Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,142 --> 00:00:11,412
(low mysterious music)
2
00:00:35,103 --> 00:00:38,739
(dramatic mysterious music)
3
00:00:51,952 --> 00:00:54,922
(crickets chirping)
4
00:01:04,932 --> 00:01:07,668
(Marvel snoring)
5
00:01:18,879 --> 00:01:20,980
(Griffin) Marvel.
6
00:01:20,981 --> 00:01:21,915
(Marvel gasps)
7
00:01:21,916 --> 00:01:25,353
(dark suspenseful music)
8
00:01:45,673 --> 00:01:47,941
It's a beast of a country
9
00:01:48,976 --> 00:01:50,778
and pigs for people.
10
00:01:52,613 --> 00:01:54,581
Relax.
11
00:01:54,582 --> 00:01:56,450
I see you as an outcast,
12
00:01:57,685 --> 00:01:58,886
like myself.
13
00:02:00,354 --> 00:02:03,523
Help me, and I will do
great things for you.
14
00:02:03,524 --> 00:02:06,759
(Marvel gurgling)
(tense sinister music)
15
00:02:06,760 --> 00:02:08,261
What are you?
16
00:02:08,262 --> 00:02:09,730
(Griffin) An invisible man.
17
00:02:10,898 --> 00:02:13,301
And an invisible man
is a man of power,
18
00:02:14,502 --> 00:02:17,136
but if you betray
me or disobey me,
19
00:02:17,137 --> 00:02:18,971
(Marvel gasping)
20
00:02:18,972 --> 00:02:21,875
(Marvel screaming)
21
00:02:23,377 --> 00:02:28,382
(dramatic suspenseful music)
(pen scratching)
22
00:02:52,406 --> 00:02:53,441
(book thuds)
23
00:03:04,051 --> 00:03:06,954
(horses galloping)
24
00:03:26,640 --> 00:03:28,241
(door knocking)
25
00:03:28,242 --> 00:03:29,242
Griffin!
26
00:03:30,978 --> 00:03:31,978
Griffin!
27
00:03:32,880 --> 00:03:34,681
I know you're in there.
(door knocking)
28
00:03:34,682 --> 00:03:36,883
Griffin! You open this door now!
29
00:03:36,884 --> 00:03:38,318
(door banging)
30
00:03:38,319 --> 00:03:39,986
Griffin!
31
00:03:39,987 --> 00:03:42,222
Where's my rent?
(vials clinking)
32
00:03:43,223 --> 00:03:46,994
(dramatic suspenseful music)
33
00:03:48,161 --> 00:03:49,997
I know you're in
there, I can hear you!
34
00:03:50,831 --> 00:03:52,064
(door banging)
35
00:03:52,065 --> 00:03:53,065
Griffin!
36
00:03:54,935 --> 00:03:56,269
Griffin!
37
00:03:56,270 --> 00:03:59,640
(intense dramatic music)
38
00:04:09,450 --> 00:04:11,084
(Griffin groans)
39
00:04:12,185 --> 00:04:13,554
(Griffin cries out)
40
00:04:18,125 --> 00:04:23,130
(electricity crackling)
(Griffin groaning)
41
00:04:25,799 --> 00:04:26,899
(glass shatters)
42
00:04:26,900 --> 00:04:28,668
What's going on?
43
00:04:28,669 --> 00:04:31,672
(Griffin screaming)
44
00:04:40,314 --> 00:04:41,849
(door crashes)
45
00:04:42,850 --> 00:04:44,517
(Griffin laughs)
46
00:04:44,518 --> 00:04:48,021
(glass shatters)
(fire roars)
47
00:04:55,796 --> 00:05:00,734
(gentle sweeping music)
(birds squawking)
48
00:05:19,353 --> 00:05:20,654
(ax thwacks)
49
00:05:32,700 --> 00:05:35,803
(soft pensive music)
50
00:05:47,114 --> 00:05:48,516
(bell rings)
51
00:05:59,493 --> 00:06:02,095
(clock ticking)
52
00:06:04,565 --> 00:06:05,999
(Adeline sighs)
53
00:06:07,568 --> 00:06:08,835
Look, Margaret,
54
00:06:08,836 --> 00:06:11,271
an invisible man plagues
the town of Iping.
55
00:06:12,673 --> 00:06:15,742
They claim to have a clergyman
and a doctor as witnesses.
56
00:06:15,743 --> 00:06:18,545
Supposedly, this invisible
man inflicted serious injuries
57
00:06:18,546 --> 00:06:20,379
on our Constable Jaffers.
58
00:06:20,380 --> 00:06:21,814
(Adeline chuckles)
59
00:06:21,815 --> 00:06:23,082
Clearly, the folk of
Iping have lost the ability
60
00:06:23,083 --> 00:06:24,917
to hear the words coming
out of their own mouths.
61
00:06:24,918 --> 00:06:25,919
(chuckles) What rot.
62
00:06:27,354 --> 00:06:28,521
Honestly, Miss Adeline,
63
00:06:28,522 --> 00:06:29,457
you have better
things to be spending
64
00:06:29,458 --> 00:06:31,191
both your time and money on.
65
00:06:32,693 --> 00:06:35,128
Lord knows this place could
use more of the latter.
66
00:06:36,363 --> 00:06:38,231
And not from pawning
your belongings.
67
00:06:40,000 --> 00:06:41,001
Begging your pardon.
68
00:06:44,404 --> 00:06:46,338
Oh, you think we haven't
noticed the steady disappearance
69
00:06:46,339 --> 00:06:48,809
of all of this household's
valuable works of art?
70
00:06:50,277 --> 00:06:51,779
Never thought I'd see the day.
71
00:06:53,681 --> 00:06:55,715
And letting poor Arthur go.
72
00:06:55,716 --> 00:06:57,851
The best footman you're
ever likely to see.
73
00:06:59,753 --> 00:07:01,854
(clock ticking softly)
74
00:07:01,855 --> 00:07:04,223
You'll be selling the
master's chess set next.
75
00:07:04,224 --> 00:07:05,593
Not that, Margaret.
76
00:07:08,496 --> 00:07:09,496
Never that.
77
00:07:14,535 --> 00:07:17,103
(Margaret sighs)
78
00:07:17,104 --> 00:07:19,539
He seems to be in
rather a hurry.
79
00:07:19,540 --> 00:07:21,775
Though he doesn't seem
to be getting very far.
80
00:07:25,746 --> 00:07:27,446
Aye, if his pockets
were full of lead,
81
00:07:27,447 --> 00:07:28,649
he couldn't run heavier.
82
00:07:30,518 --> 00:07:33,521
(footsteps tapping)
83
00:07:37,625 --> 00:07:40,326
(Marvel panting)
84
00:07:40,327 --> 00:07:43,997
(birds squawking distantly)
85
00:07:48,869 --> 00:07:50,437
(coins rattling)
86
00:07:55,909 --> 00:08:00,881
(dog barking)
(birds chirping)
87
00:08:07,655 --> 00:08:11,391
(patrons chattering quietly)
88
00:08:16,163 --> 00:08:17,364
(door thuds)
89
00:08:18,666 --> 00:08:21,401
(Marvel panting)
90
00:08:28,876 --> 00:08:31,444
(chair creaks)
91
00:08:43,256 --> 00:08:44,692
Oi, stranger,
92
00:08:45,893 --> 00:08:46,893
what can I get you?
93
00:08:48,061 --> 00:08:49,062
Your finest,
94
00:08:50,297 --> 00:08:51,298
food and drink.
95
00:08:54,201 --> 00:08:55,468
(Bartender) Get some chicken.
96
00:08:58,672 --> 00:09:02,209
(patrons laughing quietly)
97
00:09:11,919 --> 00:09:14,120
(upbeat folk music)
98
00:09:14,121 --> 00:09:17,625
(Marvel munching noisily)
99
00:09:28,535 --> 00:09:29,535
(Thomas) Books?
100
00:09:36,076 --> 00:09:37,076
Yeah.
101
00:09:38,278 --> 00:09:39,279
Yeah, they're books.
102
00:09:41,414 --> 00:09:42,850
Just seems strange is all,
103
00:09:43,984 --> 00:09:46,453
seeing a man such as
yourself carrying books,
104
00:09:47,320 --> 00:09:49,422
and into a pub of all places.
105
00:09:51,124 --> 00:09:53,493
Some extraordinary
things in books.
106
00:09:54,895 --> 00:09:55,895
Indeed.
107
00:10:10,944 --> 00:10:12,578
(wind rushing)
108
00:10:12,579 --> 00:10:14,146
(door slams)
109
00:10:14,147 --> 00:10:16,984
(low eerie music)
110
00:10:29,830 --> 00:10:31,630
(blow thuds)
(Marvel exclaims)
111
00:10:31,631 --> 00:10:34,100
(Griffin) You think
you can hide from me?
112
00:10:34,101 --> 00:10:35,434
Oi! What's going
on over there?
113
00:10:35,435 --> 00:10:36,969
(blow thuds)
114
00:10:36,970 --> 00:10:39,638
(Marvel groans)
(table thuds)
115
00:10:39,639 --> 00:10:41,473
He's gone mad, grab him!
116
00:10:41,474 --> 00:10:43,409
Steady, steady.
(Marvel groaning)
117
00:10:43,410 --> 00:10:44,410
Steady.
118
00:10:45,578 --> 00:10:46,947
(glass shatters)
119
00:10:48,115 --> 00:10:48,982
(tense dramatic music)
120
00:10:48,983 --> 00:10:50,249
(porridge splats)
121
00:10:50,250 --> 00:10:52,518
(steam sizzles)
(Griffin screams)
122
00:10:52,519 --> 00:10:56,022
(Griffin groaning)
(glass shatters)
123
00:10:56,023 --> 00:10:58,826
(bottle shatters)
124
00:11:03,396 --> 00:11:04,998
(Griffin) Marvel!
125
00:11:06,166 --> 00:11:08,234
(Griffin panting)
126
00:11:08,235 --> 00:11:10,203
(Griffin groans)
127
00:11:12,439 --> 00:11:14,073
(gunshot blasts)
(bottle shatters)
128
00:11:14,074 --> 00:11:15,407
(gunshots blasting)
129
00:11:15,408 --> 00:11:16,709
(Griffin screams)
130
00:11:16,710 --> 00:11:19,211
(officer thuds)
131
00:11:19,212 --> 00:11:22,049
(Griffin panting)
132
00:11:30,223 --> 00:11:32,893
(clock ticking)
133
00:11:40,133 --> 00:11:42,903
(pen scratching)
134
00:11:53,380 --> 00:11:56,416
(deep pensive music)
135
00:12:30,884 --> 00:12:34,387
(soft apprehensive music)
136
00:12:53,140 --> 00:12:56,276
(brisk curious music)
137
00:12:59,679 --> 00:13:00,848
(drawer scrapes)
138
00:13:01,714 --> 00:13:04,384
(barrel clicks)
139
00:13:06,219 --> 00:13:09,056
(low tense music)
140
00:13:20,567 --> 00:13:23,170
(stairs creak)
141
00:13:34,347 --> 00:13:37,851
(deep apprehensive music)
142
00:13:42,555 --> 00:13:43,789
(latch clunks)
143
00:13:43,790 --> 00:13:46,293
(door creaks)
144
00:13:56,636 --> 00:13:57,636
Adeline.
145
00:14:00,340 --> 00:14:01,340
Is that you?
146
00:14:04,411 --> 00:14:06,445
Help me, Adeline.
(Adeline gasps)
147
00:14:06,446 --> 00:14:08,147
It's me, Griffin.
148
00:14:08,148 --> 00:14:09,348
Griffin?
149
00:14:09,349 --> 00:14:12,184
Well, what in the
world? Show yourself!
150
00:14:12,185 --> 00:14:14,887
(Griffin chuckles ruefully)
151
00:14:14,888 --> 00:14:17,324
(Griffin gasps painfully)
152
00:14:18,758 --> 00:14:19,959
(Adeline breathes heavily)
153
00:14:19,960 --> 00:14:21,794
(Griffin grunts)
(Adeline gasps)
154
00:14:23,130 --> 00:14:25,197
(Griffin) Steady
yourself, Adeline!
155
00:14:25,198 --> 00:14:26,366
For God's sake!
156
00:14:27,200 --> 00:14:28,634
I want help badly.
157
00:14:28,635 --> 00:14:29,702
I've been shot!
158
00:14:30,904 --> 00:14:34,306
I'm nauseous and ill.
159
00:14:34,307 --> 00:14:36,909
Just stop!
(Adeline whimpering)
160
00:14:36,910 --> 00:14:38,078
Please, just help me!
161
00:14:39,947 --> 00:14:41,514
(Griffin groans painfully)
162
00:14:45,518 --> 00:14:46,518
Griffin?
163
00:14:48,388 --> 00:14:49,722
How can this be?
164
00:14:50,757 --> 00:14:52,224
Are you a ghost?
165
00:14:52,225 --> 00:14:54,426
(Griffin) (chuckles) Ghost.
166
00:14:54,427 --> 00:14:56,596
Here I thought you were
a woman of science.
167
00:14:58,031 --> 00:15:00,100
You recall our
days at university?
168
00:15:01,401 --> 00:15:03,835
My experiments on
matter and light,
169
00:15:03,836 --> 00:15:05,338
on vision and visibility.
170
00:15:06,539 --> 00:15:08,074
The invisible man.
171
00:15:08,075 --> 00:15:09,108
(Griffin groans)
172
00:15:09,109 --> 00:15:10,043
(Adeline gasps)
173
00:15:10,044 --> 00:15:11,877
Oh my God, you've done it.
174
00:15:11,878 --> 00:15:13,279
(Griffin) Look, Adeline,
175
00:15:13,280 --> 00:15:14,580
I'm starving and freezing.
176
00:15:14,581 --> 00:15:17,083
Have you got a dressing gown?
177
00:15:17,084 --> 00:15:18,884
You can find some
of Reginald's clothes
178
00:15:18,885 --> 00:15:20,486
in the wardrobe.
179
00:15:20,487 --> 00:15:22,622
Use one of his
shirts as a bandage.
180
00:15:24,057 --> 00:15:25,192
Where were you shot?
181
00:15:27,560 --> 00:15:29,329
(Griffin) The bullet
passed through my arm.
182
00:15:33,566 --> 00:15:35,302
(Griffin groans)
183
00:15:39,406 --> 00:15:42,075
(Griffin sighs)
184
00:15:50,083 --> 00:15:51,684
I could use your help with this.
185
00:15:52,519 --> 00:15:55,255
(fabric ripping)
186
00:16:05,398 --> 00:16:07,567
Hold your arm up
where I need to wrap it.
187
00:16:09,169 --> 00:16:10,670
(Griffin) It's
right in front of you.
188
00:16:19,879 --> 00:16:21,048
(Adeline chuckles)
189
00:16:30,357 --> 00:16:31,691
(Griffin winces)
190
00:16:39,366 --> 00:16:41,468
I'd forgotten how
tender was your touch.
191
00:16:42,635 --> 00:16:44,404
How terribly it pained me.
192
00:16:51,978 --> 00:16:52,978
My blood, it,
193
00:16:54,314 --> 00:16:56,183
it turns visible
when it coagulates.
