Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,435 --> 00:00:22,374
DRUNKEN ANGEL
2
00:00:26,946 --> 00:00:29,073
Produced by
SOJIRO MOTOKI
3
00:00:29,348 --> 00:00:32,579
Screenplay by KEINOSUKE UEKUSA
AKIRA KUROSAWA
4
00:00:33,052 --> 00:00:38,991
Cinematography by
TAKEO ITO
5
00:00:39,859 --> 00:00:45,627
Lighting by
KINZO YOSHIZAWA
6
00:00:46,599 --> 00:00:52,196
Music by
FUMIO HAYASAKA
7
00:00:52,905 --> 00:00:56,500
Cast
8
00:00:57,042 --> 00:00:59,909
TAKASHI SHIMURA
TOSHIRO MIFUNE
9
00:01:00,112 --> 00:01:01,909
REIZABURO YAMAMOTO
10
00:01:02,381 --> 00:01:05,248
MICHIYO KOGURE
CHIEKO NAKAKITA
11
00:01:05,451 --> 00:01:08,318
NORIKO SENGOKU
SHIZUKO KASAGI
12
00:01:25,471 --> 00:01:31,410
Directed by
AKIRA KUROSAWA
13
00:02:35,007 --> 00:02:37,168
The mosquitoes are killin' me.
14
00:03:04,370 --> 00:03:06,167
What happened?
15
00:03:06,372 --> 00:03:08,340
Slammed a door on myself.
16
00:03:29,728 --> 00:03:32,891
- There was a nail sticking out.
- A nail, huh?
17
00:03:59,191 --> 00:04:01,056
This'll hurt a little.
18
00:04:10,836 --> 00:04:13,828
You call that a nail?
19
00:04:19,211 --> 00:04:23,011
I won't bring you any trouble.
It was just a stupid fight.
20
00:04:29,655 --> 00:04:32,180
Ask for Matsunaga
at the station market.
21
00:04:32,291 --> 00:04:34,088
Everybody knows me.
22
00:04:45,304 --> 00:04:51,106
# The hilltop we climbed together
23
00:04:52,411 --> 00:04:56,711
# Had a view of the harbor
24
00:04:58,150 --> 00:05:00,618
I hear you look after my guys.
25
00:05:02,421 --> 00:05:04,286
Hey, Grandma.
26
00:05:07,493 --> 00:05:10,121
Bring some mosquito repellent.
27
00:05:11,196 --> 00:05:14,723
No such luck.
She must have dozed off.
28
00:05:57,209 --> 00:05:58,836
Damn, that hurts.
29
00:06:07,553 --> 00:06:10,317
I'm warning you,
I'm pretty pricey.
30
00:06:10,956 --> 00:06:14,483
I make it a policy
to rip off deadbeats.
31
00:06:16,595 --> 00:06:19,894
Hey, don't you use
any pain-killers?
32
00:06:23,402 --> 00:06:26,496
Not for hoodlums like you.
33
00:06:55,367 --> 00:06:57,460
Gimme something
for my cold, too.
34
00:06:57,836 --> 00:06:59,599
Can't seem to shake it.
35
00:06:59,705 --> 00:07:04,802
Your high living substantially
increases your risk of TB.
36
00:07:05,611 --> 00:07:07,636
I'm hardly the type.
37
00:07:07,746 --> 00:07:09,475
There's no type.
38
00:07:09,581 --> 00:07:12,675
Don't kid yourself into
thinking there is.
39
00:07:12,884 --> 00:07:17,753
Athletes get it all the time.
TB can creep up on anyone.
40
00:07:18,957 --> 00:07:22,051
Trouble with TB is that
you don't feel a thing.
41
00:07:23,895 --> 00:07:27,194
By the time the fever
and coughing start, it's too late.
42
00:07:30,869 --> 00:07:32,302
You scared?
43
00:07:32,404 --> 00:07:34,099
Scared?
44
00:07:40,145 --> 00:07:41,772
You talking about me?
45
00:07:43,849 --> 00:07:46,409
You're really full of yourself.
46
00:07:47,486 --> 00:07:49,351
I hate doctors.
47
00:07:50,055 --> 00:07:52,649
All you do is exaggerate
to make more money.
48
00:07:52,758 --> 00:07:54,225
Oh, yeah.
49
00:07:54,326 --> 00:07:57,659
A doctor with five TB patients
is riding a gravy train.
50
00:08:02,267 --> 00:08:03,393
Okay, have a look then.
51
00:08:04,503 --> 00:08:07,165
See if it's TB or not.
52
00:08:08,373 --> 00:08:10,568
- But with what?
- What?
53
00:08:11,209 --> 00:08:14,610
It's pointless to use
a stethoscope.
54
00:08:14,713 --> 00:08:16,510
That's all mumbo jumbo.
55
00:08:16,615 --> 00:08:19,448
Doctors only do that
to look professional.
56
00:08:19,818 --> 00:08:22,514
But I'm happy to
set your mind at ease.
57
00:08:31,263 --> 00:08:34,664
But if anything shows up
in this exam, you've had it.
58
00:08:55,987 --> 00:08:57,420
How am I?
59
00:08:57,689 --> 00:08:59,657
Get some X-rays.
60
00:09:00,192 --> 00:09:02,126
I asked you how I am.
61
00:09:02,227 --> 00:09:07,392
I need to see an X-ray to be sure,
but you've got a hole this size.
62
00:09:12,804 --> 00:09:15,170
Ignore it
and you won't last long.
63
00:09:15,374 --> 00:09:17,001
I'll kick your ass if you're lying!
64
00:09:17,109 --> 00:09:19,543
I'm not lying. Cut it out.
65
00:09:19,644 --> 00:09:20,872
Liar!
66
00:09:20,979 --> 00:09:22,810
You jerk, I'm not lying.
67
00:09:35,093 --> 00:09:36,560
Idiot.
68
00:09:52,611 --> 00:09:54,078
What's going on, doctor?
69
00:09:55,247 --> 00:09:57,181
There's still hope for him.
70
00:09:57,282 --> 00:10:02,117
Just the type to ignore TB.
At least it bothers him.
71
00:10:02,220 --> 00:10:04,916
Shows he's still
a little human anyway.
72
00:10:07,459 --> 00:10:10,860
Did you see that looker go in?
Did you?
73
00:10:10,962 --> 00:10:13,089
I've seen her before.
74
00:10:13,365 --> 00:10:14,992
What's wrong?
75
00:10:39,357 --> 00:10:40,381
Hey!
76
00:10:40,492 --> 00:10:42,357
Get out of there!
You'll catch typhus!
77
00:10:43,195 --> 00:10:44,662
Who's scared of typhus?
78
00:10:44,763 --> 00:10:48,529
You fools!
Get out of there, now!
79
00:10:48,767 --> 00:10:51,201
Who cares?
You're just a drunk.
80
00:10:51,369 --> 00:10:52,927
I said, get out!
81
00:11:01,746 --> 00:11:03,407
You brats.
82
00:11:17,496 --> 00:11:22,399
Hey, you came crying to me
the other day with a bellyache.
83
00:11:23,101 --> 00:11:25,331
I recognize that belly button.
84
00:11:27,205 --> 00:11:28,832
You all better?
85
00:11:29,774 --> 00:11:31,799
This water'll make you sick.
86
00:11:48,226 --> 00:11:50,558
THE HAPPY MARKET
87
00:11:59,871 --> 00:12:01,532
Doc.
88
00:12:02,774 --> 00:12:05,709
Doc, we got some good stuff in.
89
00:12:06,711 --> 00:12:09,805
Your sake's closer to
gasoline than alcohol.
90
00:12:10,215 --> 00:12:11,842
Oh, c'mon in.
91
00:12:25,597 --> 00:12:26,825
Fool!
92
00:12:28,033 --> 00:12:30,467
Slugging sake.
I've had it with you.
93
00:12:30,569 --> 00:12:34,403
Don't come back to me
limping and crying anymore.
94
00:12:35,574 --> 00:12:37,974
There's no fooling you, doc.
95
00:12:38,643 --> 00:12:41,771
Take a sip and
give me your diagnosis.
96
00:12:45,483 --> 00:12:47,951
Well, I don't think it's lethal.
97
00:12:48,053 --> 00:12:49,543
Well, now.
98
00:12:53,458 --> 00:12:54,982
Damn.
99
00:12:55,760 --> 00:12:58,285
I meant to ask him.
- About what?
100
00:12:58,496 --> 00:13:00,521
I'm lookin' for a Matsunaga.
101
00:13:00,632 --> 00:13:03,465
One of those sharp-looking thugs
women go for.
102
00:13:03,568 --> 00:13:06,162
Kinda famous around here.
103
00:13:06,972 --> 00:13:11,238
Sure, I know him.
What do you want with him, doc?
104
00:13:11,343 --> 00:13:14,312
I got something to tell him.
Where can I find him?
105
00:13:14,412 --> 00:13:16,937
He stays in the dance hall all day.
106
00:13:17,082 --> 00:13:18,709
Over on the main drag?
