All language subtitles for Innerspace.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,895 --> 00:01:45,896 ...in that special fraternity 2 00:01:46,064 --> 00:01:49,566 of courageous men who risk life and limb to explore the stars, 3 00:01:49,567 --> 00:01:51,110 of courageous men who risk life and limb to explore the stars, 4 00:01:51,277 --> 00:01:55,114 and secure peace and freedom the world over. 5 00:01:55,824 --> 00:01:59,201 We are a nation with a tradition of heroism. 6 00:01:59,369 --> 00:02:02,079 Hey, does anybody know where the head is around here? 7 00:02:02,247 --> 00:02:04,665 ....who are with us here tonight... 8 00:02:04,833 --> 00:02:06,333 ...fill that need. 9 00:02:06,501 --> 00:02:10,754 Through their strength of character, their fortitude, 10 00:02:10,922 --> 00:02:14,424 They have proven themselves to be worthy of the appellation... 11 00:02:14,425 --> 00:02:16,510 They have proven themselves to be worthy of the appellation... 12 00:02:16,678 --> 00:02:17,928 ...hero. 13 00:02:18,096 --> 00:02:20,764 Tonight we are paying tribute 14 00:02:21,182 --> 00:02:22,933 to a breed of men-- 15 00:02:27,522 --> 00:02:29,898 Where is a guy supposed to take a leak around here? 16 00:02:37,991 --> 00:02:41,118 Well, damn if we're not balls to the wall 17 00:02:41,286 --> 00:02:44,121 of all-American hero types here tonight. 18 00:02:44,998 --> 00:02:48,834 I see space walkers and moon walkers 19 00:02:49,002 --> 00:02:51,420 and earth orbiters galore. 20 00:02:52,463 --> 00:02:56,466 And over here we have the current cream of the crop. 21 00:02:56,634 --> 00:03:00,137 America's best and brightest. 22 00:03:00,805 --> 00:03:03,140 That's a good one, eh, boys? 23 00:03:03,308 --> 00:03:06,810 The most excitement I ever had, was the time I landed a crippled F-14 24 00:03:06,811 --> 00:03:07,895 The most excitement I ever had, was the time I landed a crippled F-14 25 00:03:08,062 --> 00:03:09,396 with a stubborn nose gear on the deck 26 00:03:09,564 --> 00:03:12,441 of a rolling flattop in zero visibility. 27 00:03:14,819 --> 00:03:17,112 But you boys... 28 00:03:17,280 --> 00:03:21,325 ...you get to test out these babies. 29 00:03:23,077 --> 00:03:24,828 I envy you. 30 00:03:26,831 --> 00:03:30,334 Gentlemen... I salute you. 31 00:03:31,336 --> 00:03:33,086 Shit, I spilled my drink. 32 00:03:37,800 --> 00:03:39,801 Hey, hey, hey, easy fellows. 33 00:03:41,387 --> 00:03:43,764 Battle conditions, boys? 34 00:03:45,892 --> 00:03:48,727 Why don't you get yourself a new act, Pendleton, you're a disgrace. 35 00:03:48,895 --> 00:03:51,939 Give that cripple tomcat story a rest because we've all heard it. 36 00:03:52,106 --> 00:03:55,943 Gosh, I'm sorry, Rusty. Really, you're right. 37 00:03:56,110 --> 00:03:57,945 But at least when my moment of truth came 38 00:03:58,112 --> 00:04:00,989 I didn't take a dump down the leg of my flight suit. 39 00:04:01,157 --> 00:04:02,991 You, son of a-- 40 00:04:07,455 --> 00:04:08,830 Well, come on, boys! 41 00:04:08,998 --> 00:04:11,750 Isn't this what you always wanted? A piece of Tuck Pendleton? 42 00:04:14,712 --> 00:04:16,129 Shouldn't the, um... 43 00:04:16,297 --> 00:04:18,423 Shouldn't the project be de-classified? 44 00:04:18,591 --> 00:04:20,217 You know I can't tell you that. 45 00:04:23,012 --> 00:04:25,264 Could you just excuse me? I'm sorry. 46 00:04:25,431 --> 00:04:28,016 All right, that's enough! That's enough! 47 00:04:32,897 --> 00:04:37,234 Hello, Pete. Where's your uniform? Where's your uniform? 48 00:04:37,402 --> 00:04:39,736 Where yours should've been a long time ago. 49 00:04:39,904 --> 00:04:41,405 Hanging in the closet. 50 00:04:41,572 --> 00:04:44,491 Don't worry, Pete. The wait is almost over. 51 00:04:52,542 --> 00:04:54,293 Take him home with you. 52 00:05:09,309 --> 00:05:12,394 I'm going to try and hit the couch... okay? 53 00:05:12,562 --> 00:05:13,729 No wait, wait. 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,064 Oh! 55 00:05:16,899 --> 00:05:19,401 All you had to do was ask, honey. 56 00:05:28,411 --> 00:05:31,788 Charming. You want a drink? 57 00:05:37,670 --> 00:05:41,340 -What is all this? -Something new I'm involved in. 58 00:05:41,507 --> 00:05:44,468 -Rabbits? -Yeah, wabbits. 59 00:05:44,635 --> 00:05:46,970 You resigned your commission to study rabbits? 60 00:05:47,138 --> 00:05:49,931 Shit. 61 00:05:53,811 --> 00:05:56,980 - Now take it easy. - That's good advice. 62 00:05:59,942 --> 00:06:01,818 You better get some ice on that. 63 00:06:01,986 --> 00:06:04,237 -Where are you going? -I'm leaving. 64 00:06:04,405 --> 00:06:06,281 You're in no shape to drive, Lydia. 65 00:06:06,449 --> 00:06:09,451 Oh, I am in no shape to drive? That's really good, Tuck. 66 00:06:09,619 --> 00:06:10,994 You leave me no choice. 67 00:06:17,627 --> 00:06:20,003 -Not fair. -What is? 68 00:06:21,672 --> 00:06:24,674 -♪ Straight to your lover's heart ♪ -Don't. 69 00:06:24,842 --> 00:06:26,051 ♪ For me ♪ 70 00:06:26,219 --> 00:06:27,677 Oh, come on. 71 00:06:47,907 --> 00:06:51,118 Hey, I said to the man on the phone, "Don't honk." 72 00:06:51,285 --> 00:06:54,121 Lady, all I got was an address, not a book of instructions. 73 00:06:54,288 --> 00:06:55,497 Lydia! 74 00:06:55,665 --> 00:06:58,708 -What is going on here? -You got any bags? 75 00:06:58,876 --> 00:07:01,253 No. You know what's going on here. You read the note. 76 00:07:01,421 --> 00:07:03,964 -Yeah, I read the note. -Good, nice clean break. 77 00:07:04,132 --> 00:07:05,215 Leave everything behind. 78 00:07:05,383 --> 00:07:07,426 -I don't live here. -One-nighter? 79 00:07:07,593 --> 00:07:10,053 -Shut up, get back in your cab! -Shut up, just shut up! 80 00:07:10,221 --> 00:07:11,596 Yeah, I read the note. 81 00:07:11,764 --> 00:07:14,516 Just standard farewell address. I know it by heart. 82 00:07:16,394 --> 00:07:18,437 -Excuse me. -Lydia. 83 00:07:18,604 --> 00:07:21,940 Look, don't leave. You know you love me. 84 00:07:23,776 --> 00:07:27,112 Look, I know you're crazy about me. 85 00:07:27,280 --> 00:07:29,364 I mean... in a week or two, 86 00:07:29,532 --> 00:07:31,658 I'm gonna call you or you're gonna call me, 87 00:07:31,826 --> 00:07:34,995 -we're gonna be back together again -No, we won't! 88 00:07:36,038 --> 00:07:39,249 I don't get it. I get a little drunk... 89 00:07:40,585 --> 00:07:42,335 ...I make an ass out of myself. 90 00:07:43,963 --> 00:07:47,215 -What's the big deal? -Things are different now, Tuck. 91 00:07:47,383 --> 00:07:49,676 It just hurts me too much to be with you. 92 00:07:50,386 --> 00:07:51,887 Lydia! 93 00:07:53,389 --> 00:07:56,892 Lydia, I stubbed my toe on the cab when I kicked door. 94 00:07:56,893 --> 00:07:58,435 Lydia, I stubbed my toe on the cab when I kicked door. 95 00:07:58,603 --> 00:08:00,770 I think it's broken. 96 00:08:00,938 --> 00:08:02,856 Well, better your toe than your heart. 97 00:08:03,024 --> 00:08:05,734 -Can we go now, please? -Lydia! 98 00:08:05,902 --> 00:08:07,944 Lydia! 99 00:08:08,112 --> 00:08:10,989 Lydia! 100 00:08:18,289 --> 00:08:20,123 I sure hope you didn't leave your purse back there. 101 00:08:35,181 --> 00:08:39,351 Okay, Jack. Let's review. 102 00:08:39,519 --> 00:08:42,270 We've got nausea, we've got shortness of breath, 103 00:08:42,438 --> 00:08:44,940 we've got dizziness we've got headaches. 104 00:08:45,107 --> 00:08:47,275 Big, pounding headaches. 105 00:08:47,443 --> 00:08:49,528 Big... poun... 106 00:08:49,695 --> 00:08:51,488 Huh. What's going on up here? 107 00:08:51,656 --> 00:08:53,448 Where did you get that rash? 108 00:08:53,616 --> 00:08:55,075 -Hairspray. -Hairspray? 109 00:08:55,243 --> 00:08:58,286 It also makes me sneeze like crazy. 110 00:08:58,454 --> 00:08:59,746 So, what do you think? 111 00:09:00,373 --> 00:09:01,957 I think you're allergic to hairspray. 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,459 Isn't this great, Jack? 113 00:09:04,627 --> 00:09:07,045 I think we're making real progress today. 114 00:09:07,213 --> 00:09:10,340 Okay... Uh-huh. 115 00:09:11,342 --> 00:09:13,552 The nightmares still keeping you awake at night? 116 00:09:13,719 --> 00:09:15,512 Mm-hm. And now I have a new one. 117 00:09:15,680 --> 00:09:18,139 Put your head back. Tell me about it. 118 00:09:18,307 --> 00:09:22,143 Well, I'm at the market, working one of the registers. 119 00:09:22,311 --> 00:09:26,731 And I suddenly notice the next customer is this horrible, 120 00:09:26,899 --> 00:09:29,568 obnoxious woman with bright orange hair. 121 00:09:29,735 --> 00:09:31,152 Anyway... 122 00:09:32,405 --> 00:09:36,283 I'm passing her stuff over the bar code scanner 123 00:09:36,450 --> 00:09:38,368 and I don't notice it, but the computer 124 00:09:38,536 --> 00:09:40,996 starts to ring up all the wrong prices. 125 00:09:41,163 --> 00:09:44,666 So when I'm all done I look at the total and it's way up over... 126 00:09:44,667 --> 00:09:45,959 So when I'm all done I look at the total and it's way up over... 127 00:09:47,503 --> 00:09:51,590 ...and it's way up over... and it's way up over $100,000. 128 00:09:51,757 --> 00:09:52,966 -That much? -Yes. 129 00:09:53,134 --> 00:09:57,053 So the woman with the orange hair says to me, real calm... 130 00:09:57,221 --> 00:09:59,180 ...she says to me: 131 00:09:59,348 --> 00:10:02,183 "I don't carry that kind of cash around on me, sweetie." 132 00:10:02,351 --> 00:10:03,893 -Want to open wide, there? -Yeah. 133 00:10:07,231 --> 00:10:10,025 And I say, "Oh, is that right?" And she says, 134 00:10:10,192 --> 00:10:12,861 "Will you take this instead?" 135 00:10:13,029 --> 00:10:14,904 And she reaches into her purse, 136 00:10:15,072 --> 00:10:18,575 and she pulls out this little pearl-handled pistol. 137 00:10:18,743 --> 00:10:20,118 And she pulls back on the trigger, 138 00:10:20,286 --> 00:10:22,787 and it's at that moment that I wake up screaming. 139 00:10:22,955 --> 00:10:26,207 -Oh! 140 00:10:26,375 --> 00:10:29,711 Take it easy, Jack. It's all right. The nurse will get it. 141 00:10:29,879 --> 00:10:32,589 Just sit down. Sit down. 142 00:10:32,757 --> 00:10:34,633 I'm sorry, Jack. I didn't mean to push you. 143 00:10:36,302 --> 00:10:40,764 Jack, please, sit down and relax. Catch your breath. 144 00:10:40,931 --> 00:10:42,974 Come on. 145 00:10:43,142 --> 00:10:44,934 -Jack... 146 00:10:45,102 --> 00:10:48,229 ...you know that I'm more than your doctor. I'm your friend. 147 00:10:48,397 --> 00:10:50,523 You're one of my favorite patients. 148 00:10:50,691 --> 00:10:52,692 Let's face it, your regular office visits 149 00:10:52,860 --> 00:10:55,820 are the cornerstone of my entire medical practice. 150 00:10:58,115 --> 00:11:01,159 But the problem is, medicine is not what you need, Jack. 151 00:11:01,327 --> 00:11:03,787 What you need is rest and relaxation. 152 00:11:03,954 --> 00:11:06,665 I think you need a total change of scene. 153 00:11:06,832 --> 00:11:09,459 May be a nice vacation. How does that sound? 154 00:11:10,586 --> 00:11:11,753 It sounds good. 155 00:11:11,921 --> 00:11:13,505 Well then, take one. 156 00:11:13,673 --> 00:11:17,092 And find a place that's peaceful and quiet. 157 00:11:17,259 --> 00:11:20,762 Because the most important thing for you right now is no excitement. 158 00:11:20,763 --> 00:11:22,263 Because the most important thing for you right now is no excitement. 159 00:11:22,890 --> 00:11:23,807 Got it? 160 00:11:25,101 --> 00:11:28,353 -I know it's hard to believe-- -Hard? Try impossible. 161 00:11:28,521 --> 00:11:30,689 That's why I want you there to see for yourself. 162 00:11:30,856 --> 00:11:33,650 Then, if you're interested, the project's yours. 163 00:11:33,818 --> 00:11:36,194 Look, first amaze me, then we'll talk funding. 164 00:11:36,362 --> 00:11:40,323 Damn this traffic. We're gonna be late. 165 00:11:40,491 --> 00:11:43,535 Just out of curiosity, who's your guy? Your pilot? 166 00:11:43,703 --> 00:11:46,746 You might know him. Pendleton. Tuck Pendleton. 167 00:11:48,124 --> 00:11:50,208 Why did you choose Pendleton? 168 00:11:50,376 --> 00:11:53,128 -He had the right qualifications. -Such as? 169 00:11:53,295 --> 00:11:56,589 He's the only one we could find who was crazy enough to do it. 170 00:11:57,800 --> 00:12:00,135 Let me tell you something about Tuck Pendleton. 171 00:12:00,302 --> 00:12:03,972 He could have been one of the best. But he hates authority, 172 00:12:04,140 --> 00:12:06,850 he can't take orders and he likes to make up his own rules. 173 00:12:09,019 --> 00:12:10,979 Ah, don't look so depressed. 174 00:12:11,147 --> 00:12:13,064 The experiment is bound to fail long before 175 00:12:13,232 --> 00:12:15,275 Pendleton has a chance to screw it up. 176 00:12:16,318 --> 00:12:19,821 How does that feel? It feels good. Then do it again. 177 00:12:19,822 --> 00:12:20,989 How does that feel? It feels good. Then do it again. 178 00:12:23,492 --> 00:12:27,537 The Tuck Pendleton machine, zero defects. 