194
00:16:58,851 --> 00:17:00,219
Reginald,
195
00:17:00,220 --> 00:17:01,320
where is the old chap?
196
00:17:01,321 --> 00:17:03,055
He passed away.
197
00:17:03,056 --> 00:17:04,056
(Griffin) What?
198
00:17:04,924 --> 00:17:07,693
Oh, I am so sorry to hear that.
199
00:17:07,694 --> 00:17:09,195
Truly, I am.
200
00:17:09,196 --> 00:17:11,297
Look, you must
forgive me, Adeline.
201
00:17:11,298 --> 00:17:12,664
Coming here without
an invitation
202
00:17:12,665 --> 00:17:14,533
after so many years.
203
00:17:14,534 --> 00:17:15,768
I had nowhere else to go.
204
00:17:16,969 --> 00:17:18,904
You may stay in
here for tonight.
205
00:17:18,905 --> 00:17:19,972
(Griffin) And food?
206
00:17:21,308 --> 00:17:23,210
I'll fetch you something
from the kitchen.
207
00:17:39,192 --> 00:17:40,826
(door thuds)
208
00:17:40,827 --> 00:17:44,130
(rain pattering softly)
209
00:17:44,131 --> 00:17:47,800
(thunder crashes)
(Adeline gasps softly)
210
00:17:54,207 --> 00:17:56,709
(door creaks)
211
00:17:58,178 --> 00:18:01,013
(thunder rumbling)
212
00:18:07,887 --> 00:18:10,723
(Adeline exhales)
213
00:18:30,543 --> 00:18:33,546
(doorknob rattling)
214
00:18:34,681 --> 00:18:39,652
(birds chirping softly)
(soft pensive music)
215
00:18:49,396 --> 00:18:52,131
(metal clanking)
216
00:19:07,447 --> 00:19:08,948
(Adeline chuckles softly)
217
00:19:28,335 --> 00:19:29,336
Oh, Griffin,
218
00:19:30,403 --> 00:19:32,004
what have you done?
219
00:19:39,246 --> 00:19:42,814
(stairs creaking)
220
00:19:42,815 --> 00:19:44,082
Morning, ma'am.
221
00:19:44,083 --> 00:19:45,484
Oh, please, let me
carry that for you.
222
00:19:45,485 --> 00:19:47,419
No, I'm perfectly capable
223
00:19:47,420 --> 00:19:49,621
of preparing my
own breakfast tray.
224
00:19:49,622 --> 00:19:51,056
Thank you.
225
00:19:51,057 --> 00:19:52,057
Mrs. Kemp,
226
00:19:53,025 --> 00:19:55,060
I couldn't enter your
room to clean it.
227
00:19:55,061 --> 00:19:56,695
I don't want it cleaned.
228
00:19:56,696 --> 00:19:59,598
In fact, just stay out of my
room until further notice.
229
00:19:59,599 --> 00:20:00,632
Yes, ma'am.
230
00:20:00,633 --> 00:20:01,633
Apologies, ma'am.
231
00:20:10,176 --> 00:20:12,211
(Adeline exhales heavily)
232
00:20:22,755 --> 00:20:23,755
Griffin?
233
00:20:25,592 --> 00:20:28,094
(door creaks)
234
00:20:45,578 --> 00:20:46,779
(Griffin) Are we alone?
235
00:20:48,147 --> 00:20:49,616
Yes, I sent the girl away.
236
00:20:51,884 --> 00:20:54,185
What happened to you, Griffin?
237
00:20:54,186 --> 00:20:55,287
How did you end up at my house
238
00:20:55,288 --> 00:20:56,888
in this condition and bleeding?
239
00:20:56,889 --> 00:20:58,890
(Griffin) I recalled you
and Reginald had settled
240
00:20:58,891 --> 00:21:00,692
in Port Burdock.
241
00:21:00,693 --> 00:21:02,160
I hoped for shelter,
242
00:21:02,161 --> 00:21:05,765
perhaps for Reginald to help
with aspects of my experiments.
243
00:21:06,966 --> 00:21:09,568
(chuckles) Even with his
childish understanding.
244
00:21:09,569 --> 00:21:10,702
Childish?
245
00:21:10,703 --> 00:21:11,937
He was a brilliant man!
246
00:21:11,938 --> 00:21:14,540
(Griffin) He was
closed-minded and small.
247
00:21:14,541 --> 00:21:15,674
Still,
248
00:21:15,675 --> 00:21:17,008
he may have had some use
249
00:21:17,009 --> 00:21:18,910
with the right instruction.
250
00:21:18,911 --> 00:21:20,346
Your jealousy was
always beneath you.
251
00:21:20,347 --> 00:21:21,981
Reginald was the best of us.
252
00:21:28,521 --> 00:21:30,922
Have you turned your
clothes invisible?
253
00:21:30,923 --> 00:21:32,123
(Griffin) No.
254
00:21:32,124 --> 00:21:34,226
My formula only works
on living matter.
255
00:21:35,227 --> 00:21:37,128
Then you're wearing nothing.
256
00:21:37,129 --> 00:21:39,431
(breeze whooshes)
257
00:21:39,432 --> 00:21:41,833
I must ask you to
make yourself decent.
258
00:21:41,834 --> 00:21:42,934
(Griffin scoffs)
259
00:21:42,935 --> 00:21:44,704
(Griffin) Always so proper.
260
00:21:45,838 --> 00:21:48,006
Though, one summer
night, I seem to recall-
261
00:21:48,007 --> 00:21:49,208
Griffin, please.
262
00:21:52,545 --> 00:21:54,312
(latch clicks)
263
00:21:54,313 --> 00:21:56,783
(door creaks)
264
00:22:01,954 --> 00:22:04,756
(Griffin) Ah, this is better.
265
00:22:04,757 --> 00:22:06,257
Warmer.
266
00:22:06,258 --> 00:22:09,195
I always admired
Reginald's taste in attire.
267
00:22:10,196 --> 00:22:11,330
He looked well in it.
268
00:22:18,838 --> 00:22:22,107
(Griffin) What do you think?
(soft pensive music)
269
00:22:22,108 --> 00:22:24,710
Perhaps I could even
venture outside like this,
270
00:22:24,711 --> 00:22:27,013
if I kept people from
approaching too closely.
271
00:22:28,214 --> 00:22:31,383
My wound appears to
be healing quickly.
272
00:22:31,384 --> 00:22:32,684
Perhaps a side effect.
273
00:22:32,685 --> 00:22:33,620
(Griffin coughs)
274
00:22:33,621 --> 00:22:34,953
I can see from the newspapers
275
00:22:34,954 --> 00:22:36,354
and from the gunfire last night
276
00:22:36,355 --> 00:22:37,824
that others are aware of you.
277
00:22:39,926 --> 00:22:41,760
How did you get shot?
278
00:22:41,761 --> 00:22:43,529
(Griffin) There was
a real fool of a man,
279
00:22:43,530 --> 00:22:46,297
a sort of confederate of mine,
280
00:22:46,298 --> 00:22:47,433
curse him,
281
00:22:47,434 --> 00:22:49,167
who stole my money.
282
00:22:49,168 --> 00:22:50,669
He created quite
a ruckus in a pub
283
00:22:50,670 --> 00:22:51,970
when I tried to catch him.
284
00:22:51,971 --> 00:22:53,405
Is he invisible too?
285
00:22:53,406 --> 00:22:54,640
(Griffin) No.
286
00:22:54,641 --> 00:22:56,642
I alone possess this power.
287
00:22:56,643 --> 00:22:57,909
Are you a danger to me
288
00:22:57,910 --> 00:22:59,478
and the good people
of this household?
289
00:22:59,479 --> 00:23:01,813
(Griffin) Peace, Adeline,
290
00:23:01,814 --> 00:23:02,882
and patience.
291
00:23:03,883 --> 00:23:05,684
I'll tell you my story,
292
00:23:05,685 --> 00:23:07,720
but first, I need rest.
293
00:23:09,088 --> 00:23:11,758
(birds calling)
294
00:23:12,992 --> 00:23:16,127
(hooves clopping)
295
00:23:16,128 --> 00:23:19,131
(low serious music)
296
00:23:35,247 --> 00:23:38,349
(gravel rattles)
297
00:23:38,350 --> 00:23:39,652
Good morning, Mrs. Kemp.
298
00:23:41,988 --> 00:23:43,455
(deep tense music)
299
00:23:43,456 --> 00:23:45,724
(gravel crunching)
300
00:23:45,725 --> 00:23:47,292
Always a pleasure.
301
00:23:47,293 --> 00:23:48,927
Patrolling the neighborhood?
302
00:23:48,928 --> 00:23:50,597
You seem rather overstaffed.
303
00:23:51,798 --> 00:23:53,398
I wish it were a patrol.
304
00:23:53,399 --> 00:23:55,735
This is a manhunt.
305
00:23:56,703 --> 00:23:58,169
Oh dear.
306
00:23:58,170 --> 00:24:00,205
I've sent men with tracking
dogs to sweep the forest
307
00:24:00,206 --> 00:24:02,007
on both sides of the road,
308
00:24:02,008 --> 00:24:04,310
so if you hear their
racket, don't be alarmed.
309
00:24:05,678 --> 00:24:06,912
I heard a vagrant
caused a brawl last night
310
00:24:06,913 --> 00:24:08,480
at the Jolly Cricketers.
311
00:24:08,481 --> 00:24:10,381
You are pursuing him?
312
00:24:10,382 --> 00:24:14,019
News travels surprisingly
quick here in the outskirts.
313
00:24:14,020 --> 00:24:16,188
No said vagrant, quite
a twitchy fellow.
314
00:24:17,924 --> 00:24:19,325
Then whom are you hunting?
315
00:24:20,192 --> 00:24:21,392
Well,
316
00:24:21,393 --> 00:24:22,728
our friendly drifter claimed
317
00:24:22,729 --> 00:24:26,632
that an invisible
man tried to kill him
318
00:24:26,633 --> 00:24:28,634
and caused the
disturbance at the pub.
319
00:24:28,635 --> 00:24:31,603
He begged to be locked
in our most secure cell.
320
00:24:31,604 --> 00:24:33,338
(laughs) Surely you
didn't indulge him.
321
00:24:33,339 --> 00:24:35,173
Oh, I had a good mind to.
322
00:24:35,174 --> 00:24:37,208
Poor PC Collins got
shot on his account.
323
00:24:37,209 --> 00:24:38,611
Oh, he'll be all right.
324
00:24:40,046 --> 00:24:42,681
That crazed man wasn't the
one who pulled the trigger.
325
00:24:42,682 --> 00:24:45,050
We're here because,
invisible man or not,
326
00:24:45,051 --> 00:24:47,085
we did find a trail
of blood in the street
327
00:24:47,086 --> 00:24:49,622
leading out of town towards
this general direction.
328
00:24:51,023 --> 00:24:52,658
Whoever he is,
329
00:24:52,659 --> 00:24:55,060
the man seems smart enough
to staunch his own bleeding
330
00:24:55,061 --> 00:24:56,928
and avoid the road.
331
00:24:56,929 --> 00:24:58,998
We lost his trail a
good distance back.
332
00:25:01,167 --> 00:25:04,335
Have you experienced any
suspicious occurrences
333
00:25:04,336 --> 00:25:05,336
since last night?
334
00:25:06,573 --> 00:25:07,774
Strange noises,
335
00:25:09,008 --> 00:25:10,108
broken window,
336
00:25:10,109 --> 00:25:11,442
missing any food or supplies?
337
00:25:11,443 --> 00:25:12,278
No.
338
00:25:12,279 --> 00:25:13,645
No.
339
00:25:13,646 --> 00:25:15,046
Nothing like that.
340
00:25:15,047 --> 00:25:16,047
Thank heaven.
341
00:25:17,216 --> 00:25:18,985
Keeping you safe
is my sacred duty.
342
00:25:20,152 --> 00:25:22,454
Please, continue to
take all precautions.
343
00:25:23,690 --> 00:25:25,257
What happened to the vagrant?
344
00:25:27,326 --> 00:25:30,295
I locked him up for the
night for instigating the brawl
345
00:25:30,296 --> 00:25:32,264
then released him
earlier this morning.
346
00:25:33,600 --> 00:25:35,968
You sent a mentally disturbed
man out into the street?
347
00:25:37,403 --> 00:25:39,204
I run the police
station, Mrs. Kemp,
348
00:25:39,205 --> 00:25:40,205
not an asylum.
349
00:25:41,874 --> 00:25:43,742
If you'd support me in
my letters to the mayor
350
00:25:43,743 --> 00:25:44,776
and to the city council,
351
00:25:44,777 --> 00:25:46,212
Port Burdock would build one.
352
00:25:47,079 --> 00:25:48,147
A more humane one.
353
00:25:49,616 --> 00:25:51,417
The people here
respect you enough.
354
00:25:53,786 --> 00:25:55,053
Supporting the view
355
00:25:55,054 --> 00:25:57,724
in your letters means
supporting new taxes,
356
00:25:59,225 --> 00:26:00,225
which I don't.
357
00:26:03,095 --> 00:26:05,898
I heard the vagrant was
carrying a large sum of money.
358
00:26:07,099 --> 00:26:08,533
What exactly is your
interest in this man?
359
00:26:08,534 --> 00:26:11,336
You know I work
with the unfortunate.
360
00:26:11,337 --> 00:26:13,238
Your interest seems
rather more specific.
361
00:26:13,239 --> 00:26:14,606
(chuckles) Can't a lady indulge
362
00:26:14,607 --> 00:26:16,242
in some idle
neighborhood gossip?
363
00:26:19,045 --> 00:26:20,747
Perhaps I could visit you again.
364
00:26:21,714 --> 00:26:23,348
We'll talk about this gossip.
365
00:26:23,349 --> 00:26:25,250
It seems here the
grapevine is more efficient
366
00:26:25,251 --> 00:26:26,652
than the telegram.
367
00:26:26,653 --> 00:26:31,658
(horse whinnying)
(deep uneasy music)
368
00:26:36,095 --> 00:26:37,095
Good day.
369
00:26:40,099 --> 00:26:41,700
Ma'am.
370
00:26:41,701 --> 00:26:43,534
How do you do, William?
371
00:26:43,535 --> 00:26:45,705
As always, thank you
for your service.
372
00:26:47,173 --> 00:26:48,874
Can you tell me, has anyone
died because of this drifter
373
00:26:48,875 --> 00:26:50,709
or anything at all
related to him?
374
00:26:50,710 --> 00:26:52,277
Not so far.
375
00:26:52,278 --> 00:26:53,279
Thank the good Lord.
376
00:26:55,648 --> 00:26:57,382
Look, Mrs. Kemp,
377
00:26:57,383 --> 00:26:58,684
we attend the same meetings,
378
00:26:58,685 --> 00:27:00,986
I support your politics.
379
00:27:00,987 --> 00:27:02,453
You like to help people in need,
380
00:27:02,454 --> 00:27:05,423
and I'm happy to feed you
information from time to time,
381
00:27:05,424 --> 00:27:07,325
but please,
382
00:27:07,326 --> 00:27:09,795
don't go looking
to help this one.
383
00:27:09,796 --> 00:27:11,229
I've not seen him before,
384
00:27:11,230 --> 00:27:13,065
and I know all the pikers
around these parts.
