All language subtitles for super-mario-bros.-the-great-mission-to-rescue-princess-peach-1986_archive.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,110 --> 00:01:02,240 Ei, irmão, trouxe um pouco de chá. 2 00:01:04,210 --> 00:01:05,420 Quer chá? 3 00:01:15,100 --> 00:01:16,740 Boa noite, Mario. 4 00:01:33,090 --> 00:01:34,560 Socorro! 5 00:01:48,860 --> 00:01:49,840 O quê?! 6 00:01:58,740 --> 00:01:59,950 Ei, parem! 7 00:01:59,950 --> 00:02:00,520 Ei! 8 00:02:00,520 --> 00:02:01,200 Parem! 9 00:02:07,060 --> 00:02:09,240 São seus amigos? 10 00:02:09,240 --> 00:02:11,040 Não parecem ser… 11 00:02:16,110 --> 00:02:17,620 Ei, parem! 12 00:02:17,620 --> 00:02:19,430 Parem com isso! 13 00:02:35,650 --> 00:02:36,870 Alô? 14 00:02:37,440 --> 00:02:38,710 Alô? 15 00:02:44,260 --> 00:02:45,750 Socorro! 16 00:02:46,870 --> 00:02:48,530 Ah, me perdoe. 17 00:02:48,530 --> 00:02:49,870 Você me salvou. 18 00:02:49,870 --> 00:02:50,750 Obrigada. 19 00:02:50,750 --> 00:02:52,280 Sou a Princesa Peach. 20 00:02:52,280 --> 00:02:53,780 Princesa Peach? 21 00:02:54,680 --> 00:02:57,800 E você, Mario, é um cavaleiro muito elegante. 22 00:02:57,800 --> 00:03:00,160 Hã? Ah, não... 23 00:03:00,160 --> 00:03:03,880 Posso me esconder aqui com você por um tempo, Mario? 24 00:03:03,880 --> 00:03:04,920 Claro. 25 00:03:05,370 --> 00:03:06,000 Ah! 26 00:03:09,060 --> 00:03:10,460 Peachzinha… 27 00:03:10,460 --> 00:03:11,490 É o Bowser! 28 00:03:11,490 --> 00:03:13,120 O líder daqueles monstros. 29 00:03:13,120 --> 00:03:14,530 Ele é malvado! 30 00:03:14,530 --> 00:03:16,590 Bagunçou o nosso reino. 31 00:03:17,270 --> 00:03:18,220 Expulse-o! 32 00:03:18,220 --> 00:03:19,160 Por favor, Mario! 33 00:03:19,160 --> 00:03:20,430 Expulse-o! 34 00:03:20,430 --> 00:03:21,260 Certo! 35 00:03:31,490 --> 00:03:32,830 V-Vá embora! 36 00:03:32,830 --> 00:03:33,340 Mario… 37 00:03:33,340 --> 00:03:34,220 Vai lá! 38 00:03:34,220 --> 00:03:35,020 Derrote-o! 39 00:03:35,020 --> 00:03:36,400 Sei que você consegue! 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,200 Você aí! 41 00:03:38,200 --> 00:03:38,970 Pode vir! 42 00:03:41,300 --> 00:03:42,980 Que medo! 43 00:03:44,120 --> 00:03:45,650 Esforce-se, Mario. 44 00:03:45,650 --> 00:03:47,400 Sei que poderá derrotá-lo. 45 00:03:47,400 --> 00:03:48,580 Ah, você está perdido. 46 00:03:48,580 --> 00:03:52,570 - Pode vir! - Vai! Vai! Ma-ri-o! 47 00:03:53,010 --> 00:03:54,010 Mario?! 48 00:03:54,230 --> 00:03:55,970 Está começando a me envergonhar! 49 00:03:56,360 --> 00:03:59,890 - Ah, você é uma belezinha, Peachzinha. - Socorro! Ah, me solte! 50 00:04:00,190 --> 00:04:00,970 Solte-me! 51 00:04:00,970 --> 00:04:01,970 Ah! 52 00:04:01,970 --> 00:04:03,930 Socorro, Mario! 53 00:04:04,480 --> 00:04:06,100 O-Onde você está? 54 00:04:06,100 --> 00:04:07,940 Mario! 55 00:04:07,940 --> 00:04:08,930 Mario! 56 00:04:08,930 --> 00:04:10,360 Mario, salve-me! 57 00:04:12,460 --> 00:04:14,060 Ah, essa não! 58 00:04:14,060 --> 00:04:14,980 Mario! 59 00:04:14,980 --> 00:04:16,760 Salve-me! 60 00:04:17,740 --> 00:04:18,780 O quê?! 61 00:04:20,400 --> 00:04:21,410 Ei! 62 00:04:21,410 --> 00:04:22,400 Volte aqui! 63 00:04:22,400 --> 00:04:23,460 Volte aqui! 64 00:04:23,460 --> 00:04:25,910 - O que foi agora? - Vamos! 65 00:04:26,620 --> 00:04:28,750 A Princesa Peach foi raptada! 66 00:04:28,750 --> 00:04:30,200 Princesa Peach?! 67 00:04:30,200 --> 00:04:31,420 Quem é essa? 68 00:04:32,350 --> 00:04:34,040 Ela me pediu para salvá-la. 69 00:04:34,040 --> 00:04:35,090 Salvá-la?! 70 00:04:35,090 --> 00:04:36,340 A "Princesa Peach"? 71 00:04:42,980 --> 00:04:45,830 Verei o resto desta história nos meus sonhos. 72 00:05:00,820 --> 00:05:04,050 Pensando bem, gostaria de saber quem era ela... 73 00:05:04,530 --> 00:05:07,030 Ela era muito bonita, mesmo. 74 00:05:07,030 --> 00:05:09,780 Bishi bishi-bashi rock'n'roll 75 00:05:07,030 --> 00:05:09,780 Bate, bate, rock'n'roll 76 00:05:09,780 --> 00:05:12,820 Sukue o tadaete rock'n'roll 77 00:05:09,780 --> 00:05:12,820 Monte um plano de resgate, rock'n'roll 78 00:05:12,820 --> 00:05:16,820 Tesuto wa chochoi to yattsukero 79 00:05:12,820 --> 00:05:16,820 Resolvendo por vez cada um dos testes 80 00:05:17,370 --> 00:05:18,670 Yay-yay-yay-yay 81 00:05:18,670 --> 00:05:25,010 Super Mario Bros.: 82 00:05:18,670 --> 00:05:25,010 A Grande Missão de Resgate da Princesa Peach! 83 00:05:18,670 --> 00:05:21,800 Dokidokidoki do it 84 00:05:18,670 --> 00:05:21,800 Tum, tum, tum, faça isso 85 00:05:21,800 --> 00:05:25,010 Sauma-sensei rock'n'roll 86 00:05:25,010 --> 00:05:28,760 Achamecha no rock'n'roller 87 00:05:25,010 --> 00:05:28,760 Sou um super-mecha roqueiro 88 00:05:31,070 --> 00:05:33,870 Bishi bishi-bashi rock'n'roll 89 00:05:31,070 --> 00:05:33,870 Bate, bate, rock'n'roll 90 00:05:34,100 --> 00:05:36,440 Inemuri kozuite rock'n'roll 91 00:05:34,100 --> 00:05:36,440 Tirando um cochilo, rock'n'roll 92 00:05:36,440 --> 00:05:40,650 Socchi wa yoroshiku escape 93 00:05:36,440 --> 00:05:40,650 Você lida com as coisas a partir daqui, escape 94 00:05:41,650 --> 00:05:42,860 Yay-yay-yay-yay 95 00:05:42,860 --> 00:05:45,920 Dokidokidoki do it 96 00:05:42,860 --> 00:05:45,920 Tum, tum, tum, faça isso 97 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 Oretachi tsurunde rock'n'roll 98 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 Somos uma equipe, rock'n'roll 99 00:05:49,160 --> 00:05:52,880 Chakichaki no rock'n'roller 100 00:05:49,160 --> 00:05:52,880 Um símbolo ressoante roqueiro 101 00:05:54,670 --> 00:05:58,900 Dakedo aitsura mo My Love 102 00:05:54,670 --> 00:05:58,900 Mas eles também são Meu Amor 103 00:05:59,810 --> 00:06:01,420 Koitsura mo My Love 104 00:05:59,810 --> 00:06:01,420 E esses também são Meu Amor 105 00:06:02,670 --> 00:06:06,640 Mochiron ano ko mo bishibashi bacchishi 106 00:06:02,670 --> 00:06:06,640 E, claro, aquela garota é perfeitamente pontuável 107 00:06:07,230 --> 00:06:11,210 Ah, atari ni sariyuki 108 00:06:07,230 --> 00:06:11,210 Ah, como se desaparecêssemos 109 00:06:11,850 --> 00:06:13,490 Hazumi de hazunde 110 00:06:11,850 --> 00:06:13,490 Caindo por entre as fendas 111 00:06:13,490 --> 00:06:17,160 Tsuppari, tondari, rock'n'roller 112 00:06:13,490 --> 00:06:17,160 Puxado e levado junto, roqueiro 113 00:06:19,460 --> 00:06:24,300 "Mercearia" 114 00:06:26,050 --> 00:06:27,250 Obrigada. 115 00:06:27,520 --> 00:06:28,780 Volte sempre! 116 00:06:29,180 --> 00:06:30,920 Seja bem-vinda! 117 00:06:30,920 --> 00:06:33,790 Pensei em fazer um bolo hoje. 118 00:06:33,790 --> 00:06:35,430 Ah, que ótima ideia! 119 00:06:35,430 --> 00:06:37,740 Um bolo gostoso precisa de bons ingredientes! 120 00:06:37,740 --> 00:06:39,840 Vamos ajudá-la com o que precisar! 121 00:06:39,840 --> 00:06:40,830 Sim, sim. 122 00:06:40,830 --> 00:06:42,100 Bom dia, Mario. 123 00:06:42,100 --> 00:06:47,760 Hmm... farinha, manteiga, açúcar, ovos, leite, confeitos… 124 00:06:47,760 --> 00:06:50,680 Ei! Como posso fazer um bolo com essas coisas?! 125 00:06:52,090 --> 00:06:55,020 Já estou cheia desse lugar. Ora essa... 126 00:06:55,020 --> 00:06:56,870 Volte sempr... 127 00:06:57,620 --> 00:07:00,170 Qual o problema, irmão? Está assim a manhã inteira! 128 00:07:00,170 --> 00:07:01,500 Princesa Peach… 129 00:07:12,100 --> 00:07:14,660 Ei, irmão! De onde você conseguiu isso? 130 00:07:14,660 --> 00:07:15,590 Não encoste! 131 00:07:16,330 --> 00:07:18,520 Ei, sou eu, irmão! 132 00:07:18,520 --> 00:07:22,270 Esta é uma rara e misteriosa joia que tem um irmã gêmea! 133 00:07:22,270 --> 00:07:23,070 Misteriosa? 134 00:07:23,070 --> 00:07:24,550 Claro, veja só! 135 00:07:24,550 --> 00:07:26,220 É… Olha, é essa aqui! 136 00:07:26,220 --> 00:07:29,510 "Esta pedra levará seu mestre ao Reino do Tesouro!" 137 00:07:29,510 --> 00:07:31,440 "Campos cobertos por esmeraldas brilhantes." 138 00:07:31,440 --> 00:07:33,200 "A água é coberta por cogumelos prateados!" 139 00:07:33,200 --> 00:07:35,360 "As noites são cobertas por estrelas de diamante!" 140 00:07:35,360 --> 00:07:36,280 Demais! 141 00:07:36,280 --> 00:07:36,880 É! 142 00:07:36,880 --> 00:07:37,590 Vamos lá! 143 00:07:37,590 --> 00:07:38,400 É! 144 00:07:38,400 --> 00:07:39,350 Onde fica? 145 00:07:39,350 --> 00:07:39,950 Não sei! 146 00:07:39,950 --> 00:07:40,660 Ah… 147 00:07:40,660 --> 00:07:42,940 Vou perguntar para alguém! 148 00:07:42,940 --> 00:07:43,700 Hã? 149 00:07:44,530 --> 00:07:45,920 Péssima ideia. 150 00:07:50,520 --> 00:07:51,860 Ah, alô? 151 00:07:51,860 --> 00:07:52,880 Ah, Mario, 152 00:07:52,880 --> 00:07:54,560 então aí está você. 153 00:07:54,560 --> 00:07:55,650 Estive te procurando. 154 00:07:55,650 --> 00:07:59,250 Bom, tenho algo para te dar, então estou chegando para te buscar. Até mais. 155 00:07:59,260 --> 00:08:00,930 Ele tem a resposta? 156 00:08:00,930 --> 00:08:02,260 Está vindo me pegar. 157 00:08:02,260 --> 00:08:04,610 Vindo te pegar? Que piada ruim! 158 00:08:12,830 --> 00:08:15,030 Não vendemos ração aqui. 159 00:08:23,520 --> 00:08:24,570 Espere! 160 00:08:26,780 --> 00:08:28,180 Ora, seu... 161 00:08:28,180 --> 00:08:29,780 Espere! 