All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep71

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,582 --> 00:00:14,182 (Hate to Love You) 2 00:00:53,023 --> 00:00:54,953 (Episode 71) 3 00:01:38,162 --> 00:01:40,203 I totally thought it'd be here, 4 00:01:41,573 --> 00:01:42,972 I mean, the key worked too, 5 00:01:44,703 --> 00:01:45,942 Where would it be? 6 00:01:47,343 --> 00:01:49,172 I can't think of anywhere else, 7 00:01:50,813 --> 00:01:52,912 But I'm glad that Ms, Kim is doing better, 8 00:01:55,183 --> 00:01:56,313 I know, 9 00:01:57,022 --> 00:01:58,953 If she fully recovers, 10 00:01:59,183 --> 00:02:01,453 I won't even care about the document, 11 00:02:13,063 --> 00:02:15,002 Lean on me and sleep even if it's for a few minutes, 12 00:02:16,502 --> 00:02:18,072 It's okay, 13 00:02:19,572 --> 00:02:23,273 Haeng Ja told me that I can eat out wherever I want, 14 00:02:23,942 --> 00:02:29,113 but I have to make sure I sleep at home,,, 15 00:02:38,662 --> 00:02:41,893 You're already fast asleep, 16 00:03:20,873 --> 00:03:22,433 Haeng Ja, what was that about? 17 00:03:23,303 --> 00:03:24,773 You're going to sleep here? 18 00:03:25,472 --> 00:03:26,743 Where else should I sleep? 19 00:03:27,373 --> 00:03:29,273 My husband, why would you sleep here? 20 00:03:29,873 --> 00:03:32,843 Because I'm your husband, What are you talking about? 21 00:03:34,382 --> 00:03:35,452 Move, 22 00:03:37,882 --> 00:03:39,023 What's the matter with you suddenly? 23 00:03:39,553 --> 00:03:40,722 Eun Jung! 24 00:03:42,153 --> 00:03:43,593 Gil Eun Jung! 25 00:03:49,132 --> 00:03:50,632 Is this a part of the symptoms or what? 26 00:03:56,173 --> 00:03:58,173 - What's the matter? - I'm going to sleep here tonight, 27 00:04:04,183 --> 00:04:05,282 Haeng Ja, 28 00:04:06,042 --> 00:04:08,683 Gosh, I told you that she'll never recover, 29 00:04:09,583 --> 00:04:11,382 It's a complete mess inside that head of hers, 30 00:04:12,282 --> 00:04:14,523 Haeng Ja, how old are you now? 31 00:04:15,923 --> 00:04:17,092 I'm 100, 32 00:04:17,623 --> 00:04:20,632 See? Roaming around outside,,, 33 00:04:20,832 --> 00:04:22,892 obviously has worsened her condition, 34 00:04:23,803 --> 00:04:26,873 I'll let her sleep here tonight, You should just go to bed, 35 00:04:27,433 --> 00:04:30,543 Haeng Ja, then you can sleep here tonight, 36 00:04:45,283 --> 00:04:46,522 You can stop, 37 00:04:51,692 --> 00:04:53,293 How childish, 38 00:04:55,392 --> 00:04:57,533 Give that man a hard time for the next little while, 39 00:04:57,733 --> 00:04:59,832 Seeing that will totally gratify me, 40 00:05:00,733 --> 00:05:03,842 What on earth has he done while I was unconscious? 41 00:05:04,173 --> 00:05:06,913 That man? He's a real piece of work, 42 00:05:07,842 --> 00:05:10,142 If I tell you everything he did to Eun Jo and Myung Jo, 43 00:05:10,313 --> 00:05:12,313 you'll want to pull all of his hair out, 44 00:05:14,053 --> 00:05:15,813 I have no idea what you're talking about, 45 00:05:17,822 --> 00:05:20,392 Do you still want to believe him? 46 00:05:21,123 --> 00:05:23,623 I bet that's why you can't remember why you collapsed, 47 00:05:34,132 --> 00:05:35,803 It's nothing to worry about, Go to bed, 48 00:05:38,442 --> 00:05:39,673 Eun Jo, you're late, 49 00:05:40,072 --> 00:05:42,043 Yes, Where's Haeng Ja? 50 00:05:42,243 --> 00:05:43,313 In Aunt Eun Jung's room, 51 00:05:43,882 --> 00:05:44,983 All right, 52 00:05:51,452 --> 00:05:53,752 Haeng Ja, It's me, Eun Jo, 53 00:05:57,462 --> 00:05:58,563 Haeng Ja, 54 00:05:59,923 --> 00:06:01,033 Haeng Ja, 55 00:06:03,392 --> 00:06:04,902 Haeng Ja doesn't want to see you, 56 00:06:05,103 --> 00:06:06,433 Just go to bed, I'll see you tomorrow, 57 00:06:10,442 --> 00:06:11,572 You can sleep in my room, 58 00:06:11,572 --> 00:06:14,173 I have work to do, so I can sleep at the hospital, 59 00:06:14,942 --> 00:06:17,142 You don't need to go back to the hospital at this hour, 60 00:06:17,712 --> 00:06:19,512 You can sleep in our room like the last time, 61 00:06:19,613 --> 