385
00:27:14,266 --> 00:27:15,968
Let the bloke move on, eh?
386
00:27:17,203 --> 00:27:19,404
He's bad news for Port Burdock.
387
00:27:19,405 --> 00:27:20,472
PC William?
388
00:27:26,178 --> 00:27:28,680
(carriage wheels rattling)
389
00:27:28,681 --> 00:27:31,784
(soft curious music)
390
00:27:37,824 --> 00:27:38,991
(door thuds)
391
00:27:45,197 --> 00:27:47,767
(latch clicks)
(door creaks)
392
00:27:52,905 --> 00:27:56,242
(deep foreboding music)
393
00:27:57,376 --> 00:27:59,979
(door squeaks)
394
00:28:05,384 --> 00:28:06,986
(door squeaks)
395
00:28:10,923 --> 00:28:13,692
(steps clopping)
396
00:28:28,841 --> 00:28:29,841
Griffin?
397
00:28:31,043 --> 00:28:34,280
(Evie humming faintly)
398
00:28:39,118 --> 00:28:41,820
♪ Who told you
so, dilly, dilly ♪
399
00:28:41,821 --> 00:28:45,223
♪ Who told you so
400
00:28:45,224 --> 00:28:47,725
♪ Twas my own heart,
dilly, dilly ♪
401
00:28:47,726 --> 00:28:50,762
♪ That told me so
402
00:28:50,763 --> 00:28:53,564
♪ Call up your
men, dilly, dilly ♪
403
00:28:53,565 --> 00:28:56,734
♪ Set them to work
(deep uneasy music)
404
00:28:56,735 --> 00:28:59,404
♪ Some to the plow,
dilly, dilly ♪
405
00:28:59,405 --> 00:29:03,074
♪ Some to the fork
406
00:29:03,075 --> 00:29:05,811
♪ Lavender's blue,
dilly, dilly ♪
407
00:29:05,812 --> 00:29:08,679
♪ Lavender's green
408
00:29:08,680 --> 00:29:11,516
♪ When I am king, dilly, dilly
409
00:29:11,517 --> 00:29:14,586
♪ You shall be queen
410
00:29:16,155 --> 00:29:18,489
(gasps) Oh, forgive me, ma'am.
411
00:29:18,490 --> 00:29:20,225
Did I leave the door open?
412
00:29:20,226 --> 00:29:22,094
Are you all right
in here by yourself?
413
00:29:22,962 --> 00:29:24,429
Begging your pardon, ma'am,
414
00:29:24,430 --> 00:29:25,932
why wouldn't I be?
415
00:29:30,536 --> 00:29:32,270
If you don't mind, ma'am.
416
00:29:32,271 --> 00:29:33,272
Of course.
417
00:29:39,278 --> 00:29:42,014
(fire crackling)
418
00:29:47,153 --> 00:29:48,653
(Adeline sighs)
419
00:29:48,654 --> 00:29:50,088
Well, at least you have the
good sense not to openly move
420
00:29:50,089 --> 00:29:51,723
around the house
until nightfall.
421
00:29:52,992 --> 00:29:55,126
Where did you disappear
to all day long?
422
00:29:55,127 --> 00:29:56,361
(Griffin chuckles)
423
00:29:56,362 --> 00:29:57,963
(Griffin) If I
didn't know you better,
424
00:29:57,964 --> 00:30:00,532
I would suspect you of
having just made a joke.
425
00:30:02,034 --> 00:30:03,301
Did you wander into town,
426
00:30:03,302 --> 00:30:05,770
or were you inside
my house lurking?
427
00:30:05,771 --> 00:30:07,038
(Griffin) I was out,
428
00:30:07,039 --> 00:30:08,474
gathering useful knowledge.
429
00:30:09,775 --> 00:30:12,277
I saw you speaking
to the police.
430
00:30:12,278 --> 00:30:13,811
Learn anything interesting?
431
00:30:13,812 --> 00:30:15,046
I learnt that you came off worse
432
00:30:15,047 --> 00:30:16,815
in the scuffle you instigated.
433
00:30:18,217 --> 00:30:20,519
You don't appear to have
caused any deliberate harm.
434
00:30:21,787 --> 00:30:23,121
You were always
rather a scoundrel,
435
00:30:23,122 --> 00:30:25,591
but I'm relieved to know
you're not irredeemable.
436
00:30:28,427 --> 00:30:30,461
You haven't changed since
our days at university.
437
00:30:30,462 --> 00:30:31,696
Once again, I find you rummaging
438
00:30:31,697 --> 00:30:33,631
through my private correspondence.
439
00:30:33,632 --> 00:30:36,601
(Griffin) (sighs) Oh, your
precious propriety again.
440
00:30:36,602 --> 00:30:38,203
Had you more
respect for propriety
441
00:30:38,204 --> 00:30:39,804
and more regard for
the feelings of others,
442
00:30:39,805 --> 00:30:41,573
things might have
ended differently.
443
00:30:44,810 --> 00:30:46,478
(Griffin sighs)
444
00:30:50,917 --> 00:30:51,917
No!
445
00:30:55,121 --> 00:30:56,121
Don't.
446
00:30:58,557 --> 00:30:59,557
Please.
447
00:31:04,296 --> 00:31:05,797
It was our last game together.
448
00:31:09,401 --> 00:31:11,870
I still somehow expect
him to make his next move.
449
00:31:15,007 --> 00:31:17,042
You were always a snoop,
450
00:31:17,043 --> 00:31:19,111
always disdainful of
others' boundaries.
451
00:31:20,146 --> 00:31:21,546
It seems you found a way
452
00:31:21,547 --> 00:31:23,548
to make that illicit
behavior nigh undetectable.
453
00:31:23,549 --> 00:31:26,952
(Griffin) I can do many
things while invisible, Adeline.
454
00:31:26,953 --> 00:31:28,954
Things that ordinary men cannot,
455
00:31:28,955 --> 00:31:32,157
things that Reginald
could never do.
456
00:31:32,158 --> 00:31:33,824
For example,
457
00:31:33,825 --> 00:31:36,061
I could save you.
458
00:31:36,062 --> 00:31:37,529
I could save your home.
459
00:31:39,031 --> 00:31:42,600
I thought your household
staff looked a bit sparse.
460
00:31:42,601 --> 00:31:45,003
A girl and an old woman.
461
00:31:45,004 --> 00:31:46,438
(coins rattle)
(table thuds)
462
00:31:49,241 --> 00:31:50,241
Take it.
463
00:31:53,312 --> 00:31:54,312
It's a gift.
464
00:32:01,787 --> 00:32:04,189
I thought you said all
your money had been taken.
465
00:32:04,190 --> 00:32:05,991
(Griffin) Come now, Adeline,
466
00:32:05,992 --> 00:32:07,759
who do you intend
to ask for help?
467
00:32:09,095 --> 00:32:11,429
You don't come from
a prosperous family.
468
00:32:11,430 --> 00:32:12,763
They can't shoulder the burden
469
00:32:12,764 --> 00:32:15,133
of your husband's
failed research.
470
00:32:15,134 --> 00:32:17,535
He said he was closer
to a breakthrough.
471
00:32:17,536 --> 00:32:19,270
It would have paid
for everything.
472
00:32:19,271 --> 00:32:21,006
(Griffin) Yes,
473
00:32:21,007 --> 00:32:24,343
I'm familiar with the sweet
siren song of futile hopes.
474
00:32:25,577 --> 00:32:27,678
But with my success,
475
00:32:27,679 --> 00:32:29,381
there's more where
that came from,
476
00:32:30,916 --> 00:32:33,385
if we can come to terms.
477
00:32:35,654 --> 00:32:37,423
You don't have
much time, my dear.
478
00:32:38,690 --> 00:32:40,292
The bank's letter's a week old.
479
00:32:42,094 --> 00:32:43,928
They are coming for you.
480
00:32:43,929 --> 00:32:47,199
(brisk dramatic music)
481
00:33:00,079 --> 00:33:04,983
(carriage rattling)
(hooves clopping)
482
00:33:31,177 --> 00:33:33,144
Good day, Mrs. Kemp.
(door slams)
483
00:33:33,145 --> 00:33:34,812
Mr. Wicksteed, how are you?
484
00:33:34,813 --> 00:33:36,881
How's things with
the city council?
485
00:33:36,882 --> 00:33:39,817
Port Burdock is
developing remarkably well,
486
00:33:39,818 --> 00:33:41,352
I'm happy to say.
487
00:33:41,353 --> 00:33:44,189
In fact, I've just come from
a meeting with His Lordship.
488
00:33:44,190 --> 00:33:45,656
With a little bit of luck,
489
00:33:45,657 --> 00:33:48,159
our prosperous town may soon
be enjoying the benefits
490
00:33:48,160 --> 00:33:50,095
of a new electricity
power station,
491
00:33:50,096 --> 00:33:51,997
and before the turn
of the century.
492
00:33:52,864 --> 00:33:54,031
Oh, I'm so delighted to hear
493
00:33:54,032 --> 00:33:56,401
we're making such
heroic strides forward.
494
00:33:56,402 --> 00:33:59,870
Perhaps Port Burdock might
share some of it's prosperities
495
00:33:59,871 --> 00:34:02,673
with the less fortunate.
(Wicksteed chuckles)
496
00:34:02,674 --> 00:34:04,075
My dear lady,
497
00:34:04,076 --> 00:34:06,111
I'm not unaware of your
gallant letter-writing campaign
498
00:34:06,112 --> 00:34:08,713
to men of influence
around the town,
499
00:34:08,714 --> 00:34:11,048
but I have to give
you a piece of advice.
500
00:34:11,049 --> 00:34:14,452
It's an old Chinese
proverb, I believe.
501
00:34:14,453 --> 00:34:16,822
Give a man a fish, you
feed him for a day.
502
00:34:17,989 --> 00:34:20,392
Teach a man to fish,
you feed him for life.
503
00:34:21,793 --> 00:34:25,197
(chuckles) Your intentions
were honorable but misguided.
504
00:34:26,132 --> 00:34:28,833
As long as I sit on the council,
505
00:34:28,834 --> 00:34:31,970
your charitable schemes will
never see the light of day.
506
00:34:33,205 --> 00:34:36,641
And if I may be so
bold, Mrs. Kemp,
507
00:34:36,642 --> 00:34:38,609
if I was in your situation,
508
00:34:38,610 --> 00:34:42,413
I'd concentrate on getting my
own financial house in order
509
00:34:42,414 --> 00:34:46,185
before I start telling other
people how to manage theirs.
510
00:34:48,654 --> 00:34:49,688
(Wicksteed chuckles)
511
00:34:52,758 --> 00:34:54,625
(pen taps)
512
00:34:54,626 --> 00:34:57,396
(pen scratching)
513
00:35:03,802 --> 00:35:07,305
I am relieved we can avoid
the heartbreaking business
514
00:35:07,306 --> 00:35:10,576
of the bank throwing a
widow out onto the street.
515
00:35:11,477 --> 00:35:12,678
So I have more time?
516
00:35:14,079 --> 00:35:18,015
Uh, making this large payment
means I have the flexibility
517
00:35:18,016 --> 00:35:21,586
to grant you an extension
to repay the balance,
518
00:35:21,587 --> 00:35:24,323
but, um, not long, I'm afraid.
519
00:35:25,657 --> 00:35:26,657
30 days.
520
00:35:30,496 --> 00:35:31,797
(coins rattle)
521
00:35:34,533 --> 00:35:35,634
Ah, the, uh,
522
00:35:36,535 --> 00:35:37,568
the colonel's arrived.
523
00:35:37,569 --> 00:35:38,569
Um...
524
00:35:39,738 --> 00:35:42,807
Um, a thief broke into
the bank last night
525
00:35:42,808 --> 00:35:44,676
and stole an enormous
sum of money.
526
00:35:46,245 --> 00:35:48,613
If you'll excuse
me, I have some, um,
527
00:35:48,614 --> 00:35:50,516
some unpleasant
business to attend to.
528
00:35:53,519 --> 00:35:54,685
Good morning.
529
00:35:54,686 --> 00:35:55,621
Morning, sir.
530
00:35:55,622 --> 00:35:57,255
Uh, please, come this way.
531
00:35:57,256 --> 00:36:02,194
(deep tense music)
(singer vocalizing)
532
00:36:37,663 --> 00:36:41,166
(upbeat determined music)
533
00:36:54,079 --> 00:36:57,148
(soft serious music)
534
00:37:02,321 --> 00:37:04,689
Like you, Reginald
continued to study the strange
535
00:37:04,690 --> 00:37:07,091
and bizarre aspects of science.
536
00:37:07,092 --> 00:37:08,826
He hoped his research
would earn an admittance
537
00:37:08,827 --> 00:37:10,195
into the Royal Society.
538
00:37:11,363 --> 00:37:13,398
Nothing as impressive
as your discovery, but-
539
00:37:13,399 --> 00:37:14,865
(Griffin) This will do.
540
00:37:14,866 --> 00:37:18,102
Are you confident you can
find a cure for your condition?
541
00:37:18,103 --> 00:37:21,406
(Griffin) It was to be the
focus of my work in Iping.
542
00:37:21,407 --> 00:37:24,075
But I can do nothing without
my research journals.
543
00:37:25,243 --> 00:37:27,379
The fool who stole my
money took them too.
544
00:37:28,914 --> 00:37:30,548
Without them,
discovering an antidote
545
00:37:30,549 --> 00:37:31,982
involves
trial-and-error mixtures
546
00:37:31,983 --> 00:37:35,920
for over 300,000, maybe
400,000, chemical combinations.
547
00:37:35,921 --> 00:37:37,623
It would take my whole lifetime.
548
00:37:39,057 --> 00:37:41,091
You must tell me how you
achieved this, Griffin.
549
00:37:41,092 --> 00:37:42,693
It's a miracle of science.
550
00:37:42,694 --> 00:37:44,161
(Griffin scoffs)
551
00:37:44,162 --> 00:37:45,996
(Griffin) If only you had
cared this much about me
552
00:37:45,997 --> 00:37:47,466
during my time at university.
553
00:37:50,302 --> 00:37:52,803
(quick dramatic music)
554
00:37:52,804 --> 00:37:55,973
I devoted every shilling I
possessed to my research.
555
00:37:55,974 --> 00:37:57,475
(Adeline) Why invisibility?
556
00:37:57,476 --> 00:37:59,209
(Griffin) Oh, dear Adeline,
557
00:37:59,210 --> 00:38:01,946
I wasn't researching
how to be unseen.
558
00:38:01,947 --> 00:38:03,682
I was researching
how to be free.
559
00:38:05,283 --> 00:38:08,353
My experiments met with
unparalleled success,
560
00:38:08,354 --> 00:38:09,987
but my landlord grew impatient,
561
00:38:09,988 --> 00:38:11,489
I know you're in there!
562
00:38:11,490 --> 00:38:13,290
(Griffin) and I had little
time to conclude my research.
563
00:38:13,291 --> 00:38:14,492
(Landlord) Griffin!
564
00:38:14,493 --> 00:38:16,293
(Griffin) When he came
to collect his rent,
565
00:38:16,294 --> 00:38:17,895
I had no choice.
566
00:38:17,896 --> 00:38:20,831
I put on an act that would
have made any magician proud.
