All language subtitles for The.Shape.of.Water.2017.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,125 --> 00:00:37,125 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 2 00:01:50,368 --> 00:01:53,135 If I spoke about it... 3 00:01:53,137 --> 00:01:54,706 If I did... 4 00:01:55,538 --> 00:01:57,973 what would I tell you? 5 00:01:57,975 --> 00:01:59,343 I wonder. 6 00:02:01,411 --> 00:02:03,846 Would I tell you about the time? 7 00:02:03,848 --> 00:02:06,581 It happened a long time ago, it seems... 8 00:02:06,583 --> 00:02:09,786 in the last days of a fair prince's reign. 9 00:02:11,422 --> 00:02:13,791 Or would I tell you about the place? 10 00:02:14,692 --> 00:02:17,426 A small city near the coast... 11 00:02:17,428 --> 00:02:19,797 but far from everything else. 12 00:02:23,233 --> 00:02:25,102 Or, I don't know. 13 00:02:26,335 --> 00:02:28,606 Would I tell you about her? 14 00:02:29,773 --> 00:02:32,143 The princess without voice. 15 00:02:34,477 --> 00:02:36,612 Or perhaps I would just warn you 16 00:02:36,614 --> 00:02:38,583 about the truth of these facts... 17 00:02:40,184 --> 00:02:42,053 and the tale of love and loss... 18 00:02:43,587 --> 00:02:48,626 and the monster who tried to destroy it all. 19 00:03:42,179 --> 00:03:43,678 My Lord Hedak. 20 00:03:43,680 --> 00:03:47,416 So, you are troubled. Tell me. 21 00:03:50,253 --> 00:03:51,953 I've... 22 00:03:51,955 --> 00:03:55,756 I have sinned. I've offended the god. 23 00:03:55,758 --> 00:03:57,691 I am deep in sin, my Lord Hedak. 24 00:03:57,693 --> 00:03:59,261 Let me judge of that. 25 00:04:01,698 --> 00:04:04,867 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 26 00:05:23,547 --> 00:05:25,446 I don't want to go up there. 27 00:05:25,448 --> 00:05:28,316 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 28 00:05:28,318 --> 00:05:30,819 if they wants to go to bed. 29 00:05:30,821 --> 00:05:34,056 The sirens wake you up? There was a fire. 30 00:05:34,058 --> 00:05:35,960 The chocolate factory. 31 00:05:38,261 --> 00:05:39,627 Do you smell that? 32 00:05:39,629 --> 00:05:41,463 Oh, my! 33 00:05:41,465 --> 00:05:42,833 Toasted cocoa. 34 00:05:43,667 --> 00:05:46,604 Tragedy and delight, hand in hand. 35 00:05:47,737 --> 00:05:50,405 Oh, my dear child. 36 00:05:50,407 --> 00:05:53,574 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:53,576 --> 00:05:55,677 I am the proverbial starving... 38 00:05:55,679 --> 00:05:58,013 Watch this. 39 00:05:58,015 --> 00:06:00,651 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:01,585 --> 00:06:04,752 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:04,754 --> 00:06:06,222 Different, but beautiful. 42 00:06:07,790 --> 00:06:09,891 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:09,893 --> 00:06:11,359 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:11,361 --> 00:06:12,559 Come on. 45 00:06:12,561 --> 00:06:15,066 Ah! 46 00:06:16,566 --> 00:06:18,335 Say, you catch on quick. 47 00:06:19,669 --> 00:06:21,638 Look out now. Here's your last one! 48 00:06:56,939 --> 00:06:57,807 Elisa! 49 00:06:58,741 --> 00:07:00,708 Next time you come to bring the rent... 50 00:07:00,710 --> 00:07:03,845 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 51 00:07:03,847 --> 00:07:05,446 I have... I have two free tickets here. 52 00:07:05,448 --> 00:07:08,182 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 53 00:07:08,184 --> 00:07:09,653 Bible movie and comedy! 54 00:07:10,487 --> 00:07:11,585 Nobody's coming to the theater, huh? 55 00:07:11,587 --> 00:07:15,023 I'll throw in a free popcorn and soda! 56 00:07:15,025 --> 00:07:15,990 Oh, no! 57 00:07:15,992 --> 00:07:17,992 For God's sake, there are two "S's" there! 58 00:07:17,994 --> 00:07:22,062 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 59 00:07:22,064 --> 00:07:23,131 Two "S." 60 00:08:27,696 --> 00:08:29,797 All new personnel, be advised that sector 12 61 00:08:29,799 --> 00:08:31,667 has now been cleared to level A safety. 62 00:08:31,669 --> 00:08:35,435 Elisa! Come on. I'm here already. 63 00:08:35,437 --> 00:08:36,703 You gotta learn to be on time. 64 00:08:36,705 --> 00:08:39,373 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 65 00:08:39,375 --> 00:08:41,510 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 66 00:08:41,512 --> 00:08:44,512 I get reported, I come after you and the mute. 67 00:08:44,514 --> 00:08:47,350 You do that, Yolanda. You do that. 68 00:09:00,797 --> 00:09:03,731 My feet are already killing me. 69 00:09:03,733 --> 00:09:05,799 I made Brewster pigs in a blanket 70 00:09:05,801 --> 00:09:07,602 tonight before leaving... 71 00:09:07,604 --> 00:09:10,604 and boy, he just ate 'em up. 72 00:09:10,606 --> 00:09:13,141 No "thank-yous", no "yum-yums". 73 00:09:13,143 --> 00:09:14,976 Not a peep. 74 00:09:14,978 --> 00:09:17,578 Man is as silent as a grave. 75 00:09:17,580 --> 00:09:20,014 But if farts were flattery... 76 00:09:20,016 --> 00:09:22,851 honey, he'd be Shakespeare. 77 00:09:22,853 --> 00:09:25,219 Then I get home and I make him breakfast. 78 00:09:25,221 --> 00:09:27,756 Eggs, bacon, and buttered toast. 79 00:09:27,758 --> 00:09:29,790 I butter the man's toast, Elisa. 80 00:09:29,792 --> 00:09:31,458 Mmm-hmm, both sides.... 81 00:09:31,460 --> 00:09:32,861 as if he was a child. 82 00:09:32,863 --> 00:09:35,130 And I don't even get a thank-you. 83 00:09:35,132 --> 00:09:37,232 You'd be grateful 84 00:09:37,234 --> 00:09:39,099 because you're an educated woman. 85 00:09:39,101 --> 00:09:40,968 But my Brewster, all he had going for him 86 00:09:40,970 --> 00:09:43,170 was animal magnetism back in the day. 87 00:09:43,172 --> 00:09:45,540 Hasn't worked in a while. 88 00:09:45,542 --> 00:09:48,275 What in the Sam Hill? No! 89 00:09:48,277 --> 00:09:50,711 You boys mind putting the trash in the can? 90 00:09:50,713 --> 00:09:52,249 That's what it's there for. 91 00:09:53,450 --> 00:09:55,817 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 92 00:09:55,819 --> 00:09:57,452 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 93 00:09:57,454 --> 00:09:59,087 I don't know what they're doing. 94 00:09:59,089 --> 00:10:00,988 Making a goddamn mess is what I think. 95 00:10:00,990 --> 00:10:03,492 Zelda! Stop that chatter, please. 96 00:10:03,494 --> 00:10:04,659 Yes, sir. 97 00:10:04,661 --> 00:10:06,928 There's no call for the blasphemy. 98 00:10:06,930 --> 00:10:08,866 Sorry, Mr. Fleming, sir. 99 00:10:11,000 --> 00:10:13,233 A moment of your time! 100 00:10:13,235 --> 00:10:15,503 Today, we are receiving a new team 101 00:10:15,505 --> 00:10:17,704 and asset here in T-4. 102 00:10:17,706 --> 00:10:19,040 This is Dr. Robert Hoffstetler 103 00:10:19,042 --> 00:10:21,142 from our sister facility in Galveston. 104 00:10:21,144 --> 00:10:25,347 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 105 00:10:25,349 --> 00:10:29,117 but this may very well be the most sensitive asset 106 00:10:29,119 --> 00:10:31,953 ever to be housed in this facility. 107 00:10:49,572 --> 00:10:53,006 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 108 00:10:53,008 --> 00:10:55,012 Just one moment, please. 109 00:10:56,278 --> 00:10:59,514 Security! Who's security? 110 00:10:59,516 --> 00:11:01,183 Welcome to T-4, sir. 111 00:11:01,185 --> 00:11:03,284 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 112 00:11:03,286 --> 00:11:05,652 And if there are questions you have or concerns... 113 00:11:05,654 --> 00:11:06,954 you just come talk to me. 114 00:11:17,301 --> 00:11:20,403 Do you understand? I'll be in charge from now on. 115 00:11:34,850 --> 00:11:36,253 Get them out. 116 00:11:38,220 --> 00:11:40,655 Help me move this cylinder into the compressor. 117 00:11:44,594 --> 00:11:46,196 Bring it here. Bring it here. 118 00:11:49,898 --> 00:11:52,333 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 119 00:11:52,335 --> 00:11:53,934 We need to pressurize it immediately. 120 00:11:53,936 --> 00:11:56,407 - From there to there. - Elisa! Elisa! 121 00:11:57,273 --> 00:11:58,707 Come on! 122 00:11:58,709 --> 00:12:00,875 Lord, what goes on in this place? 123 00:12:00,877 --> 00:12:01,943 Did you see that? 124 00:12:21,931 --> 00:12:23,430 Yes, I'm wearing the hairpiece. 125 00:12:23,432 --> 00:12:24,365 How does it look? 126 00:12:24,367 --> 00:12:27,003 Oh! Be careful of the car. 127 00:12:28,205 --> 00:12:29,871 And it's not a hairpiece. 128 00:12:29,873 --> 00:12:32,008 It's a toupee. It's French. 129 00:12:33,710 --> 00:12:34,742 It's eternal, see? 130 00:12:34,744 --> 00:12:38,179 Tantalus never achieved the escape of death.... 131 00:12:38,181 --> 00:12:39,881 because the fruit on the branches 132 00:12:39,883 --> 00:12:42,083 was just always out of his reach... 133 00:12:42,085 --> 00:12:43,785 and the water in the stream receded 134 00:12:43,787 --> 00:12:45,587 every time he stooped down to drink. 135 00:12:45,589 --> 00:12:48,323 And so that's why we say things today like... 136 00:12:50,827 --> 00:12:52,894 "Look at those tantalizing pies." 137 00:12:52,896 --> 00:12:56,032 Thank you! Y'all come back now, you hear? 138 00:12:56,766 --> 00:12:58,565 Yes, pies for breakfast. 139 00:12:58,567 --> 00:13:00,136 Just trust me on this. 140 00:13:01,138 --> 00:13:04,238 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 141 00:13:04,240 --> 00:13:05,839 I've seen you in here before, right? 142 00:13:05,841 --> 00:13:07,141 Yes. 143 00:13:07,143 --> 00:13:08,709 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 144 00:13:08,711 --> 00:13:10,044 Partial to key lime pie? 145 00:13:10,046 --> 00:13:13,881 I am, I am. Two to go. 146 00:13:13,883 --> 00:13:16,049 Just go with it, please. Please. 147 00:13:16,051 --> 00:13:19,521 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 148 00:13:19,523 --> 00:13:22,457 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 149 00:13:22,459 --> 00:13:25,159 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 150 00:13:25,161 --> 00:13:26,294 You wouldn't happen to be 151 00:13:26,296 --> 00:13:27,895 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 152 00:13:27,897 --> 00:13:29,064 Oh, heck no. 153 00:13:29,066 --> 00:13:30,497 The pies are trucked throughout the country. 154 00:13:30,499 --> 00:13:33,101 - They call it "franchising," see? - Oh. 155 00:13:33,103 --> 00:13:35,035 They give us the spinners, the signage. 156 00:13:35,037 --> 00:13:36,972 That there's "Pie Boy," our mascot. 157 00:13:36,974 --> 00:13:38,104 I don't talk like that. 158 00:13:38,106 --> 00:13:40,442 I'm from Ottawa. 159 00:13:40,444 --> 00:13:41,445 No. 160 00:13:42,244 --> 00:13:44,380 I completely bought it. 161 00:13:46,316 --> 00:13:47,750 "That's-a-great-a-pie." 162 00:13:50,186 --> 00:13:52,319 The... The, uh... 163 00:13:52,321 --> 00:13:55,191 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 164 00:13:55,892 --> 00:13:57,324 I guess so. 165 00:13:57,326 --> 00:13:59,162 Well, it's very clever. 