00:06:20,783 That was so uncomfortable, 62 00:06:21,752 --> 00:06:23,012 I'm not okay with that, 63 00:06:24,882 --> 00:06:25,983 Let's go upstairs first, 64 00:06:31,923 --> 00:06:33,533 I thought she had gotten better, 65 00:06:36,803 --> 00:06:41,603 Dad, I still feel like they're putting on a show, 66 00:06:42,373 --> 00:06:45,303 I don't think so, She didn't even want to see Eun Jo, 67 00:06:46,303 --> 00:06:49,942 They're very meticulous if we're being fooled, 68 00:06:51,183 --> 00:06:54,252 We need to stay alert, We mustn't fully trust them, 69 00:06:55,853 --> 00:06:57,123 You think it could be a show? 70 00:07:03,022 --> 00:07:05,022 You didn't have to do that to Eun Jo, 71 00:07:05,723 --> 00:07:07,863 If we let Eun Jo come into this room, 72 00:07:07,993 --> 00:07:11,202 we'll only end up making everyone be suspicious of us, 73 00:07:12,902 --> 00:07:15,132 You've always been really smart, 74 00:07:16,103 --> 00:07:19,603 If you had gone to school, you'd be an influential person now, 75 00:07:20,173 --> 00:07:21,772 Stop talking nonsense, 76 00:07:22,113 --> 00:07:23,983 and bring what you were going to show me, 77 00:07:23,983 --> 00:07:25,043 Okay, 78 00:07:29,212 --> 00:07:30,283 Here you go, 79 00:07:31,152 --> 00:07:33,152 There's nothing particular, I already looked into it, 80 00:07:33,353 --> 00:07:35,553 Forget about it, and check your call history, 81 00:07:37,123 --> 00:07:40,262 I'm planning to do that tomorrow, 82 00:07:41,533 --> 00:07:43,962 The credit card transaction history will shock you, 83 00:07:45,603 --> 00:07:47,173 I'm afraid to check that, 84 00:07:47,533 --> 00:07:49,272 That's nothing, 85 00:07:51,673 --> 00:07:54,413 He rented your old house and took the entire deposit, 86 00:07:54,913 --> 00:07:56,813 He sold the building in Paju to buy the hair salon, 87 00:07:57,342 --> 00:07:58,642 And the shop across the police station, 88 00:07:58,842 --> 00:08:01,952 He got caught trying to sell it, That's why you collapsed, 89 00:08:05,423 --> 00:08:07,092 Myung Jo told me everything, 90 00:08:08,022 --> 00:08:10,223 He said that I had met Mr, Oh,,, 91 00:08:10,423 --> 00:08:12,723 and sent something to Lawyer Noh, 92 00:08:14,692 --> 00:08:16,962 But I can't seem to remember what I sent to him, 93 00:08:18,332 --> 00:08:19,762 What did you send to Lawyer Noh? 94 00:08:20,803 --> 00:08:23,572 I just said I don't remember that, 95 00:08:24,603 --> 00:08:25,973 That's bad, 96 00:08:26,772 --> 00:08:30,283 We can get rid of them all only when you remember that, 97 00:08:52,433 --> 00:08:53,572 Is it you, Bu Sik? 98 00:09:00,043 --> 00:09:01,112 What is it? 99 00:09:01,643 --> 00:09:05,112 Bu Sik, I need to confirm something with you, 100 00:09:06,383 --> 00:09:09,852 In Woo's mom said she can never approve of you, 101 00:09:10,352 --> 00:09:11,482 And the reason is,,, 102 00:09:13,622 --> 00:09:14,753 The reason is,,, 103 00:09:16,253 --> 00:09:17,322 Go ahead, 104 00:09:18,763 --> 00:09:22,033 She said you helped In Woo's dad take Ms, Kim's assets, 105 00:09:23,462 --> 00:09:25,433 It's not true, is it? Right? 106 00:09:29,472 --> 00:09:30,543 Bu Sik, 107 00:09:32,572 --> 00:09:34,372 It was In Woo's dad who did something unlawful, 108 00:09:35,342 --> 00:09:36,813 but it's true that I helped him take care of it, 109 00:09:38,842 --> 00:09:40,313 I,,, I didn't believe her, 110 00:09:42,013 --> 00:09:43,952 It wasn't your intention, right? 111 00:09:45,053 --> 00:09:47,822 No, I bet In Woo's dad threatened you, 112 00:09:48,153 --> 00:09:50,923 That's why you decided to marry her when you don't even like her, right? 