All language subtitles for 2_E_dws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:06,674 Oh. Hey, champions. 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,967 Good morning. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,553 Quarter finals in an hour, hope you got some sleep, 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,889 because I'm going to be haunting your nightmares tonight. 5 00:00:13,097 --> 00:00:15,183 I did. I got some really good sleep. 6 00:00:15,266 --> 00:00:16,267 Did you? 7 00:00:17,059 --> 00:00:18,060 Zzz... 8 00:00:20,813 --> 00:00:23,941 Yesterday was the first round of a branch-wide paper airplane contest. 9 00:00:24,066 --> 00:00:26,194 It was being sponsored by weyerhammer paper 10 00:00:26,277 --> 00:00:28,821 in an effort to get us to sell more of their new product, 11 00:00:28,905 --> 00:00:32,909 airstream deluxe a4, the Cadillac of paper. 12 00:00:33,951 --> 00:00:37,288 It's not so easy on the environment, if you know what I mean. 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,790 It's practically made of plastic. 14 00:00:40,124 --> 00:00:42,126 We started with 16 brave aviators. 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,171 Nellie: Some used skill. 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,798 Others relied on showmanship. 17 00:00:48,883 --> 00:00:50,123 Others seemed not to comprehend 18 00:00:50,176 --> 00:00:51,636 what a paper airplane is. All: Oh! 19 00:00:52,470 --> 00:00:55,556 And of course there was the odd moment of heartbreak and disaster. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,642 I think I left my glasses down here somewhere. 21 00:00:57,767 --> 00:00:59,393 Crossing through. Beep, beep. 22 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Owl owl 23 00:01:02,063 --> 00:01:04,273 I didn't see you! You should have yelling "crossing!" 24 00:01:04,357 --> 00:01:05,691 I'm sorry. 25 00:01:08,027 --> 00:01:10,238 Okay, so is that my spot? 26 00:01:10,321 --> 00:01:12,740 Nellie: We are now down to an elite eight. 27 00:01:12,990 --> 00:01:15,993 Well, seven, and Toby. 28 00:01:26,045 --> 00:01:28,756 "Be careful of that beaker. It contains dangerous acid!" 29 00:01:29,006 --> 00:01:32,009 It does not say "dangerous" and there's no exclamation point. 30 00:01:32,176 --> 00:01:35,221 Well, I'm just... I'm trying to bring some life to it. 31 00:01:35,513 --> 00:01:39,267 Last week I got an agent, and uh, this week I got a movie. 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,978 Hrpdc chemical handling protocols. 33 00:01:42,061 --> 00:01:44,021 It's going to be seen by tons of workers 34 00:01:44,105 --> 00:01:46,148 in the industrial chemical community, 35 00:01:46,232 --> 00:01:47,775 one of whom could have a cousin 36 00:01:47,858 --> 00:01:51,195 whose brother is Brad Pitt, and then boom! 37 00:01:51,487 --> 00:01:54,323 Next thing you know, I'm in moneyballs 2. 38 00:01:55,408 --> 00:01:57,535 Andy? Go away! We're running lines. 39 00:01:57,952 --> 00:01:59,537 You wanted to see the gooey eye. 40 00:01:59,912 --> 00:02:01,914 Oh, yeah. All right, get over here. 41 00:02:02,873 --> 00:02:07,837 I'm so freaked out by things going into eyes. It just... wow. 42 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 Oh, ugh! 43 00:02:14,302 --> 00:02:17,221 I can't even... I'm so freaked out by that. Just go. 44 00:02:17,346 --> 00:02:19,265 Go, go, go. All right. It's getting gooier. 