All language subtitles for The Real Football Factories s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,280 Chamo-me Danny Dyer e este � o The Real Football Factories. 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,440 Fui Tommy Johnson no filme LSD - Luta, Sexo, Droga, 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,120 sobre a viol�ncia no futebol. 4 00:00:14,920 --> 00:00:18,160 Tommy Johnson! H� s� um Tommy Johnson! 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,280 S�o todos doidos! Doidos! 6 00:00:20,760 --> 00:00:21,960 Mas a� era representa��o. 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,440 Agora, ando pelo pa�s em busca das claques 8 00:00:24,520 --> 00:00:27,200 que se envolvem em lutas reais nos jogos de futebol. 9 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 N�o h� sangue falso. N�o h� duplos. N�o h� caracteriza��o. 10 00:00:31,320 --> 00:00:34,600 Desta vez, sou s� eu e os piores hooligans do pa�s. 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,880 Odiamos a escumalha do Leeds! 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,320 Conhe�o os l�deres que realmente mandam. 13 00:00:51,120 --> 00:00:52,880 Bem-vindos a um novo epis�dio. 14 00:00:53,280 --> 00:00:56,640 V�o ficar a saber a hist�ria das maiores claques do pa�s. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 Vou levar-vos numa viagem 16 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 ao mundo brutal da cultura dos est�dios. 17 00:01:02,360 --> 00:01:04,800 Neste epis�dio, estamos na minha terra, em Londres. 18 00:01:05,080 --> 00:01:07,560 Para mim, � a mais emocionante, mais cheia de vida 19 00:01:07,640 --> 00:01:10,480 e a melhor cidade do mundo. Querem saber porqu�? 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Porque aqui fazemos as coisas com estilo, 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,760 com alguma ousadia, entendem? 22 00:01:21,320 --> 00:01:22,520 Os homens adoram brigar. 23 00:01:22,600 --> 00:01:25,440 Acho que n�o conseguem criar uma droga assim. 24 00:01:25,520 --> 00:01:28,280 Acreditem, se desse para engarrafar e guardar, f�-lo-ia. 25 00:01:28,560 --> 00:01:31,760 � a melhor sensa��o do mundo, entendes? 26 00:01:39,280 --> 00:01:42,360 Vamos analisar a moda e a cultura das claques. 27 00:01:42,640 --> 00:01:45,600 Ser� apenas pela viol�ncia? Claro que �. 28 00:01:46,000 --> 00:01:50,040 � o estilo de vida, a moda e a cultura. � uma coisa de Londres. 29 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 Adeptos do Arsenal e do Tottenham 30 00:01:53,200 --> 00:01:55,160 estavam prontos para gritar, 31 00:01:55,240 --> 00:01:57,480 mas n�o precisavam de ter tanta pressa... 32 00:01:57,560 --> 00:02:01,840 Em Londres, h� uma dezena de equipas e adeptos por toda a cidade. 33 00:02:02,680 --> 00:02:07,360 H� adeptos rivais na mesma rua, no mesmo emprego, na mesma fam�lia. 34 00:02:07,440 --> 00:02:09,360 JOGUEM HAMMERS 35 00:02:09,560 --> 00:02:11,760 Os adeptos hooligans constituem as claques. 36 00:02:12,240 --> 00:02:13,960 No que diz respeito � liga, 37 00:02:14,040 --> 00:02:16,360 os candidatos ao topo s�o �bvios. 38 00:02:16,640 --> 00:02:18,760 Refiro-me � claque do Chelsea, 39 00:02:19,240 --> 00:02:20,120 do Millwall, 40 00:02:20,720 --> 00:02:22,200 do West Ham e do Tottenham. 41 00:02:23,120 --> 00:02:25,360 Vamos falar da hist�ria dos bandos de hooligans, 42 00:02:25,440 --> 00:02:27,880 desde os anos 70 at� hoje. 43 00:02:28,280 --> 00:02:30,600 A imprensa tem fasc�nio pelos hooligans. 44 00:02:30,680 --> 00:02:33,040 Vamos conhecer os homens que se tornaram c�lebres 45 00:02:33,120 --> 00:02:35,600 no submundo das claques do futebol. 46 00:02:35,680 --> 00:02:36,840 Acho �til... 47 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 ESPECIALISTA EM HOOLIGANISMO 48 00:02:38,680 --> 00:02:41,680 ... ver os adeptos de um grupo como se fossem uma tribo, 49 00:02:41,760 --> 00:02:46,800 aquilo que caracterizou a nossa hist�ria desde a Idade da Pedra. 50 00:02:47,480 --> 00:02:50,280 Pequenos grupos, com normalmente at� 150 elementos, 51 00:02:50,360 --> 00:02:53,240 todos com um padr�o espec�fico de alian�as sociais, 52 00:02:53,320 --> 00:02:57,400 de liga��es sociais ou posi��es que os definem, 53 00:02:58,040 --> 00:03:00,640 enquanto pessoas, relativamente � sua tribo. 54 00:03:02,160 --> 00:03:06,240 Desde os Teddy Boys nos anos 50, as tribos adolescentes lutam na capital 55 00:03:06,320 --> 00:03:08,000 por territ�rio e respeito. 56 00:03:08,080 --> 00:03:11,440 Nos anos 60, em Londres, os Mods e os Rockers levaram a luta 57 00:03:11,520 --> 00:03:13,760 para as praias de Brighton e Margate. 58 00:03:21,560 --> 00:03:25,080 Mas o fim dos anos 60 viu surgir uma nova tribo 59 00:03:25,160 --> 00:03:27,480 que levaria a agressividade aos est�dios. 60 00:03:29,000 --> 00:03:32,160 No final dos anos 60, a viol�ncia no futebol assolava a capital 61 00:03:32,640 --> 00:03:35,480 e um novo movimento trabalhador ganhava identidade. 62 00:03:35,720 --> 00:03:39,480 Os adolescentes aderiam � agressividade e � moda da cultura skinhead. 63 00:03:39,840 --> 00:03:43,440 As botas e suspens�rios eram a nova farda dos doidos da bola. 64 00:03:43,840 --> 00:03:45,640 ESPECIAL FUTEBOL 65 00:03:48,920 --> 00:03:50,880 Quantos skinheads h� no comboio? 66 00:03:51,600 --> 00:03:54,560 - Talvez uns 50 ou 60. - S�o 50 ou 60 skinheads? 67 00:03:54,720 --> 00:03:57,120 Chegam para causar estragos, mas n�o v�o faz�-lo. 68 00:04:03,520 --> 00:04:05,280 Os skinheads evolu�ram dos Mods. 69 00:04:05,880 --> 00:04:09,160 Os Mods tinham um lado violento. As brigas faziam parte 70 00:04:09,240 --> 00:04:11,160 do que a cultura skinhead se tornou. 71 00:04:11,360 --> 00:04:12,520 COMENTADOR CULTURAL 72 00:04:12,640 --> 00:04:16,000 Em 1968, todas as regi�es brit�nicas tinham um grupo skinhead. 73 00:04:17,080 --> 00:04:20,760 A principal ocupa��o era ouvir reggae, 74 00:04:20,840 --> 00:04:23,840 embebedar-se e brigar. Sa�am no s�bado � noite 75 00:04:23,920 --> 00:04:26,640 na expetativa de brigarem, ansiosos por brigarem. 76 00:04:26,720 --> 00:04:28,520 Os primeiros skins n�o eram racistas. 77 00:04:28,640 --> 00:04:32,560 Ali�s, nos bandos skinheads londrinos havia sempre rapazes africanos, 78 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 havia sempre skinheads negros. 79 00:04:37,080 --> 00:04:39,240 Como � skinhead, quero fazer-lhe uma pergunta. 80 00:04:39,320 --> 00:04:41,640 Como pode ser um skinhead negro? 81 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 � �bvio que n�o percebo muito disso. 82 00:04:43,680 --> 00:04:46,280 Pensei que os skinheads andavam por a� com su�sticas 83 00:04:46,360 --> 00:04:48,320 e eram racistas, mas � �bvio que n�o. 84 00:04:48,400 --> 00:04:49,720 SKINHEAD DE CHELSEA 85 00:04:49,840 --> 00:04:52,320 Isso era assim nos anos 70. 86 00:04:52,440 --> 00:04:55,440 Nos anos 60, eu ia ao futebol com uns 12 anos. 87 00:04:55,520 --> 00:04:58,360 Os meus pais n�o sabiam, pensava que estava com amigos. 88 00:04:58,440 --> 00:05:01,400 Para mim, a m�sica e o futebol s�o muito importantes. 89 00:05:01,480 --> 00:05:02,800 Est�o combinados. 90 00:05:02,880 --> 00:05:06,400 Surgiram as m�sicas do estilo rudeboy e as duas coisas andavam juntas. 91 00:05:06,480 --> 00:05:09,920 O pr�prio visual foi criado para parecer agressivo, 92 00:05:10,160 --> 00:05:12,800 pois h� um certo tribalismo no est�dio de futebol. 93 00:05:13,520 --> 00:05:15,600 Isto � um casaco Harrington cl�ssico. 94 00:05:15,680 --> 00:05:18,040 Deveria ser mais justo ou � o tamanho certo? 95 00:05:18,120 --> 00:05:20,640 - Isso depende... - Gosto de roupa justa. 96 00:05:20,720 --> 00:05:22,360 Para mim, seria mais largo, 97 00:05:22,520 --> 00:05:26,240 mas o estilo da �poca seria parecido. 98 00:05:26,360 --> 00:05:29,160 Para os rapazes que gostavam de andar aos murros, 99 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 seria um pouco mais largo. 100 00:05:30,960 --> 00:05:34,120 Sim? � um modelito jeitoso. 101 00:05:34,200 --> 00:05:36,120 Vou comprar este modelito. 