113 00:09:51,492 --> 00:09:52,663 No, no, 114 00:09:53,293 --> 00:09:57,003 You became greedy because I'm too poor, Is that the case? 115 00:09:57,403 --> 00:09:59,303 - No, Maybe,,, - Mom, 116 00:10:00,933 --> 00:10:04,342 I wasn't threatened by anyone, nor did I happen to get involved in it, 117 00:10:05,472 --> 00:10:06,913 - Then why? - I chose to help him, 118 00:10:06,913 --> 00:10:08,372 knowing the consequences, 119 00:10:09,342 --> 00:10:10,513 Why would you do that? 120 00:10:10,513 --> 00:10:11,712 Do you not know why? 121 00:10:12,442 --> 00:10:13,612 I don't know, 122 00:10:14,482 --> 00:10:17,452 Bu Sik, we were paying off our debt slowly, 123 00:10:18,023 --> 00:10:20,653 We're going to pay it all off soon if we work hard, 124 00:10:20,722 --> 00:10:23,962 Also, you joined the legal team at Genius, You're better off now, 125 00:10:24,362 --> 00:10:25,622 Paying off the debt isn't enough, 126 00:10:26,063 --> 00:10:28,033 Aren't you tired of being poor? 127 00:10:28,163 --> 00:10:30,903 Do you think you'd be happy if you spend someone else's money? 128 00:10:30,903 --> 00:10:33,033 Fairness and integrity aren't even considered virtues in this world, 129 00:10:33,362 --> 00:10:34,702 I didn't do anything seriously wrong, 130 00:10:34,702 --> 00:10:36,072 In Woo's dad did all the wrong things, 131 00:10:36,372 --> 00:10:39,972 Also, there are many legal ways to get away with what he did, 132 00:10:39,972 --> 00:10:42,072 That doesn't justify what you did! 133 00:10:42,472 --> 00:10:43,982 It's not too late, Stop what you're doing, 134 00:10:44,383 --> 00:10:47,082 Apologize to Eun Jo's family, and go back to your old life, 135 00:10:47,283 --> 00:10:49,313 It will be much easier without a debt, 136 00:10:49,482 --> 00:10:52,982 I promise I won't cause any trouble again, So please,,, 137 00:10:52,982 --> 00:10:55,092 How can I end things now without earning anything? 138 00:10:55,452 --> 00:10:57,423 Do you think In Woo's dad will also stop even if I do? 139 00:10:57,962 --> 00:10:59,362 I have a plan, 140 00:10:59,523 --> 00:11:00,862 What about In Woo? 141 00:11:01,033 --> 00:11:03,563 In Woo's mom doesn't seem like she'll ever let In Woo marry you! 142 00:11:03,563 --> 00:11:04,962 I don't like In Woo either! 143 00:11:04,962 --> 00:11:06,602 That's In Woo and my problem! 144 00:11:06,872 --> 00:11:09,332 You and Ms, Jang don't have a voice in our decision! 145 00:11:12,842 --> 00:11:15,112 Are you really the person I know? 146 00:11:16,673 --> 00:11:17,982 Are you really my son? 147 00:12:19,602 --> 00:12:20,742 Bu Sik, 148 00:12:21,543 --> 00:12:24,482 Maybe I took life too easy, 149 00:12:25,942 --> 00:12:28,413 Maybe I only saw what I wanted to see, 150 00:12:28,783 --> 00:12:30,553 The number you have dialed is not available, 151 00:12:30,553 --> 00:12:33,553 I couldn't even see that my own son was hurt that much on the inside, 152 00:12:34,592 --> 00:12:36,222 I thought that I was,,, 153 00:12:36,222 --> 00:12:38,763 the only distraught and unfortunate one, 154 00:12:40,492 --> 00:12:41,893 I deeply regret,,, 155 00:12:41,893 --> 00:12:43,263 Have you seen my mom? 156 00:12:43,263 --> 00:12:45,232 - that I lived like that, - I haven't seen her today, 157 00:12:48,702 --> 00:12:51,043 - The number you have dialed,,, - She's not picking up? 158 00:12:51,643 --> 00:12:52,742 Oh, no, 159 00:13:28,673 --> 00:13:32,612 I think it's not good for two people with different perspectives,,, 160 00:13:32,913 --> 00:13:34,283 to live together while hurting each other, 161 00:13:36,253 --> 00:13:39,322 I don't agree with the way you live your life, 162 00:13:39,952 --> 00:13:42,722 And you would feel uncomfortable around me because of that, 163 00:13:42,923 --> 00:13:45,563 Therefore, I think we should live separately for a while, 164 00:13:49,263 --> 00:13:52,663 I'm sorry that I can't understand how you think,,, 165 00:13:53,133 --> 00:13:54,303 and support your plan, 166 00:14:25,003 --> 00:14:27,133 Shall we go back in now, Haeng Ja? 167 00:14:27,433 --> 00:14:29,133 Let's just walk around the yard one more time, 168 00:14:29,133 --> 00:14:31,273 But we already walked around here 20 times, 169 00:14:32,602 --> 00:14:33,643 Did we? 170 00:14:35,173 --> 00:14:37,712 Oh, right, We have something else to do here, 171 00:14:39,082 --> 00:14:40,212 What is it? 172 00:14:43,982 --> 00:14:45,153 Making kimchi? 