All language subtitles for Clean Sweep 2023 S01E01 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,853 --> 00:00:01,373 temperatures tomorrow 11-14 in moderate north-westerly 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:33,293 --> 00:01:02,133 Subtitles 4 00:01:43,373 --> 00:01:44,853 Mam! 5 00:01:51,253 --> 00:01:52,893 Where are your clothes? 6 00:01:52,893 --> 00:01:57,093 Oh, it's just what I get for cooking in my nice things. 7 00:01:57,093 --> 00:01:59,253 Why, uh, aren't you at Camogie? 8 00:01:59,253 --> 00:02:00,573 It was cancelled. 9 00:02:00,573 --> 00:02:02,333 Roisin's mom gave me a lift. 10 00:02:02,333 --> 00:02:03,853 I'm starving. 11 00:02:03,853 --> 00:02:05,653 Well, have an apple. 12 00:02:05,653 --> 00:02:06,853 Can I have a Magnum? 13 00:02:07,933 --> 00:02:09,333 I got you ice pops! 14 00:02:12,013 --> 00:02:14,093 Can't I have a chocolate ice-cream bar? 15 00:02:14,093 --> 00:02:16,693 Take an ice pop and go outside. 16 00:02:21,333 --> 00:02:22,653 Can I not watch the telly? 17 00:02:23,693 --> 00:02:25,533 It's too messy. I'll be careful. 18 00:02:25,533 --> 00:02:26,693 It's cold. 19 00:02:28,573 --> 00:02:29,613 Go outside. 20 00:02:29,613 --> 00:02:31,413 I don't need a serviette. 21 00:02:31,413 --> 00:02:32,773 Chocolate stains. 22 00:02:34,893 --> 00:02:36,053 Just take it outside. 23 00:02:41,493 --> 00:02:42,653 Nymeria? 24 00:03:37,093 --> 00:03:39,013 Oh, you're awake. 25 00:03:42,333 --> 00:03:43,413 What time is it? 26 00:03:43,413 --> 00:03:45,013 It's early. 27 00:03:45,013 --> 00:03:46,853 Careful, it's hot. 28 00:03:51,133 --> 00:03:52,893 You're already dressed. 29 00:03:54,413 --> 00:03:56,533 I have an interview in Carlow at 9:00. 30 00:03:58,013 --> 00:03:59,893 Carlow at 9:00? 31 00:03:59,893 --> 00:04:01,533 You should have left an hour ago. 32 00:04:01,533 --> 00:04:03,133 Yep, I'm gonna be late. 33 00:04:03,133 --> 00:04:04,293 Mmm! 34 00:04:04,293 --> 00:04:05,813 Want to trade places today? 35 00:04:05,813 --> 00:04:07,533 Mm-hmm. 36 00:04:07,533 --> 00:04:12,053 What, so you do the shopping, the washing, 37 00:04:12,053 --> 00:04:14,693 the Parent Association pow-wow, 38 00:04:14,693 --> 00:04:17,173 drive back and forth to the school, 39 00:04:17,173 --> 00:04:19,173 to the GAA, to the physio? 40 00:04:19,173 --> 00:04:21,533 OK, OK, I'll stick with the traffic. 41 00:04:25,853 --> 00:04:28,013 Ugh! I need this today. 42 00:04:29,853 --> 00:04:31,093 Rough night? 43 00:04:31,093 --> 00:04:32,733 Didn't sleep. 44 00:04:32,733 --> 00:04:34,333 Should have woke me up. 45 00:04:35,933 --> 00:04:37,933 I took a valium at 2:00. 46 00:04:38,933 --> 00:04:40,613 You home for dinner? 47 00:04:40,613 --> 00:04:41,973 Right now I am. 48 00:04:41,973 --> 00:04:44,373 You with Fiona today? 49 00:04:46,053 --> 00:04:47,693 Yeah, I need her. 50 00:04:47,693 --> 00:04:51,653 She gets a start on the paperwork on the drive back. 51 00:04:52,773 --> 00:04:55,813 I was thinking about getting a job, part-time. 52 00:04:58,853 --> 00:04:59,853 Doing what? 53 00:04:59,853 --> 00:05:02,733 Bookkeeping, accounting. 54 00:05:02,733 --> 00:05:04,293 I'm good with numbers. 55 00:05:04,293 --> 00:05:06,333 And what about the kids? 56 00:05:06,333 --> 00:05:07,533 Part-time. 57 00:05:08,573 --> 00:05:10,013 The kids will be in school. 58 00:05:14,813 --> 00:05:16,773 We could use the money. 59 00:05:16,773 --> 00:05:18,853 Yeah, we're a little overextended. 60 00:05:18,853 --> 00:05:21,173 That's why I need this promotion. 61 00:05:22,253 --> 00:05:23,693 We'll talk about it later. 62 00:05:28,173 --> 00:05:29,213 Bye. 63 00:05:37,093 --> 00:05:39,893 This is Seapoint FM, 64 00:05:39,893 --> 00:05:42,373 your source of news, local and national. 65 00:05:42,373 --> 00:05:45,693 Today, big pharma versus little farmers. 66 00:05:45,693 --> 00:05:49,093 Also, examining the laws of unconsent 67 00:05:49,093 --> 00:05:52,733 and how to fix County Wicklow's overtaxed infrastructure. 68 00:05:52,733 --> 00:05:56,613 The Department of Housing, Local Government and Heritage 69 00:05:56,613 --> 00:06:00,133 announces another multi-million euro capital investment program. 70 00:06:01,653 --> 00:06:04,853 I hate having... I hate having to drink this muck forever. 71 00:06:04,853 --> 00:06:06,773 I know you do, love. 72 00:06:06,773 --> 00:06:07,893 Cait? 73 00:06:09,213 --> 00:06:10,253 Put the book down. 74 00:06:10,253 --> 00:06:11,733 Breakfast. 75 00:06:11,733 --> 00:06:13,733 Cait! 76 00:06:14,853 --> 00:06:15,933 Book, breakfast. 77 00:06:17,013 --> 00:06:19,213 Derek, let's go! 78 00:06:19,213 --> 00:06:20,653 Breakfast! 79 00:06:20,653 --> 00:06:22,853 Chill. I'm right here. 80 00:06:24,453 --> 00:06:26,413 Eggs are kind of disgusting. 