102 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 Acho que vou compr�-lo. Posso lev�-lo? 103 00:05:39,400 --> 00:05:40,840 Isso surgiu no futebol. 104 00:05:40,960 --> 00:05:44,200 Foi a alavanca. Sen�o, como veriam a moda? 105 00:05:44,280 --> 00:05:47,200 Como iria o norte ver a moda em Londres? Ningu�m viajava. 106 00:05:47,400 --> 00:05:49,640 Depois, veio o estilo casual que ainda se v�. 107 00:05:49,720 --> 00:05:52,760 Surgiu a Stone Island e a Aquascutum. 108 00:05:52,840 --> 00:05:55,640 Eles copiaram o que viam nos est�dios. 109 00:05:55,720 --> 00:05:57,720 Levanto o colarinho. Gosto assim. 110 00:05:57,800 --> 00:05:59,320 Quero assim, sabes? 111 00:05:59,400 --> 00:06:01,720 - O forro � bom. - � mais suave. 112 00:06:01,800 --> 00:06:04,560 Acredita, o Billy Bright, do Frank Harper, 113 00:06:04,640 --> 00:06:06,800 tem um igual em LSD - Luta, Sexo, Droga. 114 00:06:06,920 --> 00:06:10,680 N�o o tirou uma �nica vez, mas � um bom visual. 115 00:06:11,680 --> 00:06:12,840 Adeus. 116 00:06:14,240 --> 00:06:16,040 Quando os est�dios foram definidos 117 00:06:16,120 --> 00:06:17,960 como cen�rio para as lutas tribais, 118 00:06:18,440 --> 00:06:20,880 as claques, as verdadeiras f�bricas de futebol, 119 00:06:21,200 --> 00:06:22,280 ganharam destaque. 120 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Sou adepto do West Ham, sem d�vidas, 121 00:06:34,280 --> 00:06:38,240 mas em LSD - Luta, Sexo, Droga fui Tommy Johnson, hooligan do Chelsea. 122 00:06:38,320 --> 00:06:40,920 LSD - LUTA, SEXO, DROGA - 2004 123 00:06:41,000 --> 00:06:43,880 O cl�max do filme foi a rixa com a claque do Millwall, 124 00:06:44,000 --> 00:06:46,640 filmada nos becos em redor do est�dio deles, The Den. 125 00:06:50,480 --> 00:06:51,760 Na verdade, 126 00:06:52,280 --> 00:06:55,200 o clube tem uma reputa��o tem�vel h� mais de 30 anos. 127 00:06:55,280 --> 00:06:57,800 Vou falar com um dos principais representantes. 128 00:06:58,240 --> 00:07:01,000 � a primeira vez que aqui volto desde o filme. 129 00:07:01,080 --> 00:07:04,280 Sendo do West Ham, estou a entrar em territ�rio inimigo. 130 00:07:06,120 --> 00:07:07,040 Bob... 131 00:07:07,120 --> 00:07:08,800 - Muito prazer, Danny. - Igualmente. 132 00:07:08,880 --> 00:07:10,800 - Obrigado por falares comigo. - De nada. 133 00:07:10,880 --> 00:07:13,040 Foi aqui que film�mos LSD - Luta, Sexo, Droga. 134 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 Sim. 135 00:07:14,040 --> 00:07:15,840 Levei uma tareia de dez do teu grupo. 136 00:07:15,920 --> 00:07:16,800 Sim. 137 00:07:16,880 --> 00:07:19,680 Lembro-me que isto estava vazio. 138 00:07:19,800 --> 00:07:21,960 And�vamos todos a rebolar como loucos. 139 00:07:22,040 --> 00:07:23,400 Entendes? 140 00:07:25,040 --> 00:07:27,800 Bob, o que achaste de LSD - Luta, Sexo, Droga? 141 00:07:28,040 --> 00:07:29,800 - S� sincero. - Foi bom. 142 00:07:31,360 --> 00:07:34,480 A �nica diferen�a entre hoje e os velhos tempos 143 00:07:34,560 --> 00:07:38,680 � que seriam precisos muitos figurantes. 144 00:07:38,760 --> 00:07:41,800 Eram uns 30 ou 50 a brigar. 145 00:07:41,880 --> 00:07:44,240 Antigamente, eram centenas ou milhares. 146 00:07:54,920 --> 00:07:58,920 Aos 18 anos, parti a cabe�a, dois ossos na cara, 147 00:07:59,000 --> 00:08:01,400 perdi 12 dentes, parti o nariz, parti o maxilar, 148 00:08:01,480 --> 00:08:04,680 parti quatro costelas, a clav�cula, tive hemorragias internas... 149 00:08:05,560 --> 00:08:07,280 ... mas levantei-me na mesma. 150 00:08:14,000 --> 00:08:18,720 Temos alguns amigos nossos que praticavam boxe ou artes marciais, 151 00:08:19,160 --> 00:08:23,560 ou eram das for�as especiais. Temos gente muito bera. 152 00:08:27,360 --> 00:08:28,880 VISITANTES 153 00:08:30,800 --> 00:08:33,440 A viagem pelas claques de Londres come�a no Millwall. 154 00:08:33,920 --> 00:08:36,640 Historicamente, s�o alguns dos hooligans mais temidos 155 00:08:36,720 --> 00:08:38,640 de todo o pa�s, n�o s� da capital. 156 00:08:38,720 --> 00:08:40,360 No arquivo dos jornais... 157 00:08:40,440 --> 00:08:41,920 FUTEBOL NO SEU PIOR 158 00:08:42,040 --> 00:08:44,440 ... surge a hist�ria do hooliganismo em Millwall. 159 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 FALTAS, LES�ES E F�RIA 160 00:08:45,440 --> 00:08:47,880 The Den foi o est�dio mais vezes fechado pela FA. 161 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 Cinco vezes entre 1920 e 1978. 162 00:08:54,640 --> 00:08:57,440 Nos anos 70, estes hooligans foram documentados 163 00:08:57,520 --> 00:09:01,440 na primeira tentativa de explicar o aumento da viol�ncia no futebol. 164 00:09:02,280 --> 00:09:04,320 Na guerra dos est�dios, 165 00:09:04,400 --> 00:09:08,720 s�o os F-Troop que exageram, s�o os verdadeiros loucos. 166 00:09:08,800 --> 00:09:13,000 N�o vou sair daqui para um porco nortenho me cuspir em cima. 167 00:09:13,080 --> 00:09:16,680 Se me cuspir em cima, parto-lhe um copo de cerveja na cabe�a. 168 00:09:16,760 --> 00:09:19,280 Loucos autoproclamados como Harry the Dog, 169 00:09:19,360 --> 00:09:22,360 v�o em busca de brigas e nunca saem desapontados. 170 00:09:22,440 --> 00:09:25,160 Queremos dar cabo de alguns. 171 00:09:25,240 --> 00:09:29,320 Somos os F-Troop. Adoramos brigar. Vamos ao futebol. 172 00:09:29,800 --> 00:09:30,880 � mesmo isso. 173 00:09:31,160 --> 00:09:32,680 E os F-Troop, Bob? 174 00:09:32,760 --> 00:09:37,040 Obviamente, � uma claque a s�rio. Foste um dos dirigentes. 175 00:09:37,120 --> 00:09:41,800 Os F-Troop eram homens implac�veis. 176 00:09:41,880 --> 00:09:45,200 Muitos eram psicopatas. N�o tinham medo de nada. 177 00:09:45,600 --> 00:09:49,120 Estamos a falar de uma claque que n�o tinha muitos elementos. 178 00:09:49,240 --> 00:09:53,440 �amos em bandos de dez, 20 ou 30 e enfrent�vamos toda a gente. 179 00:09:53,520 --> 00:09:56,160 Os jornais chamaram-lhe caos no est�dio. 180 00:09:56,440 --> 00:09:59,480 Foi provocado por uma dezena de fan�ticos do Millwall 181 00:09:59,560 --> 00:10:01,840 que atacaram dois mil adeptos do Tottenham. 182 00:10:02,280 --> 00:10:05,240 Tr�s acabaram no tribunal e um deles no hospital. 183 00:10:06,080 --> 00:10:08,880 Para os adeptos, s�o os Millwall Bootboys, 184 00:10:08,960 --> 00:10:11,200 temidos e respeitados onde quer que v�o. 185 00:10:11,400 --> 00:10:13,160 Uma fama que t�m por maus motivos. 186 00:10:14,160 --> 00:10:15,720 Era um document�rio social. 187 00:10:15,880 --> 00:10:16,720 EST� TUDO DITO 188 00:10:16,800 --> 00:10:18,840 Quer�amos mostrar ao pa�s e ao mundo 189 00:10:18,920 --> 00:10:20,640 aquilo que �ramos, trabalhadores. 190 00:10:20,720 --> 00:10:23,520 Deu a entender que �ramos violentos e psicopatas. 191 00:10:23,600 --> 00:10:26,520 Sim, �ramos, mas a hist�ria tem outros aspetos. 192 00:10:26,600 --> 00:10:28,800 � uma classe social trabalhadora, 193 00:10:28,880 --> 00:10:31,040 com gente comum do sudeste de Londres. 194 00:10:31,520 --> 00:10:33,440 Aconteceu que a gente de Londres 195 00:10:33,520 --> 00:10:35,640 mudou-se mais para os arredores. 196 00:10:36,120 --> 00:10:38,880 Exceto em Bermondsey e Rotherhithe. 197 00:10:39,000 --> 00:10:41,800 Na zona de Bermondsey e Rotherhithe ainda h� brancos pobres 198 00:10:41,880 --> 00:10:43,200 sem dinheiro para mudarem. 199 00:10:44,120 --> 00:10:45,240 Somos como uma fam�lia. 200 00:10:45,440 --> 00:10:47,440 Conhe�o alguns h� 30 ou 35 anos. 201 00:10:47,560 --> 00:10:49,040 Para mim, s�o como irm�os. 202 00:10:49,240 --> 00:10:51,400 S�o fam�lia, irm�os de sangue. 203 00:10:51,800 --> 00:10:54,920 Este bairro onde estou agora � mau. 204 00:10:55,000 --> 00:10:59,680 N�o podemos baixar os bra�os aqui. Tens sorte por seres adepto do Millwall? 205 00:10:59,760 --> 00:11:01,720 Gostavas de vir c� como claque visitante? 206 00:11:01,800 --> 00:11:03,640 Acho que n�o h� pior do que isto. 207 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 - N�o � bom, n�o � arranjado. - N�o � bonito, pois n�o? 208 00:11:06,640 --> 00:11:08,520 No fundo, � muito mau. 209 00:11:10,120 --> 00:11:13,200 Depois da derrota com Birmingham nas semifinais de 2002, 210 00:11:13,280 --> 00:11:16,080 cerca de 900 adeptos do Millwall sa�ram em debandada. 