166 00:14:02,166 --> 00:14:04,501 Y'all come back now, you hear? 167 00:14:06,802 --> 00:14:08,504 "Y'all come back now." 168 00:14:10,306 --> 00:14:13,141 Do you think he meant it? 169 00:14:13,143 --> 00:14:15,778 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 170 00:14:18,614 --> 00:14:21,616 This pie is rather sordid. 171 00:14:21,618 --> 00:14:23,184 But don't spit it out. 172 00:14:23,186 --> 00:14:24,319 Next time we go, 173 00:14:24,321 --> 00:14:26,154 we'll just try a different flavor. Hmm? 174 00:14:28,925 --> 00:14:31,525 Save it for later, put it away. 175 00:14:31,527 --> 00:14:34,328 6:00 AM eastern standard time. 176 00:14:34,330 --> 00:14:35,731 The skies are beginning to lighten... 177 00:14:37,399 --> 00:14:39,601 as a cool North wind rustles across... 178 00:14:39,603 --> 00:14:41,069 ...groups of Negroes have been swarming 179 00:14:41,071 --> 00:14:43,036 in front of and behind the advancing police. 180 00:14:43,038 --> 00:14:44,973 Oh, dear God! Change that awfulness. 181 00:14:44,975 --> 00:14:46,844 I do not wanna see that. 182 00:14:48,177 --> 00:14:49,580 I do not wanna see it. 183 00:14:51,314 --> 00:14:52,545 ♪ Pretty baby ♪ 184 00:14:52,547 --> 00:14:55,049 Oh, that's better, that's better. 185 00:14:55,051 --> 00:14:57,017 Oh, look at Betty. 186 00:14:57,019 --> 00:14:59,020 Oh, God, to be young and beautiful. 187 00:14:59,022 --> 00:15:02,457 If I could go back to when I was 18... 188 00:15:02,459 --> 00:15:03,891 I didn't know anything about anything, 189 00:15:03,893 --> 00:15:05,495 I'd give myself a bit of advice. 190 00:15:07,229 --> 00:15:09,731 I would say, "Take better care of your teeth... 191 00:15:09,733 --> 00:15:11,598 and fuck a lot more." 192 00:15:11,600 --> 00:15:13,501 Oh no, no, that's very good advice. 193 00:15:13,503 --> 00:15:16,271 ♪ Pretty baby of mine ♪ 194 00:15:21,311 --> 00:15:23,714 ♪ Pretty baby of mine ♪ 195 00:16:06,321 --> 00:16:08,225 Will you look at this? 196 00:16:08,957 --> 00:16:10,391 Look. 197 00:16:10,393 --> 00:16:11,892 Some of the best minds in the country 198 00:16:11,894 --> 00:16:14,929 peeing all over the floor in this here facility. 199 00:16:14,931 --> 00:16:16,365 Mmm, mmm, mmm. 200 00:16:17,367 --> 00:16:20,233 There's pee freckles on the ceiling now. 201 00:16:20,235 --> 00:16:21,938 How'd they get it up there? 202 00:16:23,306 --> 00:16:26,475 Just how big a target do they need, you figure? 203 00:16:28,244 --> 00:16:30,614 They get enough practice, that's for sure. 204 00:16:32,349 --> 00:16:34,115 My Brewster... 205 00:16:34,117 --> 00:16:36,317 no one's ever called him a great mind, 206 00:16:36,319 --> 00:16:40,722 but even he manages to hit the can 207 00:16:40,724 --> 00:16:41,959 70% of the time. 208 00:16:46,128 --> 00:16:47,395 Excuse us, sir. 209 00:16:47,397 --> 00:16:49,497 No, no, no, that's all right. 210 00:16:49,499 --> 00:16:50,667 Go ahead. 211 00:16:52,534 --> 00:16:55,969 You ladies seem to be chatting enjoyably. 212 00:16:55,971 --> 00:16:57,673 Girl talk, no doubt. 213 00:16:58,742 --> 00:17:00,277 Don't mind me. 214 00:17:08,619 --> 00:17:09,785 Elisa. 215 00:17:12,554 --> 00:17:14,021 Look, don't touch. 216 00:17:14,023 --> 00:17:15,388 That lovely dingus right there 217 00:17:15,390 --> 00:17:16,924 is an Alabama Howdy-do. 218 00:17:16,926 --> 00:17:18,425 Molded grip handle... 219 00:17:18,427 --> 00:17:21,328 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 220 00:17:21,330 --> 00:17:23,865 Name's Strickland, Security. 221 00:17:23,867 --> 00:17:24,965 Fleming's security. 222 00:17:33,775 --> 00:17:34,908 Oh, no. 223 00:17:34,910 --> 00:17:36,577 No, a man washes his hands 224 00:17:36,579 --> 00:17:39,646 before or after tending to his needs. 225 00:17:39,648 --> 00:17:41,917 It tells you a lot about a man. 226 00:17:42,985 --> 00:17:45,453 He does it both times... 227 00:17:45,455 --> 00:17:47,724 points to a weakness in character. 228 00:17:51,159 --> 00:17:52,361 Ladies. 229 00:17:55,197 --> 00:17:57,900 It was very pleasant chatting with you both. 230 00:18:19,388 --> 00:18:21,621 Short people are mean. 231 00:18:21,623 --> 00:18:23,058 I never met a short man 232 00:18:23,060 --> 00:18:24,992 that stayed nice all the way through. 233 00:18:24,994 --> 00:18:26,360 No, sir. 234 00:18:26,362 --> 00:18:28,731 Mean little backstabbers, all of them. 235 00:18:29,532 --> 00:18:31,598 Maybe it's the air down there, 236 00:18:31,600 --> 00:18:33,402 not enough oxygen or something. 237 00:19:01,398 --> 00:19:03,129 Help! He's losing blood! 238 00:19:03,131 --> 00:19:04,197 Help! 239 00:19:04,199 --> 00:19:05,500 Come on, come on. 240 00:19:10,740 --> 00:19:12,473 You think the Russians broke in? 241 00:19:12,475 --> 00:19:13,907 I don't think so. 242 00:19:13,909 --> 00:19:15,076 And if they did... 243 00:19:15,078 --> 00:19:17,678 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 244 00:19:17,680 --> 00:19:20,313 It was two shots. Did you hear them? 245 00:19:20,315 --> 00:19:22,649 All right, three. And that scream. 246 00:19:22,651 --> 00:19:24,452 Lord, what ever happens in this place? 247 00:19:24,454 --> 00:19:26,523 You two, come with me. 248 00:19:27,256 --> 00:19:28,690 Right now, Mr. Fleming, sir? 249 00:19:28,692 --> 00:19:30,691 Any chance we get to conclude our dinner? 250 00:19:30,693 --> 00:19:32,529 Now! 251 00:19:35,196 --> 00:19:36,664 Oh, heavens to Betsy. 252 00:19:36,666 --> 00:19:38,098 We are in a pickle. 253 00:19:38,100 --> 00:19:40,135 We are in such a pickle. 254 00:19:49,346 --> 00:19:51,811 You will have exactly 20 minutes 255 00:19:51,813 --> 00:19:54,580 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 256 00:19:54,582 --> 00:19:56,619 20 minutes. 257 00:19:58,353 --> 00:20:00,790 It's a lot of blood. What went on in here? 258 00:20:01,957 --> 00:20:03,560 I can handle pee. 259 00:20:04,494 --> 00:20:06,394 I can handle poo. 260 00:20:06,396 --> 00:20:08,495 But blood... Ugh. 261 00:20:08,497 --> 00:20:11,365 Blood just does something to me. 262 00:20:11,367 --> 00:20:13,834 Here, hon. Help me mop it up. 263 00:20:13,836 --> 00:20:16,039 The sooner we get outta here the better. 264 00:20:29,952 --> 00:20:31,788 Is that a tater tot? 265 00:20:33,188 --> 00:20:34,457 Oh! 266 00:20:35,023 --> 00:20:36,626 It's a finger. 267 00:20:37,961 --> 00:20:39,460 There's two fingers. 268 00:20:39,462 --> 00:20:40,627 Okay, okay. 269 00:20:40,629 --> 00:20:42,530 Put them away. And just wait here. 270 00:20:42,532 --> 00:20:44,600 I'm gonna go get Mr. Fleming. 271 00:21:17,667 --> 00:21:20,268 Where are these body parts? 272 00:21:20,270 --> 00:21:21,538 The body parts? 273 00:21:27,709 --> 00:21:29,576 No, I believe you, honey. 274 00:21:29,578 --> 00:21:31,781 But are you sure it was alive? 275 00:21:32,814 --> 00:21:35,049 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 276 00:21:35,051 --> 00:21:38,284 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 277 00:21:38,286 --> 00:21:39,288 Looked real to me. 278 00:21:40,321 --> 00:21:42,155 All right, I apologize. 279 00:21:42,157 --> 00:21:43,859 Oh! I have a deadline. 280 00:21:44,526 --> 00:21:46,092 Do you know, 281 00:21:46,094 --> 00:21:49,064 corn flakes were invented to prevent masturbation. 282 00:21:50,233 --> 00:21:51,301 Didn't work. 283 00:21:53,369 --> 00:21:55,770 Oh, Alice Faye just started. 284 00:21:57,240 --> 00:21:58,806 She was a huge star, huge. 285 00:21:58,808 --> 00:22:00,674 And one day, she couldn't take the bullshit 286 00:22:00,676 --> 00:22:01,878 and the backstabbing anymore. 287 00:22:02,978 --> 00:22:05,146 She just walked away from it all. 288 00:22:05,148 --> 00:22:06,246 Ta-da! 289 00:22:06,248 --> 00:22:07,315 That's not bad, is it? 290 00:22:07,317 --> 00:22:08,752 For being shit. 291 00:22:10,086 --> 00:22:14,120 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 292 00:22:14,122 --> 00:22:17,157 And when I get paid... 293 00:22:17,159 --> 00:22:20,897 ♪ I'm so blue without you ♪ 294 00:22:21,464 --> 00:22:22,765 we get pie! 295 00:22:23,800 --> 00:22:25,398 No, we don't get pie. I get pie. 296 00:22:25,400 --> 00:22:26,936 You get whatever you want. 297 00:22:28,204 --> 00:22:29,172 Wish me luck. 298 00:22:30,906 --> 00:22:36,111 ♪ Then I have only this to say ♪ 299 00:22:37,880 --> 00:22:41,750 ♪ You'll never know just how much ♪ 300 00:22:42,385 --> 00:22:45,989 ♪ I miss you ♪ 301 00:22:47,857 --> 00:22:52,225 ♪ You'll never know just how much ♪ 302 00:22:52,227 --> 00:22:54,229 ♪ I care ♪ 303 00:22:58,033 --> 00:23:01,467 Green. They want the gelatin to be green now. 304 00:23:01,469 --> 00:23:03,637 - I was told red. - New concept. 305 00:23:03,639 --> 00:23:06,005 That's the future now. Green. 306 00:23:06,007 --> 00:23:09,309 Oh, and they want them happier, the family. 307 00:23:09,311 --> 00:23:11,212 - Happier? Happier? - Mmm. 308 00:23:11,214 --> 00:23:12,078 The father looks like 309 00:23:12,080 --> 00:23:13,379 he just discovered the missionary position. 310 00:23:13,381 --> 00:23:14,514 Giles. 311 00:23:14,516 --> 00:23:17,283 Well, what are they supposed to be happy about? 312 00:23:17,285 --> 00:23:20,120 The client wanted photographs, I sold them on this. 313 00:23:20,122 --> 00:23:22,155 It's too bad. This is nice work. 314 00:23:22,157 --> 00:23:25,061 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 315 00:23:26,929 --> 00:23:29,328 How are you holding up? You drinking? 316 00:23:29,330 --> 00:23:31,831 No, not a drop. No. 317 00:23:31,833 --> 00:23:35,101 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 318 00:23:35,103 --> 00:23:37,605 You mean since I was asked to leave by you. 319 00:23:37,607 --> 00:23:40,307 We are not getting into this now. 320 00:23:40,309 --> 00:23:41,911 I wanna come back, Bernie. 321 00:23:43,611 --> 00:23:46,682 We'll see. Now, do this. 322 00:23:48,751 --> 00:23:50,617 I think we're making great progress. 323 00:23:50,619 --> 00:23:51,855 Good work. 324 00:26:11,628 --> 00:26:12,829 Elisa. 325 00:26:14,397 --> 00:26:15,564 What are you doing in there? 326 00:26:17,734 --> 00:26:19,269 Cleaning, huh? 327 00:26:20,302 --> 00:26:21,668 Listen, honey. 328 00:26:21,670 --> 00:26:24,437 Mr. "I pee with my hands on my hips" 329 00:26:24,439 --> 00:26:26,007 wants to see us both. 330 00:26:26,009 --> 00:26:27,808 "Zelda D. Fuller." 331 00:26:27,810 --> 00:26:30,711 How long have you two known each other, Zelda? 332 00:26:30,713 --> 00:26:32,581 About 10 years, sir. 333 00:26:34,250 --> 00:26:36,215 No siblings, Zelda? 334 00:26:36,217 --> 00:26:37,216 No, sir. 335 00:26:37,218 --> 00:26:39,888 That's not common, is it? For your people? 336 00:26:40,822 --> 00:26:43,025 My mama died after me. 337 00:26:43,892 --> 00:26:45,427 After I was born. 338 00:26:47,996 --> 00:26:49,465 What does that "D" stand for? 339 00:26:50,899 --> 00:26:53,567 Delilah, sir. 340 00:26:53,569 --> 00:26:54,902 On account of the Bible. 341 00:26:54,904 --> 00:26:57,203 Delilah, she betrayed Samson. 