Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,110 --> 00:01:02,240
Ei, irmão, trouxe um pouco de chá.
2
00:01:04,210 --> 00:01:05,420
Quer chá?
3
00:01:15,100 --> 00:01:16,740
Boa noite, Mario.
4
00:01:33,090 --> 00:01:34,560
Socorro!
5
00:01:48,860 --> 00:01:49,840
O quê?!
6
00:01:58,740 --> 00:01:59,950
Ei, parem!
7
00:01:59,950 --> 00:02:00,520
Ei!
8
00:02:00,520 --> 00:02:01,200
Parem!
9
00:02:07,060 --> 00:02:09,240
São seus amigos?
10
00:02:09,240 --> 00:02:11,040
Não parecem ser…
11
00:02:16,110 --> 00:02:17,620
Ei, parem!
12
00:02:17,620 --> 00:02:19,430
Parem com isso!
13
00:02:35,650 --> 00:02:36,870
Alô?
14
00:02:37,440 --> 00:02:38,710
Alô?
15
00:02:44,260 --> 00:02:45,750
Socorro!
16
00:02:46,870 --> 00:02:48,530
Ah, me perdoe.
17
00:02:48,530 --> 00:02:49,870
Você me salvou.
18
00:02:49,870 --> 00:02:50,750
Obrigada.
19
00:02:50,750 --> 00:02:52,280
Sou a Princesa Peach.
20
00:02:52,280 --> 00:02:53,780
Princesa Peach?
21
00:02:54,680 --> 00:02:57,800
E você, Mario, é um
cavaleiro muito elegante.
22
00:02:57,800 --> 00:03:00,160
Hã? Ah, não...
23
00:03:00,160 --> 00:03:03,880
Posso me esconder aqui com
você por um tempo, Mario?
24
00:03:03,880 --> 00:03:04,920
Claro.
25
00:03:05,370 --> 00:03:06,000
Ah!
26
00:03:09,060 --> 00:03:10,460
Peachzinha…
27
00:03:10,460 --> 00:03:11,490
É o Bowser!
28
00:03:11,490 --> 00:03:13,120
O líder daqueles monstros.
29
00:03:13,120 --> 00:03:14,530
Ele é malvado!
30
00:03:14,530 --> 00:03:16,590
Bagunçou o nosso reino.
31
00:03:17,270 --> 00:03:18,220
Expulse-o!
32
00:03:18,220 --> 00:03:19,160
Por favor, Mario!
33
00:03:19,160 --> 00:03:20,430
Expulse-o!
34
00:03:20,430 --> 00:03:21,260
Certo!
35
00:03:31,490 --> 00:03:32,830
V-Vá embora!
36
00:03:32,830 --> 00:03:33,340
Mario…
37
00:03:33,340 --> 00:03:34,220
Vai lá!
38
00:03:34,220 --> 00:03:35,020
Derrote-o!
39
00:03:35,020 --> 00:03:36,400
Sei que você consegue!
40
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
Você aí!
41
00:03:38,200 --> 00:03:38,970
Pode vir!
42
00:03:41,300 --> 00:03:42,980
Que medo!
43
00:03:44,120 --> 00:03:45,650
Esforce-se, Mario.
44
00:03:45,650 --> 00:03:47,400
Sei que poderá derrotá-lo.
45
00:03:47,400 --> 00:03:48,580
Ah, você está perdido.
46
00:03:48,580 --> 00:03:52,570
- Pode vir!
- Vai! Vai! Ma-ri-o!
47
00:03:53,010 --> 00:03:54,010
Mario?!
48
00:03:54,230 --> 00:03:55,970
Está começando a me envergonhar!
49
00:03:56,360 --> 00:03:59,890
- Ah, você é uma belezinha, Peachzinha.
- Socorro! Ah, me solte!
50
00:04:00,190 --> 00:04:00,970
Solte-me!
51
00:04:00,970 --> 00:04:01,970
Ah!
52
00:04:01,970 --> 00:04:03,930
Socorro, Mario!
53
00:04:04,480 --> 00:04:06,100
O-Onde você está?
54
00:04:06,100 --> 00:04:07,940
Mario!
55
00:04:07,940 --> 00:04:08,930
Mario!
56
00:04:08,930 --> 00:04:10,360
Mario, salve-me!
57
00:04:12,460 --> 00:04:14,060
Ah, essa não!
58
00:04:14,060 --> 00:04:14,980
Mario!
59
00:04:14,980 --> 00:04:16,760
Salve-me!
60
00:04:17,740 --> 00:04:18,780
O quê?!
61
00:04:20,400 --> 00:04:21,410
Ei!
62
00:04:21,410 --> 00:04:22,400
Volte aqui!
63
00:04:22,400 --> 00:04:23,460
Volte aqui!
64
00:04:23,460 --> 00:04:25,910
- O que foi agora?
- Vamos!
65
00:04:26,620 --> 00:04:28,750
A Princesa Peach foi raptada!
66
00:04:28,750 --> 00:04:30,200
Princesa Peach?!
67
00:04:30,200 --> 00:04:31,420
Quem é essa?
68
00:04:32,350 --> 00:04:34,040
Ela me pediu para salvá-la.
69
00:04:34,040 --> 00:04:35,090
Salvá-la?!
70
00:04:35,090 --> 00:04:36,340
A "Princesa Peach"?
71
00:04:42,980 --> 00:04:45,830
Verei o resto desta história
nos meus sonhos.
72
00:05:00,820 --> 00:05:04,050
Pensando bem, gostaria de
saber quem era ela...
73
00:05:04,530 --> 00:05:07,030
Ela era muito bonita, mesmo.
74
00:05:07,030 --> 00:05:09,780
Bishi bishi-bashi rock'n'roll
75
00:05:07,030 --> 00:05:09,780
Bate, bate, rock'n'roll
76
00:05:09,780 --> 00:05:12,820
Sukue o tadaete rock'n'roll
77
00:05:09,780 --> 00:05:12,820
Monte um plano de resgate, rock'n'roll
78
00:05:12,820 --> 00:05:16,820
Tesuto wa chochoi to yattsukero
79
00:05:12,820 --> 00:05:16,820
Resolvendo por vez cada um dos testes
80
00:05:17,370 --> 00:05:18,670
Yay-yay-yay-yay
81
00:05:18,670 --> 00:05:25,010
Super Mario Bros.:
82
00:05:18,670 --> 00:05:25,010
A Grande Missão
de Resgate
da Princesa Peach!
83
00:05:18,670 --> 00:05:21,800
Dokidokidoki do it
84
00:05:18,670 --> 00:05:21,800
Tum, tum, tum, faça isso
85
00:05:21,800 --> 00:05:25,010
Sauma-sensei rock'n'roll
86
00:05:25,010 --> 00:05:28,760
Achamecha no rock'n'roller
87
00:05:25,010 --> 00:05:28,760
Sou um super-mecha roqueiro
88
00:05:31,070 --> 00:05:33,870
Bishi bishi-bashi rock'n'roll
89
00:05:31,070 --> 00:05:33,870
Bate, bate, rock'n'roll
90
00:05:34,100 --> 00:05:36,440
Inemuri kozuite rock'n'roll
91
00:05:34,100 --> 00:05:36,440
Tirando um cochilo, rock'n'roll
92
00:05:36,440 --> 00:05:40,650
Socchi wa yoroshiku escape
93
00:05:36,440 --> 00:05:40,650
Você lida com as coisas a partir daqui, escape
94
00:05:41,650 --> 00:05:42,860
Yay-yay-yay-yay
95
00:05:42,860 --> 00:05:45,920
Dokidokidoki do it
96
00:05:42,860 --> 00:05:45,920
Tum, tum, tum, faça isso
97
00:05:46,240 --> 00:05:49,160
Oretachi tsurunde rock'n'roll
98
00:05:46,240 --> 00:05:49,160
Somos uma equipe, rock'n'roll
99
00:05:49,160 --> 00:05:52,880
Chakichaki no rock'n'roller
100
00:05:49,160 --> 00:05:52,880
Um símbolo ressoante roqueiro
101
00:05:54,670 --> 00:05:58,900
Dakedo aitsura mo My Love
102
00:05:54,670 --> 00:05:58,900
Mas eles também são Meu Amor
103
00:05:59,810 --> 00:06:01,420
Koitsura mo My Love
104
00:05:59,810 --> 00:06:01,420
E esses também são Meu Amor
105
00:06:02,670 --> 00:06:06,640
Mochiron ano ko mo bishibashi bacchishi
106
00:06:02,670 --> 00:06:06,640
E, claro, aquela garota é perfeitamente pontuável
107
00:06:07,230 --> 00:06:11,210
Ah, atari ni sariyuki
108
00:06:07,230 --> 00:06:11,210
Ah, como se desaparecêssemos
109
00:06:11,850 --> 00:06:13,490
Hazumi de hazunde
110
00:06:11,850 --> 00:06:13,490
Caindo por entre as fendas
111
00:06:13,490 --> 00:06:17,160
Tsuppari, tondari, rock'n'roller
112
00:06:13,490 --> 00:06:17,160
Puxado e levado junto, roqueiro
113
00:06:19,460 --> 00:06:24,300
"Mercearia"
114
00:06:26,050 --> 00:06:27,250
Obrigada.
115
00:06:27,520 --> 00:06:28,780
Volte sempre!
116
00:06:29,180 --> 00:06:30,920
Seja bem-vinda!
117
00:06:30,920 --> 00:06:33,790
Pensei em fazer um bolo hoje.
118
00:06:33,790 --> 00:06:35,430
Ah, que ótima ideia!
119
00:06:35,430 --> 00:06:37,740
Um bolo gostoso precisa de bons ingredientes!
120
00:06:37,740 --> 00:06:39,840
Vamos ajudá-la com o que precisar!
121
00:06:39,840 --> 00:06:40,830
Sim, sim.
122
00:06:40,830 --> 00:06:42,100
Bom dia, Mario.
123
00:06:42,100 --> 00:06:47,760
Hmm... farinha, manteiga, açúcar, ovos, leite, confeitos…
124
00:06:47,760 --> 00:06:50,680
Ei! Como posso fazer um
bolo com essas coisas?!
125
00:06:52,090 --> 00:06:55,020
Já estou cheia desse lugar. Ora essa...
126
00:06:55,020 --> 00:06:56,870
Volte sempr...
127
00:06:57,620 --> 00:07:00,170
Qual o problema, irmão?
Está assim a manhã inteira!
128
00:07:00,170 --> 00:07:01,500
Princesa Peach…
129
00:07:12,100 --> 00:07:14,660
Ei, irmão! De onde você conseguiu isso?
130
00:07:14,660 --> 00:07:15,590
Não encoste!
131
00:07:16,330 --> 00:07:18,520
Ei, sou eu, irmão!
132
00:07:18,520 --> 00:07:22,270
Esta é uma rara e misteriosa joia que tem um irmã gêmea!
133
00:07:22,270 --> 00:07:23,070
Misteriosa?
134
00:07:23,070 --> 00:07:24,550
Claro, veja só!
135
00:07:24,550 --> 00:07:26,220
É… Olha, é essa aqui!
136
00:07:26,220 --> 00:07:29,510
"Esta pedra levará seu mestre ao Reino do Tesouro!"
137
00:07:29,510 --> 00:07:31,440
"Campos cobertos por esmeraldas brilhantes."
138
00:07:31,440 --> 00:07:33,200
"A água é coberta por cogumelos prateados!"
139
00:07:33,200 --> 00:07:35,360
"As noites são cobertas por estrelas de diamante!"
140
00:07:35,360 --> 00:07:36,280
Demais!
141
00:07:36,280 --> 00:07:36,880
É!
142
00:07:36,880 --> 00:07:37,590
Vamos lá!
143
00:07:37,590 --> 00:07:38,400
É!
144
00:07:38,400 --> 00:07:39,350
Onde fica?
145
00:07:39,350 --> 00:07:39,950
Não sei!
146
00:07:39,950 --> 00:07:40,660
Ah…
147
00:07:40,660 --> 00:07:42,940
Vou perguntar para alguém!
148
00:07:42,940 --> 00:07:43,700
Hã?
149
00:07:44,530 --> 00:07:45,920
Péssima ideia.
150
00:07:50,520 --> 00:07:51,860
Ah, alô?
151
00:07:51,860 --> 00:07:52,880
Ah, Mario,
152
00:07:52,880 --> 00:07:54,560
então aí está você.
153
00:07:54,560 --> 00:07:55,650
Estive te procurando.
154
00:07:55,650 --> 00:07:59,250
Bom, tenho algo para te dar, então estou chegando para te buscar. Até mais.
155
00:07:59,260 --> 00:08:00,930
Ele tem a resposta?
156
00:08:00,930 --> 00:08:02,260
Está vindo me pegar.
157
00:08:02,260 --> 00:08:04,610
Vindo te pegar? Que piada ruim!
158
00:08:12,830 --> 00:08:15,030
Não vendemos ração aqui.
159
00:08:23,520 --> 00:08:24,570
Espere!
160
00:08:26,780 --> 00:08:28,180
Ora, seu...
161
00:08:28,180 --> 00:08:29,780
Espere!
162
00:08:30,890 --> 00:08:31,780
Já sei!
163
00:08:33,640 --> 00:08:36,660
Bishi bishi-bashi rock'n'roll
164
00:08:33,640 --> 00:08:36,660
Bate, bate, rock'n'roll
165
00:08:36,660 --> 00:08:39,640
Sukue o tadaete rock'n'roll
166
00:08:36,660 --> 00:08:39,640
Monte um plano de resgate, rock'n'roll
167
00:08:39,640 --> 00:08:43,420
Tesuto wa chochoi to yattsukero
168
00:08:39,640 --> 00:08:43,420
Resolvendo por vez cada um dos testes
169
00:08:43,800 --> 00:08:45,790
Espere!
170
00:08:44,220 --> 00:08:45,790
Yay-yay-yay-yay
171
00:08:45,790 --> 00:08:48,580
Dokidokidoki do it
172
00:08:45,790 --> 00:08:48,580
Tum, tum, tum, faça isso
173
00:08:48,580 --> 00:08:51,710
Sauma-sensei rock'n'roll
174
00:08:52,210 --> 00:08:55,840
Achamecha no rock'n'roller
175
00:08:52,210 --> 00:08:55,840
Sou um super-mecha roqueiro
176
00:08:57,560 --> 00:09:02,140
Dakedo aitsura mo My Love
177
00:08:57,560 --> 00:09:02,140
Mas eles também são Meu Amor
178
00:09:02,680 --> 00:09:05,190
Koitsura mo My Love
179
00:09:02,680 --> 00:09:05,190
E esses também são Meu Amor
180
00:09:05,470 --> 00:09:09,630
Mochiron ano ko mo bishibashi bacchishi
181
00:09:05,470 --> 00:09:09,630
E, claro, aquela garota é perfeitamente pontuável
182
00:09:09,940 --> 00:09:14,320
Ah, atari ni sariyuki
183
00:09:09,940 --> 00:09:14,320
Ah, como se desaparecêssemos
184
00:09:14,320 --> 00:09:16,400
Hazumi de hazunde
185
00:09:14,320 --> 00:09:16,400
Caindo por entre as fendas
186
00:09:16,400 --> 00:09:20,410
Tsuppari, tondari, rock'n'roller
187
00:09:16,400 --> 00:09:20,410
Puxado e levado junto, roqueiro
188
00:09:48,910 --> 00:09:51,610
Bem-vindos, Mario Brothers.
189
00:09:53,170 --> 00:09:55,460
Perdoem a recepção incomum.
190
00:09:55,460 --> 00:09:58,710
Eu chamei vocês para o Reino do Cogumelo por uma única razão.
191
00:09:58,710 --> 00:10:00,180
Para me ajudar!
192
00:10:00,180 --> 00:10:02,040
- Reino do Cogumelo?
- É, Reino do Cogumelo?
193
00:10:02,040 --> 00:10:03,280
Disse "Reino do Cogumelo"?!
194
00:10:03,280 --> 00:10:05,610
Aquele Reino do Cogumelo, também conhecido como Reino do Tesouro?
195
00:10:07,920 --> 00:10:10,310
Nós estamos
super ricos!
196
00:10:10,310 --> 00:10:12,180
Patrões ricos!