211 00:11:16,160 --> 00:11:18,320 Mais de 100 pol�cias ficaram feridos. 212 00:11:18,480 --> 00:11:19,760 No est�dio do Millwall... 213 00:11:19,840 --> 00:11:20,720 BEM-VINDOS AO DEN 214 00:11:20,800 --> 00:11:22,560 ... os destro�os do hooliganismo. 215 00:11:22,640 --> 00:11:25,200 A Pol�cia diz que foi a pior viol�ncia que j� viu. 216 00:11:25,280 --> 00:11:28,160 Isto � um s�tio onde � preciso garantir 217 00:11:28,280 --> 00:11:30,720 que t�m escolta policial ou entram no autocarro, 218 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 porque se algu�m se perde e anda pelas ruas, 219 00:11:33,880 --> 00:11:35,320 tudo pode acontecer. 220 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 � prov�vel que as pessoas saiam de casa. 221 00:11:37,960 --> 00:11:42,200 Se pensarem que s�o um adepto rival, � poss�vel que ataquem. 222 00:11:42,280 --> 00:11:45,240 N�o � um s�tio bom para estarem, se n�o souberem onde est�o. 223 00:11:45,320 --> 00:11:46,680 � um s�tio muito inseguro. 224 00:11:47,600 --> 00:11:51,200 Quando era mi�do, olhava para os dirigentes do Millwall, 225 00:11:51,320 --> 00:11:54,600 para os chefes, e pensava: "Quero ser como eles. 226 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 Olhem para o poder deles. T�m um grande grupo. 227 00:11:57,160 --> 00:11:59,760 Entram num bar e nem t�m de pagar as bebidas. 228 00:11:59,840 --> 00:12:01,760 Quando depois sa�amos socialmente, 229 00:12:01,840 --> 00:12:04,920 com alguns dos rapazes, vinham as raparigas da zona 230 00:12:05,080 --> 00:12:07,840 e engat�vamo-las por sermos famosos. 231 00:12:07,920 --> 00:12:11,240 � esse tipo de coisa. T�nhamos um certo encanto. 232 00:12:11,920 --> 00:12:13,520 Mas era ligado ao futebol. 233 00:12:14,040 --> 00:12:15,720 Bob, tens arrependimentos? 234 00:12:15,840 --> 00:12:17,520 Arrependes-te da vida que tiveste? 235 00:12:17,840 --> 00:12:20,920 Se voltasse atr�s, n�o seguiria o mesmo caminho. 236 00:12:21,000 --> 00:12:24,800 Mas sendo um rapaz da classe trabalhadora de uma zona desfavorecida, 237 00:12:24,960 --> 00:12:28,080 os mais velhos levavam-me aos jogos e eu seguia a equipa. 238 00:12:28,160 --> 00:12:30,120 Era como uma religi�o e continua a s�-lo. 239 00:12:30,200 --> 00:12:32,520 - Sem d�vida. - Briguei na claque desde os 11. 240 00:12:32,600 --> 00:12:34,040 Estou a chegar aos 48. 241 00:12:34,120 --> 00:12:36,280 Foram 37 anos, mas j� me retirei. 242 00:12:36,360 --> 00:12:38,640 T�nhamos de provar aos l�deres da �poca 243 00:12:38,720 --> 00:12:41,120 que pod�amos chegar ao topo. Era uma hierarquia. 244 00:12:41,240 --> 00:12:43,840 T�nhamos de estar � altura para chegar ao topo. 245 00:12:44,920 --> 00:12:48,080 O Millwall faz parte de uma das rivalidades mais intensas 246 00:12:48,240 --> 00:12:52,480 dos �ltimos 30 anos em Londres e o seu inimigo � o West Ham. 247 00:12:59,400 --> 00:13:01,440 Houve uma briga na linha quatro, 248 00:13:01,520 --> 00:13:04,280 quando bandos de adeptos do Millwall e do West Ham 249 00:13:04,360 --> 00:13:07,320 tentaram roubar os len�os uns dos outros como trof�us. 250 00:13:12,920 --> 00:13:15,400 A claque do West Ham ganhou destaque nos anos 80. 251 00:13:15,920 --> 00:13:18,720 O seu nome tornou-se sin�nimo da viol�ncia organizada. 252 00:13:19,200 --> 00:13:20,840 Ei-los no seu per�odo �ureo. 253 00:13:21,160 --> 00:13:24,960 Eram conhecidos como Inter City Firm ou ICF. 254 00:13:28,400 --> 00:13:30,640 Um dos l�deres era Cass Pennant. 255 00:13:31,280 --> 00:13:34,640 � s� garganta como sempre. Putos! 256 00:13:35,560 --> 00:13:36,760 � uma claque de putos! 257 00:13:37,400 --> 00:13:39,760 Upton Park � uma fortaleza. 258 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 O Millwall veio em 1978, no dia do ju�zo final. 259 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 Era �dio puro. 260 00:13:45,840 --> 00:13:48,400 Foi o derby mais violento de sempre. 261 00:13:48,480 --> 00:13:52,200 Havia um helic�ptero no ar e a maior presen�a policial. 262 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 Aprende sobre West Ham e Millwall. 263 00:13:54,000 --> 00:13:54,840 QUEREM BRIGA? 264 00:13:54,920 --> 00:13:56,280 Hoje, o rival � o Tottenham 265 00:13:56,360 --> 00:13:58,720 e as pessoas esquecem-se, mas sempre foram eles. 266 00:13:58,800 --> 00:14:00,840 - Sim. - S�o apenas eles. 267 00:14:01,880 --> 00:14:03,760 No mundo das claques de futebol, 268 00:14:04,120 --> 00:14:07,000 a ICF impunha respeito em todo o lado. 269 00:14:07,680 --> 00:14:11,240 ICF � a sigla de Inner City Firm. 270 00:14:11,320 --> 00:14:13,800 Era um nome sinistro. 271 00:14:14,360 --> 00:14:17,320 Era um sinal para os adeptos violentos do West Ham. 272 00:14:17,400 --> 00:14:20,520 Originalmente, mas acabou por se tornar t�o famoso 273 00:14:20,600 --> 00:14:22,720 que todos os adeptos do West Ham o adotaram 274 00:14:22,800 --> 00:14:24,800 porque todos os conheciam por esse nome. 275 00:14:31,400 --> 00:14:34,400 Surgiu quando os jovens hooligans evitavam o transporte normal 276 00:14:34,480 --> 00:14:38,840 para os jogos fora e apanhavam o comboio intercidades, 277 00:14:38,920 --> 00:14:41,920 com passes de estudante e bilhetes com desconto. 278 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 Umas centenas de tipos do West Ham... 279 00:14:43,960 --> 00:14:44,880 GRAVADO EM 1983 280 00:14:44,960 --> 00:14:46,880 ... usavam o intercidades e eram a nata. 281 00:14:46,960 --> 00:14:48,920 Metiam-se nas brigas todas. 282 00:14:49,000 --> 00:14:50,800 Mas o West Ham ficou conhecido 283 00:14:50,880 --> 00:14:53,360 quando a Persil come�ou a oferecer... 284 00:14:54,040 --> 00:14:56,960 ... bilhetes gratuitos ou baratos para o comboio intercidades 285 00:14:57,040 --> 00:14:59,400 para quem tivesse tal�es da Persil. 286 00:14:59,480 --> 00:15:01,560 Nem todos tinham dinheiro 287 00:15:01,640 --> 00:15:04,840 para o intercidades ou para o passe de estudante. 288 00:15:04,920 --> 00:15:08,200 Isso foi uma d�diva. Dava para toda a temporada. 289 00:15:08,280 --> 00:15:11,120 Foi interessante como, no in�cio dos anos 80, 290 00:15:11,440 --> 00:15:14,560 a cultura do futebol e dos hooligans come�ou a mudar. 291 00:15:14,640 --> 00:15:18,160 Quase num paralelo que refletia 292 00:15:18,240 --> 00:15:20,000 a nova mentalidade do thatcherismo, 293 00:15:20,080 --> 00:15:23,360 onde tudo se tornava mais organizado e empresarial. 294 00:15:23,480 --> 00:15:25,800 Antes, ir ao futebol, andar � briga, 295 00:15:25,880 --> 00:15:28,400 beber uma cerveja e comer uma empada era apenas isso, 296 00:15:28,480 --> 00:15:33,680 mas passou a haver uma precis�o quase militar na organiza��o de tudo. 297 00:15:34,320 --> 00:15:37,040 Virem � direita, o bar � � direita. 298 00:15:37,120 --> 00:15:39,480 O facto de este grupo se apelidar claque, 299 00:15:39,560 --> 00:15:40,920 e n�o bando, 300 00:15:41,000 --> 00:15:44,720 trupe ou equipa, que seria a nomenclatura habitual, 301 00:15:45,360 --> 00:15:47,880 demonstra de certa forma que eles incorporaram 302 00:15:48,000 --> 00:15:50,560 um novo modelo corporativo, 303 00:15:50,640 --> 00:15:54,040 das empresas, do sucesso e do sonho de Thatcher. 304 00:15:54,120 --> 00:15:55,400 CLAQUE DESANCA LIGA 305 00:15:55,480 --> 00:15:58,720 Eles apresentaram essa imagem de novos rufias do futebol, 306 00:15:58,800 --> 00:16:00,920 os rufias que viajavam em primeira classe 307 00:16:01,000 --> 00:16:03,480 no comboio para irem aos jogos fora, em Leeds. 308 00:16:03,560 --> 00:16:05,040 Depois vieram pormenores... 309 00:16:05,120 --> 00:16:06,160 PARAB�NS - CONHECESTE A ICF 310 00:16:06,280 --> 00:16:08,480 ... como os cart�es-de-visita, por exemplo. 311 00:16:08,600 --> 00:16:10,640 Depois de pisarem a cabe�a de um rival... 312 00:16:10,720 --> 00:16:12,200 PARAB�NS - CONHECESTE A ELITE 313 00:16:12,320 --> 00:16:14,720 ... podiam deixar-lhe um cart�o a explicar 314 00:16:14,800 --> 00:16:16,400 quem tinha prestado esse servi�o. 315 00:16:16,520 --> 00:16:18,640 � uma coisa ousada dos cockneys. 