162 00:08:30,890 --> 00:08:31,780 Já sei! 163 00:08:33,640 --> 00:08:36,660 Bishi bishi-bashi rock'n'roll 164 00:08:33,640 --> 00:08:36,660 Bate, bate, rock'n'roll 165 00:08:36,660 --> 00:08:39,640 Sukue o tadaete rock'n'roll 166 00:08:36,660 --> 00:08:39,640 Monte um plano de resgate, rock'n'roll 167 00:08:39,640 --> 00:08:43,420 Tesuto wa chochoi to yattsukero 168 00:08:39,640 --> 00:08:43,420 Resolvendo por vez cada um dos testes 169 00:08:43,800 --> 00:08:45,790 Espere! 170 00:08:44,220 --> 00:08:45,790 Yay-yay-yay-yay 171 00:08:45,790 --> 00:08:48,580 Dokidokidoki do it 172 00:08:45,790 --> 00:08:48,580 Tum, tum, tum, faça isso 173 00:08:48,580 --> 00:08:51,710 Sauma-sensei rock'n'roll 174 00:08:52,210 --> 00:08:55,840 Achamecha no rock'n'roller 175 00:08:52,210 --> 00:08:55,840 Sou um super-mecha roqueiro 176 00:08:57,560 --> 00:09:02,140 Dakedo aitsura mo My Love 177 00:08:57,560 --> 00:09:02,140 Mas eles também são Meu Amor 178 00:09:02,680 --> 00:09:05,190 Koitsura mo My Love 179 00:09:02,680 --> 00:09:05,190 E esses também são Meu Amor 180 00:09:05,470 --> 00:09:09,630 Mochiron ano ko mo bishibashi bacchishi 181 00:09:05,470 --> 00:09:09,630 E, claro, aquela garota é perfeitamente pontuável 182 00:09:09,940 --> 00:09:14,320 Ah, atari ni sariyuki 183 00:09:09,940 --> 00:09:14,320 Ah, como se desaparecêssemos 184 00:09:14,320 --> 00:09:16,400 Hazumi de hazunde 185 00:09:14,320 --> 00:09:16,400 Caindo por entre as fendas 186 00:09:16,400 --> 00:09:20,410 Tsuppari, tondari, rock'n'roller 187 00:09:16,400 --> 00:09:20,410 Puxado e levado junto, roqueiro 188 00:09:48,910 --> 00:09:51,610 Bem-vindos, Mario Brothers. 189 00:09:53,170 --> 00:09:55,460 Perdoem a recepção incomum. 190 00:09:55,460 --> 00:09:58,710 Eu chamei vocês para o Reino do Cogumelo por uma única razão. 191 00:09:58,710 --> 00:10:00,180 Para me ajudar! 192 00:10:00,180 --> 00:10:02,040 - Reino do Cogumelo? - É, Reino do Cogumelo? 193 00:10:02,040 --> 00:10:03,280 Disse "Reino do Cogumelo"?! 194 00:10:03,280 --> 00:10:05,610 Aquele Reino do Cogumelo, também conhecido como Reino do Tesouro? 195 00:10:07,920 --> 00:10:10,310 Nós estamos super ricos! 196 00:10:10,310 --> 00:10:12,180 Patrões ricos! 197 00:10:12,790 --> 00:10:16,760 No Reino Metal, nosso vizinho, há um perverso rei dragão, o Bowser. 198 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 Bowser! Bowser! 199 00:10:18,240 --> 00:10:19,430 Rei Dragão! 200 00:10:19,430 --> 00:10:20,280 Bowser! Bowser! 201 00:10:20,280 --> 00:10:21,490 Que legal! 202 00:10:21,490 --> 00:10:24,760 Ele não gostou de ter seu pedido de casamento rejeitado pela Princesa Peach, 203 00:10:24,760 --> 00:10:27,510 e resolveu descontar sua raiva bagunçando nosso reino e sequestrando a Princesa! 204 00:10:27,510 --> 00:10:28,650 Bagunçando! 205 00:10:28,650 --> 00:10:29,710 Bagunçando! 206 00:10:29,710 --> 00:10:31,880 Sequestrou e vai casar com ela! 207 00:10:31,880 --> 00:10:33,050 Bagunçando! 208 00:10:33,050 --> 00:10:34,230 Bagunçando! 209 00:10:34,230 --> 00:10:36,560 Sequestrou e vai casar com ela! 210 00:10:36,560 --> 00:10:37,520 Bagunçando! 211 00:10:37,520 --> 00:10:39,020 - Bagunçando! - Princesa Peach... 212 00:10:39,020 --> 00:10:40,800 Sequestrou e vai casar com ela! 213 00:10:58,600 --> 00:11:01,470 Para piorar, Bowser usou sua magia 214 00:11:01,470 --> 00:11:06,400 transformando os habitantes deste mundo em blocos e plantas! 215 00:11:07,140 --> 00:11:08,360 Que terrível! 216 00:11:09,050 --> 00:11:12,910 Vocês são os únicos que podem salvar nosso reino desta crise. 217 00:11:12,910 --> 00:11:17,930 Por favor, resgatem a Princesa e devolvam a paz para este reino! 218 00:11:17,930 --> 00:11:19,580 Mas por que nós? 219 00:11:19,580 --> 00:11:22,220 Hã? Não conhecem a profecia? 220 00:11:22,220 --> 00:11:25,390 "Irmãos gêmeos vindos do Reino do Oriente" 221 00:11:25,390 --> 00:11:28,440 "Com Bigodes no Rosto e Calças com grandes botões" 222 00:11:28,440 --> 00:11:31,290 "Roupas coloridas tais como as flores" 223 00:11:31,290 --> 00:11:34,200 "Emocionalmente sensíveis e com poderes do dinheiro." 224 00:11:38,620 --> 00:11:44,320 A Princesa acredita nessa lenda e por isso procurou a ajuda de vocês. 225 00:11:44,320 --> 00:11:45,790 Esse era o plano dela… 226 00:11:46,390 --> 00:11:48,390 Mario! Socorro! 227 00:11:48,390 --> 00:11:49,900 Mario! 228 00:11:49,900 --> 00:11:51,120 E agora? 229 00:11:51,120 --> 00:11:54,710 A Princesa será forçada a casar com o Bowser! 230 00:11:54,710 --> 00:11:55,770 Casar? 231 00:11:55,770 --> 00:11:59,110 Na próxima sexta-feira 13. 232 00:11:59,110 --> 00:12:01,230 A Princesa Peach… casar? 233 00:12:10,240 --> 00:12:12,390 Imperdoável! 234 00:12:12,390 --> 00:12:14,370 Não ligo para quem esse Bowser pensa ser! 235 00:12:14,370 --> 00:12:16,670 Não vou deixar ele continuar com isso! 236 00:12:17,630 --> 00:12:20,170 Então, vai nos dizer para onde ir? 237 00:12:20,170 --> 00:12:24,660 Se vocês forem para o Leste, certamente chegarão no palácio do Bowser. 238 00:12:24,660 --> 00:12:27,490 Porém, deverão passar por desertos e florestas perigosas, 239 00:12:27,490 --> 00:12:31,480 montanhas íngremes e vastos oceanos! 240 00:12:31,480 --> 00:12:34,720 Seria tão bom se houvesse aviões por aqui... 241 00:12:34,720 --> 00:12:41,500 Além disso, para derrotar Bowser e salvar este reino, devem obter os Três Poderes. 242 00:12:41,500 --> 00:12:43,160 Três Poderes? 243 00:12:43,160 --> 00:12:45,450 Sim, três itens que fornecem habilidades incomuns: 244 00:12:45,450 --> 00:12:48,030 o Cogumelo, a Flor e a Estrela! 245 00:12:48,030 --> 00:12:50,100 O Cogumelo, a Flor e a Estrela? 246 00:12:57,390 --> 00:12:59,570 No entanto, os capangas de Bowser separaram os três itens... 247 00:12:59,570 --> 00:13:02,890 espalhando o Cogumelo, a Flor e a Estrela pelo mundo! 248 00:13:02,890 --> 00:13:06,240 Com seus poderes selados, foram escondidos em locais diferentes! 249 00:13:06,240 --> 00:13:10,560 Sei. Então, nossa prioridade é encontrar esses Três Poderes. 250 00:13:10,560 --> 00:13:12,230 Certo! Pode contar com a gente! 251 00:13:12,230 --> 00:13:13,790 Oh, vai nos ajudar! 252 00:13:13,790 --> 00:13:16,350 Você é mesmo tão grande quanto diz a lenda, Mario. 253 00:13:16,350 --> 00:13:17,100 Obrigado. 254 00:13:17,100 --> 00:13:18,530 Vamos nessa! 255 00:13:18,530 --> 00:13:19,570 Venha, Luigi. 256 00:13:22,330 --> 00:13:25,170 Receberemos compensação em dinheiro por isso, certo? 257 00:13:25,220 --> 00:13:28,370 Encontrarão moedas de ouro pelo caminho. 258 00:13:28,370 --> 00:13:30,470 Pegue quantas quiser. 259 00:13:30,470 --> 00:13:32,430 Ah, falou a minha língua! 260 00:13:32,430 --> 00:13:33,420 Deixa comigo! 261 00:13:33,420 --> 00:13:35,630 Vou pegar todas essas moedas! 262 00:13:35,630 --> 00:13:36,440 Isso! 263 00:13:37,570 --> 00:13:39,460 Acompanhe-os, Kibidango. 264 00:13:39,460 --> 00:13:41,630 Fique de olho nesses dois. 265 00:13:43,510 --> 00:13:45,730 Sucesso para vocês. 266 00:13:48,970 --> 00:13:52,060 Dokidokidoki do it 267 00:13:48,970 --> 00:13:52,060 Tum, tum, tum, faça isso 268 00:13:52,060 --> 00:13:53,790 (Kimi ni) meromero sa 269 00:13:52,060 --> 00:13:53,790 Eu gosto de você 270 00:13:53,790 --> 00:13:56,570 Kimi no namida de koi ni warp 271 00:13:53,790 --> 00:13:56,570 Transportei-me para o amor por suas lágrimas 272 00:13:57,120 --> 00:14:00,360 Yes, yes, gonna love you (Yeah) 273 00:13:57,120 --> 00:14:00,360 Sim, sim, vou te amar (Yeah) 274 00:14:00,360 --> 00:14:03,500 Yes, yes, gonna want you (Yeah) 275 00:14:00,360 --> 00:14:03,500 Sim, sim, vou te querer (Yeah) 276 00:14:03,500 --> 00:14:06,130 Mou naku na yo, baby 277 00:14:03,500 --> 00:14:06,130 Não chore mais, baby 278 00:14:06,130 --> 00:14:10,410 Oira ga tsuiteru ze 279 00:14:06,130 --> 00:14:10,410 Estou aqui por você 280 00:14:12,440 --> 00:14:15,210 Matte na yo 281 00:14:12,440 --> 00:14:15,210 Basta me esperar 282 00:14:15,210 --> 00:14:18,170 Peach-hime 283 00:14:15,210 --> 00:14:18,170 Princesa Peach 284 00:14:18,880 --> 00:14:21,870 Tasuke ni 285 00:14:18,880 --> 00:14:21,870 Vou resgatá-la 286 00:14:21,870 --> 00:14:25,220 Umi koe, yama koe 287 00:14:21,870 --> 00:14:25,220 Ao longo do mar e das montanhas 288 00:14:25,220 --> 00:14:30,820 Tani koe, oka koete 289 00:14:25,220 --> 00:14:30,820 Das planícies e das colinas 290 00:14:30,820 --> 00:14:33,230 Bokura Super 291 00:14:30,820 --> 00:14:33,230 Nós somos Super 292 00:14:34,060 --> 00:14:36,130 Dakedo aitemu love 293 00:14:34,060 --> 00:14:36,130 Com o amor 294 00:14:37,150 --> 00:14:39,450 Bokura Super 295 00:14:37,150 --> 00:14:39,450 Nós somos Super 296 00:14:40,440 --> 00:14:42,620 Dakedo Bust you 297 00:14:40,440 --> 00:14:42,620 Mas você também 298 00:14:43,310 --> 00:14:47,130 With my love 299 00:14:43,310 --> 00:14:47,130 Com meu amor 300 00:14:59,290 --> 00:15:02,720 Ah, que fome. 301 00:15:03,490 --> 00:15:05,340 Queria tanto um bife. 302 00:15:05,340 --> 00:15:07,390 E frango frito com hambúrgueres. 303 00:15:07,390 --> 00:15:09,490 Tempura de enguia e oyakodon. 304 00:15:09,490 --> 00:15:11,310 Arroz com curry e espaguete. 305 00:15:11,310 --> 00:15:13,300 Crepes e parfaits de chocolate! 