197
00:10:12,790 --> 00:10:16,760
No Reino Metal, nosso vizinho, há um perverso rei dragão, o Bowser.
198
00:10:16,760 --> 00:10:18,240
Bowser!
Bowser!
199
00:10:18,240 --> 00:10:19,430
Rei Dragão!
200
00:10:19,430 --> 00:10:20,280
Bowser!
Bowser!
201
00:10:20,280 --> 00:10:21,490
Que legal!
202
00:10:21,490 --> 00:10:24,760
Ele não gostou de ter seu pedido de casamento rejeitado pela Princesa Peach,
203
00:10:24,760 --> 00:10:27,510
e resolveu descontar sua raiva bagunçando nosso reino e sequestrando a Princesa!
204
00:10:27,510 --> 00:10:28,650
Bagunçando!
205
00:10:28,650 --> 00:10:29,710
Bagunçando!
206
00:10:29,710 --> 00:10:31,880
Sequestrou e vai casar com ela!
207
00:10:31,880 --> 00:10:33,050
Bagunçando!
208
00:10:33,050 --> 00:10:34,230
Bagunçando!
209
00:10:34,230 --> 00:10:36,560
Sequestrou e vai casar com ela!
210
00:10:36,560 --> 00:10:37,520
Bagunçando!
211
00:10:37,520 --> 00:10:39,020
- Bagunçando!
- Princesa Peach...
212
00:10:39,020 --> 00:10:40,800
Sequestrou e vai casar com ela!
213
00:10:58,600 --> 00:11:01,470
Para piorar, Bowser usou sua magia
214
00:11:01,470 --> 00:11:06,400
transformando os habitantes deste mundo em blocos e plantas!
215
00:11:07,140 --> 00:11:08,360
Que terrível!
216
00:11:09,050 --> 00:11:12,910
Vocês são os únicos que podem salvar nosso reino desta crise.
217
00:11:12,910 --> 00:11:17,930
Por favor, resgatem a Princesa e devolvam a paz para este reino!
218
00:11:17,930 --> 00:11:19,580
Mas por que nós?
219
00:11:19,580 --> 00:11:22,220
Hã? Não conhecem a profecia?
220
00:11:22,220 --> 00:11:25,390
"Irmãos gêmeos vindos do Reino do Oriente"
221
00:11:25,390 --> 00:11:28,440
"Com Bigodes no Rosto e Calças com grandes botões"
222
00:11:28,440 --> 00:11:31,290
"Roupas coloridas tais como as flores"
223
00:11:31,290 --> 00:11:34,200
"Emocionalmente sensíveis e com poderes do dinheiro."
224
00:11:38,620 --> 00:11:44,320
A Princesa acredita nessa lenda e por isso procurou a ajuda de vocês.
225
00:11:44,320 --> 00:11:45,790
Esse era o plano dela…
226
00:11:46,390 --> 00:11:48,390
Mario! Socorro!
227
00:11:48,390 --> 00:11:49,900
Mario!
228
00:11:49,900 --> 00:11:51,120
E agora?
229
00:11:51,120 --> 00:11:54,710
A Princesa será forçada a casar com o Bowser!
230
00:11:54,710 --> 00:11:55,770
Casar?
231
00:11:55,770 --> 00:11:59,110
Na próxima sexta-feira 13.
232
00:11:59,110 --> 00:12:01,230
A Princesa Peach… casar?
233
00:12:10,240 --> 00:12:12,390
Imperdoável!
234
00:12:12,390 --> 00:12:14,370
Não ligo para quem esse Bowser pensa ser!
235
00:12:14,370 --> 00:12:16,670
Não vou deixar ele continuar com isso!
236
00:12:17,630 --> 00:12:20,170
Então, vai nos dizer para onde ir?
237
00:12:20,170 --> 00:12:24,660
Se vocês forem para o Leste, certamente chegarão no palácio do Bowser.
238
00:12:24,660 --> 00:12:27,490
Porém, deverão passar por desertos e florestas perigosas,
239
00:12:27,490 --> 00:12:31,480
montanhas íngremes e vastos oceanos!
240
00:12:31,480 --> 00:12:34,720
Seria tão bom se houvesse aviões por aqui...
241
00:12:34,720 --> 00:12:41,500
Além disso, para derrotar Bowser e salvar este reino, devem obter os Três Poderes.
242
00:12:41,500 --> 00:12:43,160
Três Poderes?
243
00:12:43,160 --> 00:12:45,450
Sim, três itens que fornecem habilidades incomuns:
244
00:12:45,450 --> 00:12:48,030
o Cogumelo, a Flor e a Estrela!
245
00:12:48,030 --> 00:12:50,100
O Cogumelo, a Flor e a Estrela?
246
00:12:57,390 --> 00:12:59,570
No entanto, os capangas de Bowser separaram os três itens...
247
00:12:59,570 --> 00:13:02,890
espalhando o Cogumelo, a Flor e a Estrela pelo mundo!
248
00:13:02,890 --> 00:13:06,240
Com seus poderes selados,
foram escondidos em locais diferentes!
249
00:13:06,240 --> 00:13:10,560
Sei. Então, nossa prioridade é encontrar esses Três Poderes.
250
00:13:10,560 --> 00:13:12,230
Certo! Pode contar com a gente!
251
00:13:12,230 --> 00:13:13,790
Oh, vai nos ajudar!
252
00:13:13,790 --> 00:13:16,350
Você é mesmo tão grande quanto diz a lenda, Mario.
253
00:13:16,350 --> 00:13:17,100
Obrigado.
254
00:13:17,100 --> 00:13:18,530
Vamos nessa!
255
00:13:18,530 --> 00:13:19,570
Venha, Luigi.
256
00:13:22,330 --> 00:13:25,170
Receberemos compensação
em dinheiro por isso, certo?
257
00:13:25,220 --> 00:13:28,370
Encontrarão moedas de ouro pelo caminho.
258
00:13:28,370 --> 00:13:30,470
Pegue quantas quiser.
259
00:13:30,470 --> 00:13:32,430
Ah, falou a minha língua!
260
00:13:32,430 --> 00:13:33,420
Deixa comigo!
261
00:13:33,420 --> 00:13:35,630
Vou pegar todas essas moedas!
262
00:13:35,630 --> 00:13:36,440
Isso!
263
00:13:37,570 --> 00:13:39,460
Acompanhe-os, Kibidango.
264
00:13:39,460 --> 00:13:41,630
Fique de olho nesses dois.
265
00:13:43,510 --> 00:13:45,730
Sucesso para vocês.
266
00:13:48,970 --> 00:13:52,060
Dokidokidoki do it
267
00:13:48,970 --> 00:13:52,060
Tum, tum, tum, faça isso
268
00:13:52,060 --> 00:13:53,790
(Kimi ni) meromero sa
269
00:13:52,060 --> 00:13:53,790
Eu gosto de você
270
00:13:53,790 --> 00:13:56,570
Kimi no namida de koi ni warp
271
00:13:53,790 --> 00:13:56,570
Transportei-me para o amor por suas lágrimas
272
00:13:57,120 --> 00:14:00,360
Yes, yes, gonna love you (Yeah)
273
00:13:57,120 --> 00:14:00,360
Sim, sim, vou te amar (Yeah)
274
00:14:00,360 --> 00:14:03,500
Yes, yes, gonna want you (Yeah)
275
00:14:00,360 --> 00:14:03,500
Sim, sim, vou te querer (Yeah)
276
00:14:03,500 --> 00:14:06,130
Mou naku na yo, baby
277
00:14:03,500 --> 00:14:06,130
Não chore mais, baby
278
00:14:06,130 --> 00:14:10,410
Oira ga tsuiteru ze
279
00:14:06,130 --> 00:14:10,410
Estou aqui por você
280
00:14:12,440 --> 00:14:15,210
Matte na yo
281
00:14:12,440 --> 00:14:15,210
Basta me esperar
282
00:14:15,210 --> 00:14:18,170
Peach-hime
283
00:14:15,210 --> 00:14:18,170
Princesa Peach
284
00:14:18,880 --> 00:14:21,870
Tasuke ni
285
00:14:18,880 --> 00:14:21,870
Vou resgatá-la
286
00:14:21,870 --> 00:14:25,220
Umi koe, yama koe
287
00:14:21,870 --> 00:14:25,220
Ao longo do mar e das montanhas
288
00:14:25,220 --> 00:14:30,820
Tani koe, oka koete
289
00:14:25,220 --> 00:14:30,820
Das planícies e das colinas
290
00:14:30,820 --> 00:14:33,230
Bokura Super
291
00:14:30,820 --> 00:14:33,230
Nós somos Super
292
00:14:34,060 --> 00:14:36,130
Dakedo aitemu love
293
00:14:34,060 --> 00:14:36,130
Com o amor
294
00:14:37,150 --> 00:14:39,450
Bokura Super
295
00:14:37,150 --> 00:14:39,450
Nós somos Super
296
00:14:40,440 --> 00:14:42,620
Dakedo Bust you
297
00:14:40,440 --> 00:14:42,620
Mas você também
298
00:14:43,310 --> 00:14:47,130
With my love
299
00:14:43,310 --> 00:14:47,130
Com meu amor
300
00:14:59,290 --> 00:15:02,720
Ah, que fome.
301
00:15:03,490 --> 00:15:05,340
Queria tanto um bife.
302
00:15:05,340 --> 00:15:07,390
E frango frito com hambúrgueres.
303
00:15:07,390 --> 00:15:09,490
Tempura de enguia e oyakodon.
304
00:15:09,490 --> 00:15:11,310
Arroz com curry e espaguete.
305
00:15:11,310 --> 00:15:13,300
Crepes e parfaits de chocolate!
306
00:15:13,300 --> 00:15:16,520
Frango grelhado com soja e…
307
00:15:16,520 --> 00:15:17,120
Hã?
308
00:15:19,940 --> 00:15:21,560
Ah!
309
00:15:21,560 --> 00:15:23,280
Grrr…
310
00:15:23,280 --> 00:15:24,600
Seu...
311
00:15:24,600 --> 00:15:27,060
Como pode roubar minhas fantasias?
312
00:15:27,060 --> 00:15:27,980
*Burp!*
313
00:15:28,370 --> 00:15:32,070
Argh! Fiquei ainda mais faminto!
314
00:15:39,970 --> 00:15:41,520
Vou morrer...
315
00:15:42,390 --> 00:15:45,640
Parece que a fome está incomodando eles.
316
00:15:45,640 --> 00:15:48,020
Por favor, vocês têm algo para comer?
317
00:15:48,470 --> 00:15:51,220
Sabemos onde há vários cogumelos deliciosos.
318
00:15:51,220 --> 00:15:53,430
Eu amo cogumelos!
319
00:15:53,430 --> 00:15:54,560
Siga-nos.
320
00:15:55,270 --> 00:15:57,750
Irmão, vou pegar alguns cogumelos!
321
00:16:00,370 --> 00:16:01,960
Cogumelos?
322
00:16:03,110 --> 00:16:05,540
Nham, nham, nham...
323
00:16:08,990 --> 00:16:10,830
O quê...
324
00:16:10,830 --> 00:16:13,300
Luigi? Hã?
325
00:16:14,720 --> 00:16:15,870
Ah, para lá!
326
00:16:17,830 --> 00:16:18,370
Para lá!
327
00:16:23,990 --> 00:16:25,210
Ah, irmão!
328
00:16:25,210 --> 00:16:26,880
Olha! Esse lugar é o máximo!
329
00:16:26,880 --> 00:16:28,910
Você não acha?
330
00:16:30,560 --> 00:16:32,750
Venha, não precisa se conter!
331
00:16:32,750 --> 00:16:33,640
Pode comer!
332
00:16:34,430 --> 00:16:36,210
Mas é um cogumelo do riso.
333
00:16:36,410 --> 00:16:38,650
Ei, pare com isso, Luigi!
334
00:16:52,620 --> 00:16:54,300
E esses fazem chorar!
335
00:16:54,300 --> 00:16:58,900
Certo, se ele comer um
cogumelo do riso, deve cancelar o efeito.
336
00:16:58,900 --> 00:17:00,300
Engula!
337
00:17:02,320 --> 00:17:03,150
Vamos.
338
00:17:08,050 --> 00:17:09,120
Seu...
339
00:17:09,120 --> 00:17:10,840
Seu... seu... seu... seu... seu...
340
00:17:10,840 --> 00:17:12,370
Por que, seu mané?
341
00:17:12,370 --> 00:17:13,980
Agora eu fiquei doido!
342
00:17:13,980 --> 00:17:15,280
Era um cogumelo da fúria.
343
00:17:23,060 --> 00:17:25,510
Por que, seu mané?
Por que, seu mané?
344
00:17:25,510 --> 00:17:26,280
Com licença.
345
00:17:26,280 --> 00:17:27,780
Vamos lá.
346
00:17:45,740 --> 00:17:47,890
O... o qu... o quê?!
347
00:17:47,890 --> 00:17:50,220
Ah! Toma, toma!
348
00:18:02,190 --> 00:18:03,330
Já volto.
349
00:18:24,160 --> 00:18:25,870
Vamos lá.
350
00:18:28,040 --> 00:18:31,220
Ai, ai, ai, ai, ai...
351
00:18:31,220 --> 00:18:33,430
Ei, esperem, parece que está estragado!
352
00:18:33,430 --> 00:18:34,970
Eu vou experimentar!
353
00:18:40,890 --> 00:18:42,860
Aiaiaiai! Minha barriga!
354
00:18:43,310 --> 00:18:46,650
Está decidido. Não podemos comer essa coisa estragada.
355
00:18:46,650 --> 00:18:49,570
Ei, mamãe. Pode trazer algo melhor?
356
00:18:49,570 --> 00:18:51,440
Como hambúrgueres ou croquetes?
357
00:18:51,440 --> 00:18:52,390
O quê?!
358
00:18:52,390 --> 00:18:53,440
Bolo!
359
00:18:53,440 --> 00:18:55,100
Bolo!
360
00:18:55,100 --> 00:18:55,850
Sim, sim.
361
00:18:55,850 --> 00:18:56,910
Hambúrgueres!
362
00:18:56,910 --> 00:18:57,670
Bife!
363
00:18:57,670 --> 00:18:59,630
Tudo bem, Luigi?
364
00:18:59,630 --> 00:19:00,720
Há! Não, oras!
365
00:19:00,720 --> 00:19:02,030
Estou "estragado"!
366
00:19:02,030 --> 00:19:02,930
Eu já vou!
367
00:19:12,440 --> 00:19:15,380
Como vamos descer, irmão?
368
00:19:15,380 --> 00:19:18,110
"Quando a descida é
impossível, há apenas uma solução..."
369
00:19:18,110 --> 00:19:19,730
Subir é a nossa única escolha!
370
00:19:20,020 --> 00:19:21,450
Subir?!
371
00:19:39,150 --> 00:19:41,600
É um dos Três Poderes!
372
00:19:41,600 --> 00:19:44,090
Deve ser o Cogumelo da Verdade!
373
00:19:44,390 --> 00:19:45,360
Certo!
374
00:19:55,470 --> 00:19:56,510
Hã?
375
00:20:00,720 --> 00:20:02,690
Mario, cuidado!
376
00:20:21,560 --> 00:20:23,500
É meu, é meu, é meu!
377
00:20:25,540 --> 00:20:28,000
É meu, é meu...
378
00:20:57,470 --> 00:20:59,320
Meu ouro…
379
00:21:00,540 --> 00:21:02,040
Achei!
380
00:21:20,050 --> 00:21:21,450
O ouro...
381
00:21:33,310 --> 00:21:37,000
Agradeço por me
libertar da magia do Bowser.
382
00:21:37,000 --> 00:21:39,050
Sou uma serva da Princesa Peach.
383
00:21:39,050 --> 00:21:40,050
Meu nome é Toadette.
384
00:21:40,060 --> 00:21:41,040
Da Princesa Peach?
385
00:21:41,440 --> 00:21:43,330
Vamos agradecê-los!
386
00:21:54,930 --> 00:21:58,570
Sr. Mario, leve este Super
Cogumelo com você, por favor.
387
00:22:00,290 --> 00:22:02,430
É um dos Três Poderes?
388
00:22:03,250 --> 00:22:06,960
E, por favor, salve a Princesa Peach!
389
00:22:06,960 --> 00:22:11,760
Ah, sr. Mario!