342 00:26:57,205 --> 00:27:01,008 Lulled him to sleep, cut his hair. 343 00:27:01,010 --> 00:27:03,976 Philistines tortured him, humiliated him... 344 00:27:03,978 --> 00:27:05,914 burned his eyes out. 345 00:27:07,550 --> 00:27:09,950 Guess my mama didn't read the good book close enough. 346 00:27:09,952 --> 00:27:11,154 And you... 347 00:27:12,621 --> 00:27:15,088 "Elisa Esposito." 348 00:27:15,090 --> 00:27:17,258 Doesn't "Esposito" mean orphan? 349 00:27:17,260 --> 00:27:19,992 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 350 00:27:19,994 --> 00:27:22,363 They found her by the river 351 00:27:22,365 --> 00:27:23,900 in the water. 352 00:27:24,934 --> 00:27:27,904 It was you that found my fingers. 353 00:27:29,738 --> 00:27:31,137 Oh! 354 00:27:31,139 --> 00:27:32,539 Thanks. 355 00:27:32,541 --> 00:27:34,140 Three hours in surgery. 356 00:27:34,142 --> 00:27:37,444 They rebuilt the first phalanx here... 357 00:27:37,446 --> 00:27:38,846 sutured the tendons. 358 00:27:38,848 --> 00:27:40,617 Don't know if it's gonna take or not. 359 00:27:41,684 --> 00:27:44,751 There was mustard on them. A paper bag? 360 00:27:44,753 --> 00:27:46,386 It was all we had, sir. 361 00:27:46,388 --> 00:27:49,456 I answer mostly on account that she can't talk. 362 00:27:49,458 --> 00:27:51,393 She can't? She deaf? 363 00:27:52,494 --> 00:27:53,963 Mute, sir. 364 00:27:54,629 --> 00:27:56,265 She said she can hear you. 365 00:28:01,270 --> 00:28:04,137 All those scars on your neck. 366 00:28:04,139 --> 00:28:06,609 That's what did it. Cut your voice box, right? 367 00:28:07,676 --> 00:28:09,777 She said since she was a baby. 368 00:28:09,779 --> 00:28:12,111 Who would do that to a baby? 369 00:28:12,113 --> 00:28:14,313 The world is sinful. 370 00:28:14,315 --> 00:28:16,116 Wouldn't you say so, Delilah? 371 00:28:16,118 --> 00:28:18,087 Well, let me say this upfront. 372 00:28:19,589 --> 00:28:22,155 You clean that lab, you get out. 373 00:28:22,157 --> 00:28:25,158 The thing we keep in there is an affront. 374 00:28:25,160 --> 00:28:27,761 Do you know what an affront is, Zelda? 375 00:28:27,763 --> 00:28:29,430 Something offensive. 376 00:28:29,432 --> 00:28:31,164 That's right, and I should know. 377 00:28:31,166 --> 00:28:35,001 I dragged that filthy thing... 378 00:28:35,003 --> 00:28:37,538 out of the river muck in South America 379 00:28:37,540 --> 00:28:39,042 all the way here. 380 00:28:39,975 --> 00:28:41,040 And along the way, 381 00:28:41,042 --> 00:28:43,042 we didn't get to like each other much. 382 00:28:45,548 --> 00:28:46,646 Now... 383 00:28:47,750 --> 00:28:51,087 you may think that thing looks human. 384 00:28:51,821 --> 00:28:54,020 Stands on two legs, right? 385 00:28:54,022 --> 00:28:57,159 But we're created in the Lord's image. 386 00:28:58,494 --> 00:29:00,560 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 387 00:29:00,562 --> 00:29:04,098 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 388 00:29:04,100 --> 00:29:07,035 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 389 00:29:07,969 --> 00:29:10,136 Or even you. 390 00:29:10,138 --> 00:29:12,341 Maybe a little more like me, I guess. 391 00:29:15,677 --> 00:29:17,045 That's all. 392 00:29:20,049 --> 00:29:22,249 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 393 00:29:22,251 --> 00:29:24,518 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 394 00:29:24,520 --> 00:29:25,752 Pain pills is all. 395 00:29:25,754 --> 00:29:27,221 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 396 00:29:27,223 --> 00:29:29,289 Two fingers, yeah. He got two fingers. 397 00:29:29,291 --> 00:29:30,724 But I still got my thumb, 398 00:29:30,726 --> 00:29:31,992 my trigger, and my pussy finger. 399 00:29:31,994 --> 00:29:33,827 Sounds to me like you'll do all right then. 400 00:29:33,829 --> 00:29:36,029 Yes, sir, that's right. 401 00:29:36,031 --> 00:29:38,030 Looking forward to your visit, sir. 402 00:29:38,032 --> 00:29:40,634 Decisions need to be made about the asset. 403 00:30:17,305 --> 00:30:19,371 Flavors of fruity pies await you. 404 00:30:19,373 --> 00:30:21,774 Three new locations in downtown Baltimore. 405 00:30:21,776 --> 00:30:23,476 The future is here. 406 00:30:23,478 --> 00:30:24,677 Get some rest. 407 00:30:24,679 --> 00:30:25,811 Pumpkin, banana... 408 00:30:25,813 --> 00:30:27,780 Pick me up at 9:30. 409 00:30:27,782 --> 00:30:29,718 2130 hours. Yes, sir. 410 00:30:30,352 --> 00:30:33,619 That's-a-great-a-pie. 411 00:30:33,621 --> 00:30:34,754 I'm home. 412 00:30:36,123 --> 00:30:37,490 I made you an omelet. 413 00:30:37,492 --> 00:30:39,526 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 414 00:30:39,528 --> 00:30:41,228 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 415 00:30:41,230 --> 00:30:43,463 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 416 00:30:43,465 --> 00:30:44,530 How are you feeling? Does it hurt? 417 00:30:44,532 --> 00:30:47,000 - A little bit. Pills help. - Guess what? 418 00:30:47,002 --> 00:30:48,268 What? 419 00:30:48,270 --> 00:30:51,038 We're burying a time capsule at the new school. 420 00:30:51,040 --> 00:30:52,606 I wanted to ask you... 421 00:30:52,608 --> 00:30:55,975 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 422 00:30:55,977 --> 00:30:57,444 Believe it, son. 423 00:30:57,446 --> 00:30:58,580 Oh! Bus is here. 424 00:31:00,148 --> 00:31:01,684 This is America. 425 00:31:03,019 --> 00:31:04,420 Bye, Dad! 426 00:31:08,523 --> 00:31:09,455 Finish your omelet, 427 00:31:09,457 --> 00:31:10,890 then wash your hands real good... 428 00:31:10,892 --> 00:31:12,559 and come upstairs, sweetie. 429 00:31:12,561 --> 00:31:15,595 I kind of like it here. The kids like the lawn. 430 00:31:15,597 --> 00:31:18,334 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 431 00:31:19,834 --> 00:31:23,338 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 432 00:31:26,140 --> 00:31:27,743 You know what I'm thinking? 433 00:31:29,145 --> 00:31:32,514 I'm thinking I need a new car. 434 00:31:39,288 --> 00:31:41,124 You need a new car, do you? 435 00:31:42,823 --> 00:31:45,327 How about a Cadillac, mister? 436 00:31:45,793 --> 00:31:47,094 Richard. 437 00:31:49,732 --> 00:31:51,130 Oh, Richard! 438 00:31:54,235 --> 00:31:55,434 Sweetie, Sweetie? 439 00:31:55,436 --> 00:31:57,771 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 440 00:31:57,773 --> 00:31:59,005 Silence. Don't talk. 441 00:31:59,007 --> 00:32:00,874 Don't talk. I want you in silence. 442 00:32:00,876 --> 00:32:03,143 Silent, silent. Yes. 443 00:32:04,780 --> 00:32:05,648 Silence. 444 00:32:16,824 --> 00:32:18,957 Dr. Levensen to Aeronautics. 445 00:32:18,959 --> 00:32:20,196 Dr. Levensen to Aeronautics. 446 00:34:01,629 --> 00:34:07,000 ♪ Why do robins sing in December? ♪ 447 00:34:07,002 --> 00:34:12,672 ♪ Long before the springtime is due ♪ 448 00:34:12,674 --> 00:34:18,978 ♪ And even though it's snowing, violets are growing ♪ 449 00:34:18,980 --> 00:34:23,685 ♪ I know why, and so do you ♪ 450 00:34:24,652 --> 00:34:29,690 ♪ When you smile at me ♪ 451 00:34:29,692 --> 00:34:33,929 ♪ I hear gypsy violins ♪ 452 00:34:36,063 --> 00:34:40,400 ♪ When you dance with me ♪ 453 00:34:40,402 --> 00:34:46,605 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 454 00:34:46,607 --> 00:34:52,344 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 455 00:34:52,346 --> 00:34:56,250 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 456 00:34:57,786 --> 00:35:03,757 ♪ And why do I see rainbows when you're in my arms? ♪ 457 00:35:03,759 --> 00:35:05,094 ♪ I know why And so do you ♪ 458 00:35:09,397 --> 00:35:15,603 ♪ I know why and so do you ♪ 459 00:35:24,913 --> 00:35:25,915 Hey! 460 00:35:29,418 --> 00:35:30,951 - Gotcha. - No, you didn't. 461 00:36:06,188 --> 00:36:10,123 "The sparrow nests on the window..." 462 00:36:10,125 --> 00:36:11,324 What? 463 00:36:11,326 --> 00:36:16,195 "The sparrow nests on the window sill!" 464 00:36:16,197 --> 00:36:18,364 "And the eagle takes the prey." 465 00:36:18,366 --> 00:36:19,534 What? 466 00:38:24,792 --> 00:38:27,326 Elisa! Hurry, hurry, come on. 467 00:38:27,328 --> 00:38:28,763 I swear to God, girl. 468 00:38:30,364 --> 00:38:32,331 You're doing it again, Zelda. 469 00:38:32,333 --> 00:38:33,902 Oh, give it a rest, Yolanda. 470 00:38:59,393 --> 00:39:00,460 Whoo! 471 00:39:00,462 --> 00:39:02,061 Hey, Zelda, want a smoke? 472 00:39:02,063 --> 00:39:03,728 That shit ain't good for you, Duane. 473 00:39:03,730 --> 00:39:05,199 Yeah, but it feel good. 474 00:39:06,201 --> 00:39:08,567 It does, doesn't it? 475 00:39:08,569 --> 00:39:10,436 Come on, Elisa. Just one. 476 00:39:10,438 --> 00:39:11,971 Come on, come on, come on. 477 00:39:11,973 --> 00:39:15,009 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 478 00:39:16,110 --> 00:39:18,781 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 479 00:39:19,714 --> 00:39:22,449 Man can't make meatloaf... 480 00:39:22,451 --> 00:39:24,016 It adds a little spice. 481 00:39:26,821 --> 00:39:28,221 Sector Five, 482 00:39:28,223 --> 00:39:31,659 must ready energy test starting in two hours. 483 00:39:46,741 --> 00:39:48,608 Fleming, I have to finish some things in here. 484 00:39:48,610 --> 00:39:50,710 Fetch the general, will you? 485 00:40:04,860 --> 00:40:06,295 Aww, you missed me, huh? 486 00:40:08,230 --> 00:40:10,232 I took a candy break. 487 00:40:14,569 --> 00:40:16,536 This is what scares you, huh? 488 00:40:16,538 --> 00:40:18,003 Well, gee, you should be used to it by now. 489 00:40:20,909 --> 00:40:24,009 There you go again, making that god-awful sound. 490 00:40:24,011 --> 00:40:27,014 Is that you crying, huh? Is that what it is? 491 00:40:27,016 --> 00:40:28,117 Are you hurting? 492 00:40:29,284 --> 00:40:31,983 Or maybe you're angry! 493 00:40:31,985 --> 00:40:34,223 Maybe you'd like to get another bite of me. 494 00:40:34,554 --> 00:40:36,054 Go ahead. 495 00:40:39,360 --> 00:40:40,728 I can't tell. 496 00:40:42,364 --> 00:40:44,096 I mean, are you begging? 497 00:40:44,098 --> 00:40:45,364 Because to me, 498 00:40:45,366 --> 00:40:48,433 it's just the worst fucking noise I ever heard. 499 00:41:15,630 --> 00:41:17,096 Paging Captain Walters. 500 00:41:17,098 --> 00:41:20,233 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 501 00:41:20,235 --> 00:41:21,303 Elisa. 502 00:41:22,203 --> 00:41:23,237 Elisa! 503 00:41:34,482 --> 00:41:36,815 General Hoyt! Welcome, sir! 504 00:41:36,817 --> 00:41:38,784 Everything's ready. Glad to have you, sir. 505 00:41:38,786 --> 00:41:40,619 - Good to see you, son. - Thank you. 506 00:41:40,621 --> 00:41:43,154 Good God Almighty! Is that it? 507 00:41:43,156 --> 00:41:44,757 Hell of a lot bigger than I thought. 508 00:41:44,759 --> 00:41:46,291 Ugly as sin. 509 00:41:46,293 --> 00:41:49,862 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 510 00:41:49,864 --> 00:41:52,931 Doesn't look like much of a god now, does it? 511 00:41:52,933 --> 00:41:54,400 Well, they're primitive, sir. 512 00:41:54,402 --> 00:41:56,402 You know, they would toss offerings into the water. 