107
00:13:20,485 --> 00:13:23,648
What do they see
in that bag of bones?
108
00:13:24,255 --> 00:13:25,552
Hey, sister.
109
00:13:26,858 --> 00:13:29,918
You stuck on him, too?
- Not me.
110
00:13:32,197 --> 00:13:36,657
Don't fall for a guy like that.
Fall in love with someone like me.
111
00:13:36,768 --> 00:13:40,397
I may be scruffy,
but you get free medical care.
112
00:13:56,621 --> 00:13:59,488
What's wrong?
Feels awful heavy.
113
00:13:59,858 --> 00:14:01,621
Is that 'cause you're packing?
114
00:14:02,827 --> 00:14:04,294
Idiot.
115
00:14:12,871 --> 00:14:14,361
Don't be mad.
116
00:14:15,807 --> 00:14:20,267
You're not yourself today,
like you're wasting away.
117
00:14:21,813 --> 00:14:23,872
I don't like you this way.
118
00:14:24,082 --> 00:14:26,346
I'm hot. Just can it.
119
00:14:27,085 --> 00:14:29,610
Drinking just makes you hotter.
120
00:14:31,356 --> 00:14:33,187
You stink of whiskey.
121
00:14:33,291 --> 00:14:35,156
I said, shut up.
122
00:14:38,763 --> 00:14:41,630
Hey, a doc's here to see you.
123
00:14:41,733 --> 00:14:43,200
A doc?
124
00:14:43,668 --> 00:14:44,999
From last night.
125
00:14:45,103 --> 00:14:47,901
Bet he's up to something.
126
00:14:48,006 --> 00:14:49,405
Start a fight.
127
00:15:18,770 --> 00:15:20,328
What do you want?
128
00:15:21,106 --> 00:15:23,074
Don't even think about
blackmailing me.
129
00:15:23,174 --> 00:15:24,334
What the hell?
130
00:15:24,442 --> 00:15:28,003
You walk out on your bill,
then pull the tough crap.
131
00:15:28,113 --> 00:15:32,243
I'm not so broke I'd stiff you.
132
00:15:33,251 --> 00:15:35,583
Pay me less, buy me a drink.
133
00:15:35,687 --> 00:15:37,484
That might get expensive.
134
00:15:37,589 --> 00:15:40,217
Don't act this way.
Let's have a drink.
135
00:15:40,625 --> 00:15:43,219
No booze in there.
It's not allowed.
136
00:15:44,129 --> 00:15:46,927
Liar, you reek of booze.
137
00:15:47,632 --> 00:15:49,065
Smells good.
138
00:15:50,135 --> 00:15:53,161
- You're a leech.
- That's what they call you.
139
00:15:56,741 --> 00:15:58,868
You've always got a line, huh?
140
00:16:00,011 --> 00:16:01,137
Follow me.
141
00:17:10,648 --> 00:17:13,446
Let's be friends.
Have some of the good stuff.
142
00:17:18,690 --> 00:17:19,884
About last night,
143
00:17:19,991 --> 00:17:22,653
it was because of
all that crap you told me.
144
00:17:25,463 --> 00:17:28,364
I've never had a patient
as rough as you.
145
00:17:30,768 --> 00:17:35,671
Anyway, the dame that came in
when I attacked you...
146
00:17:35,773 --> 00:17:37,968
I've seen her somewhere before.
147
00:17:38,076 --> 00:17:39,839
You're pretty smooth.
148
00:17:40,612 --> 00:17:43,342
But keep your hands to yourself.
149
00:17:43,815 --> 00:17:46,113
She's mine.
150
00:17:58,229 --> 00:18:00,094
That's the real thing.
151
00:18:01,099 --> 00:18:04,193
Come on, man.
Tell me the truth.
152
00:18:04,802 --> 00:18:06,599
Where'd you find her?
153
00:18:08,106 --> 00:18:09,767
It's bugging me.
154
00:18:10,408 --> 00:18:12,035
Not for you.
155
00:18:12,477 --> 00:18:14,604
I'll drink yours for you.
156
00:18:15,280 --> 00:18:18,147
With that hole in your chest,
157
00:18:18,249 --> 00:18:20,114
drinking's suicide.
158
00:18:25,924 --> 00:18:27,789
But never mind.
159
00:18:27,992 --> 00:18:31,723
I did exaggerate a little before.
You stick to my orders...
160
00:18:31,829 --> 00:18:33,490
Cut the crap!
161
00:18:35,500 --> 00:18:38,901
Why should I trust
a quack like you?
162
00:18:39,938 --> 00:18:42,236
Don't take my word,
get an X-ray.
163
00:18:42,740 --> 00:18:44,867
You trying to start a fight?
164
00:18:45,743 --> 00:18:47,711
Screw the X-rays.
165
00:18:52,884 --> 00:18:54,408
Go home, get out!
166
00:18:54,519 --> 00:18:56,180
You fool.
167
00:18:56,587 --> 00:18:59,647
It's your life.
- For me to live or die.
168
00:18:59,757 --> 00:19:01,725
It's none of your business.
169
00:19:03,795 --> 00:19:05,763
You're absolutely right.
170
00:19:06,631 --> 00:19:08,895
Who cares what happens to you?
171
00:19:11,602 --> 00:19:13,399
But you see,
172
00:19:13,504 --> 00:19:15,995
that TB bacteria inside you
is my business.
173
00:19:16,874 --> 00:19:19,468
I've got to kill as much as I can.
174
00:19:22,847 --> 00:19:26,010
Of course death and cremation
would do the job.
175
00:19:27,151 --> 00:19:28,618
Asshole!
176
00:19:28,720 --> 00:19:30,585
Idiot, how dare you?
177
00:19:37,195 --> 00:19:38,457
Asshole!
178
00:19:40,331 --> 00:19:43,232
Dammit, what does he know?
179
00:19:43,434 --> 00:19:47,131
Like a lame horse. Might as well
put him out of his misery.
180
00:19:47,505 --> 00:19:48,995
I'm done with him.
181
00:19:49,307 --> 00:19:50,774
You know it's no good.
182
00:19:50,875 --> 00:19:52,399
What's no good?
183
00:19:52,510 --> 00:19:53,841
With you,
184
00:19:53,945 --> 00:19:57,711
once you've found a patient,
you can't stop fussing about him.
185
00:19:58,316 --> 00:20:01,012
I think you're being ridiculous.
186
00:20:08,092 --> 00:20:11,289
The whole medical
profession's ridiculous.
187
00:20:13,364 --> 00:20:16,731
Doctors can't survive
without patients.
188
00:20:17,869 --> 00:20:21,805
But all we ever try to do
is cure them.
189
00:20:21,906 --> 00:20:24,431
No, you're the exception.
190
00:20:24,542 --> 00:20:26,737
Don't be silly.
I'm just doing my job.
191
00:20:27,011 --> 00:20:31,175
But other doctors
don't take it this seriously.
192
00:20:31,783 --> 00:20:34,183
They're not doctors,
they're flunkies.
193
00:20:34,952 --> 00:20:40,015
But doctor, you're far
too blunt about the truth.
194
00:20:40,224 --> 00:20:42,658
I don't mean you should lie.
195
00:20:42,894 --> 00:20:47,763
But there are lots of ways
to give someone the bad news.
196
00:20:48,966 --> 00:20:52,333
You made a terrible
first impression on me.
197
00:20:53,137 --> 00:20:55,367
You're always
screaming at people.
198
00:20:55,907 --> 00:20:57,841
Leave me be.
199
00:20:58,409 --> 00:21:00,741
This dog's too old
to learn new tricks.
200
00:21:00,845 --> 00:21:01,903
Oh, my.
201
00:21:07,218 --> 00:21:09,482
I don't need you to tell me.
202
00:21:10,721 --> 00:21:12,586
It's just my nature.
203
00:21:13,825 --> 00:21:17,818
Otherwise, I'd be a society doctor
with a fancy private practice.
204
00:21:18,496 --> 00:21:21,659
You know Takahama's clinic?
205
00:21:22,767 --> 00:21:26,430
Takahama and I were
classmates at med school.
206
00:21:27,772 --> 00:21:32,141
Looking back, he and I were
like night and day even then.
207
00:21:33,010 --> 00:21:35,342
He was always buttoned-down.
208
00:21:42,220 --> 00:21:44,279
And what was I like?
209
00:21:45,256 --> 00:21:48,657
Pawned my own clothes
to pay for brothels.
210
00:21:51,629 --> 00:21:55,895
It was my nature, but if only
I hadn't strayed back then.
211
00:21:58,269 --> 00:22:00,999
But strays always have
their reasons.
212
00:22:05,877 --> 00:22:08,175
When I see that Matsunaga,
213
00:22:08,579 --> 00:22:11,377
I remember myself in those days.
214
00:22:13,551 --> 00:22:15,451
I feel bad for him.
215
00:22:20,892 --> 00:22:25,226
It's not just his lungs
that are sick.
216
00:22:25,796 --> 00:22:29,732
It's like he's sick to the core.