173 00:14:45,383 --> 00:14:47,192 The first day of spring was a long ago, 174 00:14:47,492 --> 00:14:49,122 Spring has come already, 175 00:14:49,293 --> 00:14:51,322 No, It's still the kimchi making season, 176 00:14:51,322 --> 00:14:52,663 We have to bury kimchi jars here, 177 00:14:52,663 --> 00:14:54,832 Start digging up, Come on, 178 00:14:57,303 --> 00:14:58,962 You're messing with me, right? 179 00:15:00,633 --> 00:15:03,202 If you don't want to, step aside, I'll do it myself, 180 00:15:03,673 --> 00:15:04,942 No, I'll do it, 181 00:15:06,342 --> 00:15:08,612 I'm sure she's messing with me, 182 00:15:10,813 --> 00:15:12,942 Yes, I'm putting you through trouble, 183 00:15:13,482 --> 00:15:17,683 In fact, I want to make you work like a slave at the orphanage, 184 00:15:18,852 --> 00:15:20,622 but this will be it today, 185 00:15:20,622 --> 00:15:22,452 My husband, you're doing well, 186 00:15:26,362 --> 00:15:28,962 All I did in my life was study, but I'm digging the ground now, 187 00:15:33,102 --> 00:15:34,832 Gosh, It's so cold, 188 00:15:34,832 --> 00:15:38,102 I'll go back inside first, Keep up the good work, 189 00:15:44,082 --> 00:15:45,783 Do you think I'm crazy? 190 00:15:45,783 --> 00:15:47,553 I can just hire someone to do this, 191 00:15:48,413 --> 00:15:49,513 I'll just go to a sauna, 192 00:15:59,763 --> 00:16:01,393 Go easy on my dad, 193 00:16:02,763 --> 00:16:04,362 Although this will end soon anyway, 194 00:16:06,063 --> 00:16:07,572 Go make a lot of money, 195 00:16:13,413 --> 00:16:16,742 Haeng Ja, have a nice day with Aunt Eun Jung, 196 00:16:16,982 --> 00:16:18,112 I'll call you, 197 00:16:20,112 --> 00:16:21,283 Eun Jo, wait up, 198 00:16:21,283 --> 00:16:22,852 Haeng Ja, see you later, 199 00:16:26,482 --> 00:16:27,793 See you later, 200 00:16:34,893 --> 00:16:38,933 Why are all of his kids living here? 201 00:16:39,033 --> 00:16:42,202 Besides, would it be okay if Myung Jo and In Jung,,, 202 00:16:42,403 --> 00:16:44,403 live in the same house? 203 00:16:44,673 --> 00:16:47,813 My gosh, You really are back to normal now, 204 00:16:48,342 --> 00:16:49,742 You remember that, 205 00:16:49,913 --> 00:16:52,413 but you don't remember what happened a few days before you collapsed? 206 00:16:54,082 --> 00:16:55,513 That's so convenient, 207 00:16:58,722 --> 00:17:02,053 By the way, this house is so pretty, 208 00:17:03,222 --> 00:17:04,693 You've been here before, 209 00:17:05,862 --> 00:17:09,793 You're right, You decorated this house so well, 210 00:17:13,503 --> 00:17:14,602 I'm so forgetful, 211 00:17:20,243 --> 00:17:23,513 Because the house is new, even the door is so smooth, 212 00:17:24,043 --> 00:17:27,152 I paid most attention to this part of the house, 213 00:17:27,283 --> 00:17:28,813 It's pretty good, isn't it? 214 00:17:30,053 --> 00:17:32,322 So you remember everything else perfectly, 215 00:17:33,523 --> 00:17:35,622 Yes, the design is very nice, 216 00:17:37,023 --> 00:17:39,693 Haeng Ja, enough with this show, 217 00:17:39,693 --> 00:17:41,033 Let's kick them out, 218 00:17:41,533 --> 00:17:43,703 I can't even stand a second with them, 219 00:17:43,832 --> 00:17:45,602 You sure have great tolerance, 220 00:17:47,033 --> 00:17:49,102 Hey, Eun Jung, 221 00:17:49,773 --> 00:17:52,572 What? Why are you calling my name like that? It sounds awkward, 222 00:17:53,142 --> 00:17:54,213 What is it? 223 00:17:55,342 --> 00:17:59,082 Eun Jo,,, Is Eun Jo,,, 224 00:17:59,713 --> 00:18:00,953 a foundling? 225 00:18:02,412 --> 00:18:03,523 What? 226 00:18:05,283 --> 00:18:07,053 I just don't recall anything about it, 227 00:18:07,693 --> 00:18:08,753 You don't remember? 228 00:18:09,152 --> 00:18:10,362 Seriously? 