513 00:41:56,404 --> 00:41:58,337 Flowers, fruits, crap like that. 514 00:41:58,339 --> 00:42:00,306 Then they tried to stop the oil drill 515 00:42:00,308 --> 00:42:01,608 with bows and arrows. 516 00:42:01,610 --> 00:42:02,976 That didn't turn out too well. 517 00:42:02,978 --> 00:42:04,913 He's bleeding. 518 00:42:06,114 --> 00:42:07,246 What happened? 519 00:42:07,248 --> 00:42:09,248 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 520 00:42:09,250 --> 00:42:12,918 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 521 00:42:12,920 --> 00:42:14,487 What the hell have we got here, son? 522 00:42:14,489 --> 00:42:15,621 This creature, sir... 523 00:42:15,623 --> 00:42:17,056 it can alternate between two 524 00:42:17,058 --> 00:42:18,958 entirely separate breathing mechanisms. 525 00:42:18,960 --> 00:42:21,293 - A mudskipper can do that. - No. 526 00:42:21,295 --> 00:42:22,895 Look. 527 00:42:22,897 --> 00:42:24,764 You want to put a man in space. 528 00:42:24,766 --> 00:42:26,333 He's gonna have to endure conditions 529 00:42:26,335 --> 00:42:28,768 the human body just wasn't made for. 530 00:42:28,770 --> 00:42:31,605 This gives us an edge against the Soviets. 531 00:42:31,607 --> 00:42:33,639 How long can it breathe outside the water? 532 00:42:33,641 --> 00:42:34,808 The reality is, sir, 533 00:42:34,810 --> 00:42:36,512 we don't know jack shit about this thing. 534 00:42:38,913 --> 00:42:41,780 Well, the Soviets want it. We know that much. 535 00:42:41,782 --> 00:42:43,382 Those cockeyed bastards. 536 00:42:43,384 --> 00:42:46,319 You know, we let 'em send a dog up into space, 537 00:42:46,321 --> 00:42:47,387 and we get a good laugh. 538 00:42:47,389 --> 00:42:49,688 Then the next thing you know, they send a human up, 539 00:42:49,690 --> 00:42:50,824 a Russki, 540 00:42:50,826 --> 00:42:53,259 orbiting the planet, doing God knows what. 541 00:42:53,261 --> 00:42:56,295 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 542 00:42:56,297 --> 00:42:59,165 Let him send a dog up into space, and he laughs. 543 00:42:59,167 --> 00:43:01,634 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 544 00:43:01,636 --> 00:43:04,005 And then he puts missiles into Cuba. 545 00:43:04,639 --> 00:43:05,971 Have we learned nothing? 546 00:43:05,973 --> 00:43:07,907 Sir, we need to get him back in the water. 547 00:43:07,909 --> 00:43:10,076 See, these scientists, they're like artists, sir. 548 00:43:10,078 --> 00:43:11,744 They fall in love with their plaything. 549 00:43:11,746 --> 00:43:13,279 Now, right here, see? 550 00:43:13,281 --> 00:43:14,514 Along the middle. 551 00:43:14,516 --> 00:43:16,916 This creature has a thick-jointed cartilage 552 00:43:16,918 --> 00:43:19,552 that separates the primary and secondary lungs. 553 00:43:19,554 --> 00:43:20,753 Am I explaining this correctly, Bob? 554 00:43:20,755 --> 00:43:21,853 Yes, but we have... 555 00:43:21,855 --> 00:43:24,657 It makes the X-rays inconclusive. 556 00:43:24,659 --> 00:43:25,991 In principle, sir, yes. But... 557 00:43:25,993 --> 00:43:27,927 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 558 00:43:27,929 --> 00:43:29,996 we need to vivisect this thing. 559 00:43:29,998 --> 00:43:30,962 - No, no. - Take it apart, 560 00:43:30,964 --> 00:43:32,065 - learn how it works. - No. 561 00:43:32,067 --> 00:43:34,069 No! That would defeat the purpose. 562 00:43:35,270 --> 00:43:37,272 Sir, he's passed out. Please. 563 00:43:37,938 --> 00:43:39,338 Put him in the tank. 564 00:43:39,340 --> 00:43:40,509 Let him pressurize. 565 00:43:41,375 --> 00:43:42,844 General Hoyt, sir? 566 00:43:45,013 --> 00:43:46,846 You cannot, under any circumstance, 567 00:43:46,848 --> 00:43:48,050 kill this creature. 568 00:43:52,654 --> 00:43:55,087 Count these stars with me, son. 569 00:43:55,089 --> 00:43:56,489 There are five of them. 570 00:43:56,491 --> 00:43:58,824 Means I can do whatever the hell I want. 571 00:43:58,826 --> 00:44:00,092 Now, you want to plead your case, 572 00:44:00,094 --> 00:44:01,360 I'll listen to it. 573 00:44:01,362 --> 00:44:04,998 But at the end of the day, it is my damn decision. 574 00:44:50,277 --> 00:44:53,112 So crack the damn thing open, learn what you can, 575 00:44:53,114 --> 00:44:55,148 and close up shop here. 576 00:44:55,150 --> 00:44:57,550 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 577 00:44:57,552 --> 00:44:58,684 You've done it. 578 00:44:58,686 --> 00:44:59,819 Thank you, sir. 579 00:44:59,821 --> 00:45:01,954 Now, hurry up and finish the job, son. 580 00:45:01,956 --> 00:45:03,558 Absolutely, sir. 581 00:45:05,192 --> 00:45:06,659 Get him out? 582 00:45:06,661 --> 00:45:08,594 What are you talking about? 583 00:45:08,596 --> 00:45:10,598 No. Absolutely not. 584 00:45:11,667 --> 00:45:13,766 Because it's breaking the law, that's why. 585 00:45:13,768 --> 00:45:16,038 We're probably breaking the law just talking about it. 586 00:45:17,839 --> 00:45:19,674 Oh, he's alone? Oh. 587 00:45:20,542 --> 00:45:21,974 Does this mean that whenever 588 00:45:21,976 --> 00:45:23,275 we go to a Chinese restaurant 589 00:45:23,277 --> 00:45:26,378 you wanna save every fish in the tank? 590 00:45:26,380 --> 00:45:29,350 So what if he's alone? We're all alone. 591 00:45:31,819 --> 00:45:33,085 The loneliest thing you've ever seen? 592 00:45:33,087 --> 00:45:34,987 Well, you just said it right there. You just said it! 593 00:45:34,989 --> 00:45:36,991 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 594 00:45:38,793 --> 00:45:39,962 I can understand you. 595 00:45:43,697 --> 00:45:45,634 Calm down. God, calm down. 596 00:45:46,668 --> 00:45:48,236 All right, I will repeat it to you. 597 00:45:53,907 --> 00:45:55,344 "What am I? 598 00:46:00,047 --> 00:46:03,084 "I move my mouth, like him. 599 00:46:04,319 --> 00:46:07,487 "I make no sound, like him. 600 00:46:09,958 --> 00:46:11,760 "What does that make me? 601 00:46:14,194 --> 00:46:16,261 "All that I am... 602 00:46:16,263 --> 00:46:18,730 "all that I've ever been... 603 00:46:18,732 --> 00:46:21,467 "brought me here, to him." 604 00:46:21,469 --> 00:46:24,505 See, you're saying "him." It's a "him" now. 605 00:46:25,607 --> 00:46:27,540 You just hit me! 606 00:46:27,542 --> 00:46:29,007 Elisa, let go of me. 607 00:46:29,009 --> 00:46:30,242 I'm looking. I'm looking! 608 00:46:30,244 --> 00:46:32,445 You've never hit me. 609 00:46:37,719 --> 00:46:41,289 "When he looks at me, the way he looks at me... 610 00:46:42,156 --> 00:46:46,193 "He does not know what I lack... 611 00:46:47,362 --> 00:46:49,164 "or how... 612 00:46:50,531 --> 00:46:52,067 "I am incomplete. 613 00:46:54,002 --> 00:46:56,569 "He sees me... 614 00:46:56,571 --> 00:46:59,105 "for what I am... 615 00:46:59,107 --> 00:47:00,609 "as I am. 616 00:47:04,145 --> 00:47:05,347 "He's happy... 617 00:47:06,181 --> 00:47:09,284 "to see me, every time... 618 00:47:10,016 --> 00:47:11,419 "every day. 619 00:47:12,886 --> 00:47:16,323 "And now I can either... 620 00:47:17,125 --> 00:47:18,527 "save him... 621 00:47:24,065 --> 00:47:25,300 or let him die." 622 00:47:27,134 --> 00:47:30,136 Oh, God. I'm leaving. 623 00:47:30,138 --> 00:47:33,105 Elisa, no. I have to leave. 624 00:47:33,107 --> 00:47:34,507 Just... Elisa, please stop. 625 00:47:34,509 --> 00:47:36,141 Listen to me. Just listen to me. 626 00:47:36,143 --> 00:47:38,009 I have to go. 627 00:47:38,011 --> 00:47:40,179 I'm leaving now because, Elisa, 628 00:47:40,181 --> 00:47:41,313 this is very important to me. 629 00:47:41,315 --> 00:47:42,915 This is a second chance for me. 630 00:47:42,917 --> 00:47:45,083 I'm sorry, but I have to go. 631 00:47:45,085 --> 00:47:46,652 Oh, God. 632 00:47:46,654 --> 00:47:47,920 When I come back, we just will not talk 633 00:47:47,922 --> 00:47:49,554 about this ever again. 634 00:47:49,556 --> 00:47:51,090 Elisa, there's... 635 00:47:51,092 --> 00:47:52,157 All right! 636 00:47:53,460 --> 00:47:55,594 What are we? What are you and I? 637 00:47:55,596 --> 00:47:57,663 Do you know what we are? We're nothing! 638 00:47:57,665 --> 00:47:59,498 Nothing! We can do nothing! 639 00:47:59,500 --> 00:48:03,335 I'm sorry, but this... this is just... 640 00:48:03,337 --> 00:48:05,506 Oh, God, it's not even human. God! 641 00:48:10,478 --> 00:48:11,780 What? 642 00:48:28,630 --> 00:48:29,631 Giles. 643 00:48:35,036 --> 00:48:36,703 - I've been waiting. - I know. Sorry. 644 00:48:36,705 --> 00:48:37,706 It's okay. 645 00:48:38,940 --> 00:48:40,142 We going in? 646 00:48:41,009 --> 00:48:42,808 You should have just mailed the art. 647 00:48:42,810 --> 00:48:43,775 No. 648 00:48:43,777 --> 00:48:46,645 I want to show it to you and the team in person. 649 00:48:46,647 --> 00:48:48,614 I think it's some of my best work. 650 00:48:48,616 --> 00:48:51,384 And it's green as can be. 651 00:48:51,386 --> 00:48:55,422 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 652 00:48:57,891 --> 00:48:59,657 Oh. Well, sure. 653 00:48:59,659 --> 00:49:00,828 No problem. 654 00:49:02,763 --> 00:49:05,667 What would be a good time for you, Bernie? 655 00:49:13,373 --> 00:49:15,375 You painted that? 656 00:49:15,377 --> 00:49:16,675 Yeah. 657 00:49:16,677 --> 00:49:18,476 Wowee! 658 00:49:18,478 --> 00:49:19,744 You're good. 659 00:49:19,746 --> 00:49:22,213 Apparently, not as good as a photograph. 660 00:49:23,518 --> 00:49:25,784 But it is good, isn't it? 661 00:49:25,786 --> 00:49:27,786 I couldn't paint anything like that. 662 00:49:27,788 --> 00:49:30,121 Here. On me. 663 00:49:30,123 --> 00:49:31,290 For me? 664 00:49:31,292 --> 00:49:32,791 Well, we don't get many like you in here. 665 00:49:32,793 --> 00:49:35,931 You seem very educated, and I like talking to you. 666 00:49:36,998 --> 00:49:40,333 The thing is that's... 667 00:49:40,335 --> 00:49:42,802 the only reason that I come in here is... 668 00:49:42,804 --> 00:49:44,670 - The conversation. - And? 669 00:49:44,672 --> 00:49:46,771 The pie is mighty fine, too, isn't it? 670 00:49:46,773 --> 00:49:47,775 Yeah, yeah, yeah. 671 00:49:48,710 --> 00:49:51,346 It's no key lime, but it's good. 672 00:49:55,081 --> 00:49:57,382 You know, I work alone... 673 00:49:57,384 --> 00:50:01,820 and my best friend's not much of a conversationalist. 674 00:50:01,822 --> 00:50:03,521 You see, that's part of doing the job here. 675 00:50:03,523 --> 00:50:05,623 It's like being a bartender. 676 00:50:05,625 --> 00:50:07,726 You serve people pie. You listen to their problems. 677 00:50:07,728 --> 00:50:09,297 You get to know them. 678 00:50:11,498 --> 00:50:13,766 I'd like to get to know you better. 679 00:50:13,768 --> 00:50:15,333 What the hell are you doing, old man? 680 00:50:15,335 --> 00:50:17,603 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 681 00:50:17,605 --> 00:50:18,469 Hey, no, no, no. 682 00:50:18,471 --> 00:50:20,005 Not the counter. Takeout only. 683 00:50:20,007 --> 00:50:21,273 You can't sit there. 684 00:50:21,275 --> 00:50:22,875 If you want something, you order, you take it out. 685 00:50:22,877 --> 00:50:25,311 But it's empty. The... the counter's empty. 