390
00:22:14,740 --> 00:22:16,320
Droga!
391
00:22:24,240 --> 00:22:26,310
Adeus!
392
00:22:26,310 --> 00:22:28,160
Cuidem-se!
393
00:22:26,310 --> 00:22:28,800
Dokidokidoki do it
394
00:22:26,310 --> 00:22:28,800
Tum, tum, tum, faça isso
395
00:22:28,800 --> 00:22:31,000
(Kimi ni) meromero sa
396
00:22:28,800 --> 00:22:31,000
Eu gosto de você
397
00:22:31,000 --> 00:22:34,080
Kimi no namida de koi ni warp
398
00:22:31,000 --> 00:22:34,080
Transportei-me para o amor por suas lágrimas
399
00:22:34,080 --> 00:22:37,490
Yes, yes, gonna love you (Yeah)
400
00:22:34,080 --> 00:22:37,490
Sim, sim, vou te amar (Yeah)
401
00:22:37,490 --> 00:22:40,670
Yes, yes, gonna want you (Yeah)
402
00:22:37,490 --> 00:22:40,670
Sim, sim, vou te querer (Yeah)
403
00:22:40,670 --> 00:22:43,060
Mou naku na yo, baby
404
00:22:40,670 --> 00:22:43,060
Não chore mais, baby
405
00:22:43,420 --> 00:22:47,370
Oira ga tsuiteru ze
406
00:22:43,420 --> 00:22:47,370
Estou aqui por você
407
00:22:49,760 --> 00:22:52,750
Matte na yo
408
00:22:49,760 --> 00:22:52,750
Basta me esperar
409
00:22:52,750 --> 00:22:55,270
Peach-hime
410
00:22:52,750 --> 00:22:55,270
Princesa Peach
411
00:22:55,980 --> 00:22:58,730
Tasuke ni
412
00:22:55,980 --> 00:22:58,730
Vou resgatá-la
413
00:22:59,200 --> 00:23:02,340
Umi koe, yama koe
414
00:22:59,200 --> 00:23:02,340
Ao longo do mar e das montanhas
415
00:23:02,340 --> 00:23:07,630
Tani koe, oka koete
416
00:23:02,340 --> 00:23:07,630
Das planícies e das colinas
417
00:23:08,130 --> 00:23:10,020
Bokura Super
418
00:23:08,130 --> 00:23:10,020
Nós somos Super
419
00:23:10,910 --> 00:23:13,060
Dakedo Bust you
420
00:23:10,910 --> 00:23:13,060
Mas você também
421
00:23:14,180 --> 00:23:17,700
With my love
422
00:23:14,180 --> 00:23:17,700
Com meu amor
423
00:23:17,700 --> 00:23:19,630
Bokura Super
424
00:23:17,700 --> 00:23:19,630
Nós somos Super
425
00:23:25,090 --> 00:23:25,930
Hã?
426
00:23:28,640 --> 00:23:30,340
Para onde estão indo?
427
00:23:30,800 --> 00:23:35,810
Queremos saber o melhor caminho para ir ao leste.
428
00:23:35,810 --> 00:23:39,040
Há vários caminhos que levam ao leste.
429
00:23:39,040 --> 00:23:40,100
O caminho da grama.
430
00:23:40,100 --> 00:23:41,210
O caminho da soneca.
431
00:23:41,210 --> 00:23:42,970
Ou o caminho das flores.
432
00:23:42,970 --> 00:23:45,530
Há várias opções à sua escolha, senhor.
433
00:23:45,530 --> 00:23:47,410
Caminho das flores?
434
00:23:47,410 --> 00:23:48,320
Sim!
435
00:23:48,320 --> 00:23:53,370
Rodeado por belas flores com um ótimo aroma, é mesmo um caminho de luxo!
436
00:23:53,370 --> 00:23:54,890
Caminho das flores…
437
00:23:54,890 --> 00:23:58,200
Eu só queria que tivesse um caminho do tesouro...
438
00:23:58,200 --> 00:24:01,530
E a Flor do Poder deve estar lá!
439
00:24:01,530 --> 00:24:02,590
Está decidido!
440
00:24:02,590 --> 00:24:05,750
Matte na yo
441
00:24:02,590 --> 00:24:05,750
Basta me esperar
442
00:24:06,180 --> 00:24:08,590
Peach-hime
443
00:24:06,180 --> 00:24:08,590
Princesa Peach
444
00:24:09,340 --> 00:24:12,220
Tasuke ni
445
00:24:09,340 --> 00:24:12,220
Vou resgatá-la
446
00:24:12,220 --> 00:24:15,220
Umi koe, yama koe
447
00:24:12,220 --> 00:24:15,220
Ao longo do mar e das montanhas
448
00:24:15,220 --> 00:24:20,870
Tani koe, oka koete
449
00:24:15,220 --> 00:24:20,870
Das planícies e das colinas
450
00:24:21,190 --> 00:24:22,570
Bokura Super
451
00:24:21,190 --> 00:24:22,570
Nós somos Super
452
00:24:24,360 --> 00:24:26,600
Dakedo aitemu love
453
00:24:24,360 --> 00:24:26,600
Com o amor
454
00:24:24,360 --> 00:24:27,210
Um cheiro indescritivelmente bom.
455
00:24:27,630 --> 00:24:29,740
Bokura Super
456
00:24:27,630 --> 00:24:29,740
Nós somos Super
457
00:24:28,030 --> 00:24:31,380
Que tipo de flor serão essas?
458
00:24:32,200 --> 00:24:34,400
Está roubando o meu coração.
459
00:24:34,400 --> 00:24:35,780
Não acha, irmão?
460
00:24:35,780 --> 00:24:36,930
É mesmo.
461
00:24:36,930 --> 00:24:40,130
A cor, o brilho, a textura...
462
00:24:40,130 --> 00:24:42,580
Ah, que maravilha.
463
00:24:46,610 --> 00:24:49,260
Acho que vou descansar um pouco.
464
00:25:07,100 --> 00:25:08,130
Já sei!
465
00:25:50,220 --> 00:25:53,180
Jugemu, jugemu, jugemu, jugemu…
466
00:25:53,390 --> 00:25:57,090
Jugemu, jugemu, jugemu piper!
467
00:26:04,150 --> 00:26:08,010
Como ousam! Como ousam provocar
as minhas belas florezinhas!
468
00:26:08,010 --> 00:26:09,280
Belas florezinhas?
469
00:26:09,280 --> 00:26:11,010
Aqueles monstros sanguessugas?
470
00:26:11,010 --> 00:26:11,660
Isso!
471
00:26:11,660 --> 00:26:15,800
Tentei atrair vocês para cá, para alimentarem as minhas belas florezinhas.
472
00:26:15,800 --> 00:26:18,110
Quê? Nós não somos comida!
473
00:26:18,110 --> 00:26:20,270
Não decida isso sem nos perguntar!
474
00:26:20,270 --> 00:26:23,400
Inaceitável! Alimentos não
devem falar com tanta grosseria.
475
00:26:23,400 --> 00:26:25,480
Pai e pai e pai pai pai!
476
00:26:29,740 --> 00:26:32,990
Ah, nenhum nos atingiu!
477
00:26:32,990 --> 00:26:36,590
A diversão começa agora.
478
00:26:40,830 --> 00:26:43,670
Jugemu, jugemu, jugemu, jugemu…
479
00:26:48,590 --> 00:26:51,140
Crescerão com o trovão.
480
00:26:51,140 --> 00:26:55,530
Com o sol de verão,
acordarão de um longo sono.
481
00:27:07,360 --> 00:27:11,160
Ei, vocês! Espetem esses aí com todas as suas forças!
482
00:27:20,280 --> 00:27:23,240
Ah, não! Saia daqui!
483
00:27:28,970 --> 00:27:30,830
Vamos!
484
00:27:31,590 --> 00:27:33,260
Pare, pare, pare!
485
00:27:38,120 --> 00:27:41,510
Quem mexer com minhas
florezinhas enfrentará a minha ira!
486
00:27:41,510 --> 00:27:44,280
Ah, não! Eu sou bonzinho!
487
00:27:44,280 --> 00:27:45,640
Fiquem longe!
488
00:27:51,060 --> 00:27:52,900
Então é assim?
489
00:27:53,200 --> 00:27:55,100
O… o quê?
490
00:27:58,270 --> 00:27:59,080
Hã?
491
00:28:01,200 --> 00:28:02,900
Jugemu, jugemu, piper!
492
00:28:20,780 --> 00:28:21,880
Conseguiram!
493
00:28:21,880 --> 00:28:24,560
Sabia que conseguiriam!
494
00:28:24,560 --> 00:28:25,490
Então conseguiu?
495
00:28:25,490 --> 00:28:27,430
Consegui, consegui.
496
00:28:27,430 --> 00:28:28,860
Sim, eu venci a luta.
497
00:28:28,860 --> 00:28:30,360
Obrigado.
498
00:28:31,390 --> 00:28:32,390
Estou contente!
499
00:28:32,390 --> 00:28:35,540
Agora, devo alimentar
as minhas belas florezinhas!
500
00:28:35,540 --> 00:28:36,300
Né?
501
00:28:36,300 --> 00:28:36,620
É.
502
00:28:38,880 --> 00:28:39,570
Ei!
503
00:28:47,750 --> 00:28:49,810
O... O que foi aquilo?
504
00:28:49,810 --> 00:28:53,450
Irmão, faça alguma coisa, rápido!
505
00:28:53,450 --> 00:28:55,550
Certo, espere aí!
506
00:28:55,550 --> 00:28:56,130
Rápido!
507
00:28:56,130 --> 00:28:57,570
Opa... opa... opa...
508
00:28:57,780 --> 00:29:00,340
Opa... peraí, peraí, peraí.
509
00:29:00,340 --> 00:29:03,430
Como essa coisa funciona?
510
00:29:03,430 --> 00:29:04,930
Então é assim.
511
00:29:04,930 --> 00:29:08,470
Primeiro, a chuva de verão.
512
00:29:08,470 --> 00:29:10,520
Então, o sol de verão, né?
513
00:29:10,710 --> 00:29:13,900
Em seguida... ah, um tufão.
514
00:29:13,900 --> 00:29:14,820
Isso!
515
00:29:14,820 --> 00:29:18,570
Ah, um pouco de neve…
516
00:29:18,570 --> 00:29:21,980
E depois... o que vem agora?
517
00:29:21,980 --> 00:29:23,660
Jugemu piper, não é?
518
00:29:23,660 --> 00:29:24,830
Jugemu, jugemu…
519
00:29:24,830 --> 00:29:27,220
Jugemu, jugemu, pipe, pipe…
520
00:29:27,220 --> 00:29:28,440
Isso, isso!
521
00:29:28,440 --> 00:29:29,200
Vamos.
522
00:29:29,200 --> 00:29:30,850
Não, espera!
523
00:29:30,850 --> 00:29:33,740
Bom. Vai, mais, mais, mais.
524
00:29:36,670 --> 00:29:37,960
É isso aí.
525
00:29:39,590 --> 00:29:40,790
Isso, isso, isso.
526
00:29:44,260 --> 00:29:45,860
Hã? Ah...
527
00:30:00,230 --> 00:30:03,680
Agradeço por quebrar o
feitiço do Bowser, sr. Mario.
528
00:30:03,680 --> 00:30:04,460
Aqui está.
529
00:30:04,460 --> 00:30:05,410
A Flor do Amor.
530
00:30:06,040 --> 00:30:07,410
A Flor de Poder?
531
00:30:08,720 --> 00:30:11,600
Vá e dê ao Bowser o que
ele merece, por favor.
532
00:30:11,600 --> 00:30:12,940
Vou torcer por vocês.
533
00:30:13,580 --> 00:30:14,530
Ora...
534
00:30:17,960 --> 00:30:20,620
Dokidokidoki do it
535
00:30:17,960 --> 00:30:20,620
Tum, tum, tum, faça isso
536
00:30:20,620 --> 00:30:22,690
(Kimi ni) meromero sa
537
00:30:20,620 --> 00:30:22,690
Eu gosto de você
538
00:30:22,690 --> 00:30:25,620
Kimi no namida de koi ni warp
539
00:30:22,690 --> 00:30:25,620
Transportei-me para o amor por suas lágrimas
540
00:30:26,090 --> 00:30:29,160
Yes, yes, gonna love you (Yeah)
541
00:30:26,090 --> 00:30:29,160
Sim, sim, vou te amar (Yeah)
542
00:30:29,160 --> 00:30:32,060
Yes, yes, gonna want you (Yeah)
543
00:30:29,160 --> 00:30:32,060
Sim, sim, vou te querer (Yeah)
544
00:30:32,060 --> 00:30:34,700
Mou naku na yo, baby
545
00:30:32,060 --> 00:30:34,700
Não chore mais, baby
546
00:30:35,080 --> 00:30:39,050
Oira ga tsuiteru ze
547
00:30:35,080 --> 00:30:39,050
Estou aqui por você
548
00:30:40,220 --> 00:30:42,650
Kurakurakura, cool it
549
00:30:40,220 --> 00:30:42,650
Ei, ei, ei, legal
550
00:30:42,650 --> 00:30:48,120
Tomaranai kimi no egao no attitude
551
00:30:42,650 --> 00:30:48,120
A atitude do seu sorriso não vai parar
552
00:30:48,120 --> 00:30:51,240
Yes, yes, gonna love you (Yeah)
553
00:30:48,120 --> 00:30:51,240
Sim, sim, vou te amar (Yeah)
554
00:30:51,240 --> 00:30:54,460
Yes, yes, gonna want you (Yeah)
555
00:30:51,240 --> 00:30:54,460
Sim, sim, vou te querer (Yeah)
556
00:30:54,460 --> 00:30:56,850
Inochigake sa, baby
557
00:30:54,460 --> 00:30:56,850
Arriscando minha vida por você, baby
558
00:30:57,140 --> 00:31:00,970
Hi no naka, mizu no naka
559
00:30:57,140 --> 00:31:00,970
Através das chamas e da água
560
00:31:03,150 --> 00:31:06,180
Matte na yo
561
00:31:03,150 --> 00:31:06,180
Basta me esperar
562
00:31:03,150 --> 00:31:03,900
Muito bem!
563
00:31:06,610 --> 00:31:09,100
Ah, Lamén Mario, é?
564
00:31:07,330 --> 00:31:09,100
Peach-hime
565
00:31:07,330 --> 00:31:09,100
Princesa Peach
566
00:31:09,100 --> 00:31:12,400
Tasuke ni
567
00:31:09,100 --> 00:31:12,400
Vou resgatá-la
568
00:31:11,500 --> 00:31:12,930
Isso é muito bom.
569
00:31:12,930 --> 00:31:16,070
Umi koe, yama koe
570
00:31:12,930 --> 00:31:16,070
Ao longo do mar e das montanhas
571
00:31:16,070 --> 00:31:21,030
Tani koe, oka koete
572
00:31:16,070 --> 00:31:21,030
Das planícies e das colinas
573
00:31:21,750 --> 00:31:23,790
Bokura Super
574
00:31:21,750 --> 00:31:23,790
Nós somos Super
575
00:31:32,790 --> 00:31:34,250
Estão vindo.
576
00:31:34,250 --> 00:31:35,690
Desta vez, vamos pegá-los!
577
00:31:35,690 --> 00:31:36,330
Esconde!
578
00:31:39,280 --> 00:31:39,960
Hã?
579
00:31:40,910 --> 00:31:41,860
O que foi?
580
00:31:41,860 --> 00:31:43,220
Uma moeda de ouro.
581
00:31:44,970 --> 00:31:45,660
Hã?
582
00:31:50,190 --> 00:31:51,350
Ei, Mario!
583
00:31:51,350 --> 00:31:53,640
Tem um monte delas aqui!
584
00:31:53,640 --> 00:31:55,400
Ah, veja aquilo!
585
00:31:55,400 --> 00:31:57,110
Tem ouro por todo o caminho!
586
00:32:00,190 --> 00:32:03,250
Vamos! Ouro, ouro...
587
00:32:09,200 --> 00:32:10,570
Que ótimo!
588
00:32:16,240 --> 00:32:17,390
Isso é…
589
00:32:20,390 --> 00:32:24,150
É... é uma pepita de ouro!
590
00:32:24,150 --> 00:32:26,340
Encontrei uma mina de verdade!