45 00:02:19,348 --> 00:02:21,183 So, we'll just do it later. Okay. 46 00:02:22,560 --> 00:02:24,186 All right, where were we? 47 00:02:24,729 --> 00:02:25,896 We stopped at "full of acid." 48 00:02:26,480 --> 00:02:30,109 "And remember, do not attempt to extinguish a chemical fire with water. 49 00:02:30,192 --> 00:02:33,738 "It will only exacerbate the flame. The dangerous flame." 50 00:02:34,989 --> 00:02:36,991 That was great, man. All right, I'm out of here. 51 00:02:37,074 --> 00:02:39,344 Wait, wait, wait, wait. Stop, stop, stop. Don't go anywhere. 52 00:02:39,368 --> 00:02:41,704 I just need to find more colors. 53 00:02:42,455 --> 00:02:43,535 Let's do it six more times. 54 00:02:46,876 --> 00:02:50,546 Hey, I just wanted to say that you woke up early with the kids 55 00:02:50,629 --> 00:02:51,756 and let me sleep. 56 00:02:53,257 --> 00:02:54,592 And I really appreciate that. 57 00:02:54,759 --> 00:02:56,093 Thank you. 58 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 I appreciate that you appreciate that. 59 00:02:58,971 --> 00:03:01,182 So, we had couples therapy. 60 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 No shame in that. Get it all out in the open. 61 00:03:03,476 --> 00:03:04,894 And we have homework. Yes. 62 00:03:04,977 --> 00:03:06,537 We are supposed to look for every chance 63 00:03:06,604 --> 00:03:10,024 to acknowledge and appreciate each other's sacrifices. 64 00:03:10,107 --> 00:03:13,611 Because I need to appreciate what Pam's been doing to run the house 65 00:03:13,694 --> 00:03:14,779 while I'm in Philly. 66 00:03:14,904 --> 00:03:17,406 And we are also supposed to speak our truths. Mmm-hmm. 67 00:03:17,490 --> 00:03:19,867 Becauseiflhad spoken my truth earlier 68 00:03:19,950 --> 00:03:21,952 about not wanting to move to Philly, 69 00:03:22,036 --> 00:03:23,412 then maybe we wouldn't have had 70 00:03:23,496 --> 00:03:25,331 this opportunity for couples therapy. 71 00:03:25,414 --> 00:03:26,683 Oh, we're supposed to call everything 72 00:03:26,707 --> 00:03:28,918 we don't want to do "opportunities." 73 00:03:29,543 --> 00:03:30,795 Heads up, everyone! 74 00:03:30,878 --> 00:03:35,216 If you really need something from me today, let's get it done tomorrow. 75 00:03:35,591 --> 00:03:36,967 Carla fern got me a gig. 76 00:03:37,218 --> 00:03:38,511 Hey yeah. 77 00:03:38,594 --> 00:03:39,720 Who's Carla fern? 78 00:03:39,970 --> 00:03:42,515 Who is Carla fern? Well... 79 00:03:42,932 --> 00:03:43,933 Wow. 80 00:03:44,016 --> 00:03:46,811 Uh, she's my agent and my drill sergeant. 81 00:03:46,894 --> 00:03:48,479 And one of my best friends. 82 00:03:48,979 --> 00:03:50,940 Oh, and, Oscar, I already figured out 83 00:03:51,023 --> 00:03:52,566 if I have to get emotional in the film, 84 00:03:52,650 --> 00:03:54,961 I'm just gonna think about you getting dumped by the senator. 85 00:03:54,985 --> 00:03:57,238 Why don't you use your own life? Erin just dumped you. 86 00:03:57,905 --> 00:04:00,574 It's a little raw. Not cool, Oscar. 87 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 But you just... not cool. 88 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 Okay. Day two. 89 00:04:04,495 --> 00:04:06,664 Drama in the warehouse skies. 90 00:04:06,831 --> 00:04:09,708 This is Robert from weyerhammer paper 91 00:04:10,167 --> 00:04:12,586 who will bejoining us to judge the final rounds. 92 00:04:12,670 --> 00:04:14,230 Who's pumped for the quarterfinals, huh? 93 00:04:14,255 --> 00:04:15,464 I'm pumped. 94 00:04:15,548 --> 00:04:17,425 Clark's a dead man. Robert: All right. 95 00:04:17,508 --> 00:04:19,969 Sounds like somebody wants to walk away with this. 96 00:04:20,052 --> 00:04:21,762 Oh, my god. All: Wow. 97 00:04:23,180 --> 00:04:25,307 Nellie, you didn't tell us we could win money. 