686 00:50:25,313 --> 00:50:27,916 All reserved, all day. You don't sit down. 687 00:50:30,752 --> 00:50:33,288 Y'all come back now, you hear? 688 00:50:34,288 --> 00:50:35,824 You don't need to talk to them like that. 689 00:50:37,257 --> 00:50:39,491 You should go, too. 690 00:50:39,493 --> 00:50:42,429 And don't come back. This is a family restaurant. 691 00:50:52,973 --> 00:50:55,474 ♪ So come back to my arms ♪ 692 00:50:56,911 --> 00:51:00,849 ♪ And show me how wrong I can be ♪ 693 00:51:01,782 --> 00:51:03,949 I have no one. 694 00:51:03,951 --> 00:51:06,487 And you are the only person that I can talk to. 695 00:51:07,288 --> 00:51:10,558 Now, whatever this thing is... 696 00:51:11,259 --> 00:51:12,793 you need it. 697 00:51:13,828 --> 00:51:15,927 So... 698 00:51:15,929 --> 00:51:17,963 you just tell me what to do. 699 00:51:23,170 --> 00:51:27,172 ♪ So come back to my arms ♪ 700 00:51:27,174 --> 00:51:30,007 ♪ And show me ♪ 701 00:51:30,009 --> 00:51:36,447 ♪ How wrong I can be ♪ 702 00:51:36,449 --> 00:51:39,619 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 703 00:51:39,621 --> 00:51:40,655 Let's go. 704 00:53:20,487 --> 00:53:23,889 ♪ There's a summer place ♪ 705 00:53:27,194 --> 00:53:31,596 ♪ Where it may rain or storm ♪ 706 00:53:31,598 --> 00:53:35,836 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 707 00:53:37,772 --> 00:53:40,605 Cadillac DeVille. Best car ever made. 708 00:53:40,607 --> 00:53:44,643 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 709 00:53:44,645 --> 00:53:46,277 I'm just idling around. 710 00:53:46,279 --> 00:53:47,712 And I'm just talking. 711 00:53:47,714 --> 00:53:49,514 AM radio, air conditioner, 712 00:53:49,516 --> 00:53:53,485 power windows, power brakes, power steering, power seats. 713 00:53:53,487 --> 00:53:55,487 All deluxe interior appointment choices, 714 00:53:55,489 --> 00:53:57,021 143 options. 715 00:53:57,023 --> 00:53:58,757 Now, this... 716 00:53:58,759 --> 00:54:01,559 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 717 00:54:01,561 --> 00:54:03,161 I'm not sure about the green. 718 00:54:03,163 --> 00:54:04,563 It's not green, my friend. Teal. 719 00:54:04,565 --> 00:54:06,697 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 720 00:54:06,699 --> 00:54:08,900 It's a limited edition, 12 coats of paint... 721 00:54:08,902 --> 00:54:10,201 polished by hand, 722 00:54:10,203 --> 00:54:12,304 all authentic chrome detailing. 723 00:54:12,306 --> 00:54:14,206 Four out of five successful men in America 724 00:54:14,208 --> 00:54:15,373 drive a Cadillac. 725 00:54:15,375 --> 00:54:16,507 That a fact? 726 00:54:16,509 --> 00:54:17,708 This here is the future. 727 00:54:17,710 --> 00:54:20,145 And you strike me as a man who is headed there. 728 00:54:20,147 --> 00:54:21,846 - Where? - Why, the future. 729 00:54:21,848 --> 00:54:25,052 You're the man of the future. You belong in this car. 730 00:55:19,741 --> 00:55:20,905 Wow! 731 00:55:20,907 --> 00:55:23,310 Sir, that is a... that is a beautiful car! 732 00:55:24,645 --> 00:55:25,844 What can I say? 733 00:55:25,846 --> 00:55:27,648 You gotta feel good driving that, huh? 734 00:55:28,781 --> 00:55:31,215 And what a wonderful shade of green, huh? 735 00:55:31,217 --> 00:55:32,784 Teal. 736 00:55:32,786 --> 00:55:33,955 Teal. 737 00:55:42,596 --> 00:55:44,996 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 738 00:55:44,998 --> 00:55:45,998 Mmm-hmm. 739 00:55:46,000 --> 00:55:48,670 Just for you, extra raisins. 740 00:56:13,927 --> 00:56:15,761 So, at 5:00 AM, I drive my car 741 00:56:15,763 --> 00:56:16,996 down the loading ramp. 742 00:56:16,998 --> 00:56:19,331 And the shifts are changing, and I have... 743 00:56:19,333 --> 00:56:21,300 How much time do I have? 744 00:56:21,302 --> 00:56:22,900 Five minutes? I'll remember. 745 00:56:22,902 --> 00:56:25,337 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 746 00:56:25,339 --> 00:56:27,840 So, you're going to move the cameras, right? 747 00:56:27,842 --> 00:56:29,907 And I'm gonna be synchronizing our watches 748 00:56:29,909 --> 00:56:31,809 just like they do in the movies. 749 00:56:31,811 --> 00:56:34,480 Oh, God! I'm so proud of you. 750 00:56:34,482 --> 00:56:36,817 God! You're not afraid! 751 00:56:38,152 --> 00:56:40,686 You are? Very? 752 00:56:40,688 --> 00:56:43,489 Don't tell me that. I'm terrified. 753 00:56:48,529 --> 00:56:50,195 I think this is some of my best work. 754 00:56:50,197 --> 00:56:52,563 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 755 00:56:52,565 --> 00:56:53,699 It's a little butch. 756 00:56:53,701 --> 00:56:55,770 Yes, age 51. 757 00:56:57,003 --> 00:56:58,005 54? 758 00:57:00,540 --> 00:57:01,743 You don't have to be rude. 759 00:57:03,076 --> 00:57:04,411 57. 760 00:57:05,480 --> 00:57:06,545 If I put the hair on, 761 00:57:06,547 --> 00:57:08,146 I can pull it off. I can wear this... 762 00:57:08,148 --> 00:57:09,114 or I have... 763 00:57:09,116 --> 00:57:11,817 Thor, go. Off, off, off! Go! 764 00:57:11,819 --> 00:57:12,951 Or I have this. 765 00:57:12,953 --> 00:57:15,253 Now this, I think it says "working man." 766 00:57:15,255 --> 00:57:17,824 But this, now this says... 767 00:57:18,860 --> 00:57:20,826 this says with the butterscotch tie... 768 00:57:20,828 --> 00:57:24,529 This says "casual, but still stylish." 769 00:57:24,531 --> 00:57:27,532 So, you like this? I agree, I agree. 770 00:57:27,534 --> 00:57:28,967 I think we're ready. 771 00:57:49,255 --> 00:57:51,590 Mr. Strickland! 772 00:57:51,592 --> 00:57:53,324 Sally, could you call Miss Esposito 773 00:57:53,326 --> 00:57:55,062 to clean up a spill? 774 00:57:58,532 --> 00:58:01,632 You know, I can't figure it out myself. 775 00:58:01,634 --> 00:58:03,203 You're not much to look at... 776 00:58:04,371 --> 00:58:05,704 but go figure. 777 00:58:05,706 --> 00:58:07,773 I keep thinking about you. 778 00:58:07,775 --> 00:58:10,775 When you say you're mute, are you entirely silent... 779 00:58:10,777 --> 00:58:12,846 or do you squawk a little? 780 00:58:14,014 --> 00:58:16,581 Some mutes squawk. Not pretty, but... 781 00:58:16,583 --> 00:58:17,918 Hmm? 782 00:58:20,487 --> 00:58:22,490 I just want you to know... 783 00:58:24,292 --> 00:58:26,190 I don't mind those scars. 784 00:58:26,192 --> 00:58:29,027 I don't mind that you can't speak, either. 785 00:58:29,029 --> 00:58:31,465 When you come right down to it... 786 00:58:32,465 --> 00:58:33,935 I like it. 787 00:58:34,935 --> 00:58:36,269 A lot. 788 00:58:37,471 --> 00:58:39,206 It kind of gets me going. 789 00:58:46,880 --> 00:58:48,382 I bet I can make you squawk a little. 790 00:59:21,715 --> 00:59:23,484 Hey, honey. You okay? 791 00:59:24,652 --> 00:59:26,684 Hurry up. I wanna be home early. 792 00:59:26,686 --> 00:59:28,221 My feet are killing me. 793 00:59:54,980 --> 00:59:56,950 We need to delay the procedure. 794 00:59:57,750 --> 00:59:59,617 Knock before you enter my office. 795 00:59:59,619 --> 01:00:00,888 This is urgent! 796 01:00:01,656 --> 01:00:03,221 Go back out, knock, 797 01:00:03,223 --> 01:00:04,422 then I'll let you in and we'll talk. 798 01:00:04,424 --> 01:00:07,093 That's the protocol. Follow the protocol. 799 01:00:13,400 --> 01:00:14,400 Come in. 800 01:00:14,402 --> 01:00:16,237 Would you get the door for me, please? 801 01:00:21,942 --> 01:00:24,342 See? That's the way. Now, we talk. 802 01:00:24,344 --> 01:00:25,876 I need more time. 803 01:00:25,878 --> 01:00:27,880 Don't let the fact that you feel like a loser 804 01:00:27,882 --> 01:00:30,148 now that you've let your competitive tendencies... 805 01:00:30,150 --> 01:00:32,784 I'm not competitive! I don't want an intricate, 806 01:00:32,786 --> 01:00:34,221 beautiful thing destroyed! 807 01:00:38,558 --> 01:00:40,192 This thing dies... 808 01:00:40,194 --> 01:00:42,962 you learn, I leave, out of here. 809 01:00:42,964 --> 01:00:44,929 I settle down. 810 01:00:44,931 --> 01:00:47,733 My family settles down somewhere nice. 811 01:00:47,735 --> 01:00:49,403 A real city. 812 01:00:55,176 --> 01:00:58,009 This creature is intelligent... 813 01:00:58,011 --> 01:00:59,944 capable of language... 814 01:00:59,946 --> 01:01:02,382 of understanding emotions. 815 01:01:03,250 --> 01:01:05,315 So are the Soviets, the Gooks. 816 01:01:05,317 --> 01:01:08,253 And we still kill them, don't we? 817 01:01:08,255 --> 01:01:10,954 The bottom line is, this isn't a petting zoo 818 01:01:10,956 --> 01:01:13,391 and I don't wanna be in this shit hole 819 01:01:13,393 --> 01:01:14,925 any longer than need be. 820 01:01:14,927 --> 01:01:16,429 Do you? 821 01:01:17,331 --> 01:01:20,468 Bob. Do you? 822 01:01:22,335 --> 01:01:23,904 No, I don't. 823 01:01:44,991 --> 01:01:46,994 Hey, what are you waiting for? 824 01:01:47,728 --> 01:01:49,594 Have you seen Elisa? 825 01:01:49,596 --> 01:01:51,264 Come on, Zelda! 826 01:02:04,545 --> 01:02:07,078 Did you move the camera on the loading dock? 827 01:02:07,080 --> 01:02:08,713 Is that where you're taking him? 828 01:02:08,715 --> 01:02:10,181 Through the service tunnels? 829 01:02:10,183 --> 01:02:12,085 That's very smart. 830 01:02:12,719 --> 01:02:14,652 Who do you work for? 831 01:02:33,373 --> 01:02:36,875 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 832 01:02:36,877 --> 01:02:38,444 Table salt will do. 833 01:02:38,446 --> 01:02:42,415 Mix one of these in his water every three days. 834 01:02:43,317 --> 01:02:46,451 Raw protein diet is a must. 835 01:02:46,453 --> 01:02:48,119 In five minutes... 836 01:02:48,121 --> 01:02:49,654 I'll meet you at the loading dock. 837 01:02:49,656 --> 01:02:51,088 The lights will go out... 838 01:02:51,090 --> 01:02:52,659 so be prepared. 839 01:03:12,177 --> 01:03:13,945 Mr. Strickland, sir? 840 01:03:13,947 --> 01:03:16,313 Twelve hours to the vivisection of the asset. 841 01:03:16,315 --> 01:03:18,718 And I need your signature here, please. 842 01:03:22,623 --> 01:03:24,922 ...this sudden, clandestine decision 843 01:03:24,924 --> 01:03:26,425 to station strategic weapons 844 01:03:26,427 --> 01:03:29,096 for the first time outside of Soviet soil... 845 01:03:30,130 --> 01:03:32,297 Hold it right there. 846 01:03:32,299 --> 01:03:34,634 ...an unjustified change in the status quo... 847 01:03:53,118 --> 01:03:55,219 "Michael Parker." Is that you? 848 01:03:55,221 --> 01:03:56,690 My whole life. 849 01:04:13,973 --> 01:04:15,475 Are you out of your mind? 850 01:04:17,610 --> 01:04:21,147 Don't do this, Elisa. Don't do this! 851 01:04:26,319 --> 01:04:28,619 What's that? What's that vehicle? 852 01:04:28,621 --> 01:04:32,489 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 853 01:04:32,491 --> 01:04:34,527 But it's not scheduled. 854 01:04:39,232 --> 01:04:40,665 And finally, 855 01:04:40,667 --> 01:04:42,733 I call upon Chairman Khrushchev 856 01:04:42,735 --> 01:04:44,371 to halt and eliminate... 