229 00:18:11,322 --> 00:18:13,862 You feared people finding out about it,,, 230 00:18:13,862 --> 00:18:15,963 more than anything else in the world, 231 00:18:16,632 --> 00:18:19,503 It means that your memory isn't back yet completely, 232 00:18:22,072 --> 00:18:26,043 I don't know how much I remember, 233 00:18:26,043 --> 00:18:27,743 I can't trust my memory now, 234 00:18:29,543 --> 00:18:31,112 It really worries me, 235 00:18:31,912 --> 00:18:35,553 My gosh, this is a serious problem, 236 00:18:59,743 --> 00:19:02,142 Hey, it's me, Jung In Jung, 237 00:19:02,313 --> 00:19:05,342 I heard you're working at a law firm now, Congratulations, 238 00:19:07,152 --> 00:19:10,822 I'd like your advice on a legal matter, 239 00:19:12,622 --> 00:19:13,892 It's about,,, 240 00:19:15,453 --> 00:19:17,463 the adult guardianship system, 241 00:19:18,193 --> 00:19:20,632 I'd also like to ask you about a few other things, 242 00:19:21,463 --> 00:19:22,993 When are you free to meet up? 243 00:19:50,463 --> 00:19:52,693 - Hello? - Hello, Mr, Jung, It's me, 244 00:19:53,763 --> 00:19:55,563 I'm in Heukseok-dong now, 245 00:19:56,132 --> 00:19:58,203 She just went into an old house, 246 00:19:59,233 --> 00:20:00,432 A house in Heukseok-dong? 247 00:20:01,473 --> 00:20:04,703 All right, Keep me updated on what she's up to, 248 00:20:05,172 --> 00:20:06,273 Okay, I will, 249 00:20:12,313 --> 00:20:13,382 Bu Sik, 250 00:20:14,412 --> 00:20:16,182 Why are you taking today off all of a sudden? 251 00:20:16,882 --> 00:20:18,283 I have to go somewhere, 252 00:20:18,283 --> 00:20:19,352 Where? 253 00:20:20,152 --> 00:20:21,892 Shouldn't you tell me? 254 00:20:22,753 --> 00:20:24,592 Actually, wait here for a minute, 255 00:20:24,592 --> 00:20:26,322 I'll take today off too, so that I can tag along, 256 00:20:26,322 --> 00:20:27,463 I want to be alone, 257 00:20:28,832 --> 00:20:29,932 Why? 258 00:20:30,763 --> 00:20:34,503 Everyone has things that they don't want to tell anyone about, 259 00:20:35,872 --> 00:20:37,203 Is it because of your mom? 260 00:20:38,072 --> 00:20:39,642 Because she's against us getting married? 261 00:20:40,003 --> 00:20:42,213 Or,,, Is it because of my dad? 262 00:20:43,013 --> 00:20:44,612 Because he's doing whatever he wants without consulting you? 263 00:20:45,842 --> 00:20:49,112 That's right, So just leave me alone, 264 00:20:49,253 --> 00:20:50,652 How can I leave you alone? 265 00:20:50,783 --> 00:20:52,122 This is our problem, 266 00:20:55,723 --> 00:20:58,162 You're not having second thoughts, are you? 267 00:21:02,162 --> 00:21:03,263 Bu Sik, 268 00:21:03,632 --> 00:21:06,973 Let's be objective and think about our relationship again, 269 00:21:09,233 --> 00:21:10,743 What do you mean by that? 270 00:21:11,142 --> 00:21:12,672 What are you trying to say? 271 00:21:13,842 --> 00:21:16,443 Bu Sik, Bu Sik! 272 00:21:25,953 --> 00:21:27,053 In Woo, 273 00:21:27,753 --> 00:21:31,862 Mom, Bu Sik,,, He left, 274 00:21:33,263 --> 00:21:35,662 He left after saying we should think about our relationship again, 275 00:21:37,862 --> 00:21:38,963 That's good news, 276 00:21:39,432 --> 00:21:41,832 Good news? What are you talking about? 277 00:21:42,703 --> 00:21:44,642 What if he wants to break up with me when he's back? 278 00:21:44,642 --> 00:21:46,043 It's not like you'll take care of me, 279 00:21:46,402 --> 00:21:47,912 I will take care of you, 280 00:21:48,743 --> 00:21:51,043 I can't give my daughter to a twisted guy like him, 281 00:21:51,842 --> 00:21:54,783 You'll deeply regret your decision if you marry him, 282 00:21:55,513 --> 00:21:56,753 You shouldn't experience what I went through, 283 00:21:57,422 --> 00:21:58,983 I won't let you go through it, 284 00:21:59,553 --> 00:22:03,322 I told you that I'm okay with any flaws or problems that he has, 285 00:22:04,092 --> 00:22:06,862 Do you want me to watch your life falling apart with his? 286 00:22:07,162 --> 00:22:09,493 What kind of daughter wishes that on her mother? 