98 00:04:25,391 --> 00:04:28,727 Oh, yes, I did. I told you all. 99 00:04:28,811 --> 00:04:33,065 Itwas, um... 'Cause that's an awful lot of money for me to forget. 100 00:04:33,149 --> 00:04:36,527 Not one of us remembers you saying anything about $2,000. 101 00:04:36,652 --> 00:04:39,029 I forgot. I completely forgot. 102 00:04:40,030 --> 00:04:41,716 But at least now that large piece of cardboard 103 00:04:41,740 --> 00:04:43,367 that man was carrying around makes sense. 104 00:04:43,451 --> 00:04:46,704 Nellie, this is a competition. Please take it seriously. 105 00:04:46,787 --> 00:04:48,164 Nellie: Oh, please. 106 00:04:49,540 --> 00:04:51,542 Angela: Me? Oh, I'm fine. 107 00:04:51,750 --> 00:04:55,463 I mean, sure, times are leaner now that I'm separated from the senator. 108 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 Angela: But my new studio apartment... 109 00:04:57,923 --> 00:05:00,968 Is just fine for me and Phillip 110 00:05:01,886 --> 00:05:07,600 and tinkie and crinklepuss and bandit two and paw/ick Baggins 111 00:05:07,683 --> 00:05:10,394 and lady aragorn and their 10 kittens. 112 00:05:11,896 --> 00:05:15,149 Oh, my god. Come here. Come here, let's go. 113 00:05:15,232 --> 00:05:18,194 I had a chance with Dwight, but I didn't take it. 114 00:05:18,402 --> 00:05:23,157 And if I went back now, when I'm broke and he just inherited a farm, 115 00:05:23,866 --> 00:05:25,618 I'd be one of those gold-digging tramps 116 00:05:25,701 --> 00:05:28,704 you read about that try to bag a farmer. 117 00:05:29,497 --> 00:05:32,249 I offered myself to Angela, and she turned me down. 118 00:05:32,333 --> 00:05:34,627 If she changes her mind, the next move is hers. 119 00:05:34,752 --> 00:05:36,879 I'm with Esther now, she's younger than Angela. 120 00:05:36,962 --> 00:05:41,050 Sturdier, more comfortable with the scent of a manured field. 121 00:05:41,800 --> 00:05:44,887 Let's be honest, when it came to manured fields, 122 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Angela was, at best, indifferent. 123 00:05:51,393 --> 00:05:52,603 Oh, wide wings, interesting. 124 00:05:52,686 --> 00:05:54,104 Hey! Why don't you back off? 125 00:05:57,149 --> 00:05:59,401 I mean, best of luck to you in the competition. 126 00:05:59,485 --> 00:06:03,197 Growing up in an orphanage, you have to fight other kids for everything. 127 00:06:03,280 --> 00:06:05,950 Snacks, pillows, parents. 128 00:06:06,784 --> 00:06:09,370 I'm kind of worried about Pete seeing that side of me. 129 00:06:09,453 --> 00:06:12,706 I once ripped greedy Susan's pigtail right off her head 130 00:06:12,790 --> 00:06:14,625 just for a handful of crispix. 131 00:06:15,209 --> 00:06:18,462 Are you in that paper documentary, too? Yup. 132 00:06:19,129 --> 00:06:21,048 You need an agent? No. 133 00:06:21,131 --> 00:06:23,926 I mean, you never acted in anything before. 134 00:06:24,468 --> 00:06:26,387 He's just my entourage. 135 00:06:26,679 --> 00:06:28,430 I was in the wiz in high school. 136 00:06:28,973 --> 00:06:31,016 That's the clicky-clacker. 137 00:06:31,141 --> 00:06:34,144 He clicks that, and then the guy says, "action." 138 00:06:34,520 --> 00:06:36,480 Hey, I made 'em get you a chair. 139 00:06:36,981 --> 00:06:39,400 All my clients sit. 140 00:06:40,192 --> 00:06:41,235 Can I take your picture? 141 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 I guess it's starting. 