857 01:04:45,270 --> 01:04:47,204 this clandestine, reckless, 858 01:04:47,206 --> 01:04:49,440 and provocative threat to world peace 859 01:04:49,442 --> 01:04:52,279 and to stable relations between our two nations. 860 01:04:58,384 --> 01:04:59,217 Sir? 861 01:04:59,219 --> 01:05:02,020 - Meet me at the loading dock. - Sir! 862 01:05:02,022 --> 01:05:03,621 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 863 01:05:07,360 --> 01:05:08,826 Step out of the vehicle, sir. 864 01:05:08,828 --> 01:05:10,395 Oh, God. I'm not good at this. 865 01:05:10,397 --> 01:05:12,530 Out of the vehicle now. I will not say it again. 866 01:05:12,532 --> 01:05:14,398 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 867 01:05:14,400 --> 01:05:15,636 Oh, God. Don't shoot me. Please. 868 01:05:25,679 --> 01:05:27,848 What are you waiting for? We're out of time! 869 01:05:29,516 --> 01:05:30,551 Get out now! 870 01:05:32,652 --> 01:05:34,386 You have to go. Hurry! 871 01:05:34,388 --> 01:05:36,887 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 872 01:05:36,889 --> 01:05:38,123 Come on, push. 873 01:05:38,125 --> 01:05:39,527 Push! 874 01:05:41,295 --> 01:05:43,527 I swear, I'm not doing this on purpose! 875 01:05:43,529 --> 01:05:45,732 Mechanical objects and I just don't get along! 876 01:05:49,768 --> 01:05:50,768 What the... 877 01:05:50,770 --> 01:05:53,137 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 878 01:06:08,721 --> 01:06:10,454 Who's that man? I think he just killed someone. 879 01:06:12,859 --> 01:06:14,828 Oh, my God! Oh, my God! 880 01:06:29,909 --> 01:06:31,712 Are we ready, are we ready? 881 01:06:38,118 --> 01:06:39,886 He's so beautiful. 882 01:06:48,596 --> 01:06:49,597 Did I do that? 883 01:06:52,299 --> 01:06:53,634 I'm just not good at this. 884 01:06:54,868 --> 01:06:56,268 Move! Move! 885 01:07:38,645 --> 01:07:40,614 Come on. No. 886 01:07:44,951 --> 01:07:46,419 No! 887 01:08:07,406 --> 01:08:09,809 Salt? What are you talking about, salt? 888 01:08:12,212 --> 01:08:13,480 Elisa! 889 01:09:04,063 --> 01:09:05,065 There. 890 01:09:22,883 --> 01:09:23,984 Israeli Popper. 891 01:09:26,152 --> 01:09:28,088 You can smell the magnesium. 892 01:09:29,521 --> 01:09:30,854 Russians hate the Jews, 893 01:09:30,856 --> 01:09:33,426 but they can't get enough of their gadgets. 894 01:09:35,161 --> 01:09:36,527 How'd they get in here? 895 01:09:36,529 --> 01:09:39,463 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 896 01:09:39,465 --> 01:09:43,134 And they moved the main video camera on the dock, sir. 897 01:09:43,136 --> 01:09:44,301 Well, no one has to know. 898 01:09:44,303 --> 01:09:46,037 We got 24 hours before I bounce it up. 899 01:09:46,039 --> 01:09:47,971 No, I called it in. 900 01:09:47,973 --> 01:09:49,107 You called it in? 901 01:09:49,109 --> 01:09:50,643 The moment it happened, I... 902 01:09:51,343 --> 01:09:52,879 Mr. Strickland, sir. 903 01:09:54,414 --> 01:09:55,680 What is it, Sally? 904 01:09:55,682 --> 01:09:58,350 Sir, General Hoyt is on the phone. 905 01:09:58,352 --> 01:10:01,118 That thing was our space dog, Strickland. 906 01:10:01,120 --> 01:10:02,252 You know that. 907 01:10:02,254 --> 01:10:04,087 Sir, I'm getting it back. 908 01:10:04,089 --> 01:10:08,024 I can't be in a negative frame of mind, sir. 909 01:10:08,026 --> 01:10:09,394 So, you're feeling good? 910 01:10:09,396 --> 01:10:11,595 Feeling strong. Getting it back. 911 01:10:11,597 --> 01:10:14,532 You can get it done. You're gonna get it done. 912 01:10:14,534 --> 01:10:17,004 For me, son. For me. 913 01:10:58,244 --> 01:11:00,944 That's when you're planning on releasing him? 914 01:11:00,946 --> 01:11:02,548 On the 10th? 915 01:11:03,784 --> 01:11:05,649 So, what if the rains are late? 916 01:11:05,651 --> 01:11:07,119 What happens with the canal? 917 01:11:08,888 --> 01:11:09,956 All right. 918 01:11:14,026 --> 01:11:15,495 What's that? 919 01:11:16,529 --> 01:11:19,066 Let me see it. Is that for me? 920 01:11:57,838 --> 01:12:01,642 Yeah, that's good. Keep that up. 921 01:12:02,676 --> 01:12:05,643 Looking like you don't know anything. 922 01:12:05,645 --> 01:12:09,279 Lord help me, if they ask me if I do. 923 01:12:09,281 --> 01:12:10,648 I'm not a good liar. 924 01:12:10,650 --> 01:12:11,949 Except to Brewster. 925 01:12:11,951 --> 01:12:14,618 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 926 01:12:14,620 --> 01:12:16,019 All personnel, 927 01:12:16,021 --> 01:12:18,588 prepare to present your identity and clearance cards. 928 01:12:18,590 --> 01:12:22,193 Lord! What in the... 929 01:12:22,195 --> 01:12:24,060 Attention. All personnel, 930 01:12:24,062 --> 01:12:27,431 prepare to present your identity and clearance cards. 931 01:12:27,433 --> 01:12:29,567 You done got us in a world of trouble. 932 01:12:29,569 --> 01:12:30,801 My opinion, we're looking 933 01:12:30,803 --> 01:12:32,470 at a highly-trained group, sir. 934 01:12:32,472 --> 01:12:34,238 I'm thinking, conceivably, sir, 935 01:12:34,240 --> 01:12:36,774 like special forces or so on and so forth. 936 01:12:36,776 --> 01:12:38,509 Red Army Special Forces? 937 01:12:38,511 --> 01:12:39,710 Conceivably. 938 01:12:39,712 --> 01:12:41,144 And they're highly trained. 939 01:12:41,146 --> 01:12:43,982 They were well-financed, an elite group. 940 01:12:43,984 --> 01:12:46,951 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 941 01:12:46,953 --> 01:12:48,885 Infiltration took less than five minutes, sir. 942 01:12:48,887 --> 01:12:50,755 My conservative estimate is that this was 943 01:12:50,757 --> 01:12:52,625 a strike force of at least 10 men. 944 01:13:05,338 --> 01:13:07,206 My master sends this dress. 945 01:13:08,174 --> 01:13:09,976 Have you always been alone? 946 01:13:14,614 --> 01:13:16,249 Did you ever have someone? 947 01:13:17,816 --> 01:13:19,984 Do you know what happened to you? Do you? 948 01:13:19,986 --> 01:13:22,155 Because I don't. I don't know what happened to me. 949 01:13:23,589 --> 01:13:24,921 I don't know. 950 01:13:24,923 --> 01:13:27,358 I look in the mirror and the only thing that I recognize 951 01:13:27,360 --> 01:13:28,929 are these eyes... 952 01:13:29,762 --> 01:13:31,998 in this old man's face. 953 01:13:37,102 --> 01:13:39,336 You know, sometimes I think I was either born too early 954 01:13:39,338 --> 01:13:40,706 or too late for my life. 955 01:13:43,776 --> 01:13:47,177 Maybe we're both just relics. 956 01:13:47,179 --> 01:13:49,213 Security measures have been increased 957 01:13:49,215 --> 01:13:50,413 to maximum levels. 958 01:13:50,415 --> 01:13:54,053 Prepare to present your identity and clearance cards. 959 01:13:57,490 --> 01:13:58,922 Attention. 960 01:13:58,924 --> 01:14:01,725 Security measures have been increased to maximum levels. 961 01:14:01,727 --> 01:14:03,860 Sir, I've got them. 962 01:14:03,862 --> 01:14:06,365 Zelda, Elisa. All right. 963 01:14:09,201 --> 01:14:10,337 Here we go. 964 01:14:12,304 --> 01:14:13,336 Mmm-hmm. 965 01:14:13,338 --> 01:14:16,172 Looks like you two punched out before the incident. 966 01:14:16,174 --> 01:14:17,942 Still. 967 01:14:17,944 --> 01:14:20,476 If you know something about what transpired here 968 01:14:20,478 --> 01:14:23,213 it's your obligation... 969 01:14:23,215 --> 01:14:24,815 to report any detail, 970 01:14:24,817 --> 01:14:27,851 no matter how small or trivial it may seem. 971 01:14:27,853 --> 01:14:30,054 "Trivial" means unimportant. 972 01:14:30,056 --> 01:14:34,091 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 973 01:14:34,093 --> 01:14:35,525 Or trivial. 974 01:14:35,527 --> 01:14:37,295 See, my feet were hurting. 975 01:14:37,297 --> 01:14:38,464 What about you? 976 01:14:40,566 --> 01:14:42,468 She didn't see anything. 977 01:14:44,303 --> 01:14:45,404 Mmm. 978 01:14:52,244 --> 01:14:54,311 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 979 01:14:54,313 --> 01:14:57,081 Did either of you see him coming in or out of the lab? 980 01:14:57,083 --> 01:14:59,050 He works there, doesn't he? 981 01:14:59,052 --> 01:15:03,389 I mean in a different way, doing something different. 982 01:15:04,789 --> 01:15:06,926 Something trivial? 983 01:15:07,493 --> 01:15:08,829 No, sir. 984 01:15:22,674 --> 01:15:27,179 What am I doing, interviewing the fucking help? 985 01:15:28,548 --> 01:15:30,250 The shit cleaners. 986 01:15:31,250 --> 01:15:33,119 The piss wipers. 987 01:15:36,454 --> 01:15:38,824 You two, go ahead. Leave. 988 01:15:43,829 --> 01:15:47,299 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 989 01:15:49,067 --> 01:15:50,503 What'd you say to me? 990 01:15:55,342 --> 01:15:56,777 What is she saying? 991 01:15:58,544 --> 01:15:59,846 I didn't catch it. 992 01:16:00,679 --> 01:16:02,011 What is she saying? 993 01:16:02,013 --> 01:16:04,517 She... she is saying thank you. 994 01:16:14,694 --> 01:16:16,062 Next! 995 01:16:33,512 --> 01:16:38,015 I didn't see you last night or the night before. 996 01:16:38,017 --> 01:16:39,449 I'm sorry, Ed, 997 01:16:39,451 --> 01:16:41,118 but now that I'm spending all day long in the office, 998 01:16:41,120 --> 01:16:43,621 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 999 01:16:43,623 --> 01:16:46,457 Well, if you spend the evenings with her, 1000 01:16:46,459 --> 01:16:47,692 when will I? 1001 01:16:55,200 --> 01:16:58,270 There's only one thing left to do. 1002 01:16:59,271 --> 01:17:00,470 Volunteer. 1003 01:17:29,435 --> 01:17:31,137 No! No, no, no, no, no! 1004 01:17:55,026 --> 01:17:57,394 I wanna get home early. 1005 01:17:57,396 --> 01:18:00,500 Brewster's been in a bad mood lately. 1006 01:18:03,436 --> 01:18:04,435 Holy Jesus! 1007 01:18:04,437 --> 01:18:06,103 What are you doin' standing in the shadows 1008 01:18:06,105 --> 01:18:07,438 of the women's locker room? 1009 01:18:07,440 --> 01:18:09,373 They may be watching me, and there are no cameras here. 1010 01:18:09,375 --> 01:18:10,408 For good reason. 1011 01:18:10,410 --> 01:18:12,275 But have you caught us at an inconvenient moment! 1012 01:18:12,277 --> 01:18:14,110 I need to know that he's alright. 1013 01:18:14,112 --> 01:18:16,180 - He is. - When will you release him? 1014 01:18:16,182 --> 01:18:17,381 Soon. 1015 01:18:17,383 --> 01:18:20,487 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1016 01:18:23,621 --> 01:18:25,488 If you need anything... 1017 01:18:25,490 --> 01:18:27,060 Release him. Soon. 1018 01:18:30,562 --> 01:18:32,261 What did she say? 1019 01:18:32,263 --> 01:18:34,935 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1020 01:18:37,971 --> 01:18:39,638 My name is Dimitri. 1021 01:18:42,976 --> 01:18:44,444 Honored to meet you. 1022 01:18:46,379 --> 01:18:48,546 Hey, dummy! Phone call for you. 1023 01:18:48,548 --> 01:18:50,413 It's urgent. 1024 01:18:55,989 --> 01:18:57,523 Don't worry about me. I'm fine. 1025 01:18:58,523 --> 01:18:59,526 Believe me. I'm fine. 1026 01:19:00,593 --> 01:19:01,958 He ate Pandora. 1027 01:19:01,960 --> 01:19:04,360 Wasn't his fault. He's a wild creature. 