306 00:15:13,300 --> 00:15:16,520 Frango grelhado com soja e… 307 00:15:16,520 --> 00:15:17,120 Hã? 308 00:15:19,940 --> 00:15:21,560 Ah! 309 00:15:21,560 --> 00:15:23,280 Grrr… 310 00:15:23,280 --> 00:15:24,600 Seu... 311 00:15:24,600 --> 00:15:27,060 Como pode roubar minhas fantasias? 312 00:15:27,060 --> 00:15:27,980 *Burp!* 313 00:15:28,370 --> 00:15:32,070 Argh! Fiquei ainda mais faminto! 314 00:15:39,970 --> 00:15:41,520 Vou morrer... 315 00:15:42,390 --> 00:15:45,640 Parece que a fome está incomodando eles. 316 00:15:45,640 --> 00:15:48,020 Por favor, vocês têm algo para comer? 317 00:15:48,470 --> 00:15:51,220 Sabemos onde há vários cogumelos deliciosos. 318 00:15:51,220 --> 00:15:53,430 Eu amo cogumelos! 319 00:15:53,430 --> 00:15:54,560 Siga-nos. 320 00:15:55,270 --> 00:15:57,750 Irmão, vou pegar alguns cogumelos! 321 00:16:00,370 --> 00:16:01,960 Cogumelos? 322 00:16:03,110 --> 00:16:05,540 Nham, nham, nham... 323 00:16:08,990 --> 00:16:10,830 O quê... 324 00:16:10,830 --> 00:16:13,300 Luigi? Hã? 325 00:16:14,720 --> 00:16:15,870 Ah, para lá! 326 00:16:17,830 --> 00:16:18,370 Para lá! 327 00:16:23,990 --> 00:16:25,210 Ah, irmão! 328 00:16:25,210 --> 00:16:26,880 Olha! Esse lugar é o máximo! 329 00:16:26,880 --> 00:16:28,910 Você não acha? 330 00:16:30,560 --> 00:16:32,750 Venha, não precisa se conter! 331 00:16:32,750 --> 00:16:33,640 Pode comer! 332 00:16:34,430 --> 00:16:36,210 Mas é um cogumelo do riso. 333 00:16:36,410 --> 00:16:38,650 Ei, pare com isso, Luigi! 334 00:16:52,620 --> 00:16:54,300 E esses fazem chorar! 335 00:16:54,300 --> 00:16:58,900 Certo, se ele comer um cogumelo do riso, deve cancelar o efeito. 336 00:16:58,900 --> 00:17:00,300 Engula! 337 00:17:02,320 --> 00:17:03,150 Vamos. 338 00:17:08,050 --> 00:17:09,120 Seu... 339 00:17:09,120 --> 00:17:10,840 Seu... seu... seu... seu... seu... 340 00:17:10,840 --> 00:17:12,370 Por que, seu mané? 341 00:17:12,370 --> 00:17:13,980 Agora eu fiquei doido! 342 00:17:13,980 --> 00:17:15,280 Era um cogumelo da fúria. 343 00:17:23,060 --> 00:17:25,510 Por que, seu mané? Por que, seu mané? 344 00:17:25,510 --> 00:17:26,280 Com licença. 345 00:17:26,280 --> 00:17:27,780 Vamos lá. 346 00:17:45,740 --> 00:17:47,890 O... o qu... o quê?! 347 00:17:47,890 --> 00:17:50,220 Ah! Toma, toma! 348 00:18:02,190 --> 00:18:03,330 Já volto. 349 00:18:24,160 --> 00:18:25,870 Vamos lá. 350 00:18:28,040 --> 00:18:31,220 Ai, ai, ai, ai, ai... 351 00:18:31,220 --> 00:18:33,430 Ei, esperem, parece que está estragado! 352 00:18:33,430 --> 00:18:34,970 Eu vou experimentar! 353 00:18:40,890 --> 00:18:42,860 Aiaiaiai! Minha barriga! 354 00:18:43,310 --> 00:18:46,650 Está decidido. Não podemos comer essa coisa estragada. 355 00:18:46,650 --> 00:18:49,570 Ei, mamãe. Pode trazer algo melhor? 356 00:18:49,570 --> 00:18:51,440 Como hambúrgueres ou croquetes? 357 00:18:51,440 --> 00:18:52,390 O quê?! 358 00:18:52,390 --> 00:18:53,440 Bolo! 359 00:18:53,440 --> 00:18:55,100 Bolo! 360 00:18:55,100 --> 00:18:55,850 Sim, sim. 361 00:18:55,850 --> 00:18:56,910 Hambúrgueres! 362 00:18:56,910 --> 00:18:57,670 Bife! 363 00:18:57,670 --> 00:18:59,630 Tudo bem, Luigi? 364 00:18:59,630 --> 00:19:00,720 Há! Não, oras! 365 00:19:00,720 --> 00:19:02,030 Estou "estragado"! 366 00:19:02,030 --> 00:19:02,930 Eu já vou! 367 00:19:12,440 --> 00:19:15,380 Como vamos descer, irmão? 368 00:19:15,380 --> 00:19:18,110 "Quando a descida é impossível, há apenas uma solução..." 369 00:19:18,110 --> 00:19:19,730 Subir é a nossa única escolha! 370 00:19:20,020 --> 00:19:21,450 Subir?! 371 00:19:39,150 --> 00:19:41,600 É um dos Três Poderes! 372 00:19:41,600 --> 00:19:44,090 Deve ser o Cogumelo da Verdade! 373 00:19:44,390 --> 00:19:45,360 Certo! 374 00:19:55,470 --> 00:19:56,510 Hã? 375 00:20:00,720 --> 00:20:02,690 Mario, cuidado! 376 00:20:21,560 --> 00:20:23,500 É meu, é meu, é meu! 377 00:20:25,540 --> 00:20:28,000 É meu, é meu... 378 00:20:57,470 --> 00:20:59,320 Meu ouro… 379 00:21:00,540 --> 00:21:02,040 Achei! 380 00:21:20,050 --> 00:21:21,450 O ouro... 381 00:21:33,310 --> 00:21:37,000 Agradeço por me libertar da magia do Bowser. 382 00:21:37,000 --> 00:21:39,050 Sou uma serva da Princesa Peach. 383 00:21:39,050 --> 00:21:40,050 Meu nome é Toadette. 384 00:21:40,060 --> 00:21:41,040 Da Princesa Peach? 385 00:21:41,440 --> 00:21:43,330 Vamos agradecê-los! 386 00:21:54,930 --> 00:21:58,570 Sr. Mario, leve este Super Cogumelo com você, por favor. 387 00:22:00,290 --> 00:22:02,430 É um dos Três Poderes? 388 00:22:03,250 --> 00:22:06,960 E, por favor, salve a Princesa Peach! 389 00:22:06,960 --> 00:22:11,760 Ah, sr. Mario! 390 00:22:14,740 --> 00:22:16,320 Droga! 391 00:22:24,240 --> 00:22:26,310 Adeus! 392 00:22:26,310 --> 00:22:28,160 Cuidem-se! 393 00:22:26,310 --> 00:22:28,800 Dokidokidoki do it 394 00:22:26,310 --> 00:22:28,800 Tum, tum, tum, faça isso 395 00:22:28,800 --> 00:22:31,000 (Kimi ni) meromero sa 396 00:22:28,800 --> 00:22:31,000 Eu gosto de você 397 00:22:31,000 --> 00:22:34,080 Kimi no namida de koi ni warp 398 00:22:31,000 --> 00:22:34,080 Transportei-me para o amor por suas lágrimas 399 00:22:34,080 --> 00:22:37,490 Yes, yes, gonna love you (Yeah) 400 00:22:34,080 --> 00:22:37,490 Sim, sim, vou te amar (Yeah) 401 00:22:37,490 --> 00:22:40,670 Yes, yes, gonna want you (Yeah) 402 00:22:37,490 --> 00:22:40,670 Sim, sim, vou te querer (Yeah) 403 00:22:40,670 --> 00:22:43,060 Mou naku na yo, baby 404 00:22:40,670 --> 00:22:43,060 Não chore mais, baby 405 00:22:43,420 --> 00:22:47,370 Oira ga tsuiteru ze 406 00:22:43,420 --> 00:22:47,370 Estou aqui por você 407 00:22:49,760 --> 00:22:52,750 Matte na yo 408 00:22:49,760 --> 00:22:52,750 Basta me esperar 409 00:22:52,750 --> 00:22:55,270 Peach-hime 410 00:22:52,750 --> 00:22:55,270 Princesa Peach 411 00:22:55,980 --> 00:22:58,730 Tasuke ni 412 00:22:55,980 --> 00:22:58,730 Vou resgatá-la 413 00:22:59,200 --> 00:23:02,340 Umi koe, yama koe 414 00:22:59,200 --> 00:23:02,340 Ao longo do mar e das montanhas 415 00:23:02,340 --> 00:23:07,630 Tani koe, oka koete 416 00:23:02,340 --> 00:23:07,630 Das planícies e das colinas 417 00:23:08,130 --> 00:23:10,020 Bokura Super 418 00:23:08,130 --> 00:23:10,020 Nós somos Super 419 00:23:10,910 --> 00:23:13,060 Dakedo Bust you 420 00:23:10,910 --> 00:23:13,060 Mas você também 421 00:23:14,180 --> 00:23:17,700 With my love 422 00:23:14,180 --> 00:23:17,700 Com meu amor 423 00:23:17,700 --> 00:23:19,630 Bokura Super 424 00:23:17,700 --> 00:23:19,630 Nós somos Super 425 00:23:25,090 --> 00:23:25,930 Hã? 426 00:23:28,640 --> 00:23:30,340 Para onde estão indo? 427 00:23:30,800 --> 00:23:35,810 Queremos saber o melhor caminho para ir ao leste. 428 00:23:35,810 --> 00:23:39,040 Há vários caminhos que levam ao leste. 429 00:23:39,040 --> 00:23:40,100 O caminho da grama. 430 00:23:40,100 --> 00:23:41,210 O caminho da soneca. 431 00:23:41,210 --> 00:23:42,970 Ou o caminho das flores. 432 00:23:42,970 --> 00:23:45,530 Há várias opções à sua escolha, senhor. 433 00:23:45,530 --> 00:23:47,410 Caminho das flores? 434 00:23:47,410 --> 00:23:48,320 Sim! 435 00:23:48,320 --> 00:23:53,370 Rodeado por belas flores com um ótimo aroma, é mesmo um caminho de luxo! 436 00:23:53,370 --> 00:23:54,890 Caminho das flores… 437 00:23:54,890 --> 00:23:58,200 Eu só queria que tivesse um caminho do tesouro... 438 00:23:58,200 --> 00:24:01,530 E a Flor do Poder deve estar lá! 439 00:24:01,530 --> 00:24:02,590 Está decidido! 440 00:24:02,590 --> 00:24:05,750 Matte na yo 441 00:24:02,590 --> 00:24:05,750 Basta me esperar 442 00:24:06,180 --> 00:24:08,590 Peach-hime 443 00:24:06,180 --> 00:24:08,590 Princesa Peach 444 00:24:09,340 --> 00:24:12,220 Tasuke ni 445 00:24:09,340 --> 00:24:12,220 Vou resgatá-la 446 00:24:12,220 --> 00:24:15,220 Umi koe, yama koe 447 00:24:12,220 --> 00:24:15,220 Ao longo do mar e das montanhas 448 00:24:15,220 --> 00:24:20,870 Tani koe, oka koete 449 00:24:15,220 --> 00:24:20,870 Das planícies e das colinas 450 00:24:21,190 --> 00:24:22,570 Bokura Super 451 00:24:21,190 --> 00:24:22,570 Nós somos Super 452 00:24:24,360 --> 00:24:26,600 Dakedo aitemu love 453 00:24:24,360 --> 00:24:26,600 Com o amor 454 00:24:24,360 --> 00:24:27,210 Um cheiro indescritivelmente bom. 455 00:24:27,630 --> 00:24:29,740 Bokura Super 456 00:24:27,630 --> 00:24:29,740 Nós somos Super 457 00:24:28,030 --> 00:24:31,380 Que tipo de flor serão essas? 458 00:24:32,200 --> 00:24:34,400 Está roubando o meu coração. 459 00:24:34,400 --> 00:24:35,780 Não acha, irmão? 460 00:24:35,780 --> 00:24:36,930 É mesmo. 461 00:24:36,930 --> 00:24:40,130 A cor, o brilho, a textura... 462 00:24:40,130 --> 00:24:42,580 Ah, que maravilha. 463 00:24:46,610 --> 00:24:49,260 Acho que vou descansar um pouco. 464 00:25:07,100 --> 00:25:08,130 Já sei! 465 00:25:50,220 --> 00:25:53,180 Jugemu, jugemu, jugemu, jugemu… 466 00:25:53,390 --> 00:25:57,090 Jugemu, jugemu, jugemu piper! 467 00:26:04,150 --> 00:26:08,010 Como ousam! Como ousam provocar as minhas belas florezinhas! 468 00:26:08,010 --> 00:26:09,280 Belas florezinhas? 469 00:26:09,280 --> 00:26:11,010 Aqueles monstros sanguessugas? 470 00:26:11,010 --> 00:26:11,660 Isso! 471 00:26:11,660 --> 00:26:15,800 Tentei atrair vocês para cá, para alimentarem as minhas belas florezinhas. 