142 00:06:47,491 --> 00:06:50,828 Yeah. Of course. Yeah, sure. 143 00:06:51,120 --> 00:06:53,720 Tell you what. I'll put my arm around you, and then I can take it. 144 00:06:53,747 --> 00:06:55,225 We just need a picture of the top of your head 145 00:06:55,249 --> 00:06:57,668 in case we burn some of your hair off. 146 00:06:58,294 --> 00:06:59,336 Got it. 147 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 Sorry. 148 00:07:05,759 --> 00:07:07,999 No, if you just keep it down until... 149 00:07:08,429 --> 00:07:09,430 Okay. 150 00:07:09,680 --> 00:07:13,559 Okay, next up we have two creatures, great and small. 151 00:07:14,018 --> 00:07:15,561 Kevin versus Angela. 152 00:07:15,769 --> 00:07:16,854 Yes. 153 00:07:20,691 --> 00:07:24,945 Hey, that is a really nice plane. You make that yourself? 154 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Uh-huh. 155 00:07:26,864 --> 00:07:30,034 Well, what am I thinking? Of course you made that yourself, 156 00:07:30,117 --> 00:07:32,286 'cause it's in the rules 157 00:07:32,369 --> 00:07:34,705 that you have to fold your own plane. 158 00:07:35,581 --> 00:07:36,915 Of course. 159 00:07:37,541 --> 00:07:40,586 Kevin, did you make that yourself? 160 00:07:40,711 --> 00:07:43,130 Yes. In a way. 161 00:07:43,547 --> 00:07:46,258 From one that I bought on craigslist. 162 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Oh, man. I call for a refold. 163 00:07:50,387 --> 00:07:51,764 Really? Youcantdothat 164 00:07:51,847 --> 00:07:53,098 thank you. 165 00:07:53,724 --> 00:07:54,850 This is flatter. 166 00:07:54,933 --> 00:07:57,603 It's a piece of paper. You fold it into an airplane. 167 00:07:59,438 --> 00:08:01,416 Okay, that's enough. This is the end of the ream now. 168 00:08:01,440 --> 00:08:02,524 You have to pick one. 169 00:08:02,608 --> 00:08:05,694 I can't. I love them all too much. 170 00:08:05,903 --> 00:08:09,907 And none of them fly. So that makes it harder. 171 00:08:09,990 --> 00:08:11,950 You have to choose one now. 172 00:08:13,327 --> 00:08:14,411 Fine. 173 00:08:18,666 --> 00:08:20,584 Angela advances. Nice. 174 00:08:21,710 --> 00:08:22,711 Whoo! 175 00:08:22,795 --> 00:08:24,838 Angela: Was Dwight rooting for me? 176 00:08:24,922 --> 00:08:25,923 Hmm. 177 00:08:26,632 --> 00:08:28,258 I hadn't noticed. 178 00:08:28,926 --> 00:08:30,302 I'm not giving up. 179 00:08:30,386 --> 00:08:33,764 I am gonna keep making planes until one of 'em flies. 180 00:08:34,014 --> 00:08:37,518 Like wilbur and Orville redenbacher. 181 00:08:40,270 --> 00:08:42,523 An Earl grey tea for the lady. 182 00:08:43,190 --> 00:08:45,067 Oh, thank you. Um... 183 00:08:45,776 --> 00:08:48,987 I acknowledge and appreciate that you went out of your way to get me tea. 184 00:08:49,321 --> 00:08:51,949 Thank you. I like being appreciated. 185 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 But, to speak my truth, it wasn't out of the way, 186 00:08:54,868 --> 00:08:57,079 because I felt like a tea anyway, so one trip. 187 00:09:00,165 --> 00:09:02,126 Well, to speak my truth, 188 00:09:02,835 --> 00:09:04,378 I switched to coffee in march. 189 00:09:04,878 --> 00:09:07,131 There's a new Espresso machine. 190 00:09:07,464 --> 00:09:10,718 But I still acknowledge and appreciate the gesture. 191 00:09:13,762 --> 00:09:16,348 We are rolling, and action. 192 00:09:16,682 --> 00:09:20,644 This video is to demonstrate the hprdc chemical handling protocols. 193 00:09:21,103 --> 00:09:24,648 These protocols could save you from severe injury, even death. 194 00:09:24,773 --> 00:09:26,066 Okay, um, stop. 195 00:09:26,150 --> 00:09:28,110 Um, why are you smiling? 