81 00:06:26,413 --> 00:06:28,893 That's 'cause it's chicken fetuses. 82 00:06:28,893 --> 00:06:30,893 Derek, please! It's not true. 83 00:06:30,893 --> 00:06:31,893 An egg's an egg. 84 00:06:31,893 --> 00:06:33,733 A foetus is a fertilized egg. 85 00:06:33,733 --> 00:06:34,893 Fertilized with what? 86 00:06:34,893 --> 00:06:37,213 Rooster splooge. Ew. 87 00:06:37,213 --> 00:06:39,533 OK. OK. 88 00:06:39,533 --> 00:06:40,893 I've had one cup of coffee. 89 00:06:40,893 --> 00:06:42,533 And I'm not ready for this discussion. 90 00:06:42,533 --> 00:06:44,133 Can I have coffee? 91 00:06:44,133 --> 00:06:46,453 You don't need coffee. You have youth. 92 00:06:49,973 --> 00:06:52,053 An egg is an unborn chicken baby? 93 00:06:52,053 --> 00:06:54,053 Yes. No. 94 00:06:54,053 --> 00:06:56,093 OK, Caitlin, Derek, go brush your teeth. 95 00:06:56,093 --> 00:06:57,613 Niall, time for your antibiotics. 96 00:06:57,613 --> 00:07:00,493 But I feel better. I know you feel better. 97 00:07:00,493 --> 00:07:02,173 But you still have to finish them. 98 00:07:02,173 --> 00:07:04,333 Just a couple more days, and then you're done. 99 00:07:04,333 --> 00:07:07,013 If eggs aren't collected soon enough, the hen eats them. 100 00:07:07,013 --> 00:07:09,093 She'll like it. 101 00:07:09,093 --> 00:07:11,173 And she'll continue to eat the eggs. 102 00:07:11,173 --> 00:07:13,053 If Derek and Caitlin aren't ready on time, 103 00:07:13,053 --> 00:07:14,773 I might eat them. 104 00:07:15,893 --> 00:07:19,293 Et voilà. 105 00:07:19,293 --> 00:07:20,453 Done. 106 00:07:20,453 --> 00:07:21,533 Guys, let's go! 107 00:07:21,533 --> 00:07:22,893 It's all pretty horrible. 108 00:07:22,893 --> 00:07:24,373 It's not fair boys don't get one. 109 00:07:24,373 --> 00:07:25,653 Boys don't have a uterus. 110 00:07:46,333 --> 00:07:47,853 Derek, come on. Let's go. 111 00:07:48,893 --> 00:07:49,973 Let's go, Derek! 112 00:07:49,973 --> 00:07:51,013 Chill, I'm right here! 113 00:08:17,613 --> 00:08:20,413 What are you doing? Nothing. 114 00:08:20,413 --> 00:08:23,373 Her name is Doireann Carrick. Shut it, Cait! 115 00:08:23,373 --> 00:08:25,413 Ah! She's a dote! 116 00:08:25,413 --> 00:08:27,853 Jeez! Will the two of youse-- 117 00:08:27,853 --> 00:08:28,973 She gave him a love bite. 118 00:08:28,973 --> 00:08:30,333 Oh, really? 119 00:08:30,333 --> 00:08:32,373 Is she your girl? 120 00:08:32,373 --> 00:08:33,573 Oh, for fuck's sake! 121 00:08:33,573 --> 00:08:34,693 Hey! Language! 122 00:08:34,693 --> 00:08:35,773 Drop me here. 123 00:08:35,773 --> 00:08:37,413 I'll board the rest of the way. 124 00:08:44,333 --> 00:08:45,773 Have a good day! 125 00:08:46,933 --> 00:08:49,253 Where is it, his love bite? 126 00:08:49,253 --> 00:08:51,173 Right here. It was so... 127 00:08:51,173 --> 00:08:52,373 Ew! 128 00:08:52,373 --> 00:08:53,893 Oh? 129 00:09:03,133 --> 00:09:06,773 So, Cait, what did you tell Logan about the dance? 130 00:09:06,773 --> 00:09:08,493 Haven't yet. 131 00:09:08,493 --> 00:09:10,853 You're gonna have to come up with something. 132 00:09:10,853 --> 00:09:12,213 He's waiting on you. 133 00:09:16,333 --> 00:09:18,613 Jesus, he's a desperate one. 134 00:09:18,613 --> 00:09:21,733 You're gonna need your hurley to keep him away, love. 135 00:09:21,733 --> 00:09:23,173 Don't slam it. 136 00:09:24,533 --> 00:09:25,813 Hiya, Caitlin. 137 00:09:28,453 --> 00:09:29,413 Oh. 138 00:09:57,373 --> 00:09:59,933 And after you're done the selling... 139 00:09:59,933 --> 00:10:01,613 Sorry, sorry, sorry. 140 00:10:01,613 --> 00:10:03,933 I was afraid something had happened to you. 141 00:10:03,933 --> 00:10:06,893 You're all sweaty. 142 00:10:06,893 --> 00:10:09,453 No, just running a little late. 143 00:10:09,453 --> 00:10:11,773 I went ahead and started. 144 00:10:11,773 --> 00:10:13,453 I was just explaining the protocol 145 00:10:13,453 --> 00:10:16,333 for the sixth class graduation party fundraiser. 146 00:10:16,333 --> 00:10:19,373 Each collection box will contain 20 euro: 147 00:10:19,373 --> 00:10:21,413 two fivers, the rest in coins. 148 00:10:21,413 --> 00:10:22,973 After you're done selling, 149 00:10:22,973 --> 00:10:25,613 count the total amount of money in the collection box 150 00:10:25,613 --> 00:10:26,773 and submit the total. 151 00:10:26,773 --> 00:10:28,733 Minus the initial 20 euro. 152 00:10:28,733 --> 00:10:30,853 Plus the twenty. 153 00:10:30,853 --> 00:10:32,653 I'll reconcile the totals. 154 00:10:32,653 --> 00:10:34,973 This will alleviate any confusion. 155 00:10:34,973 --> 00:10:36,133 Yeah, OK. 156 00:10:36,133 --> 00:10:37,613 It's--it's your deal. 157 00:10:37,613 --> 00:10:38,733 Yeah. 158 00:10:38,733 --> 00:10:41,573 Next order of business, cupcakes. 