:27:21,336 Your proposal will pass. 1333 01:27:21,337 --> 01:27:22,437 Yes, I'll get what I want, 1334 01:27:22,438 --> 01:27:24,105 at the cost of our souls. 1335 01:27:24,106 --> 01:27:27,108 (Griffin) Oh, we are above man's small, petty morality. 1336 01:27:27,109 --> 01:27:28,743 As Evie knows to her cost. 1337 01:27:28,744 --> 01:27:31,813 (Griffin) (chuckles) A little fun, nothing more. 1338 01:27:31,814 --> 01:27:34,417 You remain the true object to my desire. 1339 01:27:36,619 --> 01:27:37,586 And Margaret? 1340 01:27:37,587 --> 01:27:38,886 (soft tense music) 1341 01:27:38,887 --> 01:27:40,254 (Griffin) So you found Margaret. 1342 01:27:40,255 --> 01:27:41,589 What was left of her. 1343 01:27:41,590 --> 01:27:44,091 (deep tense music) 1344 01:27:44,092 --> 01:27:46,428 (Griffin) She was nothing, a lab rat. 1345 01:27:46,429 --> 01:27:48,630 You must think bigger, my love. 1346 01:27:48,631 --> 01:27:50,498 The cure draws closer day by day, 1347 01:27:50,499 --> 01:27:52,067 and with it, our power. 1348 01:27:53,402 --> 01:27:56,203 Griffin, what you could have been. 1349 01:27:56,204 --> 01:27:58,606 (footsteps tapping) 1350 01:27:58,607 --> 01:28:01,476 (deep foreboding music) 1351 01:28:01,477 --> 01:28:03,311 (Griffin) Is that the girl? 1352 01:28:03,312 --> 01:28:05,113 It's just the house settling. 1353 01:28:06,148 --> 01:28:08,317 (Griffin) I want to see. 1354 01:28:13,922 --> 01:28:16,091 Colonel Adye, seize him! 1355 01:28:17,159 --> 01:28:18,460 (Griffin) Adeline. 1356 01:28:18,461 --> 01:28:19,961 You bitch! (blow thuds) 1357 01:28:19,962 --> 01:28:23,366 (intense dramatic music) 1358 01:28:28,136 --> 01:28:31,005 (officer gasps) (blow thuds) 1359 01:28:31,006 --> 01:28:33,675 You want her for yourself, Adye. 1360 01:28:33,676 --> 01:28:36,011 I can see right through you. 1361 01:28:39,748 --> 01:28:41,649 (gunshot blasts) 1362 01:28:41,650 --> 01:28:45,219 (blows thud) (Adeline panting) 1363 01:28:45,220 --> 01:28:47,355 (stairs pounding) 1364 01:28:47,356 --> 01:28:50,025 (Adye) Don't let him get away! 1365 01:28:52,861 --> 01:28:55,497 (deep eerie music) 1366 01:28:55,498 --> 01:28:56,898 (wood cracks) 1367 01:28:56,899 --> 01:28:58,500 (Adeline panting) 1368 01:28:58,501 --> 01:29:00,536 (Adeline) Colonel Adye! 1369 01:29:02,371 --> 01:29:03,372 Stay here. 1370 01:29:08,977 --> 01:29:10,912 He could be anywhere. 1371 01:29:10,913 --> 01:29:11,979 (blow thuds) (officer grunts) 1372 01:29:11,980 --> 01:29:14,817 (Adeline screams) 1373 01:29:18,020 --> 01:29:20,589 (lock rattles) 1374 01:29:21,524 --> 01:29:24,693 (tense ominous music) 1375 01:29:25,661 --> 01:29:26,661 Adye! 1376 01:29:30,599 --> 01:29:33,068 (Griffin) You'll get me back in that house, Adye. 1377 01:29:34,169 --> 01:29:35,638 You'll get me my journals. 1378 01:29:36,872 --> 01:29:38,239 You're a fool 1379 01:29:38,240 --> 01:29:40,808 if you think she'll open the door to me now. 1380 01:29:40,809 --> 01:29:43,277 And a bigger fool if you think I'd put her at risk. 1381 01:29:43,278 --> 01:29:44,512 (Griffin laughs) 1382 01:29:44,513 --> 01:29:46,848 (Griffin) You think you could win her heart? 1383 01:29:46,849 --> 01:29:48,583 When she could have me, 1384 01:29:48,584 --> 01:29:50,618 a god among men? 1385 01:29:50,619 --> 01:29:53,020 You may have blown your chance. 