287 00:22:10,263 --> 00:22:11,662 If we fall together, 288 00:22:12,132 --> 00:22:13,602 we'll get up together, 289 00:22:13,602 --> 00:22:15,273 Why can't you just believe in us? 290 00:22:15,703 --> 00:22:17,102 It's easier said than done, 291 00:22:17,543 --> 00:22:20,243 It's not easy to get your life back on track after it's destroyed, 292 00:22:22,612 --> 00:22:26,713 Let's be honest, Your dad should be cuffed if he deserves it, 293 00:22:27,352 --> 00:22:30,152 He's old enough to take responsibility for what he's done, 294 00:22:31,622 --> 00:22:32,953 But not you, 295 00:22:33,852 --> 00:22:36,023 You haven't even had a chance to bloom yet, 296 00:22:36,993 --> 00:22:40,392 As your mom, I can't turn a blind eye to you ruining your life, 297 00:22:40,793 --> 00:22:42,832 Why are you jumping to your own conclusions like that? 298 00:22:43,132 --> 00:22:45,703 I'm basing my judgment on what's been happening, 299 00:22:47,533 --> 00:22:48,602 Mom, 300 00:22:50,172 --> 00:22:53,443 What should I do if Bu Sik wants to break up with me when he's back? 301 00:22:54,112 --> 00:22:55,213 In Woo, 302 00:22:55,213 --> 00:22:57,912 No, what if he never comes back? 303 00:22:59,682 --> 00:23:03,152 Hey, In Woo, Come back to your senses, please, 304 00:23:03,822 --> 00:23:05,682 Gosh, In Woo, 305 00:23:06,223 --> 00:23:09,993 In Woo, please, Let's pull ourselves together, okay? 306 00:23:11,662 --> 00:23:13,793 In Woo, what should we do about this? 307 00:23:28,412 --> 00:23:32,013 This is great, but Mr, Jung won't let it slide if he finds out, 308 00:23:34,213 --> 00:23:35,253 It's all done, 309 00:23:35,253 --> 00:23:36,753 My gosh, thank you, 310 00:23:36,953 --> 00:23:38,023 Ms, Min, 311 00:23:38,783 --> 00:23:39,852 Yes, Ms, Kim, 312 00:23:40,193 --> 00:23:41,892 Pay him how much amount he wants, 313 00:23:42,122 --> 00:23:43,223 Sure, no problem, 314 00:23:45,392 --> 00:23:46,693 What are you planning to do? 315 00:23:52,402 --> 00:23:54,803 Oh, my gosh! 316 00:23:55,703 --> 00:23:57,642 Goodness, I'm speechless, This is,,, 317 00:23:59,102 --> 00:24:00,172 Gosh, 318 00:24:03,483 --> 00:24:05,483 He moved them elsewhere, 319 00:24:06,443 --> 00:24:09,283 I bet you now know what kind of jerk he is, 320 00:24:12,852 --> 00:24:14,453 There isn't anything notable here either, 321 00:24:14,993 --> 00:24:18,662 It shows that I spoke with Eun Jo and Myung Jo, but that's about it, 322 00:24:19,122 --> 00:24:20,793 Is that your call history? Let me see, 323 00:24:22,233 --> 00:24:23,332 What? 324 00:24:23,902 --> 00:24:26,132 Whose number is this? I see it quite a bit here, 325 00:24:28,273 --> 00:24:29,832 I don't know whose number that is, 326 00:24:36,713 --> 00:24:38,342 What on earth was that about? 327 00:24:39,412 --> 00:24:42,652 You got some of your memories back the last time I startled you, 328 00:24:42,953 --> 00:24:44,453 Let's try it one more time, okay? 329 00:24:44,453 --> 00:24:47,253 It might help you regain all of your lost memories, 330 00:24:47,253 --> 00:24:49,852 - Let's do it again, - Why don't you go hit that man? 331 00:24:57,432 --> 00:24:59,632 Where did he move them? 332 00:25:14,082 --> 00:25:17,352 (Certified Copy of Property Registration) 333 00:25:20,193 --> 00:25:22,493 (Certified Copy of Property Registration) 334 00:25:22,493 --> 00:25:25,963 (Certified Copy of Property Registration) 335 00:25:25,963 --> 00:25:28,832 Oh, here it is, This one is for the house in Heukseok-dong, 336 00:25:30,263 --> 00:25:32,832 I was wondering why Haeng Ja was keeping this old house, 337 00:25:32,832 --> 00:25:34,203 There was obviously a reason, 338 00:25:36,303 --> 00:25:39,503 I need to find out why Eun Jo keeps going there as soon as possible, 339 00:25:46,682 --> 00:25:48,152 Yes, Mr, Jung, 340 00:25:48,612 --> 00:25:50,922 You're tailing Eun Jo, right? 341 00:25:51,822 --> 00:25:54,023 Keep me updated on everything she does, 342 00:25:55,152 --> 00:25:58,892 Let me know if you see her giving or receiving something, 343 00:26:01,892 --> 00:26:03,092 Look at them, 344 00:26:03,533 --> 00:26:05,632 They must think that I'm an idiot, 345 00:26:06,263 --> 00:26:08,533 You guys definitely shouldn't underestimate me, 346 00:26:15,773 --> 00:26:16,842 This is it, 347 00:26:23,822 --> 00:26:24,882 What are you working on? 348 00:26:25,652 --> 00:26:27,352 I'm studying how to deal with difficult customers, 349 00:26:27,723 --> 00:26:29,122 But reading this,,, 350 00:26:29,223 --> 00:26:32,693 is making me wonder why we have to even deal with such customers, 351 00:26:33,023 --> 00:26:34,963 We can just go to law with them, don't you think? 