217
00:22:31,769 --> 00:22:34,169
He acts tough
and swaggers around,
218
00:22:35,239 --> 00:22:39,073
but in his heart,
I know he's unbearably lonely.
219
00:22:39,577 --> 00:22:42,774
He's still got a conscience
tormenting him.
220
00:22:43,814 --> 00:22:46,612
His heart hasn't frozen over
with evil just yet.
221
00:22:47,451 --> 00:22:50,113
Speaking of evil,
222
00:22:50,521 --> 00:22:52,785
any news of Okada lately?
223
00:22:55,426 --> 00:22:58,122
Isn't it about time
for him to get out?
224
00:22:59,130 --> 00:23:03,066
He's already done
three years and eight months.
225
00:23:03,935 --> 00:23:06,369
He gets out any day now.
226
00:23:10,308 --> 00:23:12,936
Don't worry about that, though.
227
00:23:13,544 --> 00:23:15,603
He'll never find you here.
228
00:23:18,115 --> 00:23:20,811
I'm sure he'll track me down.
229
00:23:21,185 --> 00:23:23,415
He's got a sixth sense.
230
00:23:23,621 --> 00:23:25,953
Besides, this is his territory.
231
00:23:26,057 --> 00:23:28,525
So what if he tracks you down?
232
00:23:28,626 --> 00:23:32,027
As long as you're serious
about a clean break. Are you?
233
00:23:32,129 --> 00:23:35,826
Why, can't you see, doctor?
234
00:23:36,300 --> 00:23:38,564
How much I hate him?
235
00:23:38,669 --> 00:23:43,265
It makes me shake with anger.
He stole my life from me.
236
00:23:43,374 --> 00:23:45,001
Well, half of it anyway.
237
00:23:45,209 --> 00:23:46,767
But -
238
00:23:47,011 --> 00:23:49,809
There, there.
It's nothing to worry about.
239
00:23:50,014 --> 00:23:51,311
Time for dinner.
240
00:23:52,383 --> 00:23:53,350
Just one more.
241
00:23:53,451 --> 00:23:56,249
No, you've already
hurt yourself falling.
242
00:23:56,354 --> 00:23:59,482
- I didn't fall.
- I don't believe you.
243
00:24:13,871 --> 00:24:18,171
# Grandpa gets himself
falling down drunk
244
00:24:18,376 --> 00:24:21,777
# Grandma sees him
and can't believe her eyes
245
00:24:21,879 --> 00:24:24,006
Oh, I believe my eyes.
246
00:24:37,728 --> 00:24:40,663
What is it?
You're awful quiet tonight.
247
00:24:42,066 --> 00:24:46,696
I was wondering
if I should see him once.
248
00:24:46,937 --> 00:24:48,302
See who?
249
00:24:49,607 --> 00:24:52,167
Okada, when he gets out.
250
00:24:52,877 --> 00:24:54,367
What for?
251
00:24:54,478 --> 00:24:57,379
Maybe prison will have
changed him.
252
00:24:57,481 --> 00:24:58,948
Ridiculous.
253
00:24:59,283 --> 00:25:01,342
He's hardly the type.
254
00:25:01,719 --> 00:25:04,688
He'll come out
like he's some kind of champion.
255
00:25:04,789 --> 00:25:07,485
- But as a woman, I -
- What?
256
00:25:07,591 --> 00:25:11,186
If I'm not there for him
when he gets out -
257
00:25:11,295 --> 00:25:14,264
You fool!
Don't think like a slave.
258
00:25:14,665 --> 00:25:16,963
You yourself just said,
259
00:25:18,502 --> 00:25:20,868
he stole your life from you.
260
00:25:22,106 --> 00:25:25,200
He abused you, gave you VD,
261
00:25:25,309 --> 00:25:28,005
and then left you like a dog!
262
00:25:29,613 --> 00:25:34,312
And you still want to
wag your tail and go after him?
263
00:25:37,421 --> 00:25:40,515
Fine. Follow him
and die of syphilis.
264
00:26:20,965 --> 00:26:23,126
There he goes again.
265
00:26:23,901 --> 00:26:27,701
His music always brings out
the mosquitoes.
266
00:26:33,010 --> 00:26:35,877
Grandma, the mosquito net.
I'm going to bed.
267
00:27:11,515 --> 00:27:13,745
You're much better.
268
00:27:19,490 --> 00:27:21,481
You're sticking
to your treatment?
269
00:27:25,029 --> 00:27:27,190
Just a little longer now.
270
00:27:29,133 --> 00:27:30,998
You're an excellent patient.
271
00:27:33,471 --> 00:27:36,531
But TB is a tricky old disease.
272
00:27:36,640 --> 00:27:38,835
It's a race between
you and the bacteria.
273
00:27:38,943 --> 00:27:41,878
It's like -
# The tortoise and the hare
274
00:27:45,182 --> 00:27:47,514
That doesn't mean
you should run.
275
00:27:47,718 --> 00:27:51,119
Go like the tortoise,
one step at a time.
276
00:27:51,322 --> 00:27:54,018
But it's good to sleep like a hare.
277
00:27:54,124 --> 00:27:57,218
Doctor, I'm 17 now.
278
00:27:58,596 --> 00:28:01,861
Don't treat me
like a kindergartner.
279
00:28:03,367 --> 00:28:05,232
I didn't mean to.
280
00:28:10,574 --> 00:28:13,065
You're an amazing person.
281
00:28:13,711 --> 00:28:15,008
Fighting TB -
282
00:28:15,112 --> 00:28:20,550
"Requires rational thinking."
You've said that a million times.
283
00:28:22,052 --> 00:28:23,542
Thank you.
284
00:28:28,692 --> 00:28:29,716
Next time,
285
00:28:29,827 --> 00:28:31,658
I'll be much better.
286
00:28:33,697 --> 00:28:35,528
Let's bet a sweet on it.
287
00:28:49,046 --> 00:28:55,451
# The hilltop we climbed together
288
00:28:55,653 --> 00:29:00,590
# Had a view of the harbor
289
00:29:00,691 --> 00:29:03,421
100% ALCOHOL
290
00:29:17,274 --> 00:29:18,241
Next.
291
00:29:20,477 --> 00:29:22,445
Oh, it's you.
292
00:29:23,948 --> 00:29:26,508
What do you want?
You look like a ghost.
293
00:29:28,986 --> 00:29:31,284
Bet you're starting
to get some symptoms.
294
00:29:32,122 --> 00:29:34,090
What is it, fever?
295
00:29:34,358 --> 00:29:36,019
Who's got a fever?
296
00:29:36,627 --> 00:29:38,754
Look, I'm fit as a fiddle.
297
00:29:38,862 --> 00:29:39,954
What, then?
298
00:29:40,064 --> 00:29:44,694
The rain's got me blue.
Figured I'd have a drink with you.
299
00:29:44,802 --> 00:29:48,499
Man, you're pathetic.
Why can't you be honest?
300
00:29:48,606 --> 00:29:51,507
- What the hell?
- You're scared of being sick.
301
00:29:51,609 --> 00:29:53,042
Fool!
302
00:29:54,311 --> 00:29:57,610
I'm not making
fun of you for that.
303
00:29:58,482 --> 00:30:00,677
We all have fears, we're human.
304
00:30:02,219 --> 00:30:04,847
But you're too ashamed
to admit it.
305
00:30:05,756 --> 00:30:08,657
And you confuse that with courage.
306
00:30:10,394 --> 00:30:13,488
I'd say, you're all
the worst kind of cowards.
307
00:30:15,165 --> 00:30:20,967
Otherwise, why the tattoos,
the tough talk and the strutting around?
308
00:30:30,280 --> 00:30:32,646
Because you can't trust yourselves.
309
00:30:33,450 --> 00:30:35,918
None of it fools me.
310
00:30:37,688 --> 00:30:42,682
That girl who just left has a lot
more guts than you ever will.
311
00:30:42,893 --> 00:30:46,659
She's looking her illness
straight in the eye.
312
00:30:46,897 --> 00:30:49,559
You don't have a fraction
of her guts.
313
00:30:49,833 --> 00:30:52,563
You're still scared of the dark.
314
00:31:04,782 --> 00:31:06,750
Got you there, didn't I?
315
00:31:12,523 --> 00:31:13,820
What are you doing?
316
00:31:14,091 --> 00:31:16,719
Idiot! Trying to kill me?
317
00:31:20,664 --> 00:31:24,361
Why are you here?
Go, please get out.
318
00:31:25,769 --> 00:31:27,202
You beast!
319
00:31:31,408 --> 00:31:33,672
Stop, Doctor!
320
00:31:33,777 --> 00:31:35,210
Fool!
321
00:31:35,579 --> 00:31:37,911
Take that!
- Stop it!
322
00:31:53,130 --> 00:31:55,928
What the hell
did he come here for?
323
00:32:09,880 --> 00:32:13,509
You know he's got a fever,
and no umbrella.
324
00:32:16,386 --> 00:32:18,013
The poor fool.
325
00:32:42,513 --> 00:32:44,208
Hey, Sanada.
326
00:32:45,215 --> 00:32:46,546
Hey.