316 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 Podes ler para ver. 317 00:16:20,280 --> 00:16:21,240 PARAB�NS 318 00:16:21,320 --> 00:16:22,960 Temos de dar a m�o � palmat�ria 319 00:16:23,040 --> 00:16:25,000 - � atrevido. - Dan, tens de ver. 320 00:16:25,080 --> 00:16:27,200 Nos est�dios, n�o conheciam a ICF. 321 00:16:27,280 --> 00:16:29,760 Na �poca seguinte, todos conheciam a ICF. 322 00:16:29,840 --> 00:16:32,680 Eles davam-nos e a ICF ficou famosa. 323 00:16:32,760 --> 00:16:34,960 Gritavam pelas redes cheios de �dio nortenho: 324 00:16:35,040 --> 00:16:37,200 "Onde est� a famosa ICF?" 325 00:16:37,280 --> 00:16:39,800 E os cockneys vinham com o cart�o-de-visita. 326 00:16:39,880 --> 00:16:41,920 "Toma l�, amigo. Estamos aqui." 327 00:16:42,000 --> 00:16:44,240 � estilo cockney. 328 00:16:44,320 --> 00:16:47,080 Em 1985, a ICF ficou imortalizada 329 00:16:47,160 --> 00:16:49,320 num document�rio sobre hooligans. 330 00:16:49,400 --> 00:16:53,880 O realizador, Ian Stuttard, passou seis meses com a claque do West Ham, 331 00:16:54,160 --> 00:16:56,400 e ganhou a sua confian�a e respeito. 332 00:17:01,600 --> 00:17:04,520 Aqui, continuam a trocar insultos com a multid�o do Chelsea. 333 00:17:11,880 --> 00:17:14,800 Parecem ignorar o efeito nos outros passageiros. 334 00:17:17,640 --> 00:17:20,480 Creio que a ideia geral transmitida pela imprensa... 335 00:17:20,600 --> 00:17:21,920 REALIZADOR DE HOOLIGAN 336 00:17:22,000 --> 00:17:23,520 ... e pelos pol�ticos 337 00:17:23,600 --> 00:17:27,800 foi que os hooligans eram animais selvagens em debandada 338 00:17:27,880 --> 00:17:33,720 que atacavam homens inocentes, mulheres e crian�as, na rua, ao calhas, 339 00:17:33,800 --> 00:17:36,280 a caminho dos jogos. 340 00:17:36,360 --> 00:17:39,520 E que era uma desordem completa. 341 00:17:39,600 --> 00:17:44,360 � claro que vim a descobrir que isso n�o era de todo assim. 342 00:17:44,440 --> 00:17:46,840 S�o todos pecadores. Estamos fartos. 343 00:17:46,920 --> 00:17:47,840 ARREPENDAM-SE TODOS 344 00:17:48,040 --> 00:17:48,960 Vamos! 345 00:17:49,080 --> 00:17:50,120 Vamos l�! 346 00:17:52,120 --> 00:17:53,080 Vamos! 347 00:17:57,920 --> 00:17:59,880 S� lia coisas sobre a viol�ncia. 348 00:17:59,960 --> 00:18:03,320 Sempre soube que n�o havia apenas viol�ncia por tr�s daquilo. 349 00:18:03,400 --> 00:18:06,240 H� viol�ncia nos 90 segundos finais, o jogo tem 90 minutos. 350 00:18:06,320 --> 00:18:08,120 Passa-se muito mais al�m disso. 351 00:18:08,440 --> 00:18:11,400 Quando ouvi o Butch, vi que era o homem certo 352 00:18:11,480 --> 00:18:14,400 para contar uma hist�ria social antes que se perdesse. 353 00:18:14,480 --> 00:18:17,200 H� muito racismo na minha zona, sobretudo em Custom House. 354 00:18:17,280 --> 00:18:19,920 Como foi ser negro numa zona de brancos? 355 00:18:20,000 --> 00:18:23,560 Fant�stico. O East End acolheu-me como se fosse um filho adotado. 356 00:18:23,640 --> 00:18:26,480 Tens de ver que tenho recorda��es antigas, 357 00:18:26,600 --> 00:18:29,200 ainda antes de teres nascido, em que estava no Shed. 358 00:18:29,280 --> 00:18:30,720 O Clive Best marcou dois 359 00:18:30,800 --> 00:18:33,240 contra o Chelsea e est�vamos no Shed. 360 00:18:33,360 --> 00:18:35,600 O Clive Best marcou os golos 361 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 e eu estava no Shed com os rapazes. 362 00:18:37,680 --> 00:18:40,240 N�o paguei copos a semana inteira. 363 00:18:40,360 --> 00:18:42,600 Mas digo-te como � ser negro. 364 00:18:42,680 --> 00:18:45,240 Notava a diferen�a quando sa�a de Upton Park. 365 00:18:45,400 --> 00:18:47,960 Quando sa�a de Upton Park com o pessoal do West Ham, 366 00:18:48,040 --> 00:18:50,160 era negro, era "preto" e "escarumba". 367 00:18:50,240 --> 00:18:52,520 Era tudo o que te possas lembrar. 368 00:18:52,720 --> 00:18:55,240 Mas quando estava em Upton Park era carmim e azul. 369 00:18:55,320 --> 00:18:56,720 - Percebes? - Sim. 370 00:18:57,800 --> 00:19:00,040 Um grupo de voc�s vai de comboio 371 00:19:00,120 --> 00:19:05,280 ou de carro para um s�tio que nem sequer conhecem, 372 00:19:05,360 --> 00:19:08,360 onde sabem que v�o ser recebidos com hostilidade, 373 00:19:08,440 --> 00:19:12,000 o que muito provavelmente vai transformar-se em viol�ncia. 374 00:19:12,560 --> 00:19:15,160 - Era gente de Manchester? - Sim, de Manchester. 375 00:19:17,640 --> 00:19:22,440 A expectativa disso, a adrenalina 376 00:19:22,520 --> 00:19:28,120 que abunda nessas situa��es � fant�stica. 377 00:19:36,880 --> 00:19:43,440 Se procurarmos motivos sociol�gicos para isto, acho que n�o existem. 378 00:19:43,520 --> 00:19:46,960 Acho que os jovens gostam de lutar. 379 00:19:52,600 --> 00:19:56,280 A ICF at� tinha uma banda, os Cockney Rejects, 380 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 que n�o tinham medo de brigar. 381 00:19:59,080 --> 00:20:02,960 Tiveram dois temas no Top 40 em 1980 e os seus concertos eram um im� 382 00:20:03,040 --> 00:20:05,120 para os hooligans do futebol de todo o pa�s. 383 00:20:05,200 --> 00:20:07,160 Em ess�ncia, os Cockney Rejects 384 00:20:07,240 --> 00:20:09,760 eram a banda do futebol. 385 00:20:09,840 --> 00:20:11,560 Se virmos bem, 386 00:20:11,640 --> 00:20:14,760 as bandas de "terrace punk", ou l� como se chamava, 387 00:20:14,840 --> 00:20:18,280 eram as que levavam aquilo a s�rio, as mais pr�ximas do p�blico. 388 00:20:18,360 --> 00:20:21,480 Todas tinham os mesmos gostos e interesses, a mesma paix�o. 389 00:20:21,640 --> 00:20:22,560 REJECTS APOIAM HAMMERS 390 00:20:22,640 --> 00:20:24,480 A paix�o pelo West Ham motivava-os, 391 00:20:24,560 --> 00:20:27,520 e inspirou quatro temas em dois �lbuns. 392 00:20:27,600 --> 00:20:29,880 Eis a minha vers�o de "West Side Boys". 393 00:20:29,960 --> 00:20:32,400 � a mais famosa sobre o West Ham. 394 00:20:32,600 --> 00:20:35,120 Encontramo-nos no Boleyn todos os s�bados 395 00:20:35,200 --> 00:20:37,840 Falamos sobre a equipa Que vamos enfrentar hoje 396 00:20:37,920 --> 00:20:40,360 Botas de biqueira de a�o E barras de ferro 397 00:20:40,480 --> 00:20:42,800 Desfazemos os autocarros Ou dentro dos carros 398 00:20:42,880 --> 00:20:45,080 N�o somos da margem norte Nem da margem sul 399 00:20:45,520 --> 00:20:47,560 Somos de West Side Upton Park 400 00:20:47,680 --> 00:20:50,240 N�o somos da margem norte Nem da margem sul 401 00:20:50,320 --> 00:20:52,200 Somos de West Side Upton Park 402 00:20:52,960 --> 00:20:54,560 Botas de biqueira de a�o E barras de ferro 403 00:20:54,640 --> 00:20:56,640 Desfazemos os autocarros Ou dentro dos carros 404 00:20:56,720 --> 00:20:58,760 Era o hino dos psicopatas, n�o era? 405 00:20:58,840 --> 00:21:00,680 Nem acredito que a EMI o lan�ou. 406 00:21:00,800 --> 00:21:03,760 Os Rejects s�o lend�rios na minha zona, East London. 407 00:21:04,160 --> 00:21:07,000 Quando iam em digress�o, a ICF ia atr�s. 408 00:21:07,480 --> 00:21:10,080 Isso levou a um motim num concerto em Birmingham. 409 00:21:10,160 --> 00:21:11,840 A ICF estava atr�s de n�s. 410 00:21:12,120 --> 00:21:14,800 Dev�amos ter uns 22 ou 23 anos. 411 00:21:14,880 --> 00:21:17,240 Estavam 500 pessoas no concerto, estava lotado. 412 00:21:17,320 --> 00:21:19,760 Mas nem todos queriam brigar, s� uns 200. 413 00:21:19,840 --> 00:21:21,920 - Eram uns 200. - Est�vamos � frente e... 414 00:21:22,000 --> 00:21:24,640 Lembro-me que vi um velhote com uma tatuagem do Villa. 415 00:21:24,720 --> 00:21:28,440 Era um skinhead e s� dizia: "Malditos cabr�es, cabr�es." 416 00:21:28,560 --> 00:21:30,440 Ach�mos que era estranho ter o Villa 417 00:21:30,520 --> 00:21:33,120 e o Birmingham City sob o mesmo teto, 418 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 logo para come�ar. 419 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 Par�mos ao fim de uns temas 420 00:21:35,960 --> 00:21:38,600 at� que algu�m atirou um copo de cerveja ou algo assim. 421 00:21:38,800 --> 00:21:40,760 Foi mau, e perguntei quem tinha atirado. 422 00:21:40,840 --> 00:21:44,960 "Paramos o concerto e vamos l� fora, um contra um." 423 00:21:45,040 --> 00:21:47,440 Isso n�o ia acontecer, mas foi o que disse. 424 00:21:47,520 --> 00:21:50,320 Continu�mos a tocar e a situa��o estava mesmo a piorar. 