159 00:10:41,573 --> 00:10:44,293 I still need volunteers to bake. 160 00:10:50,573 --> 00:10:51,573 I can do it. 161 00:10:51,573 --> 00:10:53,133 Put me down too. 162 00:10:53,133 --> 00:10:54,773 Grand. 163 00:10:54,773 --> 00:10:56,413 Yeah, I can help as well. 164 00:10:57,733 --> 00:10:59,173 Are you sure, Shelly? 165 00:10:59,173 --> 00:11:01,293 What with all you have going on at home? 166 00:11:02,293 --> 00:11:03,773 What's that supposed to mean? 167 00:11:03,773 --> 00:11:04,773 It's just... 168 00:11:05,893 --> 00:11:08,853 ...we all know how busy you are. 169 00:11:09,933 --> 00:11:11,013 Everyone's busy. 170 00:11:11,013 --> 00:11:12,693 Yeah. 171 00:11:14,773 --> 00:11:16,173 Hitler got his start 172 00:11:16,173 --> 00:11:18,453 at a Parent Teacher's Association in Bavaria. 173 00:11:18,453 --> 00:11:20,053 Katie has a tough job. 174 00:11:20,053 --> 00:11:22,093 Fighting fires is a tough job. 175 00:11:23,613 --> 00:11:25,773 I have to get back to class, Mrs. Mohan. 176 00:11:25,773 --> 00:11:28,133 Maybe we could meet tomorrow morning, yeah? 177 00:11:28,133 --> 00:11:29,093 Uh... 178 00:11:29,093 --> 00:11:30,413 I'm available. 179 00:11:30,413 --> 00:11:33,293 - Uh, g-grand. Yeah, tomorrow morning. 180 00:11:33,293 --> 00:11:34,493 See you. 181 00:11:36,213 --> 00:11:37,173 I'm Emma's dad. 182 00:11:37,173 --> 00:11:40,133 Or, as I used to be known, Matt. 183 00:11:41,213 --> 00:11:42,213 Shelly. 184 00:11:42,213 --> 00:11:43,653 Yeah, my, um, son mentioned 185 00:11:43,653 --> 00:11:45,613 there was an American girl at school. 186 00:11:45,613 --> 00:11:48,493 My wife transferred here. She's away during the week. 187 00:11:48,493 --> 00:11:50,293 You don't work? I'm a writer. 188 00:11:50,293 --> 00:11:51,693 Ah! 189 00:11:51,693 --> 00:11:54,773 Mysteries, fem-centric, but writing a blog. 190 00:11:54,773 --> 00:11:56,893 Irish adventures of an American DILF. 191 00:11:56,893 --> 00:11:58,213 - Dad I'd like to... 192 00:11:58,213 --> 00:11:59,853 Friend. ...friend, right. 193 00:12:01,333 --> 00:12:04,053 Oh, uh, nice to meet you. 194 00:12:04,053 --> 00:12:05,373 The pleasure is mine. 195 00:12:06,453 --> 00:12:07,693 It's grand. 196 00:12:07,693 --> 00:12:09,133 Terrific. 197 00:12:09,133 --> 00:12:12,533 Uh, well, Matt, uh, I have to be somewhere. 198 00:12:12,533 --> 00:12:14,093 A woman of mystery? 199 00:12:14,093 --> 00:12:15,453 Oh, hardly. 200 00:12:15,453 --> 00:12:17,853 A woman of groceries. See you tomorrow. 201 00:12:35,453 --> 00:12:38,853 Beef, pork and lamb, the secret to my spag bol. 202 00:12:41,853 --> 00:12:43,693 Can I get a price check 203 00:12:43,693 --> 00:12:44,773 on pineapple, please? 204 00:12:44,773 --> 00:12:46,253 Price check on pineapple. 205 00:13:00,413 --> 00:13:01,973 Hey, what's the craic? 206 00:13:01,973 --> 00:13:03,533 What time are you home tonight? 207 00:13:03,533 --> 00:13:05,173 I'm making spaghetti bolognese. 208 00:13:05,173 --> 00:13:06,573 Not too late. 209 00:13:06,573 --> 00:13:08,613 Early enough to get Niall from the physio? 210 00:13:08,613 --> 00:13:10,373 Uh, no. 211 00:13:10,373 --> 00:13:12,093 This will take a couple of hours. 212 00:13:12,093 --> 00:13:14,413 And I've got to file up the paperwork. 213 00:13:14,413 --> 00:13:15,893 And with traffic... 214 00:13:15,893 --> 00:13:17,533 OK, OK, I can handle it. 215 00:13:17,533 --> 00:13:19,133 Derek will be driving soon. 216 00:13:19,133 --> 00:13:20,853 Not soon enough. 217 00:13:20,853 --> 00:13:22,213 Be safe! 218 00:13:22,213 --> 00:13:23,133 Always. 219 00:13:23,133 --> 00:13:24,173 Bye. 220 00:13:28,773 --> 00:13:30,413 Well, how's Supermam? 221 00:13:30,413 --> 00:13:31,773 Stressed. 222 00:13:33,493 --> 00:13:34,853 Spag bol for dinner tonight. 223 00:13:34,853 --> 00:13:35,853 Great! 224 00:13:37,733 --> 00:13:39,213 You ready for this? 225 00:13:39,213 --> 00:13:40,453 I live for this. 226 00:13:45,493 --> 00:13:47,333 And what's your name? 227 00:13:47,333 --> 00:13:48,413 Tony. 228 00:13:49,533 --> 00:13:50,773 Tony? 229 00:13:51,853 --> 00:13:53,413 You like Tony Stark? 230 00:13:53,413 --> 00:13:54,773 Ironman? 231 00:13:56,533 --> 00:13:57,693 Perfect. 232 00:13:58,733 --> 00:14:00,253 So, Tony... 233 00:14:00,253 --> 00:14:03,653 tell me, what do you like to do for fun 234 00:14:03,653 --> 00:14:07,053 when you're not flying around in your Ironman suit? 235 00:14:09,933 --> 00:14:11,973 Do you like school, Tony? 236 00:14:11,973 --> 00:14:13,853 - Uh, yeah, I--I like football. 237 00:14:13,853 --> 00:14:15,093 Me too! 238 00:14:15,093 --> 00:14:16,853 Yeah, who are you keen on? 239 00:14:16,853 --> 00:14:18,173 Arsenal. 240 00:14:18,173 --> 00:14:20,373 That--that's--that's my daddy's team. 241 00:14:20,373 --> 00:14:21,813 I see. 242 00:14:23,413 --> 00:14:24,493 Well... 243 00:14:27,373 --> 00:14:29,533 Tony, has your daddy... 