1386 01:29:53,021 --> 01:29:55,256 It seems she disapproves of murder! 1387 01:29:55,257 --> 01:29:57,760 (Adye groans) 1388 01:29:59,695 --> 01:30:01,328 (blow thuds) 1389 01:30:01,329 --> 01:30:03,297 (gunshots blast) (Adeline gasps) 1390 01:30:03,298 --> 01:30:05,132 (Griffin) I want my journals, Adeline! 1391 01:30:05,133 --> 01:30:06,568 I must have them! 1392 01:30:06,569 --> 01:30:08,636 (Adeline breathing heavily) (tense frantic music) 1393 01:30:08,637 --> 01:30:10,505 With my journals, with the cure, 1394 01:30:10,506 --> 01:30:11,873 (gunshot blasts) (Adeline gasps) 1395 01:30:11,874 --> 01:30:13,942 The reign of the invisible man will begin! 1396 01:30:16,244 --> 01:30:17,244 (bell rings) 1397 01:30:17,245 --> 01:30:19,080 (glass shatters) 1398 01:30:19,081 --> 01:30:24,086 (Adeline panting) (low intense music) 1399 01:30:36,765 --> 01:30:38,365 I don't want to hurt you, Griffin. 1400 01:30:38,366 --> 01:30:40,434 Even now, I don't want to shoot you. 1401 01:30:40,435 --> 01:30:42,470 If you take one single step inside this room, 1402 01:30:42,471 --> 01:30:44,171 if you don't leave now and forever, 1403 01:30:44,172 --> 01:30:45,439 I'll burn your damn journals. 1404 01:30:45,440 --> 01:30:47,241 (Griffin) I will not be stopped. 1405 01:30:47,242 --> 01:30:48,910 Neither will I, not in this. 1406 01:30:48,911 --> 01:30:50,344 (Griffin) If you destroy my work, 1407 01:30:50,345 --> 01:30:52,580 you'll die here tonight, Adeline. 1408 01:30:52,581 --> 01:30:54,215 You'll die! 1409 01:30:54,216 --> 01:30:56,083 I don't think it matters. 1410 01:30:56,084 --> 01:30:58,554 I haven't lived in years! (pants) 1411 01:30:59,755 --> 01:31:00,755 (Griffin) No! 1412 01:31:00,756 --> 01:31:02,056 (fire roars) 1413 01:31:02,057 --> 01:31:04,025 You'll burn, Adeline! 1414 01:31:04,026 --> 01:31:05,226 You'll burn! 1415 01:31:05,227 --> 01:31:06,227 (glass shatters) 1416 01:31:06,228 --> 01:31:09,130 (fire whooshes) (Adeline gasps) 1417 01:31:09,131 --> 01:31:10,798 (glass shatters) 1418 01:31:10,799 --> 01:31:14,368 (intense dramatic music) 1419 01:31:14,369 --> 01:31:16,403 You're mad! You'll kill us both! 1420 01:31:16,404 --> 01:31:18,706 (Griffin) I would have been a king, Adeline, 1421 01:31:18,707 --> 01:31:20,542 and you my queen! 1422 01:31:20,543 --> 01:31:21,476 (Adeline gasps) (glass shatters) 1423 01:31:21,477 --> 01:31:24,311 You could have tasted greatness. 1424 01:31:24,312 --> 01:31:25,680 Greatness! 1425 01:31:25,681 --> 01:31:27,916 Instead of the mediocrity you settled for. 1426 01:31:28,984 --> 01:31:30,451 For Reginald! 1427 01:31:30,452 --> 01:31:33,454 Reginald with his small thinking and his cowardice. 1428 01:31:33,455 --> 01:31:35,890 With his decency and his gentleness! 1429 01:31:35,891 --> 01:31:38,561 (Griffin) He was half the scientist I was! 1430 01:31:41,630 --> 01:31:43,130 But twice the man! 1431 01:31:43,131 --> 01:31:46,068 (gunshot blasting) 1432 01:31:48,737 --> 01:31:50,205 (window shatters) 1433 01:31:52,374 --> 01:31:54,676 (Griffin) Adeline! 1434 01:31:54,677 --> 01:31:57,379 (glass shatters) 1435 01:32:00,448 --> 01:32:05,420 (deep dramatic music) (flames roaring) 1436 01:32:25,774 --> 01:32:26,774 (Adeline gasps) 1437 01:32:26,775 --> 01:32:28,010 (Adeline grunts) 1438 01:32:31,479 --> 01:32:34,481 (Adeline panting) 1439 01:32:34,482 --> 01:32:36,017 Adeline! 