425 00:21:50,400 --> 00:21:52,760 Termin�mos um tema e, quando �amos come�ar outro, 426 00:21:52,840 --> 00:21:55,040 n�o ouvi a guitarra. "Onde est� a guitarra?" 427 00:21:55,120 --> 00:21:56,720 Virei-me: "Mick? Onde est�s?" 428 00:21:56,800 --> 00:21:58,640 Virei-me e o Mick estava na plateia. 429 00:21:58,720 --> 00:22:01,720 Murros para aqui e para ali, a briga come�ou. 430 00:22:01,800 --> 00:22:03,520 Acabou-se, fomos tamb�m. 431 00:22:03,600 --> 00:22:06,280 No meio dele, afast�mo-los, 432 00:22:06,360 --> 00:22:09,280 mas afast�mo-los para o bar, que para eles... 433 00:22:09,360 --> 00:22:11,640 De repente, tinham copos e cinzeiros. 434 00:22:11,720 --> 00:22:12,680 Arranjaram armas. 435 00:22:12,880 --> 00:22:14,760 O Mick estava ao meu lado. 436 00:22:14,840 --> 00:22:19,480 Lembro-me que parecia um ovni, era um grande cinzeiro em vidro, 437 00:22:19,560 --> 00:22:23,520 como este, e vinha na minha dire��o. 438 00:22:23,600 --> 00:22:25,440 Era eu e o Mick. Pensei: "E agora?" 439 00:22:25,520 --> 00:22:28,160 De repente, atingiu o Mick mesmo aqui. 440 00:22:28,240 --> 00:22:32,240 S� se via sangue. Foi como se ati�assem o fogo. 441 00:22:32,480 --> 00:22:35,240 Foi o pior caso de viol�ncia num concerto na Gr�-Bretanha. 442 00:22:35,480 --> 00:22:38,760 Eram os Rejects e a claque, uns 30. 443 00:22:39,920 --> 00:22:44,280 Acabaram a brigar com uma multid�o hostil com dez vezes o n�mero deles. 444 00:22:44,360 --> 00:22:48,080 Parecia uma batalha campal do rock 'n' roll. 445 00:22:48,160 --> 00:22:50,960 Foi brutal, sangrento e estavam em grande inferioridade. 446 00:22:51,040 --> 00:22:52,120 Mas ganharam. 447 00:22:53,880 --> 00:22:56,480 A rede do metro de Londres � famosa em todo o mundo. 448 00:22:56,560 --> 00:22:59,000 Sem ela, a cidade iria parar. 449 00:22:59,600 --> 00:23:02,640 Mas nos anos 80, era um campo de batalha nas tardes de s�bado 450 00:23:02,720 --> 00:23:05,680 quando as claques londrinas se enfrentavam a caminho dos jogos. 451 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 N�o sei se viram o filme Os Selvagens da Noite. 452 00:23:12,760 --> 00:23:14,880 Era sobre um bando que corria Nova Iorque, 453 00:23:14,960 --> 00:23:17,840 pelo metro, e encontrava bandos rivais pelo caminho. 454 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Um filme a s�rio. 455 00:23:19,600 --> 00:23:21,840 Aqui era assim, nos anos 80. 456 00:23:21,920 --> 00:23:24,080 Claques rivais lutavam nas esta��es, 457 00:23:24,160 --> 00:23:25,960 como Kings Cross e Euston. 458 00:23:33,800 --> 00:23:35,240 ICF! 459 00:23:35,320 --> 00:23:37,800 Todos os s�bados eram assim, 460 00:23:37,920 --> 00:23:42,040 em Londres, no in�cio dos anos 80, porque as v�rias claques 461 00:23:42,120 --> 00:23:45,280 iam a v�rios jogos, 462 00:23:45,360 --> 00:23:47,760 usavam a rede ferrovi�ria e o metro, 463 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 e encontravam outras claques. 464 00:23:49,320 --> 00:23:50,280 SA�DA 465 00:23:59,840 --> 00:24:02,000 Os anos 80 foram de ouro para os hooligans. 466 00:24:02,200 --> 00:24:04,040 A rela��o de amor-�dio com a imprensa 467 00:24:04,120 --> 00:24:06,520 dava a conhecer o nome das claques, 468 00:24:06,920 --> 00:24:08,600 mas onde � que isso iria acabar? 469 00:24:09,360 --> 00:24:12,840 Em 1985, o Millwall enfrentou o Luton nos quartos-de-final da ta�a. 470 00:24:12,920 --> 00:24:15,320 A �ltima vez que o Millwall chegou 471 00:24:15,400 --> 00:24:18,080 a essa fase da competi��o, houve um motim no Den. 472 00:24:18,440 --> 00:24:21,840 O que aconteceu em Kenilworth Road foi t�o violento 473 00:24:22,120 --> 00:24:25,600 e t�o dram�tico que o futebol nunca mais seria o mesmo. 474 00:24:26,160 --> 00:24:28,440 Ontem, as piores cenas... 475 00:24:28,520 --> 00:24:32,040 Arrancaram as cadeiras e est�o a sair do outro lado... 476 00:24:32,520 --> 00:24:35,400 A visita do Millwall a Luton originou as cenas mais violentas 477 00:24:35,480 --> 00:24:37,200 jamais transmitidas num jogo. 478 00:24:37,880 --> 00:24:40,080 Setecentas cadeiras foram arrancadas 479 00:24:40,160 --> 00:24:42,880 e atiradas para o campo, 480 00:24:42,960 --> 00:24:45,200 e um pol�cia foi reanimado no c�rculo central. 481 00:24:46,480 --> 00:24:48,720 Hoje, em Luton, � dia de limpar 482 00:24:48,800 --> 00:24:51,760 e contabilizar o custo do jogo de futebol contra o Millwall. 483 00:24:54,840 --> 00:24:56,920 Vivo aqui h� 50 anos. Foi a primeira vez. 484 00:24:57,000 --> 00:25:00,840 Ouvi-os dizer: "Perdemos. Embora, vamos partir tudo." 485 00:25:00,920 --> 00:25:03,160 - Partiram tudo o que viram. - � verdade. 486 00:25:03,240 --> 00:25:05,120 No dia seguinte, os danos no est�dio 487 00:25:05,200 --> 00:25:06,960 estavam � vista. 488 00:25:11,520 --> 00:25:13,440 A claque do Luton, os MIG, 489 00:25:13,520 --> 00:25:16,320 tentou fazer frente a esta invas�o da cidade. 490 00:25:16,600 --> 00:25:19,480 Com 17 anos, Tommy Robinson estava entre eles. 491 00:25:19,560 --> 00:25:21,720 Este foi o lado dos adeptos do Millwall. 492 00:25:22,800 --> 00:25:24,760 Normalmente, levava cinco ou seis mil. 493 00:25:24,840 --> 00:25:28,400 Naquela noite, havia mais de oito ou nove mil pessoas aqui, 494 00:25:28,480 --> 00:25:30,360 a tentarem entrar no est�dio. 495 00:25:30,440 --> 00:25:32,400 Havia viol�ncia potencial em todo o lado. 496 00:25:32,480 --> 00:25:36,040 Foram os adeptos do Millwall que se portaram mal, acho eu. 497 00:25:36,160 --> 00:25:38,520 Foi o Luton que n�o soube organizar o jogo. 498 00:25:38,600 --> 00:25:42,640 Foi o pessoal do controlo de entradas, foi a Pol�cia 499 00:25:42,720 --> 00:25:46,280 que n�o conseguiu controlar a situa��o e organiz�-la. 500 00:25:46,360 --> 00:25:48,840 Estava ali um contentor que lhes despej�mos em cima 501 00:25:48,920 --> 00:25:51,760 para os aguentarmos aqui o m�ximo poss�vel. 502 00:25:51,840 --> 00:25:55,000 At� que tamb�m apareceram por aquela estrada. 503 00:25:55,280 --> 00:25:57,040 Estava c� gente de Crystal Palace. 504 00:25:57,120 --> 00:25:59,720 Sab�amos que pessoal do Chelsea tamb�m vinha. 505 00:25:59,800 --> 00:26:01,480 Vimos o Arsenal ao fundo da rua. 506 00:26:01,560 --> 00:26:03,480 Conhecia gente de Kent que tinha vindo. 507 00:26:03,560 --> 00:26:06,520 Recu�mos para aquela esquina, um grupo deles saltou 508 00:26:06,600 --> 00:26:09,520 e ouvimos: "J� chega, Gooners. Querem?" 509 00:26:09,600 --> 00:26:13,000 Pens�mos: "Raios! Ainda n�o chega por hoje?" 510 00:26:16,920 --> 00:26:18,840 O Millwall tem adeptos adormecidos 511 00:26:18,920 --> 00:26:22,200 que s� v�o aos jogos importantes e a maioria � hooligan. 512 00:26:22,280 --> 00:26:24,800 Esperam pelos jogos grandes e aparecem em for�a. 513 00:26:24,960 --> 00:26:27,560 N�o dizemos que o Millwall nos desancou, 514 00:26:27,640 --> 00:26:30,200 dizemos que Londres e o Southeast nos desancaram. 515 00:26:30,600 --> 00:26:33,080 Eles dizem que foram as outras equipas, mas n�o, 516 00:26:33,160 --> 00:26:34,920 foram os nossos adeptos adormecidos. 517 00:26:35,160 --> 00:26:38,400 Ningu�m gosta de n�s! N�o faz mal! 518 00:26:38,840 --> 00:26:41,880 Somos o Millwall! O grande Millwall! 519 00:26:42,120 --> 00:26:45,440 Ouvem-se hist�rias de orelhas arrancadas � dentada, 520 00:26:45,520 --> 00:26:48,680 havia sirenes a tocar, ambul�ncias, 521 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 a Pol�cia n�o se fez notar muito. 522 00:26:51,560 --> 00:26:55,280 N�o controlaram nada. N�o estiveram bem, digamos assim. 523 00:26:55,880 --> 00:26:57,120 Foi horr�vel. 524 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 Se sabiam que ia haver uma cat�strofe, 525 00:26:59,680 --> 00:27:01,880 o jogo devia ter sido cancelado e remarcado. 526 00:27:01,960 --> 00:27:03,200 Deviam t�-lo cancelado. 527 00:27:05,160 --> 00:27:06,240 SEM MISERIC�RDIA... 528 00:27:06,320 --> 00:27:08,080 O pano de fundo destes eventos 529 00:27:08,160 --> 00:27:12,200 foi o aumento da viol�ncia no Reino Unido, com a greve dos mineiros em 84 530 00:27:12,440 --> 00:27:15,480 e a morte do agente Blakelock nos motins de Tottenham em 85. 531 00:27:16,160 --> 00:27:20,320 As autoridades quiseram travar a viol�ncia no futebol e fizeram-no com for�a. 532 00:27:21,640 --> 00:27:24,440 Numa s�rie de opera��es policiais com alto destaque... 