244 00:14:30,613 --> 00:14:32,773 ever done anything to you 245 00:14:32,773 --> 00:14:35,093 that hurt you? 246 00:14:40,013 --> 00:14:41,013 - Um... 247 00:14:42,893 --> 00:14:44,493 It's OK, Tony. 248 00:14:46,133 --> 00:14:47,613 You can tell us. 249 00:14:49,613 --> 00:14:51,453 He made Mammy cry. 250 00:14:57,453 --> 00:14:59,493 I--I--I miss Mammy. 251 00:15:19,693 --> 00:15:20,693 Mags? 252 00:15:21,773 --> 00:15:22,933 Maggie? 253 00:15:27,893 --> 00:15:29,133 Charlie? 254 00:15:30,333 --> 00:15:32,573 It's OK. It's just me. 255 00:15:32,573 --> 00:15:34,493 How did you find me? 256 00:15:34,493 --> 00:15:35,733 It weren't easy. 257 00:15:35,733 --> 00:15:36,853 It weren't fucking easy. 258 00:15:36,853 --> 00:15:38,333 God, Maggie, you look so good. 259 00:15:38,333 --> 00:15:39,973 No, I--I... 260 00:15:39,973 --> 00:15:41,933 We--we can't do this here. 261 00:15:43,013 --> 00:15:43,933 My family... 262 00:15:45,173 --> 00:15:49,173 The people know me, us, my husband. 263 00:15:49,173 --> 00:15:51,933 Yeah. You got a crippled lad, 264 00:15:51,933 --> 00:15:54,333 scrawny boy who takes the bus. 265 00:15:54,333 --> 00:15:56,973 You stay away from my family! 266 00:15:56,973 --> 00:15:58,773 No. No, no, Maggie, look. 267 00:15:58,773 --> 00:16:03,693 I'm in a hotel near here, Glencara House or Hotel. 268 00:16:03,693 --> 00:16:05,253 Follow me, yeah? 269 00:16:05,253 --> 00:16:06,733 No. 270 00:16:06,733 --> 00:16:08,893 No. I--I--I'll meet you there. 271 00:16:08,893 --> 00:16:10,453 OK. Glencara, room? 272 00:16:10,453 --> 00:16:12,013 223. Here. 273 00:16:13,053 --> 00:16:15,133 OK, I feel I--I need some time, 274 00:16:15,133 --> 00:16:17,853 get these home, start dinner. 275 00:16:38,053 --> 00:16:40,493 The way you talk to them, the children, 276 00:16:40,493 --> 00:16:42,253 you must be a good father. 277 00:16:42,253 --> 00:16:44,333 Yeah, it's harder when they're your own. 278 00:16:44,333 --> 00:16:45,373 Mmm! 279 00:16:45,373 --> 00:16:47,213 My oldest son is at that age. 280 00:16:47,213 --> 00:16:48,853 He talks a lot of shite. 281 00:16:50,333 --> 00:16:51,933 Time to grab a pint? 282 00:16:51,933 --> 00:16:54,133 Promised I'd be home for dinner tonight. 283 00:16:55,333 --> 00:16:56,613 Spag bol. 284 00:18:19,308 --> 00:18:41,948 Subtitles 285 00:18:44,428 --> 00:18:45,708 You're not gonna let me in? 286 00:18:45,708 --> 00:18:46,908 Yeah. 287 00:19:07,188 --> 00:19:08,268 Oh! 288 00:19:11,868 --> 00:19:14,548 I've been waiting for years to do this again. 289 00:19:23,428 --> 00:19:24,588 How did you find me? 290 00:19:25,628 --> 00:19:27,108 I came to Ireland twice. 291 00:19:27,108 --> 00:19:29,028 I even made a trip to America, 292 00:19:29,028 --> 00:19:30,748 but no trace of Deirdre Ann Fallon. 293 00:19:33,028 --> 00:19:34,348 I gave up. 294 00:19:34,348 --> 00:19:35,908 My life was shite. 295 00:19:35,908 --> 00:19:38,868 And then I found God and Google. 296 00:19:39,868 --> 00:19:41,348 And eventually, 297 00:19:41,348 --> 00:19:44,108 I--I found a deed pole registry entry from 2015. 298 00:19:45,188 --> 00:19:46,228 Did you need a passport? 299 00:19:47,468 --> 00:19:48,668 You found me. 300 00:19:51,108 --> 00:19:53,188 You have to go away now. 301 00:19:53,188 --> 00:19:55,108 Charlie, forget about me. 302 00:19:55,108 --> 00:19:56,588 No, look. 303 00:19:56,588 --> 00:19:58,548 Look what I've kept all these years. 304 00:20:00,268 --> 00:20:02,268 This is just before they got Kenny. 305 00:20:03,788 --> 00:20:06,828 Each of us must turn our back on our sins... 306 00:20:08,388 --> 00:20:11,948 ...and repent and be baptized in the name of the Lord 307 00:20:11,948 --> 00:20:13,908 so that our sins can be forgiven. 308 00:20:13,908 --> 00:20:15,668 I couldn't save Kenny. 309 00:20:16,748 --> 00:20:18,188 But I've come to save you. 310 00:20:19,268 --> 00:20:21,188 Did you tell anyone else you found me? 311 00:20:22,228 --> 00:20:24,188 You don't have to be afraid of me. 312 00:20:24,188 --> 00:20:25,708 Who else? 313 00:20:26,788 --> 00:20:28,268 Who else knows you're here? 314 00:20:29,388 --> 00:20:30,348 Your brother? 315 00:20:31,468 --> 00:20:33,348 Who else knows about Deirdre Fallon? 316 00:20:33,348 --> 00:20:36,988 Most of us want to know God's plan for our lives. 317 00:20:38,028 --> 00:20:39,988 Look, fuck God's plan! 318 00:20:39,988 --> 00:20:41,748 Charlie, what's your plan? 319 00:20:43,108 --> 00:20:45,308 He's cheating on you, your husband. 320 00:20:47,108 --> 00:20:50,348 You have to go away now! 321 00:20:50,348 --> 00:20:53,468 I followed him two days ago to a block of flats. 322 00:20:53,468 --> 00:20:56,108 He was with a woman, a black woman. 323 00:20:57,308 --> 00:21:01,628 Look, there's almost two grand. 