591
00:32:38,940 --> 00:32:41,000
Ah, não! Não podemos sair!
592
00:32:41,330 --> 00:32:42,630
E agora?
593
00:32:49,210 --> 00:32:50,380
Vocês, me ajudem!
594
00:32:50,380 --> 00:32:51,920
Podem nos tirar daqui?
595
00:32:52,160 --> 00:32:53,620
Ah, nós não podemos.
596
00:32:53,620 --> 00:32:57,040
Entrar na mina de ouro
proibida é um crime grave.
597
00:32:57,040 --> 00:32:59,540
Foi mal, a culpa é nossa.
598
00:32:59,540 --> 00:33:01,160
Mas deixem-nos sair!
599
00:33:01,160 --> 00:33:03,490
Precisamos salvar a Princesa Peach!
600
00:33:03,490 --> 00:33:07,640
É mesmo, o casamento entre a Princesa Peach e o Rei Bowser é hoje à noite.
601
00:33:07,640 --> 00:33:10,750
Vai ser uma cerimônia bonita e sagrada.
602
00:33:11,480 --> 00:33:14,470
E, com isso, teremos uma enorme recompensa.
603
00:33:14,470 --> 00:33:15,400
O quê?
604
00:33:15,400 --> 00:33:17,680
Seus malditos!
605
00:33:20,310 --> 00:33:23,100
Esse Hammer Bro. é um ótimo guarda.
606
00:33:23,100 --> 00:33:25,090
Melhor não causar problemas.
607
00:33:25,090 --> 00:33:28,380
Bom, se quiser, pode tentar
correr para o mar e morar lá!
608
00:33:30,500 --> 00:33:31,950
E-Esperem aí!
609
00:33:32,850 --> 00:33:33,710
Um martelo…
610
00:33:36,050 --> 00:33:38,870
Se aquele ouro não tivesse nos distraído...
611
00:33:39,090 --> 00:33:41,910
Ah, Princesa Peach, eu fui um tolo!
612
00:33:43,060 --> 00:33:44,650
Perdoe-me, por favor!
613
00:33:45,940 --> 00:33:50,260
Ótimo, ótimo! Com todo esse ouro, não precisaremos mais trabalhar!
614
00:33:50,850 --> 00:33:51,860
Que tolice…
615
00:33:51,860 --> 00:33:53,840
Ah, Princesa Peach…
616
00:34:06,800 --> 00:34:09,840
Ah, venha me salvar, Mario.
617
00:34:10,970 --> 00:34:11,960
Por favor!
618
00:34:12,850 --> 00:34:14,270
Peachzinha...
619
00:34:14,270 --> 00:34:14,950
Hã?
620
00:34:15,620 --> 00:34:17,190
Ei, Peachzinha.
621
00:34:17,190 --> 00:34:19,060
Sobre o nosso casamento…
622
00:34:19,060 --> 00:34:20,610
Que tipo de vestido vai querer?
623
00:34:20,610 --> 00:34:22,870
Rosa? Branco? Ou então…
624
00:34:22,870 --> 00:34:24,060
Pare!
625
00:34:24,060 --> 00:34:26,550
Quem casaria com alguém como você?
626
00:34:26,550 --> 00:34:27,720
Eu não casaria!
627
00:34:27,720 --> 00:34:32,380
Mas eu sou aquele que… hmm…
628
00:34:33,120 --> 00:34:37,030
te ama mais do que
qualquer um, Peachzinha.
629
00:34:37,030 --> 00:34:41,100
Se me amasse de verdade,
não me deixaria nesse inferno!
630
00:34:41,920 --> 00:34:44,180
Ah, Peachzinha, por favor...
631
00:34:44,180 --> 00:34:46,710
Não faça essa cara.
Anime-se.
632
00:34:47,060 --> 00:34:49,210
Então, vamos brincar de transformar.
633
00:34:49,550 --> 00:34:52,290
Vire algo divertido para mim.
634
00:34:52,290 --> 00:34:53,870
Ah... Ah, não...
635
00:34:53,870 --> 00:34:56,200
Estou ocupado, preparando a festa!
636
00:34:56,200 --> 00:35:00,200
Não! A Peach quer brincar de transformar!
637
00:35:00,200 --> 00:35:00,750
Não!
638
00:35:00,750 --> 00:35:02,190
E-E-E-Entendi!
639
00:35:02,190 --> 00:35:04,420
Farei por você, Peachzinha…
640
00:35:04,420 --> 00:35:06,520
Transforme-se em Pokero.
641
00:35:06,520 --> 00:35:08,200
Pokero?
642
00:35:08,770 --> 00:35:09,740
Assim?
643
00:35:09,740 --> 00:35:11,410
Ah, que legal!
644
00:35:12,800 --> 00:35:14,970
Agora, vire Buchimonta!
645
00:35:14,970 --> 00:35:16,070
Buchimonta?
646
00:35:16,070 --> 00:35:17,940
Bom…
647
00:35:17,940 --> 00:35:18,880
Buchimonta.
648
00:35:18,880 --> 00:35:20,000
Que legal!
649
00:35:20,310 --> 00:35:21,510
Acho que está bom.
650
00:35:21,510 --> 00:35:25,180
Ei, agora eu quero que você
vire uma coisa pequena e fofa.
651
00:35:25,450 --> 00:35:27,940
Pequena e fofa?
652
00:35:27,940 --> 00:35:29,180
Isso aí…
653
00:35:29,180 --> 00:35:31,010
Que tal um urso de pelúcia?
654
00:35:31,010 --> 00:35:32,860
Eu amo ursinhos.
655
00:35:32,860 --> 00:35:34,910
Ah, eu entendi.
656
00:35:36,310 --> 00:35:37,960
Ah, que fofo!
657
00:35:38,590 --> 00:35:40,180
Agora eu te peguei!
658
00:35:40,800 --> 00:35:42,150
O que você…?!
659
00:35:43,040 --> 00:35:44,020
Desculpa.
660
00:35:44,020 --> 00:35:46,360
Mas é o único jeito.
661
00:35:51,410 --> 00:35:54,690
- Não funcionou, Peachzinha.
- Solte-me!
662
00:35:57,380 --> 00:36:02,720
Espero que não pense em nada tão bobo, como tentar escapar de mim.
663
00:36:02,720 --> 00:36:03,910
Hmph! Ah, é?
664
00:36:03,910 --> 00:36:06,210
O Mario virá me salvar a qualquer momento!
665
00:36:06,210 --> 00:36:08,520
Vai jogar você no meio da lava!
666
00:36:08,520 --> 00:36:10,030
Mario? Ele não virá.
667
00:36:10,030 --> 00:36:11,100
Virá, sim!
668
00:36:11,100 --> 00:36:12,220
Eu sei que virá!
669
00:36:13,320 --> 00:36:17,010
Recebi uma mensagem de um dos meus subordinados.
670
00:36:17,010 --> 00:36:19,390
Parece que capturaram esse tal de Mario.
671
00:36:19,390 --> 00:36:20,870
Que pena, não?
672
00:36:20,870 --> 00:36:23,490
Hã? É mentira!
673
00:36:23,490 --> 00:36:24,320
Mentiroso!
674
00:36:24,570 --> 00:36:27,550
Diz isso para que eu desista!
675
00:36:27,550 --> 00:36:29,090
Mas isso não vai funcionar!
676
00:36:29,300 --> 00:36:32,160
Bom, você escolhe acreditar ou não.
677
00:36:32,160 --> 00:36:35,140
De qualquer forma,
você vai se casar comigo.
678
00:36:35,140 --> 00:36:36,630
Tchau.
679
00:36:37,930 --> 00:36:39,740
Ah... não!
680
00:36:39,740 --> 00:36:41,030
Não pode ser!
681
00:36:41,030 --> 00:36:42,110
Mario!
682
00:36:42,110 --> 00:36:44,170
Salve-me, rápido!
683
00:36:54,260 --> 00:36:57,050
Hito o aishitara
684
00:36:54,260 --> 00:36:57,050
Se eu me apaixonasse
685
00:36:57,530 --> 00:37:00,170
Shiawase ni nareru
686
00:36:57,530 --> 00:37:00,170
Eu seria feliz
687
00:37:02,040 --> 00:37:05,540
Kitto itsuka
688
00:37:02,040 --> 00:37:05,540
Este dia chegará
689
00:37:07,190 --> 00:37:09,660
Kokoro no kyanbasu
690
00:37:07,190 --> 00:37:09,660
Nas telas do meu coração
691
00:37:10,890 --> 00:37:12,790
Anata no sugata
692
00:37:10,890 --> 00:37:12,790
Está a sua imagem
693
00:37:13,710 --> 00:37:18,560
Utsushi dasu sono kami mo, hohoemi mo
694
00:37:13,710 --> 00:37:18,560
O seu cabelo resplandece assim como seu sorriso
695
00:37:19,580 --> 00:37:22,110
I love you
696
00:37:19,580 --> 00:37:22,110
Eu te amo
697
00:37:23,460 --> 00:37:32,380
Mukashi no adamu koibune ga
698
00:37:23,460 --> 00:37:32,380
Como o amor de Adão há muito tempo
699
00:37:28,240 --> 00:37:30,310
Ei, irmão, o que está fazendo?
700
00:37:30,310 --> 00:37:32,380
Quieto, estou ocupado.
701
00:37:32,380 --> 00:37:35,230
I love you
702
00:37:32,380 --> 00:37:35,230
Eu te amo
703
00:37:32,380 --> 00:37:33,340
Xô, xô!
704
00:37:33,340 --> 00:37:34,010
Xô, xô!
705
00:37:34,010 --> 00:37:35,230
Hã?
706
00:37:36,180 --> 00:37:47,340
Omoi o tsutaeba kotoba
707
00:37:36,180 --> 00:37:47,340
Se ao menos pudesse dizer como me sinto
708
00:37:36,180 --> 00:37:37,820
Grrr…
709
00:37:37,820 --> 00:37:39,500
Au, au, Mario!
710
00:37:39,500 --> 00:37:42,030
Au, au, au!
711
00:37:45,050 --> 00:37:47,340
Vocês podem fazer o que quiserem.
712
00:37:47,340 --> 00:37:49,810
Estou perfeitamente bem aqui.
713
00:37:47,990 --> 00:37:49,810
Ima dake wa
714
00:37:47,990 --> 00:37:49,810
Apenas por enquanto
715
00:37:49,810 --> 00:37:50,820
Né, Princesa?
716
00:37:50,820 --> 00:37:52,440
Beija, beija, beija.
717
00:37:52,440 --> 00:37:52,870
Hã?
718
00:37:53,150 --> 00:37:54,490
O quê...
719
00:37:54,490 --> 00:37:55,680
Ora, ora, ora…
720
00:37:55,680 --> 00:37:56,950
Há, há, há... Desculpa.
721
00:38:01,520 --> 00:38:03,000
Rápido, rápido!
722
00:38:03,300 --> 00:38:03,820
Certo!
723
00:38:11,930 --> 00:38:13,340
Está vindo, está vindo!
724
00:38:19,560 --> 00:38:20,570
Vamos!
725
00:38:26,330 --> 00:38:27,750
Rápido, rápido!
726
00:39:06,920 --> 00:39:08,930
O que foi, Luigi?
727
00:39:08,930 --> 00:39:12,040
Todas as moedas viraram pedras!
728
00:39:12,260 --> 00:39:14,300
Que droga!
729
00:39:14,300 --> 00:39:16,030
Droga, droga!
730
00:39:16,440 --> 00:39:17,290
Ah!
731
00:39:20,960 --> 00:39:23,010
- Uma estrela!
- Estrela?!
732
00:39:23,010 --> 00:39:24,550
Espere!
733
00:39:24,750 --> 00:39:25,760
Espere, espere!
734
00:39:30,850 --> 00:39:32,270
Ei, espere por mim!
735
00:39:36,970 --> 00:39:40,570
Ah, eu não sei nadar!
736
00:39:49,100 --> 00:39:50,120
Ah! A estrela!
737
00:40:32,060 --> 00:40:33,150
Lá está!
738
00:40:34,940 --> 00:40:36,870
Certo… Hã?
739
00:40:36,870 --> 00:40:38,720
Ora, seu...
740
00:40:39,980 --> 00:40:42,460
Essa coisa não abre.
741
00:40:42,460 --> 00:40:43,420
Já sei!
742
00:40:50,280 --> 00:40:56,380
Eu sou uma linda bailarina, sr. Concha.
743
00:40:56,380 --> 00:40:57,460
É agora!
744
00:40:57,460 --> 00:41:01,980
Dá para mim! Dá essa estrela! Dá!
745
00:41:13,720 --> 00:41:16,330
Consegui!
746
00:41:16,330 --> 00:41:18,130
É a Estrela Cadente da Música!
747
00:41:20,610 --> 00:41:22,290
Sim, já temos os três itens!
748
00:41:27,780 --> 00:41:29,800
É a Big Bertha!
749
00:41:39,560 --> 00:41:41,560
Vamos nos esconder lá!
750
00:41:58,290 --> 00:42:00,580
Ah, está se mexendo.
751
00:42:10,030 --> 00:42:11,630
Hã? O que foi?
752
00:42:27,130 --> 00:42:28,410
Irmão!
753
00:42:28,410 --> 00:42:29,480
Ei, me ajude!
754
00:42:30,060 --> 00:42:30,990
Pega!
755
00:42:32,570 --> 00:42:33,450
Opa!
756
00:42:39,180 --> 00:42:43,110
Mahou noboru
757
00:42:39,180 --> 00:42:43,110
Magia se eleva
758
00:42:44,250 --> 00:42:49,580
Anata to egaita mirai ga ima
759
00:42:44,250 --> 00:42:49,580
E o futuro que pintei com você
760
00:42:50,220 --> 00:42:53,220
Utsuri akasu yo
761
00:42:50,220 --> 00:42:53,220
Agora se revela
762
00:42:55,850 --> 00:43:00,250
Tatoe fukou ga
763
00:42:55,850 --> 00:43:00,250
Mesmo que seja desesperador
764
00:43:00,620 --> 00:43:03,460
Mattete mo ii
765
00:43:00,620 --> 00:43:03,460
Não me importo em esperar
766
00:43:05,780 --> 00:43:08,430
Ai ga sasurau
767
00:43:05,780 --> 00:43:08,430
O tipo de destino...
768
00:43:08,430 --> 00:43:11,070
Unmei dake
769
00:43:08,430 --> 00:43:11,070
...onde o amor vagueia
770
00:43:11,080 --> 00:43:14,800
Shiritai kara
771
00:43:11,080 --> 00:43:14,800
Só queria saber porque
772
00:43:15,800 --> 00:43:21,550
Shiroi kiri ga harete
773
00:43:15,800 --> 00:43:21,550
A névoa branca se quebra
774
00:43:22,160 --> 00:43:25,370
Yuku wa
775
00:43:22,160 --> 00:43:25,370
E flutua para longe
776
00:43:25,370 --> 00:43:33,840
Soshite kataku dakishimeau
777
00:43:25,370 --> 00:43:33,840
E então, um abraço apertado
778
00:43:35,250 --> 00:43:38,380
Futari
779
00:43:35,250 --> 00:43:38,380
Nós dois
780
00:43:43,950 --> 00:43:45,630
Irmão, é o palácio!
781
00:43:48,790 --> 00:43:50,150
E a Lua!
782
00:43:50,670 --> 00:43:55,800
Que estranho, pensei que se casariam na Lua Cheia.
783
00:43:58,230 --> 00:44:00,180
Ah, aí está.
784
00:44:00,180 --> 00:44:03,580
Princesa Peach,
espere, estou indo salvá-la!
785
00:44:04,480 --> 00:44:06,400
Para o leste, rápido!
786
00:44:07,500 --> 00:44:09,520
Ei, exagerou!
787
00:44:09,520 --> 00:44:11,230
Voltando para oeste!
788
00:44:12,590 --> 00:44:15,160
Espere, é para cá…
789
00:44:47,140 --> 00:44:51,020
Ah, meu grande rei, é bom vê-lo assim, tão bem.
790
00:44:51,020 --> 00:44:52,350
Obrigado.
791
00:44:52,350 --> 00:44:53,710
E quanto aquele Mario,
792
00:44:53,710 --> 00:44:57,010
ele não pode fazer nada.