533 00:27:25,200 --> 00:27:26,040 THATCHER ATACA HOOLIGANS 534 00:27:26,120 --> 00:27:28,040 ... as claques foram o alvo, 535 00:27:28,120 --> 00:27:30,360 incluindo West Ham, Millwall e Chelsea. 536 00:27:30,440 --> 00:27:31,840 L�DERES DE CLAQUE PRESOS 537 00:27:31,920 --> 00:27:34,040 Um dos detidos foi Cass Pennant, da ICF, 538 00:27:34,160 --> 00:27:36,800 mas a falsifica��o de provas p�s fim aos processos. 539 00:27:36,880 --> 00:27:38,040 PENNANT: "GABAROLAS" 540 00:27:38,120 --> 00:27:41,840 As caras dos anos 80 desistiram, como Cass, e a chegada dos anos 90 541 00:27:42,120 --> 00:27:44,360 trouxe um mundo diferente para as claques. 542 00:27:44,440 --> 00:27:48,920 Vigil�ncia oculta, c�maras e ordens de restri��o eram pr�tica comum. 543 00:27:49,440 --> 00:27:51,560 As claques tiveram de se adaptar, 544 00:27:52,000 --> 00:27:54,320 mas o hooliganismo n�o desapareceu. 545 00:27:58,000 --> 00:27:59,720 Vale a pena lembrar a hist�ria 546 00:27:59,800 --> 00:28:01,520 do filme LSD - Luta, Sexo, Droga. 547 00:28:02,120 --> 00:28:05,080 O jogo entre Chelsea e Millwall na ta�a resultou numa batalha. 548 00:28:05,160 --> 00:28:08,000 Em 1995, isso aconteceu mesmo. 549 00:28:09,600 --> 00:28:12,480 Em Stamford Bridge, os adeptos do Chelsea arrastaram o nome 550 00:28:12,560 --> 00:28:14,640 do futebol londrino ainda mais pela lama. 551 00:28:14,720 --> 00:28:17,880 A pol�cia montada entrou em campo ap�s o rival Millwall 552 00:28:17,960 --> 00:28:20,920 derrotar dramaticamente o Chelsea por 5-4 nos penalties, 553 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 na segunda m�o. 554 00:28:22,080 --> 00:28:23,320 BRIGA PELOS VELHOS TEMPOS? 555 00:28:23,560 --> 00:28:26,200 Esperava termos posto fim a isto... 556 00:28:26,280 --> 00:28:27,640 ADEPTOS LEVAM COM G�S 557 00:28:27,720 --> 00:28:30,080 ... h� dez ou 15 anos. 558 00:28:30,160 --> 00:28:34,000 A viol�ncia do p�blico n�o era novidade em Stamford Bridge. 559 00:28:34,360 --> 00:28:38,240 Nos anos 70 e 80, acontecia dentro e fora do est�dio 560 00:28:38,320 --> 00:28:40,440 e os hooligans Chelsea Headhunters... 561 00:28:40,520 --> 00:28:41,760 FOSTE TRATADO PELOS HEADHUNTERS 562 00:28:41,840 --> 00:28:43,760 ... ganharam uma reputa��o feroz. 563 00:28:44,560 --> 00:28:47,160 Em meados dos anos 90, o Chelsea melhorou no campo 564 00:28:47,240 --> 00:28:49,680 e voltou a jogar na Europa, 565 00:28:50,080 --> 00:28:52,240 mas a reputa��o dos adeptos precedeu-os. 566 00:28:52,840 --> 00:28:55,560 Em Bruges, a pol�cia belga antimotim deixou claro 567 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 que n�o iria tolerar disparates. 568 00:29:07,440 --> 00:29:10,160 Durante esse per�odo, um dos l�deres do Chelsea 569 00:29:10,240 --> 00:29:11,560 era Jason Marriner. 570 00:29:12,680 --> 00:29:15,360 No in�cio dos anos 80, toda a gente tinha um nome. 571 00:29:15,440 --> 00:29:17,120 Todos escolhiam um nome. 572 00:29:17,240 --> 00:29:18,120 Certo. 573 00:29:18,240 --> 00:29:21,920 - N�s �ramos os Headhunters. - De onde surgiu isso? 574 00:29:22,000 --> 00:29:25,280 N�o sei, para ser sincero. N�o sei quem o criou. 575 00:29:25,480 --> 00:29:27,960 Se dissesse quem foi, iria mentir. 576 00:29:28,040 --> 00:29:30,840 Mas fosse quem fosse, acertou em cheio. 577 00:29:30,920 --> 00:29:33,280 Para uma parte dos adeptos atuais do Chelsea, 578 00:29:33,480 --> 00:29:35,960 Jason tornou-se uma celebridade. 579 00:29:36,480 --> 00:29:39,920 Pedem-lhe para autografar o DVD sobre a sua carreira de hooligan. 580 00:29:40,560 --> 00:29:42,640 Isto vai trazer de volta os dias do Shed. 581 00:29:42,720 --> 00:29:48,160 Exatamente. Fica bem. At� � vista. Tem um bom dia. 582 00:29:48,280 --> 00:29:49,840 Eras um dos l�deres? 583 00:29:49,920 --> 00:29:52,320 N�o diria que era l�der. Era respeitado no Chelsea. 584 00:29:52,400 --> 00:29:54,480 Entendes? Mas... 585 00:29:54,560 --> 00:29:56,360 No Chelsea, somos uma fam�lia. 586 00:29:56,440 --> 00:30:01,200 Ningu�m diz: "Sou o maioral." Entendes? 587 00:30:01,320 --> 00:30:03,240 Ningu�m se define como manda-chuva. 588 00:30:03,320 --> 00:30:05,720 N�o, respeitamo-nos uns aos outros. 589 00:30:05,800 --> 00:30:08,680 "O que achas de nos encontrarmos ali? O que achas disto?" 590 00:30:08,760 --> 00:30:11,560 Como foi para ti tornares-te hooligan? 591 00:30:11,640 --> 00:30:12,960 O PESADELO REGRESSA 592 00:30:13,040 --> 00:30:15,120 - Eras violento? S� querias brigar? - Sim... 593 00:30:15,760 --> 00:30:17,680 Acho que isso come�a de tenra idade. 594 00:30:17,760 --> 00:30:21,080 Sempre vivi com brigas entre escolas 595 00:30:21,160 --> 00:30:23,200 e bairros a brigarem uns com os outros. 596 00:30:23,280 --> 00:30:26,040 Os aldeamentos brigavam entre si. 597 00:30:26,560 --> 00:30:28,080 E por a� adiante. 598 00:30:28,160 --> 00:30:31,040 Os clubes de rapazes brigavam uns com os outros e... 599 00:30:31,320 --> 00:30:34,400 Eu apoio o Chelsea e tu o West Ham. Somos fervorosos. 600 00:30:34,480 --> 00:30:37,080 Defendemos o s�tio de onde vimos, o nosso clube. 601 00:30:37,160 --> 00:30:40,680 - � o nosso lar, o nosso territ�rio? - � o lar e o territ�rio. 602 00:30:40,760 --> 00:30:42,240 N�o queremos que abusem. 603 00:30:42,760 --> 00:30:44,840 Ningu�m diz: "Escuta, sou hooligan. 604 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 Sou um Chelsea Headhunter." Vamos ao jogo e divertimo-nos, 605 00:30:47,840 --> 00:30:49,960 bebemos umas cervejas ou n�o bebemos. 606 00:30:50,040 --> 00:30:53,230 Se n�o brigarmos, n�o � o fim do mundo. 607 00:30:53,320 --> 00:30:56,440 Est� melhor agora porque o Chelsea tem jogado bem, 608 00:30:56,520 --> 00:30:58,280 est� no topo da liga, entendes? 609 00:30:58,360 --> 00:31:01,600 Mas para ser sincero, eu adorava a Segunda Divis�o. 610 00:31:01,760 --> 00:31:02,640 Sabes? 611 00:31:02,720 --> 00:31:05,480 Os s�tios onde �amos eram maus, mas eram incr�veis. 612 00:31:05,560 --> 00:31:08,160 Era muito mau antes das c�maras. 613 00:31:08,240 --> 00:31:11,480 Sim, era. Por isso � que a imprensa dava tanto destaque. 614 00:31:11,560 --> 00:31:16,440 Acho que � por isso que se d� tanto destaque � viol�ncia no futebol. 615 00:31:17,080 --> 00:31:19,160 Nos anos 90, o aumento da seguran�a 616 00:31:19,320 --> 00:31:21,120 nos est�dios fez as claques brigarem 617 00:31:21,200 --> 00:31:23,760 nas ruas e bairros das redondezas. 618 00:31:23,840 --> 00:31:26,600 Nesta era das c�maras de vigil�ncia, 619 00:31:26,680 --> 00:31:29,280 a reputa��o de uma claque continuou a crescer. 620 00:31:45,240 --> 00:31:47,520 Era hora de conhecer o Yid Army do Tottenham. 621 00:31:49,640 --> 00:31:52,160 Nos anos 90, tornaste-te um dos l�deres. 622 00:31:52,240 --> 00:31:53,960 Como � que isso aconteceu? 623 00:31:55,480 --> 00:31:59,080 Para ser franco, isso vem com o respeito 624 00:31:59,160 --> 00:32:01,640 e vem pela maneira como agi ao longo dos anos. 625 00:32:01,720 --> 00:32:03,400 N�o houve um momento em que visses: 626 00:32:03,480 --> 00:32:05,400 "Bom, isto � um peda�o de mim"? 627 00:32:05,480 --> 00:32:07,520 Posso dizer-te que, h� uns dez anos... 628 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 ... tivemos um confronto com o Man City na rua. 629 00:32:12,040 --> 00:32:13,520 Lembro-me que algu�m disse: 630 00:32:13,600 --> 00:32:15,640 "Pronto, conseguiste." 631 00:32:15,720 --> 00:32:18,680 E pensei: "Sim, isto � a minha cara." Entendes? 632 00:32:18,760 --> 00:32:20,560 � isto que sou. 633 00:32:20,680 --> 00:32:23,200 Para ser sincero, era o meu objetivo. 634 00:32:23,480 --> 00:32:26,080 Queria unir a claque e consegui. 635 00:32:26,160 --> 00:32:28,680 O Tottenham, um clube com fortes liga��es 636 00:32:28,760 --> 00:32:30,400 � comunidade judaica londrina, 637 00:32:30,480 --> 00:32:33,160 tem uma hist�ria de hooliganismo com mais de 30 anos. 638 00:32:33,880 --> 00:32:36,960 Em 1974, os adeptos do Tottenham foram os primeiros a levar 639 00:32:37,040 --> 00:32:40,560 a doen�a inglesa para o estrangeiro com motins na final da ta�a UEFA 640 00:32:40,640 --> 00:32:42,280 contra o Feyenoord, na Holanda. 