179 00:12:27,705 --> 00:12:30,081 You're not getting nervous, are you? 180 00:12:30,249 --> 00:12:32,584 Not yet. 181 00:12:32,752 --> 00:12:35,336 Look, Lieutenant, let's review this neuromuscular 182 00:12:35,504 --> 00:12:37,172 facial response experiment one more time. 183 00:12:37,339 --> 00:12:39,674 Let's not, huh? All right? 184 00:12:40,551 --> 00:12:43,511 -What do you mean, let's not--? -Ozzie, who's nervous now? 185 00:12:43,679 --> 00:12:46,681 I know what our objectives are. I've done my homework. 186 00:12:46,849 --> 00:12:49,184 I can do this little job blindfolded and backwards, 187 00:12:49,351 --> 00:12:50,685 so everybody just calm down. 188 00:13:13,125 --> 00:13:15,543 Initiate hydroponics check. 189 00:13:17,087 --> 00:13:18,671 Initiating. 190 00:13:23,761 --> 00:13:26,221 -Good luck, Lieutenant. -Thank you. 191 00:13:27,306 --> 00:13:30,350 Zero-nine-five. All personnel to the station, please. 192 00:13:37,942 --> 00:13:39,901 Just one more thing, Lieutenant. 193 00:13:40,069 --> 00:13:42,111 I just want to make sure we've got everything down. 194 00:13:42,279 --> 00:13:45,615 It's not gonna be simple but there shouldn't be any surprises or.... 195 00:13:46,742 --> 00:13:48,326 Good luck, Lieutenant. 196 00:14:12,685 --> 00:14:14,602 Be careful of this 3808 unit. 197 00:14:14,770 --> 00:14:18,648 I spilled coffee on it last week. It's not quite as reliable as it was. 198 00:14:18,816 --> 00:14:21,109 Um... still rolling? Great! 199 00:14:21,819 --> 00:14:24,153 Uh... we are using an experimental 200 00:14:24,321 --> 00:14:28,449 submersible pod, modified with a performance enhanced 201 00:14:28,617 --> 00:14:31,494 helium neon laser scalpel of our own proprietary design. 202 00:14:31,662 --> 00:14:33,955 This was a 50 milliwatt unit originally, 203 00:14:34,123 --> 00:14:35,957 which has been increased to 600 milliwatts... 204 00:14:36,125 --> 00:14:39,168 Just pay attention to your business there. 205 00:14:39,336 --> 00:14:43,256 ....600 milliwatts, which in terms of spatial-equivalency 206 00:14:43,424 --> 00:14:45,425 would be a 60 kilowatt unit. 207 00:14:45,593 --> 00:14:48,887 This is done because we have such high efficiency.... 208 00:15:00,649 --> 00:15:03,526 ...coupled with what would be a common home carpet-sweeper. 209 00:15:03,694 --> 00:15:06,613 Would you bring up the biomed on the specimen, please. 210 00:15:06,780 --> 00:15:10,700 Oxygen percentage, check. Air tanks fully charged. 211 00:15:12,578 --> 00:15:15,246 Doppler phase translocator activated. 212 00:15:18,459 --> 00:15:19,959 State of the art. 213 00:15:20,127 --> 00:15:24,213 All personnel, we are now at priority level one. 214 00:15:24,381 --> 00:15:25,965 Secure all stations. 215 00:15:33,599 --> 00:15:36,142 Environmental control systems, check. 216 00:15:38,228 --> 00:15:41,940 Gyro stabilization XYZ coordinates, check. 217 00:15:52,076 --> 00:15:54,243 Laser subsystem analysis, check. 218 00:15:54,411 --> 00:15:57,622 Pod lockdown and rotation complete. 219 00:15:57,790 --> 00:16:00,416 Begin phase two alignment. 220 00:16:05,422 --> 00:16:07,507 Prepare for shield closure. 221 00:16:24,733 --> 00:16:27,485 -Lieutenant, do you read me? -Rock and roll. 222 00:16:27,653 --> 00:16:30,154 Okay, stand by. I need final confirmation from Biomed. 223 00:16:30,322 --> 00:16:31,781 Biomed complete. 224 00:16:31,949 --> 00:16:34,492 -And optoelectrical station three. -Three check. 225 00:16:34,660 --> 00:16:36,285 -Station two. -Two check. 226 00:16:36,453 --> 00:16:38,454 -And the MRD. -entry point plotted. 227 00:16:38,622 --> 00:16:40,456 Okay, TC, do you confirm we're clear to proceed? 228 00:16:40,624 --> 00:16:42,458 Dr. Niles isn't here yet. 229 00:16:42,626 --> 00:16:45,545 Well, that's his trouble. It's not mine. Nothing I can do. 230 00:16:45,713 --> 00:16:47,797 Okay, prepare PEM number one. 231 00:16:49,008 --> 00:16:51,551 Activate Photon echo Memory system. 232 00:16:53,470 --> 00:16:55,430 Insert PEM number one. 233 00:16:55,597 --> 00:16:58,266 Commencing PEM number one insertion. 234 00:17:09,862 --> 00:17:12,739 Open the pre-feed to the hydroperc chamber. 235 00:17:16,702 --> 00:17:20,455 Pull up the display on the photon densitometer. 236 00:17:22,624 --> 00:17:24,751 Stand by, Lieutenant. 237 00:17:26,837 --> 00:17:28,796 Insert PEM number two. 238 00:17:32,634 --> 00:17:35,053 These should have been on my desk a week ago. 239 00:17:44,855 --> 00:17:46,856 Do you have any other papers you haven't turned in? 240 00:17:58,702 --> 00:18:00,536 Pod activated. 241 00:18:02,206 --> 00:18:04,582 Microchip interlock complete. 242 00:18:05,834 --> 00:18:08,377 Hold onto your breakfast, Lieutenant, This is it. 243 00:18:08,545 --> 00:18:09,962 Activate centrifuge. 244 00:18:19,014 --> 00:18:21,015 Minus 40. 245 00:18:22,392 --> 00:18:25,728 Commencing molecular isolation and displacement. 246 00:18:29,066 --> 00:18:31,067 Minus 30. 247 00:18:38,575 --> 00:18:40,201 Minus 20. 248 00:18:47,918 --> 00:18:49,627 Minus ten. 249 00:18:49,795 --> 00:18:52,672 Nine, eight, seven, 250 00:18:52,840 --> 00:18:56,175 six, five, four, three, 251 00:18:56,343 --> 00:18:58,803 two, one. 252 00:18:58,971 --> 00:19:00,555 Ignition. 253 00:19:28,250 --> 00:19:30,459 Sequence completed. 254 00:19:59,740 --> 00:20:01,866 -Can I help you, fellows? -Phone repair. 255 00:20:02,034 --> 00:20:03,701 Phone repair. 256 00:20:04,953 --> 00:20:07,622 Do you know anything about phones being fixed today? 257 00:20:09,499 --> 00:20:12,001 Sorry, I don't-- 258 00:20:17,382 --> 00:20:20,343 All technicians report to the substation monitors. 259 00:20:43,700 --> 00:20:46,244 Prepare to interface with host organism. 260 00:20:54,169 --> 00:20:56,212 Synchronize life support system. 261 00:20:56,380 --> 00:20:59,257 Stand by, Lieutenant, we'll have you inside Bugs in just a moment. 262 00:20:59,424 --> 00:21:01,175 Guys, I need help with this rodent. 263 00:21:37,379 --> 00:21:39,338 Look at this thing. 264 00:21:45,971 --> 00:21:48,806 Primitive. Definitely primitive. 265 00:22:14,833 --> 00:22:17,001 -Margaret? -Ozzie. 266 00:22:18,670 --> 00:22:21,756 I see you've backed yourself into a corner once again. 267 00:22:33,769 --> 00:22:35,936 Mr. Igoe...stop him. 268 00:22:36,104 --> 00:22:38,105 We need that syringe. 269 00:22:58,668 --> 00:23:00,211 Ozzie. 270 00:23:00,379 --> 00:23:02,755 Ozzie, what's the hell's going on out there? 271 00:23:57,269 --> 00:24:00,187 Ozzie, am I being punished? 272 00:24:52,073 --> 00:24:54,241 Mr. Putter? Mr. Putter. 273 00:24:54,409 --> 00:24:57,578 Well, I certainly envy you. 274 00:24:57,746 --> 00:25:00,331 Fun, excitement, relaxation. 275 00:25:00,499 --> 00:25:02,875 No excitement. Doctor's orders. 276 00:25:03,043 --> 00:25:06,712 How about maybe a little shipboard romance? 277 00:25:06,880 --> 00:25:09,757 Well, as long as it isn't too exciting. 278 00:26:51,151 --> 00:26:52,735 Hey! 279 00:26:57,240 --> 00:26:59,867 -Get some help. -Somebody call security. 280 00:27:21,514 --> 00:27:23,474 Did you see that? 281 00:27:43,578 --> 00:27:45,245 Automatic pilot now functioning. 282 00:27:45,413 --> 00:27:48,290 Please give command code for environmental adjust. 283 00:28:16,236 --> 00:28:18,445 -Sorry, I'm sorry. -Jack, you're late. 284 00:28:18,613 --> 00:28:20,656 That's not good. You know it's coupon day. 285 00:28:20,824 --> 00:28:22,908 Sorry Mr. Wormwood, but you won't believe what happened. 286 00:28:23,076 --> 00:28:25,828 I don't want to hear about it. Tell me later. 287 00:28:25,995 --> 00:28:28,789 Just punch in and get to work at register five. 288 00:28:28,957 --> 00:28:32,876 -Yes. -Smell this. Go on, smell it. 289 00:28:49,227 --> 00:28:51,854 What the hell are these things? Fat cells? 290 00:28:56,109 --> 00:28:58,944 What the hell is going on out there? 291 00:29:00,029 --> 00:29:02,281 Mission control command, Do you read me? 292 00:29:03,742 --> 00:29:07,494 I think I blacked out. Am I inside Bugs or what? 293 00:29:11,541 --> 00:29:13,375 Thanks, Craig. 294 00:29:13,543 --> 00:29:15,544 -You're late. -I know. 295 00:29:15,712 --> 00:29:18,464 -How do I look? -Like shit. 296 00:29:18,631 --> 00:29:20,924 -I'm still shaking. -What happened? 297 00:29:21,092 --> 00:29:23,635 Had the most frightening experience of my life. 298 00:29:23,803 --> 00:29:26,722 Talk about frightening experiences. Have you ever tried slam dancing? 299 00:29:26,890 --> 00:29:28,390 Never mind. 300 00:29:28,558 --> 00:29:30,726 -So that's where you were. -Huh? 301 00:29:30,894 --> 00:29:33,103 I hate to shock you, but we had a date last night. 302 00:29:33,271 --> 00:29:35,063 Oh, yeah, I forgot. 303 00:29:35,231 --> 00:29:37,608 Forgot? How could you forget? 304 00:29:37,776 --> 00:29:40,360 Jack, look, I've already told you. 305 00:29:40,528 --> 00:29:44,072 If you want to be part of my life, you can't be hassling me about stuff. 306 00:29:44,240 --> 00:29:47,075 Wendy, I'm not a part of your life. 307 00:29:53,958 --> 00:29:55,959 Well? 308 00:29:58,296 --> 00:30:02,674 -I'm in a hurry. -Yes, you are. 309 00:30:02,842 --> 00:30:04,968 Just add it up, will you? 310 00:30:06,596 --> 00:30:08,138 Ozzie, if you can hear me, 311 00:30:08,306 --> 00:30:10,599 I'm gonna try to restore contact from your end 312 00:30:10,767 --> 00:30:13,477 by activating one of the electromagnetic booster cells. 313 00:30:13,645 --> 00:30:14,853 Stand by. 314 00:30:25,990 --> 00:30:30,369 Gee, that's kind of pricey for shampoo, ain't it? 315 00:30:30,537 --> 00:30:31,870 Ozzie! 316 00:30:35,041 --> 00:30:36,917 Oh, no. 317 00:30:37,085 --> 00:30:39,294 A hundred and twenty-eight thousand dollars? 318 00:30:39,462 --> 00:30:42,089 Is that with or without the coupons? 319 00:30:46,094 --> 00:30:48,929 What have you done, Jack? What have you done? 320 00:30:49,097 --> 00:30:50,889 -It's a dream. -What? 321 00:30:51,057 --> 00:30:52,099 It's a dream. 322 00:30:52,267 --> 00:30:54,268 God, Jack, way to screw up! 323 00:30:54,435 --> 00:30:58,856 Listen, sweetie, I don't carry that kind of cash around with me. 324 00:31:05,280 --> 00:31:08,240 No. Oh, no. 325 00:31:10,034 --> 00:31:13,579 -Oh, no. -Get a hold of yourself, Jack. 326 00:31:13,746 --> 00:31:15,122 -I need some aspirin. -What? 327 00:31:15,290 --> 00:31:17,374 Please I'm begging you for some aspirin! 328 00:31:17,542 --> 00:31:19,710 -Get your hands off my jacket! -Here! 329 00:31:22,255 --> 00:31:24,840 Hey, I'm not buying that aspirin now! 330 00:31:25,008 --> 00:31:27,175 At $800 a bottle, who would want to? 331 00:31:27,343 --> 00:31:30,804 Jack. Jack you're becoming unglued. 332 00:31:30,972 --> 00:31:33,223 You're coming apart at the seams. 333 00:31:33,391 --> 00:31:37,185 Oh, my God, he's completely spaced out. 334 00:31:37,353 --> 00:31:38,645 All right, let me handle this. 335 00:31:41,024 --> 00:31:42,357 Jack. 336 00:31:44,319 --> 00:31:46,945 What the hell's that? Ozzie? 337 00:31:48,364 --> 00:31:51,199 Ozzie, I can't hear you. I hope to hell you can hear me. 338 00:31:52,869 --> 00:31:54,620 I'm gonna proceed with the mission as planned. 339 00:31:54,787 --> 00:31:56,455 I'm gonna go to auto pilot. 340 00:31:58,333 --> 00:32:02,586 Phase one: Optic Nerve Interface. 341 00:32:02,754 --> 00:32:04,838 Come on, baby, show me the way. 342 00:32:07,050 --> 00:32:10,177 "Please wait. Environmental adjust required." 343 00:32:10,345 --> 00:32:12,721 What the hell's going-- Doesn't anything work? 344 00:32:12,889 --> 00:32:14,306 Pathway to optic nerve is as follows 345 00:32:14,474 --> 00:32:16,975 Superior gluteal vein to iliac vein, 346 00:32:17,143 --> 00:32:19,102 to inferior vena cava past right atrium, 347 00:32:19,270 --> 00:32:23,023 to superior vena cava to jugular vein to optic chiasma. 348 00:32:23,191 --> 00:32:24,691 Let's drive. 349 00:32:36,412 --> 00:32:38,664 Entering bloodstream. 350 00:32:41,793 --> 00:32:46,213 Jack... you've always been like a son to me. 351 00:32:46,381 --> 00:32:49,007 Well, a nephew, anyway. 352 00:32:50,426 --> 00:32:54,096 You've got a great future in retail food marketing. 353 00:32:56,391 --> 00:32:59,893 I'd hate to see you throw it all away by going psycho on us. 354 00:32:59,894 --> 00:33:01,561 I'd hate to see you throw it all away by going psycho on us. 355 00:33:13,282 --> 00:33:15,659 -Oh, coffee. Great, thank you. -I got it down the hall. 356 00:33:15,827 --> 00:33:19,121 -Smoking. -Hmm? Mm. 357 00:33:29,132 --> 00:33:30,882 Deploying optic remote. 358 00:33:31,634 --> 00:33:33,343 Optic sensor armed and ready. 359 00:33:33,511 --> 00:33:35,178 Switch to manual trajectory control. 360 00:33:43,229 --> 00:33:45,313 Firing optic sensor. 361 00:33:56,784 --> 00:34:00,245 What's wrong, Jack? Let me see. 362 00:34:00,413 --> 00:34:02,789 Let me see. 363 00:34:02,957 --> 00:34:05,751 Come on, where the hell's the picture? Come on! 364 00:34:07,128 --> 00:34:08,962 All right, Oz! 365 00:34:10,298 --> 00:34:12,966 That's not Oz. Who the hell is that? 366 00:34:13,134 --> 00:34:14,926 Where's the lab technicians? 