324 00:21:01,628 --> 00:21:02,948 Just go! 325 00:21:02,948 --> 00:21:04,668 I don't want your money. 326 00:21:04,668 --> 00:21:05,948 Well, what do you want? 327 00:21:07,068 --> 00:21:09,108 To save you. To save us both, Mags. 328 00:21:09,108 --> 00:21:12,548 I'm Mrs. Shelly Mohan. 329 00:21:13,708 --> 00:21:15,748 Maggie is dead. 330 00:21:15,748 --> 00:21:17,668 Not in God's eyes. 331 00:21:17,668 --> 00:21:18,828 He sees you. 332 00:21:20,388 --> 00:21:23,468 Who are you-- who are you calling? 333 00:21:23,468 --> 00:21:25,268 Your husband. 334 00:21:25,268 --> 00:21:27,788 It's time for you to pay for your sins. 335 00:21:28,788 --> 00:21:30,028 No! 336 00:21:30,028 --> 00:21:32,508 No, no, no. No, no! 337 00:21:32,508 --> 00:21:35,788 End the call. There she is, my Magpie. 338 00:21:35,788 --> 00:21:38,868 End the call! I'm offering you salvation! 339 00:21:38,868 --> 00:21:40,748 Ah! Ah! Fuck! You shot me! 340 00:21:50,388 --> 00:21:51,788 Ah! 341 00:22:03,108 --> 00:22:04,348 Hello? 342 00:22:04,348 --> 00:22:06,148 Everyone OK? 343 00:22:06,148 --> 00:22:09,588 It's the, um, goddamn champagne Cork! 344 00:22:09,588 --> 00:22:12,188 Almost took my eye out. 345 00:22:29,028 --> 00:22:30,148 Oh! 346 00:22:33,068 --> 00:22:34,108 Oh! 347 00:22:36,908 --> 00:22:37,908 Ah! 348 00:22:43,028 --> 00:22:44,268 Ah! 349 00:23:19,828 --> 00:23:21,028 Oh, sorry, ma'am. 350 00:23:22,228 --> 00:23:24,188 OK. 351 00:23:38,148 --> 00:23:40,348 Mrs. Mohan? 352 00:23:41,908 --> 00:23:43,068 Aelish? 353 00:23:43,068 --> 00:23:44,068 Well... 354 00:23:45,308 --> 00:23:46,988 How funny! I thought that was you! 355 00:23:46,988 --> 00:23:48,028 What are you doing here? 356 00:23:48,028 --> 00:23:52,588 Oh, uh, nothing, uh, exercise. 357 00:23:52,588 --> 00:23:54,148 - Oh! 358 00:23:54,148 --> 00:23:56,028 I live, uh, right up the hill, there. 359 00:23:56,028 --> 00:23:58,668 Oh, great! 360 00:24:01,628 --> 00:24:02,908 Uh, see you later! 361 00:24:02,908 --> 00:24:04,268 Why? 362 00:24:04,268 --> 00:24:06,068 When you bring Niall into the clinic. 363 00:24:06,068 --> 00:24:08,588 - Oh, yes, yes. Of course! Yeah, see you then. 364 00:24:09,908 --> 00:24:11,348 Slaá. Grand. 365 00:24:56,468 --> 00:25:07,028 Subtitles 366 00:25:27,828 --> 00:25:29,348 Mam! 367 00:25:33,468 --> 00:25:34,948 Where are your clothes? 368 00:25:41,268 --> 00:25:42,668 Nymeria? 369 00:26:38,668 --> 00:26:40,868 I have to drive your brother to the clinic. 370 00:26:40,868 --> 00:26:42,908 Keep an eye on the pasta sauce. 371 00:26:42,908 --> 00:26:44,068 In a minute! 372 00:26:44,068 --> 00:26:45,668 Now! Do it! 373 00:26:45,668 --> 00:26:48,268 We'll be back in an hour. 374 00:26:57,348 --> 00:26:59,548 Further along on the M11, 375 00:26:59,548 --> 00:27:01,628 it's slow approaching Junction 5 Bray North. 376 00:27:01,628 --> 00:27:03,948 And it's moving pretty well into Kilmacanogue. 377 00:27:05,468 --> 00:27:07,988 Wicklow's weather: mostly dry with some-- 378 00:27:07,988 --> 00:27:09,188 Hey, love. 379 00:27:09,188 --> 00:27:10,788 What's up? 380 00:27:10,788 --> 00:27:13,388 I'm just gonna have dinner at Luke's house tonight. 381 00:27:13,388 --> 00:27:15,108 Ah! I--I'm making pasta! 382 00:27:15,108 --> 00:27:18,988 Luke and me just have a science project to finish. 383 00:27:18,988 --> 00:27:20,148 Luke and I. 384 00:27:20,148 --> 00:27:21,788 Is it OK with Luke's mom? 385 00:27:21,788 --> 00:27:24,628 Yeah, yeah, they're just getting takeaway. 386 00:27:24,628 --> 00:27:27,028 OK, but home by 9:00. 387 00:27:27,028 --> 00:27:28,308 It's a school night. 388 00:27:28,308 --> 00:27:29,668 And call if you need a lift. 389 00:27:29,668 --> 00:27:30,668 Ta. 390 00:27:31,748 --> 00:27:33,108 Alles copacetic? 391 00:27:33,108 --> 00:27:35,308 Yeah, she just gets a bit mental 392 00:27:35,308 --> 00:27:36,628 if she don't know where I am. 393 00:27:36,628 --> 00:27:37,948 Cool. 394 00:27:37,948 --> 00:27:41,388 You don't mind me smoking your gear? 395 00:27:43,188 --> 00:27:45,108 Mi weed es su weed. 396 00:27:46,788 --> 00:27:48,628 Here, spark it. 397 00:28:05,668 --> 00:28:06,868 Oh, fuck! 398 00:28:11,588 --> 00:28:13,508 Did you know dolphins sleep 399 00:28:13,508 --> 00:28:15,428 only using half their brain at a time, 400 00:28:15,428 --> 00:28:18,228 so they can go to the surface and take a breath of air? 401 00:28:19,308 --> 00:28:20,748 That's very interesting. 402 00:28:20,748 --> 00:28:22,308 And one eye is always open, 403 00:28:22,308 --> 00:28:24,948 because they're always watching for predators. 404 00:28:24,948 --> 00:28:26,388 Quit gabbing. 405 00:28:26,388 --> 00:28:28,868 You can tell me all about it on the drive home. 406 00:28:28,868 --> 00:28:29,988 What were you doing? 407 00:28:29,988 --> 00:28:31,428 Huh? 408 00:28:31,428 --> 00:28:33,868 Now, Niall, isn't it called breath therapy? 