793
00:44:58,210 --> 00:45:01,610
Ótimo. Serão bem recompensados.
794
00:45:01,610 --> 00:45:03,940
E então, a Peachzinha já está pronta?
795
00:45:03,940 --> 00:45:06,580
Pinta, pinta, pinta, pinta.
796
00:45:06,580 --> 00:45:08,600
Melhore!
797
00:45:08,600 --> 00:45:09,880
Pinta, pinta.
798
00:45:10,120 --> 00:45:12,030
Ah, acho que ficou bom.
799
00:45:12,030 --> 00:45:13,480
O seu véu.
800
00:45:13,480 --> 00:45:15,150
E agora, um pouco de pó.
801
00:45:15,930 --> 00:45:18,200
Que belo, que belo.
802
00:45:19,320 --> 00:45:21,320
O que achou?
803
00:45:21,780 --> 00:45:23,330
Já chega!
804
00:45:25,310 --> 00:45:26,830
Não aguento mais!
805
00:45:31,250 --> 00:45:34,280
Peachzinha, estava te esperando!
806
00:45:34,600 --> 00:45:36,810
Aqui, o trono nupcial!
807
00:45:37,770 --> 00:45:41,170
Senhor, vamos começar a cerimônia!
808
00:45:45,180 --> 00:45:48,290
Ah, Mario, então você foi mesmo capturado.
809
00:45:48,290 --> 00:45:50,320
O que eu devo fazer?
810
00:45:58,590 --> 00:45:59,730
Aguente firme.
811
00:46:03,130 --> 00:46:07,540
Grande Rei Bowser, você aceita
a Princesa Peach como sua esposa?
812
00:46:07,540 --> 00:46:13,460
Você vai amá-la e será um bom rei do Clã Koopa enquanto viver?
813
00:46:13,460 --> 00:46:14,380
É claro que sim!
814
00:46:18,320 --> 00:46:22,310
Princesa Peach, você aceita
o Grande Rei Bowser como seu esposo?
815
00:46:22,310 --> 00:46:28,130
Você vai amá-lo e será uma boa rainha do Clã Koopa enquanto viver?
816
00:46:28,710 --> 00:46:31,870
V-Você vai, não é, Peachzinha?
817
00:46:33,090 --> 00:46:34,110
Peachzinha?
818
00:46:34,800 --> 00:46:36,110
Peachzinha!
819
00:46:36,450 --> 00:46:38,030
Vamos, Peachzinha!
820
00:46:38,030 --> 00:46:39,550
Não seja má, diga alguma coisa!
821
00:46:39,550 --> 00:46:40,890
Por favor!
822
00:46:41,110 --> 00:46:44,500
Só isso? Pode dizer mais alguma coisa? Com um sorriso também?
823
00:46:44,860 --> 00:46:46,510
Ah! Estou feliz!
824
00:46:46,510 --> 00:46:48,970
Ah! Ela está feliz!
825
00:46:48,970 --> 00:46:52,330
Esperei tanto por esse momento.
826
00:46:52,330 --> 00:46:54,730
Esperou, não é? A vida toda, aposto!
827
00:46:56,460 --> 00:46:58,840
Finalmente, você veio me resgatar, Mario!
828
00:46:58,840 --> 00:47:01,800
Sim, ele veio resgatá-la…
829
00:47:02,430 --> 00:47:03,520
Mario?
830
00:47:03,520 --> 00:47:05,490
Grande Rei!
831
00:47:05,490 --> 00:47:07,720
Um navio estranho está se aproximando!
832
00:47:15,400 --> 00:47:18,290
Mario! Estou aqui, estou aqui.
833
00:47:18,290 --> 00:47:20,840
Insolentes! Derrubem-nos!
834
00:47:33,200 --> 00:47:34,890
Mario! Estou aqui!
835
00:47:34,890 --> 00:47:36,750
Tentar atrapalhar meu casamento…
836
00:47:36,750 --> 00:47:38,910
O que significa isso?!
837
00:47:38,910 --> 00:47:41,360
N... Nós não…
838
00:47:42,230 --> 00:47:44,340
Vão pegá-los, rápido!
839
00:47:44,340 --> 00:47:45,880
S-Sim!
840
00:47:46,540 --> 00:47:49,820
Continuaremos a cerimônia no salão secreto. Siga-me!
841
00:47:50,090 --> 00:47:51,700
Mario!
842
00:47:51,700 --> 00:47:52,640
Princesa Peach!
843
00:47:52,640 --> 00:47:54,460
Salve-me, Mario!
844
00:47:54,460 --> 00:47:56,060
Princesa Peach!
845
00:47:58,670 --> 00:47:59,920
Um túnel secreto!
846
00:48:09,680 --> 00:48:11,340
Esperem! Opa…
847
00:48:21,640 --> 00:48:22,550
É a minha chance!
848
00:48:31,460 --> 00:48:32,390
Vamos!
849
00:48:36,320 --> 00:48:37,320
Isso!
850
00:48:46,140 --> 00:48:49,570
Essas entradas devem levar ao salão especial do Bowser.
851
00:48:50,330 --> 00:48:52,160
Mas como vou chegar lá?
852
00:48:53,660 --> 00:48:55,650
Como um inseto zumbindo no verão.
853
00:48:55,650 --> 00:48:57,690
Esta é uma área infernal de medo.
854
00:48:57,690 --> 00:49:01,620
Se quiser passar, melhor usar essas pequenas plataformas.
855
00:49:01,620 --> 00:49:02,650
Certo!
856
00:49:03,750 --> 00:49:07,060
Ah, vamos deixar mais assustador com isso!
857
00:49:07,440 --> 00:49:09,870
Tome umas bolas de fogo.
858
00:49:24,770 --> 00:49:26,730
Quente, quente, quente...
859
00:49:29,400 --> 00:49:32,180
Dinheiro, dinheiro, dinheiro...
860
00:49:33,710 --> 00:49:35,820
Dinheiro, dinheiro, dinheiro...
861
00:49:37,010 --> 00:49:38,680
Dinheiro, dinheiro...
862
00:49:39,680 --> 00:49:41,920
Dinheiro, dinheiro, din...
863
00:49:42,640 --> 00:49:45,180
Hã? Isso é...
864
00:49:45,810 --> 00:49:46,730
Hmm?
865
00:50:02,330 --> 00:50:04,310
O... o quê?
866
00:50:15,830 --> 00:50:17,170
Luigi!
867
00:50:21,150 --> 00:50:25,320
Ora, ora. Que banho bom.
868
00:50:41,890 --> 00:50:45,440
Agora, a troca de alianças.
869
00:50:45,440 --> 00:50:48,600
Peachzinha, aceite-a, por favor.
870
00:50:49,280 --> 00:50:51,550
Ah, ficou tão bem em você!
871
00:50:53,380 --> 00:50:54,570
O que é isso?
872
00:50:54,570 --> 00:50:56,670
Opa, acho que é muito grande.
873
00:50:56,670 --> 00:50:59,750
Mas isso significa que meu amor é muito grande!
874
00:51:00,050 --> 00:51:01,410
Odiei!
875
00:51:01,410 --> 00:51:02,200
Não gostou?
876
00:51:02,200 --> 00:51:04,270
Eu vou ajustá-la!
877
00:51:06,180 --> 00:51:07,360
O quê...
878
00:51:35,150 --> 00:51:36,510
Princesa Peach!
879
00:51:37,540 --> 00:51:38,720
Mario!
880
00:51:40,470 --> 00:51:42,020
Princesa Peach!
881
00:51:49,590 --> 00:51:53,370
Como ousa atrapalhar meu casamento?
882
00:51:53,700 --> 00:51:56,140
Sabe o que acontece com quem me deixa zangado?
883
00:51:56,140 --> 00:51:58,730
Vai descobrir!
884
00:52:00,430 --> 00:52:02,900
Quente, quente!
885
00:52:02,900 --> 00:52:03,800
Ufa.
886
00:52:07,070 --> 00:52:08,650
O que você...
887
00:52:12,190 --> 00:52:14,840
Mario! Mario, fuja!
888
00:52:14,840 --> 00:52:16,720
Não se preocupe comigo!
889
00:52:16,720 --> 00:52:17,910
Princesa Peach!
890
00:52:20,000 --> 00:52:21,940
Hã? Os Três Poderes?
891
00:52:21,940 --> 00:52:23,490
Ah, sim, aqui estão!
892
00:52:25,410 --> 00:52:26,870
Engolir isso?!
893
00:52:29,330 --> 00:52:30,450
Mario!
894
00:52:32,340 --> 00:52:35,660
O quê? Meu nariz, meu nariz!
895
00:52:36,590 --> 00:52:38,100
Certo!
896
00:52:43,100 --> 00:52:43,710
Mario!
897
00:52:46,250 --> 00:52:47,480
Certo…
898
00:52:48,490 --> 00:52:52,550
Ah, Tempero Mario! Adoro isso.
899
00:52:53,230 --> 00:52:54,810
Nham, nham.
900
00:52:54,810 --> 00:52:56,940
Cuidado, Mario!
901
00:52:56,940 --> 00:52:57,730
Tome isso!
902
00:52:59,390 --> 00:53:01,610
A estrela! A estrela!
903
00:53:07,660 --> 00:53:10,750
Muito bem, hora do golpe final.
904
00:53:11,000 --> 00:53:13,960
Por favor, não machuque mais o Mario!
905
00:53:13,960 --> 00:53:15,940
Farei tudo o que me pedir…
906
00:53:15,940 --> 00:53:17,050
Poupe o Mario!
907
00:53:17,360 --> 00:53:18,510
O que disse?
908
00:53:19,230 --> 00:53:20,620
Serei sua esposa.
909
00:53:20,620 --> 00:53:22,750
Então... então…
910
00:53:22,750 --> 00:53:25,380
Será a minha esposa?!
911
00:53:25,780 --> 00:53:27,670
Não faça isso, Princesa Peach!
912
00:53:27,670 --> 00:53:29,310
Não pode fazer…
913
00:53:31,030 --> 00:53:32,950
Então... por favor!
914
00:53:33,750 --> 00:53:34,880
Eu não posso.
915
00:53:35,130 --> 00:53:37,400
Ele já tem os poderes do Cogumelo e da Flor.
916
00:53:37,400 --> 00:53:42,420
Se eu deixá-lo ir, as coisas podem não ser tão boas para mim no futuro.
917
00:53:43,180 --> 00:53:44,100
Opa.
918
00:53:45,130 --> 00:53:48,210
Ah, irmão, então você estava aqui?
919
00:53:48,210 --> 00:53:50,300
Viu? Aqui está a estrela.
920
00:53:50,300 --> 00:53:52,790
Jogue ela na minha boca!
921
00:53:52,790 --> 00:53:53,530
A estrela?!
922
00:53:54,170 --> 00:53:56,120
Aquele maldito…
923
00:53:56,120 --> 00:53:57,520
Rápido!
924
00:53:57,520 --> 00:54:00,670
Eu sei, mas isso não parece gostoso.
925
00:54:00,670 --> 00:54:02,010
Vai!
926
00:54:04,520 --> 00:54:06,780
Agora você já sabe, Mario!
927
00:54:06,780 --> 00:54:09,770
É bom ser esmagado? É? É? É?
928
00:54:09,770 --> 00:54:13,350
É bom? É bom?
929
00:54:19,570 --> 00:54:22,110
Tome isso!
930
00:54:24,310 --> 00:54:25,270
Princesa!
931
00:54:25,270 --> 00:54:26,240
Mario!
932
00:54:26,500 --> 00:54:28,400
Princesa Peach, está a salvo!
933
00:54:28,400 --> 00:54:30,210
Maldito Mario!
934
00:54:31,460 --> 00:54:32,980
Venha, Bowser!
935
00:54:40,010 --> 00:54:42,500
Um, dois! Um, dois! Mais alto!
936
00:54:42,500 --> 00:54:44,760
Isso, isso, mais forte!
937
00:54:45,790 --> 00:54:47,320
Me deixa, me deixa!
938
00:54:47,320 --> 00:54:52,360
Me deixa, me deixa!
939
00:55:00,770 --> 00:55:02,950
Ah, eu perdi.
940
00:55:03,450 --> 00:55:04,520
Mario!
941
00:55:04,520 --> 00:55:05,920
Conseguiu, irmão!
942
00:55:05,920 --> 00:55:09,040
Mario, você é um herói maravilhoso!
943
00:55:25,300 --> 00:55:26,820
Hã? Aquilo é...
944
00:55:26,820 --> 00:55:28,290
Meu castelo.
945
00:55:28,290 --> 00:55:31,100
Agora que o feitiço foi quebrado, tudo voltou ao normal.
946
00:55:31,100 --> 00:55:33,420
É muito bonito!
947
00:55:33,420 --> 00:55:35,010
Tudo graças a você, Mario.
948
00:55:36,020 --> 00:55:38,430
Ah, é, quase esqueci…
949
00:55:38,810 --> 00:55:39,340
Aqui.
950
00:55:39,340 --> 00:55:41,530
Ah, onde achou isto?
951
00:55:41,530 --> 00:55:45,290
Você derrubou, quando foi à minha casa.
952
00:55:45,290 --> 00:55:47,200
Entendi, obrigada.
953
00:55:47,200 --> 00:55:50,930
Carrego-o comigo desde que nasci.
954
00:55:50,930 --> 00:55:52,220
É muito valioso para mim.
955
00:55:55,210 --> 00:56:01,420
Diz a lenda que um dia encontrarei um príncipe maravilhoso com o mesmo broche.
956
00:56:02,180 --> 00:56:03,570
O mesmo broche?
957
00:56:03,570 --> 00:56:04,930
Hã?
958
00:56:04,930 --> 00:56:09,540
Hmm… Nós não vimos um broche como esse na loja?
959
00:56:10,820 --> 00:56:11,850
Não?
960
00:56:12,590 --> 00:56:14,470
Princesa Peach, não tema!
961
00:56:14,470 --> 00:56:17,740
Eu, Mario, prometo encontrar o outro broche para você!
962
00:56:21,510 --> 00:56:22,280
Hã?
963
00:56:41,470 --> 00:56:43,010
Você é…
964
00:56:43,310 --> 00:56:46,890
O príncipe do Reino da Flor, meu nome é Haru.
965
00:56:47,490 --> 00:56:48,940
Então você é o Príncipe Haru.
966
00:56:48,940 --> 00:56:54,050
Quando eu vim para vê-la, a magia de Bowser me transformou em um cachorro.
967
00:56:54,050 --> 00:56:57,340
Q-Quer dizer que o noivo da Princesa é…
968
00:56:59,930 --> 00:57:02,510
Mario, Luigi, obrigado.
969
00:57:02,810 --> 00:57:05,010
Vocês me salvaram.
970
00:57:05,010 --> 00:57:06,400
São verdadeiros heróis!
971
00:57:06,400 --> 00:57:07,550
Mario!
972
00:57:09,330 --> 00:57:12,030
Mario! Acorde, Mario.
973
00:57:12,030 --> 00:57:12,880
Mario!
974
00:57:13,440 --> 00:57:16,950
Que bom que está feliz, Princesa.
975
00:57:19,770 --> 00:57:22,310
Mario, obrigada.
976
00:57:22,310 --> 00:57:23,750
Tudo bem.
977
00:57:35,350 --> 00:57:38,570
Mario, Luigi, por que não ficam?
978
00:57:38,570 --> 00:57:41,510
Ah, precisamos cuidar da nossa loja.
979
00:57:42,250 --> 00:57:45,660
Sem vocês, aqui ficará muito solitário.
980
00:57:45,660 --> 00:57:50,070
Ah, não. Mas, se algum vilão aparecer, nós viremos salvá-la novamente!
981
00:57:50,070 --> 00:57:51,290
Né, Luigi?
982
00:57:52,870 --> 00:57:54,560
Certo. Vamos, Luigi.
983
00:57:56,740 --> 00:57:58,430
Adeus!
984
00:57:58,880 --> 00:58:01,870
Mario! Luigi! Cuidem-se!
985
00:58:06,560 --> 00:58:12,280
A coragem verdadeira
vem do amor verdadeiro.
986
00:58:12,280 --> 00:58:13,970
É o Poder Sagrado.
987
00:58:13,970 --> 00:58:16,570
A Marca do Herói, Mario.