641 00:32:42,480 --> 00:32:47,280 Yid Army! 642 00:32:47,920 --> 00:32:49,760 E os Yids? De onde surgiu isso? 643 00:32:49,880 --> 00:32:51,760 Os Yids... Digo-te uma coisa. 644 00:32:51,840 --> 00:32:53,560 Eu detestava esse nome. 645 00:32:54,000 --> 00:32:56,360 H� muito tempo, chateava-me mesmo. 646 00:32:56,440 --> 00:32:59,080 � daquelas coisas que os de West Ham e Chelsea diziam: 647 00:32:59,160 --> 00:33:00,800 "Yids, s�o uns porcos." 648 00:33:00,880 --> 00:33:03,320 Eu achava o nome muito ofensivo. 649 00:33:03,400 --> 00:33:05,480 Era o que eu pensava. 650 00:33:05,600 --> 00:33:07,520 E era mesmo. 651 00:33:07,600 --> 00:33:09,800 Enquanto as outras claques tinham um nome, 652 00:33:09,880 --> 00:33:13,000 como os Headhunters e a ICF, 653 00:33:13,120 --> 00:33:16,920 n�s adot�mos o nome Yids. 654 00:33:17,000 --> 00:33:20,120 Era o que nos chamavam no est�dio: "Yids." 655 00:33:20,200 --> 00:33:23,760 A claque evoluiu nestes �ltimos dez anos, 656 00:33:23,840 --> 00:33:26,240 tornou-se mais forte e unida e temos... 657 00:33:26,520 --> 00:33:28,880 Sem ser parcial, temos sido a claque mais brutal 658 00:33:29,000 --> 00:33:34,240 em todo o pa�s, nos �ltimos dez anos, e o nome foi adotado. 659 00:33:34,320 --> 00:33:36,280 E o vosso arquirrival? 660 00:33:36,360 --> 00:33:37,600 REGI�O DOS GOONERS 661 00:33:37,680 --> 00:33:39,120 N�o � o Arsenal, certo? 662 00:33:39,200 --> 00:33:41,720 - A claque, n�o. - Quem �? 663 00:33:41,800 --> 00:33:44,440 O Chelsea, sem qualquer d�vida. 664 00:33:44,520 --> 00:33:46,760 - Muito bem. - At� respeito a claque deles. 665 00:33:46,840 --> 00:33:49,640 H� dez anos que temos guerra com eles. Odeio o Chelsea. 666 00:33:49,720 --> 00:33:50,920 Todos sabem isso. 667 00:33:51,040 --> 00:33:54,800 Mas respeito-os porque h� dez anos que temos guerras com eles. 668 00:33:54,880 --> 00:33:56,960 S�o os �nicos que nos fazem frente. 669 00:33:57,040 --> 00:33:58,840 Estamos sempre a ganhar-lhes, 670 00:33:58,960 --> 00:34:01,200 mas s�o os �nicos que nos fazem frente. 671 00:34:01,600 --> 00:34:03,520 A rivalidade entre Spurs e Chelsea... 672 00:34:03,600 --> 00:34:04,720 DEZ MINUTOS DE LOUCURA 673 00:34:04,800 --> 00:34:07,680 ... foi not�cia quando se debateram junto ao Ifield Tavern, 674 00:34:07,800 --> 00:34:11,680 perto de Stamford Bridge. 200 da claque do Tottenham juntaram-se nos bares, 675 00:34:11,840 --> 00:34:15,680 sa�ram a certa hora e caminharam at� Ifield Road. 676 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 O Chelsea vinha no fim da rua. 677 00:34:17,680 --> 00:34:19,680 Parecia um sonho, entendes? 678 00:34:19,800 --> 00:34:22,520 Era um sonho para mim, n�o para toda a gente. 679 00:34:22,600 --> 00:34:24,240 Atac�mo-los e eles ripostaram. 680 00:34:24,440 --> 00:34:27,480 Mas o bebedouro foi arrasado. Havia muita bebida envolvida. 681 00:34:27,560 --> 00:34:29,240 - Foi feio. - Pois. 682 00:34:29,320 --> 00:34:31,600 Tem sido mais complicado para as claques 683 00:34:31,680 --> 00:34:33,880 com as c�maras de vigil�ncia e a Pol�cia. 684 00:34:33,960 --> 00:34:35,760 J� te habituaste a isso? 685 00:34:35,840 --> 00:34:38,000 � um pesadelo, sabes? 686 00:34:39,480 --> 00:34:40,360 IMAGENS DA POL�CIA 687 00:34:40,440 --> 00:34:42,720 Habituei-me porque estive preso tr�s anos. 688 00:34:42,800 --> 00:34:45,360 Fui detido no Tottenham-Chelsea. Estava tudo filmado. 689 00:34:45,440 --> 00:34:47,000 A opera��o para me apanharem 690 00:34:47,080 --> 00:34:50,680 parecia coisa dos filmes. Pensamos que n�o acontece na vida real. 691 00:34:50,760 --> 00:34:52,880 Havia pol�cias vestidos de trabalhadores, 692 00:34:52,960 --> 00:34:55,160 de carpinteiros, na esta��o de West Kensington. 693 00:34:55,320 --> 00:34:58,320 - Vigil�ncia a s�rio? - Por cima do bar onde nos junt�mos, 694 00:34:58,400 --> 00:35:00,240 havia uma equipa a filmar tudo. 695 00:35:00,320 --> 00:35:02,200 Duas semanas depois, foram a minha casa 696 00:35:02,280 --> 00:35:04,000 e apanhei tr�s anos, entendes? 697 00:35:04,600 --> 00:35:05,840 Sim. 698 00:35:05,920 --> 00:35:07,800 A Pol�cia agora age de outra maneira, 699 00:35:07,880 --> 00:35:10,120 porque h� bufos em todo o lado. 700 00:35:10,200 --> 00:35:12,840 Contam-lhes tudo e � assim que eles fazem. 701 00:35:13,480 --> 00:35:15,280 Acabou em apenas dois minutos. 702 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 Mas ap�s horas a rever este v�deo, 703 00:35:18,640 --> 00:35:22,200 a Pol�cia obteve provas suficientes para deter sete hooligans. 704 00:35:22,800 --> 00:35:26,400 Um arsenal de armas, desde bast�es a g�s lacrimog�neo 705 00:35:26,480 --> 00:35:31,520 ou bolas de bilhar, foi encontrado perto do bar e apresentado em tribunal. 706 00:35:31,600 --> 00:35:35,080 Deixa-me dizer que n�o � apenas brigar por brigar. 707 00:35:35,160 --> 00:35:37,000 Aquela gente sabe o que faz. 708 00:35:37,080 --> 00:35:39,000 Brigamos com gente como n�s. 709 00:35:39,080 --> 00:35:40,920 N�o nos metemos em brigas 710 00:35:41,000 --> 00:35:42,880 por algu�m ter uma camisola diferente. 711 00:35:42,960 --> 00:35:45,640 - Odeio essa gente. - Sim, claro. 712 00:35:45,720 --> 00:35:49,480 N�o foi s� a Pol�cia que se infiltrou nas claques londrinas. 713 00:35:49,560 --> 00:35:53,280 Nos anos 90, a imprensa tamb�m se tornou um inimigo interno. 714 00:35:55,280 --> 00:35:58,840 Os Chelsea Headhunters foram alvo de um document�rio 715 00:35:58,920 --> 00:36:01,160 do jornalista infiltrado, Donald MacIntyre. 716 00:36:01,240 --> 00:36:02,240 BANDIDOS EXPOSTOS 717 00:36:02,320 --> 00:36:05,720 Marriner foi um dos dois detidos ap�s a apresenta��o do filme. 718 00:36:06,680 --> 00:36:07,920 CADEIA PARA RUFIAS FILMADOS 719 00:36:08,000 --> 00:36:10,560 Foi condenado a seis anos ap�s ser considerado culpado 720 00:36:10,640 --> 00:36:13,320 por conspira��o para causar desordem violenta e tumultos. 721 00:36:13,800 --> 00:36:16,440 Foi acusado de arranjar briga com adeptos do Leicester 722 00:36:16,560 --> 00:36:18,520 e por perturbar uma manifesta��o londrina 723 00:36:18,680 --> 00:36:21,240 pelo Domingo Sangrento na Irlanda do Norte. 724 00:36:21,720 --> 00:36:23,360 Foi libertado em 2004. 725 00:36:23,480 --> 00:36:24,960 DETIDO RUFIA EXPOSTO NA TV 726 00:36:25,040 --> 00:36:27,960 A hist�ria de Marriner reflete o novo mundo dos hooligans. 727 00:36:28,040 --> 00:36:31,120 Nos anos 70 e 80, os documentaristas eram convidados 728 00:36:31,200 --> 00:36:33,800 para irem �s claques compreender a cultura hooligan. 729 00:36:34,440 --> 00:36:36,840 Mas isso mudou nos anos 90 tecnol�gicos, 730 00:36:36,920 --> 00:36:40,440 a era das c�maras ocultas e das not�cias infiltradas. 731 00:36:42,160 --> 00:36:44,560 Vamos falar sobre a imprensa e o Chelsea. 732 00:36:44,640 --> 00:36:46,280 Qual � a rela��o? 733 00:36:46,680 --> 00:36:48,400 Comigo, pessoalmente? � �tima. 734 00:36:49,120 --> 00:36:51,480 Podem ir ao copo-d'�gua. 735 00:36:52,720 --> 00:36:56,600 A Pol�cia nem tem de estar l�. Tem informadores. 736 00:36:56,680 --> 00:36:59,160 T�m o servi�o de informa��es. 737 00:36:59,280 --> 00:37:02,520 J� sabem onde vai acontecer. Digamos o seguinte: 738 00:37:02,600 --> 00:37:05,280 se algo acontecer e for filmado, est�s preso. 739 00:37:05,360 --> 00:37:07,960 Nas claques, h� muita paranoia. 740 00:37:08,040 --> 00:37:10,400 Entendes? Aquela c�mara est� a filmar-me, 741 00:37:10,520 --> 00:37:13,760 aquele � da Pol�cia e aquele tamb�m. Usar uma c�mara oculta... 742 00:37:13,840 --> 00:37:16,200 Eu podia ter uma agora e n�o saberias. 743 00:37:16,280 --> 00:37:19,440 Podia estar a filmar-te, � f�cil. 744 00:37:19,520 --> 00:37:22,560 Se algu�m acha que fui parvo e acreditei no MacIntyre, 745 00:37:22,640 --> 00:37:24,600 est� completamente enganado. 746 00:37:25,360 --> 00:37:27,240 Mas tamb�m temos de lidar com isso. 747 00:37:27,800 --> 00:37:32,000 Sabes... s� tens de passar por mim a andar 748 00:37:32,080 --> 00:37:33,680 ou estar ao meu lado num bar. 749 00:37:33,760 --> 00:37:36,840 Qualquer pessoa pode gravar a minha conversa. 750 00:37:37,040 --> 00:37:39,960 Mas n�o fico rancoroso, � a vida. C'est la vie. 751 00:37:40,080 --> 00:37:42,880 O que podemos fazer? Falo bem Franc�s, n�o �? 