1028 01:19:04,362 --> 01:19:06,662 We can't ask him to be anything else. 1029 01:19:06,664 --> 01:19:08,465 Elisa, go find him. 1030 01:19:08,467 --> 01:19:10,466 Go. Go. 1031 01:19:10,468 --> 01:19:11,801 Go! 1032 01:19:13,405 --> 01:19:14,505 You're lucky. 1033 01:20:16,869 --> 01:20:18,405 Ow. 1034 01:20:19,804 --> 01:20:22,206 I stayed awake as long as I could. 1035 01:20:22,208 --> 01:20:24,177 You know, I'm not even mad anymore. 1036 01:20:24,944 --> 01:20:26,413 Is he all right? You sure? 1037 01:20:29,715 --> 01:20:31,047 Where you going? 1038 01:20:31,049 --> 01:20:32,518 No, no. 1039 01:20:33,585 --> 01:20:34,417 Okay, don't... no, no. 1040 01:20:34,419 --> 01:20:35,885 Don't... don't play with the kitties. 1041 01:20:35,887 --> 01:20:36,987 No, no. 1042 01:20:36,989 --> 01:20:38,622 Don't play with the kitties. 1043 01:20:38,624 --> 01:20:40,392 I'm not... I'm not angry. 1044 01:20:44,597 --> 01:20:46,764 Oh, my! 1045 01:20:55,141 --> 01:20:56,373 You did that. It's okay. 1046 01:20:56,375 --> 01:20:58,078 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1047 01:21:01,914 --> 01:21:03,450 Enough. 1048 01:21:06,819 --> 01:21:08,687 Oh, God. 1049 01:21:14,127 --> 01:21:15,661 Interesting guy. 1050 01:21:19,197 --> 01:21:20,631 All personnel prepare to present 1051 01:21:20,633 --> 01:21:22,832 your identity and clearance cards. 1052 01:21:22,834 --> 01:21:24,369 You wanted to see me? 1053 01:21:27,839 --> 01:21:29,171 How's it going? 1054 01:21:29,173 --> 01:21:31,108 The investigation? 1055 01:21:31,110 --> 01:21:32,745 Well, we have a promising lead. 1056 01:21:33,579 --> 01:21:34,714 Really? 1057 01:21:36,915 --> 01:21:38,183 That's good to hear. 1058 01:21:39,419 --> 01:21:41,150 You joined us in Galveston, 1059 01:21:41,152 --> 01:21:43,153 but where were you before, Hoffstetler? 1060 01:21:43,155 --> 01:21:44,788 - Doctor. - Excuse me? 1061 01:21:44,790 --> 01:21:46,726 Doctor Hoffstetler. 1062 01:21:48,960 --> 01:21:50,295 Protocol. 1063 01:21:52,197 --> 01:21:54,131 Wisconsin. Madison. 1064 01:21:54,133 --> 01:21:55,332 Oh that's right. 1065 01:21:55,334 --> 01:21:57,868 You gave up a tenure track position, didn't you? 1066 01:21:57,870 --> 01:22:01,508 Gave it all up for us. 1067 01:22:04,075 --> 01:22:05,676 I suppose... 1068 01:22:05,678 --> 01:22:09,046 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1069 01:22:09,048 --> 01:22:10,782 Only if the creature isn't found. 1070 01:22:14,085 --> 01:22:15,284 Well, what do you think? 1071 01:22:15,286 --> 01:22:16,519 You think we will find it? 1072 01:22:16,521 --> 01:22:18,924 Well, you said you had a lead. 1073 01:22:20,092 --> 01:22:21,594 I do. 1074 01:25:11,896 --> 01:25:13,365 Why you smiling, hon? 1075 01:25:15,267 --> 01:25:16,869 Stop looking like that. 1076 01:25:19,472 --> 01:25:20,940 What happened? 1077 01:25:24,676 --> 01:25:25,878 Why? 1078 01:25:27,044 --> 01:25:28,513 How? 1079 01:25:29,548 --> 01:25:30,650 How? 1080 01:25:31,850 --> 01:25:33,852 Does he have a...? 1081 01:25:39,991 --> 01:25:41,360 Mm-hmm. 1082 01:25:42,828 --> 01:25:44,062 Mm-hmm. 1083 01:25:51,602 --> 01:25:53,804 Oh! 1084 01:25:53,806 --> 01:25:55,872 Never trust a man. 1085 01:25:55,874 --> 01:25:58,207 Even when he looks flat down there. 1086 01:27:18,391 --> 01:27:19,659 Hmm. 1087 01:28:00,531 --> 01:28:03,565 You rang? 1088 01:28:03,567 --> 01:28:06,536 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1089 01:28:06,538 --> 01:28:09,805 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1090 01:28:09,807 --> 01:28:11,741 South America? Ooh, man, Dob. 1091 01:28:11,743 --> 01:28:13,476 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1092 01:28:13,478 --> 01:28:15,377 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1093 01:28:15,379 --> 01:28:18,282 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1094 01:28:18,284 --> 01:28:21,853 This is a gelatin parfait. 1095 01:28:22,487 --> 01:28:23,886 You're gonna love it. 1096 01:28:23,888 --> 01:28:25,055 Dad, can we watch Bonanza? 1097 01:28:25,057 --> 01:28:27,457 Bonanza is much too violent. 1098 01:28:27,459 --> 01:28:28,725 You know what I was thinking today? 1099 01:28:28,727 --> 01:28:31,862 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1100 01:30:30,848 --> 01:30:32,716 Let's go. Come on. 1101 01:30:32,718 --> 01:30:33,953 Let's get out of here. 1102 01:31:20,766 --> 01:31:21,864 What is going on?! 1103 01:31:21,866 --> 01:31:24,234 I've got water pouring into my theater! 1104 01:31:24,236 --> 01:31:26,936 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1105 01:31:26,938 --> 01:31:28,305 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1106 01:31:28,307 --> 01:31:30,107 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1107 01:31:47,392 --> 01:31:49,929 Elisa? 1108 01:31:51,730 --> 01:31:53,933 Dear God. Elisa! 1109 01:32:23,594 --> 01:32:25,431 I'm toweling my hair! 1110 01:32:26,365 --> 01:32:27,967 It's my hair. 1111 01:32:28,767 --> 01:32:30,766 Ah, just... 1112 01:32:30,768 --> 01:32:32,301 Oh! Look at my arm. 1113 01:32:32,303 --> 01:32:34,537 The wound. It's like it was never there. 1114 01:32:34,539 --> 01:32:35,940 Look at that. 1115 01:32:36,607 --> 01:32:38,140 Now you said that... 1116 01:32:38,142 --> 01:32:39,408 you know, he was worshiped like a god. 1117 01:32:39,410 --> 01:32:40,978 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1118 01:32:40,980 --> 01:32:43,078 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1119 01:32:43,080 --> 01:32:44,680 I don't know, but, I mean, 1120 01:32:44,682 --> 01:32:46,284 we have to keep him around awhile. 1121 01:32:47,785 --> 01:32:49,154 Little while. 1122 01:33:08,440 --> 01:33:09,542 Hello? 1123 01:34:50,508 --> 01:34:51,643 Your water, sir. 1124 01:34:53,210 --> 01:34:56,479 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1125 01:34:56,481 --> 01:34:57,646 Tell him I'm not here. 1126 01:34:57,648 --> 01:34:59,814 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1127 01:34:59,816 --> 01:35:01,117 No, sir... 1128 01:35:01,119 --> 01:35:02,987 He... he's in your office. 1129 01:35:06,157 --> 01:35:09,225 At this point, our only concern is the asset. 1130 01:35:09,227 --> 01:35:11,664 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1131 01:35:12,763 --> 01:35:14,032 Well, that won't do. 1132 01:35:14,900 --> 01:35:16,468 Yes, sir, I know. 1133 01:35:18,637 --> 01:35:21,070 You've known me how long, sir? 1134 01:35:21,072 --> 01:35:23,372 Thirteen years. Battle of Pusan. 1135 01:35:23,374 --> 01:35:25,108 Yes, sir. 1136 01:35:25,110 --> 01:35:28,177 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1137 01:35:28,179 --> 01:35:30,747 All of it. And he is... 1138 01:35:30,749 --> 01:35:31,715 useful. 1139 01:35:31,717 --> 01:35:34,320 And he expects... 1140 01:35:35,954 --> 01:35:38,657 He has certain expectations in return. 1141 01:35:40,592 --> 01:35:43,126 And then, he fails once. 1142 01:35:43,128 --> 01:35:45,894 Only once. What does that make him? 1143 01:35:45,896 --> 01:35:47,532 That make him a failure? 1144 01:35:51,469 --> 01:35:53,502 When is a man done, sir? 1145 01:35:53,504 --> 01:35:55,671 Proving himself? 1146 01:35:55,673 --> 01:35:57,806 A good man? 1147 01:35:57,808 --> 01:35:59,511 A decent man? 1148 01:36:03,347 --> 01:36:04,984 "Decent?" 1149 01:36:09,420 --> 01:36:13,288 A man has the decency not to fuck up. 1150 01:36:13,290 --> 01:36:15,024 Now that's one thing. 1151 01:36:15,026 --> 01:36:17,260 That's real decent of him. 1152 01:36:17,262 --> 01:36:19,996 But the other kind of decency? 1153 01:36:19,998 --> 01:36:21,131 It doesn't really matter. 1154 01:36:21,133 --> 01:36:24,233 Well sell it, but it's an export. 1155 01:36:24,235 --> 01:36:26,638 We sell it, because we don't use it. 1156 01:36:27,972 --> 01:36:29,838 36 hours from now... 1157 01:36:29,840 --> 01:36:33,645 this entire episode will be over. 1158 01:36:35,513 --> 01:36:36,748 And so will you. 1159 01:36:38,316 --> 01:36:41,484 Our universe will have a hole in it 1160 01:36:41,486 --> 01:36:43,586 with your outline. 1161 01:36:43,588 --> 01:36:45,889 And you will have moved on 1162 01:36:45,891 --> 01:36:48,326 to an alternate universe. 1163 01:36:49,628 --> 01:36:51,397 A universe of shit. 1164 01:36:53,464 --> 01:36:56,134 You'll be lost to civilization. 1165 01:36:58,335 --> 01:37:01,205 And you will be unborn. 1166 01:37:02,539 --> 01:37:04,575 Unmade. 1167 01:37:05,843 --> 01:37:07,413 And undone. 1168 01:37:14,018 --> 01:37:16,621 So go get some real decency, son. 1169 01:37:17,755 --> 01:37:19,689 And unfuck this mess. 1170 01:37:55,593 --> 01:37:57,292 36 hours. 1171 01:37:57,294 --> 01:37:59,261 36 hours. Well, shit. 1172 01:37:59,263 --> 01:38:01,064 You deliver. You deliver, that's what you do. 1173 01:38:01,066 --> 01:38:03,132 You deliver! Right? Right?! 1174 01:38:56,120 --> 01:38:57,889 know... 1175 01:39:05,396 --> 01:39:09,465 ♪ You ask me if I'm lonely ♪ 1176 01:39:09,467 --> 01:39:12,868 ♪ Then I have only this ♪ 1177 01:39:12,870 --> 01:39:16,939 ♪ To say ♪ 1178 01:39:16,941 --> 01:39:18,544 You'll... 1179 01:39:19,777 --> 01:39:21,679 never know... 1180 01:39:22,780 --> 01:39:25,716 just how much... 1181 01:39:27,986 --> 01:39:29,853 I... 1182 01:39:29,855 --> 01:39:32,891 love you. 1183 01:39:34,993 --> 01:39:37,693 You'll... 1184 01:39:37,695 --> 01:39:40,029 never know... 1185 01:39:40,031 --> 01:39:42,264 just how much... 1186 01:39:42,266 --> 01:39:46,335 ♪ I care ♪ 1187 01:39:52,343 --> 01:39:55,010 ♪ And if I try ♪ 1188 01:39:55,012 --> 01:39:57,413 ♪ I still couldn't hide ♪ 1189 01:39:57,415 --> 01:39:59,748 ♪ My love ♪ 1190 01:39:59,750 --> 01:40:02,885 ♪ For you ♪ 1191 01:40:02,887 --> 01:40:05,086 ♪ You ought to know ♪ 1192 01:40:05,088 --> 01:40:10,894 ♪ For Heaven told me so ♪ 1193 01:40:18,937 --> 01:40:21,002 ♪ You went away ♪ 1194 01:40:21,004 --> 01:40:26,777 ♪ And my heart went with you ♪ 1195 01:40:28,213 --> 01:40:30,011 ♪ I speak your name ♪ 1196 01:40:30,013 --> 01:40:36,985 ♪ In my every prayer ♪ 1197 01:40:36,987 --> 01:40:41,291 ♪ If there is some other way ♪ 1198 01:40:41,293 --> 01:40:44,560 ♪ To prove that I love you ♪ 1199 01:40:44,562 --> 01:40:49,268 ♪ I swear I don't know how ♪ 1200 01:40:50,267 --> 01:40:53,002 You'll never know... 1201 01:40:53,004 --> 01:40:57,140 if you don't know now. 1202 01:41:19,630 --> 01:41:20,798 Elisa... 1203 01:41:23,101 --> 01:41:24,670 What is it, honey? 1204 01:41:51,361 --> 01:41:52,963 This isn't good. 1205 01:41:55,734 --> 01:41:57,669 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1206 01:41:59,803 --> 01:42:01,672 We gotta release him tonight, honey. 1207 01:42:02,339 --> 01:42:03,975 I'll come back and help you. 1208 01:42:28,398 --> 01:42:29,733 He's coming out. 1209 01:42:35,740 --> 01:42:37,372 Ah, fuck. 1210 01:42:41,946 --> 01:42:44,313 Sir, if you don't mind me saying, you... 1211 01:42:44,315 --> 01:42:45,683 you don't look so well. 1212 01:42:46,351 --> 01:42:47,719 Shut up. 1213 01:42:50,053 --> 01:42:52,020 Can you smell that? I mean... 1214 01:42:52,022 --> 01:42:54,123 I think it's your fingers. They're... they're... 1215 01:42:54,125 --> 01:42:56,594 - Mmm. - black. 