988
00:58:15,930 --> 00:58:18,760
Hito o aishitara
989
00:58:15,930 --> 00:58:18,760
Se eu me apaixonasse
990
00:58:19,220 --> 00:58:21,960
Shiawase ni nareru
991
00:58:19,220 --> 00:58:21,960
Eu seria feliz
992
00:58:23,750 --> 00:58:27,360
Kitto itsuka
993
00:58:23,750 --> 00:58:27,360
Este dia chegará
994
00:58:28,780 --> 00:58:31,480
Kokoro no kyanbasu
995
00:58:28,780 --> 00:58:31,480
Nas telas do meu coração
996
00:58:32,610 --> 00:58:34,940
Anata no sugata
997
00:58:32,610 --> 00:58:34,940
Está a sua imagem
998
00:58:35,420 --> 00:58:40,560
Utsushi dasu sono kami mo, hohoemi mo
999
00:58:35,420 --> 00:58:40,560
O seu cabelo resplandece assim como seu sorriso
1000
00:58:41,750 --> 00:58:44,410
Tokai no jungle
1001
00:58:41,750 --> 00:58:44,410
Nesta selva urbana
1002
00:58:45,050 --> 00:58:47,800
Kanashimi o daite
1003
00:58:45,050 --> 00:58:47,800
A tristeza envolve tudo
1004
00:58:49,590 --> 00:58:53,030
Yoru no shijima
1005
00:58:49,590 --> 00:58:53,030
Como a noite silenciosa
1006
00:58:54,710 --> 00:58:57,480
Nemurenai hi ni wa
1007
00:58:54,710 --> 00:58:57,480
Os dias sem dormir
1008
00:58:58,370 --> 00:59:00,620
Tooku shiosai
1009
00:58:58,370 --> 00:59:00,620
Meu coração viaja
1010
00:59:01,140 --> 00:59:07,020
Kaze ni nori, mimimoto ni hibiku
1011
00:59:01,140 --> 00:59:07,020
Voando com o vento, para sussurrar em seu ouvido
1012
00:59:07,020 --> 00:59:09,670
I love you
1013
00:59:07,020 --> 00:59:09,670
Eu te amo
1014
00:59:11,190 --> 00:59:19,950
Mukashi no adamu koibune ga
1015
00:59:11,190 --> 00:59:19,950
Como o amor de Adão há muito tempo
1016
00:59:19,950 --> 00:59:22,400
I love you
1017
00:59:19,950 --> 00:59:22,400
Eu te amo
1018
00:59:23,720 --> 00:59:35,010
Omoi o tsutaeba kotoba
1019
00:59:23,720 --> 00:59:35,010
Se ao menos pudesse dizer como me sinto
1020
00:59:35,010 --> 00:59:37,740
Ima dake wa
1021
00:59:35,010 --> 00:59:37,740
Apenas por enquanto
1022
00:59:41,770 --> 00:59:44,150
Me o tojita
1023
00:59:41,770 --> 00:59:44,150
Feche seus olhos
1024
00:59:48,250 --> 00:59:50,600
Kono mune ni
1025
00:59:48,250 --> 00:59:50,600
E incline-se no meu peito
1026
00:59:52,300 --> 00:59:57,590
Sotto
1027
00:59:52,300 --> 00:59:57,590
Suavemente
1028
00:59:59,130 --> 01:00:01,780
Yoko itai no
1029
00:59:59,130 --> 01:00:01,780
Quero estar ao seu lado
1030
01:00:02,280 --> 01:00:04,890
Shiawase o tsunde
1031
01:00:02,280 --> 01:00:04,890
Reunindo felicidade
1032
01:00:06,780 --> 01:00:10,450
Ano madobe ni
1033
01:00:06,780 --> 01:00:10,450
Na janela
1034
01:00:11,980 --> 01:00:14,620
Kokoro no kissaten
1035
01:00:11,980 --> 01:00:14,620
Do meu coração
1036
01:00:15,620 --> 01:00:17,990
Futatabi meguri
1037
01:00:15,620 --> 01:00:17,990
Se eu te ver de novo
1038
01:00:18,420 --> 01:00:25,130
Aetara wakaru darou
1039
01:00:18,420 --> 01:00:25,130
Saberei que é verdade
1040
01:01:14,010 --> 01:01:17,690
Pensei em fazer uma deliciosa torta de maçã hoje.
1041
01:01:17,690 --> 01:01:18,710
Ah, que ótima ideia!
1042
01:01:18,710 --> 01:01:20,780
Uma boa torta precisa de bons ingredientes!
1043
01:01:20,780 --> 01:01:21,430
Sim, sim.
1044
01:01:21,430 --> 01:01:24,940
Preciso de farinha, maçãs, manteiga, leite...
1045
01:01:25,710 --> 01:01:27,380
Aqui, senhora.
1046
01:01:28,590 --> 01:01:30,020
O quê…
1047
01:02:10,050 --> 01:02:13,660
Super Mario:
1048
01:02:10,050 --> 01:02:13,660
Momotaro
1049
01:02:24,240 --> 01:02:26,150
Era uma vez, num pequenino planeta,
1050
01:02:26,150 --> 01:02:32,480
um casal de idosos que tinham uma bela filha, a Princesa Peach.
1051
01:02:32,480 --> 01:02:34,580
Eles viviam juntos e eram muito felizes.
1052
01:02:37,700 --> 01:02:39,610
Vovô! Vovó!
1053
01:02:39,610 --> 01:02:40,550
O chá está pronto.
1054
01:02:40,550 --> 01:02:44,060
Ah, muito obrigado, Princesa Peach.
1055
01:02:44,060 --> 01:02:49,310
Eles amavam muito a Princesa Peach.
1056
01:02:49,310 --> 01:02:51,540
Eles a tratavam muito bem.
1057
01:02:51,540 --> 01:02:55,260
E, como a Princesa Peach também amava os dois,
1058
01:02:55,260 --> 01:02:58,640
eles viviam em harmonia.
1059
01:02:58,640 --> 01:03:04,380
No entanto, essa felicidade não duraria muito tempo.
1060
01:03:04,680 --> 01:03:11,080
Um ganancioso e malvado rei e os seus Koopalings
1061
01:03:11,080 --> 01:03:15,490
viajaram de estrela em estrela para roubar objetos de valor,
1062
01:03:15,490 --> 01:03:16,650
e perturbar a paz.
1063
01:03:17,420 --> 01:03:18,740
Então, certa noite,
1064
01:03:18,740 --> 01:03:20,860
sentindo a felicidade da Princesa,
1065
01:03:20,860 --> 01:03:23,140
eles viajaram para a casa dos idosos.
1066
01:03:26,100 --> 01:03:28,000
Vão!
1067
01:03:33,190 --> 01:03:37,980
O Rei dos Koopas, cativado com a beleza da princesa,
1068
01:03:37,980 --> 01:03:39,750
decidiu se casar com ela.
1069
01:03:45,650 --> 01:03:46,790
Que linda!
1070
01:03:46,790 --> 01:03:49,060
Será uma noiva perfeita para mim!
1071
01:03:51,560 --> 01:03:54,690
Sim! Entreguem a
Princesa Peach para mim!
1072
01:03:56,670 --> 01:03:59,200
Vovô! Vovó! Socorro!
1073
01:03:59,200 --> 01:04:00,760
Peach!
1074
01:04:00,760 --> 01:04:02,350
Princesa Peach!
1075
01:04:04,850 --> 01:04:07,600
Daremos qualquer coisa que desejar.
1076
01:04:09,510 --> 01:04:12,380
Mas devolva a Princesa Peach.
1077
01:04:12,930 --> 01:04:14,740
Qualquer coisa?
1078
01:04:15,640 --> 01:04:18,380
Em troca da Princesa?
1079
01:04:18,380 --> 01:04:22,890
Por favor, senhor, devolva a Princesa!
1080
01:04:22,890 --> 01:04:25,460
Solte!
1081
01:04:25,460 --> 01:04:28,340
Grande Rei! Eu imploro,
1082
01:04:28,340 --> 01:04:30,140
deixe a Princesa Peach!
1083
01:04:30,140 --> 01:04:32,930
Não! Vou me casar com ela!
1084
01:04:35,180 --> 01:04:37,970
Princesa… Princesa Peach.
1085
01:04:38,550 --> 01:04:40,540
Vovô! Vovó!
1086
01:04:40,540 --> 01:04:42,380
Vamos embora!
1087
01:04:47,980 --> 01:04:51,980
Princesa Peach!
1088
01:04:56,550 --> 01:05:01,700
O Vovô e a Vovó ficaram muito preocupados com sua amada Peach,
1089
01:05:01,700 --> 01:05:04,270
que foi levada pelo Bowser.
1090
01:05:04,470 --> 01:05:08,170
Peach…
1091
01:05:08,170 --> 01:05:11,170
Rezo por sua segurança…
1092
01:05:30,820 --> 01:05:33,230
Vovô! Vovó!
1093
01:05:33,230 --> 01:05:40,340
Recusando-se a se casar com o Bowser, Peach foi presa numa caverna escura e fria.
1094
01:05:41,600 --> 01:05:46,470
Sem a sua amada Princesa Peach, os idosos não sabiam mais o que fazer.
1095
01:05:46,470 --> 01:05:52,210
Os dias se passavam e uma simples lembrança da Princesa já os fazia chorar.
1096
01:06:14,030 --> 01:06:15,530
É tudo nosso!
1097
01:06:15,530 --> 01:06:19,760
E, como de costume, Bowser e seus asseclas continuavam a viajar pela galáxia,
1098
01:06:19,760 --> 01:06:23,650
deixando apenas a destruição, depois de roubar os pertences das pessoas.
1099
01:06:35,830 --> 01:06:37,190
Então, numa noite...
1100
01:06:37,810 --> 01:06:44,300
O Vovô e a Vovó observavam
com tristeza o céu estrelado
1101
01:06:45,030 --> 01:06:46,780
e viram uma estrela cadente.
1102
01:06:46,780 --> 01:06:48,610
Vovó…
1103
01:06:48,610 --> 01:06:49,500
Vovô…
1104
01:06:55,470 --> 01:07:00,830
E um grande pêssego caiu perto deles.
1105
01:07:00,830 --> 01:07:05,620
Ora! Vovó, você viu ele se mexer?
1106
01:07:05,620 --> 01:07:07,990
Agora que você disse,
acho que vi, sim…
1107
01:07:09,340 --> 01:07:11,620
Mais do que se mexer,
1108
01:07:11,620 --> 01:07:19,360
o pêssego se abriu, revelando um garoto saudável com um bigode.
1109
01:07:19,360 --> 01:07:20,180
Ora...
1110
01:07:20,180 --> 01:07:24,670
Quando penso que um pêssego cair do céu é loucura, um menino resolve nascer dele!
1111
01:07:26,380 --> 01:07:29,130
Ele deve ser especial.
1112
01:07:29,130 --> 01:07:31,270
Vamos cuidar bem dele.
1113
01:07:32,370 --> 01:07:40,280
Então, os idosos decidiram criar
o garoto e lhe deram o nome de "Mario."
1114
01:07:41,430 --> 01:07:43,860
O bebê cresceu rapidamente.
1115
01:07:43,860 --> 01:07:47,910
Os idosos ficaram satisfeitos, mas surpresos, com o crescimento repentino.
1116
01:07:47,910 --> 01:07:50,600
Num piscar de olhos,
ele já era um homem.
1117
01:07:51,660 --> 01:07:55,030
Fizemos um bom trabalho cuidando dele, Vovô.
1118
01:07:55,740 --> 01:07:58,940
Se ao menos a Princesa Peach estivesse aqui…
1119
01:07:58,940 --> 01:08:00,470
Pare, Vovó!
1120
01:08:00,470 --> 01:08:05,080
Pode lembrar dela o quanto quiser, mas não há nada que possamos fazer agora.
1121
01:08:05,080 --> 01:08:07,870
Por que não me falou sobre isso, Vovô?
1122
01:08:08,440 --> 01:08:11,790
Vovó, quem é a Princesa Peach e o que aconteceu com ela?
1123
01:08:11,790 --> 01:08:12,650
Contem para mim!
1124
01:08:13,240 --> 01:08:16,950
A Vovó conversou com o Mario o dia todo.
1125
01:08:27,430 --> 01:08:30,090
Tudo será meu!
1126
01:08:34,670 --> 01:08:37,180
Sim! Entreguem a
Princesa Peach para mim!
1127
01:08:39,140 --> 01:08:42,320
Vovô! Vovó! Socorro!
1128
01:08:42,320 --> 01:08:44,450
Vamos embora!
1129
01:08:52,690 --> 01:08:54,680
Então foi assim?
1130
01:08:54,680 --> 01:08:58,660
Certo! Eu vou derrotar o Bowser
e resgatar a Princesa Peach!
1131
01:08:58,660 --> 01:09:04,400
Mario, agradeço a preocupação, mas Bowser tem muitos subordinados.
1132
01:09:04,400 --> 01:09:06,350
Não conseguirá enfrentá-lo.
1133
01:09:06,350 --> 01:09:09,670
E eu não quero colocá-lo em perigo!
1134
01:09:09,670 --> 01:09:11,110
Tudo bem!
1135
01:09:11,110 --> 01:09:12,700
Não se preocupe.
1136
01:09:12,700 --> 01:09:14,710
Prometo resgatar a Princesa Peach.
1137
01:09:14,710 --> 01:09:16,340
Mario…
1138
01:09:16,340 --> 01:09:18,240
Vovó, fique tranquila.
1139
01:09:18,240 --> 01:09:19,930
Trarei a Princesa comigo.
1140
01:09:24,560 --> 01:09:26,990
Vovô. Vovó.
1141
01:09:27,420 --> 01:09:30,460
Princesa Peach! Princesa Peachzinha!
1142
01:09:31,150 --> 01:09:34,710
Por que não tira essa tristeza do seu rosto e se casa comigo?
1143
01:09:34,710 --> 01:09:36,470
Por favor?
1144
01:09:37,120 --> 01:09:39,580
Vovô! Vovó! Socorro!
1145
01:09:42,980 --> 01:09:44,480
Certo!
1146
01:09:45,080 --> 01:09:46,680
Então, estou indo.
1147
01:09:46,680 --> 01:09:47,990
Tome cuidado.
1148
01:09:47,990 --> 01:09:51,280
Coloquei sua comida favorita nesta marmita.
1149
01:09:51,280 --> 01:09:52,320
Leve-a com você.
1150
01:09:52,320 --> 01:09:54,510
Mario! Ei, Mario!
1151
01:09:54,510 --> 01:09:56,030
Leve isso com você.
1152
01:09:56,030 --> 01:09:58,960
Esta é uma arma especial da família.
1153
01:09:58,960 --> 01:10:00,990
Sei que vai ajudá-lo.
1154
01:10:00,990 --> 01:10:03,780
Obrigado, Vovô e Vovó!
1155
01:10:03,780 --> 01:10:05,980
Resgatarei a Princesa e trarei ela de volta!
1156
01:10:05,980 --> 01:10:08,540
Cuide-se!
1157
01:10:08,540 --> 01:10:10,090
Até mais tarde!
1158
01:10:11,690 --> 01:10:15,010
Lalalala, hoi-hoi, lalalalala.
1159
01:10:15,010 --> 01:10:18,160
Lalalala, hoi-hoi, lalalalala.
1160
01:10:19,000 --> 01:10:20,010
Hã?
1161
01:10:20,780 --> 01:10:21,850
O que foi?
1162
01:10:21,850 --> 01:10:24,020
Estou com tanta fome que não posso voar!
1163
01:10:24,690 --> 01:10:29,790
Mario dividiu a comida, que a Vovó preparou, com o Para-Beetle.
1164
01:10:30,260 --> 01:10:35,950
Recuperado, ele decidiu agradecer ajudando Mario a derrotar Bowser.
1165
01:10:35,950 --> 01:10:40,030
Ei! Ei! Alguém me ajude!
1166
01:10:40,510 --> 01:10:41,760
Hã?
1167
01:10:42,600 --> 01:10:46,100
Alguém me ajude, por favor!
1168
01:10:46,820 --> 01:10:47,710
Aqui.
1169
01:10:48,460 --> 01:10:52,040
Ah, você me salvou.
Estava prestes a morrer.