327
00:32:47,251 --> 00:32:49,014
- Still the same?
- Sure.
328
00:32:49,119 --> 00:32:53,556
You look like you're still
raking it in. Still killing 'em?
329
00:32:53,657 --> 00:32:57,058
You never change, do you?
Where you headed?
330
00:32:57,161 --> 00:33:00,722
- To the squatter's village.
- I'm headed that way. Hop in.
331
00:33:00,831 --> 00:33:02,458
Excellent.
332
00:33:03,200 --> 00:33:04,997
Taxis are so hot.
333
00:33:08,605 --> 00:33:09,765
TAKAHAMA CLINIC
334
00:33:19,449 --> 00:33:21,383
This is wonderful.
335
00:33:21,585 --> 00:33:25,077
Look how silly pedestrians are
from the window of a car.
336
00:33:25,289 --> 00:33:26,847
Have a smoke?
337
00:33:32,729 --> 00:33:35,527
You have any spare liquor?
338
00:33:35,632 --> 00:33:37,691
No, you'll drink it.
339
00:33:37,801 --> 00:33:41,328
- It's for my patients.
- What about your ration?
340
00:33:41,772 --> 00:33:43,706
I already drank that.
341
00:33:43,907 --> 00:33:47,343
You're not young anymore.
Go easy.
342
00:33:51,114 --> 00:33:55,210
Speaking of that,
did you get a visit three days ago
343
00:33:55,319 --> 00:33:56,946
from a guy named Matsunaga?
344
00:33:57,521 --> 00:34:00,149
- Matsunaga?
- Yeah, TB case.
345
00:34:00,257 --> 00:34:03,556
So, he had an X-ray
at your place?
346
00:34:03,660 --> 00:34:07,323
- His right lung's bad.
- Can I see his X-ray?
347
00:34:07,431 --> 00:34:11,891
That's strange. I gave it to him
the day I sent him to you.
348
00:34:12,002 --> 00:34:13,833
It was raining hard.
349
00:34:17,374 --> 00:34:21,037
You're the expert on his type.
350
00:34:21,245 --> 00:34:24,874
I told him to put his life
in your hands.
351
00:34:36,660 --> 00:34:38,628
Oh, it's you.
352
00:34:39,363 --> 00:34:43,094
There's nothing left to drink.
- Figured I'd drop in for a spin.
353
00:34:43,600 --> 00:34:47,593
No need to laugh at me.
I'm actually quite the dancer.
354
00:34:48,472 --> 00:34:51,737
Right, that's a tango.
I love tangos.
355
00:34:51,942 --> 00:34:54,467
Quick, quick, slow, huh.
356
00:34:55,145 --> 00:34:57,238
Idiot, that's the blues.
357
00:34:57,347 --> 00:35:01,408
A lousy band can make
the blues sound like a tango.
358
00:35:02,052 --> 00:35:03,644
Man, you're a drag.
359
00:35:03,854 --> 00:35:05,515
Oh, cut it out.
360
00:35:06,156 --> 00:35:09,717
But you better be grateful
or God will punish you.
361
00:35:10,160 --> 00:35:13,857
Here I am worried about
a total stranger's health.
362
00:35:14,064 --> 00:35:17,795
Sometimes I have to admit
I'm some kind of angel.
363
00:35:17,901 --> 00:35:19,368
A dirty, stinking angel.
364
00:35:19,670 --> 00:35:20,932
Your filthy minds
365
00:35:21,038 --> 00:35:25,304
always imagine angels come
looking like dance hall girls,
366
00:35:25,409 --> 00:35:26,740
but they're like me.
367
00:35:26,843 --> 00:35:28,708
Shut up, pain in the ass.
368
00:35:31,081 --> 00:35:33,845
Let's quiet down
and have a nice chat.
369
00:35:34,952 --> 00:35:37,284
I got nothing to say to you.
370
00:35:37,487 --> 00:35:40,047
Don't you get it, you jerk?
371
00:35:40,757 --> 00:35:44,625
Why won't you just show me
your X-rays? Dammit!
372
00:36:00,644 --> 00:36:03,078
Ran into Takahama.
He told me everything.
373
00:36:03,814 --> 00:36:08,717
Stop acting like a stupid loser
and just show up tonight.
374
00:36:09,920 --> 00:36:13,788
There's no use irritating
an old man. Got that?
375
00:36:14,891 --> 00:36:17,325
I'll be waiting for you.
376
00:36:39,082 --> 00:36:43,018
Hey, old man, you home?
377
00:36:45,255 --> 00:36:48,452
You told me to come,
so I'm here.
378
00:36:48,692 --> 00:36:51,092
A yakuza never breaks his word.
379
00:36:51,528 --> 00:36:53,928
When I make a promise,
I keep it.
380
00:36:54,664 --> 00:36:57,189
You throw a mean tantrum.
381
00:36:58,168 --> 00:37:00,762
Didn't even have the guts
to come here sober.
382
00:37:00,871 --> 00:37:03,305
You're pathetic.
- What?
383
00:37:03,407 --> 00:37:07,070
Pathetic? What the hell?
384
00:37:07,277 --> 00:37:11,941
You're the pathetic one.
Pestering me like some beggar.
385
00:37:12,049 --> 00:37:14,574
Unbelievable. Up we go.
386
00:37:27,230 --> 00:37:29,698
This damn place.
387
00:37:36,173 --> 00:37:37,401
What a pig sty!
388
00:37:37,507 --> 00:37:41,136
What a piece of work. Imagine
what his parents would think.
389
00:37:42,045 --> 00:37:44,479
Parents?
Who needs parents?
390
00:37:44,581 --> 00:37:47,641
- Well, that's a lucky thing.
- Now, now, Grandma.
391
00:37:51,855 --> 00:37:54,756
Who are you?
392
00:37:56,059 --> 00:37:58,220
Don't try to fool me.
393
00:37:59,096 --> 00:38:01,894
I know you from somewhere.
394
00:38:02,666 --> 00:38:04,964
Hey, give it a rest.
395
00:38:07,871 --> 00:38:09,839
Get him some water.
396
00:38:10,574 --> 00:38:13,509
Who the hell are you?
397
00:38:14,911 --> 00:38:17,709
Oh, the quack.
398
00:38:19,783 --> 00:38:21,375
Hey, old man,
399
00:38:22,119 --> 00:38:26,579
that Takahama guy laid it on
pretty thick about how great you are.
400
00:38:28,558 --> 00:38:31,152
But I don't buy one bit of it.
401
00:38:31,795 --> 00:38:33,353
Can't fool me!
402
00:38:33,463 --> 00:38:35,863
You guys have some kind of
conspiracy going.
403
00:38:35,966 --> 00:38:38,560
Never mind that.
Let me see that X-ray.
404
00:38:38,668 --> 00:38:39,930
What?
405
00:38:41,438 --> 00:38:42,905
X-ray?
406
00:38:44,107 --> 00:38:47,508
I tore that thing to shreds.
So up yours, asshole.
407
00:38:47,611 --> 00:38:50,171
Tore it up? You fool.
408
00:38:51,648 --> 00:38:53,775
I'm not scared of dying.
409
00:38:55,051 --> 00:38:57,110
I'll die any old time.
410
00:38:58,788 --> 00:39:00,688
Any old time.
411
00:39:03,059 --> 00:39:05,186
What am I going to do with him?
412
00:39:05,595 --> 00:39:08,063
Cover him up with something.
413
00:39:40,297 --> 00:39:43,391
Doctor, isn't this the X-ray?
414
00:40:14,064 --> 00:40:15,827
There he goes again.
415
00:40:17,467 --> 00:40:21,267
I don't know who the idiot is,
but he's no mandolin player.
416
00:40:21,371 --> 00:40:23,703
Shows what you know.
417
00:40:24,140 --> 00:40:27,166
That's a guitar, not a mandolin.
418
00:40:29,312 --> 00:40:32,076
Why waste your lip
on this old man?
419
00:40:32,682 --> 00:40:36,709
Listen to him now and then.
And now it's time for a listen.
420
00:40:36,820 --> 00:40:39,584
Look. See that big hole
you've got there.
421
00:40:41,858 --> 00:40:43,758
Good ventilation.
422
00:41:57,767 --> 00:42:00,395
Hey, you really think
I'll get better?
423
00:42:00,503 --> 00:42:02,130
You will.
424
00:42:04,974 --> 00:42:07,442
- Even now?
- Yes, you will.
425
00:42:08,244 --> 00:42:10,769
Don't mess with my head.
426
00:42:10,880 --> 00:42:12,507
You will.
427
00:42:12,615 --> 00:42:16,016
- You laughing at me?
- You have to do what I say.
428
00:42:16,119 --> 00:42:20,283
What do you know?
Get down off your high horse.
429
00:42:21,324 --> 00:42:23,315
"You have to do what I say."
430
00:42:24,494 --> 00:42:27,588
Don't make me laugh.
431
00:42:32,335 --> 00:42:37,170
None of this stuff is about me
being afraid to die, you know.