367 00:34:15,094 --> 00:34:17,054 Where's the lab? 368 00:34:17,221 --> 00:34:19,848 It was just so strange. It was like... 369 00:34:20,516 --> 00:34:22,017 ...someone had suddenly shoved 370 00:34:22,185 --> 00:34:24,394 a white-hot sewing needle through the pupil of my eye. 371 00:34:24,562 --> 00:34:26,188 Oh, God! 372 00:34:28,191 --> 00:34:30,358 You stand up now, Jack. 373 00:34:33,362 --> 00:34:35,989 Did Bugs just stand up? What's going on here? 374 00:34:36,157 --> 00:34:37,699 This can't be. 375 00:34:41,162 --> 00:34:42,704 I'm in a man! 376 00:34:43,831 --> 00:34:45,123 I'm in a strange man! 377 00:34:45,291 --> 00:34:47,959 I'll be a son of a bitch, I'm in a strange man 378 00:34:48,127 --> 00:34:51,088 surrounded by strangers in a strange room! 379 00:34:51,255 --> 00:34:54,091 You go home and start your vacation today. 380 00:34:54,258 --> 00:34:56,259 -This afternoon, Jack. -Thank you, sir. 381 00:34:56,427 --> 00:34:58,553 And you come back to us a new man. 382 00:34:59,847 --> 00:35:02,015 Do you mind if I use your phone? Maybe I should phone my doctor. 383 00:35:02,183 --> 00:35:06,061 Go right ahead, Jack. What a good idea. 384 00:35:07,939 --> 00:35:09,564 Ozzie, what have you done to me? 385 00:35:09,732 --> 00:35:12,734 How the hell can I be inside a man? I studied up on rabbits. 386 00:35:12,902 --> 00:35:14,861 I gotta talk to this guy. 387 00:35:15,029 --> 00:35:16,822 Pathway to middle ear is as follows.... 388 00:35:23,371 --> 00:35:25,872 Now, miniaturization is achieved 389 00:35:26,040 --> 00:35:29,459 by pairing two 500 series Photon Echo Memory Chips, 390 00:35:29,627 --> 00:35:32,629 or PEMs as we call them, a controller and a remote. 391 00:35:32,797 --> 00:35:35,298 Only the Controller is needed for miniaturization. 392 00:35:35,466 --> 00:35:38,593 But a combination of the two chips must be used to re-enlarge. 393 00:35:48,229 --> 00:35:50,772 J. Putter, assistant manager. 394 00:35:52,066 --> 00:35:53,525 Find him. 395 00:36:28,269 --> 00:36:30,312 Approaching middle ear. 396 00:37:07,058 --> 00:37:10,352 Hello? Hello, can you hear me? 397 00:37:19,028 --> 00:37:22,864 Repeat. Repeat. Respond if you can hear me. 398 00:37:25,868 --> 00:37:28,828 -Who, me? -It works. I can hear you! 399 00:37:32,416 --> 00:37:34,376 Would you talk to me, please? 400 00:37:39,674 --> 00:37:41,716 Who are you? What's your name? 401 00:37:47,932 --> 00:37:49,891 What? 402 00:37:50,059 --> 00:37:53,019 -Are you talking to me? -No. 403 00:37:54,272 --> 00:37:56,398 I'm not out there. I'm in here. 404 00:37:57,900 --> 00:38:00,360 -Did you hear that? -Hear what? 405 00:38:01,362 --> 00:38:03,280 You didn't hear that then? 406 00:38:04,282 --> 00:38:07,450 No, I'm sorry I didn't hear anything. 407 00:38:07,618 --> 00:38:09,369 Are you feeling all right? 408 00:38:12,248 --> 00:38:16,042 Would I be in a doctor's office if I was feeling all right? 409 00:38:16,210 --> 00:38:18,044 Look, pal, we have to talk. 410 00:38:18,212 --> 00:38:19,587 -No, we don't. -Don't what? 411 00:38:19,755 --> 00:38:21,089 -Don't have to talk. -Yes, we do. 412 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 -We do? -Do what? 413 00:38:22,425 --> 00:38:24,217 -Have to talk. -Not unless you want to. 414 00:38:24,385 --> 00:38:28,096 I'm in here inside you! Inside your body! 415 00:38:30,266 --> 00:38:31,891 Oh, God! 416 00:38:32,059 --> 00:38:36,438 Somebody help me. I'm possessed! 417 00:38:37,398 --> 00:38:38,773 Jack.... 418 00:38:40,401 --> 00:38:41,818 Oh. 419 00:38:43,821 --> 00:38:47,073 Good news, Jack. 420 00:38:47,241 --> 00:38:50,952 I think we can rule out demonic possession right off the bat. 421 00:38:51,120 --> 00:38:53,621 But this little voice is talking to me. 422 00:38:53,789 --> 00:38:54,998 See, that proves it. 423 00:38:55,166 --> 00:38:57,584 Demons talk through you, not to you. 424 00:39:00,463 --> 00:39:02,255 Jack, what are you doing? 425 00:39:02,423 --> 00:39:06,134 Well, I started to hyperventilate. This usually does the trick. 426 00:39:06,302 --> 00:39:09,012 Let's see. 427 00:39:10,723 --> 00:39:13,099 -You're okay? You're not shaky? -Now I'm fine. 428 00:39:13,267 --> 00:39:15,685 Thank God! A doctor! Somebody'll understand. 429 00:39:15,853 --> 00:39:17,520 Tell your doctor that I'm in the tympanic-- 430 00:39:17,688 --> 00:39:19,397 -I'm right inside your ear. -It's happening right now. 431 00:39:19,565 --> 00:39:21,941 -I hear it now. -Okay, okay, take it easy, Jack. 432 00:39:22,109 --> 00:39:24,819 Just sit down and I'll check into it. 433 00:39:24,987 --> 00:39:27,655 Come on, what are you waiting for? Tell him! 434 00:39:28,616 --> 00:39:30,367 What are you deaf? Tell him! 435 00:39:30,534 --> 00:39:33,578 Just relax, Jack. Let's see what's going on in here. 436 00:39:33,746 --> 00:39:37,040 I'm blind! Oh, God! 437 00:39:37,208 --> 00:39:39,125 Now it's talking about God. 438 00:39:40,461 --> 00:39:43,963 Jack... you seem to be experiencing some sort of theistic hysteria. 439 00:39:43,964 --> 00:39:45,340 Jack... you seem to be experiencing some sort of theistic hysteria. 440 00:39:46,342 --> 00:39:48,551 How do you treat that? 441 00:39:48,719 --> 00:39:51,179 Well, the medieval remedy 442 00:39:51,347 --> 00:39:54,474 was to flay the skin off your body with brands of fire. 443 00:39:55,518 --> 00:39:58,186 I have no idea what the current thinking is. 444 00:40:05,027 --> 00:40:09,364 It's just a little theistic hysteria, which is nothing. 445 00:40:36,559 --> 00:40:37,600 I can see! 446 00:40:37,768 --> 00:40:39,894 Oh, thank God! I can see! 447 00:40:40,062 --> 00:40:41,563 -Jack. -It knows my name. 448 00:40:41,730 --> 00:40:43,606 Jack. 449 00:40:43,774 --> 00:40:46,443 -Jack, we have to talk. -No! 450 00:40:46,610 --> 00:40:48,069 Jack, we have ourselves a little problem here. 451 00:40:48,237 --> 00:40:51,739 I wonder what's on the television? TV is so much fun around now. 452 00:40:51,740 --> 00:40:52,949 I wonder what's on the television? TV is so much fun around now. 453 00:40:53,117 --> 00:40:56,619 -Jack! Pay attention! -Oh, good. This is a good one. 454 00:40:56,787 --> 00:40:59,873 Jack, you can't watch TV. We have to talk. 455 00:41:00,040 --> 00:41:02,208 Oh, no, I'm inside a guy who likes game shows. 456 00:41:02,376 --> 00:41:04,002 Try a vowel. 457 00:41:04,170 --> 00:41:05,753 All right, Jack, you leave me no other choice. 458 00:41:05,921 --> 00:41:07,922 I'm gonna hit you with my electro-magnetic booster. 459 00:41:08,090 --> 00:41:10,550 Ohh... 460 00:41:10,718 --> 00:41:12,969 Okay, buddy boy, here we go. 461 00:41:19,393 --> 00:41:21,269 Fire! Fire! 462 00:41:23,439 --> 00:41:26,232 Hey, Jack, you want to watch TV? Watch this. 463 00:41:28,277 --> 00:41:30,945 -Primary coil overload. -Fire! Fire! 464 00:41:40,456 --> 00:41:42,165 Oh, Jack.... 465 00:41:42,333 --> 00:41:45,835 You see that I'm real. You do believe me now, don't you? 466 00:41:46,003 --> 00:41:47,295 Huh? 467 00:41:47,463 --> 00:41:49,881 I... I don't know what to believe. 468 00:41:51,342 --> 00:41:54,469 Believe it, Jack. Believe it because it's true. 469 00:41:55,679 --> 00:41:58,014 Now, I want you to listen to me and I want you to listen good. 470 00:41:58,182 --> 00:41:59,516 -All right? -Yes. 471 00:41:59,683 --> 00:42:02,977 Because we're in this together and we got to help each other out. 472 00:42:04,230 --> 00:42:06,439 You don't work at the lab, do you? 473 00:42:06,607 --> 00:42:09,108 Lab? No, I work at Safeway. 474 00:42:09,985 --> 00:42:12,820 And you don't know anything about the experiment? 475 00:42:12,988 --> 00:42:14,447 What experiment? 476 00:42:15,199 --> 00:42:16,533 Oh, God! 477 00:42:16,700 --> 00:42:19,786 -The miniaturization experiment. -No. 478 00:42:20,996 --> 00:42:25,500 Jack... my name is Lieutenant Tuck Pendleton. 479 00:42:25,668 --> 00:42:27,502 I've been miniaturized. 480 00:42:27,670 --> 00:42:31,047 I was supposed to be injected into the body of a laboratory rabbit, 481 00:42:31,215 --> 00:42:34,551 and somehow I got inside you instead. 482 00:42:34,718 --> 00:42:36,177 What do you mean, "somehow"? How? 483 00:42:36,345 --> 00:42:39,847 All I know is I was inside a syringe and now I'm inside you. 484 00:42:39,848 --> 00:42:41,641 All I know is I was inside a syringe and now I'm inside you. 485 00:42:41,809 --> 00:42:43,476 Syringe... 486 00:42:53,571 --> 00:42:56,197 -Are you Jack Potter? -Putter. 487 00:42:56,365 --> 00:42:59,576 -Putter. This yours? -Uh, yes. 488 00:42:59,743 --> 00:43:01,578 -I'm from Cook Travel Agency. -Oh. 489 00:43:01,745 --> 00:43:03,413 -Wanna sign on number 12. -Okay. 490 00:43:03,581 --> 00:43:05,790 I think these are probably cruise tickets, if I'm not mistaken. 491 00:43:05,958 --> 00:43:07,375 -Yeah. -Yeah. 492 00:43:07,543 --> 00:43:09,419 -Thank you very much. -You're welcome. 493 00:43:09,587 --> 00:43:11,212 Can I use your phone? 494 00:43:11,380 --> 00:43:13,548 Uh... sure, go ahead. 495 00:43:18,971 --> 00:43:21,055 Thanks, appreciate it. 496 00:43:21,223 --> 00:43:22,682 Shot your TV out, huh man? 497 00:43:22,850 --> 00:43:24,559 Just like Elvis. 498 00:43:24,727 --> 00:43:27,770 You know, you're a lucky guy, going on a cruise. 499 00:43:29,607 --> 00:43:32,400 -Taking your roommate? -I don't have a roommate. 500 00:43:32,568 --> 00:43:34,902 I thought I heard you talking to someone. 501 00:43:35,070 --> 00:43:37,447 Don't trust him. He's not a messenger. 502 00:43:37,615 --> 00:43:39,741 - Yeah, I made the drop. - How do you know? 503 00:43:39,908 --> 00:43:43,077 Gut reaction. Get out. Get out right now! 504 00:43:43,579 --> 00:43:46,623 Piece of cake. Where you going, man? 505 00:43:46,790 --> 00:43:48,875 - Uh... - Grab it! Grab it! 506 00:43:53,380 --> 00:43:55,923 Jack, your pulse rate, I'm going too fast! 507 00:44:05,517 --> 00:44:08,353 Jack! Bring your knee up right now, kick him where it counts! 508 00:44:09,647 --> 00:44:12,065 Now hit him! Run! 509 00:44:25,663 --> 00:44:27,664 Tuck, what's going on? 510 00:44:32,878 --> 00:44:37,256 Jack, you did real good. Try and calm down. 511 00:44:37,424 --> 00:44:38,925 I've got a little problem here. 512 00:44:39,093 --> 00:44:41,678 I'm gonna go off radio contact for a minute. 513 00:44:41,845 --> 00:44:43,012 Shit! 514 00:44:53,273 --> 00:44:55,692 Approaching tricuspid valve of heart. Do not enter. 515 00:44:55,859 --> 00:44:58,361 -Do not enter heart. -Back, baby. Back, baby. 516 00:45:03,075 --> 00:45:04,992 Turbo thrusters at maximum. 517 00:45:10,040 --> 00:45:12,834 Warning. Cardiovascular threshold exceeded. 518 00:45:25,305 --> 00:45:28,015 Cardiac arrest imminent. Take evasive action. 519 00:45:37,192 --> 00:45:38,985 Just a little further! 520 00:45:43,824 --> 00:45:45,366 This won't hurt a bit, Jack. 521 00:45:48,579 --> 00:45:52,707 Up! Up! Up! That's it! Let's go! 522 00:46:03,427 --> 00:46:05,762 That's one hell of a pump you got there, Jack. 523 00:46:05,929 --> 00:46:09,640 -Where have you been? -Never mind. Let's get to the lab. 524 00:46:10,601 --> 00:46:13,519 You mean to tell me that he can actually talk to you? 525 00:46:13,687 --> 00:46:15,646 Yes. And I can talk to him. 526 00:46:15,814 --> 00:46:18,733 And also, he's able to see everything that I see. 527 00:46:18,901 --> 00:46:20,651 He's patched into the optic nerve and the eardrum. 528 00:46:20,819 --> 00:46:22,111 That was part of the experiment. 529 00:46:22,279 --> 00:46:24,489 To see if a miniaturized human could make 530 00:46:24,656 --> 00:46:27,158 audio and visual contact with its host organism. 531 00:46:27,326 --> 00:46:31,078 -Doc, this is a guy, not a bunny. -But the computer doesn't know that. 532 00:46:31,246 --> 00:46:34,791 It simply reads the environment and makes the proper adjustments. 533 00:46:34,958 --> 00:46:38,002 -Can you see me Lieutenant Pendleton? -Yeah, I can see you. 534 00:46:38,170 --> 00:46:39,504 Yes, he can. 535 00:46:40,756 --> 00:46:43,883 Good work! Job well done! 536 00:46:44,051 --> 00:46:48,137 Good work! I can't believe this! Find out what went wrong. 537 00:46:48,305 --> 00:46:51,557 Excuse me, Lieutenant Pendleton is wondering what went wrong. 538 00:46:51,725 --> 00:46:53,518 -Well... -I'll tell you what went wrong. 539 00:46:53,685 --> 00:46:56,062 You threw in with a bunch of eggheads who don't know squat about security. 540 00:46:56,230 --> 00:46:58,397 -That's what went wrong. -Thanks for the hot tip. 541 00:46:58,565 --> 00:47:00,733 But don't worry, Tuck, old' buddy. 542 00:47:00,901 --> 00:47:03,903 We're going to do everything possible to get you out of this... civilian. 543 00:47:04,071 --> 00:47:06,322 You better, you two-faced son of a bitch. 544 00:47:07,658 --> 00:47:10,660 -Tuck says, "Thank you." -Yeah. 545 00:47:10,828 --> 00:47:12,161 Excuse us a minute. 