409 00:28:33,868 --> 00:28:36,748 Not talking therapy. 410 00:28:38,148 --> 00:28:39,428 Go on. 411 00:28:42,588 --> 00:28:44,348 Five minutes more, 412 00:28:44,348 --> 00:28:47,788 then I'll just do a quick check of your breathing exercises. 413 00:28:47,788 --> 00:28:50,228 Dr. Royer is still with someone. 414 00:29:02,508 --> 00:29:03,508 Hey, sunshine. 415 00:29:03,508 --> 00:29:04,628 Hey, Dad. 416 00:29:04,628 --> 00:29:05,788 Shoot anyone today? 417 00:29:05,788 --> 00:29:07,908 I never shot anyone, love. 418 00:29:07,908 --> 00:29:09,748 Once, I shot at someone. 419 00:29:09,748 --> 00:29:11,188 How was your day, Shell? 420 00:29:13,948 --> 00:29:15,068 Shoot anyone? 421 00:29:17,468 --> 00:29:20,348 Um, dinner will be ready in 15. 422 00:29:20,348 --> 00:29:22,228 All right. 423 00:29:22,228 --> 00:29:24,308 I'm gonna take a quick shower. 424 00:29:25,668 --> 00:29:27,548 Caitlin, are we gonna watch the match later? 425 00:29:27,548 --> 00:29:28,588 Yeah, I'm on. 426 00:30:03,668 --> 00:30:06,948 < So, I didn't pass that test two weeks ago. 427 00:30:06,948 --> 00:30:08,508 He came back on Friday. 428 00:30:08,508 --> 00:30:10,988 If he didn't come by Friday, he's only there 2 days. 429 00:30:13,188 --> 00:30:14,588 Someone said that it was a horse. 430 00:30:14,588 --> 00:30:15,588 It could be a donkey. 431 00:30:19,508 --> 00:30:21,428 Like the Antartica. And there's penguins. 432 00:30:21,428 --> 00:30:23,548 You've got a crippled lad, 433 00:30:23,548 --> 00:30:25,668 scrawny boy who takes the bus. 434 00:30:25,668 --> 00:30:27,268 He's cheating on you, your husband. 435 00:30:27,268 --> 00:30:28,628 I'm Mrs. Shelly Mohan. 436 00:30:28,628 --> 00:30:30,748 Each must turn his back on their sins... 437 00:30:30,748 --> 00:30:32,828 You stay away from my family! 438 00:30:32,828 --> 00:30:34,788 - ...our sins can be forgiven. 439 00:30:34,788 --> 00:30:36,068 There she is, my Magpie. 440 00:30:36,068 --> 00:30:37,908 Maggie is dead! 441 00:30:39,548 --> 00:30:42,948 I'm gonna take Nymeria for a walk. 442 00:30:42,948 --> 00:30:44,468 Now? 443 00:30:44,468 --> 00:30:46,268 We're just eating. 444 00:30:46,268 --> 00:30:47,668 She didn't get a walk. 445 00:30:47,668 --> 00:30:49,468 I'll have Derek walk her later. 446 00:30:49,468 --> 00:30:50,828 I want to do it! 447 00:30:54,148 --> 00:30:55,828 We'll figure it out, Shelly. 448 00:30:55,828 --> 00:30:56,908 It's just money. 449 00:30:59,828 --> 00:31:01,308 Can I come too? 450 00:31:02,748 --> 00:31:03,908 You can't. 451 00:31:03,908 --> 00:31:05,348 You guys finish up. 452 00:31:40,188 --> 00:31:42,188 Hi. Hi. 453 00:31:42,188 --> 00:31:43,748 Good girl. 454 00:31:50,828 --> 00:31:51,908 Heya. 455 00:31:53,708 --> 00:31:54,788 Hi! 456 00:31:54,788 --> 00:31:56,348 Uh, how did it go? 457 00:31:57,508 --> 00:31:58,668 How'd what go? 458 00:31:59,748 --> 00:32:03,868 The science project, the reason you missed dinner. 459 00:32:04,908 --> 00:32:05,908 Went well. 460 00:32:05,908 --> 00:32:06,988 Were you... 461 00:32:08,188 --> 00:32:09,588 Were you smoking? 462 00:32:09,588 --> 00:32:11,268 No, I wasn't. 463 00:32:12,548 --> 00:32:14,748 You are smelling the experiment. 464 00:32:14,748 --> 00:32:15,988 OK. 465 00:32:18,828 --> 00:32:20,788 I have reading to do. 466 00:32:23,668 --> 00:32:25,148 I'll see you at home. 467 00:32:29,348 --> 00:32:31,468 And Owen Murphy goes off. 468 00:32:31,468 --> 00:32:33,428 Putting the pressure on the fullback. 469 00:32:33,428 --> 00:32:36,228 A second handler comes in to wrap him up. 470 00:32:36,228 --> 00:32:38,188 Replay of Wicklow versus Sligo. 471 00:32:38,188 --> 00:32:39,388 Do you want to watch? 472 00:32:40,508 --> 00:32:42,068 - They were there in 2019. 473 00:32:42,068 --> 00:32:43,188 They're here now. 474 00:32:44,268 --> 00:32:45,548 Are you OK? 475 00:32:45,548 --> 00:32:47,828 Fine. Just don't like GAA. 476 00:32:47,828 --> 00:32:49,308 I like it. 477 00:32:49,308 --> 00:32:51,588 - ...three years ago at the first 20 minutes. 478 00:33:06,775 --> 00:33:08,935 Sexy. 479 00:33:12,175 --> 00:33:14,615 Are the kids in bed? 480 00:33:14,615 --> 00:33:16,255 Cait and Niall are. 481 00:33:16,255 --> 00:33:20,495 I assume Derek's in his room killing zombies... 482 00:33:21,975 --> 00:33:23,335 or gangsters... 483 00:33:25,095 --> 00:33:26,255 or Nazis... 484 00:33:27,655 --> 00:33:29,535 or zombie gangster Nazis. 485 00:33:42,135 --> 00:33:43,335 Deeper. 486 00:33:44,455 --> 00:33:46,015 Harder. 487 00:34:23,815 --> 00:34:25,455 Jesus, Shell. 488 00:34:26,455 --> 00:34:27,415 What the hell? 489 00:34:29,575 --> 00:34:30,975 I'm so thirsty. 