196 00:09:28,360 --> 00:09:30,240 I just made a character choice to be a scientist 197 00:09:30,320 --> 00:09:33,782 who really likes what he does and enjoys his job. 198 00:09:34,658 --> 00:09:37,244 Okay, well, maybe no smiling on this one. 199 00:09:37,327 --> 00:09:38,680 So how do you want... How should I do it? 200 00:09:38,704 --> 00:09:41,373 I don't know. Just like you're reporting the news or something. 201 00:09:41,457 --> 00:09:42,791 Yeah. Okay? Action. 202 00:09:42,875 --> 00:09:44,960 This video is to demonstrate 203 00:09:45,085 --> 00:09:49,131 the hprdc chemical handling protocols. 204 00:09:49,214 --> 00:09:51,383 It's Tom brokaw, the newscaster. Come on. 205 00:09:51,467 --> 00:09:53,051 Who was that? Andy: Tom brokaw. 206 00:09:54,720 --> 00:09:55,888 Come on, Clark! 207 00:09:55,971 --> 00:09:57,055 Come on, Clark! 208 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 All: Whoa! 209 00:10:02,269 --> 00:10:05,564 Yeah! Oh, eat it, piggy! Eat it! 210 00:10:05,689 --> 00:10:06,732 Oink, oink, oink. 211 00:10:06,815 --> 00:10:09,096 We still got to work together, so we should keep it civil. 212 00:10:10,194 --> 00:10:12,279 I can't hear what you said. 213 00:10:12,362 --> 00:10:13,989 You get your slop? 214 00:10:14,072 --> 00:10:16,301 All right, you know what, this is completely unnecessary. 215 00:10:16,325 --> 00:10:17,385 You already won. Just stop. 216 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Erin. Erin. 217 00:10:18,494 --> 00:10:20,120 What? Relax. 218 00:10:20,204 --> 00:10:21,914 Next up we have Dwight and Phyllis. 219 00:10:22,372 --> 00:10:23,707 You can do it, baby. 220 00:10:23,791 --> 00:10:25,209 No, you can't, baby. 221 00:10:25,292 --> 00:10:27,044 You're gonna choke. 222 00:10:30,881 --> 00:10:32,007 Watch and learn. 223 00:10:35,969 --> 00:10:39,431 Dwight defeats Phyllis. Dwight, you are through to the semifinals. 224 00:10:39,515 --> 00:10:41,183 Yes. All right. 225 00:10:41,433 --> 00:10:42,851 Oh, Esther, what are you... 226 00:10:42,935 --> 00:10:44,311 Hey. 227 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 You're here early. 228 00:10:49,525 --> 00:10:51,002 Yeah, I plucked the chickens extra fast, 229 00:10:51,026 --> 00:10:52,462 'cause I knew I was seeing you tonight. 230 00:10:52,486 --> 00:10:54,947 So, there mightjust be a little bit of feather in your nuggets 231 00:10:55,030 --> 00:10:57,157 or just a little bit of meat inside of your pillow. 232 00:10:57,449 --> 00:10:58,929 I like a little feather in my nuggets. 233 00:11:01,078 --> 00:11:02,347 All right, ladies and gentlemen, 234 00:11:02,371 --> 00:11:04,998 we are now down to the final four. 235 00:11:05,082 --> 00:11:07,292 Dwight, Erin, Angela, 236 00:11:07,835 --> 00:11:10,629 and god only knows how, but Toby. 237 00:11:10,963 --> 00:11:14,925 One of you will walk away with $2,000. 238 00:11:15,551 --> 00:11:16,635 Yeah! 239 00:11:17,010 --> 00:11:19,721 Okay, here you have just knocked over the beaker. 240 00:11:19,805 --> 00:11:21,598 The chemicals splashed in your eye. 241 00:11:21,682 --> 00:11:23,517 Which is insanely painful. Yeah. 242 00:11:23,600 --> 00:11:26,687 And I've already picked a few childhood memories to tap into 243 00:11:26,770 --> 00:11:27,890 to really express that pain. 244 00:11:27,938 --> 00:11:28,939 That's great. 245 00:11:29,523 --> 00:11:33,360 So what you're gonna do then is come over here to the eye washing station 246 00:11:33,443 --> 00:11:35,083 and then just kind of flush out your eyes, 247 00:11:35,112 --> 00:11:37,614 you know, get the chemicals out, all right? 