752 00:37:52,840 --> 00:37:55,800 A Pol�cia dos Transportes observa os adeptos 753 00:37:55,880 --> 00:37:58,760 na rede do metro de Londres nas tardes de s�bado. 754 00:37:59,400 --> 00:38:02,280 Vigiam potenciais pontos quentes e, hoje, 755 00:38:02,560 --> 00:38:05,800 os Spurs v�o a Chelsea. � um derby londrino intenso. 756 00:38:05,920 --> 00:38:09,200 E Millwall vai jogar em Ipswich. Isso pode causar problemas, 757 00:38:09,360 --> 00:38:11,400 quando voltarem para a capital. 758 00:38:11,960 --> 00:38:15,360 Em termos de dist�rbios nos clubes e nas imedia��es dos est�dios... 759 00:38:15,440 --> 00:38:16,840 POL�CIA DOS TRANSPORTES 760 00:38:16,920 --> 00:38:18,960 ... com algumas exce��es, 761 00:38:19,040 --> 00:38:20,960 � em grande medida uma coisa do passado. 762 00:38:21,040 --> 00:38:24,080 H� ordem na maioria dos est�dios, na maior parte do tempo. 763 00:38:24,240 --> 00:38:26,600 Se jogarem, tentam lutar longe do est�dio. 764 00:38:26,680 --> 00:38:31,800 Fazem-no porque, se afastarem isso dos incidentes ligados ao futebol, 765 00:38:31,880 --> 00:38:34,480 �-nos mais dif�cil impor-lhes uma ordem de restri��o. 766 00:38:34,560 --> 00:38:37,200 Mas est� a tornar-se cada vez mais dif�cil. 767 00:38:37,280 --> 00:38:41,920 Os adeptos usam a internet para se manterem em contacto, 768 00:38:42,000 --> 00:38:43,800 usam telem�veis para manter contacto, 769 00:38:43,880 --> 00:38:46,280 para combinarem as lutas e os dist�rbios. 770 00:38:54,280 --> 00:38:57,720 Os spotters da Pol�cia vigiam os adeptos depois do jogo 771 00:38:57,800 --> 00:39:01,440 e foram localizados Spurs radicais no centro de Londres. 772 00:39:01,520 --> 00:39:04,120 Vimos pessoas de Tottenham que conhecemos... 773 00:39:04,200 --> 00:39:05,360 OFICIAL DE LIGA��O 774 00:39:05,440 --> 00:39:08,200 ... nos comboios, and�mos pelos bares 775 00:39:08,280 --> 00:39:09,680 e encontr�mos um grupo. 776 00:39:09,760 --> 00:39:12,920 Esse grupo desapareceu e andamos de novo � procura dele. 777 00:39:13,000 --> 00:39:14,680 Talvez tenham ido para casa 778 00:39:14,800 --> 00:39:17,560 e talvez n�o haja problemas, mas temos de ter a certeza. 779 00:39:18,080 --> 00:39:19,960 Chegam ent�o not�cias 780 00:39:20,040 --> 00:39:22,800 de problemas com adeptos do Millwall a voltar de Ipswich. 781 00:39:23,440 --> 00:39:26,760 Vamos mandar alguns agentes para a plataforma 782 00:39:26,840 --> 00:39:27,800 para os recebermos. 783 00:39:27,880 --> 00:39:29,840 Se os agentes locais quiserem det�-los, 784 00:39:29,920 --> 00:39:32,960 estamos l� para dar apoio e para garantir 785 00:39:33,040 --> 00:39:36,120 que tudo se mant�m num n�vel adequado. 786 00:39:37,720 --> 00:39:41,080 Foram detidas tr�s pessoas por desordem p�blica racial. 787 00:39:44,160 --> 00:39:47,840 V�o ser colocados sob cust�dia e, se forem considerados culpados, 788 00:39:47,920 --> 00:39:49,680 ser�o proibidos de participar em... 789 00:39:49,840 --> 00:39:52,560 ... de irem a jogos de futebol durante bastante tempo. 790 00:39:52,640 --> 00:39:54,960 Na pr�tica, estragaram o Mundial para si mesmos. 791 00:39:55,040 --> 00:39:57,800 Uma semana depois, a ida do Chelsea a Fulham 792 00:39:57,880 --> 00:40:00,760 trouxe invas�es de campo e not�cias que n�o se viam h� anos. 793 00:40:00,840 --> 00:40:02,200 FULHAM INVESTIGADO POR INVAS�O 794 00:40:02,880 --> 00:40:03,960 MAR�O 2006 795 00:40:04,040 --> 00:40:05,800 Adeptos furiosos invadiram o campo, 796 00:40:05,880 --> 00:40:08,120 ap�s a terceira derrota do Chelsea nesta �poca, 797 00:40:08,240 --> 00:40:11,080 perdendo por 1-0, em Fulham. 798 00:40:13,240 --> 00:40:17,200 A amea�a da viol�ncia no futebol parece ainda pairar sobre a capital. 799 00:40:18,400 --> 00:40:23,840 O fasc�nio pelo tema originou livros, filmes e at� programas de televis�o 800 00:40:24,440 --> 00:40:27,560 para revelar a hist�ria interna das claques londrinas. 801 00:40:28,080 --> 00:40:31,560 Vou ao Audience With, sabes? 802 00:40:32,160 --> 00:40:34,680 Vamos divertir-nos e falar sobre os velhos tempos 803 00:40:34,760 --> 00:40:36,680 para as pessoas que querem saber mais. 804 00:40:38,120 --> 00:40:41,400 As pessoas gostam de ler estes livros, 805 00:40:41,480 --> 00:40:43,880 porque nunca fizeram nada assim na vida. 806 00:40:43,960 --> 00:40:47,280 As pessoas leem sobre gangsters e assaltos a comboios. 807 00:40:47,360 --> 00:40:48,880 LIVRO DISPON�VEL AQUI 808 00:40:49,000 --> 00:40:50,320 N�o v�o fazer essas coisas, 809 00:40:50,400 --> 00:40:52,240 v�o para casa, com a fam�lia. 810 00:40:52,320 --> 00:40:53,880 Se recuarmos cem anos, 811 00:40:53,960 --> 00:40:57,600 as pessoas t�m fasc�nio pelo submundo. 812 00:40:57,680 --> 00:40:59,440 Pelo lado sombrio das coisas. 813 00:41:05,880 --> 00:41:09,240 Agora, as claques procuram jovens para continuarem a sua hist�ria. 814 00:41:09,560 --> 00:41:13,480 No caso do Yid Army do Tottenham, o manto passa de Trevor Tanner 815 00:41:13,560 --> 00:41:15,320 para a nova gera��o, 816 00:41:15,400 --> 00:41:18,320 e aceitaram falar connosco se protegermos a sua identidade. 817 00:41:19,080 --> 00:41:21,200 Obviamente, crescemos a apoiar o Tottenham, 818 00:41:21,840 --> 00:41:24,400 e v�amos as batalhas quando �ramos mi�dos. 819 00:41:24,480 --> 00:41:25,640 JOVEM DO YID ARMY 820 00:41:25,720 --> 00:41:29,240 Sempre quisemos participar nisso. Acreditamos que os jovens do Tottenham 821 00:41:29,320 --> 00:41:31,480 s�o uma das melhores claques do pa�s. 822 00:41:31,560 --> 00:41:33,840 Nas claques de muitas outras equipas, 823 00:41:33,920 --> 00:41:36,360 podemos ser maltratados pelos mais velhos, 824 00:41:36,440 --> 00:41:39,120 mas aqui fomos bem recebidos. 825 00:41:39,200 --> 00:41:42,600 Toda a gente nos trata bem e ningu�m nos disse 826 00:41:42,680 --> 00:41:44,640 que n�o somos bem-vindos e essas coisas. 827 00:41:44,720 --> 00:41:47,760 Respeitam-nos bastante. O Trevor respeita-nos muito. 828 00:41:48,360 --> 00:41:51,160 Eles abriram-nos o caminho. 829 00:41:51,360 --> 00:41:54,120 Agora, � claro que queremos continuar 830 00:41:54,200 --> 00:41:59,000 da mesma maneira que eles fizeram nos �ltimos anos. 831 00:41:59,920 --> 00:42:03,520 Manter viva a claque do Tottenham, e ser a melhor de Londres. 832 00:42:04,200 --> 00:42:05,840 A viol�ncia no futebol foi valiosa 833 00:42:05,920 --> 00:42:07,400 para LSD - Luta, Sexo, Droga. 834 00:42:07,880 --> 00:42:09,240 Foi aqui que fui massacrado. 835 00:42:10,400 --> 00:42:11,320 Aqui mesmo. 836 00:42:14,480 --> 00:42:16,840 Mas a realidade para as claques atuais, 837 00:42:16,920 --> 00:42:21,640 s�o penas graves ou ir parar � esquadra no dia do jogo. 838 00:42:22,160 --> 00:42:24,840 O hooliganismo ainda existe e pode existir sempre. 839 00:42:25,400 --> 00:42:28,160 Mas parece que o Big Brother est� em vantagem. 840 00:42:28,880 --> 00:42:31,320 H� uma coisa que aprendi acima de tudo, 841 00:42:31,760 --> 00:42:34,800 sobre as claques dos anos 70 e 80. 842 00:42:35,520 --> 00:42:36,960 Presenci�mos a hist�ria social 843 00:42:37,040 --> 00:42:40,000 da cultura da classe oper�ria. O estilo de vida, a moda. 844 00:42:40,160 --> 00:42:43,600 Quer gostemos ou n�o, tem o seu lugar 845 00:42:43,680 --> 00:42:45,280 na hist�ria da capital. 846 00:42:46,400 --> 00:42:48,880 Se pensarmos, aqueles antigos hooligans n�o precisam 847 00:42:48,960 --> 00:42:50,880 que a imprensa conte a sua hist�ria. 848 00:42:50,960 --> 00:42:53,480 Est�o a tornar-se autores e editores com sucesso. 849 00:42:53,560 --> 00:42:57,160 � como se os doidos estivessem a tomar conta do manic�mio. 850 00:42:58,560 --> 00:43:02,800 Ou�am... vemo-nos no pr�ximo epis�dio. 851 00:43:02,880 --> 00:43:06,560 E... aten��o. Vejam por onde andam. 852 00:43:10,840 --> 00:43:13,040 EDITOR E AUTOR 853 00:43:14,240 --> 00:43:16,040 AUTOR 854 00:43:19,240 --> 00:43:22,040 LSD - Luta, Sexo, Droga foi a maior merda 855 00:43:22,120 --> 00:43:23,520 que j� vi na vida. 856 00:43:26,320 --> 00:43:27,760 Mas o Danny � bom rapaz. 857 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 Legendas: Paulo Montes 74182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.