352 00:26:35,063 --> 00:26:37,332 Look at you, I guess you now feel comfortable with legal matters, 353 00:26:37,503 --> 00:26:39,233 That's not how you do business, 354 00:26:46,243 --> 00:26:49,172 Why are you looking at me like that? You're making my heart flutter, 355 00:26:50,243 --> 00:26:52,783 Hong Suk, you have a good idea, don't you? 356 00:26:53,453 --> 00:26:54,813 You must know what to do with such customers, 357 00:26:55,082 --> 00:26:58,622 Gosh, you keep trying to use me because I helped you a few times, 358 00:26:58,822 --> 00:27:02,822 We might come up with a better idea if we brainstorm together, 359 00:27:03,122 --> 00:27:04,322 Come on, 360 00:27:05,862 --> 00:27:06,932 Let me see, 361 00:27:12,463 --> 00:27:13,602 Oh, this customer? 362 00:27:13,832 --> 00:27:15,372 She's the worst and the meanest,,, 363 00:27:17,572 --> 00:27:18,642 I mean, she looks mean, 364 00:27:19,672 --> 00:27:21,112 Too bad, She won't come today, 365 00:27:21,842 --> 00:27:22,973 How do you know that? 366 00:27:23,243 --> 00:27:25,213 You can tell her behavior pattern, 367 00:27:25,213 --> 00:27:26,912 She always showed up as soon as the center was opened, 368 00:27:27,313 --> 00:27:28,852 I see, 369 00:27:30,053 --> 00:27:31,223 I'm relieved, 370 00:27:31,682 --> 00:27:34,223 I'll go back to Heukseok-dong after work, 371 00:27:34,493 --> 00:27:38,223 I found out the tenant downstairs has been living there for 10 years, 372 00:27:38,523 --> 00:27:40,362 In that case, Haeng Ja might have,,, 373 00:27:40,362 --> 00:27:42,092 left the documents with that person, 374 00:27:42,233 --> 00:27:44,003 That's right, It's possible, 375 00:27:44,503 --> 00:27:47,203 I went there this morning, but the tenant had gone to work, 376 00:27:47,203 --> 00:27:48,432 She'll be back home in the evening, 377 00:27:49,072 --> 00:27:50,402 Did you go there by yourself? 378 00:27:50,943 --> 00:27:52,473 Don't go around alone again, 379 00:27:52,943 --> 00:27:54,412 All right, I won't, 380 00:27:54,612 --> 00:27:55,743 Let me go with you later, 381 00:27:56,112 --> 00:27:57,313 Okay, 382 00:27:59,382 --> 00:28:02,053 You'll sell the products that are just one month before expiring,,, 383 00:28:02,053 --> 00:28:03,652 to make your fund? 384 00:28:04,382 --> 00:28:06,582 Who came up with this idea? 385 00:28:07,253 --> 00:28:08,322 I don't know, 386 00:28:14,793 --> 00:28:17,963 I don't think I'm obliged to report that to you, 387 00:28:17,963 --> 00:28:21,602 But we could be sued for selling defective products, 388 00:28:23,773 --> 00:28:26,273 Gosh, What is this? It's hideous, 389 00:28:26,813 --> 00:28:30,682 Mr, Hong and Chief Director Goo are considering that risk, 390 00:28:35,753 --> 00:28:36,822 What,,, 391 00:28:37,822 --> 00:28:40,092 What are you doing, Director Goo? 392 00:28:43,523 --> 00:28:45,822 Why did you let the interns deal with blacklisted customers? 393 00:28:45,822 --> 00:28:46,932 Director Goo, 394 00:28:49,592 --> 00:28:51,432 Director Goo,,, Director Goo, 395 00:28:51,602 --> 00:28:52,733 What are you doing? 396 00:28:54,033 --> 00:28:56,102 I hate pen stains the most, 397 00:28:56,743 --> 00:28:58,043 Where were we, Secretary Lee? 398 00:28:59,572 --> 00:29:00,973 It's clean now, 399 00:29:01,313 --> 00:29:02,473 This is nothing, 400 00:29:02,572 --> 00:29:06,213 Did you just remove the stain with that facial cream? 401 00:29:06,342 --> 00:29:07,453 Yes, she did, 402 00:29:19,662 --> 00:29:22,432 The most important thing in the adult guardianship system,,, 403 00:29:22,432 --> 00:29:24,733 is the incompetent adult's health condition, 404 00:29:25,162 --> 00:29:27,533 Some people pretend to be incompetent, 405 00:29:27,533 --> 00:29:29,872 but they prove they're healthy in court, 406 00:29:30,503 --> 00:29:32,773 Even if you're an adult's guardian, 407 00:29:32,773 --> 00:29:34,773 you could be charged with embezzlement,,, 408 00:29:34,773 --> 00:29:36,783 if you dispose of that person's assets, 409 00:29:37,943 --> 00:29:39,783 Something is going really wrong, 410 00:29:52,523 --> 00:29:53,592 What are you doing? 