All language subtitles for +ägir. Ein Film-Festpiel (Julius Pinschewer, 1918)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:09,048 Un Festival F�lmico 2 00:00:33,644 --> 00:00:39,360 Escritor y director: Julius Pinschewer Protagonista: Wilhelm Diegelmann 3 00:00:39,454 --> 00:00:44,717 1er. acto 4 00:00:44,817 --> 00:00:52,730 En el fondo del mar 5 00:01:36,331 --> 00:01:46,746 �gir, Se�or de las olas 6 00:02:48,428 --> 00:02:52,643 �Un viva por los chicos azules alemanes, 7 00:02:52,644 --> 00:02:56,153 que me torpedean unos excelentes 8 00:02:56,154 --> 00:03:00,758 manjares exquisitos ingleses aqu� abajo! 9 00:03:22,530 --> 00:03:28,382 El correo submarino Londres, Noticias telegr�ficas Reuter: 10 00:03:28,383 --> 00:03:33,479 Tal y como se esperaba en las naciones de la Entente, 11 00:03:33,480 --> 00:03:39,173 el nuevo empr�stito de guerra alem�n ser� un gran fracaso, 12 00:03:39,174 --> 00:03:43,403 que pondr� ante los ojos de todo el mundo 13 00:03:43,404 --> 00:03:46,410 el derrumbamiento de Alemania. 14 00:03:49,400 --> 00:04:00,372 ��Fracaso?! - ��Derrumbamiento?! - ��No ser� otra bola de Reuter?! 15 00:04:12,818 --> 00:04:22,503 ���Ir� a Alemania para convencerme personalmente de la situaci�n de all�!!! 16 00:04:52,689 --> 00:04:59,519 Un submarino alem�n est� al acecho 17 00:06:35,871 --> 00:06:41,595 Soy �gir, el rey del mar. 18 00:06:51,504 --> 00:06:57,028 El correo submarino Londres, Noticias telegr�ficas Reuter: 19 00:07:04,301 --> 00:07:09,323 �Sr. Comandante, no tendr�a Ud. la amabilidad 20 00:07:09,324 --> 00:07:15,764 de hacer que me llevaran a Alemania por la v�a m�s r�pida! 21 00:07:19,100 --> 00:07:22,003 Con much�simo gusto. 22 00:07:22,004 --> 00:07:29,695 �Tenga su Alteza Marina unos minutos de paciencia! 23 00:07:44,177 --> 00:07:53,221 Se dispara una bengala luminosa 24 00:08:24,672 --> 00:08:27,514 Excelente whisky ingl�s, 25 00:08:27,515 --> 00:08:32,960 �de esto hay de sobra en el fondo del mar! 26 00:08:39,850 --> 00:08:48,408 La bengala luminosa fue apercibida por un hidroavi�n 27 00:10:04,683 --> 00:10:10,243 El hidroavi�n acoge a bordo a �gir 28 00:11:46,877 --> 00:11:48,377 El amerizaje 29 00:13:42,662 --> 00:13:50,043 Un tren especial a Berl�n est� a disposici�n de vuestra Alteza Marina 30 00:13:55,256 --> 00:13:57,110 Fin del 1er. acto 31 00:13:57,210 --> 00:14:05,798 �gir 2� acto 32 00:14:05,933 --> 00:14:11,966 La llegada a Berl�n 33 00:14:54,899 --> 00:15:00,238 Por la puerta de Brandenburg 34 00:15:39,191 --> 00:15:44,825 Unter den Linden 35 00:16:10,720 --> 00:16:13,579 �Begas, lo has hecho bien! 36 00:16:13,580 --> 00:16:16,939 (Reinhold Begas, escultor de la fuente de Neptuno en Berl�n) 37 00:16:28,866 --> 00:16:34,049 Al Banco del Reich 38 00:17:16,157 --> 00:17:23,098 En el lugar de suscripci�n de empr�stitos de guerra. 39 00:17:33,401 --> 00:17:40,150 Fui herido en Flandes 40 00:17:47,135 --> 00:17:50,246 Ahora ya no puedo ayudar 41 00:17:50,247 --> 00:17:54,051 a mis camaradas de ah� afuera 42 00:17:54,052 --> 00:18:01,266 m�s que con la suscripci�n de empr�stitos de guerra 43 00:18:18,774 --> 00:18:24,588 Mi hijo cay� en el cumplimiento de su deber 44 00:18:32,203 --> 00:18:35,349 No puedo honrar mejor su memoria 45 00:18:35,350 --> 00:18:40,362 que con la suscripci�n de empr�stitos de guerra 46 00:18:54,978 --> 00:19:00,879 �Y vosotras, peque�as y encantadoras ninfas? 47 00:19:10,800 --> 00:19:15,309 Hemos juntado nuestros ahorros y suscribimos 48 00:19:15,310 --> 00:19:18,816 100 marcos de empr�stito de guerra 49 00:19:43,024 --> 00:19:46,518 Para m�, el Estado es el deudor 50 00:19:46,519 --> 00:19:50,801 m�s querido y m�s seguro y encima... 51 00:19:50,802 --> 00:19:53,055 ���5% de inter�s!!! 52 00:20:38,799 --> 00:20:47,620 �Los alimentos escasean, pero las mujeres alemanas resistimos! 53 00:21:07,783 --> 00:21:09,456 Querido t�o del mar, 54 00:21:09,457 --> 00:21:13,933 ��no hay en el fondo del mar un punto de recolecci�n 55 00:21:13,934 --> 00:21:17,987 de metales donde puedas entregar ese tridente?! 56 00:21:36,301 --> 00:21:40,987 Convencido de la voluntad de resistir 57 00:21:40,988 --> 00:21:45,313 inquebrantable del pueblo alem�n, 58 00:21:45,314 --> 00:21:48,458 �gir regresa al mar... 59 00:22:04,419 --> 00:22:09,082 ...despidi�ndose antes sin embargo 60 00:22:09,083 --> 00:22:13,607 de la flota alemana de alta mar 61 00:23:05,684 --> 00:23:10,704 Queridos chicos azules, os traigo saludos de vuestra Patria... 62 00:23:10,705 --> 00:23:13,653 Vuestras esposas y madres os apoyan, 63 00:23:13,654 --> 00:23:16,768 llenas de confianza en vuestra fuerza, 64 00:23:16,769 --> 00:23:19,390 leales al Kaiser y al Imperio. 65 00:23:27,485 --> 00:23:34,425 ���Para el m�s augusto protector de la orgullosa flota alemana, 66 00:23:34,426 --> 00:23:37,783 Su Majestad vuestro Emperador, 67 00:23:37,784 --> 00:23:41,364 un triple y atronador Hurra!!! 68 00:23:57,010 --> 00:24:02,320 Otra vez en el submarino 69 00:24:40,219 --> 00:24:49,438 El submarino lleva a �gir de vuelta al fondo del mar. 70 00:25:17,650 --> 00:25:19,902 �Adi�s, Alemania! 71 00:25:19,903 --> 00:25:25,070 ���Suscribe el empr�stito de guerra 72 00:25:25,071 --> 00:25:33,039 y que una paz feliz sea el premio a tu perseverancia!!! 73 00:26:33,267 --> 00:26:37,593 Fin 5805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.