1216 01:43:01,132 --> 01:43:02,966 There he is. 1217 01:43:02,968 --> 01:43:04,632 Doctor-fucking-shirtbird. 1218 01:43:04,634 --> 01:43:06,435 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1219 01:43:11,209 --> 01:43:13,178 Get out of the car. I'm taking it. 1220 01:43:14,379 --> 01:43:15,610 This is my car. 1221 01:43:15,612 --> 01:43:17,145 Get the fuck out. 1222 01:43:17,147 --> 01:43:18,650 Out of my car? 1223 01:43:19,316 --> 01:43:20,918 Did I stutter? 1224 01:44:53,712 --> 01:44:55,144 Strickland! Thank God! 1225 01:44:55,146 --> 01:44:57,713 You were speaking Russian... 1226 01:44:57,715 --> 01:44:58,780 Bob. 1227 01:45:10,660 --> 01:45:11,894 What's your name? 1228 01:45:11,896 --> 01:45:14,729 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1229 01:45:14,731 --> 01:45:16,030 You don't need to. 1230 01:45:16,032 --> 01:45:18,967 You took a bullet to the gut. 1231 01:45:18,969 --> 01:45:20,202 You're dead. 1232 01:45:20,204 --> 01:45:21,804 I need the names, ranks 1233 01:45:21,806 --> 01:45:24,172 and location of the entire strike team. 1234 01:45:24,174 --> 01:45:25,841 "Strike team?" 1235 01:45:25,843 --> 01:45:28,744 The ones who took the asset! 1236 01:45:37,554 --> 01:45:40,956 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1237 01:45:40,958 --> 01:45:43,759 Ever since I was a kid. 1238 01:45:43,761 --> 01:45:47,028 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1239 01:45:47,030 --> 01:45:50,498 nougat center and all that foo-foo shit. 1240 01:45:50,500 --> 01:45:52,670 But not me, Bob! 1241 01:45:53,504 --> 01:45:54,839 This is it for me. 1242 01:45:57,708 --> 01:46:00,309 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1243 01:46:00,311 --> 01:46:01,346 I just bite right into it. 1244 01:46:02,079 --> 01:46:04,046 But mostly, 1245 01:46:04,048 --> 01:46:05,749 I take my time. 1246 01:46:06,250 --> 01:46:07,617 I make it last. 1247 01:46:12,923 --> 01:46:14,556 Names, ranks, 1248 01:46:14,558 --> 01:46:16,559 and location of the strike team. 1249 01:46:20,263 --> 01:46:22,497 Names! Ranks! Now! 1250 01:46:27,170 --> 01:46:28,673 No names. 1251 01:46:29,941 --> 01:46:31,343 No ranks. 1252 01:46:32,176 --> 01:46:33,712 They... 1253 01:46:34,445 --> 01:46:35,743 They just clean. 1254 01:46:46,956 --> 01:46:49,158 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1255 01:46:49,160 --> 01:46:51,930 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1256 01:46:53,330 --> 01:46:54,630 Help with what? 1257 01:46:54,632 --> 01:46:56,165 Help a friend. 1258 01:46:58,502 --> 01:47:00,335 Zelda... 1259 01:47:00,337 --> 01:47:01,772 the door. 1260 01:47:05,209 --> 01:47:07,842 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1261 01:47:07,844 --> 01:47:10,112 You're sitting right here just ten feet away from it! 1262 01:47:10,114 --> 01:47:11,980 My back's aching me, woman. Now, move! 1263 01:47:11,982 --> 01:47:14,252 Your back, your back? Always your back! 1264 01:47:17,487 --> 01:47:18,856 Mr. Strickland. 1265 01:47:19,589 --> 01:47:21,390 What are you doing here? 1266 01:47:21,392 --> 01:47:22,725 Who's that man, Zelda? 1267 01:47:22,727 --> 01:47:24,025 Where is it? 1268 01:47:24,027 --> 01:47:25,560 - What are you talking about? - Where did you take it? 1269 01:47:25,562 --> 01:47:27,331 - What are you talking about? I... I don't... - Zelda! 1270 01:47:29,667 --> 01:47:32,736 The thing in the lab. 1271 01:47:34,038 --> 01:47:34,970 Where is it? 1272 01:47:34,972 --> 01:47:37,108 - Listen, fella... - Sit down! 1273 01:47:46,517 --> 01:47:47,649 I'm sorry, sir. 1274 01:47:47,651 --> 01:47:50,087 If I knew anything, I would surely tell you. 1275 01:47:54,525 --> 01:47:56,695 That story about Samson. 1276 01:47:57,660 --> 01:47:59,795 I never told you how it ends. 1277 01:47:59,797 --> 01:48:04,369 After the Philistines torture him and blind him... 1278 01:48:05,803 --> 01:48:09,007 Samson asks God for the strength he needs. 1279 01:48:10,708 --> 01:48:13,809 And at the last minute, he is spared. 1280 01:48:13,811 --> 01:48:18,581 And the Lord gives him his strength back... 1281 01:48:18,583 --> 01:48:19,951 one last time. 1282 01:48:22,620 --> 01:48:25,123 And he holds... 1283 01:48:25,990 --> 01:48:29,358 the columns of the temple... 1284 01:48:29,360 --> 01:48:30,826 with his powerful arms. 1285 01:48:30,828 --> 01:48:33,732 And he crushes them. 1286 01:48:45,209 --> 01:48:46,908 And he brings the whole building 1287 01:48:46,910 --> 01:48:49,012 down on the Philistines. 1288 01:48:54,451 --> 01:48:55,951 He dies... 1289 01:48:55,953 --> 01:49:00,258 but he gets every single one of those motherfuckers. 1290 01:49:00,857 --> 01:49:02,226 That is his will! 1291 01:49:06,196 --> 01:49:10,968 Now, do you know what that particular story means... 1292 01:49:11,902 --> 01:49:14,403 for us, Delilah? 1293 01:49:14,405 --> 01:49:16,872 It means if you know something you're not telling me 1294 01:49:16,874 --> 01:49:18,841 you're gonna tell me 1295 01:49:18,843 --> 01:49:22,944 either before or after 1296 01:49:22,946 --> 01:49:25,350 I bring this particular temple... 1297 01:49:26,683 --> 01:49:30,385 down upon our heads. 1298 01:49:30,387 --> 01:49:32,820 Gal stole that thing right out the lab, 1299 01:49:32,822 --> 01:49:34,389 whatever it is. 1300 01:49:34,391 --> 01:49:36,757 Mute girl took it. 1301 01:49:36,759 --> 01:49:39,563 I heard my wife talking on the phone about it. 1302 01:49:44,067 --> 01:49:46,368 Thank you very much, Mr. Fuller, 1303 01:49:46,370 --> 01:49:48,172 for your assistance. 1304 01:49:59,284 --> 01:50:01,117 What have you done? 1305 01:50:01,119 --> 01:50:01,917 Zelda. 1306 01:50:01,919 --> 01:50:03,051 I gotta warn her. 1307 01:50:03,053 --> 01:50:04,752 He's going after her. 1308 01:50:04,754 --> 01:50:06,954 You will do no such thing, woman. 1309 01:50:06,956 --> 01:50:08,290 Why are you worrying about her? 1310 01:50:08,292 --> 01:50:09,690 She broke the law. 1311 01:50:09,692 --> 01:50:11,862 Shut up, Brewster! You shut up! 1312 01:50:12,562 --> 01:50:14,464 Years, you don't talk... 1313 01:50:15,833 --> 01:50:18,734 and now you can't shut your mouth! 1314 01:50:18,736 --> 01:50:20,104 Damn you, Brewster. 1315 01:50:22,440 --> 01:50:24,340 You wouldn't understand. 1316 01:50:24,342 --> 01:50:28,810 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1317 01:50:28,812 --> 01:50:30,945 - Hello? - Giles, is that you? 1318 01:50:30,947 --> 01:50:32,950 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1319 01:50:33,551 --> 01:50:34,552 It's Zelda. 1320 01:50:36,253 --> 01:50:39,287 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1321 01:50:40,490 --> 01:50:41,491 Okay, good. 1322 01:50:42,159 --> 01:50:43,692 He's coming for you. 1323 01:50:43,694 --> 01:50:46,362 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1324 01:50:46,364 --> 01:50:47,464 What? Elisa? 1325 01:50:55,972 --> 01:50:58,575 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1326 01:51:28,606 --> 01:51:30,008 Damn it. 1327 01:51:41,585 --> 01:51:43,186 We have to go. 1328 01:51:45,556 --> 01:51:47,221 Where are you? 1329 01:51:47,223 --> 01:51:48,823 Where the fuck are you? 1330 01:54:12,469 --> 01:54:14,271 I do not fail. 1331 01:54:15,905 --> 01:54:17,340 I deliver. 1332 01:54:22,480 --> 01:54:23,614 Elisa! 1333 01:54:24,815 --> 01:54:26,484 Elisa. 1334 01:54:35,293 --> 01:54:36,294 No. 1335 01:55:24,475 --> 01:55:25,575 Fuck. 1336 01:55:26,776 --> 01:55:28,411 You are a god. 1337 01:56:02,812 --> 01:56:04,181 Look, man on the ground. 1338 01:56:05,014 --> 01:56:06,450 Watch him. 1339 01:56:13,289 --> 01:56:15,625 You there! Call an ambulance! 1340 01:57:35,438 --> 01:57:37,338 If I told you about her, 1341 01:57:37,340 --> 01:57:39,407 what would I say? 1342 01:57:39,409 --> 01:57:42,344 That they lived happily ever after? 1343 01:57:42,346 --> 01:57:44,880 I believe they did. 1344 01:57:44,882 --> 01:57:48,884 That they were in love, that they remained in love? 1345 01:57:48,886 --> 01:57:50,888 I'm sure that's true. 1346 01:57:51,655 --> 01:57:53,724 But when I think of her... 1347 01:57:54,659 --> 01:57:56,859 of Elisa... 1348 01:57:56,861 --> 01:57:59,827 the only thing that comes to mind is a poem 1349 01:57:59,829 --> 01:58:04,765 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1350 01:58:04,767 --> 01:58:07,737 "Unable to perceive the shape of You 1351 01:58:08,638 --> 01:58:11,473 "I find You all around me 1352 01:58:11,475 --> 01:58:14,879 "Your presence fills my eyes with Your love 1353 01:58:15,879 --> 01:58:18,179 "It humbles my heart 1354 01:58:18,181 --> 01:58:20,215 For You are everywhere" 1355 01:58:22,855 --> 01:58:27,855 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 1356 01:58:57,920 --> 01:59:00,655 ♪ You'll never know ♪ 1357 01:59:00,657 --> 01:59:05,829 ♪ Just how much I miss you ♪ 1358 01:59:10,200 --> 01:59:17,041 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1359 01:59:22,679 --> 01:59:25,979 ♪ And if I tried ♪ 1360 01:59:25,981 --> 01:59:32,922 ♪ I still couldn't hide my love for you ♪ 1361 01:59:35,292 --> 01:59:38,359 ♪ You ought to know ♪ 1362 01:59:38,361 --> 01:59:42,399 ♪ For haven't I told you so ♪ 1363 01:59:43,534 --> 01:59:47,735 ♪ A million or more times? ♪ 1364 01:59:47,737 --> 01:59:49,871 ♪ You went away ♪ 1365 01:59:49,873 --> 01:59:55,146 ♪ And my heart went with you ♪ 1366 01:59:59,549 --> 02:00:06,056 ♪ I speak your name in my every prayer ♪ 1367 02:00:10,192 --> 02:00:14,395 ♪ If there is some other way ♪ 1368 02:00:14,397 --> 02:00:18,366 ♪ To prove that I love you ♪ 1369 02:00:18,368 --> 02:00:22,906 ♪ I swear I don't know how ♪ 1370 02:00:24,374 --> 02:00:31,481 ♪ You'll never know if you don't know now ♪ 1371 02:01:25,703 --> 02:01:30,671 ♪ You'll never know just how much ♪ 1372 02:01:30,673 --> 02:01:34,277 ♪ I miss you ♪ 1373 02:01:37,947 --> 02:01:45,121 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1374 02:01:50,127 --> 02:01:57,297 ♪ You said goodbye Now stars in the sky ♪ 1375 02:01:57,299 --> 02:02:03,171 ♪ Refuse to shine ♪ 1376 02:02:03,173 --> 02:02:05,774 ♪ Take it from me ♪ 1377 02:02:05,776 --> 02:02:11,479 ♪ It's no fun to be alone ♪ 1378 02:02:11,481 --> 02:02:15,684 ♪ With moonlight and memories ♪ 1379 02:02:15,686 --> 02:02:20,521 ♪ You went away and my heart ♪ 1380 02:02:20,523 --> 02:02:23,861 ♪ Went with you ♪ 1381 02:02:27,664 --> 02:02:31,498 ♪ I speak your name ♪ 1382 02:02:31,500 --> 02:02:35,772 ♪ In my every prayer ♪ 1383 02:02:37,007 --> 02:02:42,310 ♪ If there is some other way ♪ 1384 02:02:42,312 --> 02:02:45,880 ♪ To prove that I love you ♪ 1385 02:02:45,882 --> 02:02:50,920 ♪ I swear I don't know how ♪ 1386 02:02:52,088 --> 02:02:57,324 ♪ You'll never know if you don't ♪ 1387 02:02:57,326 --> 02:03:00,330 ♪ Know ♪ 1388 02:03:01,397 --> 02:03:04,935 ♪ Now ♪ 96795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.