546 00:47:12,329 --> 00:47:15,289 -Let me talk to you outside. -Yeah. Uh... 547 00:47:15,457 --> 00:47:17,834 Stay here. Both of you. 548 00:47:18,001 --> 00:47:21,003 - Oh... That's good. 549 00:47:22,005 --> 00:47:23,506 Well, you're home free now. 550 00:47:23,674 --> 00:47:25,758 Oh, yeah? I never trusted Pete Blanchard. 551 00:47:25,926 --> 00:47:27,718 Can you see where they went? 552 00:47:29,930 --> 00:47:32,390 -Uh... Yes, hold on, yes. -Yeah. 553 00:47:32,558 --> 00:47:34,725 All right, look directly at them. Don't turn your head. 554 00:47:34,893 --> 00:47:37,186 I think I can beef up the reception a little bit. 555 00:47:38,272 --> 00:47:39,897 I've been trying to-- Ahh! 556 00:47:40,065 --> 00:47:41,816 ...explain to you exactly what's going on. 557 00:47:41,984 --> 00:47:43,192 Explain it to me then. 558 00:47:43,360 --> 00:47:45,820 We're not the only ones working towards miniaturization. 559 00:47:45,988 --> 00:47:47,738 Don't you think I know that, Niles? 560 00:47:47,906 --> 00:47:50,491 - Hey, I can hear them. - I know. Shut up and listen. 561 00:47:50,659 --> 00:47:51,826 Sorry. 562 00:47:51,994 --> 00:47:55,204 But we are the first to perfect the tricky re-enlargement process... 563 00:47:55,372 --> 00:47:58,624 ...by using two chips. One of the chips is in the pod. 564 00:47:58,792 --> 00:48:00,126 And the other has been stolen. 565 00:48:00,294 --> 00:48:01,878 Now, what do we do to we save Pendleton? 566 00:48:02,045 --> 00:48:04,463 -Recover the stolen chip. -Don't you have duplicates? 567 00:48:04,631 --> 00:48:06,132 No! They're prototypes! 568 00:48:06,300 --> 00:48:08,009 That's thinking ahead, Niles. 569 00:48:08,176 --> 00:48:09,635 We can make duplicates, of course. 570 00:48:09,803 --> 00:48:12,847 -But not by nine tomorrow morning. -What happens at nine o' clock? 571 00:48:13,015 --> 00:48:16,726 By nine o' clock, his air supply runs out. 572 00:48:16,894 --> 00:48:18,978 That is no problem. 573 00:48:19,146 --> 00:48:21,647 All he's gotta do is take the pod to the guy's lungs, 574 00:48:21,815 --> 00:48:23,274 open the hatch and breathe in all the air he needs. 575 00:48:23,442 --> 00:48:24,984 He can't open the hatch! 576 00:48:25,152 --> 00:48:26,944 The sudden change in the cabin pressure 577 00:48:27,112 --> 00:48:28,988 would cause the pod to explode like a balloon. 578 00:48:29,156 --> 00:48:31,032 That's right, Einstein. 579 00:48:31,199 --> 00:48:33,910 -Then we don't have to do anything. -What do you mean? 580 00:48:34,077 --> 00:48:36,996 The stolen chip is useless without the one inside the pod, 581 00:48:37,164 --> 00:48:38,539 and we've got that one. 582 00:48:38,707 --> 00:48:40,541 You build your duplicates. 583 00:48:40,709 --> 00:48:44,003 It doesn't matter how long it takes. Then we'll be back in business. 584 00:48:44,171 --> 00:48:47,673 -And what about Pendleton? -We can't save him. That's too bad. 585 00:48:47,841 --> 00:48:49,592 Thanks, Pete. 586 00:48:49,760 --> 00:48:51,802 Maybe we can use him. 587 00:48:51,970 --> 00:48:55,097 Bring the perpetrators out into the open. 588 00:48:55,891 --> 00:48:57,224 -Find it? -Yeah. 589 00:48:57,392 --> 00:49:00,102 Put it on. Keys are in the pocket. Car's out back. 590 00:49:00,270 --> 00:49:01,520 -You see that door? -Yeah. 591 00:49:01,688 --> 00:49:02,980 Use it. 592 00:49:04,983 --> 00:49:06,400 What're you waiting on? 593 00:49:06,568 --> 00:49:08,653 Don't rush me, okay? Just... 594 00:49:08,820 --> 00:49:10,196 be quiet and let me think this through. 595 00:49:10,364 --> 00:49:12,949 Jack, excuse me, but I want you to factor this into your thinking: 596 00:49:13,158 --> 00:49:15,618 you heard the guy, my air supply is running out. 597 00:49:15,786 --> 00:49:17,578 If you don't help me, 598 00:49:17,746 --> 00:49:20,498 you're gonna wind up with this miniaturized submersible pod 599 00:49:20,666 --> 00:49:22,083 floating around your insides 600 00:49:22,250 --> 00:49:25,419 with this teeny, tiny human skeleton at the helm. 601 00:49:27,130 --> 00:49:28,756 Not a pretty thought. 602 00:49:29,967 --> 00:49:31,133 All right. 603 00:49:31,301 --> 00:49:34,595 -But you have to do something for me. -Anything. Let's just go. 604 00:49:36,473 --> 00:49:39,809 The red Mustang convertible. You see it? It's over there. 605 00:49:42,938 --> 00:49:45,523 Careful! This isn't a Honda. 606 00:49:45,691 --> 00:49:47,566 There's 500 horses underneath this baby, okay? 607 00:49:49,194 --> 00:49:52,613 Use the clutch! It's a five-speed stick! 608 00:49:55,534 --> 00:49:57,201 Mr. Putter, we.... 609 00:50:02,666 --> 00:50:04,625 Oh, that's great, doc! 610 00:50:07,462 --> 00:50:09,005 -No pain. -What? 611 00:50:09,172 --> 00:50:12,425 That's the thing that I want from you. No pain. 612 00:50:12,592 --> 00:50:16,262 I mean just... don't do anything weird in there, okay? 613 00:50:16,430 --> 00:50:19,932 Don't... cause an embolism or an aneurysm or... 614 00:50:19,933 --> 00:50:21,851 Don't... cause an embolism or an aneurysm or... 615 00:50:22,019 --> 00:50:25,855 ...accidentally sever my spinal cord and just kinda go, "Oh, sorry." 616 00:50:26,023 --> 00:50:27,398 Do you know what I mean? 617 00:50:27,566 --> 00:50:30,192 - Okay, no pain. -Thank you. 618 00:50:37,325 --> 00:50:38,868 Home sweet home. 619 00:50:39,036 --> 00:50:40,036 Is this where you live? 620 00:50:40,370 --> 00:50:44,331 Yeah, ain't it great? I call it user friendly. 621 00:50:45,500 --> 00:50:46,667 What's this thing? 622 00:50:46,835 --> 00:50:49,503 That? That's just something else from Vector-Scope that doesn't work. 623 00:50:49,671 --> 00:50:51,172 Never mind that. 624 00:50:51,339 --> 00:50:54,258 I need a drink. How about you? 625 00:50:54,426 --> 00:50:57,553 Drink? No... I don't drink. 626 00:50:57,721 --> 00:51:01,223 You do now, because I can't have a drink unless you have a drink. 627 00:51:01,391 --> 00:51:02,558 -Get the picture? -Oh. 628 00:51:02,726 --> 00:51:05,686 See that table in front of you with the motorcycle engine on top? 629 00:51:05,854 --> 00:51:07,855 -Yeah. -Check the cylinder. 630 00:51:08,940 --> 00:51:11,275 -Okay. -All right. 631 00:51:13,487 --> 00:51:15,738 -Yeah? -Empty. 632 00:51:15,906 --> 00:51:17,573 Oh. Oh, yeah, right. Uh... 633 00:51:17,741 --> 00:51:20,034 Check the sink with the big fish in it. 634 00:51:20,202 --> 00:51:23,746 -A bottle of Southern Comfort? -Yeah, it's here. 635 00:51:23,914 --> 00:51:25,706 All right, here's what I want you to do. 636 00:51:25,874 --> 00:51:28,542 I want you to take a big, old tug on that baby 637 00:51:28,710 --> 00:51:30,544 and I'll do the rest, all right? 638 00:51:32,380 --> 00:51:35,132 And we're gonna drink this one to Ozzie. 639 00:51:35,300 --> 00:51:38,803 A good man who tried to save my ass by injecting me into yours. 640 00:51:38,804 --> 00:51:39,887 A good man who tried to save my ass by injecting me into yours. 641 00:51:41,848 --> 00:51:43,265 To Ozzie. 642 00:51:50,065 --> 00:51:51,857 Come on, lucky flask. 643 00:52:01,868 --> 00:52:04,662 Oh! Klahoma! Taya! 644 00:52:08,625 --> 00:52:10,543 Great, Jack. 645 00:52:12,254 --> 00:52:14,296 When things are at their darkest, pal, 646 00:52:14,464 --> 00:52:17,508 it's a brave man who can kick back and party. 647 00:52:18,135 --> 00:52:21,470 Jack, let the good times roll. 648 00:52:46,705 --> 00:52:48,247 Whoo! 649 00:53:31,791 --> 00:53:33,459 I didn't know dancing could be so much fun. 650 00:53:33,627 --> 00:53:35,961 You ought to try it with a girl sometime. 651 00:53:37,214 --> 00:53:40,007 You mean someone like this? 652 00:53:41,676 --> 00:53:43,093 Yeah. 653 00:53:44,387 --> 00:53:45,888 Somebody like that. 654 00:53:46,056 --> 00:53:47,431 You know what's weird? 655 00:53:47,599 --> 00:53:51,644 You are seeing parts of my body... 656 00:53:51,811 --> 00:53:54,230 ...that I will never get to see. 657 00:53:54,397 --> 00:53:56,815 Believe me, you're not missing all that much. 658 00:53:57,859 --> 00:53:59,693 The gastric mucosa. 659 00:54:01,571 --> 00:54:05,074 Intestinal villi. Pulmonary alveoli. 660 00:54:05,075 --> 00:54:06,242 Intestinal villi. Pulmonary alveoli. 661 00:54:07,911 --> 00:54:09,870 Faraway places with... 662 00:54:10,747 --> 00:54:13,749 ...strange-sounding names. 663 00:54:13,917 --> 00:54:16,168 Hey, Jack. Jack! 664 00:54:16,336 --> 00:54:18,754 Go to the mirror in the bedroom, will you? 665 00:54:19,589 --> 00:54:22,091 -Why? -I just realized I don't know 666 00:54:22,259 --> 00:54:24,718 what the hell you look like from the outside. 667 00:54:25,220 --> 00:54:28,222 Sure. 668 00:54:30,558 --> 00:54:32,893 --Are you drunk? 669 00:54:33,061 --> 00:54:36,272 No, I just got up too fast, so I was a little dizzy. 670 00:54:36,439 --> 00:54:38,607 Yeah, yeah, right. 671 00:54:38,775 --> 00:54:40,609 -Is that you? -Yeah, that's me. 672 00:54:40,777 --> 00:54:42,903 -Look at you. -Yeah, look at me. 673 00:54:43,113 --> 00:54:45,072 Go to the mirror. Come on. 674 00:54:47,951 --> 00:54:49,743 -How's this? -A little too close, Jack. 675 00:54:49,911 --> 00:54:52,579 Too close? What's this? Is this good? 676 00:54:52,747 --> 00:54:56,542 You know what? we're going to need a lot more help. 677 00:54:57,752 --> 00:55:01,797 -Can you drive? Is your head clear? -Yes, yes. 678 00:55:01,965 --> 00:55:03,757 Slap yourself in the face. 679 00:55:04,801 --> 00:55:07,136 -What? -Your face. Slap it. 680 00:55:10,140 --> 00:55:11,307 Harder! 681 00:55:12,350 --> 00:55:13,809 Again! 682 00:55:15,145 --> 00:55:17,187 -Sober yet? -One more time. 683 00:55:20,108 --> 00:55:23,068 -Okay! How does it feel? -It feels good. 684 00:55:23,236 --> 00:55:26,113 The Jack Putter machine, zero defects. 685 00:55:30,827 --> 00:55:32,911 God help us. 686 00:55:33,455 --> 00:55:35,914 "Espionage in Silicon Valley." 687 00:55:36,082 --> 00:55:38,917 "The Buying and Selling of Advanced Technology." 688 00:55:39,127 --> 00:55:42,004 It sounded like Sunday supplement stuff to me then. 689 00:55:42,172 --> 00:55:44,256 And that's how it sounds to me now. 690 00:55:44,424 --> 00:55:47,509 Lydia... will you look at me when I'm talking to you? 691 00:55:47,677 --> 00:55:51,513 When people get murdered, that's when we'll put it in Metro. 692 00:55:51,681 --> 00:55:53,599 Harry, people are getting murdered. 693 00:55:53,767 --> 00:55:55,434 Huh? 694 00:55:55,602 --> 00:55:57,061 A scientist named Ozzie Wexler 695 00:55:57,228 --> 00:55:58,979 was gunned down this morning in a shopping mall. 696 00:55:59,147 --> 00:56:01,482 -Nobody saw who did it. -What do you know about him? 697 00:56:01,649 --> 00:56:02,858 So far more than the police. 698 00:56:03,026 --> 00:56:05,611 He worked for a lab called Vector-Scope located near the mall. 699 00:56:05,779 --> 00:56:07,696 Something gets stolen maybe? 700 00:56:07,864 --> 00:56:10,491 I don't know. Vector-Scope is locked up tighter than a drum, why? 701 00:56:10,658 --> 00:56:12,159 The Cowboy. 702 00:56:12,327 --> 00:56:13,786 -The Cowboy? -Who's the Cowboy? 703 00:56:13,953 --> 00:56:15,454 -Is he here now? -On his way. 704 00:56:15,622 --> 00:56:17,247 -Talk to me. -TWA flight 607, 705 00:56:17,415 --> 00:56:20,000 arriving San Francisco International 4 o'clock this afternoon. 706 00:56:20,168 --> 00:56:22,169 Will you talk to me? What am I, chopped liver around here? 707 00:56:22,337 --> 00:56:23,670 Who's the Cowboy? 708 00:56:45,735 --> 00:56:49,071 I'm sorry, sir, you're gonna have to extinguish that cigar. 709 00:57:00,500 --> 00:57:02,042 Mmm! 710 00:57:02,210 --> 00:57:05,712 There is nothing like a good cigar, eh, partner? 711 00:57:05,713 --> 00:57:07,005 There is nothing like a good cigar, eh, partner? 712 00:57:24,732 --> 00:57:27,526 -Hey! There she is! -Where? 713 00:57:27,694 --> 00:57:30,070 Behind you, I saw her out of the corner of your eye. 714 00:57:30,238 --> 00:57:32,906 Honk the horn! Honk the horn! 715 00:57:36,828 --> 00:57:39,204 -Pull over! -I am. 716 00:57:39,372 --> 00:57:40,581 Hey! 717 00:57:40,748 --> 00:57:43,083 -You see her? -Yeah. 718 00:57:43,251 --> 00:57:45,502 -What do you think you're doing? -Uh... 719 00:57:45,670 --> 00:57:48,755 This is Tuck Pendleton's car, does he know you have this car? 720 00:57:48,923 --> 00:57:51,717 No! He'd sooner trust somebody with his life than with this car. 721 00:57:51,885 --> 00:57:53,552 All right, here we go. 722 00:57:55,138 --> 00:57:57,681 You're wearing Tuck's jacket. Why are you wearing--? 723 00:57:57,849 --> 00:58:00,767 -Lydia, shut up and listen. -Lydia, shut up and listen. 724 00:58:02,020 --> 00:58:03,854 Boy, you said that good. 725 00:58:05,440 --> 00:58:09,318 Look, uh... Tuck's in trouble. He needs your help. 726 00:58:11,404 --> 00:58:15,824 Tuck's being held for ransom? 727 00:58:15,992 --> 00:58:18,494 In a manner of speaking, yes. 728 00:58:19,579 --> 00:58:22,915 We need a certain microchip to get him back. 729 00:58:23,082 --> 00:58:26,001 Unfortunately it was taken from Vector-Scope labs this morning. 730 00:58:26,169 --> 00:58:29,463 So there was a break-in! How did Tuck-- 731 00:58:30,965 --> 00:58:35,427 -How did you get involved in this? -Me? Uh... It's a long story. 