1440 01:32:36,018 --> 01:32:39,187 (tense ominous music) 1441 01:32:49,464 --> 01:32:52,133 What we could have done together. 1442 01:32:52,134 --> 01:32:53,500 Terrible things. 1443 01:32:53,501 --> 01:32:54,936 (Griffin) Wonderful things! 1444 01:32:54,937 --> 01:32:56,470 Every door open to us, 1445 01:32:56,471 --> 01:32:59,340 every luxury ours for the taking, 1446 01:32:59,341 --> 01:33:01,575 every enemy crushed. 1447 01:33:01,576 --> 01:33:03,344 Theft and murder. 1448 01:33:03,345 --> 01:33:05,680 (Griffin) There is no murder in war. 1449 01:33:05,681 --> 01:33:07,114 War, Adeline. 1450 01:33:07,115 --> 01:33:09,851 An army of invisible men at my command. 1451 01:33:09,852 --> 01:33:11,686 The world on its knees. 1452 01:33:11,687 --> 01:33:13,288 It's what we wanted. 1453 01:33:14,289 --> 01:33:15,489 No. 1454 01:33:15,490 --> 01:33:16,490 Never that. 1455 01:33:17,760 --> 01:33:20,327 I was in awe of your power, Griffin, your discovery, 1456 01:33:20,328 --> 01:33:22,363 but it's made you a monster. 1457 01:33:22,364 --> 01:33:24,999 (Griffin) It's made me a king. 1458 01:33:25,000 --> 01:33:26,033 A king! 1459 01:33:26,034 --> 01:33:27,802 (gunshot blasts) (Griffin groans) 1460 01:33:27,803 --> 01:33:29,938 (ground thuds) (Griffin groaning) 1461 01:33:33,742 --> 01:33:37,012 (electricity tinkling) 1462 01:33:38,814 --> 01:33:41,984 (soft dramatic music) 1463 01:33:52,661 --> 01:33:53,661 Griffin. 1464 01:33:58,300 --> 01:33:59,201 (Griffin groans) 1465 01:33:59,201 --> 01:34:00,201 There you are. 1466 01:34:00,903 --> 01:34:01,903 Adeline. 1467 01:34:06,274 --> 01:34:08,677 What a waste it would've been 1468 01:34:09,745 --> 01:34:13,615 for such beauty to be invisible. 1469 01:34:16,985 --> 01:34:17,985 Adeline. 1470 01:34:19,221 --> 01:34:20,455 Always Adeline. 1471 01:34:22,490 --> 01:34:23,490 My love. 1472 01:34:25,293 --> 01:34:26,293 My muse. 1473 01:34:29,898 --> 01:34:32,033 (Griffin groans) 1474 01:34:32,034 --> 01:34:33,035 My codeword. 1475 01:34:36,071 --> 01:34:37,071 My key. 1476 01:34:40,075 --> 01:34:41,075 Adeline. 1477 01:35:08,170 --> 01:35:10,672 (Adye groans) 1478 01:35:17,780 --> 01:35:18,847 Is it over? 1479 01:35:20,215 --> 01:35:21,216 It's over. 1480 01:35:22,484 --> 01:35:24,586 I should have left it to you all along. 1481 01:35:25,720 --> 01:35:27,089 (Adye groans) 1482 01:35:28,023 --> 01:35:30,157 It was all for you, you know. 1483 01:35:30,158 --> 01:35:31,994 He did it all for you. 1484 01:35:34,562 --> 01:35:36,363 In the beginning, perhaps, 1485 01:35:36,364 --> 01:35:37,766 before power corrupted. 1486 01:35:39,968 --> 01:35:42,104 It was in the wrong hands, I suppose. 1487 01:35:43,371 --> 01:35:44,840 Can't say I blame him. 1488 01:35:46,341 --> 01:35:47,409 Well, not entirely. 1489 01:35:49,711 --> 01:35:50,946 I suppose, in a way, 1490 01:35:53,648 --> 01:35:55,350 we were both after the same thing. 1491 01:35:59,754 --> 01:36:02,858 (bold dramatic music) 1492 01:36:09,697 --> 01:36:14,702 (flames roaring) (glass shatters) 1493 01:36:37,159 --> 01:36:38,159 Adeline? 1494 01:36:45,934 --> 01:36:47,169 (Griffin) Adeline. 1495 01:36:48,370 --> 01:36:51,806 (intense dramatic music) 1496 01:38:10,785 --> 01:38:14,456 (dramatic mysterious music) 1497 01:39:04,672 --> 01:39:07,675 (singer vocalizing) 102483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.