567
00:38:20,832 --> 00:38:23,834
(electricity crackling)
(Griffin groans painfully)
568
00:38:23,835 --> 00:38:26,838
(Griffin screaming)
569
00:38:30,376 --> 00:38:32,910
(deep tense music)
570
00:38:32,911 --> 00:38:34,446
(Griffin chuckles)
571
00:38:35,614 --> 00:38:37,147
My head was already
teeming with plans
572
00:38:37,148 --> 00:38:39,283
of all the wild and
wonderful things
573
00:38:39,284 --> 00:38:41,387
I now had the freedom
to do with impunity.
574
00:38:42,854 --> 00:38:44,623
But my triumph was short-lived.
575
00:38:46,157 --> 00:38:48,926
I had been a naive fool.
(bottle shatters)
576
00:38:48,927 --> 00:38:51,195
What helpless absurdity
an invisible man is
577
00:38:51,196 --> 00:38:52,597
in the cold climate
578
00:38:52,598 --> 00:38:54,299
and a dirty, crowded city.
579
00:38:55,701 --> 00:38:57,735
Every crossing was a danger,
(carriage rattling)
580
00:38:57,736 --> 00:39:00,305
Every pedestrian a
thing to watch alertly.
581
00:39:01,640 --> 00:39:04,275
I had no shelter, no covering
in the coming winter,
582
00:39:05,711 --> 00:39:08,946
and to get clothing was to
forego all my advantage.
583
00:39:08,947 --> 00:39:10,915
Snow was settling upon me,
584
00:39:10,916 --> 00:39:13,150
rain would make me
a watery outline,
585
00:39:13,151 --> 00:39:16,053
a glistening surface of a man.
586
00:39:16,054 --> 00:39:18,389
London fog would turn me
into a ghostly bubble,
587
00:39:18,390 --> 00:39:20,891
more visible than any
ordinary man blurred
588
00:39:20,892 --> 00:39:21,927
and obscured by it.
589
00:39:22,861 --> 00:39:24,495
(glass shatters)
(Griffin groans)
590
00:39:24,496 --> 00:39:27,865
(Griffin shivering)
591
00:39:27,866 --> 00:39:30,735
(carriage rattling)
592
00:39:30,736 --> 00:39:33,838
I stumbled across a
humble costuming shop.
593
00:39:33,839 --> 00:39:36,541
That night after the
store owner had gone home,
594
00:39:36,542 --> 00:39:38,509
I rummaged out a costume
595
00:39:38,510 --> 00:39:41,312
and robbed him of any
available money I could find.
596
00:39:43,181 --> 00:39:46,151
Finally, I went
out into the world,
597
00:39:47,318 --> 00:39:50,088
a grotesque but still
credible figure.
598
00:39:52,524 --> 00:39:54,592
I realized invisibility
made it possible
599
00:39:54,593 --> 00:39:56,294
for me to gain wealth and power
600
00:39:57,896 --> 00:40:00,565
but also made it
impossible to enjoy them.
601
00:40:00,566 --> 00:40:03,635
(deep intense music)
602
00:40:05,270 --> 00:40:07,705
I eventually made
my way to Iping.
603
00:40:07,706 --> 00:40:10,407
It was supposed to
be quiet and safe.
604
00:40:10,408 --> 00:40:12,777
I went there to find a
way of restoring myself.
605
00:40:12,778 --> 00:40:14,244
Then,
606
00:40:14,245 --> 00:40:17,082
I was betrayed by the one
man who was supposed to help.
607
00:40:18,383 --> 00:40:19,751
It's remarkable, Griffin.
608
00:40:20,586 --> 00:40:22,152
Remarkable.
609
00:40:22,153 --> 00:40:24,889
They'll have to rewrite
every textbook in the world.
610
00:40:24,890 --> 00:40:26,323
Think of the fortune
you might raise
611
00:40:26,324 --> 00:40:28,526
and the good you
might do with it.
612
00:40:28,527 --> 00:40:31,129
(Griffin) We must think
bigger than that, my dear.
613
00:40:32,063 --> 00:40:35,133
(footsteps clomping)
614
00:40:37,503 --> 00:40:39,705
(doorbell rings)
615
00:40:45,811 --> 00:40:47,445
(Adeline) Colonel Adye.
616
00:40:51,817 --> 00:40:54,620
(teacup clinking)
617
00:41:04,896 --> 00:41:06,130
Such a relief
618
00:41:06,131 --> 00:41:08,033
you were able to delay
the bank's foreclosure.
619
00:41:09,234 --> 00:41:11,602
However did you pull
off such a miracle?
620
00:41:11,603 --> 00:41:15,139
My brother in America
sent me the necessary funds.
621
00:41:15,140 --> 00:41:16,842
He's doing quite
well for himself.
622
00:41:17,909 --> 00:41:18,909
Indeed.
623
00:41:21,146 --> 00:41:22,212
Railroads.
624
00:41:22,213 --> 00:41:23,413
Hmm.
625
00:41:23,414 --> 00:41:26,116
Some men have such a
good head for business.
626
00:41:26,117 --> 00:41:27,451
Others,
627
00:41:27,452 --> 00:41:29,454
like your late
husband, for science,
628
00:41:30,556 --> 00:41:32,957
but science hardly
ever pays the bill, eh?
629
00:41:32,958 --> 00:41:35,492
If only the good deeds
paid as well as the bad.
630
00:41:35,493 --> 00:41:37,895
(chuckles) They never do,
631
00:41:37,896 --> 00:41:38,964
do they, Mrs. Kemp?
632
00:41:44,002 --> 00:41:46,838
You brought your husband's
favorite coat out of retirement.
633
00:41:49,875 --> 00:41:51,176
(Adye chuckles)
634
00:41:53,478 --> 00:41:55,012
It's been years
635
00:41:55,013 --> 00:41:57,415
since I last saw him walking
through town in this coat.
636
00:41:58,416 --> 00:41:59,885
(Adeline) I was reminiscing.
637
00:42:03,889 --> 00:42:05,390
(coin clatters)
638
00:42:15,000 --> 00:42:17,435
It seems, perhaps, your
fortunes have changed.
639
00:42:18,837 --> 00:42:20,605
Strange how the world
always gets on just fine,
640
00:42:20,606 --> 00:42:21,606
don't you think?
641
00:42:22,641 --> 00:42:25,110
No matter what tragedies
befall us mere mortals.
642
00:42:28,680 --> 00:42:31,015
The bank's available
cash is stolen.
643
00:42:31,016 --> 00:42:32,750
Fortunately for them,
644
00:42:32,751 --> 00:42:34,685
you were able to pay
them a sizeable fraction
645
00:42:34,686 --> 00:42:36,020
of what you owe,
646
00:42:36,021 --> 00:42:37,487
in cash.
647
00:42:37,488 --> 00:42:39,857
Why exactly are
you here, Colonel?
648
00:42:39,858 --> 00:42:40,858
Did you know
649
00:42:42,127 --> 00:42:44,262
the bank was robbed of twice
the amount you paid them?
650
00:42:45,897 --> 00:42:48,032
I wonder where that
money disappeared to.
651
00:42:48,033 --> 00:42:50,067
Well, perhaps that mysterious
drifter might have answers
652
00:42:50,068 --> 00:42:51,068
for you.
653
00:42:52,503 --> 00:42:53,503
I agree.
654
00:42:54,372 --> 00:42:56,306
That's why I'm
tracking his movements.
655
00:42:56,307 --> 00:43:00,211
Perhaps he can lead my police
to the bank's stolen money.
656
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
But apparently,
657
00:43:05,784 --> 00:43:08,319
I'm not the only one
interested in him.
658
00:43:10,221 --> 00:43:13,158
(low uneasy music)
659
00:43:15,526 --> 00:43:17,294
You appear to be
messengering letters
660
00:43:17,295 --> 00:43:20,097
to poor houses all
over the region
661
00:43:20,098 --> 00:43:21,332
in search of the vagrant,
662
00:43:22,333 --> 00:43:23,501
Mr. Thomas Marvel.
663
00:43:24,670 --> 00:43:26,303
How did you come by
his name, Adeline?
664
00:43:26,304 --> 00:43:28,305
How did you get these?
665
00:43:28,306 --> 00:43:30,641
I always alert authorities
around the regions
666
00:43:30,642 --> 00:43:33,111
about persons of interest.
667
00:43:33,979 --> 00:43:36,146
They forwarded me the letters.
668
00:43:36,147 --> 00:43:38,649
They appear little
like your handwriting.
669
00:43:38,650 --> 00:43:39,584
(metal clinks)
(deep unsettling music)
670
00:43:39,585 --> 00:43:41,085
(Adeline) They're mine.
671
00:43:41,086 --> 00:43:42,020
And Mr. Marvel?
672
00:43:42,021 --> 00:43:43,220
(Adeline inhales sharply)
673
00:43:43,221 --> 00:43:44,756
Colonel Adye, I
must ask you to leave.
674
00:43:45,857 --> 00:43:46,857
Immediately.
675
00:43:47,859 --> 00:43:50,862
(low serious music)
676
00:43:57,368 --> 00:43:59,670
I came as a courtesy to
give you the opportunity
677
00:43:59,671 --> 00:44:00,672
to be frank with me.
678
00:44:01,807 --> 00:44:03,775
I do suspect you're
withholding information.
679
00:44:12,017 --> 00:44:13,684
Please believe me,
680
00:44:13,685 --> 00:44:16,321
these kinds of secrets
never get better with time.
681
00:44:32,938 --> 00:44:36,373
(deep dramatic music)
682
00:44:36,374 --> 00:44:38,208
How dare you write
letters in my name,
683
00:44:38,209 --> 00:44:40,578
and how dare you
threaten Colonel Adye!
684
00:44:52,891 --> 00:44:55,894
(carriage rattling)
685
00:45:13,912 --> 00:45:14,980
Thomas Marvel.
686
00:45:30,061 --> 00:45:31,797
(Adeline sighs)
687
00:45:35,100 --> 00:45:36,901
(low pensive music)
688
00:45:36,902 --> 00:45:37,902
Mrs. Kemp.
689
00:45:41,539 --> 00:45:44,242
If Dr. Kemp could see you,
he'd be sick with worry.
690
00:45:47,578 --> 00:45:49,080
I'll be going home now, ma'am.
691
00:45:54,452 --> 00:45:56,822
This letter came in the
afternoon post for you.
692
00:45:58,123 --> 00:45:59,357
It seems urgent, ma'am.
693
00:46:23,348 --> 00:46:25,382
"Dear Mrs. Kemp,
694
00:46:25,383 --> 00:46:27,684
I've received your
letter requesting my aid
695
00:46:27,685 --> 00:46:31,789
to help you locate
an unfortunate man named Thomas Marvel.
696
00:46:34,025 --> 00:46:36,693
Alas, I feel obliged
to inform you
697
00:46:36,694 --> 00:46:39,364
that the local police have
made the same request.
698
00:46:40,565 --> 00:46:43,733
They keep the miserable
man under surveillance.
699
00:46:43,734 --> 00:46:45,736
For what reason,
I cannot divine.
700
00:46:47,205 --> 00:46:50,175
Sadly, I must report to them
the arrival of your letter,
701
00:46:52,343 --> 00:46:55,012
but in honor of our
past works together
702
00:46:55,013 --> 00:46:57,214
helping the laboring classes,
703
00:46:57,215 --> 00:47:00,250
I can report to you that Thomas
Marvel is sheltering here
704
00:47:00,251 --> 00:47:02,352
in our annex.
705
00:47:02,353 --> 00:47:05,355
Your true friend
and devoted servant,
706
00:47:05,356 --> 00:47:08,126
Bishop Oliver White,
East Cliff Abbey."
707
00:47:12,830 --> 00:47:13,830
Mrs. Kemp.
708
00:47:15,200 --> 00:47:18,002
You are too sensible to
venture to this part of town
709
00:47:18,003 --> 00:47:19,736
so close to nightfall.
710
00:47:19,737 --> 00:47:21,305
I must find that man.
711
00:47:21,306 --> 00:47:24,108
You place me in a
difficult position,
712
00:47:24,109 --> 00:47:27,277
especially if you are involved
with anything dishonest.
713
00:47:27,278 --> 00:47:28,378
I do not want to know
714
00:47:28,379 --> 00:47:29,613
about anything that-
715
00:47:29,614 --> 00:47:31,249
Have you informed
Colonel Adye yet?
716
00:47:32,617 --> 00:47:33,885
You know I must.
717
00:47:35,053 --> 00:47:37,354
Port Burdock is
not a large city.
718
00:47:37,355 --> 00:47:38,989
Sooner rather than later,
719
00:47:38,990 --> 00:47:42,326
word will get back to the
police about his presence,
720
00:47:42,327 --> 00:47:45,563
including word about
your inquiries here.
721
00:47:49,968 --> 00:47:53,271
This is the one and only time
I can help you in this manner.
722
00:47:54,539 --> 00:47:56,373
He avoids the other homeless,
723
00:47:56,374 --> 00:47:57,408
find him in the pews.
724
00:48:03,081 --> 00:48:05,683
(birds cawing)
725
00:48:10,788 --> 00:48:13,258
(Adeline) We have a
mutual acquaintance.
726
00:48:18,263 --> 00:48:19,263
I don't know you.
727
00:48:20,932 --> 00:48:23,534
And I doubt we'd be moving
in the same society.
728
00:48:25,736 --> 00:48:26,736
I'm here alone.
729
00:48:32,010 --> 00:48:35,146
I'm curious to learn why you
think I need that assurance.
730
00:48:36,781 --> 00:48:39,517
For a man of means, you
choose poor accommodations.
731
00:48:43,989 --> 00:48:46,891
A man who spends his money
is one to draw attention.
732
00:48:48,726 --> 00:48:50,595
I ain't making
that mistake again.
733
00:48:52,297 --> 00:48:54,699
You being here is case in point.
734
00:48:58,003 --> 00:48:59,971
If you're his friend,
what do you want?
735
00:49:01,472 --> 00:49:03,108
The truth is, I am his friend.
736
00:49:04,575 --> 00:49:06,444
I just don't know
whether he is mine.
737
00:49:10,115 --> 00:49:11,616
He's a sick man.
738
00:49:13,484 --> 00:49:14,951
Always yammering on
739
00:49:14,952 --> 00:49:18,355
about his plans to bring
the entire country to heel.
740
00:49:18,356 --> 00:49:19,557
The entire country?
741
00:49:20,458 --> 00:49:21,458
Yeah.
742
00:49:23,128 --> 00:49:24,929
But Thomas Marvel showed him.
743
00:49:27,332 --> 00:49:29,367
Queen Victoria should
give me a medal.
744
00:49:32,370 --> 00:49:35,139
I took the wind right
out of his sails, I did.
745
00:49:35,140 --> 00:49:36,507
(Marvel laughs)
746
00:49:39,077 --> 00:49:40,610
Could you see
your way to parting
747
00:49:40,611 --> 00:49:42,213
with that journal in your hands?
748
00:49:43,581 --> 00:49:46,651
(deep ominous music)
749
00:49:47,518 --> 00:49:48,518
I knew it.
750
00:49:50,455 --> 00:49:53,657
You just want the power
for yourself, don't you?