432
00:42:39,109 --> 00:42:43,068
I'm gonna die anyway.
433
00:42:44,381 --> 00:42:46,906
I'm not taking
any orders from you.
434
00:43:52,015 --> 00:43:53,414
What do you want?
435
00:43:54,617 --> 00:43:56,414
Give it here.
436
00:43:57,454 --> 00:43:59,046
What the hell?
437
00:44:00,457 --> 00:44:02,357
Give it here.
438
00:44:44,100 --> 00:44:45,965
What's wrong?
439
00:44:49,772 --> 00:44:51,797
Doctor, it's Okada.
440
00:44:51,908 --> 00:44:54,342
- What?
- Playing that guitar.
441
00:44:54,444 --> 00:44:57,743
Yeah, suddenly,
it's a whole different tune.
442
00:44:58,681 --> 00:45:00,979
That was Okada's favorite song.
443
00:45:01,084 --> 00:45:04,451
Don't be silly.
I'm sure other people know it, too.
444
00:45:04,554 --> 00:45:05,782
But -
445
00:45:27,610 --> 00:45:30,477
What's that song
you were playing?
446
00:45:31,014 --> 00:45:34,780
Yeah, you wouldn't know,
would you?
447
00:45:35,485 --> 00:45:38,454
It was popular
when you were just a kid.
448
00:45:38,655 --> 00:45:40,782
Oh, what's it called?
449
00:45:40,890 --> 00:45:43,017
"The Killer's Anthem."
450
00:45:50,466 --> 00:45:53,958
Who's crew are you with, bro?
451
00:45:59,709 --> 00:46:03,543
Man, oh man,
have things ever changed.
452
00:46:04,581 --> 00:46:09,041
The only thing that's left
is this stinking puddle.
453
00:46:24,534 --> 00:46:27,367
Come back.
I'll write you a referral.
454
00:46:27,470 --> 00:46:32,134
Have him plan an attack
and go after the TB bacteria.
455
00:46:32,775 --> 00:46:36,643
As villains go,
this disease is mighty clever.
456
00:46:37,280 --> 00:46:39,840
Strength doesn't make
any difference.
457
00:46:42,452 --> 00:46:44,044
No drinking, you hear.
458
00:46:44,153 --> 00:46:46,383
Right.
Old men are so repetitive.
459
00:46:46,489 --> 00:46:49,253
- What the hell?
- Don't, doctor.
460
00:46:50,927 --> 00:46:55,193
It's still a little damp,
but it was so dirty, I had to.
461
00:46:55,365 --> 00:46:57,424
And no women, either.
462
00:47:15,351 --> 00:47:17,649
Where'd you spend the night?
463
00:47:19,956 --> 00:47:21,981
Been up to something bad?
464
00:47:23,359 --> 00:47:25,919
Come over here. I'll spank you.
465
00:47:38,841 --> 00:47:43,005
It's only morning,
and you already look like a ghost.
466
00:47:44,380 --> 00:47:46,041
Am I that pale?
467
00:47:48,351 --> 00:47:50,945
It's been a long time
since you stopped by.
468
00:47:52,288 --> 00:47:56,884
But joking aside,
you've lost a lot of weight.
469
00:47:58,061 --> 00:48:01,224
Somebody been
loving you too hard?
470
00:48:46,709 --> 00:48:50,201
What's that look for?
Got out a couple days ago.
471
00:48:50,313 --> 00:48:52,281
Sorry I wasn't there
to welcome you.
472
00:48:52,381 --> 00:48:54,110
You were in a long time.
473
00:48:55,184 --> 00:48:57,414
Hear you're the boss
around here.
474
00:48:57,520 --> 00:48:58,544
Thanks to you.
475
00:48:58,654 --> 00:49:00,986
I'm sure you've got
a lot to tell me.
476
00:49:01,624 --> 00:49:03,785
Find us a spot
where you've got pull.
477
00:49:12,635 --> 00:49:13,932
Come in.
478
00:49:14,036 --> 00:49:16,834
You're always showing up
and disappearing.
479
00:49:16,939 --> 00:49:19,567
Hey, he's no neon sign,
flashing on and off.
480
00:49:25,081 --> 00:49:27,675
Please excuse
the poor hospitality.
481
00:49:35,424 --> 00:49:39,417
- Let's have a drink.
- Sorry, bro. Not today.
482
00:49:41,030 --> 00:49:42,827
- You got gonorrhea?
- No.
483
00:49:43,366 --> 00:49:44,958
What is it, then?
484
00:49:45,401 --> 00:49:47,699
I'd sure like to, but -
485
00:49:49,405 --> 00:49:52,636
Times sure have changed
around here.
486
00:49:52,742 --> 00:49:53,834
After four years,
487
00:49:53,943 --> 00:49:57,208
this is how you treat my toast
to our bond of honor?
488
00:50:08,257 --> 00:50:11,522
But if you can't drink with me,
that's okay, too.
489
00:50:11,627 --> 00:50:13,618
Please don't.
490
00:50:14,230 --> 00:50:16,528
I just don't feel so great.
491
00:50:16,833 --> 00:50:20,826
- You are a little pale.
- Hey, it's no big deal.
492
00:50:21,904 --> 00:50:23,599
Just one drink, then.
493
00:50:34,183 --> 00:50:36,151
Come on, bro.
494
00:50:53,302 --> 00:50:56,669
Check out that new guy.
495
00:50:57,039 --> 00:51:00,668
Makes Matsunaga look like a punk.
Who is he?
496
00:51:01,143 --> 00:51:05,204
Be careful. He goes for you,
he'll suck your bones dry.
497
00:51:05,314 --> 00:51:07,009
A couple of years ago,
498
00:51:07,116 --> 00:51:12,213
he sliced up some poor guy's face
right under the railroad bridge.
499
00:51:12,421 --> 00:51:13,854
Did he die?
500
00:51:13,956 --> 00:51:18,256
Unfortunately not.
That's why he's back out now.
501
00:51:22,531 --> 00:51:26,058
After that long stretch
in the cooler,
502
00:51:26,269 --> 00:51:29,136
every girl is a dish.
503
00:52:48,884 --> 00:52:52,047
This is Nanae, bro.
504
00:52:52,787 --> 00:52:54,277
Treat her well.
505
00:52:58,960 --> 00:53:00,450
My pleasure.
506
00:53:17,979 --> 00:53:20,311
Go dance with the boss.
507
00:53:36,064 --> 00:53:38,089
# I'm a she-panther
508
00:53:38,933 --> 00:53:41,163
# I was born
509
00:53:41,870 --> 00:53:44,134
# In a southern land
510
00:53:48,243 --> 00:53:51,679
# Where volcanoes blow fire
511
00:53:52,213 --> 00:53:55,114
# On a night lit red
by the moon
512
00:53:55,216 --> 00:53:56,240
# In the jungle
513
00:53:58,019 --> 00:53:58,951
# In the jungle
514
00:54:01,289 --> 00:54:04,417
# I had a love so wild
Made my very bones swoon
515
00:54:05,827 --> 00:54:08,159
- Hey, let's dance.
- Are you okay?
516
00:54:08,263 --> 00:54:10,527
Gotta act lively to stay well.
517
00:54:17,405 --> 00:54:20,203
# I was so wild with love
518
00:54:20,308 --> 00:54:22,003
# In the jungle
519
00:54:23,111 --> 00:54:24,840
# I left my panther skin
520
00:54:26,381 --> 00:54:28,440
# On a rubber tree
521
00:55:01,549 --> 00:55:03,380
You idiot!
Where were you last night?
522
00:55:03,485 --> 00:55:07,285
- Doctor.
- You still stink of booze!
523
00:55:07,956 --> 00:55:09,583
I'm not a veterinarian.
524
00:55:09,691 --> 00:55:12,819
My patients don't need leashes
tied around their necks.
525
00:55:14,329 --> 00:55:15,660
Get out!
526
00:55:16,131 --> 00:55:18,656
I never want to see
your damned face again.
527
00:55:20,802 --> 00:55:22,326
Matsunaga-san.
528
00:55:23,972 --> 00:55:27,430
Doctor, stop!
529
00:55:38,453 --> 00:55:41,081
Hey, better cool it.
530
00:55:41,456 --> 00:55:42,753
Jerk.
531
00:56:22,797 --> 00:56:27,063
Say. Who gets the first dance
with Nanae?
532
00:56:27,168 --> 00:56:32,003
Idiot, isn't it obvious?
Not the one whose luck is shot.
533
00:57:37,005 --> 00:57:38,267
Odds.
534
00:57:39,674 --> 00:57:41,198
Game.
535
00:57:46,814 --> 00:57:48,213
Odds.
536
00:57:48,549 --> 00:57:50,176
A hundred grand.
537
00:57:59,827 --> 00:58:01,158
Game.
538
00:58:12,473 --> 00:58:14,441
- Front me some dough.
- No more.
539
00:58:14,542 --> 00:58:16,874
- One last bet.
- You're outta luck.
540
00:58:16,978 --> 00:58:19,003
Shut up, front me a little.
541
00:58:24,652 --> 00:58:26,813
A hundred grand on odds.