248 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 So I just lean over this thing and then 249 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 you'll add the water special effect later? 250 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 What water special effect? 251 00:11:45,706 --> 00:11:48,584 Yeah, just hold your lids open with one hand 252 00:11:48,667 --> 00:11:50,794 and let the stream bathe your eyeballs. 253 00:11:51,461 --> 00:11:52,796 Like that. 254 00:11:52,921 --> 00:11:55,299 I'm not comfortable doing my own stunts. 255 00:11:56,425 --> 00:11:57,926 I'll get nude if you want me to. 256 00:11:58,010 --> 00:12:00,304 I'll go full Lena Dunham, but I... 257 00:12:00,387 --> 00:12:02,055 Dude, we don't need you to go nude, okay? 258 00:12:02,139 --> 00:12:03,181 Absolutely not. 259 00:12:03,265 --> 00:12:05,665 Justdo the eyewash thing, okay? That's all we're asking here. 260 00:12:09,521 --> 00:12:10,856 Darryl, what do I do? 261 00:12:10,939 --> 00:12:12,542 Hold up, I'm looking at my spit in the microscope. 262 00:12:12,566 --> 00:12:15,444 They want me to use real water in the eyewash scene. 263 00:12:16,153 --> 00:12:18,864 So? I can't squirt stuff in my eyeball. 264 00:12:18,947 --> 00:12:20,574 I've never even used an eyedropper. 265 00:12:20,657 --> 00:12:23,035 So, Andy, you saw how to use this? 266 00:12:23,118 --> 00:12:26,330 You step on the pedal. Water squirts in your eyes. 267 00:12:28,498 --> 00:12:29,666 Carla! 268 00:12:30,834 --> 00:12:32,002 Carla! 269 00:12:32,169 --> 00:12:34,713 It is time for a little t and a. 270 00:12:34,838 --> 00:12:37,132 I give you Toby and Angela. 271 00:12:40,510 --> 00:12:42,554 Angela: Oh, my god! Dwight: Whoa! 272 00:12:45,265 --> 00:12:47,684 Oh, my god. Okay, it's your turn. 273 00:12:54,858 --> 00:12:56,193 Well, Angela is the winner. 274 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Yes. 275 00:13:00,530 --> 00:13:02,866 Is there a reason that we're excited for that little woman? 276 00:13:03,158 --> 00:13:04,451 Dwight: Yes, I pity her. 277 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 She was recently in a situation 278 00:13:06,203 --> 00:13:08,705 where she could have had it all, 279 00:13:09,039 --> 00:13:10,707 and instead she lost everything. 280 00:13:10,916 --> 00:13:12,960 Esther: Mmm. Is she a gambler? 281 00:13:13,043 --> 00:13:16,797 In a way, but not in a stand-up-and-cheer kind of way, like the song. 282 00:13:16,964 --> 00:13:18,298 Mmm. 283 00:13:18,382 --> 00:13:19,758 Esther: That is sad. 284 00:13:20,842 --> 00:13:24,471 Andy, if you don't stick your eyes in that machine, 285 00:13:24,680 --> 00:13:28,392 I'm gonna call every production in northeastern Pennsylvania. 286 00:13:28,558 --> 00:13:32,729 You won't even make an appearance on a security camera! 287 00:13:37,734 --> 00:13:39,611 What's the holdup here? 288 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 The actor's crying. 289 00:13:41,738 --> 00:13:43,407 Oh, god. 290 00:13:47,661 --> 00:13:49,287 She yelled at me. 291 00:13:50,998 --> 00:13:54,418 I can't wash my eyeball. I can't do that. I can't. 292 00:13:54,918 --> 00:13:56,753 Andy Bernard can't squirt water in his eye 293 00:13:56,837 --> 00:13:58,317 and act like it doesn't freak him out. 294 00:13:59,798 --> 00:14:00,882 But you know who can? 295 00:14:02,509 --> 00:14:05,053 Older male lab assistant number one. 296 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 Do you believe in me? 297 00:14:08,598 --> 00:14:09,850 Ibeheve_. 