1170
01:10:52,040 --> 01:10:54,480
Eu estive assim esse tempo todo.
1171
01:10:54,480 --> 01:10:55,710
Obrigado!
1172
01:10:56,310 --> 01:11:03,030
E o Boomerang Bro. uniu-se a Mario para derrotar o Bowser.
1173
01:11:04,060 --> 01:11:09,070
Ei, esperem! Eu vou com vocês!
1174
01:11:09,070 --> 01:11:13,010
Passei na casa dos Vovôs e eles me disseram que você vai derrotar o Bowser!
1175
01:11:13,010 --> 01:11:15,020
Então eu segui vocês.
1176
01:11:15,020 --> 01:11:18,800
Minha estrela foi invadida pelo Bowser!
1177
01:11:18,800 --> 01:11:21,560
Só de lembrar já me sinto mal!
1178
01:11:21,560 --> 01:11:24,020
Também quero derrotá-lo!
1179
01:11:24,020 --> 01:11:25,620
Eu vou com vocês!
1180
01:11:25,620 --> 01:11:26,250
Sim?
1181
01:11:26,250 --> 01:11:32,340
Assim, Mario partiu com Para-Beetle, Boomerang Bro. e Spike.
1182
01:11:32,340 --> 01:11:35,870
Eles foram para a Cova Demoníaca,
onde Bowser estaria, segundo rumores.
1183
01:11:43,520 --> 01:11:48,780
Agora, se a Princesa Peach se casar comigo, meu mundo será perfeito!
1184
01:12:17,210 --> 01:12:19,620
Peachzinha, como você está?
1185
01:12:19,620 --> 01:12:22,400
Vai me dar uma boa resposta hoje?
1186
01:12:24,200 --> 01:12:31,440
Peachzinha, por que não deixa esse lugar escuro e fétido, e se torna a minha esposa?
1187
01:12:31,440 --> 01:12:34,380
Rei! Rei Bowser!
1188
01:12:34,380 --> 01:12:36,930
Um estranho navio está se aproximando!
1189
01:12:36,930 --> 01:12:38,520
Não ligo se é um navio estranho.
1190
01:12:38,520 --> 01:12:40,420
É só esmagar em pedacinhos!
1191
01:12:54,900 --> 01:12:57,320
Certo! Lá vai!
1192
01:12:59,730 --> 01:13:01,240
Vamos!
1193
01:13:11,120 --> 01:13:13,040
Rei Bowser, apareça!
1194
01:13:13,040 --> 01:13:14,670
Vou resgatar a Princesa Peach!
1195
01:13:14,670 --> 01:13:18,120
Insolente! Eu não vou entregá-la!
1196
01:13:18,120 --> 01:13:19,350
O quê?
1197
01:13:20,020 --> 01:13:22,430
Por que você não... cai fora?
1198
01:13:34,100 --> 01:13:36,040
Princesa! Princesa Peach!
1199
01:13:37,940 --> 01:13:39,910
Por que você...
1200
01:13:51,130 --> 01:13:53,950
Ai, ai, ai, pare, por favor!
1201
01:13:53,950 --> 01:13:57,310
Só me deixe falar...
me deixe falar e eu me rendo!
1202
01:13:57,560 --> 01:14:02,960
Depois de uma feroz batalha, eles derrotaram o Bowser.
1203
01:14:03,180 --> 01:14:09,140
Eles perceberam seus erros e prometeram a Mario que nunca mais fariam maldades.
1204
01:14:09,140 --> 01:14:13,560
Então, eles devolveram o tesouro roubado para seus donos.
1205
01:14:14,290 --> 01:14:16,400
Obrigada por me resgatar!
1206
01:14:18,460 --> 01:14:26,520
Assim, Mario colocou a Princesa, seus amigos, e o tesouro roubado no navio.
1207
01:14:26,520 --> 01:14:30,710
E voltaram para a casa do Vovô e da Vovó.
1208
01:14:36,840 --> 01:14:41,160
Super Mario:
1209
01:14:36,840 --> 01:14:41,160
Issun Boushi
(O Pequeno Polegar)
1210
01:14:43,950 --> 01:14:48,040
Era uma vez um casal que não tinha filhos.
1211
01:14:48,920 --> 01:14:57,860
Todas as noites, enquanto olhavam as estrelas, eles pediam por um bebê.
1212
01:14:58,690 --> 01:15:01,180
Então, certa noite, algo aconteceu...
1213
01:15:01,450 --> 01:15:06,110
Uma estrela cadente desceu em sua casa.
1214
01:15:06,710 --> 01:15:13,120
A estrela carregava um pequeno bebê.
1215
01:15:13,480 --> 01:15:16,410
O casal ficou muito feliz.
1216
01:15:16,410 --> 01:15:19,620
Eles cuidaram muito bem dele.
1217
01:15:29,850 --> 01:15:32,330
Mas, por algum estranho motivo…
1218
01:15:32,330 --> 01:15:34,660
Mesmo comendo,
mesmo bebendo.
1219
01:15:34,660 --> 01:15:39,230
Seu corpo continuava do tamanho de um dedo.
1220
01:15:39,530 --> 01:15:46,350
Mesmo assim, o casal amava seu filhinho e lhe deram o nome de Mario.
1221
01:15:46,690 --> 01:15:48,360
Um ano se passou.
1222
01:15:48,580 --> 01:15:50,140
Dois anos se passaram.
1223
01:15:51,350 --> 01:15:53,040
Dez anos se passaram.
1224
01:15:53,040 --> 01:15:55,530
E ele não cresceu nem um pouquinho.
1225
01:15:55,860 --> 01:16:00,960
Mas o pequenino Mario
era saudável e feliz.
1226
01:16:03,430 --> 01:16:05,550
Então, num dia de primavera,
1227
01:16:05,550 --> 01:16:09,240
Mario se surpreendeu depois de escalar uma árvore alta.
1228
01:16:09,850 --> 01:16:12,540
Uau, demais!
1229
01:16:13,380 --> 01:16:18,900
Era a primeira vez que Mario via uma paisagem tão vasta.
1230
01:16:25,500 --> 01:16:28,870
O que há no outro lado da montanha?
1231
01:16:29,370 --> 01:16:34,990
Ao ver que havia um mundo para descobrir, Mario não podia mais ficar parado.
1232
01:16:35,480 --> 01:16:39,380
Pai, eu quero ir para a grande cidade do outro lado da montanha!
1233
01:16:39,640 --> 01:16:39,990
Deixa?
1234
01:16:40,400 --> 01:16:41,460
Posso ir?
1235
01:16:41,460 --> 01:16:44,930
Quero deixar esta cidade para aprender sobre o mundo.
1236
01:16:45,250 --> 01:16:49,320
Mas seus pais estavam muito preocupados para deixá-lo ir.
1237
01:16:49,950 --> 01:16:51,000
Eu vou.
1238
01:16:51,000 --> 01:16:55,190
Sei que eu vou para a grande cidade do outro lado da montanha!
1239
01:16:55,560 --> 01:16:58,270
Vendo a força de vontade de Mario,
1240
01:16:58,950 --> 01:17:02,900
seus pais perceberam que nada poderia impedi-lo de ir.
1241
01:17:03,190 --> 01:17:04,900
Enfim, seu pai disse:
1242
01:17:05,380 --> 01:17:06,610
Entendo...
1243
01:17:07,160 --> 01:17:11,180
Bom, dizem que os pais devem deixar os filhos explorar.
1244
01:17:11,380 --> 01:17:12,540
Tudo bem.
1245
01:17:12,540 --> 01:17:14,330
Pode ir.
1246
01:17:14,780 --> 01:17:15,860
Oba!
1247
01:17:17,060 --> 01:17:21,130
O pai fez uma espada de uma agulha para Mario.
1248
01:17:21,130 --> 01:17:22,550
Um barco de uma bacia.
1249
01:17:23,010 --> 01:17:25,370
E remos de palitos.
1250
01:17:33,060 --> 01:17:38,040
Imediatamente, Mario amarrou a espada na sua lateral,
1251
01:17:38,240 --> 01:17:41,060
e entrou no seu barco, rumo à cidade.
1252
01:17:42,040 --> 01:17:44,790
Então, cuide-se, meu filho.
1253
01:17:44,790 --> 01:17:47,850
Sim! Eu voltarei!
1254
01:17:51,580 --> 01:17:58,520
Os sonhos que o pequeno Mario contou a seus pais estavam em seu coração.
1255
01:17:59,080 --> 01:18:01,060
Eu sou Mario.
1256
01:18:01,060 --> 01:18:03,030
O pequenino Mario.
1257
01:18:03,030 --> 01:18:05,150
Com meu pequeno corpo,
1258
01:18:05,150 --> 01:18:06,670
e com grandes desejos.
1259
01:18:07,040 --> 01:18:10,510
Meus sonhos também são grandes.
1260
01:18:10,510 --> 01:18:11,020
Hoi!
1261
01:18:11,020 --> 01:18:15,010
Aqui vou eu, Mario, para a Cidade da Esperança.
1262
01:18:28,900 --> 01:18:29,870
Ora...
1263
01:18:31,300 --> 01:18:32,500
O que é isso?
1264
01:18:34,020 --> 01:18:35,380
Certo!
1265
01:18:50,630 --> 01:18:55,850
Lalalalalala…
1266
01:18:56,080 --> 01:18:58,390
Essa não, é chuva!
1267
01:19:08,630 --> 01:19:10,870
Ah...
1268
01:19:16,170 --> 01:19:17,670
Está balançando!
1269
01:19:20,250 --> 01:19:22,060
Socorro!
1270
01:19:43,000 --> 01:19:44,680
Enfim, acordou!
1271
01:19:45,070 --> 01:19:46,830
O-Onde estou?
1272
01:19:48,160 --> 01:19:51,130
Que lugar é esse?
Quem é você?
1273
01:19:51,350 --> 01:19:54,430
Não se preocupe.
Sou a Princesa Peach!
1274
01:19:54,680 --> 01:19:57,670
Princesa Peach?
Mas por que estou aqui?
1275
01:19:58,090 --> 01:20:02,780
Bom, depois que a chuva passou
eu saí para caminhar.
1276
01:20:10,910 --> 01:20:16,220
E, quando cheguei no rio, eu vi
você desacordado, na margem.
1277
01:20:16,220 --> 01:20:17,280
Isso mesmo.
1278
01:20:17,280 --> 01:20:22,570
Mario foi carregado pela tempestade até a
margem do rio, onde Peach o encontrou.
1279
01:20:25,790 --> 01:20:27,280
Então foi isso.
1280
01:20:27,280 --> 01:20:28,180
Obrigado!
1281
01:20:28,180 --> 01:20:30,200
Princesa Peach, eu sou Mario.
1282
01:20:30,200 --> 01:20:32,860
Vim do vilarejo vizinho para aprender sobre o mundo!
1283
01:20:33,000 --> 01:20:34,290
É mesmo?
1284
01:20:34,290 --> 01:20:38,320
Peach se interessou pelo pequenino Mario.
1285
01:20:39,780 --> 01:20:41,500
Então, você é o Mario, não é?
1286
01:20:41,720 --> 01:20:44,150
Pode ficar enquanto estuda.
1287
01:20:44,150 --> 01:20:45,910
Mario ficou feliz ao ouvir isso.
1288
01:20:45,910 --> 01:20:51,680
Ele se considerou muito sortudo por poder
estudar ao lado de uma bela princesa.
1289
01:20:52,550 --> 01:20:58,090
Desde então, a Princesa nunca saiu de casa sem levar o Mario.
1290
01:21:11,780 --> 01:21:13,210
É o Rei Bowser!
1291
01:21:13,210 --> 01:21:13,900
Bowser?
1292
01:21:22,220 --> 01:21:25,750
Que fofa. Você é tão
bonita, Princesa Peach!
1293
01:21:25,750 --> 01:21:28,920
Espero ouvir uma boa resposta hoje.
1294
01:21:28,920 --> 01:21:31,260
Claro que você vai dizer "sim", não é?
1295
01:21:32,770 --> 01:21:36,700
O Rei Bowser amava muito a Princesa Peach,
1296
01:21:36,700 --> 01:21:39,450
e pedia sua mão em
casamento todos os dias.
1297
01:21:39,450 --> 01:21:40,250
Não!
1298
01:21:40,250 --> 01:21:44,530
Eu já disse várias vezes: não quero casar com alguém terrível como você!
1299
01:21:44,960 --> 01:21:46,490
O quê?!
1300
01:21:46,490 --> 01:21:53,590
Bowser era um chefe pirata que
tomava tudo o que queria à força.
1301
01:21:53,590 --> 01:21:55,060
Não vou deixar!
1302
01:21:56,390 --> 01:21:57,950
Não vou deixar!
1303
01:21:58,560 --> 01:22:00,130
Não vou deixar!
1304
01:22:01,630 --> 01:22:04,520
Rei Bowser, o Grande Mario será seu oponente!
1305
01:22:05,340 --> 01:22:07,140
Quem é você?
1306
01:22:07,600 --> 01:22:11,080
Não deixarei você encostar um dedo na Princesa Peach!
1307
01:22:14,690 --> 01:22:16,790
P-Por que está rindo?
1308
01:22:16,790 --> 01:22:17,390
Vamos!
1309
01:22:18,360 --> 01:22:20,860
Você é divertido, nanico.
1310
01:22:20,860 --> 01:22:21,850
Mario!
1311
01:22:23,570 --> 01:22:25,540
Vou esmagá-lo.
1312
01:22:28,450 --> 01:22:29,730
Mario!
1313
01:22:36,360 --> 01:22:38,510
Tá me fazendo perder tempo!
1314
01:22:38,510 --> 01:22:43,480
Mario se esforçou,
mas não foi páreo para Bowser.
1315
01:22:43,480 --> 01:22:46,200
- Ei! Ah! Me solta!
- Você é mesmo um nanico.
1316
01:22:46,320 --> 01:22:48,850
Não serve nem para um lanche.
1317
01:22:50,320 --> 01:22:51,320
Mario!
1318
01:22:51,840 --> 01:22:53,560
Vou comê-lo mesmo assim.
1319
01:22:55,390 --> 01:22:56,760
Mario!
1320
01:23:01,800 --> 01:23:05,270
Minha bela, bela Princesa Peach!
1321
01:23:05,840 --> 01:23:09,210
Agora, ninguém mais vai nos atrapalhar, Princesa Peach.
1322
01:23:11,640 --> 01:23:14,330
Desta vez, vou levá-la comigo!
1323
01:23:17,590 --> 01:23:19,440
Oh!
1324
01:23:24,070 --> 01:23:26,990
Ai, ai, ai, ai!
1325
01:23:40,700 --> 01:23:41,640
Mario!
1326
01:23:42,540 --> 01:23:44,930
Princesa Peach, está segura!
1327
01:23:45,750 --> 01:23:47,680
Você me salvou, Mario!
1328
01:23:52,160 --> 01:23:53,350
Mario!
1329
01:24:17,700 --> 01:24:20,770
Meus chifres!
1330
01:24:20,770 --> 01:24:23,450
Mario, você é muito corajoso.
1331
01:24:23,450 --> 01:24:24,390
Salvou o dia.
1332
01:24:24,390 --> 01:24:25,420
Obrigada.
1333
01:24:25,420 --> 01:24:27,280
Você é meu herói.
1334
01:24:27,280 --> 01:24:28,120
Ah, não…
1335
01:24:30,210 --> 01:24:31,100
Hã?
1336
01:24:32,700 --> 01:24:33,680
Sim.
1337
01:24:33,680 --> 01:24:39,490
Quando o pequenino mostrou sua bravura e derrotou Bowser,
1338
01:24:39,490 --> 01:24:45,680
este misterioso martelo mágico, que concede desejos, apareceu.
1339
01:24:45,680 --> 01:24:48,530
Mario, o que você quer?
1340
01:24:48,530 --> 01:24:53,500
Eu? Acho que gostaria de ter um corpo maior!
1341
01:24:53,830 --> 01:24:54,970
Entendi.
1342
01:24:55,330 --> 01:24:57,550
Então, martelo mágico misterioso,
1343
01:24:57,550 --> 01:25:00,510
transforme o Mario num homem grande!
1344
01:25:01,230 --> 01:25:05,440
A Princesa Peach fez seu pedido para o martelo.
1345
01:25:05,440 --> 01:25:07,260
O que será que vai acontecer?