542
00:58:27,221 --> 00:58:28,688
All right.
543
00:58:28,990 --> 00:58:30,480
Game.
544
00:58:46,441 --> 00:58:49,433
What happened?
What's wrong?
545
00:58:55,016 --> 00:58:56,779
Emergency patient.
546
00:58:58,119 --> 00:58:59,984
Yes, coming.
547
00:59:04,792 --> 00:59:08,660
What half-dead fool needs me
at this hour of the night?
548
00:59:09,497 --> 00:59:13,263
Doctor, Matsunaga's
been coughing up blood.
549
00:59:17,605 --> 00:59:20,301
Serves him right.
Let him die.
550
00:59:20,408 --> 00:59:23,673
I'm staying here.
Not for that fool.
551
00:59:25,747 --> 00:59:28,875
I already told you.
I'm not going.
552
00:59:31,386 --> 00:59:34,378
I absolutely refuse, absolutely.
553
00:59:54,509 --> 00:59:58,206
Don't stand around like idiots.
Bring me some water.
554
01:00:03,551 --> 01:00:05,746
That's a one-man job.
555
01:00:05,853 --> 01:00:09,482
Hey, Fatso.
Some ice and an ice pack.
556
01:00:10,725 --> 01:00:12,750
In the middle of the night?
557
01:00:12,960 --> 01:00:16,862
What do you mean? You guys
always get what you ask for.
558
01:00:19,801 --> 01:00:21,428
Hang on.
559
01:00:22,703 --> 01:00:25,331
This is a woman's place.
Where is she?
560
01:00:25,440 --> 01:00:29,376
She got the jitters
and went to stay with a friend.
561
01:00:31,245 --> 01:00:34,078
Must be some piece of work.
Like the rest of you.
562
01:00:37,218 --> 01:00:40,244
Don't just stand there.
Step on it.
563
01:00:41,189 --> 01:00:42,884
Go get it!
564
01:01:43,618 --> 01:01:45,449
Don't you worry now.
565
01:01:45,920 --> 01:01:48,548
It's better that
you coughed up blood.
566
01:01:48,656 --> 01:01:51,523
You'll finally have to
look after yourself.
567
01:01:51,826 --> 01:01:53,487
Don't talk.
568
01:02:01,335 --> 01:02:03,064
Sleep well.
569
01:02:04,071 --> 01:02:06,266
Sleep and dream about
your childhood.
570
01:02:26,193 --> 01:02:27,626
What's wrong?
571
01:02:27,962 --> 01:02:30,328
What happened?
- I saw him.
572
01:02:30,431 --> 01:02:32,023
Who? Okada?
573
01:02:32,333 --> 01:02:33,630
Where? Did he see you?
574
01:02:33,734 --> 01:02:37,727
No. At the market.
But he didn't seem to notice me.
575
01:02:37,939 --> 01:02:41,568
He was with some dance hall girl.
I'm sure it was him, though.
576
01:03:48,608 --> 01:03:49,768
What are you up to?
577
01:03:54,681 --> 01:03:58,515
Something's come up.
I'll be gone for a while.
578
01:04:05,692 --> 01:04:10,095
I'd really rather stay.
It's just bad timing, that's all.
579
01:04:15,235 --> 01:04:19,433
It's not my fault.
Don't look at me like that.
580
01:04:27,981 --> 01:04:29,471
I meant to take time off,
581
01:04:30,784 --> 01:04:32,809
to look after you.
582
01:04:34,721 --> 01:04:38,316
But I got a great offer
out of the blue.
583
01:04:39,960 --> 01:04:43,418
It's just too good to pass up.
584
01:04:46,233 --> 01:04:48,861
You'll be gone a while, then.
585
01:04:52,139 --> 01:04:54,039
That's right.
586
01:04:56,176 --> 01:04:58,974
It's terrible,
but I don't have any choice.
587
01:04:59,513 --> 01:05:01,378
Kiss me good-bye, then.
588
01:05:03,950 --> 01:05:06,384
You're that scared of
getting sick?
589
01:05:06,486 --> 01:05:08,818
No, I'm not. It's just -
590
01:05:08,922 --> 01:05:10,389
Then come here.
591
01:05:30,844 --> 01:05:35,304
Thanks for lookin' after me.
I'll never forget it.
592
01:05:49,896 --> 01:05:51,921
Make him take this
every four hours.
593
01:05:52,032 --> 01:05:54,023
What'll we feed him, sis?
594
01:05:54,134 --> 01:05:57,399
Take this to City Hall
and you can get milk.
595
01:05:57,504 --> 01:05:59,972
He should drink it cold.
596
01:06:01,241 --> 01:06:04,904
Don't I know you
from somewhere else, sis?
597
01:06:05,011 --> 01:06:06,205
Good-bye.
598
01:06:06,313 --> 01:06:09,146
The doctor will stop in
on his way home.
599
01:06:25,899 --> 01:06:26,957
You jerks!
600
01:06:27,767 --> 01:06:29,735
I said keep an eye on him.
601
01:06:29,836 --> 01:06:32,134
- But the patient's gone.
- What?
602
01:06:32,239 --> 01:06:35,299
Went out to get medicine
and he took off.
603
01:06:36,843 --> 01:06:39,676
Hey, do you know
where Matsunaga went?
604
01:06:39,813 --> 01:06:43,044
How would I know?
Here, take these, too.
605
01:06:57,664 --> 01:06:59,029
You threw him out.
606
01:06:59,132 --> 01:07:02,067
How dare you?
Who are you, anyway?
607
01:07:02,168 --> 01:07:03,601
What the hell?
608
01:07:03,803 --> 01:07:07,762
This is my place.
I'll holler for help.
609
01:07:08,308 --> 01:07:09,536
Heartless bitch.
610
01:07:09,643 --> 01:07:11,838
What's going on?
611
01:07:11,945 --> 01:07:15,381
This guy's saying all kinds
of nasty things.
612
01:07:15,582 --> 01:07:17,311
Get rid of him, okay?
613
01:07:29,262 --> 01:07:31,389
Shit. Should've known.
Whore.
614
01:07:31,498 --> 01:07:32,931
Hang on.
615
01:07:34,234 --> 01:07:36,065
Got a question for you.
616
01:07:38,038 --> 01:07:40,268
Before they sent me up,
617
01:07:40,373 --> 01:07:43,467
you were looking after a girl,
weren't you?
618
01:07:44,177 --> 01:07:47,613
Know what happened to her?
619
01:07:47,714 --> 01:07:51,241
How should I know?
Can't keep track of 'em all.
620
01:07:51,451 --> 01:07:53,919
- Miyo.
- Can't help you.
621
01:08:01,828 --> 01:08:03,125
I remember now.
622
01:08:20,680 --> 01:08:24,548
Don't be mad at me, old man.
623
01:08:25,385 --> 01:08:28,752
I couldn't stand being
cooped up in that tiny box.
624
01:08:28,855 --> 01:08:30,720
I know that.
625
01:08:30,924 --> 01:08:35,623
Let Okada have that filthy cathouse,
lock stock and barrel.
626
01:08:41,067 --> 01:08:44,559
But it's tough on you.
627
01:08:45,071 --> 01:08:47,403
Now, listen to me.
628
01:08:48,008 --> 01:08:50,909
Your lungs are like
that swamp there.
629
01:09:03,857 --> 01:09:07,190
It's pointless
if we only look after your lungs.
630
01:09:08,395 --> 01:09:12,297
You're surrounded by
a bunch of scum.
631
01:09:12,399 --> 01:09:15,027
Rotten, maggot-infested bacteria.
632
01:09:15,535 --> 01:09:18,527
Until you break free of that,
633
01:09:19,639 --> 01:09:21,630
there's no hope for you.
634
01:11:06,946 --> 01:11:09,779
- I said, she's not here.
- Stop pretending.
635
01:11:09,883 --> 01:11:13,216
I've got two guys
who swear they saw her here.
636
01:11:13,753 --> 01:11:14,981
Right, boys?
637
01:11:16,089 --> 01:11:17,681
Speak up.
638
01:11:17,791 --> 01:11:19,053
That's right, sir.
639
01:11:19,159 --> 01:11:22,526
We saw her
with our own eyes, right?
640
01:11:22,729 --> 01:11:24,253
Must be the wrong girl.
641
01:11:24,364 --> 01:11:26,594
Cut the crap.
642
01:11:26,900 --> 01:11:31,360
You keep that wench, I mean,
my lady, from me, you'll pay for it.
643
01:11:31,471 --> 01:11:33,200
Just a minute, now.
644
01:11:34,474 --> 01:11:36,772
You've got it all wrong, mister.
645
01:11:36,976 --> 01:11:40,002
Times have changed
since you went in the cooler.
646
01:11:40,113 --> 01:11:43,014
Your feudalistic ways
don't fly now.
647
01:11:43,583 --> 01:11:44,550
Asshole!
648
01:11:44,651 --> 01:11:46,812
Want me to spell it out for you?
649
01:11:46,920 --> 01:11:49,582
It doesn't matter
what you call her.