751
00:49:53,658 --> 00:49:54,891
Well, it's mine!
752
00:49:54,892 --> 00:49:57,195
You're in league with
the invisible man!
753
00:50:00,131 --> 00:50:02,567
She's in league with
the invisible man!
754
00:50:04,202 --> 00:50:05,703
He's with her now.
755
00:50:06,737 --> 00:50:07,938
(door slams)
756
00:50:09,574 --> 00:50:10,841
Marvel, wait!
757
00:50:23,888 --> 00:50:26,391
(doorknob clunks)
(door creaks)
758
00:50:28,926 --> 00:50:29,926
Griffin?
759
00:50:57,288 --> 00:50:58,723
(blanket flaps)
760
00:50:59,890 --> 00:51:02,893
(soft pensive music)
761
00:51:45,436 --> 00:51:48,739
(deep mysterious music)
762
00:52:02,353 --> 00:52:07,358
(doorknob squeaks)
(door creaks)
763
00:52:14,299 --> 00:52:15,866
(footsteps clomping)
764
00:52:19,637 --> 00:52:20,771
(gasps) Griffin.
765
00:52:22,407 --> 00:52:23,408
Where have you been?
766
00:52:25,142 --> 00:52:27,010
Why did you follow
Colonel Adye into town?
767
00:52:27,011 --> 00:52:28,478
What did you do to him?
768
00:52:28,479 --> 00:52:31,516
(Griffin) Do you actually
care for that insufferable man?
769
00:52:33,651 --> 00:52:36,254
I wanted to see what he
actually knew about us.
770
00:52:37,288 --> 00:52:38,755
No doubt my
confederate had talked
771
00:52:38,756 --> 00:52:40,156
the police chief's ears off
772
00:52:40,157 --> 00:52:42,959
with wild tales of
the invisible man.
773
00:52:42,960 --> 00:52:44,428
I wanted to know
774
00:52:44,429 --> 00:52:46,269
if good, old Colonel Adye
believed the stories.
775
00:52:46,931 --> 00:52:48,164
And?
776
00:52:48,165 --> 00:52:49,767
(Griffin) Well, of
course he doesn't.
777
00:52:51,101 --> 00:52:52,236
(Adeline sighs softly)
778
00:52:52,237 --> 00:52:53,571
Sit down.
779
00:52:58,976 --> 00:53:02,213
Life must go on, my girl.
(soft pensive music)
780
00:53:04,482 --> 00:53:06,384
There is so much for us to do.
781
00:53:08,753 --> 00:53:11,588
Reginald would've never
made so bold a move.
782
00:53:11,589 --> 00:53:13,224
(Griffin) That was him all over.
783
00:53:14,158 --> 00:53:16,627
And yet, he won what mattered.
784
00:53:18,929 --> 00:53:21,665
Imagine what we could
do together, Adeline.
785
00:53:21,666 --> 00:53:23,833
I know you wish to
do great things.
786
00:53:23,834 --> 00:53:26,437
I can ferret out the hidden
information you need,
787
00:53:27,605 --> 00:53:29,506
secure the funds
that you require.
788
00:53:29,507 --> 00:53:31,508
(deep uneasy music)
789
00:53:31,509 --> 00:53:34,345
I can remove the obstacles
that stand in your way.
790
00:53:36,481 --> 00:53:38,648
From this day forward,
(chess pieces clatter)
791
00:53:38,649 --> 00:53:41,519
Life will be so much easier
for you, Adeline Kemp.
792
00:53:43,554 --> 00:53:45,623
But I must have my journals.
793
00:53:46,891 --> 00:53:49,225
Only when I master invisibility
will the world bend
794
00:53:49,226 --> 00:53:50,460
to my will.
795
00:53:50,461 --> 00:53:53,364
Only then can you make
it a better place.
796
00:53:54,932 --> 00:53:56,232
I must have my journals,
(Adeline gasps)
797
00:53:56,233 --> 00:53:57,201
Adeline,
798
00:53:57,202 --> 00:53:58,636
and you will help me find them!
799
00:54:02,940 --> 00:54:06,043
(footsteps clomping)
800
00:54:17,121 --> 00:54:18,121
Marvel?
801
00:54:28,933 --> 00:54:30,467
Have you seen him?
802
00:54:30,468 --> 00:54:33,603
He didn't make the queue to
shelter in the annex tonight,
803
00:54:33,604 --> 00:54:35,038
but I've seen where he goes
804
00:54:35,039 --> 00:54:36,907
when he wants to
make himself scarce.
805
00:54:37,808 --> 00:54:39,409
I can show you,
806
00:54:39,410 --> 00:54:40,611
but what's in it for me?
807
00:54:43,748 --> 00:54:46,351
(coins rattle)
808
00:54:48,853 --> 00:54:51,756
(gravel crunching)
809
00:54:54,792 --> 00:54:55,792
Go on.
810
00:54:57,362 --> 00:55:00,196
The entrance to the
tunnel's around there.
811
00:55:00,197 --> 00:55:03,333
(deep uneasy music)
812
00:55:03,334 --> 00:55:04,902
(Michael chuckles)
813
00:55:06,671 --> 00:55:09,674
(Michael whistling)
814
00:55:27,358 --> 00:55:32,363
(hooves clopping)
(wheels rattling)
815
00:55:44,942 --> 00:55:46,476
Are you lost, love?
816
00:55:46,477 --> 00:55:48,311
(low tense music)
817
00:55:48,312 --> 00:55:50,279
(match strikes)
818
00:55:50,280 --> 00:55:52,048
(flame whooshes)
819
00:55:52,049 --> 00:55:54,283
(deep uneasy music)
820
00:55:54,284 --> 00:55:55,920
Maybe we can light your away.
821
00:56:04,161 --> 00:56:06,597
Michael did a fine
job luring you.
822
00:56:10,935 --> 00:56:13,170
If you've come for your
money, it isn't here!
823
00:56:14,038 --> 00:56:17,141
(deep ominous music)
824
00:56:19,309 --> 00:56:21,044
Mr. Marvel, I'm not
looking for the money.
825
00:56:21,045 --> 00:56:22,580
I only seek the journals.
826
00:56:28,318 --> 00:56:31,755
If you want your books
so bad, come and get 'em!
827
00:56:31,756 --> 00:56:33,022
(journal thuds)
828
00:56:33,023 --> 00:56:35,592
Don't hide behind
this pretty thing.
829
00:56:35,593 --> 00:56:36,593
He's not here.
830
00:56:38,395 --> 00:56:39,796
I'm willing to pay for it.
831
00:56:39,797 --> 00:56:42,866
(Marvel laughs)
832
00:56:42,867 --> 00:56:45,603
I'll wager you'd be
willing to do a lot more
833
00:56:46,804 --> 00:56:49,173
before my boys let you
out of this chamber.
834
00:56:53,544 --> 00:56:54,945
(lantern clanks)
835
00:56:56,413 --> 00:56:58,414
What did he tell you gentlemen?
836
00:56:58,415 --> 00:57:01,150
That an invisible man would
be coming here tonight?
837
00:57:01,151 --> 00:57:03,386
Surely you didn't believe
such a ludicrous claim.
838
00:57:03,387 --> 00:57:05,622
Marvel here's paying us
quite well to babysit him
839
00:57:05,623 --> 00:57:07,891
and take out his
invisible tormentor.
840
00:57:07,892 --> 00:57:08,826
We believe him daft,
841
00:57:08,827 --> 00:57:10,961
but money's money, right, boys?
842
00:57:11,996 --> 00:57:14,263
(Marvel chuckles)
843
00:57:14,264 --> 00:57:17,667
Marvel also told us that
a pretty little morsel
844
00:57:17,668 --> 00:57:19,904
would be wandering down
here by her lonesome.
845
00:57:20,838 --> 00:57:21,806
We didn't believe that neither,
846
00:57:21,807 --> 00:57:24,641
but wonder of wonders,
847
00:57:24,642 --> 00:57:25,642
here you are,
848
00:57:27,812 --> 00:57:29,547
(sniffs) ready for the taking.
849
00:57:33,784 --> 00:57:35,486
(Frank grunts)
850
00:57:39,456 --> 00:57:41,691
Takes a bit of effort
to pull the trigger.
851
00:57:41,692 --> 00:57:44,261
I guess your, uh, fingers
aren't in the practice.
852
00:57:45,462 --> 00:57:47,397
You should have cocked
the hammer back first.
853
00:57:49,500 --> 00:57:51,135
I can teach you things.
854
00:57:53,971 --> 00:57:56,305
(neck snaps)
(thug grunts)
855
00:57:56,306 --> 00:57:57,373
(quick dramatic music)
856
00:57:57,374 --> 00:57:58,708
(ruffian gasps)
857
00:57:58,709 --> 00:57:59,843
(blow thuds)
(ruffian grunts)
858
00:57:59,844 --> 00:58:01,344
Look out, you idiots!
859
00:58:01,345 --> 00:58:06,350
(blows thudding)
(goons grunting)
860
00:58:11,956 --> 00:58:16,961
(blow thuds)
(goon grunting)
861
00:58:19,496 --> 00:58:21,998
(ruffian panting)
862
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Where the hell are you?
863
00:58:24,702 --> 00:58:25,702
(ruffian grunts)
864
00:58:25,703 --> 00:58:26,770
(Griffin) Everywhere.
865
00:58:26,771 --> 00:58:28,137
(gunshot blasts)
866
00:58:28,138 --> 00:58:30,239
Run, Adeline. Run!
867
00:58:30,240 --> 00:58:33,509
(footsteps stomping)
868
00:58:33,510 --> 00:58:36,013
Where are you, you blighter?
869
00:58:39,717 --> 00:58:42,052
Show yourself, you blighter!
870
00:58:43,153 --> 00:58:44,721
(Griffin grunts)
871
00:58:44,722 --> 00:58:46,056
(Frank yells)
872
00:58:47,391 --> 00:58:49,794
(blow thuds)
873
00:58:53,397 --> 00:58:54,564
(Griffin panting)
874
00:58:54,565 --> 00:58:56,499
(deep mysterious music)
875
00:58:56,500 --> 00:58:58,703
(Griffin groans)
(ground thuds)
876
00:59:02,239 --> 00:59:07,244
(carriage rattling)
(hooves clopping)
877
00:59:15,352 --> 00:59:16,754
(Marvel groaning)
878
00:59:23,160 --> 00:59:25,261
(Marvel laughs)
879
00:59:25,262 --> 00:59:27,997
Congratulations, Mr. Marvel.
880
00:59:27,998 --> 00:59:29,966
You will get your wish.
881
00:59:29,967 --> 00:59:32,336
You will be locked up
for God knows how long.
882
00:59:33,470 --> 00:59:35,338
All you had to do was
be part of a brawl
883
00:59:35,339 --> 00:59:37,074
that saw two men killed.
884
00:59:38,375 --> 00:59:39,409
It weren't me.
885
00:59:41,111 --> 00:59:43,112
It were the invisible man.
886
00:59:43,113 --> 00:59:45,381
(thunder rumbling)
887
00:59:45,382 --> 00:59:47,151
You don't believe me, do you?
888
00:59:48,719 --> 00:59:50,988
You should ask your
pretty lady friend.
889
00:59:52,189 --> 00:59:53,858
(thunder rumbles)
890
00:59:55,826 --> 00:59:58,027
(Marvel grunts)
891
00:59:58,028 --> 00:59:59,528
(Marvel laughs)
892
00:59:59,529 --> 01:00:02,967
Make sure you give your pretty
little friend her toy back.
893
01:00:06,603 --> 01:00:09,173
(rain rushing)
894
01:00:10,741 --> 01:00:14,078
(fire crackling softly)
895
01:00:24,554 --> 01:00:27,091
(thunder rumbles faintly)
896
01:00:29,393 --> 01:00:32,428
Who killed those two men
we found on the ground?
897
01:00:32,429 --> 01:00:34,464
I don't know what
you're talking about.
898
01:00:47,745 --> 01:00:49,713
Tell me the truth, Adeline,
899
01:00:49,714 --> 01:00:51,681
(pistol thunks)
900
01:00:51,682 --> 01:00:53,450
Or as much of it
as you can manage.
901
01:00:55,385 --> 01:00:56,386
Let me help you.
902
01:00:59,690 --> 01:01:01,525
I was trying to
recover that journal.
903
01:01:03,193 --> 01:01:04,293
Marvel stole it,
904
01:01:04,294 --> 01:01:05,962
and someone saved me.
905
01:01:05,963 --> 01:01:06,963
Hmm.
906
01:01:11,001 --> 01:01:12,902
Must be quite a book for
you to risk your life
907
01:01:12,903 --> 01:01:14,037
in such a foolish manner,
908
01:01:14,038 --> 01:01:15,271
and then,
909
01:01:15,272 --> 01:01:16,941
a miraculous savior.
910
01:01:18,909 --> 01:01:21,310
I would love to shake his hand.
911
01:01:21,311 --> 01:01:22,446
What does he look like?
912
01:01:23,781 --> 01:01:24,614
I don't know.
913
01:01:24,615 --> 01:01:26,582
(Adye chuckles softly)
914
01:01:26,583 --> 01:01:28,184
Height?
915
01:01:28,185 --> 01:01:29,185
Weight?
916
01:01:30,821 --> 01:01:32,021
Hair and eye color?
917
01:01:32,022 --> 01:01:33,622
I don't know.
918
01:01:33,623 --> 01:01:35,158
Mrs. Kemp,
919
01:01:35,159 --> 01:01:38,127
the sole reason that I don't
drag you behind bars yourself
920
01:01:38,128 --> 01:01:43,133
is that both you and
Mr. Marvel seem to agree
921
01:01:45,369 --> 01:01:48,704
that someone else created
this night's mayhem.
922
01:01:48,705 --> 01:01:49,740
So please,
923
01:01:51,008 --> 01:01:52,609
be more forthcoming.
924
01:01:54,578 --> 01:01:56,713
Does this journal
truly belong to you?
925
01:01:59,216 --> 01:02:00,617
Does it belong to Mr. Marvel?
926
01:02:05,489 --> 01:02:06,489
Does it belong
927
01:02:07,825 --> 01:02:09,192
to an invisible man?
928
01:02:09,193 --> 01:02:10,526
(scoffs softly)
Don't be absurd,
929
01:02:10,527 --> 01:02:11,627
the journal's mine.
930
01:02:11,628 --> 01:02:13,063
(Adye chuckles)
931
01:02:14,131 --> 01:02:15,131
Well, I see.
932
01:02:16,233 --> 01:02:17,767
Ominous headings in English,
933
01:02:17,768 --> 01:02:21,371
clearly written by someone
obsessed with the morbid.
934
01:02:23,540 --> 01:02:24,540
And the rest?
935
01:02:26,010 --> 01:02:27,076
Gibberish.
936
01:02:27,077 --> 01:02:28,745
It's a cipher, I can't read it.
937
01:02:30,514 --> 01:02:31,515
Neither can I.
938
01:02:32,983 --> 01:02:35,986
There's a fellow down at the
station good with puzzles
939
01:02:37,521 --> 01:02:39,322
who says there's a key.
940
01:02:39,323 --> 01:02:41,724
It seems a seven letter keyword
will unlock this cipher,
941
01:02:41,725 --> 01:02:44,862
but I'd be blowed if I can
think of what it might be.