472 00:26:15,800 --> 00:26:18,110 Quê? Nós não somos comida! 473 00:26:18,110 --> 00:26:20,270 Não decida isso sem nos perguntar! 474 00:26:20,270 --> 00:26:23,400 Inaceitável! Alimentos não devem falar com tanta grosseria. 475 00:26:23,400 --> 00:26:25,480 Pai e pai e pai pai pai! 476 00:26:29,740 --> 00:26:32,990 Ah, nenhum nos atingiu! 477 00:26:32,990 --> 00:26:36,590 A diversão começa agora. 478 00:26:40,830 --> 00:26:43,670 Jugemu, jugemu, jugemu, jugemu… 479 00:26:48,590 --> 00:26:51,140 Crescerão com o trovão. 480 00:26:51,140 --> 00:26:55,530 Com o sol de verão, acordarão de um longo sono. 481 00:27:07,360 --> 00:27:11,160 Ei, vocês! Espetem esses aí com todas as suas forças! 482 00:27:20,280 --> 00:27:23,240 Ah, não! Saia daqui! 483 00:27:28,970 --> 00:27:30,830 Vamos! 484 00:27:31,590 --> 00:27:33,260 Pare, pare, pare! 485 00:27:38,120 --> 00:27:41,510 Quem mexer com minhas florezinhas enfrentará a minha ira! 486 00:27:41,510 --> 00:27:44,280 Ah, não! Eu sou bonzinho! 487 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 Fiquem longe! 488 00:27:51,060 --> 00:27:52,900 Então é assim? 489 00:27:53,200 --> 00:27:55,100 O… o quê? 490 00:27:58,270 --> 00:27:59,080 Hã? 491 00:28:01,200 --> 00:28:02,900 Jugemu, jugemu, piper! 492 00:28:20,780 --> 00:28:21,880 Conseguiram! 493 00:28:21,880 --> 00:28:24,560 Sabia que conseguiriam! 494 00:28:24,560 --> 00:28:25,490 Então conseguiu? 495 00:28:25,490 --> 00:28:27,430 Consegui, consegui. 496 00:28:27,430 --> 00:28:28,860 Sim, eu venci a luta. 497 00:28:28,860 --> 00:28:30,360 Obrigado. 498 00:28:31,390 --> 00:28:32,390 Estou contente! 499 00:28:32,390 --> 00:28:35,540 Agora, devo alimentar as minhas belas florezinhas! 500 00:28:35,540 --> 00:28:36,300 Né? 501 00:28:36,300 --> 00:28:36,620 É. 502 00:28:38,880 --> 00:28:39,570 Ei! 503 00:28:47,750 --> 00:28:49,810 O... O que foi aquilo? 504 00:28:49,810 --> 00:28:53,450 Irmão, faça alguma coisa, rápido! 505 00:28:53,450 --> 00:28:55,550 Certo, espere aí! 506 00:28:55,550 --> 00:28:56,130 Rápido! 507 00:28:56,130 --> 00:28:57,570 Opa... opa... opa... 508 00:28:57,780 --> 00:29:00,340 Opa... peraí, peraí, peraí. 509 00:29:00,340 --> 00:29:03,430 Como essa coisa funciona? 510 00:29:03,430 --> 00:29:04,930 Então é assim. 511 00:29:04,930 --> 00:29:08,470 Primeiro, a chuva de verão. 512 00:29:08,470 --> 00:29:10,520 Então, o sol de verão, né? 513 00:29:10,710 --> 00:29:13,900 Em seguida... ah, um tufão. 514 00:29:13,900 --> 00:29:14,820 Isso! 515 00:29:14,820 --> 00:29:18,570 Ah, um pouco de neve… 516 00:29:18,570 --> 00:29:21,980 E depois... o que vem agora? 517 00:29:21,980 --> 00:29:23,660 Jugemu piper, não é? 518 00:29:23,660 --> 00:29:24,830 Jugemu, jugemu… 519 00:29:24,830 --> 00:29:27,220 Jugemu, jugemu, pipe, pipe… 520 00:29:27,220 --> 00:29:28,440 Isso, isso! 521 00:29:28,440 --> 00:29:29,200 Vamos. 522 00:29:29,200 --> 00:29:30,850 Não, espera! 523 00:29:30,850 --> 00:29:33,740 Bom. Vai, mais, mais, mais. 524 00:29:36,670 --> 00:29:37,960 É isso aí. 525 00:29:39,590 --> 00:29:40,790 Isso, isso, isso. 526 00:29:44,260 --> 00:29:45,860 Hã? Ah... 527 00:30:00,230 --> 00:30:03,680 Agradeço por quebrar o feitiço do Bowser, sr. Mario. 528 00:30:03,680 --> 00:30:04,460 Aqui está. 529 00:30:04,460 --> 00:30:05,410 A Flor do Amor. 530 00:30:06,040 --> 00:30:07,410 A Flor de Poder? 531 00:30:08,720 --> 00:30:11,600 Vá e dê ao Bowser o que ele merece, por favor. 532 00:30:11,600 --> 00:30:12,940 Vou torcer por vocês. 533 00:30:13,580 --> 00:30:14,530 Ora... 534 00:30:17,960 --> 00:30:20,620 Dokidokidoki do it 535 00:30:17,960 --> 00:30:20,620 Tum, tum, tum, faça isso 536 00:30:20,620 --> 00:30:22,690 (Kimi ni) meromero sa 537 00:30:20,620 --> 00:30:22,690 Eu gosto de você 538 00:30:22,690 --> 00:30:25,620 Kimi no namida de koi ni warp 539 00:30:22,690 --> 00:30:25,620 Transportei-me para o amor por suas lágrimas 540 00:30:26,090 --> 00:30:29,160 Yes, yes, gonna love you (Yeah) 541 00:30:26,090 --> 00:30:29,160 Sim, sim, vou te amar (Yeah) 542 00:30:29,160 --> 00:30:32,060 Yes, yes, gonna want you (Yeah) 543 00:30:29,160 --> 00:30:32,060 Sim, sim, vou te querer (Yeah) 544 00:30:32,060 --> 00:30:34,700 Mou naku na yo, baby 545 00:30:32,060 --> 00:30:34,700 Não chore mais, baby 546 00:30:35,080 --> 00:30:39,050 Oira ga tsuiteru ze 547 00:30:35,080 --> 00:30:39,050 Estou aqui por você 548 00:30:40,220 --> 00:30:42,650 Kurakurakura, cool it 549 00:30:40,220 --> 00:30:42,650 Ei, ei, ei, legal 550 00:30:42,650 --> 00:30:48,120 Tomaranai kimi no egao no attitude 551 00:30:42,650 --> 00:30:48,120 A atitude do seu sorriso não vai parar 552 00:30:48,120 --> 00:30:51,240 Yes, yes, gonna love you (Yeah) 553 00:30:48,120 --> 00:30:51,240 Sim, sim, vou te amar (Yeah) 554 00:30:51,240 --> 00:30:54,460 Yes, yes, gonna want you (Yeah) 555 00:30:51,240 --> 00:30:54,460 Sim, sim, vou te querer (Yeah) 556 00:30:54,460 --> 00:30:56,850 Inochigake sa, baby 557 00:30:54,460 --> 00:30:56,850 Arriscando minha vida por você, baby 558 00:30:57,140 --> 00:31:00,970 Hi no naka, mizu no naka 559 00:30:57,140 --> 00:31:00,970 Através das chamas e da água 560 00:31:03,150 --> 00:31:06,180 Matte na yo 561 00:31:03,150 --> 00:31:06,180 Basta me esperar 562 00:31:03,150 --> 00:31:03,900 Muito bem! 563 00:31:06,610 --> 00:31:09,100 Ah, Lamén Mario, é? 564 00:31:07,330 --> 00:31:09,100 Peach-hime 565 00:31:07,330 --> 00:31:09,100 Princesa Peach 566 00:31:09,100 --> 00:31:12,400 Tasuke ni 567 00:31:09,100 --> 00:31:12,400 Vou resgatá-la 568 00:31:11,500 --> 00:31:12,930 Isso é muito bom. 569 00:31:12,930 --> 00:31:16,070 Umi koe, yama koe 570 00:31:12,930 --> 00:31:16,070 Ao longo do mar e das montanhas 571 00:31:16,070 --> 00:31:21,030 Tani koe, oka koete 572 00:31:16,070 --> 00:31:21,030 Das planícies e das colinas 573 00:31:21,750 --> 00:31:23,790 Bokura Super 574 00:31:21,750 --> 00:31:23,790 Nós somos Super 575 00:31:32,790 --> 00:31:34,250 Estão vindo. 576 00:31:34,250 --> 00:31:35,690 Desta vez, vamos pegá-los! 577 00:31:35,690 --> 00:31:36,330 Esconde! 578 00:31:39,280 --> 00:31:39,960 Hã? 579 00:31:40,910 --> 00:31:41,860 O que foi? 580 00:31:41,860 --> 00:31:43,220 Uma moeda de ouro. 581 00:31:44,970 --> 00:31:45,660 Hã? 582 00:31:50,190 --> 00:31:51,350 Ei, Mario! 583 00:31:51,350 --> 00:31:53,640 Tem um monte delas aqui! 584 00:31:53,640 --> 00:31:55,400 Ah, veja aquilo! 585 00:31:55,400 --> 00:31:57,110 Tem ouro por todo o caminho! 586 00:32:00,190 --> 00:32:03,250 Vamos! Ouro, ouro... 587 00:32:09,200 --> 00:32:10,570 Que ótimo! 588 00:32:16,240 --> 00:32:17,390 Isso é… 589 00:32:20,390 --> 00:32:24,150 É... é uma pepita de ouro! 590 00:32:24,150 --> 00:32:26,340 Encontrei uma mina de verdade! 591 00:32:38,940 --> 00:32:41,000 Ah, não! Não podemos sair! 592 00:32:41,330 --> 00:32:42,630 E agora? 593 00:32:49,210 --> 00:32:50,380 Vocês, me ajudem! 594 00:32:50,380 --> 00:32:51,920 Podem nos tirar daqui? 595 00:32:52,160 --> 00:32:53,620 Ah, nós não podemos. 596 00:32:53,620 --> 00:32:57,040 Entrar na mina de ouro proibida é um crime grave. 597 00:32:57,040 --> 00:32:59,540 Foi mal, a culpa é nossa. 598 00:32:59,540 --> 00:33:01,160 Mas deixem-nos sair! 599 00:33:01,160 --> 00:33:03,490 Precisamos salvar a Princesa Peach! 600 00:33:03,490 --> 00:33:07,640 É mesmo, o casamento entre a Princesa Peach e o Rei Bowser é hoje à noite. 601 00:33:07,640 --> 00:33:10,750 Vai ser uma cerimônia bonita e sagrada. 602 00:33:11,480 --> 00:33:14,470 E, com isso, teremos uma enorme recompensa. 603 00:33:14,470 --> 00:33:15,400 O quê? 604 00:33:15,400 --> 00:33:17,680 Seus malditos! 605 00:33:20,310 --> 00:33:23,100 Esse Hammer Bro. é um ótimo guarda. 606 00:33:23,100 --> 00:33:25,090 Melhor não causar problemas. 607 00:33:25,090 --> 00:33:28,380 Bom, se quiser, pode tentar correr para o mar e morar lá! 608 00:33:30,500 --> 00:33:31,950 E-Esperem aí! 609 00:33:32,850 --> 00:33:33,710 Um martelo… 610 00:33:36,050 --> 00:33:38,870 Se aquele ouro não tivesse nos distraído... 611 00:33:39,090 --> 00:33:41,910 Ah, Princesa Peach, eu fui um tolo! 612 00:33:43,060 --> 00:33:44,650 Perdoe-me, por favor! 613 00:33:45,940 --> 00:33:50,260 Ótimo, ótimo! Com todo esse ouro, não precisaremos mais trabalhar! 614 00:33:50,850 --> 00:33:51,860 Que tolice… 615 00:33:51,860 --> 00:33:53,840 Ah, Princesa Peach… 616 00:34:06,800 --> 00:34:09,840 Ah, venha me salvar, Mario. 617 00:34:10,970 --> 00:34:11,960 Por favor! 618 00:34:12,850 --> 00:34:14,270 Peachzinha... 619 00:34:14,270 --> 00:34:14,950 Hã? 620 00:34:15,620 --> 00:34:17,190 Ei, Peachzinha. 621 00:34:17,190 --> 00:34:19,060 Sobre o nosso casamento… 622 00:34:19,060 --> 00:34:20,610 Que tipo de vestido vai querer? 623 00:34:20,610 --> 00:34:22,870 Rosa? Branco? Ou então… 624 00:34:22,870 --> 00:34:24,060 Pare! 625 00:34:24,060 --> 00:34:26,550 Quem casaria com alguém como você? 626 00:34:26,550 --> 00:34:27,720 Eu não casaria! 627 00:34:27,720 --> 00:34:32,380 Mas eu sou aquele que… hmm… 628 00:34:33,120 --> 00:34:37,030 te ama mais do que qualquer um, Peachzinha. 629 00:34:37,030 --> 00:34:41,100 Se me amasse de verdade, não me deixaria nesse inferno! 630 00:34:41,920 --> 00:34:44,180 Ah, Peachzinha, por favor... 