650
01:11:49,689 --> 01:11:53,785
She's got to want you.
Ever heard of equality?
651
01:11:53,893 --> 01:11:56,088
- Idiot.
- Get out!
652
01:11:57,230 --> 01:12:00,222
Just suppose
that woman was here.
653
01:12:00,433 --> 01:12:03,698
I don't see her running out
to see you, do you?
654
01:12:12,946 --> 01:12:15,346
Are you asking to die?
655
01:12:15,448 --> 01:12:17,075
Cut the crap.
656
01:12:17,450 --> 01:12:19,884
Running off at the mouth
like a real killer.
657
01:12:21,187 --> 01:12:23,678
I've killed more people than you.
658
01:12:24,524 --> 01:12:26,515
You got nerve.
659
01:12:28,795 --> 01:12:32,424
Oh, no, you don't.
This is no place for a sick man.
660
01:12:32,732 --> 01:12:35,758
What the hell
are you doing here?
661
01:12:37,804 --> 01:12:42,832
I owe this doctor everything.
I know it's not my place, but -
662
01:12:43,076 --> 01:12:47,069
Take your debt and stuff it.
Go back to bed and stay there.
663
01:12:47,213 --> 01:12:51,741
Brother, please let it go tonight.
I'll stake my life on this man.
664
01:12:52,318 --> 01:12:55,754
Better watch it. You won't have
anything left to stake.
665
01:12:55,855 --> 01:12:59,313
Drop the feudalistic loyalty crap.
Makes me sick.
666
01:13:00,560 --> 01:13:04,291
Grandma,
come and get this patient.
667
01:13:05,698 --> 01:13:08,929
And if you don't want
to kill your sworn brother,
668
01:13:09,035 --> 01:13:10,662
get the hell out of here!
669
01:13:10,770 --> 01:13:12,829
We can talk tomorrow.
670
01:13:23,483 --> 01:13:26,111
Okada finally showed up.
671
01:13:26,219 --> 01:13:28,585
It's so frightening.
672
01:13:28,888 --> 01:13:30,515
Nothing to be afraid of.
673
01:13:30,924 --> 01:13:33,722
I'll contact the police tomorrow.
Don't worry.
674
01:13:34,127 --> 01:13:37,096
I'll settle this thing.
675
01:13:37,297 --> 01:13:40,960
Tell the cops and I lose face.
- Fool.
676
01:13:41,267 --> 01:13:44,998
Sick men and babies don't have face.
You shut up and go to bed.
677
01:13:45,104 --> 01:13:47,732
No, I'll go see
the big boss tomorrow
678
01:13:47,840 --> 01:13:49,671
and talk to him about it.
679
01:13:49,876 --> 01:13:53,642
He's always been
very generous to me.
680
01:13:53,746 --> 01:13:57,876
Of course he was, as long as
you were raking in the dough.
681
01:13:57,984 --> 01:13:59,849
But now he'll prefer Okada.
682
01:13:59,953 --> 01:14:01,750
No, he won't.
683
01:14:02,722 --> 01:14:06,351
Our code goes deeper
than guys like Okada.
684
01:14:06,960 --> 01:14:08,325
We believe in
honor and loyalty.
685
01:14:09,228 --> 01:14:12,720
More like a peace treaty
between thieves.
686
01:14:12,832 --> 01:14:14,265
Dough is what counts.
687
01:14:14,834 --> 01:14:16,267
Pile of crap.
688
01:14:17,837 --> 01:14:21,364
Didn't I tell you to simmer down
and get some rest?
689
01:14:26,579 --> 01:14:30,572
But what if they want to pay us back
for turning them in?
690
01:14:32,952 --> 01:14:36,945
If only I could make myself
go back to him.
691
01:14:37,390 --> 01:14:38,357
Idiot!
692
01:14:39,392 --> 01:14:40,916
But what if -
693
01:14:41,027 --> 01:14:42,494
Spineless.
694
01:14:43,629 --> 01:14:47,690
Men like him count on
just that kind of weakness.
695
01:14:48,768 --> 01:14:51,396
Yakuza power is nothing
but a myth.
696
01:14:51,904 --> 01:14:54,532
They're just good at
scaring people.
697
01:14:55,208 --> 01:14:57,142
Okay, now it's bedtime.
698
01:15:13,026 --> 01:15:16,223
Listen, now.
You stay right where you are.
699
01:15:16,562 --> 01:15:18,621
Leave Okada to me.
700
01:15:18,731 --> 01:15:23,259
Just going out to sterilize
this contaminated town.
701
01:15:23,369 --> 01:15:25,803
I'll just have a chat
with the cops.
702
01:15:38,151 --> 01:15:40,779
You seemed pretty restless
last night.
703
01:15:41,087 --> 01:15:45,456
Don't even think about
going back to Okada.
704
01:15:45,658 --> 01:15:48,149
Human sacrifice
has gone out of style.
705
01:15:48,694 --> 01:15:52,095
Japanese make
so many pointless sacrifices.
706
01:15:53,299 --> 01:15:55,859
Don't you dare get out of bed.
707
01:15:55,968 --> 01:15:58,937
You get up today,
and I'm done with you.
708
01:16:22,462 --> 01:16:24,327
You mustn't, no.
709
01:16:24,797 --> 01:16:28,699
- I can't let him go to the cops.
- But in your condition -
710
01:16:29,402 --> 01:16:32,030
A yakuza never worries
about himself.
711
01:16:34,574 --> 01:16:38,533
You really gain face
when you put your life on the line.
712
01:16:40,046 --> 01:16:42,844
You can't!
713
01:16:45,084 --> 01:16:48,713
You can't, Matsunaga-san.
714
01:16:50,690 --> 01:16:52,954
You can't!
715
01:16:55,862 --> 01:16:59,320
It won't be long.
Grandma'll be back soon.
716
01:16:59,432 --> 01:17:00,865
Matsunaga-san.
717
01:17:04,003 --> 01:17:06,801
You don't understand
our code of honor.
718
01:17:07,406 --> 01:17:09,533
Matsunaga-san.
719
01:17:25,124 --> 01:17:26,682
Hey, bro.
720
01:17:26,792 --> 01:17:29,454
- Is the big boss here?
- Yeah.
721
01:17:30,630 --> 01:17:32,495
In the annex.
722
01:18:00,626 --> 01:18:01,923
Boss,
723
01:18:02,028 --> 01:18:04,792
why'd you let an amateur
like Matsunaga?
724
01:18:05,498 --> 01:18:08,934
I just don't get your thinking.
725
01:18:09,035 --> 01:18:12,471
Why'd you let that
deadbeat run my turf?
726
01:18:13,706 --> 01:18:14,968
You'll learn.
727
01:18:15,074 --> 01:18:18,840
Got to look after the ones
whose lungs are shot.
728
01:18:25,785 --> 01:18:28,253
Once they get to
coughing up blood,
729
01:18:28,354 --> 01:18:32,017
they're wild cards.
They come in pretty handy.
730
01:18:35,428 --> 01:18:36,952
Sooner or later,
731
01:18:37,063 --> 01:18:40,999
the Kitajima gang's gonna
go after that turf.
732
01:18:41,601 --> 01:18:44,900
That's when we'll toss
Matsunaga in their path.
733
01:18:45,304 --> 01:18:46,931
I get it.
734
01:18:47,873 --> 01:18:52,776
He hasn't got long to live.
It's the perfect way to go.
735
01:18:53,212 --> 01:18:55,339
After that, it's all yours.
736
01:18:56,048 --> 01:18:59,643
I'm quiet about it,
but I'm always looking ahead.
737
01:19:13,633 --> 01:19:16,625
What the hell are you up to?
738
01:19:22,742 --> 01:19:26,678
Boss, you've got to knock
some sense into this punk.
739
01:19:26,779 --> 01:19:28,508
Not so fast, now.
740
01:19:28,714 --> 01:19:31,512
Guess the fever
went to his head.
741
01:19:33,352 --> 01:19:35,980
There, go buy yourself
some eggs.
742
01:20:23,336 --> 01:20:24,303
Matsunaga-san.
743
01:20:26,872 --> 01:20:28,999
What kind of stunt did you pull?
744
01:20:29,408 --> 01:20:33,174
They're all riled up.
Big boss is furious.
745
01:20:33,379 --> 01:20:36,439
- Gimme a drink.
- No, you can't.
746
01:20:37,083 --> 01:20:41,349
Besides, I heard you were
even coughing up blood.
747
01:20:41,454 --> 01:20:44,389
You're having a run of bad luck.
748
01:20:44,490 --> 01:20:46,458
Shut up
and give me a drink!
749
01:20:49,495 --> 01:20:51,224
Oh, well.
750
01:20:57,737 --> 01:20:59,728
But just one.
751
01:21:15,988 --> 01:21:18,616
When someone like
you is down,
752
01:21:18,724 --> 01:21:21,818
I feel so bad,
I can hardly stand it.
753
01:21:24,029 --> 01:21:28,398
You know,
I've always thought...