1346
01:25:07,260 --> 01:25:10,780
Mario cresceu.
1347
01:25:11,070 --> 01:25:16,250
Cresceu e cresceu. Mario tornou-se um homem adulto como os outros.
1348
01:25:16,980 --> 01:25:18,890
Você é muito bonito, Mario.
1349
01:25:19,390 --> 01:25:23,600
A Princesa e o Mario apertaram suas mãos e ficaram contentes.
1350
01:25:45,480 --> 01:25:49,090
E assim, Mario se tornou um homem grande e bonito,
1351
01:25:49,090 --> 01:25:55,650
e levou a Princesa para seu vilarejo, para viverem felizes para sempre com seus pais.
1352
01:26:18,720 --> 01:26:23,070
Super Mario:
1353
01:26:18,720 --> 01:26:23,070
Shirayuki-hime
(Branca de Neve)
1354
01:26:29,450 --> 01:26:31,560
Muito tempo atrás,
numa terra distante,
1355
01:26:31,830 --> 01:26:36,030
havia uma rainha egoísta, ignorante e arrogante,
1356
01:26:36,030 --> 01:26:41,980
que pensava ser a mais bela no mundo.
1357
01:26:52,130 --> 01:26:54,380
Espelho, espelho meu,
1358
01:26:54,580 --> 01:26:57,230
existe alguém no mundo
mais bela do que eu?
1359
01:26:57,970 --> 01:26:59,330
Rainha Bowser,
1360
01:26:59,330 --> 01:27:01,150
você é a mais bela deste mundo.
1361
01:27:01,770 --> 01:27:03,270
Claro que sim!
1362
01:27:03,270 --> 01:27:07,580
Esse espelho é honesto,
nunca mente!
1363
01:27:08,490 --> 01:27:10,930
Até que um dia…
1364
01:27:11,590 --> 01:27:14,080
Espelho, espelho meu,
1365
01:27:14,780 --> 01:27:18,080
existe alguém no mundo
mais bela do que eu?
1366
01:27:18,790 --> 01:27:22,100
Rainha Bowser, você é a mais bela deste reino.
1367
01:27:22,100 --> 01:27:26,970
Porém, a Princesa Peach do reino
vizinho é a mais bela deste mundo.
1368
01:27:29,790 --> 01:27:32,300
Princesa Peach, é?
1369
01:27:33,270 --> 01:27:39,940
Desde então, a Rainha passou a se consumir de ódio pela Princesa Peach.
1370
01:27:39,940 --> 01:27:42,410
Rarararararar!
1371
01:27:49,950 --> 01:27:52,600
Maldita Princesa Peach!
1372
01:27:52,960 --> 01:27:56,350
Só de lembrar da Princesa Peach já lhe tirava o sono.
1373
01:27:56,350 --> 01:27:59,410
No dia seguinte, ele chamou seus Koopalings.
1374
01:27:59,410 --> 01:28:02,210
Eu nunca mais quero ver a Princesa Peach!
1375
01:28:02,920 --> 01:28:05,910
Ela deve ser banida para sempre deste mundo!
1376
01:28:05,910 --> 01:28:07,870
Entenderam, meus Koopalings?
1377
01:28:10,920 --> 01:28:13,100
Se entenderam, saiam logo daqui!
1378
01:28:14,010 --> 01:28:15,440
Vamos lá!
1379
01:28:23,940 --> 01:28:30,350
Sem desconfiar de nada, a Princesa Peach brincava com as flores à beira do lago.
1380
01:28:33,930 --> 01:28:35,510
Achei.
1381
01:28:38,790 --> 01:28:45,000
A Rainha Bowser condena você à morte por ser a mais bela do mundo.
1382
01:28:45,000 --> 01:28:49,080
É uma pena ter que matar alguém com um rosto tão bonito.
1383
01:28:49,080 --> 01:28:54,600
Como pode dizer tal blasfêmia? A Rainha Bowser é a mais bela! Peguem-na!
1384
01:28:54,600 --> 01:28:57,500
Alguém me ajude!
1385
01:28:58,900 --> 01:29:01,570
Vou te pegar!
1386
01:29:01,570 --> 01:29:02,730
Foi então que…
1387
01:29:02,730 --> 01:29:03,790
Princesa!
1388
01:29:03,790 --> 01:29:06,530
…Mario apareceu para salvar a Princesa Peach.
1389
01:29:07,230 --> 01:29:08,260
Princesa Peach!
1390
01:29:08,460 --> 01:29:09,870
Q-Quem é você?
1391
01:29:09,870 --> 01:29:11,090
Sou o Super Mario!
1392
01:29:11,090 --> 01:29:14,340
Querem atacar uma pobre e indefesa princesa? Vão pagar por isso!
1393
01:29:14,630 --> 01:29:17,540
Seu insolente! Vamos matá-lo junto com a princesa!
1394
01:29:24,660 --> 01:29:25,540
Hã?
1395
01:29:42,270 --> 01:29:43,610
É agora, Princesa Peach!
1396
01:29:43,610 --> 01:29:44,560
Vamos comer!
1397
01:29:44,560 --> 01:29:45,270
Sim!
1398
01:29:45,270 --> 01:29:50,570
Vamos, vamos, vamos…
1399
01:29:55,890 --> 01:30:02,580
Depois de salvar a Princesa, Super Mario a levou para uma pequena casa no meio da floresta.
1400
01:30:03,800 --> 01:30:06,290
Ah, que bonito!
1401
01:30:06,860 --> 01:30:11,040
Camas, cadeiras... Tudo é tão pequeno e bonito.
1402
01:30:11,040 --> 01:30:12,030
Sim.
1403
01:30:12,030 --> 01:30:15,210
A casa pertencia aos sete anões da floresta.
1404
01:30:15,210 --> 01:30:19,100
Somos todos bons amigos aqui!
1405
01:30:19,100 --> 01:30:22,600
Somos os Toads, os cogumelos-anões!
1406
01:30:23,620 --> 01:30:25,810
Ah! Os Toads!
1407
01:30:25,810 --> 01:30:27,270
Super Mario!
1408
01:30:27,270 --> 01:30:28,480
Quando você chegou?
1409
01:30:28,480 --> 01:30:29,610
Já faz muito tempo!
1410
01:30:29,610 --> 01:30:30,810
Como você está?
1411
01:30:30,810 --> 01:30:32,590
Que bom que estão todos bem.
1412
01:30:32,590 --> 01:30:34,290
Desculpa por vir
enquanto estavam fora.
1413
01:30:34,290 --> 01:30:37,820
Mario apresentou a Princesa e explicou a situação para eles.
1414
01:30:37,820 --> 01:30:41,350
Sei. Aquela Rainha Bowser egoísta!
1415
01:30:41,350 --> 01:30:44,430
Se a escondermos aqui, ela ficará a salvo.
1416
01:30:44,430 --> 01:30:46,250
Você é muito bonita, Princesa!
1417
01:30:46,250 --> 01:30:48,070
Nós vamos cuidar de você!
1418
01:30:48,070 --> 01:30:49,850
Sim, conto com vocês.
1419
01:30:49,850 --> 01:30:52,250
Agora, posso continuar minha jornada tranquilo.
1420
01:30:52,250 --> 01:30:53,840
Bom, até mais.
1421
01:30:54,090 --> 01:30:56,160
Mario, tome cuidado!
1422
01:30:56,160 --> 01:30:58,340
Cuidem da Princesa Peach!
1423
01:30:58,340 --> 01:31:00,310
Tchau!
1424
01:31:00,310 --> 01:31:04,680
Mario continuou sua busca, viajando de reino em reino.
1425
01:31:05,520 --> 01:31:08,840
Enquanto isso, no castelo da Rainha Bowser...
1426
01:31:10,440 --> 01:31:12,900
O-O quê? Ela escapou?!
1427
01:31:12,900 --> 01:31:14,460
Bando de inúteis!
1428
01:31:14,460 --> 01:31:16,420
Perdão, Majestade.
1429
01:31:16,420 --> 01:31:19,000
Não suporto mais olhar os seus rostos!
1430
01:31:19,000 --> 01:31:20,950
Saiam daqui!
1431
01:31:25,150 --> 01:31:28,250
Rarararararar…
1432
01:31:28,960 --> 01:31:29,890
Espelho, espelho meu
1433
01:31:29,890 --> 01:31:32,560
existe alguém no mundo
mais bela do que eu?
1434
01:31:33,190 --> 01:31:39,380
A Princesa Peach, na pequena casa no meio da floresta, é a mais bela do mundo.
1435
01:31:40,910 --> 01:31:42,790
Então é aí que ela se escondeu!
1436
01:31:42,790 --> 01:31:44,630
Pode esperar!
1437
01:31:44,630 --> 01:31:45,680
Maldita Princesa!
1438
01:31:49,280 --> 01:31:53,900
O que a Rainha Bowser estaria fazendo no laboratório subterrâneo?
1439
01:31:58,570 --> 01:32:04,040
Aqueles anões, os Toads, saíram para trabalhar.
1440
01:32:04,490 --> 01:32:10,220
A Princesa Peach decidiu lavar a roupa, cozinhar e limpar a casa em troca.
1441
01:32:11,870 --> 01:32:14,040
Ora, quem será aquela idosa?
1442
01:32:21,690 --> 01:32:24,390
Minha jovem, gostaria de comprar uma maçã?
1443
01:32:24,390 --> 01:32:27,930
Maçãs vermelhas como as bochechas. Não parecem boas?
1444
01:32:27,930 --> 01:32:31,860
Gostaria de um pedaço para experimentar?
1445
01:32:32,260 --> 01:32:33,200
Sério?
1446
01:32:33,200 --> 01:32:34,420
Parece deliciosa.
1447
01:32:34,420 --> 01:32:37,480
Gostaria de dar algumas para os Toads também.
1448
01:32:39,860 --> 01:32:42,900
A Princesa deu uma mordida na maçã.
1449
01:32:48,370 --> 01:32:54,670
Essa não! Com uma única mordida, a Princesa caiu, como se estivesse morta.
1450
01:33:01,990 --> 01:33:05,930
Agora sou a mais bela neste mundo!
1451
01:33:06,640 --> 01:33:07,670
Sim.
1452
01:33:07,670 --> 01:33:11,090
A idosa era a Rainha Bowser.
1453
01:33:12,730 --> 01:33:13,980
Nós somos os Toads!
1454
01:33:13,980 --> 01:33:15,530
Nós somos amigos!
1455
01:33:15,530 --> 01:33:16,940
Nós andamos pela floresta!
1456
01:33:16,940 --> 01:33:18,230
Nós vamos para casa!
1457
01:33:20,580 --> 01:33:23,550
Quando chegaram em casa, os Toads ficaram chocados.
1458
01:33:23,850 --> 01:33:26,780
Princesa Peach! Acorde, por favor!
1459
01:33:26,780 --> 01:33:30,910
Mas a Princesa continuou imóvel, com os olhos fechados.
1460
01:33:34,790 --> 01:33:37,860
A Princesa Peach morreu!
1461
01:33:39,520 --> 01:33:43,470
Parece que o lamento dos Toads chegaram ao ouvido de Mario.
1462
01:33:43,470 --> 01:33:45,490
Mario correu para encontrá-los.
1463
01:33:48,090 --> 01:33:50,480
Peach! Princesa Peach!
1464
01:33:51,090 --> 01:33:52,940
Eu estou chegando!
1465
01:33:57,470 --> 01:33:59,760
Princesa Peach!
1466
01:34:01,900 --> 01:34:04,090
Princesa! Princesa Peach!
1467
01:34:04,850 --> 01:34:05,890
Mario!
1468
01:34:05,890 --> 01:34:07,640
A culpa é nossa!
1469
01:34:07,640 --> 01:34:10,000
Deveríamos ter mais cuidado!
1470
01:34:10,690 --> 01:34:12,480
Princesa! Beba isso.
1471
01:34:12,730 --> 01:34:17,780
Durante a sua jornada, Mario conseguiu uma poção mágica de uma deusa.
1472
01:34:17,780 --> 01:34:19,920
Ele fez a Princesa beber.
1473
01:34:32,250 --> 01:34:33,450
Princesa Peach!
1474
01:34:34,720 --> 01:34:38,620
Mario! Onde estou? O que aconteceu?
1475
01:34:38,620 --> 01:34:39,660
Isso!
1476
01:34:39,660 --> 01:34:40,690
Que bom!
1477
01:34:40,690 --> 01:34:41,820
A Princesa acordou!
1478
01:34:41,820 --> 01:34:44,030
O Mario é incrível!
1479
01:34:44,730 --> 01:34:47,810
É mesmo… Eu comi aquela maçã...
1480
01:35:04,250 --> 01:35:07,270
Já sei! A Rainha Bowser é a culpada!
1481
01:35:07,270 --> 01:35:10,240
O que ela fez não pode ser perdoado!
1482
01:35:10,240 --> 01:35:12,100
Vou ensinar uma lição a ela!
1483
01:35:12,100 --> 01:35:13,120
Espere, Mario!
1484
01:35:13,120 --> 01:35:14,600
Vamos com você!
1485
01:35:14,960 --> 01:35:16,930
Imperdoável!
1486
01:35:25,740 --> 01:35:32,410
Super Mario, a Princesa Peach, e os Toads chegaram no castelo da Rainha.
1487
01:35:43,010 --> 01:35:45,960
Seus.... Seus... Apareça, Rainha Bowser!
1488
01:35:45,960 --> 01:35:48,290
Saiam, saiam, saiam!
1489
01:35:51,300 --> 01:35:54,010
Rainha Bowser, vou castigá-la!
1490
01:35:54,310 --> 01:36:01,230
A Rainha, furiosa por ver a Princesa viva, ficou mais furiosa com os golpes do Mario.
1491
01:36:01,230 --> 01:36:05,870
Maldito Super Mario! Acabarei com você e com a Princesa!
1492
01:36:05,870 --> 01:36:07,260
Vamos, meus Koopalings!
1493
01:36:07,260 --> 01:36:08,500
Desta vez...
1494
01:36:08,500 --> 01:36:09,960
...vamos pegá-los!
1495
01:36:10,230 --> 01:36:11,030
Vamos vencer!
1496
01:36:11,740 --> 01:36:13,240
Podem vir!
1497
01:36:14,240 --> 01:36:14,820
Oh, oh, oh!
1498
01:36:20,630 --> 01:36:22,540
Mario!
1499
01:36:26,750 --> 01:36:27,660
O quê?
1500
01:36:28,470 --> 01:36:30,340
Certo! Mais poder!
1501
01:36:36,660 --> 01:36:38,480
Socorro!
1502
01:36:39,180 --> 01:36:41,580
Espere, Rainha Bowser!
1503
01:36:42,270 --> 01:36:42,980
Hã?
1504
01:36:44,040 --> 01:36:45,200
Mario!
1505
01:36:47,310 --> 01:36:48,990
O que eu faço?
1506
01:36:50,740 --> 01:36:53,530
Mario, melhor desistir.
1507
01:36:53,530 --> 01:36:55,470
Droga…
1508
01:36:57,030 --> 01:36:59,290
Mario! Eu vou te ajudar!
1509
01:36:59,290 --> 01:37:00,330
Luigi!
1510
01:37:00,330 --> 01:37:05,250
Sim. Mario tem um irmão gêmeo, Luigi.
1511
01:37:05,960 --> 01:37:12,150
Tome isso. E isso, e mais isso, isso, isso...
1512
01:37:12,150 --> 01:37:13,110
Mario!
1513
01:37:16,600 --> 01:37:17,550
Luigi, obrigado.
1514
01:37:17,550 --> 01:37:18,800
Mario, vamos lá.
1515
01:37:18,800 --> 01:37:19,850
Certo!
1516
01:37:20,560 --> 01:37:23,560
O qu...? O quê? O quê? O quê?
1517
01:37:29,050 --> 01:37:30,710
Isso!
1518
01:37:30,710 --> 01:37:32,850
Conseguiram!
1519
01:37:34,420 --> 01:37:41,760
Assim, Super Mario, Luigi e os Toads derrotaram a Rainha Bowser.
1520
01:37:41,760 --> 01:37:45,760
E todos viveram felizes para sempre com a Princesa Peach.
1521
01:37:52,500 --> 01:37:54,000
Fim
93917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.