942
01:02:46,263 --> 01:02:47,730
(thunder rumbles)
943
01:02:47,731 --> 01:02:50,233
Mr. Marvel doesn't know the
contents in this journal either,
944
01:02:50,234 --> 01:02:52,837
yet you both claim ownership.
945
01:02:54,038 --> 01:02:56,105
The journal belongs
to my late husband.
946
01:02:56,106 --> 01:02:57,707
As you know, he was a scientist.
947
01:02:59,176 --> 01:03:01,378
His dream was to become a
member of the Royal Society.
948
01:03:02,279 --> 01:03:04,080
It was all he ever wanted.
949
01:03:04,081 --> 01:03:07,917
The Reginald we
know sought to conduct
950
01:03:07,918 --> 01:03:09,319
(Adye scoffs)
951
01:03:10,988 --> 01:03:12,322
Human experimentation?
952
01:03:15,893 --> 01:03:16,893
This journal
953
01:03:18,462 --> 01:03:19,596
is lunacy.
954
01:03:23,100 --> 01:03:25,468
Yet I'm inclined to believe you.
955
01:03:25,469 --> 01:03:27,536
Seeing how fervently
you've been seeking it,
956
01:03:27,537 --> 01:03:29,840
even to the point of
endangering yourself.
957
01:03:33,510 --> 01:03:37,214
What other reason could
you possibly have?
958
01:03:43,053 --> 01:03:44,653
Of course,
959
01:03:44,654 --> 01:03:47,324
I can't return this
gun, officially.
960
01:03:49,426 --> 01:03:50,460
It's a murder weapon.
961
01:03:53,297 --> 01:03:54,731
Whatever you're caught up in,
962
01:03:56,600 --> 01:03:57,634
try to stay safe.
963
01:04:03,941 --> 01:04:07,011
(soft pensive music)
964
01:04:09,446 --> 01:04:11,949
(door clunks)
965
01:04:29,433 --> 01:04:32,869
(delicate pensive music)
966
01:05:19,149 --> 01:05:22,152
(footsteps tapping)
967
01:05:46,043 --> 01:05:47,776
(lock rattling)
968
01:05:47,777 --> 01:05:50,280
(door creaks)
969
01:05:51,681 --> 01:05:54,951
(low mysterious music)
970
01:06:30,720 --> 01:06:32,221
(Margaret gasps)
971
01:06:32,222 --> 01:06:37,227
(deep ominous music)
(Margaret choking)
972
01:06:42,432 --> 01:06:45,502
(footsteps clomping)
973
01:06:50,006 --> 01:06:52,676
(tea trickling)
974
01:06:56,580 --> 01:07:01,518
(hooves clopping)
(wheels rattling)
975
01:07:04,854 --> 01:07:08,124
(pen scratching)
976
01:07:08,125 --> 01:07:10,026
Good day, Lord Mayor.
977
01:07:12,429 --> 01:07:14,697
Ah, Mrs. Kemp.
978
01:07:14,698 --> 01:07:16,266
Exciting day for you.
979
01:07:18,802 --> 01:07:20,035
Is it true?
980
01:07:20,036 --> 01:07:21,704
The city council will
vote on my proposal
981
01:07:21,705 --> 01:07:22,972
for a more humane asylum?
982
01:07:23,840 --> 01:07:25,308
Well, uh,
983
01:07:25,309 --> 01:07:27,276
not to be impolite about it,
984
01:07:27,277 --> 01:07:30,879
but since Councilor
Wicksteed's unfortunate
985
01:07:30,880 --> 01:07:33,549
and, uh, untimely demise,
986
01:07:33,550 --> 01:07:35,918
the committee work he had
stalled has been voted
987
01:07:35,919 --> 01:07:37,086
to move forward.
988
01:07:37,087 --> 01:07:38,587
That does not mean
989
01:07:38,588 --> 01:07:42,925
that your proposal has the
necessary votes to pass.
990
01:07:42,926 --> 01:07:44,527
Who still opposes?
991
01:07:44,528 --> 01:07:45,961
Surely I can make
them see reason.
992
01:07:45,962 --> 01:07:47,996
My proposal pays for
itself over the long term.
993
01:07:47,997 --> 01:07:50,766
You should attempt
to discuss the matter
994
01:07:50,767 --> 01:07:52,035
with Councilor Hammond.
995
01:07:53,103 --> 01:07:55,838
He leads the opposition
against you now.
996
01:07:55,839 --> 01:07:56,673
Hmm.
997
01:07:56,674 --> 01:07:59,074
But, act with haste.
998
01:07:59,075 --> 01:08:00,777
The city council votes tomorrow.
999
01:08:05,682 --> 01:08:07,151
(door thuds)
1000
01:08:13,490 --> 01:08:14,590
(Griffin) Congratulations
on the vote.
1001
01:08:14,591 --> 01:08:15,791
(Adeline gasps softly)
1002
01:08:15,792 --> 01:08:17,059
Oh my God, where have you been?
1003
01:08:17,060 --> 01:08:17,861
I didn't know if you
were dead or alive.
1004
01:08:17,862 --> 01:08:19,795
Are you hurt?
1005
01:08:19,796 --> 01:08:21,698
(Griffin) I'm no
worse off than usual.
1006
01:08:22,866 --> 01:08:24,300
How long have you
been following me?
1007
01:08:24,301 --> 01:08:25,834
Secretly,
1008
01:08:25,835 --> 01:08:27,069
silently.
1009
01:08:27,070 --> 01:08:29,172
(Griffin) I'm a
scientist, Adeline,
1010
01:08:29,173 --> 01:08:30,739
an observer by profession.
1011
01:08:30,740 --> 01:08:32,241
And what good would
my observations be
1012
01:08:32,242 --> 01:08:34,377
if my subjects were
aware of my presence?
1013
01:08:34,378 --> 01:08:37,313
Some would call that
a violation of privacy.
1014
01:08:37,314 --> 01:08:39,382
(Griffin) Others
would call it necessary.
1015
01:08:39,383 --> 01:08:41,484
That letter the
mayor was writing,
1016
01:08:41,485 --> 01:08:43,586
it was addressed to
Councilor Hammond.
1017
01:08:43,587 --> 01:08:45,588
He was warning the
gentleman about you.
1018
01:08:45,589 --> 01:08:46,589
Lies.
1019
01:08:47,324 --> 01:08:49,358
I beg your pardon!
1020
01:08:49,359 --> 01:08:50,393
Must have been the wind.
1021
01:08:50,394 --> 01:08:51,760
The wind? Indoors?
1022
01:08:51,761 --> 01:08:53,729
How daft.
1023
01:08:53,730 --> 01:08:55,130
You hotheaded fool,
1024
01:08:55,131 --> 01:08:56,399
you never did learn to
control that temper, did you?
1025
01:08:56,400 --> 01:08:58,167
(Griffin) They aim to
vote down your proposal
1026
01:08:58,168 --> 01:09:00,336
after a so-called heroic
effort to pass it.
1027
01:09:00,337 --> 01:09:02,505
How many precious years of
your life have you wasted
1028
01:09:02,506 --> 01:09:04,139
on this rotting town?
1029
01:09:04,140 --> 01:09:07,510
You know the measure of these
men more than I do, I wager.
1030
01:09:07,511 --> 01:09:09,144
I'm a woman
1031
01:09:09,145 --> 01:09:10,447
in a world of small men.
1032
01:09:11,348 --> 01:09:13,582
It was the same at university,
1033
01:09:13,583 --> 01:09:16,386
allowed to sit in lectures
but barred from examinations.
1034
01:09:17,954 --> 01:09:20,356
I'm only permitted to
act through a limited set of channels.
1035
01:09:20,357 --> 01:09:22,291
(Griffin) Then
make me your channel,
1036
01:09:22,292 --> 01:09:24,827
and in turn, you
will become mine.
1037
01:09:24,828 --> 01:09:26,662
What exactly are you proposing?
1038
01:09:26,663 --> 01:09:28,631
(Griffin) I need the
other two journals.
1039
01:09:28,632 --> 01:09:30,199
Help me reach the
police station,
1040
01:09:30,200 --> 01:09:31,834
and I'll get your
humble proposal passed
1041
01:09:31,835 --> 01:09:32,969
by the city council.
1042
01:09:34,338 --> 01:09:36,272
Give me your word
you'll not hurt him.
1043
01:09:36,273 --> 01:09:38,107
There'll be no more bloodshed.
1044
01:09:39,276 --> 01:09:40,776
(Griffin) Anything
for you, Adeline.
1045
01:09:40,777 --> 01:09:42,144
Anything.
1046
01:09:42,145 --> 01:09:43,980
The whole world for you.
1047
01:09:45,549 --> 01:09:48,417
(hooves clopping)
1048
01:09:48,418 --> 01:09:51,020
(bell tolling)
1049
01:09:54,157 --> 01:09:59,162
(people chattering)
(bell rings)
1050
01:10:06,903 --> 01:10:07,903
Mrs. Kemp.
1051
01:10:10,507 --> 01:10:12,140
Is there something
I can help you with?
1052
01:10:12,141 --> 01:10:13,943
I'd like to talk
to Thomas Marvel.
1053
01:10:15,745 --> 01:10:18,414
I fail to see how that
would be productive.
1054
01:10:18,415 --> 01:10:20,183
He stole three
journals, not one.
1055
01:10:21,351 --> 01:10:23,852
Journals that belong to
my dear late husband,
1056
01:10:23,853 --> 01:10:25,221
his final legacy to me.
1057
01:10:29,225 --> 01:10:32,296
(footsteps plodding)
1058
01:10:38,001 --> 01:10:39,635
I'll ask him the questions.
1059
01:10:39,636 --> 01:10:40,703
You stay silent.
1060
01:10:40,704 --> 01:10:41,704
You understand?
1061
01:10:46,242 --> 01:10:50,045
(prisoners heckling)
1062
01:10:50,046 --> 01:10:51,514
(Albert) Can't
keep me here, Adye,
1063
01:10:51,515 --> 01:10:52,649
it's not safe!
1064
01:10:53,783 --> 01:10:54,784
Quiet, Albert!
1065
01:10:56,786 --> 01:10:59,255
(door creaks)
1066
01:11:00,657 --> 01:11:02,825
If he admits to having
two more stolen journals,
1067
01:11:02,826 --> 01:11:05,094
I'll try to convince
him to surrender them.
1068
01:11:10,800 --> 01:11:13,068
(lock clanks)
1069
01:11:13,069 --> 01:11:15,572
(door creaks)
1070
01:11:16,506 --> 01:11:18,508
What's she doing here?
1071
01:11:19,943 --> 01:11:21,844
The lady claims you have
two more of her journals
1072
01:11:21,845 --> 01:11:24,413
in your hidden stash
somewhere around town.
1073
01:11:24,414 --> 01:11:26,214
Those journals belong to me.
1074
01:11:26,215 --> 01:11:27,282
(Adye chuckles)
1075
01:11:27,283 --> 01:11:28,352
Mr. Marvel,
1076
01:11:29,218 --> 01:11:30,686
how shall I put this?
1077
01:11:30,687 --> 01:11:32,421
It doesn't take a
detective to know
1078
01:11:32,422 --> 01:11:35,524
that the journals are beyond
a man of your education.
1079
01:11:35,525 --> 01:11:36,659
Hmm?
1080
01:11:36,660 --> 01:11:38,226
A supposition
bolstered by the fact
1081
01:11:38,227 --> 01:11:40,028
you cannot tell me the contents.
1082
01:11:40,029 --> 01:11:41,465
Oh, and she can read 'em?
1083
01:11:43,400 --> 01:11:45,534
Mrs. Kemp claims
her late husband,
1084
01:11:45,535 --> 01:11:46,903
a scientist, wrote them.
1085
01:11:47,937 --> 01:11:49,372
You'll have to forgive me
1086
01:11:49,373 --> 01:11:52,409
if I find her version of
events slightly more plausible.
1087
01:11:55,579 --> 01:11:57,013
You've killed me, Adye.
1088
01:11:58,715 --> 01:12:01,418
You've led the invisible
man right to me.
1089
01:12:04,621 --> 01:12:05,989
She's in league with him.
1090
01:12:06,890 --> 01:12:07,890
Ask her!
1091
01:12:09,292 --> 01:12:13,062
You can tell it, it's written
all over her lying face!
1092
01:12:14,097 --> 01:12:15,097
Mrs. Kemp,
1093
01:12:16,065 --> 01:12:19,034
would you please try to
explain to Mr. Marvel
1094
01:12:19,035 --> 01:12:22,271
that you do not have
an invisible man following you around?
1095
01:12:23,407 --> 01:12:24,340
Just give me the journals,
1096
01:12:24,341 --> 01:12:26,509
and this can all be over.
1097
01:12:26,510 --> 01:12:30,546
If you're so terrified
of this invisible man,
1098
01:12:30,547 --> 01:12:31,980
why not give up the journals?
1099
01:12:31,981 --> 01:12:33,617
You don't know him like I do!
1100
01:12:34,818 --> 01:12:36,051
And I'd wager that
you don't know him
1101
01:12:36,052 --> 01:12:38,655
as well as you think
you do either, missy!
1102
01:12:40,624 --> 01:12:43,092
Giving him the books back
won't be the end of it.
1103
01:12:45,529 --> 01:12:48,264
No, it'll just be the beginning,
1104
01:12:49,265 --> 01:12:50,400
for all of us.
1105
01:12:51,668 --> 01:12:54,236
Are my ears deceiving me
1106
01:12:54,237 --> 01:12:56,905
or did I actually
hear a note of concern
1107
01:12:56,906 --> 01:12:58,173
for your fellow man?
1108
01:12:58,174 --> 01:13:01,010
It ain't your ears
that be deceiving you.
1109
01:13:03,480 --> 01:13:04,748
(Adye sighs)
1110
01:13:06,015 --> 01:13:07,216
He won't give them up.
1111
01:13:11,721 --> 01:13:13,021
Hey!
(door clunks)
1112
01:13:13,022 --> 01:13:15,390
Don't leave me here with him!
1113
01:13:15,391 --> 01:13:17,092
With whom?
1114
01:13:17,093 --> 01:13:18,794
The invisible man?
1115
01:13:18,795 --> 01:13:21,029
Oh, invisible man,
1116
01:13:21,030 --> 01:13:24,066
please stop harassing
this poor, unfortunate.
1117
01:13:24,067 --> 01:13:26,602
Blast you, you fool!
1118
01:13:26,603 --> 01:13:28,937
You don't know
what you're doing!
1119
01:13:28,938 --> 01:13:31,974
Perhaps I should support
your asylum after all.
1120
01:13:31,975 --> 01:13:34,409
This is blood on
your hands, Adye!
1121
01:13:34,410 --> 01:13:37,112
It's blood on your hands, Adye!
1122
01:13:37,113 --> 01:13:39,848
It's blood on your hands!
1123
01:13:39,849 --> 01:13:41,550
(deep ominous music)
1124
01:13:41,551 --> 01:13:44,053
(door clangs)
1125
01:13:52,729 --> 01:13:56,232
(Griffin exhales heavily)
1126
01:14:03,139 --> 01:14:06,074
(door creaks)
1127
01:14:06,075 --> 01:14:11,047
(Griffin exhales)
(Adeline gasps softly)
1128
01:14:18,722 --> 01:14:19,922
You're undressed.