732 00:58:35,595 --> 00:58:37,638 Good. I'm a reporter. I love long stories. 733 00:58:41,017 --> 00:58:43,268 Don't let her take control over the conversation. 734 00:58:43,436 --> 00:58:47,940 Be aggressive. Dominate her. Don't be a wuss-puss. Be me. 735 00:58:50,068 --> 00:58:51,818 Um... 736 00:58:51,986 --> 00:58:56,323 Look, Lydia, you're just gonna have to trust me, okay? 737 00:58:56,491 --> 00:58:57,991 There's not a lot of time for explanations. 738 00:58:58,159 --> 00:58:59,868 We only have until nine o'clock tomorrow morning. 739 00:59:00,036 --> 00:59:02,162 -That's good. -Nine o'clock tomorrow morning? 740 00:59:02,330 --> 00:59:04,081 Can't we negotiate for more time? 741 00:59:04,499 --> 00:59:06,291 -No, no. No, we-- -Then where is he? 742 00:59:06,459 --> 00:59:09,002 - Where are they keeping him? - Where? 743 00:59:09,170 --> 00:59:10,295 Yeah. 744 00:59:10,463 --> 00:59:13,549 Close by. You know, in the area. 745 00:59:13,716 --> 00:59:16,885 In the immediate area, vicinity. 746 00:59:17,053 --> 00:59:18,845 -It's difficult to know-- -Who has him? 747 00:59:19,013 --> 00:59:21,348 Uh... 748 00:59:22,392 --> 00:59:25,394 Would you excuse me for one second? I'll be right back. 749 00:59:29,566 --> 00:59:31,316 I blew it. I can't handle her. 750 00:59:31,484 --> 00:59:34,361 No. You didn't do so bad. She's a tough cookie. 751 00:59:34,529 --> 00:59:36,196 Yeah, well. she's a beautiful tough cookie. 752 00:59:36,364 --> 00:59:38,073 You're a lucky guy. 753 00:59:38,241 --> 00:59:41,201 -What's that supposed to mean? -Nothing. I just hate this. 754 00:59:41,369 --> 00:59:44,288 Why can't we tell her the truth? She might even believe us. 755 00:59:44,455 --> 00:59:47,916 No, besides it's humiliating being this small. 756 00:59:48,084 --> 00:59:49,835 What's so bad about being small? 757 00:59:50,003 --> 00:59:52,212 You don't have to be small forever. 758 00:59:52,380 --> 00:59:55,257 Play with it, pal, but don't talk to it. 759 00:59:55,425 --> 00:59:56,758 Who was that? 760 00:59:57,594 --> 00:59:59,177 Never mind. 761 01:00:00,763 --> 01:00:04,224 -Tuck! -Yeah? 762 01:00:04,392 --> 01:00:05,475 Just checking. 763 01:00:16,237 --> 01:00:17,487 Hold it. 764 01:00:18,573 --> 01:00:22,075 This is a Taser gun, deploying a charge of 20,000 volts. 765 01:00:22,076 --> 01:00:23,994 This is a Taser gun, deploying a charge of 20,000 volts. 766 01:00:24,162 --> 01:00:28,373 It will immobilize you for 15 minutes and in all probability 767 01:00:28,541 --> 01:00:32,461 will render you unconscious as well, so I would let go of that man! 768 01:00:34,088 --> 01:00:35,380 No! 769 01:00:36,215 --> 01:00:38,133 Electrical system overload! 770 01:00:44,599 --> 01:00:46,350 Somebody call the police! 771 01:00:47,435 --> 01:00:49,436 Jack. 772 01:00:49,604 --> 01:00:52,439 Jack, are you all right? We had a massive power surge. 773 01:01:25,973 --> 01:01:28,892 Jack, what is going on? Your heart rate's going way down. 774 01:01:29,060 --> 01:01:30,769 Talk to me. 775 01:01:30,937 --> 01:01:33,647 I'm... f-f-f... 776 01:01:33,815 --> 01:01:37,984 Jack! You had me worried. I thought I'd lost you there, kid. 777 01:01:38,152 --> 01:01:40,195 Where are we, some kind of a meat locker? 778 01:01:40,363 --> 01:01:43,281 I'm... freezing. 779 01:01:43,449 --> 01:01:44,783 You're freezing? 780 01:01:47,286 --> 01:01:50,122 Jack, what is that loud clicking sound? 781 01:02:13,646 --> 01:02:15,313 Mr. Scrimshaw? 782 01:02:31,914 --> 01:02:34,166 Jack, who are these people? Where are we? 783 01:02:34,333 --> 01:02:35,959 Jack? 784 01:02:43,092 --> 01:02:44,551 Dr. Canker, get in here! 785 01:02:50,892 --> 01:02:52,517 This is a doctor? 786 01:02:58,149 --> 01:02:59,232 Well? 787 01:03:00,735 --> 01:03:02,527 Mild hypothermia. 788 01:03:02,695 --> 01:03:03,695 We need him alive. 789 01:03:05,448 --> 01:03:08,408 Oh, yes. He should be alive. 790 01:03:08,576 --> 01:03:10,076 Bring a blanket. 791 01:03:10,244 --> 01:03:11,912 Let me take care of him. 792 01:03:13,206 --> 01:03:14,748 I know how to warm him up. 793 01:03:17,084 --> 01:03:20,587 Knock it off, Margaret. You're riding in the Subzero. 794 01:03:20,755 --> 01:03:22,255 Very well. 795 01:03:26,636 --> 01:03:31,097 -Aren't you riding in the limo? -No, go ahead. 796 01:03:31,265 --> 01:03:34,768 I'm staying back here with my friend, Jack. 797 01:03:34,769 --> 01:03:36,269 I'm staying back here with my friend, Jack. 798 01:03:53,329 --> 01:03:55,413 Nuclear weapons, Jack. 799 01:03:57,083 --> 01:04:00,335 They mean nothing. Everybody's got 'em. 800 01:04:00,503 --> 01:04:04,172 Nobody has the balls to use them. Am I right? 801 01:04:05,842 --> 01:04:08,635 "Space," you say. Space is a flop. 802 01:04:09,345 --> 01:04:10,512 Didn't you know that? 803 01:04:10,680 --> 01:04:14,599 An endless junkyard of orbiting debris. 804 01:04:14,767 --> 01:04:17,310 Ah, but... 805 01:04:17,478 --> 01:04:19,479 ...miniaturization, Jack! 806 01:04:19,647 --> 01:04:21,481 That's the ticket. 807 01:04:21,649 --> 01:04:25,026 That's the edge that everybody's been looking for. 808 01:04:25,194 --> 01:04:27,445 Who will have that edge, Jack? 809 01:04:27,613 --> 01:04:31,324 What country will control miniaturization? 810 01:04:33,995 --> 01:04:38,456 Frankly, I don't give a shit. I'm only in this for the money. 811 01:04:38,624 --> 01:04:42,460 And that's why, Jack, we've got to get that little pod 812 01:04:42,628 --> 01:04:44,963 out from inside of you! 813 01:04:47,550 --> 01:04:50,969 This guy's definitely not operating on all eight cylinders, Jack. 814 01:04:55,975 --> 01:04:59,227 You know Jack, sitting here, freezing as we are, 815 01:04:59,395 --> 01:05:01,605 I'm reminded of the year that I spent working 816 01:05:01,772 --> 01:05:04,107 in the great gold fields of Alaska. 817 01:05:04,275 --> 01:05:08,153 Jack, glance around slowly so I can get a lay of the land. 818 01:05:08,321 --> 01:05:10,572 -I was a young man then... -Come on. 819 01:05:10,740 --> 01:05:13,366 ...much younger than yourself. But twice as big. 820 01:05:13,534 --> 01:05:15,702 Hold it, wait. Go back to the doors. 821 01:05:15,870 --> 01:05:18,038 - Yeah. -Those were memorable times. 822 01:05:18,205 --> 01:05:22,626 Okay, Jack. This is it. The doors are unlocked. 823 01:05:22,793 --> 01:05:25,045 -I learned the ways of the Eskimo... -This is your moment, Jack. 824 01:05:25,212 --> 01:05:27,047 It all comes down to this. 825 01:05:27,214 --> 01:05:30,050 You're not the same man you were this morning, are you Jack? 826 01:05:30,217 --> 01:05:33,845 You're better, you're stronger. You're a man in control of destiny! 827 01:05:34,013 --> 01:05:35,555 Psych yourself up, Jack! 828 01:05:35,723 --> 01:05:37,599 See yourself opening the doors, Jack! 829 01:05:37,767 --> 01:05:39,809 See yourself jumping from the truck, Jack! 830 01:05:39,977 --> 01:05:42,145 You're not going to bag groceries all your life, are you, Jack? 831 01:05:42,313 --> 01:05:45,899 Are ya? See yourself being a hero! Psych yourself up! 832 01:05:46,067 --> 01:05:48,234 Nam-myoho-renge-kyo! Nam-myoho-renge-kyo 833 01:05:48,402 --> 01:05:50,737 Nam-myoho-renge-kyo! Can you do it, Jack? 834 01:05:50,905 --> 01:05:53,156 Can you see it, Jack? Can you see it?! 835 01:05:53,324 --> 01:05:54,449 -Yes! -Mm? 836 01:05:54,617 --> 01:05:57,160 -I can see it! -No, not yet! 837 01:05:57,328 --> 01:06:00,080 Wait until it stops! 838 01:06:00,247 --> 01:06:02,207 Come back here, you fool! 839 01:06:04,502 --> 01:06:06,753 Whoa, Jack! 840 01:06:10,591 --> 01:06:12,425 Jack, do you see that truck? 841 01:06:17,139 --> 01:06:19,057 Come in here, you Safeway clerk! 842 01:06:25,898 --> 01:06:27,565 You're scaring me, Jack. 843 01:06:30,444 --> 01:06:31,903 Igoe! 844 01:06:32,071 --> 01:06:34,739 Igoe! 845 01:06:42,289 --> 01:06:44,666 Putter, don't be a puss, get in here! 846 01:06:49,588 --> 01:06:51,881 That's my car! It's Lydia! 847 01:06:52,049 --> 01:06:54,009 We're gonna jump on the car, Jack. 848 01:06:55,177 --> 01:06:58,179 Come on, buddy! Come on, buddy. Come on! Come on! 849 01:06:58,347 --> 01:07:00,932 Wait! Whoa! 850 01:07:01,100 --> 01:07:03,560 Igoe! Stop the truck! 851 01:07:05,521 --> 01:07:08,314 Get closer! 852 01:07:09,650 --> 01:07:11,276 Jack! 853 01:07:11,444 --> 01:07:12,569 -Jack! -What? 854 01:07:12,737 --> 01:07:14,654 What do you think you're doing? 855 01:07:14,822 --> 01:07:17,032 -What do you think I'm doing? -Get in the car! 856 01:07:17,199 --> 01:07:20,076 I'm trying to get in the car! 857 01:07:25,041 --> 01:07:27,250 Get in this car, right now! 858 01:07:34,467 --> 01:07:36,259 Jack, jump in the car! 859 01:07:36,427 --> 01:07:38,553 Jump in the car, Jack! 860 01:07:38,721 --> 01:07:40,305 You can do it! 861 01:07:47,229 --> 01:07:48,897 Oh, God! 862 01:07:49,065 --> 01:07:51,775 Jack, I love you! 863 01:07:51,942 --> 01:07:54,986 Way to go, Jack! 864 01:07:57,656 --> 01:07:59,240 What exactly are we doing here? 865 01:07:59,408 --> 01:08:01,576 - We're waiting for someone. - Oh. 866 01:08:03,579 --> 01:08:05,413 Who are we waiting for? 867 01:08:05,581 --> 01:08:07,082 The Cowboy. 868 01:08:08,209 --> 01:08:10,418 I've been tracking his movements for months. 869 01:08:10,586 --> 01:08:13,922 He got to the airport an hour ago, and he always stays here. 870 01:08:14,090 --> 01:08:16,216 I have a feeling he's gonna lead us to that chip we need. 871 01:08:16,383 --> 01:08:18,384 Hey, knock it off! 872 01:08:18,552 --> 01:08:20,762 Uh... why do you think that? 873 01:08:20,930 --> 01:08:22,680 Because he's a fence. 874 01:08:22,848 --> 01:08:26,101 He deals in stolen Western technology almost exclusively, 875 01:08:26,268 --> 01:08:29,145 which he then sells overseas to the highest bidder. 876 01:08:30,272 --> 01:08:32,816 Who do you think introduced Velcro to the Persian Gulf? 877 01:08:32,983 --> 01:08:35,443 -Really? -Mm-hm. 878 01:08:37,321 --> 01:08:40,365 There he is, perfect timing. 879 01:08:40,533 --> 01:08:41,783 We're checking in. 880 01:08:41,951 --> 01:08:44,244 Let me get the suitcase out of the trunk. 881 01:08:44,411 --> 01:08:46,621 It's much less suspicious if we have a suitcase. 882 01:08:49,041 --> 01:08:50,917 How did you know this was here? 883 01:08:51,085 --> 01:08:53,253 Oh, Tuck always keeps a packed suitcase in the trunk, 884 01:08:53,420 --> 01:08:55,964 just in case he wakes up in a strange place. 885 01:08:57,424 --> 01:09:01,261 Oh, no. She knows about the suitcase. 886 01:09:01,428 --> 01:09:02,971 Margaret. 887 01:09:03,139 --> 01:09:07,392 The Cowboy is in town and we don't have the other chip. 888 01:09:07,560 --> 01:09:11,062 I'm awfully busy right now, Victor. I'll have to call you back. 889 01:09:11,063 --> 01:09:12,480 I'm awfully busy right now, Victor. I'll have to call you back. 890 01:09:12,648 --> 01:09:14,899 Just get me that chip! 891 01:09:38,674 --> 01:09:40,967 ♪ I'm an old cowhand ♪ 892 01:09:41,135 --> 01:09:42,760 ♪ From the Rio Grande. ♪ 893 01:09:43,846 --> 01:09:46,431 ♪ But my leg's not bowed ♪ 894 01:09:46,599 --> 01:09:48,433 ♪ And my face not tan ♪ 895 01:09:49,768 --> 01:09:53,479 ♪ I'm a cowboy who's never seen a cow ♪ 896 01:09:53,647 --> 01:09:56,274 ♪ Can't rope a steer 'cause I don't know how ♪ 897 01:09:56,442 --> 01:09:59,694 ♪ And I'm not supposed to start learning how ♪ 898 01:09:59,904 --> 01:10:02,030 ♪ Yippee-ay-yo, kay-yay ♪ 899 01:10:04,200 --> 01:10:06,701 I tipped the desk clerk $100 for this room 900 01:10:06,869 --> 01:10:08,786 so we could hear every move that he makes. 901 01:10:08,954 --> 01:10:11,331 Now, when he leaves the hotel, we go, too. 902 01:10:11,498 --> 01:10:13,291 -What if he just stays in? -No, he won't. 903 01:10:13,459 --> 01:10:14,918 He loves this club called the Inferno. 904 01:10:15,085 --> 01:10:16,920 The man does not sleep. 905 01:10:17,087 --> 01:10:19,714 That guy in the truck said his name was Scrimshaw, right? 906 01:10:19,882 --> 01:10:22,383 Hey, I told you to cut that out. What are you looking at? 907 01:10:22,551 --> 01:10:23,927 I thought you were a gentleman. 908 01:10:24,094 --> 01:10:25,929 Come on Tuck, what do you expect? 909 01:10:28,224 --> 01:10:32,352 She has the cutest little overbite, don't you think? 910 01:10:33,520 --> 01:10:37,357 It gives her mouth this adorable pouty expression that's so sweet. 911 01:10:37,524 --> 01:10:38,942 I know what she looks like. 912 01:10:39,109 --> 01:10:42,028 What exactly is the deal between you two, anyway? 913 01:10:42,196 --> 01:10:44,656 Never mind, it's none of your business. 914 01:10:44,823 --> 01:10:47,367 Hey, Tuck, listen, I really could use a change of clothes. 915 01:10:47,534 --> 01:10:49,244 Mind if I just dip into your suitcase? 916 01:10:49,411 --> 01:10:53,706 Dip all you like, nothing's going to fit you. 917 01:10:53,874 --> 01:10:57,585 Legal counsel to reputed organized crime figures. 