631 00:34:44,180 --> 00:34:46,710 Não faça essa cara. Anime-se. 632 00:34:47,060 --> 00:34:49,210 Então, vamos brincar de transformar. 633 00:34:49,550 --> 00:34:52,290 Vire algo divertido para mim. 634 00:34:52,290 --> 00:34:53,870 Ah... Ah, não... 635 00:34:53,870 --> 00:34:56,200 Estou ocupado, preparando a festa! 636 00:34:56,200 --> 00:35:00,200 Não! A Peach quer brincar de transformar! 637 00:35:00,200 --> 00:35:00,750 Não! 638 00:35:00,750 --> 00:35:02,190 E-E-E-Entendi! 639 00:35:02,190 --> 00:35:04,420 Farei por você, Peachzinha… 640 00:35:04,420 --> 00:35:06,520 Transforme-se em Pokero. 641 00:35:06,520 --> 00:35:08,200 Pokero? 642 00:35:08,770 --> 00:35:09,740 Assim? 643 00:35:09,740 --> 00:35:11,410 Ah, que legal! 644 00:35:12,800 --> 00:35:14,970 Agora, vire Buchimonta! 645 00:35:14,970 --> 00:35:16,070 Buchimonta? 646 00:35:16,070 --> 00:35:17,940 Bom… 647 00:35:17,940 --> 00:35:18,880 Buchimonta. 648 00:35:18,880 --> 00:35:20,000 Que legal! 649 00:35:20,310 --> 00:35:21,510 Acho que está bom. 650 00:35:21,510 --> 00:35:25,180 Ei, agora eu quero que você vire uma coisa pequena e fofa. 651 00:35:25,450 --> 00:35:27,940 Pequena e fofa? 652 00:35:27,940 --> 00:35:29,180 Isso aí… 653 00:35:29,180 --> 00:35:31,010 Que tal um urso de pelúcia? 654 00:35:31,010 --> 00:35:32,860 Eu amo ursinhos. 655 00:35:32,860 --> 00:35:34,910 Ah, eu entendi. 656 00:35:36,310 --> 00:35:37,960 Ah, que fofo! 657 00:35:38,590 --> 00:35:40,180 Agora eu te peguei! 658 00:35:40,800 --> 00:35:42,150 O que você…?! 659 00:35:43,040 --> 00:35:44,020 Desculpa. 660 00:35:44,020 --> 00:35:46,360 Mas é o único jeito. 661 00:35:51,410 --> 00:35:54,690 - Não funcionou, Peachzinha. - Solte-me! 662 00:35:57,380 --> 00:36:02,720 Espero que não pense em nada tão bobo, como tentar escapar de mim. 663 00:36:02,720 --> 00:36:03,910 Hmph! Ah, é? 664 00:36:03,910 --> 00:36:06,210 O Mario virá me salvar a qualquer momento! 665 00:36:06,210 --> 00:36:08,520 Vai jogar você no meio da lava! 666 00:36:08,520 --> 00:36:10,030 Mario? Ele não virá. 667 00:36:10,030 --> 00:36:11,100 Virá, sim! 668 00:36:11,100 --> 00:36:12,220 Eu sei que virá! 669 00:36:13,320 --> 00:36:17,010 Recebi uma mensagem de um dos meus subordinados. 670 00:36:17,010 --> 00:36:19,390 Parece que capturaram esse tal de Mario. 671 00:36:19,390 --> 00:36:20,870 Que pena, não? 672 00:36:20,870 --> 00:36:23,490 Hã? É mentira! 673 00:36:23,490 --> 00:36:24,320 Mentiroso! 674 00:36:24,570 --> 00:36:27,550 Diz isso para que eu desista! 675 00:36:27,550 --> 00:36:29,090 Mas isso não vai funcionar! 676 00:36:29,300 --> 00:36:32,160 Bom, você escolhe acreditar ou não. 677 00:36:32,160 --> 00:36:35,140 De qualquer forma, você vai se casar comigo. 678 00:36:35,140 --> 00:36:36,630 Tchau. 679 00:36:37,930 --> 00:36:39,740 Ah... não! 680 00:36:39,740 --> 00:36:41,030 Não pode ser! 681 00:36:41,030 --> 00:36:42,110 Mario! 682 00:36:42,110 --> 00:36:44,170 Salve-me, rápido! 683 00:36:54,260 --> 00:36:57,050 Hito o aishitara 684 00:36:54,260 --> 00:36:57,050 Se eu me apaixonasse 685 00:36:57,530 --> 00:37:00,170 Shiawase ni nareru 686 00:36:57,530 --> 00:37:00,170 Eu seria feliz 687 00:37:02,040 --> 00:37:05,540 Kitto itsuka 688 00:37:02,040 --> 00:37:05,540 Este dia chegará 689 00:37:07,190 --> 00:37:09,660 Kokoro no kyanbasu 690 00:37:07,190 --> 00:37:09,660 Nas telas do meu coração 691 00:37:10,890 --> 00:37:12,790 Anata no sugata 692 00:37:10,890 --> 00:37:12,790 Está a sua imagem 693 00:37:13,710 --> 00:37:18,560 Utsushi dasu sono kami mo, hohoemi mo 694 00:37:13,710 --> 00:37:18,560 O seu cabelo resplandece assim como seu sorriso 695 00:37:19,580 --> 00:37:22,110 I love you 696 00:37:19,580 --> 00:37:22,110 Eu te amo 697 00:37:23,460 --> 00:37:32,380 Mukashi no adamu koibune ga 698 00:37:23,460 --> 00:37:32,380 Como o amor de Adão há muito tempo 699 00:37:28,240 --> 00:37:30,310 Ei, irmão, o que está fazendo? 700 00:37:30,310 --> 00:37:32,380 Quieto, estou ocupado. 701 00:37:32,380 --> 00:37:35,230 I love you 702 00:37:32,380 --> 00:37:35,230 Eu te amo 703 00:37:32,380 --> 00:37:33,340 Xô, xô! 704 00:37:33,340 --> 00:37:34,010 Xô, xô! 705 00:37:34,010 --> 00:37:35,230 Hã? 706 00:37:36,180 --> 00:37:47,340 Omoi o tsutaeba kotoba 707 00:37:36,180 --> 00:37:47,340 Se ao menos pudesse dizer como me sinto 708 00:37:36,180 --> 00:37:37,820 Grrr… 709 00:37:37,820 --> 00:37:39,500 Au, au, Mario! 710 00:37:39,500 --> 00:37:42,030 Au, au, au! 711 00:37:45,050 --> 00:37:47,340 Vocês podem fazer o que quiserem. 712 00:37:47,340 --> 00:37:49,810 Estou perfeitamente bem aqui. 713 00:37:47,990 --> 00:37:49,810 Ima dake wa 714 00:37:47,990 --> 00:37:49,810 Apenas por enquanto 715 00:37:49,810 --> 00:37:50,820 Né, Princesa? 716 00:37:50,820 --> 00:37:52,440 Beija, beija, beija. 717 00:37:52,440 --> 00:37:52,870 Hã? 718 00:37:53,150 --> 00:37:54,490 O quê... 719 00:37:54,490 --> 00:37:55,680 Ora, ora, ora… 720 00:37:55,680 --> 00:37:56,950 Há, há, há... Desculpa. 721 00:38:01,520 --> 00:38:03,000 Rápido, rápido! 722 00:38:03,300 --> 00:38:03,820 Certo! 723 00:38:11,930 --> 00:38:13,340 Está vindo, está vindo! 724 00:38:19,560 --> 00:38:20,570 Vamos! 725 00:38:26,330 --> 00:38:27,750 Rápido, rápido! 726 00:39:06,920 --> 00:39:08,930 O que foi, Luigi? 727 00:39:08,930 --> 00:39:12,040 Todas as moedas viraram pedras! 728 00:39:12,260 --> 00:39:14,300 Que droga! 729 00:39:14,300 --> 00:39:16,030 Droga, droga! 730 00:39:16,440 --> 00:39:17,290 Ah! 731 00:39:20,960 --> 00:39:23,010 - Uma estrela! - Estrela?! 732 00:39:23,010 --> 00:39:24,550 Espere! 733 00:39:24,750 --> 00:39:25,760 Espere, espere! 734 00:39:30,850 --> 00:39:32,270 Ei, espere por mim! 735 00:39:36,970 --> 00:39:40,570 Ah, eu não sei nadar! 736 00:39:49,100 --> 00:39:50,120 Ah! A estrela! 737 00:40:32,060 --> 00:40:33,150 Lá está! 738 00:40:34,940 --> 00:40:36,870 Certo… Hã? 739 00:40:36,870 --> 00:40:38,720 Ora, seu... 740 00:40:39,980 --> 00:40:42,460 Essa coisa não abre. 741 00:40:42,460 --> 00:40:43,420 Já sei! 742 00:40:50,280 --> 00:40:56,380 Eu sou uma linda bailarina, sr. Concha. 743 00:40:56,380 --> 00:40:57,460 É agora! 744 00:40:57,460 --> 00:41:01,980 Dá para mim! Dá essa estrela! Dá! 745 00:41:13,720 --> 00:41:16,330 Consegui! 746 00:41:16,330 --> 00:41:18,130 É a Estrela Cadente da Música! 747 00:41:20,610 --> 00:41:22,290 Sim, já temos os três itens! 748 00:41:27,780 --> 00:41:29,800 É a Big Bertha! 749 00:41:39,560 --> 00:41:41,560 Vamos nos esconder lá! 750 00:41:58,290 --> 00:42:00,580 Ah, está se mexendo. 751 00:42:10,030 --> 00:42:11,630 Hã? O que foi? 752 00:42:27,130 --> 00:42:28,410 Irmão! 753 00:42:28,410 --> 00:42:29,480 Ei, me ajude! 754 00:42:30,060 --> 00:42:30,990 Pega! 755 00:42:32,570 --> 00:42:33,450 Opa! 756 00:42:39,180 --> 00:42:43,110 Mahou noboru 757 00:42:39,180 --> 00:42:43,110 Magia se eleva 758 00:42:44,250 --> 00:42:49,580 Anata to egaita mirai ga ima 759 00:42:44,250 --> 00:42:49,580 E o futuro que pintei com você 760 00:42:50,220 --> 00:42:53,220 Utsuri akasu yo 761 00:42:50,220 --> 00:42:53,220 Agora se revela 762 00:42:55,850 --> 00:43:00,250 Tatoe fukou ga 763 00:42:55,850 --> 00:43:00,250 Mesmo que seja desesperador 764 00:43:00,620 --> 00:43:03,460 Mattete mo ii 765 00:43:00,620 --> 00:43:03,460 Não me importo em esperar 766 00:43:05,780 --> 00:43:08,430 Ai ga sasurau 767 00:43:05,780 --> 00:43:08,430 O tipo de destino... 768 00:43:08,430 --> 00:43:11,070 Unmei dake 769 00:43:08,430 --> 00:43:11,070 ...onde o amor vagueia 770 00:43:11,080 --> 00:43:14,800 Shiritai kara 771 00:43:11,080 --> 00:43:14,800 Só queria saber porque 772 00:43:15,800 --> 00:43:21,550 Shiroi kiri ga harete 773 00:43:15,800 --> 00:43:21,550 A névoa branca se quebra 774 00:43:22,160 --> 00:43:25,370 Yuku wa 775 00:43:22,160 --> 00:43:25,370 E flutua para longe 776 00:43:25,370 --> 00:43:33,840 Soshite kataku dakishimeau 777 00:43:25,370 --> 00:43:33,840 E então, um abraço apertado 778 00:43:35,250 --> 00:43:38,380 Futari 779 00:43:35,250 --> 00:43:38,380 Nós dois 780 00:43:43,950 --> 00:43:45,630 Irmão, é o palácio! 781 00:43:48,790 --> 00:43:50,150 E a Lua! 782 00:43:50,670 --> 00:43:55,800 Que estranho, pensei que se casariam na Lua Cheia. 783 00:43:58,230 --> 00:44:00,180 Ah, aí está. 784 00:44:00,180 --> 00:44:03,580 Princesa Peach, espere, estou indo salvá-la! 785 00:44:04,480 --> 00:44:06,400 Para o leste, rápido! 786 00:44:07,500 --> 00:44:09,520 Ei, exagerou! 787 00:44:09,520 --> 00:44:11,230 Voltando para oeste! 788 00:44:12,590 --> 00:44:15,160 Espere, é para cá… 789 00:44:47,140 --> 00:44:51,020 Ah, meu grande rei, é bom vê-lo assim, tão bem. 790 00:44:51,020 --> 00:44:52,350 Obrigado. 791 00:44:52,350 --> 00:44:53,710 E quanto aquele Mario, 792 00:44:53,710 --> 00:44:57,010 ele não pode fazer nada. 793 00:44:58,210 --> 00:45:01,610 Ótimo. Serão bem recompensados. 794 00:45:01,610 --> 00:45:03,940 E então, a Peachzinha já está pronta? 795 00:45:03,940 --> 00:45:06,580 Pinta, pinta, pinta, pinta. 796 00:45:06,580 --> 00:45:08,600 Melhore! 797 00:45:08,600 --> 00:45:09,880 Pinta, pinta. 