1129
01:14:19,923 --> 01:14:22,057
I asked you to make
yourself decent.
1130
01:14:22,058 --> 01:14:24,360
(Griffin) I'd forgotten
how very lovely you are.
1131
01:14:25,929 --> 01:14:27,429
I have them, Adeline,
1132
01:14:27,430 --> 01:14:29,064
my precious journals,
1133
01:14:29,065 --> 01:14:30,900
and I have you to thank for it.
1134
01:14:31,935 --> 01:14:33,102
What about Marvel?
1135
01:14:34,170 --> 01:14:35,271
(Griffin) He's fine.
1136
01:14:36,339 --> 01:14:37,906
Now you'll find a cure.
1137
01:14:37,907 --> 01:14:39,407
(Griffin) The cure?
1138
01:14:39,408 --> 01:14:41,844
There is no affliction, Adeline.
1139
01:14:41,845 --> 01:14:44,246
As you said, my achievements
were remarkable,
1140
01:14:44,247 --> 01:14:46,415
that I would rewrite
science as we know it.
1141
01:14:47,584 --> 01:14:48,918
You've done a very great thing,
1142
01:14:50,486 --> 01:14:51,486
a great and terrible thing,
1143
01:14:51,487 --> 01:14:52,589
but it scares me.
1144
01:14:55,892 --> 01:14:57,926
(Griffin) I'm only
just beginning to realize
1145
01:14:57,927 --> 01:15:00,730
the extraordinary advantages
invisibility gives me.
1146
01:15:02,398 --> 01:15:04,100
But until I find a cure,
1147
01:15:05,234 --> 01:15:06,770
I must have a partner.
1148
01:15:08,605 --> 01:15:09,872
A partner?
1149
01:15:09,873 --> 01:15:11,274
(Griffin) I must have you.
1150
01:15:12,642 --> 01:15:15,377
Are you not wary of
being invisible yourself?
1151
01:15:15,378 --> 01:15:18,214
Alone in this house,
in your public causes?
1152
01:15:19,515 --> 01:15:22,818
Are you not tired of
being a woman unseen,
1153
01:15:22,819 --> 01:15:24,554
a voice unheard?
1154
01:15:26,656 --> 01:15:30,059
The world will hear both
our voices before too long.
1155
01:15:31,260 --> 01:15:34,363
(sharp uneasy music)
1156
01:15:38,234 --> 01:15:39,969
(door clunks softly)
1157
01:15:44,908 --> 01:15:48,143
(Griffin whistling)
1158
01:15:48,144 --> 01:15:49,579
(bust shatters)
1159
01:15:52,582 --> 01:15:55,685
(bold serious music)
1160
01:16:18,975 --> 01:16:21,377
(bell rings)
1161
01:16:23,680 --> 01:16:24,680
Margaret?
1162
01:16:28,451 --> 01:16:30,218
Have you seen Margaret?
1163
01:16:30,219 --> 01:16:31,419
No, ma'am,
1164
01:16:31,420 --> 01:16:32,587
but I found a note from
her in the kitchen.
1165
01:16:32,588 --> 01:16:34,189
She's gone to her
sister's in town there,
1166
01:16:34,190 --> 01:16:36,091
she thinks she's coming
down with the flu.
1167
01:16:36,092 --> 01:16:37,092
A note?
1168
01:16:39,495 --> 01:16:40,495
Thank you, Evie.
1169
01:16:41,297 --> 01:16:42,898
Good luck today, Mrs. Kemp.
1170
01:16:42,899 --> 01:16:44,232
I'm sorry?
1171
01:16:44,233 --> 01:16:45,500
The city council?
1172
01:16:45,501 --> 01:16:47,671
I heard they're voting
on your asylum today.
1173
01:16:48,838 --> 01:16:50,306
Yes, thank you for reminding me.
1174
01:16:56,680 --> 01:16:59,582
(liquid trickling)
1175
01:17:02,819 --> 01:17:05,187
You seem to be in
high spirits today.
1176
01:17:05,188 --> 01:17:07,956
It could almost be like we
were at university again,
1177
01:17:07,957 --> 01:17:10,993
you and Reginald fussing over
all the beakers and tubes,
1178
01:17:10,994 --> 01:17:12,928
every breakthrough a
triumph. (chuckles)
1179
01:17:12,929 --> 01:17:14,797
(Griffin) I have every
reason to be happy.
1180
01:17:14,798 --> 01:17:16,464
I have my journals back,
1181
01:17:16,465 --> 01:17:19,367
and I was finally
able to test a cure.
1182
01:17:19,368 --> 01:17:20,669
It had flaws.
1183
01:17:20,670 --> 01:17:23,071
Right now, it's more
like a slow poison.
1184
01:17:23,072 --> 01:17:24,040
But sooner or later,
1185
01:17:24,041 --> 01:17:25,908
a full cure will be mine.
1186
01:17:25,909 --> 01:17:29,679
Then my invisibility shall
truly become a tool of power.
1187
01:17:31,147 --> 01:17:32,414
I don't understand,
1188
01:17:32,415 --> 01:17:33,882
Surely when you
formulate a cure,
1189
01:17:33,883 --> 01:17:36,051
you'll just become
visible again, correct?
1190
01:17:36,052 --> 01:17:38,086
(Griffin) My invisibility
gives me advantages
1191
01:17:38,087 --> 01:17:40,256
too valuable to
simply toss aside.
1192
01:17:41,090 --> 01:17:42,891
But with a cure,
1193
01:17:42,892 --> 01:17:46,695
both of us can be visible
and invisible at will.
1194
01:17:46,696 --> 01:17:48,163
Me invisible?
1195
01:17:48,164 --> 01:17:49,098
(Griffin) Perhaps I will share
1196
01:17:49,099 --> 01:17:51,133
with you the secrets of my work,
1197
01:17:51,134 --> 01:17:53,401
the key word that
unlocks the cipher.
1198
01:17:53,402 --> 01:17:54,636
- Griffin, I don't want-
- (Griffin) But this is,
1199
01:17:54,637 --> 01:17:57,605
this is day one of year
one of the new epoch,
1200
01:17:57,606 --> 01:18:00,008
the epoch of the invisible man!
1201
01:18:00,009 --> 01:18:01,143
(quick dramatic music)
1202
01:18:01,144 --> 01:18:03,746
We'll begin with Port Burdock
1203
01:18:03,747 --> 01:18:06,082
and your humble proposal
to the city council.
1204
01:18:07,483 --> 01:18:08,984
I almost forgot!
1205
01:18:08,985 --> 01:18:12,255
Today, it passes the vote
because I say it passes!
1206
01:18:14,891 --> 01:18:15,925
Griffin, wait!
1207
01:18:17,326 --> 01:18:21,563
(sweeping dramatic music)
1208
01:18:21,564 --> 01:18:26,569
(carriage rattling)
(hooves clopping)
1209
01:18:29,438 --> 01:18:32,275
(hooves clopping)
1210
01:18:37,280 --> 01:18:38,447
Ah, Mrs. Kemp.
1211
01:18:39,648 --> 01:18:41,016
Mayor Edeson, I
must talk to you.
1212
01:18:41,017 --> 01:18:43,485
The vote will be held
this afternoon, my dear,
1213
01:18:43,486 --> 01:18:44,753
don't fret.
1214
01:18:44,754 --> 01:18:46,154
But first, a spot of
luncheon at my club.
1215
01:18:46,155 --> 01:18:47,355
No, I, uh-
1216
01:18:47,356 --> 01:18:48,857
We're still a little
behind, of course,
1217
01:18:48,858 --> 01:18:50,826
but then, I did have the
devil's luck trying to get
1218
01:18:50,827 --> 01:18:52,560
into the city this morning.
1219
01:18:52,561 --> 01:18:54,462
And then there are, well,
1220
01:18:54,463 --> 01:18:57,933
just so many important
votes to get through.
1221
01:18:57,934 --> 01:19:00,903
But rest assured, we
will consider your ideas
1222
01:19:00,904 --> 01:19:04,472
with the utmost deliberation
and care that they deserve.
1223
01:19:04,473 --> 01:19:07,175
Whether the vote goes
in your favor, I-
1224
01:19:07,176 --> 01:19:09,012
Perhaps it might
be safer to delay.
1225
01:19:10,113 --> 01:19:11,113
Delay?
1226
01:19:11,948 --> 01:19:13,148
My dear girl,
1227
01:19:13,149 --> 01:19:14,950
you've spent months
hounding the councilors
1228
01:19:14,951 --> 01:19:16,718
and now you wish to delay?
1229
01:19:16,719 --> 01:19:17,886
You must understand,
1230
01:19:17,887 --> 01:19:19,755
the bank and the
money and Wicksteed...
1231
01:19:21,057 --> 01:19:22,691
Oh my God, Wicksteed.
1232
01:19:23,592 --> 01:19:24,993
(Griffin) Time to clean house.
1233
01:19:24,994 --> 01:19:26,228
(tense dramatic music)
1234
01:19:26,229 --> 01:19:27,395
(Edeson exclaims)
(Adeline gasps)
1235
01:19:27,396 --> 01:19:28,197
(hooves clopping)
(blow thuds)
1236
01:19:28,198 --> 01:19:29,397
(horses neighing)
1237
01:19:29,398 --> 01:19:31,366
(bell rings)
1238
01:19:31,367 --> 01:19:33,769
(door slams)
1239
01:19:39,608 --> 01:19:42,678
(footsteps clapping)
1240
01:19:48,317 --> 01:19:49,852
Two men
1241
01:19:49,853 --> 01:19:52,487
who opposed your charitable
proposals have been killed,
1242
01:19:52,488 --> 01:19:54,290
including the mayor
of Port Burdock.
1243
01:19:58,427 --> 01:20:00,262
I find it
1244
01:20:00,263 --> 01:20:03,731
too convenient to
be coincidence.
1245
01:20:03,732 --> 01:20:05,433
(low tense music)
1246
01:20:05,434 --> 01:20:07,302
The bank theft and the dead men,
1247
01:20:07,303 --> 01:20:09,004
the men in the tunnels.
1248
01:20:09,005 --> 01:20:11,273
(singer vocalizing)
1249
01:20:11,274 --> 01:20:13,943
Marshal Wicksteed, Mayor Edeson.
1250
01:20:15,044 --> 01:20:16,912
And last night,
1251
01:20:16,913 --> 01:20:18,081
Thomas Marvel.
1252
01:20:21,150 --> 01:20:22,150
Marvel?
1253
01:20:25,221 --> 01:20:26,755
(Adeline gasps sharply)
1254
01:20:30,726 --> 01:20:33,396
We found him like that
just hours after your visit.
1255
01:20:35,932 --> 01:20:37,733
What part did you play in this?
1256
01:20:38,601 --> 01:20:39,601
Did you
1257
01:20:40,536 --> 01:20:42,038
steal a key when you were here?
1258
01:20:47,710 --> 01:20:48,777
No, it's worse.
1259
01:20:50,880 --> 01:20:52,181
I let him inside.
1260
01:20:55,985 --> 01:20:57,520
Does the culprit have a name?
1261
01:20:58,687 --> 01:21:01,689
Griffin. His name
is Cade Griffin.
1262
01:21:01,690 --> 01:21:03,927
Where is he? What
does he look like?
1263
01:21:05,161 --> 01:21:06,229
That's the problem.
1264
01:21:13,636 --> 01:21:15,138
The idea is ludicrous.
1265
01:21:16,505 --> 01:21:18,673
I want to hear you say it.
1266
01:21:18,674 --> 01:21:19,976
Look me in the eye!
1267
01:21:21,210 --> 01:21:23,111
Tell me with a straight face
1268
01:21:23,112 --> 01:21:25,915
that an invisible man
committed these crimes.
1269
01:21:28,884 --> 01:21:29,718
An invisible man-
1270
01:21:29,719 --> 01:21:31,119
Robbed the bank?
1271
01:21:31,120 --> 01:21:32,055
Yes.
1272
01:21:32,056 --> 01:21:33,421
Murdered Mr. Wicksteed.
1273
01:21:33,422 --> 01:21:35,123
- Yes!
- Killed the mayor,
1274
01:21:35,124 --> 01:21:37,726
tortured Thomas Marvel to death!
1275
01:21:40,629 --> 01:21:42,965
My God, Adeline.
1276
01:21:42,966 --> 01:21:45,068
I don't know what I've
done or what I was doing.
1277
01:21:46,469 --> 01:21:48,236
It was just such a miracle
scientific endeavor.
1278
01:21:48,237 --> 01:21:50,739
Think of what could be
done with such an advance.
1279
01:21:52,942 --> 01:21:54,310
I never thought he would.
1280
01:21:56,079 --> 01:21:57,546
In his younger days, he was...
1281
01:22:00,483 --> 01:22:01,484
Marvel's right.
1282
01:22:03,586 --> 01:22:05,354
He's crazed, and he's dangerous.
1283
01:22:07,490 --> 01:22:08,958
But not invincible.
1284
01:22:09,925 --> 01:22:11,460
It's time you chose a side.
1285
01:22:18,934 --> 01:22:21,504
(latch clunks)
1286
01:22:28,577 --> 01:22:31,747
(deep dramatic music)
1287
01:22:35,184 --> 01:22:37,686
(door creaks)
1288
01:23:37,213 --> 01:23:39,647
Oh, dear God.
(deep ominous music)
1289
01:23:39,648 --> 01:23:42,184
(Adeline breathes heavily)
(drawer scrapes)
1290
01:23:42,185 --> 01:23:44,820
(paper rustles)
1291
01:23:46,655 --> 01:23:50,059
(intense menacing music)
1292
01:23:58,434 --> 01:23:59,434
Margaret.
1293
01:24:02,171 --> 01:24:05,074
(low uneasy music)
1294
01:24:09,745 --> 01:24:11,280
(latch clicks)
1295
01:24:15,251 --> 01:24:19,654
(Adeline gasps)
(dramatic ominous music)
1296
01:24:19,655 --> 01:24:22,125
(Griffin) I was finally
able to test a cure.
1297
01:24:23,426 --> 01:24:25,193
It has flaws.
1298
01:24:25,194 --> 01:24:27,595
Right now, it's more
like a slow poison.
1299
01:24:27,596 --> 01:24:31,267
(Adeline breathing shakily)
1300
01:24:38,974 --> 01:24:39,974
Help.
1301
01:24:41,076 --> 01:24:42,944
He's a madman! (cries)
1302
01:24:42,945 --> 01:24:44,045
Oh my God!