918 01:10:57,753 --> 01:11:01,047 Administrator of four teamster patient funds, 919 01:11:01,215 --> 01:11:03,841 suspected of black market arms dealing, 920 01:11:04,009 --> 01:11:06,970 yet somehow he always keeps his nose clean. 921 01:11:07,137 --> 01:11:09,722 Jeez. Anything else, Duane? 922 01:11:09,890 --> 01:11:13,393 Yeah, they say he has Jimmy Hoffa's watch in his desk as a souvenir. 923 01:11:13,394 --> 01:11:15,520 Yeah, they say he has Jimmy Hoffa's watch in his desk as a souvenir. 924 01:11:22,278 --> 01:11:24,654 Oxygen reserve at 60 percent. 925 01:11:24,822 --> 01:11:26,531 Twenty-three hundred. 926 01:11:29,410 --> 01:11:31,202 We be cool. 927 01:11:31,370 --> 01:11:33,037 Jack, Scrimshaw is-- 928 01:11:35,416 --> 01:11:37,292 How do I look? 929 01:11:40,379 --> 01:11:41,587 What's the matter? 930 01:11:43,215 --> 01:11:45,008 Nothing. Um... 931 01:11:46,093 --> 01:11:49,595 You just remind me of a time when Tuck wore this jacket. 932 01:11:49,596 --> 01:11:51,055 You just remind me of a time when Tuck wore this jacket. 933 01:11:51,223 --> 01:11:53,016 Oh, yeah. 934 01:11:54,268 --> 01:11:57,061 It was the night we first met. 935 01:11:57,229 --> 01:11:59,897 You were doing that article about me, and... 936 01:12:00,065 --> 01:12:03,651 we had dinner and talked until three in the morning. 937 01:12:03,819 --> 01:12:07,322 I got drunk, threw up and fell down a manhole walking you home. 938 01:12:07,323 --> 01:12:08,531 I got drunk, threw up and fell down a manhole walking you home. 939 01:12:08,699 --> 01:12:12,243 It looks like you're pretty hung up on the guy then, huh? 940 01:12:16,123 --> 01:12:17,999 How well do you know Tuck? 941 01:12:19,251 --> 01:12:22,670 Well, we're very close, actually. 942 01:12:22,838 --> 01:12:24,672 Did he, um... 943 01:12:25,758 --> 01:12:27,258 ...talk about me? 944 01:12:28,510 --> 01:12:32,013 Uh... I find that Tuck tends to be 945 01:12:32,014 --> 01:12:33,139 Uh... I find that Tuck tends to be 946 01:12:33,307 --> 01:12:35,850 a little tight-lipped when it comes to women. 947 01:12:36,018 --> 01:12:38,853 Oh, you knock it off! 948 01:12:39,021 --> 01:12:42,732 But if I were Tuck, I'd talk about you all the time. 949 01:12:43,984 --> 01:12:46,152 Yeah. Right. 950 01:12:46,320 --> 01:12:48,196 Oh, the Cowboy is leaving. 951 01:13:14,681 --> 01:13:17,183 Shouldn't I...? I think I need a-- 952 01:13:22,523 --> 01:13:24,565 Jack? 953 01:13:26,985 --> 01:13:30,363 Jack! It's Wendy! My God, Jack! 954 01:13:30,531 --> 01:13:32,073 -Wendy! -Look at you! 955 01:13:32,241 --> 01:13:34,534 -Well, look at you! -I'm going in before we lose him. 956 01:13:34,701 --> 01:13:36,327 -All right. -I'm with him! 957 01:13:36,495 --> 01:13:38,037 She's with me. 958 01:14:16,243 --> 01:14:17,743 Hey, Cowboy! 959 01:14:42,311 --> 01:14:43,728 Oh! 960 01:14:59,828 --> 01:15:02,163 I can't believe it, Jack! 961 01:15:02,664 --> 01:15:05,166 This is so exciting! Oh! 962 01:15:05,334 --> 01:15:07,835 How long have you been leading this double life? 963 01:15:08,504 --> 01:15:10,630 Oh, for a while now. 964 01:15:16,136 --> 01:15:18,846 Women... love me. 965 01:15:19,014 --> 01:15:20,723 But you know that. 966 01:15:21,934 --> 01:15:25,770 But for serious, two things you want to know about me: 967 01:15:25,938 --> 01:15:29,106 One: I make love with my boots on. 968 01:15:29,983 --> 01:15:31,484 And two.... 969 01:15:37,032 --> 01:15:38,616 I know I've been mean to you, Jack. 970 01:15:38,784 --> 01:15:41,285 I can... Oh! ...just be such a shit sometimes. 971 01:15:41,453 --> 01:15:44,080 Uh... It doesn't really matter. 972 01:15:44,248 --> 01:15:47,416 It's because on account of my life sucking the way it does. 973 01:15:47,584 --> 01:15:50,002 I'm a complete mess, you know. 974 01:15:51,964 --> 01:15:53,714 -You know? -Yeah. 975 01:15:55,217 --> 01:15:59,136 You're probably the only person at the supermarket I haven't slept with. 976 01:15:59,304 --> 01:16:01,180 And it's like... you're the only person 977 01:16:01,348 --> 01:16:03,891 I'm even partially attracted to. 978 01:16:05,477 --> 01:16:06,769 Thank you. 979 01:16:08,146 --> 01:16:10,815 That lady is signaling you. 980 01:16:16,530 --> 01:16:17,822 Oh, I came with her, 981 01:16:17,990 --> 01:16:20,700 I should find out what she wants, I think. 982 01:16:26,248 --> 01:16:28,207 I found out something. 983 01:16:28,375 --> 01:16:30,835 The Cowboy is meeting with Scrimshaw early this morning. 984 01:16:31,003 --> 01:16:33,045 They are picking him up at the hotel. 985 01:16:33,213 --> 01:16:35,756 They are gonna give him the microchip. 986 01:16:38,927 --> 01:16:40,553 Cowboy. 987 01:16:40,721 --> 01:16:42,346 This is Jack. 988 01:16:42,514 --> 01:16:44,890 -Hey, Cowboy. -Howdy, big Jack. 989 01:16:46,560 --> 01:16:48,394 Let's go buffalo gal. 990 01:16:48,562 --> 01:16:51,731 Let's split this... no right scene. 991 01:16:51,898 --> 01:16:54,400 He's taking me to the hotel. Follow us. 992 01:16:59,156 --> 01:17:00,823 -Wendy. -Hi. 993 01:17:00,991 --> 01:17:03,826 -Uh, I'm sorry, I gotta go. -Call me later? 994 01:17:03,994 --> 01:17:05,328 Sure. 995 01:17:12,586 --> 01:17:15,421 -Hurry up! -I am hurrying up, okay? 996 01:17:15,589 --> 01:17:17,381 I don't want to see her alone with that sleazy Cowboy 997 01:17:17,549 --> 01:17:20,343 -any more than you do. -Oh, yeah? Why not? 998 01:17:20,510 --> 01:17:23,095 I just don't, that's why. 999 01:17:23,263 --> 01:17:26,432 God, I can't believe how hostile I feel toward you right now. 1000 01:17:26,600 --> 01:17:29,185 Because I'm stimulating your adrenal gland, pal. 1001 01:17:29,353 --> 01:17:31,395 yeah, well, maybe that's the reason and maybe not. 1002 01:17:31,563 --> 01:17:34,523 Look, you got something to say, why don't you say it. 1003 01:17:34,691 --> 01:17:36,442 She deserves better. That's all. 1004 01:17:36,610 --> 01:17:38,778 -Better than what? -Better than you. 1005 01:17:38,945 --> 01:17:39,987 Oh! I knew it! 1006 01:17:40,155 --> 01:17:42,490 You think she goes for you, don't you, pal? 1007 01:17:42,658 --> 01:17:45,284 You know what she sees in you, Jack? She sees me. 1008 01:17:45,452 --> 01:17:48,454 All right, Pendleton, that's it. Where are you? 1009 01:17:48,622 --> 01:17:50,665 Where are you, you little weasel? 1010 01:17:50,832 --> 01:17:52,667 Save it for the Cowboy. 1011 01:17:59,716 --> 01:18:01,384 Ah! Wrong door! 1012 01:18:02,928 --> 01:18:05,638 That's an exit, Jack. Come on, now, control it. 1013 01:18:05,806 --> 01:18:07,765 Come on, you're a dangerous individual, Jack. 1014 01:18:07,933 --> 01:18:09,809 Come on, you can do it! 1015 01:18:11,436 --> 01:18:12,812 Big Jack! 1016 01:18:12,979 --> 01:18:15,189 Don't knock, just come! 1017 01:18:15,357 --> 01:18:17,149 Duke the son of a bitch! 1018 01:18:19,277 --> 01:18:20,611 Jack? 1019 01:18:22,155 --> 01:18:24,865 -Where were you? -Next door waiting for you. 1020 01:18:25,033 --> 01:18:27,368 Beauty punch anyway, big Jack. 1021 01:18:28,036 --> 01:18:32,289 That's it, now tie that sucker tight. He's gonna squirm when he wakes up. 1022 01:18:32,457 --> 01:18:36,335 There, now look at the Cowboy. 1023 01:18:36,962 --> 01:18:39,672 Hold it! Hold it right there. 1024 01:18:41,550 --> 01:18:44,468 emulation systems activated. 1025 01:18:44,636 --> 01:18:47,012 Contour analysis, stage one. 1026 01:18:47,180 --> 01:18:49,181 Move over, Picasso. Look at this. 1027 01:18:49,349 --> 01:18:51,517 Grid-mapping ectodermal contours. 1028 01:18:51,685 --> 01:18:53,060 Okay, go to the mirror. 1029 01:18:54,062 --> 01:18:55,896 Mirror, oh... What are we gonna do? 1030 01:18:56,064 --> 01:18:57,815 I'm going to attempt an electronic stimulation 1031 01:18:57,983 --> 01:19:00,151 -of your nerves and muscles. -What's that mean? 1032 01:19:00,318 --> 01:19:02,737 -I'm gonna alter your face. -My face? 1033 01:19:02,904 --> 01:19:04,447 Change my face? How do you do that? 1034 01:19:04,614 --> 01:19:06,949 Uh... Eh... It's complicated. 1035 01:19:07,117 --> 01:19:10,536 I don't even understand it myself. But just... trust me. 1036 01:19:10,704 --> 01:19:11,996 Will it hurt? 1037 01:19:12,164 --> 01:19:14,123 Uh... yeah. 1038 01:19:14,291 --> 01:19:15,791 Well, let's not do it then. 1039 01:19:19,588 --> 01:19:21,338 What are you doing in there? 1040 01:19:24,509 --> 01:19:25,926 Are you okay? 1041 01:19:26,094 --> 01:19:27,261 We're getting there, Jack! 1042 01:19:27,429 --> 01:19:30,765 Hang on. This might pinch just a little bit. 1043 01:19:38,190 --> 01:19:39,482 Jack? 1044 01:19:40,150 --> 01:19:42,610 Is that a five or a six? 1045 01:19:43,195 --> 01:19:45,279 No, I'm right, it's a five. 1046 01:19:54,039 --> 01:19:55,581 What? 1047 01:19:55,749 --> 01:19:57,792 -What did you do to him? -Who? 1048 01:19:57,959 --> 01:19:59,919 -Jack! -Jack? 1049 01:20:00,086 --> 01:20:02,588 -I'm Jack. -No! You get away from me! 1050 01:20:02,756 --> 01:20:05,800 I'm Jack. Listen to my voice. It's me. 1051 01:20:05,967 --> 01:20:07,593 Then who's in the bathroom? 1052 01:20:07,761 --> 01:20:09,553 -He is. -Who is? 1053 01:20:09,721 --> 01:20:10,930 -Him. -Who? 1054 01:20:11,097 --> 01:20:12,598 The Cowboy. 1055 01:20:12,766 --> 01:20:15,267 Sorry. I know it's hard to understand. 1056 01:20:15,435 --> 01:20:17,520 It's hard for me to understand. But you just have to believe me 1057 01:20:17,687 --> 01:20:19,355 -and... and trust me. -Jack? 1058 01:20:20,565 --> 01:20:22,858 I can explain it later, but now is not the time-- 1059 01:20:23,026 --> 01:20:25,402 -How did you get Jack's hair? -I'm not too sure about that one. 1060 01:20:25,570 --> 01:20:26,737 Jack? 1061 01:20:27,948 --> 01:20:29,657 Go see for yourself. 1062 01:20:29,825 --> 01:20:33,118 Yeah, I'll go in and see for myself. I'm not stupid. 1063 01:20:45,215 --> 01:20:47,550 -Jack? -Oh, my God. 1064 01:20:50,470 --> 01:20:52,137 How? 1065 01:20:58,687 --> 01:21:01,188 Don't ask, okay? 1066 01:21:01,356 --> 01:21:03,190 Just... just trust me. 1067 01:21:03,358 --> 01:21:06,986 I'll explain everything, I promise, but not right now. 1068 01:21:08,989 --> 01:21:10,197 All right, I'm going with you. 1069 01:21:10,365 --> 01:21:12,157 Don't let her go. It's not safe. 1070 01:21:12,325 --> 01:21:14,493 Uh, better not, Lydia. 1071 01:21:14,661 --> 01:21:18,163 Tuck used to say he did the things that I only write about. 1072 01:21:18,331 --> 01:21:20,833 Now I want to do the things I only write about. 1073 01:21:21,001 --> 01:21:22,835 Now open your mouth, come on. 1074 01:21:32,679 --> 01:21:35,639 -Men. -Mr. Scrimshaw is waiting. 1075 01:21:39,019 --> 01:21:41,562 All right, what do you say? 1076 01:21:41,730 --> 01:21:44,148 Never beg. Never beg! 1077 01:22:04,669 --> 01:22:06,670 -Hello, Cowboy. -Howdy. 1078 01:22:06,838 --> 01:22:09,840 Welcome. Come in. Sit down. Join us. 1079 01:22:10,008 --> 01:22:11,967 My friend, we have been waiting for you. 1080 01:22:12,135 --> 01:22:14,219 - Do you think we're close friends? - God, I hope not. 1081 01:22:14,387 --> 01:22:16,388 How long has it been, Cowboy? 1082 01:22:16,556 --> 01:22:19,099 -Uh, you tell me. -Almost six years. 1083 01:22:19,267 --> 01:22:21,435 -Ah. -Don't you remember? 1084 01:22:21,603 --> 01:22:24,396 Idi Amin's barbecue. 1085 01:22:24,564 --> 01:22:27,524 Oh, yes. How could I forgot? The sauce. 1086 01:22:27,692 --> 01:22:31,236 You haven't forgotten the last time we saw each other, have you? 1087 01:22:31,404 --> 01:22:34,573 Um... speaking of which, we seem to have a rather... 1088 01:22:34,741 --> 01:22:37,117 ...attractive added starter here this morning. 1089 01:22:37,285 --> 01:22:40,079 Yes, my sister. 1090 01:22:40,789 --> 01:22:42,331 In-law. 1091 01:22:42,499 --> 01:22:44,750 Good morning, sister-in-law. 1092 01:22:45,585 --> 01:22:46,961 Murnau... 1093 01:22:47,128 --> 01:22:49,421 ...another place setting, please. 1094 01:22:49,589 --> 01:22:53,050 You know, Cowboy, I don't know what is, but there's something about you. 1095 01:22:53,218 --> 01:22:54,635 Please. 1096 01:22:54,803 --> 01:22:57,471 You have changed, you're different. 1097 01:22:57,639 --> 01:23:00,933 Uh, yes... I've been sick. 1098 01:23:01,101 --> 01:23:03,477 - Good thinking, Jack. - Have some champagne. 1099 01:23:04,312 --> 01:23:06,480 Please, join me. 1100 01:23:06,648 --> 01:23:10,192 I believe that these are the kind you like. Cuban? 1101 01:23:10,360 --> 01:23:11,568 Cuban? 1102 01:23:11,736 --> 01:23:14,029 Jack, you're in luck, Cuban are the best. 1103 01:23:16,449 --> 01:23:18,409 I save this for later. 1104 01:23:22,372 --> 01:23:23,747 Jack! 1105 01:23:24,499 --> 01:23:26,125 Cowboy... 1106 01:23:26,292 --> 01:23:28,752 ...what happened to your hair? 1107 01:23:28,920 --> 01:23:32,297 Uh... Um... I... 1108 01:23:32,465 --> 01:23:34,299 I had it done. 1109 01:23:34,467 --> 01:23:35,926 Clint Eastwood style. 1110 01:23:36,094 --> 01:23:38,887 You see Outlaw Josey Wales? What a flick. 1111 01:23:39,055 --> 01:23:42,683 So much for the pleasantries. Now, let's get down to business. 1112 01:23:42,851 --> 01:23:44,184 Dr. Canker. 