754
01:21:30,336 --> 01:21:33,396
that you're not cut out
for this life.
755
01:21:34,707 --> 01:21:38,871
This is the perfect chance
for you to leave it all behind.
756
01:21:39,412 --> 01:21:43,508
And go out to the
countryside somewhere,
757
01:21:43,616 --> 01:21:46,016
where you can get well.
758
01:21:48,654 --> 01:21:51,748
I've been thinking
about going back home.
759
01:21:52,258 --> 01:21:55,989
I'm sick and
tired of this place, too.
760
01:22:04,437 --> 01:22:06,667
Why don't you come with me?
761
01:22:09,308 --> 01:22:11,538
It's a poky little town,
762
01:22:12,044 --> 01:22:16,606
but there's a beautiful stream
running along the road.
763
01:22:17,817 --> 01:22:19,682
Oh, no you don't.
764
01:22:22,421 --> 01:22:26,152
But seriously,
why don't you come with me?
765
01:22:26,725 --> 01:22:28,784
You won't have to struggle.
766
01:22:29,128 --> 01:22:33,155
My father has a ranch
on the outskirts of town.
767
01:22:33,365 --> 01:22:37,631
You'd be fine in no time
if you went there.
768
01:22:37,736 --> 01:22:39,897
Come, won't you?
769
01:22:40,072 --> 01:22:43,508
In any case,
you've got to get out of here.
770
01:22:57,990 --> 01:23:02,051
What are you doing?
The boss made it clear he's out.
771
01:23:03,095 --> 01:23:05,154
Then I'll pay.
772
01:23:05,264 --> 01:23:06,322
What?
773
01:23:06,431 --> 01:23:08,661
What are you two up to?
774
01:23:09,168 --> 01:23:13,002
Hey, you jerk.
- No, no, it doesn't matter.
775
01:23:13,972 --> 01:23:15,872
Well, I don't like it.
776
01:23:16,508 --> 01:23:20,376
Don't let it bother you.
Please.
777
01:23:26,118 --> 01:23:28,416
Where are you staying now?
778
01:23:28,587 --> 01:23:29,884
At Dr. Sanada's.
779
01:23:29,988 --> 01:23:33,048
Oh, I know. That's good.
780
01:23:33,892 --> 01:23:37,020
I'll come see you tonight
to talk it over.
781
01:23:37,396 --> 01:23:42,527
In your condition,
you've got to keep your temper.
782
01:24:06,859 --> 01:24:07,917
Excuse me.
783
01:24:09,428 --> 01:24:10,952
Excuse me.
784
01:24:13,332 --> 01:24:15,630
Can you give me 30 yen?
785
01:24:20,572 --> 01:24:23,370
He says you have to pay.
786
01:24:31,750 --> 01:24:33,240
Asshole!
787
01:24:35,821 --> 01:24:37,049
What are you doing?
788
01:24:37,155 --> 01:24:39,521
I'm just following
the big boss's orders.
789
01:24:39,625 --> 01:24:43,823
- What?
- As of today, this is Okada's turf.
790
01:24:43,929 --> 01:24:46,420
He wants us to ignore you.
791
01:28:47,839 --> 01:28:49,704
I hope they're fresh.
792
01:28:50,876 --> 01:28:53,106
They're for a patient.
793
01:31:25,764 --> 01:31:27,595
Hey there, sister.
794
01:31:32,404 --> 01:31:33,871
What's wrong?
795
01:31:34,673 --> 01:31:37,301
You look awful blue today.
796
01:31:39,210 --> 01:31:42,373
Don't drown yourself
in that filthy stuff.
797
01:31:42,747 --> 01:31:45,648
You never did
beat around the bush.
798
01:31:47,152 --> 01:31:50,178
How else can I keep
my spirits up?
799
01:31:50,755 --> 01:31:54,452
Everything's so screwed up,
it makes me want to throw up.
800
01:31:55,560 --> 01:31:57,619
Thanks to that
good-for-nothing.
801
01:31:57,729 --> 01:32:01,893
Doctor, you mustn't
speak ill of the dead.
802
01:32:02,567 --> 01:32:05,968
I forgot.
You were in love with him.
803
01:32:06,738 --> 01:32:08,933
No, that's not true.
804
01:32:11,609 --> 01:32:17,548
It's because these are his ashes.
That's why.
805
01:32:22,187 --> 01:32:23,620
I heard...
806
01:32:24,656 --> 01:32:26,590
about your arranging
his funeral.
807
01:32:30,628 --> 01:32:32,459
Must've been expensive.
808
01:32:32,864 --> 01:32:36,300
Yes, a little over 6,000 yen.
809
01:32:37,135 --> 01:32:39,069
That's an awful lot to blow.
810
01:32:40,839 --> 01:32:44,172
But, I just felt so sorry for him.
811
01:32:49,080 --> 01:32:51,514
The big boss has it made.
812
01:32:51,649 --> 01:32:55,244
He said Matsunaga
wasn't loyal enough
813
01:32:55,353 --> 01:32:57,548
so he wouldn't claim
Matsunaga's body.
814
01:32:57,655 --> 01:32:59,680
But when Okada
went to jail again,
815
01:32:59,791 --> 01:33:03,090
the boss ran around
collecting money for him.
816
01:33:16,307 --> 01:33:20,004
I can't stand to stay in this
disgusting place another day.
817
01:33:21,146 --> 01:33:23,614
This time, it's for good.
818
01:33:27,819 --> 01:33:31,721
Thank you
for everything, doctor.
819
01:33:32,123 --> 01:33:33,750
Going back home?
820
01:33:33,958 --> 01:33:35,357
Yes.
821
01:33:35,794 --> 01:33:40,697
I'm going to bury
Matsunaga's ashes in the country.
822
01:33:41,332 --> 01:33:44,893
Right before this happened,
823
01:33:45,203 --> 01:33:48,104
I'd talked to him about it.
824
01:33:48,239 --> 01:33:52,539
I wanted him to leave this life
for the country.
825
01:33:52,677 --> 01:33:54,144
What a waste of time.
826
01:33:55,113 --> 01:33:57,206
I thought the same kind of thing.
827
01:33:57,682 --> 01:34:00,913
That I could make him leave
his life as a yakuza.
828
01:34:01,019 --> 01:34:02,646
But look at him.
829
01:34:03,021 --> 01:34:07,856
Once a beast, always a beast.
You can never change anyone.
830
01:34:07,959 --> 01:34:11,395
That's not fair.
He was seriously considering it.
831
01:34:11,496 --> 01:34:14,954
- You were blinded by love.
- Love made everything clear.
832
01:34:18,136 --> 01:34:22,334
He was on the verge of
breaking free of it all.
833
01:34:22,640 --> 01:34:26,770
For once,
he was really listening to me.
834
01:34:27,312 --> 01:34:30,406
I'm not certain, but it even
seemed like he was crying.
835
01:34:30,515 --> 01:34:32,210
But, still.
836
01:34:37,021 --> 01:34:41,958
But yakuza will always do
the wrong thing in the end.
837
01:34:43,294 --> 01:34:46,730
That's why they're so pointless.
And so senseless.
838
01:34:58,343 --> 01:35:00,106
Don't cry.
839
01:35:01,279 --> 01:35:04,146
I know exactly how you feel.
840
01:35:04,949 --> 01:35:08,715
That's why I can't forgive him.
841
01:35:21,933 --> 01:35:23,594
Doctor.
842
01:35:37,382 --> 01:35:39,646
Hey, no running.
843
01:35:41,519 --> 01:35:43,612
Doctor, you owe me a sweet.
844
01:35:47,892 --> 01:35:50,190
Look, here's my diploma.
845
01:36:11,049 --> 01:36:12,949
See, you owe me a sweet.
846
01:36:13,051 --> 01:36:14,575
That I do.
847
01:36:14,953 --> 01:36:16,978
Where might one buy
this sweet?
848
01:36:17,088 --> 01:36:21,149
Don't you know anything?
At the sweet shop.
849
01:36:21,359 --> 01:36:23,054
I see, all right.
850
01:36:26,364 --> 01:36:29,697
Say, why don't you
come along?
851
01:36:29,801 --> 01:36:32,133
I'll buy you a farewell sweet.
852
01:36:32,236 --> 01:36:36,195
Thank you,
but I'll say good-bye here.
853
01:36:38,209 --> 01:36:41,576
I see. You be well, now.
854
01:36:41,713 --> 01:36:44,580
I wish you well, too, doctor.
855
01:36:45,116 --> 01:36:46,242
Right.
856
01:37:04,002 --> 01:37:05,230
Doctor,
857
01:37:05,336 --> 01:37:09,102
if you approach it rationally,
TB's no big deal.
858
01:37:09,907 --> 01:37:11,568
It's not just TB.
859
01:37:11,676 --> 01:37:14,941
A rational approach
is the best medicine for life.
860
01:37:19,717 --> 01:37:24,745
# The hilltop we climbed together
861
01:37:24,856 --> 01:37:26,414
Doctor.
862
01:37:52,717 --> 01:37:58,417
DRUNKEN ANGEL
THE END
60988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.