490 00:34:43,775 --> 00:34:44,935 What? 491 00:34:47,735 --> 00:34:49,295 That was so... 492 00:34:51,295 --> 00:34:52,935 I mean, you were so... 493 00:34:56,015 --> 00:34:58,135 Jesus, where the hell did that come from? 494 00:34:59,215 --> 00:35:00,855 I don't know, Jason. 495 00:35:00,855 --> 00:35:02,215 Do we have to talk about it? 496 00:35:02,215 --> 00:35:05,055 No, no, we don't. 497 00:35:05,055 --> 00:35:07,015 It's just you think you know someone. 498 00:35:07,015 --> 00:35:09,575 Maybe you just forget what I used to be like. 499 00:35:14,415 --> 00:35:15,495 Mohan. 500 00:35:16,695 --> 00:35:17,895 Where? 501 00:35:20,215 --> 00:35:21,615 The Glencara? 502 00:35:23,095 --> 00:35:24,895 Uh, yeah, I know it. Yeah, yeah. 503 00:35:28,015 --> 00:35:29,215 Fantastic. 504 00:35:29,215 --> 00:35:30,975 Yeah, I'll be right there, sir. 505 00:35:34,495 --> 00:35:36,495 Some fella just had himself shot 506 00:35:36,495 --> 00:35:38,415 in a manky hotel on the Killarney Road. 507 00:35:39,495 --> 00:35:41,375 O'Connor's giving it to me. 508 00:35:42,855 --> 00:35:44,015 It's a test. 509 00:35:45,135 --> 00:35:47,415 If I nail it, he'll have to promote me. 510 00:36:11,575 --> 00:36:13,415 Were you always a clean freak? 511 00:36:18,935 --> 00:36:20,975 It's something I can control. 512 00:36:22,975 --> 00:36:25,375 What? Youse have another fight? 513 00:36:26,735 --> 00:36:27,895 We didn't. 514 00:36:29,295 --> 00:36:30,495 Police work. 515 00:36:32,775 --> 00:36:34,255 People make mistakes. 516 00:36:35,415 --> 00:36:37,655 I won't tell your dad about the weed... 517 00:36:39,175 --> 00:36:40,535 if you stop. 518 00:37:13,175 --> 00:37:14,735 Good evening, sir. Thanks. 519 00:37:17,615 --> 00:37:22,415 There he is, soon-to-be Detective Inspector Mohan. 520 00:37:22,415 --> 00:37:24,735 Fuck off. Who's O'Neill talking to? 521 00:37:24,735 --> 00:37:26,415 A Dutch family on holiday. 522 00:37:26,415 --> 00:37:28,575 In the room next to your dead fella, 523 00:37:28,575 --> 00:37:29,975 came back from Connemara 524 00:37:29,975 --> 00:37:31,495 to find a bullet hole in the wall. 525 00:37:31,495 --> 00:37:33,055 Three murders in three months? 526 00:37:33,055 --> 00:37:34,055 The Wild West. 527 00:37:35,175 --> 00:37:36,855 This is ours to fuck up, Fiona. 528 00:37:36,855 --> 00:37:39,495 Apparently, it's yours to fuck up, Sergeant Mohan. 529 00:37:40,655 --> 00:37:42,375 Yeah. Thanks. 530 00:37:46,095 --> 00:37:48,255 Liam, let's go. 531 00:37:48,255 --> 00:37:50,615 One more, and I'll be out of your hair. 532 00:37:50,615 --> 00:37:52,135 Sorry, the floor is... 533 00:37:53,415 --> 00:37:54,535 Thank you. 534 00:37:57,615 --> 00:37:59,975 Martin's not gonna like you touching his body. 535 00:37:59,975 --> 00:38:01,215 Martin can kiss my arse. 536 00:38:01,215 --> 00:38:03,495 Martin would love that. 537 00:38:08,415 --> 00:38:11,495 "Philip Paul Whelan, Newcastle upon Tyne." 538 00:38:11,495 --> 00:38:13,615 Well, Philip came a long way to get himself shot. 539 00:38:13,615 --> 00:38:16,215 No laptop. 540 00:38:16,215 --> 00:38:17,175 No briefcase. 541 00:38:17,175 --> 00:38:18,935 Champagne, two glasses. 542 00:38:18,935 --> 00:38:20,735 He was expecting someone. 543 00:38:20,735 --> 00:38:24,135 A celebration... cut short. 544 00:38:24,135 --> 00:38:26,055 There are a couple of disposable razors 545 00:38:26,055 --> 00:38:29,215 and a lot of hair trimmings around the back of the sink. 546 00:38:29,215 --> 00:38:30,695 Changed his appearance. 547 00:38:31,855 --> 00:38:35,495 Yeah, or just getting cleaned up for his celebration. 548 00:38:35,495 --> 00:38:38,255 Quit your shitehawking and get away from my corpse. 549 00:38:41,255 --> 00:38:44,335 Leading the news this morning, 550 00:38:44,335 --> 00:38:47,055 Gardai have launched an investigation into a murder 551 00:38:47,055 --> 00:38:50,015 that took place on the Killarney Road off the N11. 552 00:38:50,015 --> 00:38:52,495 Detectives confirmed that late last night, 553 00:38:52,495 --> 00:38:55,775 the victim, a man believed to be in his early 40s, 554 00:38:55,775 --> 00:38:58,215 was discovered with multiple gunshot wounds 555 00:38:58,215 --> 00:38:59,215 in a hotel room... 556 00:38:59,215 --> 00:39:01,575 Shit! 557 00:39:03,015 --> 00:39:04,735 - ...killing raises speculation 558 00:39:04,735 --> 00:39:06,815 that gangland violence may be spreading. 559 00:39:11,815 --> 00:39:13,055 The clock is ticking. 560 00:39:14,095 --> 00:39:15,735 The killer is out there. 561 00:39:15,735 --> 00:39:18,695 The next 48 hours will be crucial if we want to catch him. 562 00:39:18,695 --> 00:39:19,815 Yes, sir. 563 00:39:27,255 --> 00:39:29,095 Sorry I'm late. 564 00:39:29,095 --> 00:39:31,455 No worries. Mary's gotta grade papers. 565 00:39:31,455 --> 00:39:34,135 She's got a real job, I guess. She can't do it today. 566 00:39:34,135 --> 00:39:35,575 Oh, OK. 567 00:39:35,575 --> 00:39:37,215 What's with the shades? 