298 00:14:10,684 --> 00:14:12,185 I want to go home. 299 00:14:15,439 --> 00:14:18,400 Yeah! Okay. Beat that. 300 00:14:25,615 --> 00:14:27,075 Whoo! 301 00:14:27,951 --> 00:14:30,120 Okay. Damnh! 302 00:14:31,038 --> 00:14:32,581 Damn it! God... 303 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Sorry. Yeah, I'm fine. I'm fine. 304 00:14:34,791 --> 00:14:35,917 Okay. I got mad. 305 00:14:35,959 --> 00:14:37,711 Yeah. 'Cause I don't like losing, Pete. 306 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 I'm just gonna... sorry, I'm mad, Pete. I'm mad. I'm really mad. 307 00:14:40,964 --> 00:14:42,608 I wanted to win. We were gonna win a lot of money. 308 00:14:42,632 --> 00:14:44,676 I was gonna buy you a sweater. So this is stupid. 309 00:14:44,760 --> 00:14:47,387 It's just the whole contest is stupid. So it feels... 310 00:14:47,471 --> 00:14:48,471 Oh! 311 00:14:48,513 --> 00:14:49,848 Sorry, I'm mad. Okay. 312 00:14:49,931 --> 00:14:52,142 I don't like losing. I thought I was going to win. 313 00:14:52,267 --> 00:14:54,061 Okay, hey, hey, hey. 314 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Sorry. Sorry. 315 00:14:55,937 --> 00:14:57,355 I'm gonna go upstairs and just... 316 00:14:58,815 --> 00:15:01,068 Oh, I made us a date to take my mom out to dinner 317 00:15:01,151 --> 00:15:02,837 to thank her for all that extra babysitting. 318 00:15:02,861 --> 00:15:06,364 Well, you know how much I appreciate the opportunity 319 00:15:06,448 --> 00:15:07,688 to hang out with your mom more, 320 00:15:07,741 --> 00:15:09,261 so let me just put this in my calendar. 321 00:15:09,534 --> 00:15:10,911 I acknowledge with gratitude 322 00:15:10,994 --> 00:15:12,829 that you are being kind and responsible enough 323 00:15:12,954 --> 00:15:14,790 to include it in your calendar. 324 00:15:14,873 --> 00:15:16,917 Jim: Thank you. Your mom is a treasure. 325 00:15:17,167 --> 00:15:18,519 Well, I appreciate that some opportunities... 326 00:15:18,543 --> 00:15:19,687 Can be unpleasant... 327 00:15:19,711 --> 00:15:20,754 Sorry, it's work. Hold. 328 00:15:20,837 --> 00:15:23,215 Hey, Wade, did Cole hamels call back or what? 329 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Jim: Great. Good. 330 00:15:26,009 --> 00:15:28,112 Uh, to speak my truth, I'd appreciate it if you hung that up, 331 00:15:28,136 --> 00:15:29,976 'cause we were in the middle of a conversation. 332 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 I appreciate the sacrifice. 333 00:15:37,771 --> 00:15:40,524 Okay, to speak my truth, that was a little sarcastic. 334 00:15:40,607 --> 00:15:42,484 I think that's a little unfair. 335 00:15:42,567 --> 00:15:43,777 Really? 336 00:15:43,860 --> 00:15:46,822 I've been putting the kids to bed by myself every night for months. 337 00:15:47,114 --> 00:15:49,074 And you had to miss one phone call. 338 00:15:49,157 --> 00:15:51,117 Is that your truth, Jim? That's really your truth? 339 00:15:51,910 --> 00:15:54,246 I guess I will swallow my truth. 340 00:15:55,080 --> 00:15:56,873 Are you guys high? 341 00:15:56,957 --> 00:15:59,793 Because, if so, to speak my truth, 342 00:15:59,876 --> 00:16:03,255 I would appreciate the sacrifice of including me 343 00:16:03,338 --> 00:16:05,173 in some hits off your kind buds. 344 00:16:05,632 --> 00:16:07,008 We're not high. 345 00:16:07,384 --> 00:16:10,762 I wish we'd started this exercise six months ago. 346 00:16:10,846 --> 00:16:13,056 My heartjust feels so... 347 00:16:13,890 --> 00:16:15,225 Blocked up. 348 00:16:20,021 --> 00:16:23,066 The Mark 47 is ready for launch. 349 00:16:28,363 --> 00:16:30,699 Less paste. 