798 00:45:10,120 --> 00:45:12,030 Ah, acho que ficou bom. 799 00:45:12,030 --> 00:45:13,480 O seu véu. 800 00:45:13,480 --> 00:45:15,150 E agora, um pouco de pó. 801 00:45:15,930 --> 00:45:18,200 Que belo, que belo. 802 00:45:19,320 --> 00:45:21,320 O que achou? 803 00:45:21,780 --> 00:45:23,330 Já chega! 804 00:45:25,310 --> 00:45:26,830 Não aguento mais! 805 00:45:31,250 --> 00:45:34,280 Peachzinha, estava te esperando! 806 00:45:34,600 --> 00:45:36,810 Aqui, o trono nupcial! 807 00:45:37,770 --> 00:45:41,170 Senhor, vamos começar a cerimônia! 808 00:45:45,180 --> 00:45:48,290 Ah, Mario, então você foi mesmo capturado. 809 00:45:48,290 --> 00:45:50,320 O que eu devo fazer? 810 00:45:58,590 --> 00:45:59,730 Aguente firme. 811 00:46:03,130 --> 00:46:07,540 Grande Rei Bowser, você aceita a Princesa Peach como sua esposa? 812 00:46:07,540 --> 00:46:13,460 Você vai amá-la e será um bom rei do Clã Koopa enquanto viver? 813 00:46:13,460 --> 00:46:14,380 É claro que sim! 814 00:46:18,320 --> 00:46:22,310 Princesa Peach, você aceita o Grande Rei Bowser como seu esposo? 815 00:46:22,310 --> 00:46:28,130 Você vai amá-lo e será uma boa rainha do Clã Koopa enquanto viver? 816 00:46:28,710 --> 00:46:31,870 V-Você vai, não é, Peachzinha? 817 00:46:33,090 --> 00:46:34,110 Peachzinha? 818 00:46:34,800 --> 00:46:36,110 Peachzinha! 819 00:46:36,450 --> 00:46:38,030 Vamos, Peachzinha! 820 00:46:38,030 --> 00:46:39,550 Não seja má, diga alguma coisa! 821 00:46:39,550 --> 00:46:40,890 Por favor! 822 00:46:41,110 --> 00:46:44,500 Só isso? Pode dizer mais alguma coisa? Com um sorriso também? 823 00:46:44,860 --> 00:46:46,510 Ah! Estou feliz! 824 00:46:46,510 --> 00:46:48,970 Ah! Ela está feliz! 825 00:46:48,970 --> 00:46:52,330 Esperei tanto por esse momento. 826 00:46:52,330 --> 00:46:54,730 Esperou, não é? A vida toda, aposto! 827 00:46:56,460 --> 00:46:58,840 Finalmente, você veio me resgatar, Mario! 828 00:46:58,840 --> 00:47:01,800 Sim, ele veio resgatá-la… 829 00:47:02,430 --> 00:47:03,520 Mario? 830 00:47:03,520 --> 00:47:05,490 Grande Rei! 831 00:47:05,490 --> 00:47:07,720 Um navio estranho está se aproximando! 832 00:47:15,400 --> 00:47:18,290 Mario! Estou aqui, estou aqui. 833 00:47:18,290 --> 00:47:20,840 Insolentes! Derrubem-nos! 834 00:47:33,200 --> 00:47:34,890 Mario! Estou aqui! 835 00:47:34,890 --> 00:47:36,750 Tentar atrapalhar meu casamento… 836 00:47:36,750 --> 00:47:38,910 O que significa isso?! 837 00:47:38,910 --> 00:47:41,360 N... Nós não… 838 00:47:42,230 --> 00:47:44,340 Vão pegá-los, rápido! 839 00:47:44,340 --> 00:47:45,880 S-Sim! 840 00:47:46,540 --> 00:47:49,820 Continuaremos a cerimônia no salão secreto. Siga-me! 841 00:47:50,090 --> 00:47:51,700 Mario! 842 00:47:51,700 --> 00:47:52,640 Princesa Peach! 843 00:47:52,640 --> 00:47:54,460 Salve-me, Mario! 844 00:47:54,460 --> 00:47:56,060 Princesa Peach! 845 00:47:58,670 --> 00:47:59,920 Um túnel secreto! 846 00:48:09,680 --> 00:48:11,340 Esperem! Opa… 847 00:48:21,640 --> 00:48:22,550 É a minha chance! 848 00:48:31,460 --> 00:48:32,390 Vamos! 849 00:48:36,320 --> 00:48:37,320 Isso! 850 00:48:46,140 --> 00:48:49,570 Essas entradas devem levar ao salão especial do Bowser. 851 00:48:50,330 --> 00:48:52,160 Mas como vou chegar lá? 852 00:48:53,660 --> 00:48:55,650 Como um inseto zumbindo no verão. 853 00:48:55,650 --> 00:48:57,690 Esta é uma área infernal de medo. 854 00:48:57,690 --> 00:49:01,620 Se quiser passar, melhor usar essas pequenas plataformas. 855 00:49:01,620 --> 00:49:02,650 Certo! 856 00:49:03,750 --> 00:49:07,060 Ah, vamos deixar mais assustador com isso! 857 00:49:07,440 --> 00:49:09,870 Tome umas bolas de fogo. 858 00:49:24,770 --> 00:49:26,730 Quente, quente, quente... 859 00:49:29,400 --> 00:49:32,180 Dinheiro, dinheiro, dinheiro... 860 00:49:33,710 --> 00:49:35,820 Dinheiro, dinheiro, dinheiro... 861 00:49:37,010 --> 00:49:38,680 Dinheiro, dinheiro... 862 00:49:39,680 --> 00:49:41,920 Dinheiro, dinheiro, din... 863 00:49:42,640 --> 00:49:45,180 Hã? Isso é... 864 00:49:45,810 --> 00:49:46,730 Hmm? 865 00:50:02,330 --> 00:50:04,310 O... o quê? 866 00:50:15,830 --> 00:50:17,170 Luigi! 867 00:50:21,150 --> 00:50:25,320 Ora, ora. Que banho bom. 868 00:50:41,890 --> 00:50:45,440 Agora, a troca de alianças. 869 00:50:45,440 --> 00:50:48,600 Peachzinha, aceite-a, por favor. 870 00:50:49,280 --> 00:50:51,550 Ah, ficou tão bem em você! 871 00:50:53,380 --> 00:50:54,570 O que é isso? 872 00:50:54,570 --> 00:50:56,670 Opa, acho que é muito grande. 873 00:50:56,670 --> 00:50:59,750 Mas isso significa que meu amor é muito grande! 874 00:51:00,050 --> 00:51:01,410 Odiei! 875 00:51:01,410 --> 00:51:02,200 Não gostou? 876 00:51:02,200 --> 00:51:04,270 Eu vou ajustá-la! 877 00:51:06,180 --> 00:51:07,360 O quê... 878 00:51:35,150 --> 00:51:36,510 Princesa Peach! 879 00:51:37,540 --> 00:51:38,720 Mario! 880 00:51:40,470 --> 00:51:42,020 Princesa Peach! 881 00:51:49,590 --> 00:51:53,370 Como ousa atrapalhar meu casamento? 882 00:51:53,700 --> 00:51:56,140 Sabe o que acontece com quem me deixa zangado? 883 00:51:56,140 --> 00:51:58,730 Vai descobrir! 884 00:52:00,430 --> 00:52:02,900 Quente, quente! 885 00:52:02,900 --> 00:52:03,800 Ufa. 886 00:52:07,070 --> 00:52:08,650 O que você... 887 00:52:12,190 --> 00:52:14,840 Mario! Mario, fuja! 888 00:52:14,840 --> 00:52:16,720 Não se preocupe comigo! 889 00:52:16,720 --> 00:52:17,910 Princesa Peach! 890 00:52:20,000 --> 00:52:21,940 Hã? Os Três Poderes? 891 00:52:21,940 --> 00:52:23,490 Ah, sim, aqui estão! 892 00:52:25,410 --> 00:52:26,870 Engolir isso?! 893 00:52:29,330 --> 00:52:30,450 Mario! 894 00:52:32,340 --> 00:52:35,660 O quê? Meu nariz, meu nariz! 895 00:52:36,590 --> 00:52:38,100 Certo! 896 00:52:43,100 --> 00:52:43,710 Mario! 897 00:52:46,250 --> 00:52:47,480 Certo… 898 00:52:48,490 --> 00:52:52,550 Ah, Tempero Mario! Adoro isso. 899 00:52:53,230 --> 00:52:54,810 Nham, nham. 900 00:52:54,810 --> 00:52:56,940 Cuidado, Mario! 901 00:52:56,940 --> 00:52:57,730 Tome isso! 902 00:52:59,390 --> 00:53:01,610 A estrela! A estrela! 903 00:53:07,660 --> 00:53:10,750 Muito bem, hora do golpe final. 904 00:53:11,000 --> 00:53:13,960 Por favor, não machuque mais o Mario! 905 00:53:13,960 --> 00:53:15,940 Farei tudo o que me pedir… 906 00:53:15,940 --> 00:53:17,050 Poupe o Mario! 907 00:53:17,360 --> 00:53:18,510 O que disse? 908 00:53:19,230 --> 00:53:20,620 Serei sua esposa. 909 00:53:20,620 --> 00:53:22,750 Então... então… 910 00:53:22,750 --> 00:53:25,380 Será a minha esposa?! 911 00:53:25,780 --> 00:53:27,670 Não faça isso, Princesa Peach! 912 00:53:27,670 --> 00:53:29,310 Não pode fazer… 913 00:53:31,030 --> 00:53:32,950 Então... por favor! 914 00:53:33,750 --> 00:53:34,880 Eu não posso. 915 00:53:35,130 --> 00:53:37,400 Ele já tem os poderes do Cogumelo e da Flor. 916 00:53:37,400 --> 00:53:42,420 Se eu deixá-lo ir, as coisas podem não ser tão boas para mim no futuro. 917 00:53:43,180 --> 00:53:44,100 Opa. 918 00:53:45,130 --> 00:53:48,210 Ah, irmão, então você estava aqui? 919 00:53:48,210 --> 00:53:50,300 Viu? Aqui está a estrela. 920 00:53:50,300 --> 00:53:52,790 Jogue ela na minha boca! 921 00:53:52,790 --> 00:53:53,530 A estrela?! 922 00:53:54,170 --> 00:53:56,120 Aquele maldito… 923 00:53:56,120 --> 00:53:57,520 Rápido! 924 00:53:57,520 --> 00:54:00,670 Eu sei, mas isso não parece gostoso. 925 00:54:00,670 --> 00:54:02,010 Vai! 926 00:54:04,520 --> 00:54:06,780 Agora você já sabe, Mario! 927 00:54:06,780 --> 00:54:09,770 É bom ser esmagado? É? É? É? 928 00:54:09,770 --> 00:54:13,350 É bom? É bom? 929 00:54:19,570 --> 00:54:22,110 Tome isso! 930 00:54:24,310 --> 00:54:25,270 Princesa! 931 00:54:25,270 --> 00:54:26,240 Mario! 932 00:54:26,500 --> 00:54:28,400 Princesa Peach, está a salvo! 933 00:54:28,400 --> 00:54:30,210 Maldito Mario! 934 00:54:31,460 --> 00:54:32,980 Venha, Bowser! 935 00:54:40,010 --> 00:54:42,500 Um, dois! Um, dois! Mais alto! 936 00:54:42,500 --> 00:54:44,760 Isso, isso, mais forte! 937 00:54:45,790 --> 00:54:47,320 Me deixa, me deixa! 938 00:54:47,320 --> 00:54:52,360 Me deixa, me deixa! 939 00:55:00,770 --> 00:55:02,950 Ah, eu perdi. 940 00:55:03,450 --> 00:55:04,520 Mario! 941 00:55:04,520 --> 00:55:05,920 Conseguiu, irmão! 942 00:55:05,920 --> 00:55:09,040 Mario, você é um herói maravilhoso! 943 00:55:25,300 --> 00:55:26,820 Hã? Aquilo é... 944 00:55:26,820 --> 00:55:28,290 Meu castelo. 945 00:55:28,290 --> 00:55:31,100 Agora que o feitiço foi quebrado, tudo voltou ao normal. 946 00:55:31,100 --> 00:55:33,420 É muito bonito! 947 00:55:33,420 --> 00:55:35,010 Tudo graças a você, Mario. 948 00:55:36,020 --> 00:55:38,430 Ah, é, quase esqueci… 949 00:55:38,810 --> 00:55:39,340 Aqui. 950 00:55:39,340 --> 00:55:41,530 Ah, onde achou isto? 951 00:55:41,530 --> 00:55:45,290 Você derrubou, quando foi à minha casa. 952 00:55:45,290 --> 00:55:47,200 Entendi, obrigada. 953 00:55:47,200 --> 00:55:50,930 Carrego-o comigo desde que nasci. 954 00:55:50,930 --> 00:55:52,220 É muito valioso para mim. 955 00:55:55,210 --> 00:56:01,420 Diz a lenda que um dia encontrarei um príncipe maravilhoso com o mesmo broche. 956 00:56:02,180 --> 00:56:03,570 O mesmo broche? 