568 00:39:37,215 --> 00:39:38,295 Uh... 569 00:39:39,455 --> 00:39:42,575 Um, would you want to get a drink? 570 00:39:42,575 --> 00:39:44,455 Like a caffeinated beverage? 571 00:39:44,455 --> 00:39:47,215 No, like an alcoholic beverage. 572 00:40:20,255 --> 00:40:22,415 Well, this is wrong on so many levels. 573 00:40:24,455 --> 00:40:26,335 If we were drinking bloody Marys, 574 00:40:26,335 --> 00:40:27,855 nobody would think twice. 575 00:40:27,855 --> 00:40:30,015 So, it's the whiskey that makes this wrong? 576 00:40:30,015 --> 00:40:32,135 Not the Disney cups or... 577 00:40:33,175 --> 00:40:34,815 ...the fact it's not even 9:30? 578 00:40:36,255 --> 00:40:39,015 Fuck it. It's noon somewhere. 579 00:40:40,055 --> 00:40:42,175 To a couple of great moms. 580 00:40:44,655 --> 00:40:45,855 Sláinte! 581 00:40:58,255 --> 00:41:01,455 You want to--you want to talk about whatever it is 582 00:41:01,455 --> 00:41:02,615 that's going on? 583 00:41:05,095 --> 00:41:06,095 I don't. 584 00:41:09,575 --> 00:41:11,015 I wish I could. 585 00:41:11,015 --> 00:41:12,175 It's just... 586 00:41:15,495 --> 00:41:16,615 I get it. 587 00:41:20,335 --> 00:41:21,735 You don't. 588 00:41:23,655 --> 00:41:24,895 Nobody does. 589 00:41:32,935 --> 00:41:33,975 What the fuck? 590 00:41:33,975 --> 00:41:35,415 What? I--I thought-- 591 00:41:35,415 --> 00:41:36,455 What the fuck? 592 00:41:36,455 --> 00:41:38,015 - Fuck me. I'm sorry. 593 00:41:38,015 --> 00:41:40,415 Look, hold on. Hold on! 594 00:41:41,455 --> 00:41:43,535 We haven't even talked cupcakes. 595 00:42:29,775 --> 00:42:30,815 Baked... 596 00:42:56,535 --> 00:42:57,775 When did you get home? 597 00:42:58,975 --> 00:43:00,615 Did you go through my bag? 598 00:43:02,455 --> 00:43:04,375 Nymeria knocked it on the floor. 599 00:43:05,735 --> 00:43:07,255 It's Parent's Association. 600 00:43:08,335 --> 00:43:10,415 It's petty cash. I'm responsible. 601 00:43:12,455 --> 00:43:14,735 I didn't touch your fucking bag. 602 00:43:15,775 --> 00:43:17,815 Dinner's at 6:00. 603 00:43:17,815 --> 00:43:18,815 Do these dishes. 604 00:43:18,815 --> 00:43:20,815 They're not mine! 605 00:43:20,815 --> 00:43:22,695 Do these dishes before I get back. 606 00:43:22,695 --> 00:43:24,095 No wonder he sleeps around. 607 00:43:31,055 --> 00:43:33,295 You'd never touch Niall or Caitlin! 608 00:44:05,735 --> 00:44:20,935 Subtitles 609 00:44:20,935 --> 00:44:22,375 Take as long as you'd like, Miss Fallon. 610 00:45:06,895 --> 00:45:57,175 Subtitles 611 00:46:21,655 --> 00:46:22,615 Maggie? 612 00:46:31,375 --> 00:46:32,415 I'm right here. 613 00:46:34,455 --> 00:46:36,015 I need you, Shelly. 614 00:46:37,895 --> 00:46:39,935 Slow down on the booze and pills. 615 00:46:39,935 --> 00:46:41,215 What time is it? 616 00:46:51,415 --> 00:46:54,455 Then after, we can talk about bookkeeping 617 00:46:54,455 --> 00:46:57,535 or basket weaving or whatever it is you think 618 00:46:57,535 --> 00:46:59,255 will give your life more meaning. 619 00:47:01,575 --> 00:47:03,975 You're a real asshole, Jason. 620 00:47:10,935 --> 00:47:13,615 O'Connor gave me this one as a test. 621 00:47:13,615 --> 00:47:15,775 If I want to make detective inspector, 622 00:47:15,775 --> 00:47:17,135 I can't cock it up! 623 00:47:17,135 --> 00:47:18,615 Can I not piss in peace? 624 00:47:26,695 --> 00:47:28,655 : Mom! Mom! 625 00:47:28,655 --> 00:47:29,895 Oh God! 626 00:47:35,015 --> 00:47:36,215 Oh, Jesus! 627 00:47:36,215 --> 00:47:37,855 You're all right. You're all right. 628 00:47:37,855 --> 00:47:38,815 Get a towel. 629 00:47:41,255 --> 00:47:41,855 You're all right. You're all right. 630 00:47:41,855 --> 00:47:45,135 You're all right. 631 00:47:45,135 --> 00:47:46,255 You're OK. 632 00:47:46,255 --> 00:47:48,575 Spit it out. Spit it out. 633 00:47:48,575 --> 00:47:49,535 You're OK. 634 00:47:50,615 --> 00:47:52,415 I know. You're OK. 635 00:47:52,415 --> 00:47:54,815 Is Niall dying? For God's sake, Cait! 636 00:47:54,815 --> 00:47:57,055 Niall's dying? Go back to bed, both of you. 637 00:47:57,055 --> 00:47:59,375 It's OK. It's all right. 638 00:47:59,375 --> 00:48:01,415 Shush. Shhh, shhh. 639 00:48:04,455 --> 00:48:06,015 I hate my life. 640 00:48:06,015 --> 00:48:07,335 We're here for you. 641 00:48:07,335 --> 00:48:09,695 Breathe. You OK? 642 00:48:09,695 --> 00:48:10,855 You OK? 643 00:48:10,855 --> 00:48:12,135 You're OK. 644 00:48:12,135 --> 00:48:13,295 OK. 645 00:48:20,375 --> 00:48:22,415 Go on. I've got this. 646 00:48:23,455 --> 00:48:25,535 I love you, Shelly. 647 00:48:28,135 --> 00:48:29,935 Closed Captions: MELS 648 00:48:30,305 --> 00:49:30,180 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 41623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.