411 00:30:00,872 --> 00:30:02,003 What's the matter with you? 412 00:30:02,432 --> 00:30:04,842 Myung Jo, I'm so afraid, 413 00:30:05,543 --> 00:30:06,572 What do you mean by that? 414 00:30:07,013 --> 00:30:08,513 I found out everything, 415 00:30:09,142 --> 00:30:10,842 I also looked into the legal matters, 416 00:30:12,013 --> 00:30:13,852 What are you talking about? 417 00:30:14,513 --> 00:30:16,013 My dad and Ms, Kim,,, 418 00:30:16,412 --> 00:30:19,182 are having a war while deceiving each other, 419 00:30:19,922 --> 00:30:22,053 Ms, Kim regained most of her memory, 420 00:30:22,553 --> 00:30:24,793 and my dad is planning to gain the guardianship, 421 00:30:25,223 --> 00:30:27,862 so he can do whatever he wants with her assets, 422 00:30:28,892 --> 00:30:29,963 Isn't that the case? 423 00:30:30,503 --> 00:30:32,832 How did you find out? 424 00:30:34,733 --> 00:30:37,273 I happened to listen to Ms, Kim talking to Ms, Gil, 425 00:30:40,273 --> 00:30:44,543 Myung Jo, my dad is to blame, 426 00:30:45,082 --> 00:30:48,213 My dad could be imprisoned at this rate, 427 00:30:48,783 --> 00:30:49,912 So what? 428 00:30:50,013 --> 00:30:51,983 He must pay for what he's done, 429 00:30:52,553 --> 00:30:53,953 I know that in my head, 430 00:30:55,622 --> 00:30:56,963 But my heart says something else, 431 00:30:57,892 --> 00:30:59,662 He's my dad after all, 432 00:31:00,023 --> 00:31:02,332 I can't let my dad go to prison, 433 00:31:03,602 --> 00:31:05,902 Anyone who did something wrong must be punished, 434 00:31:11,342 --> 00:31:14,513 Can't everyone admit what they have done,,, 435 00:31:14,813 --> 00:31:16,943 and find a peaceful solution? 436 00:31:18,543 --> 00:31:19,682 For whose sake? 437 00:31:20,352 --> 00:31:21,912 He's the one who started it, 438 00:31:24,082 --> 00:31:26,553 I can't stop you even if you're going to be on his side, 439 00:31:27,293 --> 00:31:29,793 But I will take this to the end no matter what, 440 00:31:30,122 --> 00:31:31,493 Forgiveness, compromise, and mercy? 441 00:31:31,662 --> 00:31:33,463 He's gone way too far to ask us for them, 442 00:31:35,392 --> 00:31:36,592 Don't even dream of it, 443 00:32:01,122 --> 00:32:04,122 Well,,, I need to know if you really are Ms, Gil Eun Jo, 444 00:32:04,763 --> 00:32:06,392 Can I see your ID? 445 00:32:07,632 --> 00:32:08,693 Sure, 446 00:32:12,902 --> 00:32:14,072 Here you go, 447 00:32:16,803 --> 00:32:18,243 (Identification card, Gil Eun Jo) 448 00:32:24,543 --> 00:32:25,682 When was that? 449 00:32:26,513 --> 00:32:28,953 Ms, Kim came here in a hurry,,, 450 00:32:28,953 --> 00:32:30,622 and left this with me, 451 00:32:30,983 --> 00:32:32,652 She asked me not to give it to anyone else,,, 452 00:32:33,023 --> 00:32:35,592 and to make sure to give it to Ms, Gil Eun Jo, 453 00:32:36,092 --> 00:32:37,193 Here you go, 454 00:32:39,922 --> 00:32:41,193 This is it, 455 00:32:41,392 --> 00:32:43,162 The mail from Noh Hee Tae Law Firm, 456 00:32:44,763 --> 00:32:46,003 Thank you, 457 00:32:46,362 --> 00:32:47,503 Thank you, 458 00:33:02,412 --> 00:33:03,483 Why? 459 00:33:05,223 --> 00:33:06,892 I feel like someone is following us, 460 00:33:08,852 --> 00:33:09,953 Who? 461 00:33:53,733 --> 00:33:54,872 (Hate to Love You) 462 00:33:55,132 --> 00:33:58,273 - What are you doing? - I haven't found everything I need, 463 00:33:58,273 --> 00:34:00,213 - What is it, Haeng Ja? - A star, 464 00:34:01,013 --> 00:34:04,943 There's a red light flickering in my room, 465 00:34:04,943 --> 00:34:06,043 This is a surveillance camera, right? 466 00:34:06,043 --> 00:34:09,052 I got a new registered seal for a starter, 467 00:34:09,052 --> 00:34:11,523 That's when I started feeling something was wrong, 468 00:34:13,253 --> 00:34:15,122 - Mother, what's wrong? - I'm at,,, 469 00:34:15,323 --> 00:34:17,622 I'm at the grave of Bu Sik's dad, 34558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.