957 00:56:03,570 --> 00:56:04,930 Hã? 958 00:56:04,930 --> 00:56:09,540 Hmm… Nós não vimos um broche como esse na loja? 959 00:56:10,820 --> 00:56:11,850 Não? 960 00:56:12,590 --> 00:56:14,470 Princesa Peach, não tema! 961 00:56:14,470 --> 00:56:17,740 Eu, Mario, prometo encontrar o outro broche para você! 962 00:56:21,510 --> 00:56:22,280 Hã? 963 00:56:41,470 --> 00:56:43,010 Você é… 964 00:56:43,310 --> 00:56:46,890 O príncipe do Reino da Flor, meu nome é Haru. 965 00:56:47,490 --> 00:56:48,940 Então você é o Príncipe Haru. 966 00:56:48,940 --> 00:56:54,050 Quando eu vim para vê-la, a magia de Bowser me transformou em um cachorro. 967 00:56:54,050 --> 00:56:57,340 Q-Quer dizer que o noivo da Princesa é… 968 00:56:59,930 --> 00:57:02,510 Mario, Luigi, obrigado. 969 00:57:02,810 --> 00:57:05,010 Vocês me salvaram. 970 00:57:05,010 --> 00:57:06,400 São verdadeiros heróis! 971 00:57:06,400 --> 00:57:07,550 Mario! 972 00:57:09,330 --> 00:57:12,030 Mario! Acorde, Mario. 973 00:57:12,030 --> 00:57:12,880 Mario! 974 00:57:13,440 --> 00:57:16,950 Que bom que está feliz, Princesa. 975 00:57:19,770 --> 00:57:22,310 Mario, obrigada. 976 00:57:22,310 --> 00:57:23,750 Tudo bem. 977 00:57:35,350 --> 00:57:38,570 Mario, Luigi, por que não ficam? 978 00:57:38,570 --> 00:57:41,510 Ah, precisamos cuidar da nossa loja. 979 00:57:42,250 --> 00:57:45,660 Sem vocês, aqui ficará muito solitário. 980 00:57:45,660 --> 00:57:50,070 Ah, não. Mas, se algum vilão aparecer, nós viremos salvá-la novamente! 981 00:57:50,070 --> 00:57:51,290 Né, Luigi? 982 00:57:52,870 --> 00:57:54,560 Certo. Vamos, Luigi. 983 00:57:56,740 --> 00:57:58,430 Adeus! 984 00:57:58,880 --> 00:58:01,870 Mario! Luigi! Cuidem-se! 985 00:58:06,560 --> 00:58:12,280 A coragem verdadeira vem do amor verdadeiro. 986 00:58:12,280 --> 00:58:13,970 É o Poder Sagrado. 987 00:58:13,970 --> 00:58:16,570 A Marca do Herói, Mario. 988 00:58:15,930 --> 00:58:18,760 Hito o aishitara 989 00:58:15,930 --> 00:58:18,760 Se eu me apaixonasse 990 00:58:19,220 --> 00:58:21,960 Shiawase ni nareru 991 00:58:19,220 --> 00:58:21,960 Eu seria feliz 992 00:58:23,750 --> 00:58:27,360 Kitto itsuka 993 00:58:23,750 --> 00:58:27,360 Este dia chegará 994 00:58:28,780 --> 00:58:31,480 Kokoro no kyanbasu 995 00:58:28,780 --> 00:58:31,480 Nas telas do meu coração 996 00:58:32,610 --> 00:58:34,940 Anata no sugata 997 00:58:32,610 --> 00:58:34,940 Está a sua imagem 998 00:58:35,420 --> 00:58:40,560 Utsushi dasu sono kami mo, hohoemi mo 999 00:58:35,420 --> 00:58:40,560 O seu cabelo resplandece assim como seu sorriso 1000 00:58:41,750 --> 00:58:44,410 Tokai no jungle 1001 00:58:41,750 --> 00:58:44,410 Nesta selva urbana 1002 00:58:45,050 --> 00:58:47,800 Kanashimi o daite 1003 00:58:45,050 --> 00:58:47,800 A tristeza envolve tudo 1004 00:58:49,590 --> 00:58:53,030 Yoru no shijima 1005 00:58:49,590 --> 00:58:53,030 Como a noite silenciosa 1006 00:58:54,710 --> 00:58:57,480 Nemurenai hi ni wa 1007 00:58:54,710 --> 00:58:57,480 Os dias sem dormir 1008 00:58:58,370 --> 00:59:00,620 Tooku shiosai 1009 00:58:58,370 --> 00:59:00,620 Meu coração viaja 1010 00:59:01,140 --> 00:59:07,020 Kaze ni nori, mimimoto ni hibiku 1011 00:59:01,140 --> 00:59:07,020 Voando com o vento, para sussurrar em seu ouvido 1012 00:59:07,020 --> 00:59:09,670 I love you 1013 00:59:07,020 --> 00:59:09,670 Eu te amo 1014 00:59:11,190 --> 00:59:19,950 Mukashi no adamu koibune ga 1015 00:59:11,190 --> 00:59:19,950 Como o amor de Adão há muito tempo 1016 00:59:19,950 --> 00:59:22,400 I love you 1017 00:59:19,950 --> 00:59:22,400 Eu te amo 1018 00:59:23,720 --> 00:59:35,010 Omoi o tsutaeba kotoba 1019 00:59:23,720 --> 00:59:35,010 Se ao menos pudesse dizer como me sinto 1020 00:59:35,010 --> 00:59:37,740 Ima dake wa 1021 00:59:35,010 --> 00:59:37,740 Apenas por enquanto 1022 00:59:41,770 --> 00:59:44,150 Me o tojita 1023 00:59:41,770 --> 00:59:44,150 Feche seus olhos 1024 00:59:48,250 --> 00:59:50,600 Kono mune ni 1025 00:59:48,250 --> 00:59:50,600 E incline-se no meu peito 1026 00:59:52,300 --> 00:59:57,590 Sotto 1027 00:59:52,300 --> 00:59:57,590 Suavemente 1028 00:59:59,130 --> 01:00:01,780 Yoko itai no 1029 00:59:59,130 --> 01:00:01,780 Quero estar ao seu lado 1030 01:00:02,280 --> 01:00:04,890 Shiawase o tsunde 1031 01:00:02,280 --> 01:00:04,890 Reunindo felicidade 1032 01:00:06,780 --> 01:00:10,450 Ano madobe ni 1033 01:00:06,780 --> 01:00:10,450 Na janela 1034 01:00:11,980 --> 01:00:14,620 Kokoro no kissaten 1035 01:00:11,980 --> 01:00:14,620 Do meu coração 1036 01:00:15,620 --> 01:00:17,990 Futatabi meguri 1037 01:00:15,620 --> 01:00:17,990 Se eu te ver de novo 1038 01:00:18,420 --> 01:00:25,130 Aetara wakaru darou 1039 01:00:18,420 --> 01:00:25,130 Saberei que é verdade 1040 01:01:14,010 --> 01:01:17,690 Pensei em fazer uma deliciosa torta de maçã hoje. 1041 01:01:17,690 --> 01:01:18,710 Ah, que ótima ideia! 1042 01:01:18,710 --> 01:01:20,780 Uma boa torta precisa de bons ingredientes! 1043 01:01:20,780 --> 01:01:21,430 Sim, sim. 1044 01:01:21,430 --> 01:01:24,940 Preciso de farinha, maçãs, manteiga, leite... 1045 01:01:25,710 --> 01:01:27,380 Aqui, senhora. 1046 01:01:28,590 --> 01:01:30,020 O quê… 1047 01:02:10,050 --> 01:02:13,660 Super Mario: 1048 01:02:10,050 --> 01:02:13,660 Momotaro 1049 01:02:24,240 --> 01:02:26,150 Era uma vez, num pequenino planeta, 1050 01:02:26,150 --> 01:02:32,480 um casal de idosos que tinham uma bela filha, a Princesa Peach. 1051 01:02:32,480 --> 01:02:34,580 Eles viviam juntos e eram muito felizes. 1052 01:02:37,700 --> 01:02:39,610 Vovô! Vovó! 1053 01:02:39,610 --> 01:02:40,550 O chá está pronto. 1054 01:02:40,550 --> 01:02:44,060 Ah, muito obrigado, Princesa Peach. 1055 01:02:44,060 --> 01:02:49,310 Eles amavam muito a Princesa Peach. 1056 01:02:49,310 --> 01:02:51,540 Eles a tratavam muito bem. 1057 01:02:51,540 --> 01:02:55,260 E, como a Princesa Peach também amava os dois, 1058 01:02:55,260 --> 01:02:58,640 eles viviam em harmonia. 1059 01:02:58,640 --> 01:03:04,380 No entanto, essa felicidade não duraria muito tempo. 1060 01:03:04,680 --> 01:03:11,080 Um ganancioso e malvado rei e os seus Koopalings 1061 01:03:11,080 --> 01:03:15,490 viajaram de estrela em estrela para roubar objetos de valor, 1062 01:03:15,490 --> 01:03:16,650 e perturbar a paz. 1063 01:03:17,420 --> 01:03:18,740 Então, certa noite, 1064 01:03:18,740 --> 01:03:20,860 sentindo a felicidade da Princesa, 1065 01:03:20,860 --> 01:03:23,140 eles viajaram para a casa dos idosos. 1066 01:03:26,100 --> 01:03:28,000 Vão! 1067 01:03:33,190 --> 01:03:37,980 O Rei dos Koopas, cativado com a beleza da princesa, 1068 01:03:37,980 --> 01:03:39,750 decidiu se casar com ela. 1069 01:03:45,650 --> 01:03:46,790 Que linda! 1070 01:03:46,790 --> 01:03:49,060 Será uma noiva perfeita para mim! 1071 01:03:51,560 --> 01:03:54,690 Sim! Entreguem a Princesa Peach para mim! 1072 01:03:56,670 --> 01:03:59,200 Vovô! Vovó! Socorro! 1073 01:03:59,200 --> 01:04:00,760 Peach! 1074 01:04:00,760 --> 01:04:02,350 Princesa Peach! 1075 01:04:04,850 --> 01:04:07,600 Daremos qualquer coisa que desejar. 1076 01:04:09,510 --> 01:04:12,380 Mas devolva a Princesa Peach. 1077 01:04:12,930 --> 01:04:14,740 Qualquer coisa? 1078 01:04:15,640 --> 01:04:18,380 Em troca da Princesa? 1079 01:04:18,380 --> 01:04:22,890 Por favor, senhor, devolva a Princesa! 1080 01:04:22,890 --> 01:04:25,460 Solte! 1081 01:04:25,460 --> 01:04:28,340 Grande Rei! Eu imploro, 1082 01:04:28,340 --> 01:04:30,140 deixe a Princesa Peach! 1083 01:04:30,140 --> 01:04:32,930 Não! Vou me casar com ela! 1084 01:04:35,180 --> 01:04:37,970 Princesa… Princesa Peach. 1085 01:04:38,550 --> 01:04:40,540 Vovô! Vovó! 1086 01:04:40,540 --> 01:04:42,380 Vamos embora! 1087 01:04:47,980 --> 01:04:51,980 Princesa Peach! 1088 01:04:56,550 --> 01:05:01,700 O Vovô e a Vovó ficaram muito preocupados com sua amada Peach, 1089 01:05:01,700 --> 01:05:04,270 que foi levada pelo Bowser. 1090 01:05:04,470 --> 01:05:08,170 Peach… 1091 01:05:08,170 --> 01:05:11,170 Rezo por sua segurança… 1092 01:05:30,820 --> 01:05:33,230 Vovô! Vovó! 1093 01:05:33,230 --> 01:05:40,340 Recusando-se a se casar com o Bowser, Peach foi presa numa caverna escura e fria. 1094 01:05:41,600 --> 01:05:46,470 Sem a sua amada Princesa Peach, os idosos não sabiam mais o que fazer. 1095 01:05:46,470 --> 01:05:52,210 Os dias se passavam e uma simples lembrança da Princesa já os fazia chorar. 1096 01:06:14,030 --> 01:06:15,530 É tudo nosso! 1097 01:06:15,530 --> 01:06:19,760 E, como de costume, Bowser e seus asseclas continuavam a viajar pela galáxia, 1098 01:06:19,760 --> 01:06:23,650 deixando apenas a destruição, depois de roubar os pertences das pessoas. 1099 01:06:35,830 --> 01:06:37,190 Então, numa noite... 1100 01:06:37,810 --> 01:06:44,300 O Vovô e a Vovó observavam com tristeza o céu estrelado 1101 01:06:45,030 --> 01:06:46,780 e viram uma estrela cadente. 1102 01:06:46,780 --> 01:06:48,610 Vovó… 1103 01:06:48,610 --> 01:06:49,500 Vovô… 1104 01:06:55,470 --> 01:07:00,830 E um grande pêssego caiu perto deles. 1105 01:07:00,830 --> 01:07:05,620 Ora! Vovó, você viu ele se mexer? 1106 01:07:05,620 --> 01:07:07,990 Agora que você disse, acho que vi, sim… 1107 01:07:09,340 --> 01:07:11,620 Mais do que se mexer, 1108 01:07:11,620 --> 01:07:19,360 o pêssego se abriu, revelando um garoto saudável com um bigode. 