1113 01:23:44,352 --> 01:23:47,855 Yes, well... Miniaturization works on a dual-chip system. 1114 01:23:47,856 --> 01:23:49,273 Yes, well... Miniaturization works on a dual-chip system. 1115 01:23:49,441 --> 01:23:51,191 Don't play with your food. 1116 01:23:51,359 --> 01:23:52,860 We have one in our possession at the moment 1117 01:23:53,028 --> 01:23:56,697 and we'll have the other one... very soon. 1118 01:23:56,865 --> 01:24:00,451 -Take what they got. -Fine. I take what your got. 1119 01:24:01,870 --> 01:24:03,287 You do understand, 1120 01:24:03,455 --> 01:24:06,165 the first chip only miniaturizes. 1121 01:24:06,332 --> 01:24:09,877 Both are required for re-enlargement. 1122 01:24:10,628 --> 01:24:13,547 Right. We whet their appetites with what we got. 1123 01:24:13,715 --> 01:24:15,299 -Good point, Cowboy. -Thank you. 1124 01:24:15,467 --> 01:24:17,384 -Good point, Jack. -Thank you. 1125 01:24:18,845 --> 01:24:20,929 Doctor. The chip, please. 1126 01:24:24,476 --> 01:24:26,935 easy. easy. 1127 01:24:27,103 --> 01:24:29,021 There it is. 1128 01:24:30,190 --> 01:24:33,692 Hang on, now, Jack. Now, I want you to reach out... 1129 01:24:33,693 --> 01:24:35,694 Hang on, now, Jack. Now, I want you to reach out... 1130 01:24:35,862 --> 01:24:37,654 ...and put it in your pocket. 1131 01:24:38,073 --> 01:24:42,451 Gee, it's so tiny. Who would think? 1132 01:24:45,705 --> 01:24:47,623 Jack, what are you doing? 1133 01:24:47,791 --> 01:24:50,417 Take the chip. Come on, don't freeze up on me. 1134 01:24:54,214 --> 01:24:57,049 I wonder, miss, if Cowboy's ever told you 1135 01:24:57,217 --> 01:24:59,051 of his incredible tolerance for pain? 1136 01:24:59,219 --> 01:25:00,344 -His what? -His what? 1137 01:25:00,512 --> 01:25:03,889 -His what? -His ability to withstand pain. 1138 01:25:05,266 --> 01:25:07,434 Why, his stoicism is legendary. 1139 01:25:07,602 --> 01:25:10,229 Hiding your light under a bushel, Cowboy? 1140 01:25:10,396 --> 01:25:11,855 That is so unlike you. 1141 01:25:12,023 --> 01:25:15,067 -If that is who you are. -Uh-oh. 1142 01:25:15,235 --> 01:25:18,195 You mind satisfying my curiosity on that point? 1143 01:25:18,363 --> 01:25:21,865 In lieu of champagne, how about some real pain? 1144 01:25:21,866 --> 01:25:22,908 In lieu of champagne, how about some real pain? 1145 01:25:23,076 --> 01:25:24,493 Propane? 1146 01:25:34,504 --> 01:25:36,296 Warning. Adrenalin level overload. 1147 01:25:36,464 --> 01:25:38,549 Jack? You all right, Jack? 1148 01:25:41,136 --> 01:25:43,846 -Igoe? -No! 1149 01:25:44,013 --> 01:25:46,473 Don't worry, Cowboy, Dr. Canker here has pioneered 1150 01:25:46,641 --> 01:25:48,267 the field of limb replacement. 1151 01:25:48,434 --> 01:25:50,102 Jack, you're generating too much electrical energy. 1152 01:25:50,270 --> 01:25:52,229 I can't hold the balance! 1153 01:25:52,397 --> 01:25:54,022 Stay calm, Jack! 1154 01:25:57,944 --> 01:26:02,239 Cowboy, stop it. Don't do that. I was just kidding. 1155 01:26:05,743 --> 01:26:07,452 Please, Cowboy, no more. 1156 01:26:07,620 --> 01:26:09,913 It was only a joke. 1157 01:26:14,794 --> 01:26:16,712 I'm begging you. Stop it. 1158 01:26:16,880 --> 01:26:18,338 How you doing, Jack? 1159 01:26:20,466 --> 01:26:22,885 God in heaven, deliver us from Satan. 1160 01:26:30,393 --> 01:26:31,977 Oh... 1161 01:26:32,812 --> 01:26:35,689 It's him. It's Putter. 1162 01:26:37,108 --> 01:26:39,026 Get him! 1163 01:26:45,700 --> 01:26:48,118 Jack! Oh! 1164 01:26:53,249 --> 01:26:54,875 Get out of there! 1165 01:26:55,043 --> 01:26:57,127 Did you swallow it, you stupid animal? 1166 01:26:57,962 --> 01:26:59,963 Give it to me. Give it to me. 1167 01:27:04,928 --> 01:27:07,596 Oh! You've found it. 1168 01:27:11,809 --> 01:27:15,646 Hey, don't kill him. Lock him up. The girl, too. 1169 01:27:19,817 --> 01:27:21,735 Oh! Ugh! 1170 01:27:23,321 --> 01:27:25,948 Oh, great. Gonna have tetanus now. 1171 01:27:27,242 --> 01:27:29,076 We've got to get out of here. 1172 01:27:29,244 --> 01:27:30,994 We've got to get out of here. 1173 01:27:36,542 --> 01:27:38,043 Why are you just standing there? Will you help? 1174 01:27:38,211 --> 01:27:39,920 -No. -What? 1175 01:27:40,088 --> 01:27:44,049 No! Absolutely not until you tell me what's going on! 1176 01:27:44,217 --> 01:27:46,551 And I want to know everything, Jack. 1177 01:27:46,719 --> 01:27:48,971 What the hell, you might as well tell her. 1178 01:27:49,138 --> 01:27:50,597 Really? 1179 01:27:50,765 --> 01:27:52,891 -Yes, really! -Yes, really. 1180 01:27:54,269 --> 01:27:55,769 Right. 1181 01:27:55,937 --> 01:27:58,897 They're preparing the lab now. Igoe's already on his way. 1182 01:27:59,065 --> 01:28:00,482 Good. 1183 01:28:03,027 --> 01:28:04,569 I don't think she believes me. 1184 01:28:04,737 --> 01:28:07,197 The way you tell it, I wouldn't believe you either. 1185 01:28:08,032 --> 01:28:09,449 So... 1186 01:28:11,119 --> 01:28:13,245 You talking to him right now? 1187 01:28:13,413 --> 01:28:14,913 Yeah. 1188 01:28:18,418 --> 01:28:19,793 No. 1189 01:28:19,961 --> 01:28:22,296 No. No. 1190 01:28:22,463 --> 01:28:24,840 No, I don't buy that, Jack. 1191 01:28:25,008 --> 01:28:28,176 Sorry, no, this is getting to be a little bit too much. 1192 01:28:28,344 --> 01:28:31,763 All right, Jack, I guess we have to prove it to her. 1193 01:28:31,931 --> 01:28:34,933 Jack, repeat to Lydia exactly what I say. 1194 01:28:35,101 --> 01:28:36,268 Okay. 1195 01:28:36,436 --> 01:28:38,270 -Lydia... -Lydia... 1196 01:28:38,438 --> 01:28:41,064 I don't blame you for walking out on me that morning. 1197 01:28:41,232 --> 01:28:43,900 I don't blame you for walking out on me that morning. 1198 01:28:44,068 --> 01:28:46,903 But it was my heart that was broken, and not my toe. 1199 01:28:47,071 --> 01:28:49,823 But it was my heart that was broken, and not my toe. 1200 01:28:50,783 --> 01:28:51,992 What? 1201 01:28:53,786 --> 01:28:55,078 Tuck? 1202 01:28:58,124 --> 01:28:59,750 It's you. 1203 01:29:08,426 --> 01:29:11,470 Wait, wait, let's just wait a second. 1204 01:29:11,637 --> 01:29:12,971 -Tuck? -Uh-huh? 1205 01:29:14,807 --> 01:29:16,641 I want a moment alone. 1206 01:29:16,809 --> 01:29:20,103 I want you to shut off your sensors, no picture and no sound. 1207 01:29:20,271 --> 01:29:24,524 Bad idea, Jack. I can't do that. What if I can't restore contact? 1208 01:29:24,692 --> 01:29:28,153 Look... I just... I want one moment alone. 1209 01:29:29,655 --> 01:29:32,115 Alone with Lydia, you mean, huh? 1210 01:29:32,283 --> 01:29:34,326 Look, I think you owe this to me. 1211 01:29:36,204 --> 01:29:39,289 Okay, Jack. Signing off. 1212 01:29:49,675 --> 01:29:51,635 I'm not exactly sure what I want to say to you. 1213 01:29:53,179 --> 01:29:55,180 I know we haven't known each other... 1214 01:29:56,849 --> 01:29:59,017 ...very long. Less than a day. 1215 01:30:00,061 --> 01:30:01,395 They're coming. 1216 01:30:02,313 --> 01:30:03,730 So much for words. 1217 01:30:10,196 --> 01:30:13,156 Okay, let's go. 1218 01:30:26,170 --> 01:30:28,004 Jack, come in. 1219 01:30:30,174 --> 01:30:31,716 Jack, do you read me? Come in! 1220 01:30:31,884 --> 01:30:33,343 Jack! 1221 01:30:33,511 --> 01:30:36,721 Damn it, I knew I shouldn't have shut this thing down. 1222 01:30:37,515 --> 01:30:40,725 Jack, where the hell am I? 1223 01:30:46,023 --> 01:30:48,859 Mr. Putter, if you please? 1224 01:30:49,026 --> 01:30:50,902 Hey, hey! 1225 01:30:51,070 --> 01:30:52,904 Put the girl in my office. 1226 01:30:59,787 --> 01:31:02,581 Not to worry, Putter. We know what we're doing. 1227 01:31:18,931 --> 01:31:21,475 We'll use the chip we have to miniaturize Mr. Igoe. 1228 01:31:21,642 --> 01:31:23,226 Then inject him into Putter. 1229 01:31:23,394 --> 01:31:26,188 Right. He'll locate the pod, eliminate its pilot. 1230 01:31:26,355 --> 01:31:28,982 And retrieve the second chip. 1231 01:31:35,239 --> 01:31:37,782 Oxygen reserves at 40%. 1232 01:31:37,950 --> 01:31:39,284 Jack? 1233 01:31:50,922 --> 01:31:52,339 I was getting some gum. 1234 01:31:52,507 --> 01:31:55,800 Sure, after I check for nail files. 1235 01:33:04,203 --> 01:33:05,870 Lydia. 1236 01:33:08,708 --> 01:33:10,417 I'm in Lydia. 1237 01:33:19,802 --> 01:33:24,055 Oh, Lydia! I'm a dad. 1238 01:33:25,641 --> 01:33:29,894 Duane, it's Lydia. I'm in trouble. I need some help. 1239 01:33:30,104 --> 01:33:31,938 You gotta call the police and tell them 1240 01:33:32,106 --> 01:33:34,941 I'm in a renovated factory across from Pier 18. 1241 01:33:35,109 --> 01:33:36,192 What's up, Lydia? 1242 01:33:36,360 --> 01:33:39,070 I can't talk now, okay? But call Vector-Scope 1243 01:33:39,238 --> 01:33:42,407 and tell them I've got Tuck Pendleton and I'm bringing him in, okay? 1244 01:33:42,575 --> 01:33:45,118 And call Pete Blanchard. His number's in my Rolodex. Got it? 1245 01:33:45,286 --> 01:33:46,244 Yeah, got it. 1246 01:34:49,809 --> 01:34:52,310 Ready to inject subject. 1247 01:34:52,478 --> 01:34:53,687 Wait a minute. 1248 01:34:53,854 --> 01:34:56,815 Once Igoe's inside Putter and takes command of their pod, 1249 01:34:56,982 --> 01:34:58,274 how do we get the chip out? 1250 01:34:58,442 --> 01:35:01,945 Mr. Igoe will pilot the pod out, through a tear duct or a sweat gland. 1251 01:35:02,113 --> 01:35:03,446 Why chance that? 1252 01:35:03,614 --> 01:35:06,366 Once he takes over the pod and gets the chip... 1253 01:35:06,534 --> 01:35:07,659 ...let's re-enlarge. 1254 01:35:07,827 --> 01:35:11,371 -While it's still in Mr. Putter? -Why not? 1255 01:35:11,539 --> 01:35:14,541 Have you any idea the kind of mess that would make? 1256 01:35:14,709 --> 01:35:17,794 Tuck, help me, make me strong. 1257 01:35:17,962 --> 01:35:21,339 Restrain him! 1258 01:35:25,177 --> 01:35:27,178 He's in! Igoe's in. 1259 01:35:30,141 --> 01:35:31,349 Let him go. 1260 01:35:31,517 --> 01:35:34,686 Young lady, you are in over your head. 1261 01:35:38,482 --> 01:35:40,775 Let, him... 1262 01:35:40,943 --> 01:35:41,943 ...go. 1263 01:35:44,363 --> 01:35:45,655 Ouch. 1264 01:35:46,991 --> 01:35:50,910 -Okay, now what do we do? -I'll tell you what we'll do. 1265 01:35:51,078 --> 01:35:52,746 Everybody into the miniaturizer. 1266 01:35:52,913 --> 01:35:54,998 Everybody into the miniaturizer! 1267 01:35:55,916 --> 01:35:57,709 The chip. 1268 01:36:08,554 --> 01:36:10,054 Come on, you too. 1269 01:36:10,222 --> 01:36:12,265 You haven't heard the last of this. 1270 01:36:12,433 --> 01:36:14,768 -Let's go, Jack. You got the chip? -I can't reach it. 1271 01:36:14,935 --> 01:36:16,436 -You can't reach it? -I can't reach the chip. 1272 01:36:17,897 --> 01:36:19,564 Maybe it's one of these, look. 1273 01:36:19,732 --> 01:36:21,191 - Ahh! 1274 01:36:22,610 --> 01:36:24,694 -Nothing's happening. -Try the green button. 1275 01:36:24,862 --> 01:36:27,030 Don't worry. They won't know how to close it. 1276 01:36:27,198 --> 01:36:28,948 Certainly not. 1277 01:36:31,076 --> 01:36:33,536 I'll get you for this Margaret. 1278 01:36:33,704 --> 01:36:36,247 -I hope they're not claustrophobic. -Come on, Jack, come on. 1279 01:36:36,415 --> 01:36:38,291 -What are these switches? -I don't know. 1280 01:36:38,459 --> 01:36:41,085 -You should have paid attention! -I was strapped to a table. 1281 01:36:41,253 --> 01:36:42,629 Press them. Try, try! 1282 01:36:42,797 --> 01:36:45,256 -Nothing works. -This one. 1283 01:36:47,635 --> 01:36:50,303 Oh, my God, cover your eyes. 1284 01:36:55,518 --> 01:36:57,185 Come on, give me the damn chip! 1285 01:36:57,353 --> 01:36:58,937 Ah! 1286 01:37:05,486 --> 01:37:08,238 -Drop it! -Oh! 1287 01:37:13,661 --> 01:37:15,370 Approaching middle ear. 1288 01:37:15,538 --> 01:37:19,165 Lydia... Please, hear this. Please. 1289 01:37:19,333 --> 01:37:21,417 And understand. 1290 01:37:21,585 --> 01:37:23,586 External amplifier activated. 1291 01:37:32,429 --> 01:37:33,930 -Listen! -What? 1292 01:37:34,139 --> 01:37:35,598 -Do you hear that? -Hear what? 1293 01:37:35,766 --> 01:37:37,141 Music, do you hear that? 1294 01:37:37,309 --> 01:37:39,561 No. Come on. 1295 01:37:42,356 --> 01:37:44,649 -We're in here. -Who's in there? 1296 01:37:44,817 --> 01:37:47,151 -The green button. -Dr. Canker? 1297 01:37:47,319 --> 01:37:49,696 Press the green button, you fool. Hurry! 1298 01:37:49,864 --> 01:37:52,699 -He'll never find it. -The man's a high school graduate. 1299 01:37:52,867 --> 01:37:55,159 The green button, you fool! 1300 01:37:57,705 --> 01:37:59,831 -The police. -Who called the police? 1301 01:37:59,999 --> 01:38:01,541 Let's get out of here. 1302 01:38:01,709 --> 01:38:03,167 Margaret, look what you've done to us. 1303 01:38:03,335 --> 01:38:07,255 Officer, give me a hand. I know the Mayor. 