350 00:16:34,744 --> 00:16:37,622 Here we go. Rolling and action. 351 00:16:45,255 --> 00:16:46,464 And cut. 352 00:16:46,965 --> 00:16:48,675 We can fix the sound in post. Yeah. 353 00:16:49,009 --> 00:16:50,093 I can do a better one. 354 00:16:50,177 --> 00:16:51,257 That's fine. We'll move on. 355 00:16:51,303 --> 00:16:52,762 I said I can do a better one. 356 00:16:54,264 --> 00:16:55,307 Darryl. 357 00:16:55,390 --> 00:16:56,391 Action. 358 00:17:09,779 --> 00:17:11,198 Kid can act. 359 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 Yeah. Yeah. 360 00:17:17,287 --> 00:17:19,956 Each contestant will throw two airplanes. 361 00:17:20,874 --> 00:17:22,751 After you. Thank you. 362 00:17:25,754 --> 00:17:26,963 Oh, god. 363 00:17:27,964 --> 00:17:30,717 Angela's first throw, terrible. 364 00:17:31,635 --> 00:17:32,677 Nellie: Dwight. 365 00:17:33,970 --> 00:17:34,971 Oh! 366 00:17:35,180 --> 00:17:37,641 Oh, man! It slipped out of my hand. What a whiff. 367 00:17:38,058 --> 00:17:40,143 Dwight: Oh, how'd that happen? God. 368 00:17:41,144 --> 00:17:43,939 We want you to win. Dwight told me about your situation. 369 00:17:44,022 --> 00:17:45,649 It's such a pity. 370 00:17:46,858 --> 00:17:48,652 Just use the money wisely. 371 00:17:49,027 --> 00:17:50,153 Okay? 372 00:17:50,862 --> 00:17:51,988 Okay. 373 00:17:55,033 --> 00:17:56,368 All right. 374 00:17:57,994 --> 00:17:59,996 Don't you dare tank this. 375 00:18:16,805 --> 00:18:19,182 Nellie: And we have a winner. And it's Dwight. 376 00:18:19,266 --> 00:18:22,060 And it is everyone, because this is over. 377 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 Two grand, huh? 378 00:18:25,397 --> 00:18:28,316 I know a guy who can turn that into $800. 379 00:18:28,400 --> 00:18:29,818 Hint, it's me. 380 00:18:29,901 --> 00:18:33,989 Vveh, I guess you needed the money more than me, huh? 381 00:18:34,072 --> 00:18:35,573 Use it wisely. 382 00:18:38,994 --> 00:18:41,121 Angela: I was disappointed in Dwight today. 383 00:18:41,204 --> 00:18:43,164 He showed a weakness that was unbecoming. 384 00:18:43,540 --> 00:18:45,709 Even if he did do it for me. 385 00:18:46,251 --> 00:18:49,170 I don't need pity, and I don't need charity. 386 00:18:49,796 --> 00:18:51,965 Angela: I have my dignity, and that's enough. 387 00:18:52,048 --> 00:18:54,634 And as long as I have that, I'll be okay. 388 00:19:07,022 --> 00:19:10,317 I know this was really weird and it was really hard. 389 00:19:11,026 --> 00:19:13,445 But I think we're making progress. 390 00:19:14,612 --> 00:19:19,242 So, I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. 391 00:19:19,993 --> 00:19:21,911 Okay. Okay? 392 00:20:03,953 --> 00:20:04,996 Pam: Jim! 393 00:20:12,128 --> 00:20:13,129 Thanks. 394 00:20:13,797 --> 00:20:14,899 All right, have a good trip. 395 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 Bye. 396 00:20:18,885 --> 00:20:19,969 Hey. 397 00:20:45,495 --> 00:20:48,164 Man: "Love suffers long and is kind. 398 00:20:49,040 --> 00:20:50,333 "It is not proud. 399 00:20:50,834 --> 00:20:52,752 "Love bears all things, 400 00:20:53,420 --> 00:20:55,213 "believes all things, 401 00:20:55,630 --> 00:20:59,175 "hopes all things, and endures all things. 402 00:21:00,093 --> 00:21:01,845 "Love never fails. 403 00:21:02,679 --> 00:21:04,931 "And now these three remain. 404 00:21:05,014 --> 00:21:07,809 "Faith, hope, and love. 405 00:21:08,810 --> 00:21:12,355 "But the greatest of these is love." 406 00:21:20,113 --> 00:21:22,073 Iloveyou. Iloveyou. 28291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.