All language subtitles for 13gatitul.miresei.RO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,233 --> 00:00:17,400 În tradiția românescă, și nu numai, nunta este considerată o taină precum nașterea și moartea 2 00:00:17,600 --> 00:00:22,100 cu deosebirea că la acest moment omul, aflat în floarea vârstei, 3 00:00:22,300 --> 00:00:27,600 participă în mod conștient la cel mai important moment al existentei sale. 4 00:00:28,233 --> 00:00:37,066 În satele din Bucovina, la nuntă participa întreaga comunitate, astfel că formarea noii familii devenea o sărbătoare colectivă. 5 00:00:37,066 --> 00:00:43,300 Trecerea dintr-un stadiu de viață într-altul era consfințită de ritualuri și ceremonialuri, 6 00:00:43,300 --> 00:00:49,000 menite să ferească noul cuplu de forțele răului și să-i aducă prosperitate și fertilitate. 7 00:00:49,166 --> 00:00:56,300 Nunta era pregătită din timp și trebuia sa parcurgă obligatoriu mai multe etape de la cunoaștere la obținerea 8 00:00:56,300 --> 00:01:06,000 consimțământului părinților, pețirea, tocmirea zestrei, logodna, strigările la biserică, schibarea darurilor între mire și mireasă, 9 00:01:06,000 --> 00:01:13,233 alegerea nașilor, vătăjeilor, druscelor, învitarea sătenilor la nuntă și, în cele din urmă, nunta, însăși. 10 00:01:13,433 --> 00:01:21,866 Scenariul nunții se derula pe parcursul a patru, cinci zile, de joi pâna marți, iar ceremonialul se desfășura pe etape dedicate 11 00:01:21,866 --> 00:01:29,233 anumitor secvențe ritualice, culminând cu desfășurarea nunții propriu-zise, concentrată în ziua de duminică. 12 00:01:29,566 --> 00:01:37,500 În ziua cununiei, la casa miresei se adunau druștele frumos îmbrăcate și rudele cele mai apropiate pentru a o pregăti de nuntă, 13 00:01:37,633 --> 00:01:40,633 moment cunoscut sub numele de ”gătitul miresei”. 14 00:01:40,666 --> 00:01:48,400 Tânăra era pieptănată cu cărare pe mijlocul capului, părul era împletit în codițe înfrumusețate cu panglici colorate, 15 00:01:48,400 --> 00:01:56,133 era îmbrăcată cu hainele noi, pregătite din timp, era încălțată cu ghete cu tureacă înaltă , încinsă cu un brâu de lână 16 00:01:56,133 --> 00:02:01,033 căruia i se făcea un nod pe care mirele trebuia să-l dezlege în patul nupțial. 17 00:02:01,033 --> 00:02:09,666 Pe umeri i se așeza o basma, iar la gât i se punea o salbă de argint. La final, druștele sau mama miresei îi așezau coronița pe cap, 18 00:02:09,666 --> 00:02:12,633 împodobind-o astfel, asemenea unei împărătese. 19 00:02:12,666 --> 00:02:17,866 Pe tot parcursul ”gătitului”, druștele cântau cântece ce vesteau noua stare 20 00:02:17,866 --> 00:02:21,666 în care urma să intre și, de regulă, mireasa trebuia să plângă. 21 00:02:21,700 --> 00:02:28,566 Dacă acest lucru nu se întâmpla în mod natural, se găsea câte o rudă apropiată care să-i dea pe la ochi cu o ceapă zdobită 22 00:02:28,566 --> 00:02:32,366 pentru că ”era mai bine să plângă înainte decât pe urmă”. 23 00:02:32,433 --> 00:02:37,200 Cam în același timp, la casa mirelui se desfățura un ceremonial asemătător. 24 00:02:37,200 --> 00:02:44,266 Unul dintre vornicei îl bărbierea iar feciorii și lăutarii care participau la eveniment cântau cântece triste 25 00:02:44,266 --> 00:02:51,100 ce vorbeau despre despărțirea de libertatea fecioriei și grijile și neajunsurile ce puteau să-l ajungă în noua viață. 26 00:02:51,100 --> 00:02:59,133 La terminarea ritalului, pe capul mirelui se așeza un colac învelit într-un prosop nou primit de la mireasă pe care, 27 00:02:59,133 --> 00:03:02,933 mai apoi, mirele îl dăruia bărbierului, în semn de mulțumire. 28 00:03:02,933 --> 00:03:12,133 Atât ”împodobitul miresei” cât și ”bărbieritul mirelui” se încheiau cu primirea darurilor și o petrecere organizată la casa familiei mirelui, 29 00:03:12,133 --> 00:03:18,100 dacă mireasa era din altă localitate, sau la casa familiei miresei, dacă ambii miri erau din același sat. 4190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.