1304 01:38:08,716 --> 01:38:10,383 Hold it! 1305 01:38:10,551 --> 01:38:11,926 You hold it. 1306 01:38:12,094 --> 01:38:15,346 -I bet it ain't even loaded. -Oh, yeah? 1307 01:38:18,183 --> 01:38:21,144 Don't worry. Tuck will give me the strength of ten men. 1308 01:38:21,312 --> 01:38:22,478 Hear that, Tuck? 1309 01:38:34,533 --> 01:38:35,950 Car keys. Come on. 1310 01:38:36,118 --> 01:38:38,536 It's our song I'm hearing. I'm hearing our song. 1311 01:38:38,746 --> 01:38:41,873 -What? -Tuck's in me. 1312 01:38:44,209 --> 01:38:48,087 And he's playing... He's playing our song! 1313 01:38:48,255 --> 01:38:51,049 What are you talking about? 1314 01:38:51,216 --> 01:38:53,760 -Tuck is inside you? -Yes! 1315 01:38:53,928 --> 01:38:56,721 But that means I just.... Oh shit! 1316 01:39:02,061 --> 01:39:03,770 Hi, Mr. Killer. 1317 01:39:05,314 --> 01:39:07,649 I'm really sorry-- 1318 01:39:12,905 --> 01:39:15,114 -Where's my Subzero? -Oh, just get in the car. 1319 01:39:15,950 --> 01:39:18,826 -Will you give me a leg up? -Every man for himself. 1320 01:39:18,994 --> 01:39:20,912 Get down, get down. 1321 01:39:28,629 --> 01:39:30,338 How did he get in me? 1322 01:39:30,506 --> 01:39:32,256 I have no idea. He hasn't spoken to me since... 1323 01:39:32,424 --> 01:39:34,634 -Since when? -...since Scrimshaw's cellar. 1324 01:39:34,802 --> 01:39:36,427 Since you kissed me. 1325 01:39:36,595 --> 01:39:38,554 -Kiss me again. -Huh? 1326 01:39:47,106 --> 01:39:48,731 Jack, can you hear me now? I'm back. 1327 01:39:48,899 --> 01:39:50,233 -He's back! -Let's go. 1328 01:39:56,699 --> 01:39:58,908 Lydia! 1329 01:39:59,076 --> 01:40:00,785 -How we doing? -We have the chip. 1330 01:40:00,953 --> 01:40:02,578 -All right! -We're on our way to Vector-Scope. 1331 01:40:02,746 --> 01:40:03,746 All right! 1332 01:40:03,914 --> 01:40:05,665 But, I think that someone is in there with you. 1333 01:40:05,833 --> 01:40:08,418 -All-- What? -They put someone inside to get you. 1334 01:40:08,585 --> 01:40:10,670 Inside you? Watch your driving! 1335 01:40:10,838 --> 01:40:14,424 Sorry, at the lab, they put this guy in. So just be careful. 1336 01:40:14,591 --> 01:40:15,758 Shit! 1337 01:40:17,428 --> 01:40:18,845 Think we'll make it to Vector-Scope in time? 1338 01:40:19,013 --> 01:40:20,096 Can't you go any faster? 1339 01:40:20,264 --> 01:40:24,267 Look, do you want to drive? I'm going as fast as I can. 1340 01:40:30,691 --> 01:40:32,775 -Aah! -Stop this car! 1341 01:40:36,155 --> 01:40:39,157 -I said, stop this car! -Ow! 1342 01:40:47,958 --> 01:40:50,293 Watch your driving, Jack. What's going on? 1343 01:40:59,553 --> 01:41:01,637 Get me out of here, Canker. 1344 01:41:03,265 --> 01:41:05,183 -Stupid little feet! -Ow! 1345 01:41:11,648 --> 01:41:13,357 Foreign object detected, 1346 01:41:13,525 --> 01:41:16,319 approaching through esophageal passage. 1347 01:41:29,208 --> 01:41:31,000 external malignancy detected. 1348 01:41:40,469 --> 01:41:42,011 Ow! 1349 01:41:43,347 --> 01:41:46,099 Oxygen reserves at 20 percent. 1350 01:41:53,398 --> 01:41:55,483 Warning. Pressurization imbalance. 1351 01:41:57,945 --> 01:41:59,737 Turbo thruster one, disabled. 1352 01:42:02,282 --> 01:42:04,158 Oxygen depletion factor, six point.... 1353 01:42:04,326 --> 01:42:05,576 Get your little hand away! 1354 01:42:12,376 --> 01:42:15,086 You insignificant little pip squeak, I'm in charge! 1355 01:42:15,254 --> 01:42:17,004 Jack, knock him off your lap! 1356 01:42:23,929 --> 01:42:25,513 I'll kill you! 1357 01:42:26,223 --> 01:42:27,890 All right, you want to play? 1358 01:42:37,109 --> 01:42:39,986 Oxygen reserves at 15 percent. 1359 01:42:45,242 --> 01:42:46,450 Ow! 1360 01:43:07,973 --> 01:43:09,515 -Lydia! -Pete! 1361 01:43:09,683 --> 01:43:11,642 Come on, get in the car! 1362 01:43:17,649 --> 01:43:19,567 Take a pull on this, pal! 1363 01:43:46,803 --> 01:43:48,179 Are you all right? 1364 01:44:00,150 --> 01:44:01,859 Life support system warning. 1365 01:44:02,027 --> 01:44:03,402 The air tanks. 1366 01:44:08,367 --> 01:44:10,076 No booster left. 1367 01:44:19,586 --> 01:44:21,170 Thrusters inoperative. 1368 01:44:50,033 --> 01:44:52,326 Gastrointestinal acid detected. 1369 01:44:57,958 --> 01:45:01,252 Oxygen reserves at ten percent. 1370 01:45:07,968 --> 01:45:10,219 Jack, are you feeling nervous? 1371 01:45:10,387 --> 01:45:14,015 Actually, I'm feeling pretty relaxed now. 1372 01:45:14,182 --> 01:45:16,767 I need some stomach acid, Jack, and I need lots of it. 1373 01:45:16,935 --> 01:45:20,021 Oh, no, no, please. Give me a break. 1374 01:45:20,188 --> 01:45:22,732 Jack I don't want to alarm you, 1375 01:45:22,899 --> 01:45:24,817 but I think I saw something down here and, 1376 01:45:24,985 --> 01:45:27,403 -well, it's probably benign, but-- -A tumor? 1377 01:45:27,571 --> 01:45:29,447 You saw a tumor? How big? 1378 01:45:29,614 --> 01:45:30,865 Jack, you're asking the wrong guy. 1379 01:45:31,033 --> 01:45:33,617 From my point of view it's the size of Candlestick Park. 1380 01:45:33,785 --> 01:45:35,911 Great, there goes my ulcer. 1381 01:45:41,460 --> 01:45:44,086 -Acidity level increased. -That's it, Jack. 1382 01:45:44,254 --> 01:45:46,297 Keep those stomach acids flowing, Jack! 1383 01:45:48,091 --> 01:45:51,927 Okay, pal, here's how I spell relief. 1384 01:46:12,491 --> 01:46:14,116 Jack... 1385 01:46:14,284 --> 01:46:15,659 ...it worked. 1386 01:46:17,454 --> 01:46:20,581 You just digested the bad guy. 1387 01:46:22,834 --> 01:46:25,044 There's a phone, thank God. 1388 01:46:25,212 --> 01:46:27,338 So what? All my pocket change is shrunk. 1389 01:46:27,506 --> 01:46:29,799 Use your credit card, Victor. You do have one don't you? 1390 01:46:29,966 --> 01:46:32,343 -All big men have credit cards. -Yeah, yeah. 1391 01:46:32,511 --> 01:46:34,345 And how do we get up there? 1392 01:46:34,513 --> 01:46:36,055 I've got it. 1393 01:46:36,223 --> 01:46:40,393 Cowboy, this is Victor Scrimshaw. What the hell-- 1394 01:46:40,560 --> 01:46:42,978 I don't care what you've been through. 1395 01:46:43,146 --> 01:46:45,356 It couldn't possibly compare with what I've been through. 1396 01:46:45,524 --> 01:46:47,316 Or what I'm going through. 1397 01:46:47,484 --> 01:46:49,693 Cowboy, listen to me: we need those chips. 1398 01:46:49,861 --> 01:46:52,446 And we need them now, more than ever. 1399 01:46:52,614 --> 01:46:54,907 Warning! Oxygen level critical. 1400 01:46:55,075 --> 01:46:58,327 Life support systems inoperative. Switch to manual. 1401 01:47:14,052 --> 01:47:16,846 Jack? Jack. 1402 01:47:18,098 --> 01:47:21,767 I'm running out of air, Jack. Hope we're almost there. 1403 01:47:22,894 --> 01:47:24,603 I'm setting a course for the mouth. 1404 01:47:33,864 --> 01:47:36,949 Fire up the boilers! 1405 01:47:37,117 --> 01:47:39,869 Hey, Jack! Jack, you gotta sneeze for me, pal. 1406 01:47:40,036 --> 01:47:41,787 -Can you do it? -Sneeze, why? 1407 01:47:41,955 --> 01:47:44,665 Because I don't have enough oxygen to make it out, 1408 01:47:44,833 --> 01:47:47,251 the human sneeze has been clocked at over 100 mph. 1409 01:47:47,419 --> 01:47:48,919 Right now I'm inside your lung, buddy 1410 01:47:49,087 --> 01:47:51,213 and my only chance to make it out is for you to sneeze! 1411 01:47:51,381 --> 01:47:52,756 Okay, how? 1412 01:47:52,924 --> 01:47:55,301 -Where is he? -He's in my lung. 1413 01:47:55,469 --> 01:47:57,761 -He's in the lung! -Which lung? 1414 01:47:57,929 --> 01:48:01,307 Think pollen, think ragweed think... 1415 01:48:01,475 --> 01:48:05,227 ...animal dander, fur balls, anything! I don't know! 1416 01:48:05,395 --> 01:48:06,520 Hairspray! 1417 01:48:06,688 --> 01:48:08,063 Somebody! Get me some hair spray! 1418 01:48:08,231 --> 01:48:09,982 Hurry! Get me some hair spray! 1419 01:48:10,150 --> 01:48:12,109 Right away! Here, give me that! 1420 01:48:12,277 --> 01:48:13,861 Not mousse! Hair spray! 1421 01:48:14,029 --> 01:48:17,406 Give me that! Give me! 1422 01:48:31,963 --> 01:48:33,172 Bless you, Jack. 1423 01:48:33,340 --> 01:48:35,424 -Mr. Putter. -No. 1424 01:48:37,135 --> 01:48:39,595 Somebody hand me the ampli-visor. Quick. 1425 01:48:43,975 --> 01:48:45,976 I see it, I see the pod. 1426 01:48:46,144 --> 01:48:48,979 -Tweezers, has somebody got some? -Tweezers! 1427 01:48:49,147 --> 01:48:50,648 Quickly. 1428 01:48:53,151 --> 01:48:54,276 Come on, quickly. 1429 01:49:06,665 --> 01:49:08,415 Go. 1430 01:49:13,588 --> 01:49:14,838 Activate the re-enlargement process. 1431 01:49:16,007 --> 01:49:17,091 -No! -No, What? 1432 01:49:17,259 --> 01:49:18,926 -The chip. -The chip. Who has the chip? 1433 01:49:19,094 --> 01:49:20,469 I don't have the chip, do you have it? 1434 01:49:20,637 --> 01:49:22,346 -I've got the chip -The chip. You've got it? 1435 01:49:22,514 --> 01:49:23,847 I had it.... 1436 01:49:24,015 --> 01:49:25,182 Where is it? 1437 01:49:27,018 --> 01:49:29,228 -Chip! -He's got the chip. 1438 01:49:29,396 --> 01:49:31,063 Go, go! 1439 01:49:31,231 --> 01:49:34,692 There's the chip. There it is. Go. Go! Go! 1440 01:49:37,112 --> 01:49:38,696 Good! 1441 01:49:44,744 --> 01:49:47,037 We don't have time for this. 1442 01:49:47,205 --> 01:49:48,872 Thanks for telling me. 1443 01:49:49,040 --> 01:49:51,041 PEMS one and two functional. 1444 01:49:52,877 --> 01:49:54,169 What is this? 1445 01:49:54,337 --> 01:49:55,713 "Eat me." "Drink me?" 1446 01:49:55,880 --> 01:49:57,423 It's from The Exorcist. 1447 01:49:57,591 --> 01:50:01,093 No, Alice in Wonderland. She drank something and became small. 1448 01:50:01,094 --> 01:50:02,720 No, Alice in Wonderland. She drank something and became small. 1449 01:50:02,887 --> 01:50:05,222 -Or was it the other way around? -I don't know. 1450 01:50:05,390 --> 01:50:07,016 -Pick one. -You pick one. 1451 01:50:10,103 --> 01:50:11,729 Yes! Yes! 1452 01:50:12,355 --> 01:50:15,566 Great. Get us some flashlights. Hurry! 1453 01:50:17,777 --> 01:50:19,987 -Are we okay? -If it's the right program. 1454 01:50:20,155 --> 01:50:22,698 -Go ahead! -Activate centrifuge. 1455 01:50:22,866 --> 01:50:25,743 -Centrifuge activated. -We need some goggles here. 1456 01:50:26,494 --> 01:50:28,412 Activate laser pre-light. 1457 01:50:28,580 --> 01:50:30,914 --Laser pre-light activated. 1458 01:50:31,082 --> 01:50:32,791 Initiate MRD sequence. 1459 01:50:33,460 --> 01:50:35,085 MRD sequence initiated. 1460 01:50:35,253 --> 01:50:36,712 Five... 1461 01:50:36,880 --> 01:50:40,132 ...four, three, two... 1462 01:50:40,300 --> 01:50:42,134 ...one, zero. 1463 01:50:43,511 --> 01:50:44,887 Well? 1464 01:50:45,055 --> 01:50:46,639 Maybe it was "drink me". 1465 01:50:53,813 --> 01:50:55,314 Disengage shields. 1466 01:50:55,482 --> 01:50:57,399 Let's get him out of there! 1467 01:51:06,368 --> 01:51:08,035 Prepare for pod access. 1468 01:51:25,470 --> 01:51:28,055 Back up, give him some air! 1469 01:51:32,477 --> 01:51:34,770 I love you, Lydia. 1470 01:51:37,190 --> 01:51:39,233 Why didn't you tell me? 1471 01:52:08,388 --> 01:52:10,931 Welcome home, Lieutenant. 1472 01:52:15,395 --> 01:52:17,563 Like a cigar? 1473 01:52:17,731 --> 01:52:18,897 Cuban? 1474 01:52:19,691 --> 01:52:20,607 Thanks. 1475 01:52:54,476 --> 01:52:57,352 -Congratulations. -Thanks man, thanks a lot. 1476 01:52:59,981 --> 01:53:02,191 Hey... Thanks for the cruise tickets. 1477 01:53:02,358 --> 01:53:05,068 Oh, it's only two years savings, no big deal. 1478 01:53:05,236 --> 01:53:06,361 That all? 1479 01:53:13,244 --> 01:53:14,411 Well... 1480 01:53:15,830 --> 01:53:18,165 ...we sure made a hell of a team, didn't we? 1481 01:53:27,425 --> 01:53:29,343 Take care, big Jack. 1482 01:53:56,996 --> 01:53:59,706 Nobody even noticed my cufflinks. 1483 01:54:07,131 --> 01:54:09,049 He has the chips on him. 1484 01:54:09,217 --> 01:54:11,760 Good. Close the lid. 1485 01:54:11,928 --> 01:54:14,555 -I can't breathe in here. -Shut up, Margaret. 1486 01:54:14,722 --> 01:54:18,433 It's true, Jack. The whole shipment had worms. 1487 01:54:18,601 --> 01:54:22,896 Listen, don't run any red lights. Okay? Thanks a lot. 1488 01:54:39,998 --> 01:54:41,123 Nice wedding. 1489 01:54:41,791 --> 01:54:43,792 Why don't you stop by the office next week, 1490 01:54:43,960 --> 01:54:46,003 I got some new tests I'd like to run on you. 1491 01:54:46,170 --> 01:54:48,672 Jack! Jack. 1492 01:54:48,840 --> 01:54:51,174 Listen, I've been thinking about something, and... 1493 01:54:51,342 --> 01:54:53,385 Well, I really I think that we should try dating. 1494 01:54:53,553 --> 01:54:56,054 Not exclusively at first, at least for me.... 1495 01:54:56,222 --> 01:54:58,515 Jack, since you're not going on the cruise, 1496 01:54:58,683 --> 01:55:01,143 I sure could use you at the store on Monday. 1497 01:55:02,395 --> 01:55:04,396 That was the Cowboy. 1498 01:55:04,564 --> 01:55:05,898 Who's the Cowboy? 1499 01:55:06,065 --> 01:55:07,816 It's classified. 1500 01:55:10,028 --> 01:55:11,820 Doc, I'm cured. 1501 01:55:13,197 --> 01:55:15,824 Wendy, not a chance. 1502 01:55:16,993 --> 01:55:19,912 And Mr. Wormwood, thank you. 1503 01:55:20,079 --> 01:55:21,872 And I quit. 1504 01:55:25,627 --> 01:55:28,003 Jack Putter to the rescue! 105151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.