1303
01:24:44,046 --> 01:24:46,814
(Adeline panting)
1304
01:24:46,815 --> 01:24:50,652
(Margaret breathing raggedly)
1305
01:24:50,653 --> 01:24:53,322
(Adeline gasps)
1306
01:24:55,158 --> 01:24:57,893
(Adeline crying)
1307
01:25:00,095 --> 01:25:01,530
(door knocks)
(Adeline gasps)
1308
01:25:02,665 --> 01:25:07,603
(Adeline panting)
(tense frantic music)
1309
01:25:11,907 --> 01:25:14,743
(Adeline panting)
1310
01:25:17,846 --> 01:25:21,083
(Evie singing faintly)
1311
01:25:34,530 --> 01:25:37,633
(footsteps clomping)
1312
01:25:38,534 --> 01:25:41,403
♪ My heart is pierced by Cupid
1313
01:25:41,404 --> 01:25:44,506
♪ I disdain all
glittering gold ♪
1314
01:25:44,507 --> 01:25:48,042
♪ There is nothing
can console me ♪
1315
01:25:48,043 --> 01:25:51,813
♪ But my jolly sailor bold
1316
01:25:51,814 --> 01:25:54,549
♪ Upon one summer's morning
1317
01:25:54,550 --> 01:25:58,286
♪ I carelessly did stray
1318
01:25:58,287 --> 01:25:59,287
Mrs. Kemp?
1319
01:26:01,324 --> 01:26:03,058
I'm so sorry, Evie.
1320
01:26:05,528 --> 01:26:09,331
(intense dramatic music)
1321
01:26:09,332 --> 01:26:11,900
(Evie screams)
1322
01:26:17,640 --> 01:26:19,140
What's going on?
1323
01:26:19,141 --> 01:26:21,744
(Evie panting)
1324
01:26:35,658 --> 01:26:38,761
(footsteps stomping)
1325
01:26:42,030 --> 01:26:43,965
I don't understand, ma'am!
1326
01:26:43,966 --> 01:26:45,301
Run, Evie, go!
1327
01:26:47,102 --> 01:26:50,539
(intense dramatic music)
1328
01:26:56,345 --> 01:26:59,515
(deep dramatic music)
1329
01:27:07,856 --> 01:27:10,459
(latch clunks)
1330
01:27:11,460 --> 01:27:12,661
(door thuds)
1331
01:27:16,799 --> 01:27:18,801
(Griffin) Your final
obstacle removed.
1332
01:27:19,735 --> 01:27:21,336
Your proposal will pass.
1333
01:27:21,337 --> 01:27:22,437
Yes, I'll get what I want,
1334
01:27:22,438 --> 01:27:24,105
at the cost of our souls.
1335
01:27:24,106 --> 01:27:27,108
(Griffin) Oh, we are above
man's small, petty morality.
1336
01:27:27,109 --> 01:27:28,743
As Evie knows to her cost.
1337
01:27:28,744 --> 01:27:31,813
(Griffin) (chuckles) A
little fun, nothing more.
1338
01:27:31,814 --> 01:27:34,417
You remain the true
object to my desire.
1339
01:27:36,619 --> 01:27:37,586
And Margaret?
1340
01:27:37,587 --> 01:27:38,886
(soft tense music)
1341
01:27:38,887 --> 01:27:40,254
(Griffin) So you found Margaret.
1342
01:27:40,255 --> 01:27:41,589
What was left of her.
1343
01:27:41,590 --> 01:27:44,091
(deep tense music)
1344
01:27:44,092 --> 01:27:46,428
(Griffin) She was
nothing, a lab rat.
1345
01:27:46,429 --> 01:27:48,630
You must think bigger, my love.
1346
01:27:48,631 --> 01:27:50,498
The cure draws
closer day by day,
1347
01:27:50,499 --> 01:27:52,067
and with it, our power.
1348
01:27:53,402 --> 01:27:56,203
Griffin, what you
could have been.
1349
01:27:56,204 --> 01:27:58,606
(footsteps tapping)
1350
01:27:58,607 --> 01:28:01,476
(deep foreboding music)
1351
01:28:01,477 --> 01:28:03,311
(Griffin) Is that the girl?
1352
01:28:03,312 --> 01:28:05,113
It's just the house settling.
1353
01:28:06,148 --> 01:28:08,317
(Griffin) I want to see.
1354
01:28:13,922 --> 01:28:16,091
Colonel Adye, seize him!
1355
01:28:17,159 --> 01:28:18,460
(Griffin) Adeline.
1356
01:28:18,461 --> 01:28:19,961
You bitch!
(blow thuds)
1357
01:28:19,962 --> 01:28:23,366
(intense dramatic music)
1358
01:28:28,136 --> 01:28:31,005
(officer gasps)
(blow thuds)
1359
01:28:31,006 --> 01:28:33,675
You want her for yourself, Adye.
1360
01:28:33,676 --> 01:28:36,011
I can see right through you.
1361
01:28:39,748 --> 01:28:41,649
(gunshot blasts)
1362
01:28:41,650 --> 01:28:45,219
(blows thud)
(Adeline panting)
1363
01:28:45,220 --> 01:28:47,355
(stairs pounding)
1364
01:28:47,356 --> 01:28:50,025
(Adye) Don't let him get away!
1365
01:28:52,861 --> 01:28:55,497
(deep eerie music)
1366
01:28:55,498 --> 01:28:56,898
(wood cracks)
1367
01:28:56,899 --> 01:28:58,500
(Adeline panting)
1368
01:28:58,501 --> 01:29:00,536
(Adeline) Colonel Adye!
1369
01:29:02,371 --> 01:29:03,372
Stay here.
1370
01:29:08,977 --> 01:29:10,912
He could be anywhere.
1371
01:29:10,913 --> 01:29:11,979
(blow thuds)
(officer grunts)
1372
01:29:11,980 --> 01:29:14,817
(Adeline screams)
1373
01:29:18,020 --> 01:29:20,589
(lock rattles)
1374
01:29:21,524 --> 01:29:24,693
(tense ominous music)
1375
01:29:25,661 --> 01:29:26,661
Adye!
1376
01:29:30,599 --> 01:29:33,068
(Griffin) You'll get me
back in that house, Adye.
1377
01:29:34,169 --> 01:29:35,638
You'll get me my journals.
1378
01:29:36,872 --> 01:29:38,239
You're a fool
1379
01:29:38,240 --> 01:29:40,808
if you think she'll
open the door to me now.
1380
01:29:40,809 --> 01:29:43,277
And a bigger fool if you
think I'd put her at risk.
1381
01:29:43,278 --> 01:29:44,512
(Griffin laughs)
1382
01:29:44,513 --> 01:29:46,848
(Griffin) You think
you could win her heart?
1383
01:29:46,849 --> 01:29:48,583
When she could have me,
1384
01:29:48,584 --> 01:29:50,618
a god among men?
1385
01:29:50,619 --> 01:29:53,020
You may have blown your chance.
1386
01:29:53,021 --> 01:29:55,256
It seems she
disapproves of murder!
1387
01:29:55,257 --> 01:29:57,760
(Adye groans)
1388
01:29:59,695 --> 01:30:01,328
(blow thuds)
1389
01:30:01,329 --> 01:30:03,297
(gunshots blast)
(Adeline gasps)
1390
01:30:03,298 --> 01:30:05,132
(Griffin) I want
my journals, Adeline!
1391
01:30:05,133 --> 01:30:06,568
I must have them!
1392
01:30:06,569 --> 01:30:08,636
(Adeline breathing heavily)
(tense frantic music)
1393
01:30:08,637 --> 01:30:10,505
With my journals, with the cure,
1394
01:30:10,506 --> 01:30:11,873
(gunshot blasts)
(Adeline gasps)
1395
01:30:11,874 --> 01:30:13,942
The reign of the
invisible man will begin!
1396
01:30:16,244 --> 01:30:17,244
(bell rings)
1397
01:30:17,245 --> 01:30:19,080
(glass shatters)
1398
01:30:19,081 --> 01:30:24,086
(Adeline panting)
(low intense music)
1399
01:30:36,765 --> 01:30:38,365
I don't want to
hurt you, Griffin.
1400
01:30:38,366 --> 01:30:40,434
Even now, I don't
want to shoot you.
1401
01:30:40,435 --> 01:30:42,470
If you take one single
step inside this room,
1402
01:30:42,471 --> 01:30:44,171
if you don't leave
now and forever,
1403
01:30:44,172 --> 01:30:45,439
I'll burn your damn journals.
1404
01:30:45,440 --> 01:30:47,241
(Griffin) I will not be stopped.
1405
01:30:47,242 --> 01:30:48,910
Neither will I, not in this.
1406
01:30:48,911 --> 01:30:50,344
(Griffin) If you
destroy my work,
1407
01:30:50,345 --> 01:30:52,580
you'll die here
tonight, Adeline.
1408
01:30:52,581 --> 01:30:54,215
You'll die!
1409
01:30:54,216 --> 01:30:56,083
I don't think it matters.
1410
01:30:56,084 --> 01:30:58,554
I haven't lived
in years! (pants)
1411
01:30:59,755 --> 01:31:00,755
(Griffin) No!
1412
01:31:00,756 --> 01:31:02,056
(fire roars)
1413
01:31:02,057 --> 01:31:04,025
You'll burn, Adeline!
1414
01:31:04,026 --> 01:31:05,226
You'll burn!
1415
01:31:05,227 --> 01:31:06,227
(glass shatters)
1416
01:31:06,228 --> 01:31:09,130
(fire whooshes)
(Adeline gasps)
1417
01:31:09,131 --> 01:31:10,798
(glass shatters)
1418
01:31:10,799 --> 01:31:14,368
(intense dramatic music)
1419
01:31:14,369 --> 01:31:16,403
You're mad!
You'll kill us both!
1420
01:31:16,404 --> 01:31:18,706
(Griffin) I would have
been a king, Adeline,
1421
01:31:18,707 --> 01:31:20,542
and you my queen!
1422
01:31:20,543 --> 01:31:21,476
(Adeline gasps)
(glass shatters)
1423
01:31:21,477 --> 01:31:24,311
You could have tasted greatness.
1424
01:31:24,312 --> 01:31:25,680
Greatness!
1425
01:31:25,681 --> 01:31:27,916
Instead of the mediocrity
you settled for.
1426
01:31:28,984 --> 01:31:30,451
For Reginald!
1427
01:31:30,452 --> 01:31:33,454
Reginald with his small
thinking and his cowardice.
1428
01:31:33,455 --> 01:31:35,890
With his decency
and his gentleness!
1429
01:31:35,891 --> 01:31:38,561
(Griffin) He was half
the scientist I was!
1430
01:31:41,630 --> 01:31:43,130
But twice the man!
1431
01:31:43,131 --> 01:31:46,068
(gunshot blasting)
1432
01:31:48,737 --> 01:31:50,205
(window shatters)
1433
01:31:52,374 --> 01:31:54,676
(Griffin) Adeline!
1434
01:31:54,677 --> 01:31:57,379
(glass shatters)
1435
01:32:00,448 --> 01:32:05,420
(deep dramatic music)
(flames roaring)
1436
01:32:25,774 --> 01:32:26,774
(Adeline gasps)
1437
01:32:26,775 --> 01:32:28,010
(Adeline grunts)
1438
01:32:31,479 --> 01:32:34,481
(Adeline panting)
1439
01:32:34,482 --> 01:32:36,017
Adeline!
1440
01:32:36,018 --> 01:32:39,187
(tense ominous music)
1441
01:32:49,464 --> 01:32:52,133
What we could have
done together.
1442
01:32:52,134 --> 01:32:53,500
Terrible things.
1443
01:32:53,501 --> 01:32:54,936
(Griffin) Wonderful things!
1444
01:32:54,937 --> 01:32:56,470
Every door open to us,
1445
01:32:56,471 --> 01:32:59,340
every luxury ours
for the taking,
1446
01:32:59,341 --> 01:33:01,575
every enemy crushed.
1447
01:33:01,576 --> 01:33:03,344
Theft and murder.
1448
01:33:03,345 --> 01:33:05,680
(Griffin) There
is no murder in war.
1449
01:33:05,681 --> 01:33:07,114
War, Adeline.
1450
01:33:07,115 --> 01:33:09,851
An army of invisible
men at my command.
1451
01:33:09,852 --> 01:33:11,686
The world on its knees.
1452
01:33:11,687 --> 01:33:13,288
It's what we wanted.
1453
01:33:14,289 --> 01:33:15,489
No.
1454
01:33:15,490 --> 01:33:16,490
Never that.
1455
01:33:17,760 --> 01:33:20,327
I was in awe of your power,
Griffin, your discovery,
1456
01:33:20,328 --> 01:33:22,363
but it's made you a monster.
1457
01:33:22,364 --> 01:33:24,999
(Griffin) It's made me a king.
1458
01:33:25,000 --> 01:33:26,033
A king!
1459
01:33:26,034 --> 01:33:27,802
(gunshot blasts)
(Griffin groans)
1460
01:33:27,803 --> 01:33:29,938
(ground thuds)
(Griffin groaning)
1461
01:33:33,742 --> 01:33:37,012
(electricity tinkling)
1462
01:33:38,814 --> 01:33:41,984
(soft dramatic music)
1463
01:33:52,661 --> 01:33:53,661
Griffin.
1464
01:33:58,300 --> 01:33:59,201
(Griffin groans)
1465
01:33:59,201 --> 01:34:00,201
There you are.
1466
01:34:00,903 --> 01:34:01,903
Adeline.
1467
01:34:06,274 --> 01:34:08,677
What a waste it would've been
1468
01:34:09,745 --> 01:34:13,615
for such beauty to be invisible.
1469
01:34:16,985 --> 01:34:17,985
Adeline.
1470
01:34:19,221 --> 01:34:20,455
Always Adeline.
1471
01:34:22,490 --> 01:34:23,490
My love.
1472
01:34:25,293 --> 01:34:26,293
My muse.
1473
01:34:29,898 --> 01:34:32,033
(Griffin groans)
1474
01:34:32,034 --> 01:34:33,035
My codeword.
1475
01:34:36,071 --> 01:34:37,071
My key.
1476
01:34:40,075 --> 01:34:41,075
Adeline.
1477
01:35:08,170 --> 01:35:10,672
(Adye groans)
1478
01:35:17,780 --> 01:35:18,847
Is it over?
1479
01:35:20,215 --> 01:35:21,216
It's over.
1480
01:35:22,484 --> 01:35:24,586
I should have left
it to you all along.
1481
01:35:25,720 --> 01:35:27,089
(Adye groans)
1482
01:35:28,023 --> 01:35:30,157
It was all for you, you know.
1483
01:35:30,158 --> 01:35:31,994
He did it all for you.
1484
01:35:34,562 --> 01:35:36,363
In the beginning, perhaps,
1485
01:35:36,364 --> 01:35:37,766
before power corrupted.
1486
01:35:39,968 --> 01:35:42,104
It was in the wrong
hands, I suppose.
1487
01:35:43,371 --> 01:35:44,840
Can't say I blame him.
1488
01:35:46,341 --> 01:35:47,409
Well, not entirely.
1489
01:35:49,711 --> 01:35:50,946
I suppose, in a way,
1490
01:35:53,648 --> 01:35:55,350
we were both after
the same thing.
1491
01:35:59,754 --> 01:36:02,858
(bold dramatic music)
1492
01:36:09,697 --> 01:36:14,702
(flames roaring)
(glass shatters)
1493
01:36:37,159 --> 01:36:38,159
Adeline?
1494
01:36:45,934 --> 01:36:47,169
(Griffin) Adeline.
1495
01:36:48,370 --> 01:36:51,806
(intense dramatic music)
1496
01:38:10,785 --> 01:38:14,456
(dramatic mysterious music)
1497
01:39:04,672 --> 01:39:07,675
(singer vocalizing)
102483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.