1109 01:07:19,360 --> 01:07:20,180 Ora... 1110 01:07:20,180 --> 01:07:24,670 Quando penso que um pêssego cair do céu é loucura, um menino resolve nascer dele! 1111 01:07:26,380 --> 01:07:29,130 Ele deve ser especial. 1112 01:07:29,130 --> 01:07:31,270 Vamos cuidar bem dele. 1113 01:07:32,370 --> 01:07:40,280 Então, os idosos decidiram criar o garoto e lhe deram o nome de "Mario." 1114 01:07:41,430 --> 01:07:43,860 O bebê cresceu rapidamente. 1115 01:07:43,860 --> 01:07:47,910 Os idosos ficaram satisfeitos, mas surpresos, com o crescimento repentino. 1116 01:07:47,910 --> 01:07:50,600 Num piscar de olhos, ele já era um homem. 1117 01:07:51,660 --> 01:07:55,030 Fizemos um bom trabalho cuidando dele, Vovô. 1118 01:07:55,740 --> 01:07:58,940 Se ao menos a Princesa Peach estivesse aqui… 1119 01:07:58,940 --> 01:08:00,470 Pare, Vovó! 1120 01:08:00,470 --> 01:08:05,080 Pode lembrar dela o quanto quiser, mas não há nada que possamos fazer agora. 1121 01:08:05,080 --> 01:08:07,870 Por que não me falou sobre isso, Vovô? 1122 01:08:08,440 --> 01:08:11,790 Vovó, quem é a Princesa Peach e o que aconteceu com ela? 1123 01:08:11,790 --> 01:08:12,650 Contem para mim! 1124 01:08:13,240 --> 01:08:16,950 A Vovó conversou com o Mario o dia todo. 1125 01:08:27,430 --> 01:08:30,090 Tudo será meu! 1126 01:08:34,670 --> 01:08:37,180 Sim! Entreguem a Princesa Peach para mim! 1127 01:08:39,140 --> 01:08:42,320 Vovô! Vovó! Socorro! 1128 01:08:42,320 --> 01:08:44,450 Vamos embora! 1129 01:08:52,690 --> 01:08:54,680 Então foi assim? 1130 01:08:54,680 --> 01:08:58,660 Certo! Eu vou derrotar o Bowser e resgatar a Princesa Peach! 1131 01:08:58,660 --> 01:09:04,400 Mario, agradeço a preocupação, mas Bowser tem muitos subordinados. 1132 01:09:04,400 --> 01:09:06,350 Não conseguirá enfrentá-lo. 1133 01:09:06,350 --> 01:09:09,670 E eu não quero colocá-lo em perigo! 1134 01:09:09,670 --> 01:09:11,110 Tudo bem! 1135 01:09:11,110 --> 01:09:12,700 Não se preocupe. 1136 01:09:12,700 --> 01:09:14,710 Prometo resgatar a Princesa Peach. 1137 01:09:14,710 --> 01:09:16,340 Mario… 1138 01:09:16,340 --> 01:09:18,240 Vovó, fique tranquila. 1139 01:09:18,240 --> 01:09:19,930 Trarei a Princesa comigo. 1140 01:09:24,560 --> 01:09:26,990 Vovô. Vovó. 1141 01:09:27,420 --> 01:09:30,460 Princesa Peach! Princesa Peachzinha! 1142 01:09:31,150 --> 01:09:34,710 Por que não tira essa tristeza do seu rosto e se casa comigo? 1143 01:09:34,710 --> 01:09:36,470 Por favor? 1144 01:09:37,120 --> 01:09:39,580 Vovô! Vovó! Socorro! 1145 01:09:42,980 --> 01:09:44,480 Certo! 1146 01:09:45,080 --> 01:09:46,680 Então, estou indo. 1147 01:09:46,680 --> 01:09:47,990 Tome cuidado. 1148 01:09:47,990 --> 01:09:51,280 Coloquei sua comida favorita nesta marmita. 1149 01:09:51,280 --> 01:09:52,320 Leve-a com você. 1150 01:09:52,320 --> 01:09:54,510 Mario! Ei, Mario! 1151 01:09:54,510 --> 01:09:56,030 Leve isso com você. 1152 01:09:56,030 --> 01:09:58,960 Esta é uma arma especial da família. 1153 01:09:58,960 --> 01:10:00,990 Sei que vai ajudá-lo. 1154 01:10:00,990 --> 01:10:03,780 Obrigado, Vovô e Vovó! 1155 01:10:03,780 --> 01:10:05,980 Resgatarei a Princesa e trarei ela de volta! 1156 01:10:05,980 --> 01:10:08,540 Cuide-se! 1157 01:10:08,540 --> 01:10:10,090 Até mais tarde! 1158 01:10:11,690 --> 01:10:15,010 Lalalala, hoi-hoi, lalalalala. 1159 01:10:15,010 --> 01:10:18,160 Lalalala, hoi-hoi, lalalalala. 1160 01:10:19,000 --> 01:10:20,010 Hã? 1161 01:10:20,780 --> 01:10:21,850 O que foi? 1162 01:10:21,850 --> 01:10:24,020 Estou com tanta fome que não posso voar! 1163 01:10:24,690 --> 01:10:29,790 Mario dividiu a comida, que a Vovó preparou, com o Para-Beetle. 1164 01:10:30,260 --> 01:10:35,950 Recuperado, ele decidiu agradecer ajudando Mario a derrotar Bowser. 1165 01:10:35,950 --> 01:10:40,030 Ei! Ei! Alguém me ajude! 1166 01:10:40,510 --> 01:10:41,760 Hã? 1167 01:10:42,600 --> 01:10:46,100 Alguém me ajude, por favor! 1168 01:10:46,820 --> 01:10:47,710 Aqui. 1169 01:10:48,460 --> 01:10:52,040 Ah, você me salvou. Estava prestes a morrer. 1170 01:10:52,040 --> 01:10:54,480 Eu estive assim esse tempo todo. 1171 01:10:54,480 --> 01:10:55,710 Obrigado! 1172 01:10:56,310 --> 01:11:03,030 E o Boomerang Bro. uniu-se a Mario para derrotar o Bowser. 1173 01:11:04,060 --> 01:11:09,070 Ei, esperem! Eu vou com vocês! 1174 01:11:09,070 --> 01:11:13,010 Passei na casa dos Vovôs e eles me disseram que você vai derrotar o Bowser! 1175 01:11:13,010 --> 01:11:15,020 Então eu segui vocês. 1176 01:11:15,020 --> 01:11:18,800 Minha estrela foi invadida pelo Bowser! 1177 01:11:18,800 --> 01:11:21,560 Só de lembrar já me sinto mal! 1178 01:11:21,560 --> 01:11:24,020 Também quero derrotá-lo! 1179 01:11:24,020 --> 01:11:25,620 Eu vou com vocês! 1180 01:11:25,620 --> 01:11:26,250 Sim? 1181 01:11:26,250 --> 01:11:32,340 Assim, Mario partiu com Para-Beetle, Boomerang Bro. e Spike. 1182 01:11:32,340 --> 01:11:35,870 Eles foram para a Cova Demoníaca, onde Bowser estaria, segundo rumores. 1183 01:11:43,520 --> 01:11:48,780 Agora, se a Princesa Peach se casar comigo, meu mundo será perfeito! 1184 01:12:17,210 --> 01:12:19,620 Peachzinha, como você está? 1185 01:12:19,620 --> 01:12:22,400 Vai me dar uma boa resposta hoje? 1186 01:12:24,200 --> 01:12:31,440 Peachzinha, por que não deixa esse lugar escuro e fétido, e se torna a minha esposa? 1187 01:12:31,440 --> 01:12:34,380 Rei! Rei Bowser! 1188 01:12:34,380 --> 01:12:36,930 Um estranho navio está se aproximando! 1189 01:12:36,930 --> 01:12:38,520 Não ligo se é um navio estranho. 1190 01:12:38,520 --> 01:12:40,420 É só esmagar em pedacinhos! 1191 01:12:54,900 --> 01:12:57,320 Certo! Lá vai! 1192 01:12:59,730 --> 01:13:01,240 Vamos! 1193 01:13:11,120 --> 01:13:13,040 Rei Bowser, apareça! 1194 01:13:13,040 --> 01:13:14,670 Vou resgatar a Princesa Peach! 1195 01:13:14,670 --> 01:13:18,120 Insolente! Eu não vou entregá-la! 1196 01:13:18,120 --> 01:13:19,350 O quê? 1197 01:13:20,020 --> 01:13:22,430 Por que você não... cai fora? 1198 01:13:34,100 --> 01:13:36,040 Princesa! Princesa Peach! 1199 01:13:37,940 --> 01:13:39,910 Por que você... 1200 01:13:51,130 --> 01:13:53,950 Ai, ai, ai, pare, por favor! 1201 01:13:53,950 --> 01:13:57,310 Só me deixe falar... me deixe falar e eu me rendo! 1202 01:13:57,560 --> 01:14:02,960 Depois de uma feroz batalha, eles derrotaram o Bowser. 1203 01:14:03,180 --> 01:14:09,140 Eles perceberam seus erros e prometeram a Mario que nunca mais fariam maldades. 1204 01:14:09,140 --> 01:14:13,560 Então, eles devolveram o tesouro roubado para seus donos. 1205 01:14:14,290 --> 01:14:16,400 Obrigada por me resgatar! 1206 01:14:18,460 --> 01:14:26,520 Assim, Mario colocou a Princesa, seus amigos, e o tesouro roubado no navio. 1207 01:14:26,520 --> 01:14:30,710 E voltaram para a casa do Vovô e da Vovó. 1208 01:14:36,840 --> 01:14:41,160 Super Mario: 1209 01:14:36,840 --> 01:14:41,160 Issun Boushi (O Pequeno Polegar) 1210 01:14:43,950 --> 01:14:48,040 Era uma vez um casal que não tinha filhos. 1211 01:14:48,920 --> 01:14:57,860 Todas as noites, enquanto olhavam as estrelas, eles pediam por um bebê. 1212 01:14:58,690 --> 01:15:01,180 Então, certa noite, algo aconteceu... 1213 01:15:01,450 --> 01:15:06,110 Uma estrela cadente desceu em sua casa. 1214 01:15:06,710 --> 01:15:13,120 A estrela carregava um pequeno bebê. 1215 01:15:13,480 --> 01:15:16,410 O casal ficou muito feliz. 1216 01:15:16,410 --> 01:15:19,620 Eles cuidaram muito bem dele. 1217 01:15:29,850 --> 01:15:32,330 Mas, por algum estranho motivo… 1218 01:15:32,330 --> 01:15:34,660 Mesmo comendo, mesmo bebendo. 1219 01:15:34,660 --> 01:15:39,230 Seu corpo continuava do tamanho de um dedo. 1220 01:15:39,530 --> 01:15:46,350 Mesmo assim, o casal amava seu filhinho e lhe deram o nome de Mario. 1221 01:15:46,690 --> 01:15:48,360 Um ano se passou. 1222 01:15:48,580 --> 01:15:50,140 Dois anos se passaram. 1223 01:15:51,350 --> 01:15:53,040 Dez anos se passaram. 1224 01:15:53,040 --> 01:15:55,530 E ele não cresceu nem um pouquinho. 1225 01:15:55,860 --> 01:16:00,960 Mas o pequenino Mario era saudável e feliz. 1226 01:16:03,430 --> 01:16:05,550 Então, num dia de primavera, 1227 01:16:05,550 --> 01:16:09,240 Mario se surpreendeu depois de escalar uma árvore alta. 1228 01:16:09,850 --> 01:16:12,540 Uau, demais! 1229 01:16:13,380 --> 01:16:18,900 Era a primeira vez que Mario via uma paisagem tão vasta. 1230 01:16:25,500 --> 01:16:28,870 O que há no outro lado da montanha? 1231 01:16:29,370 --> 01:16:34,990 Ao ver que havia um mundo para descobrir, Mario não podia mais ficar parado. 1232 01:16:35,480 --> 01:16:39,380 Pai, eu quero ir para a grande cidade do outro lado da montanha! 1233 01:16:39,640 --> 01:16:39,990 Deixa? 1234 01:16:40,400 --> 01:16:41,460 Posso ir? 1235 01:16:41,460 --> 01:16:44,930 Quero deixar esta cidade para aprender sobre o mundo. 1236 01:16:45,250 --> 01:16:49,320 Mas seus pais estavam muito preocupados para deixá-lo ir. 1237 01:16:49,950 --> 01:16:51,000 Eu vou. 1238 01:16:51,000 --> 01:16:55,190 Sei que eu vou para a grande cidade do outro lado da montanha! 1239 01:16:55,560 --> 01:16:58,270 Vendo a força de vontade de Mario, 1240 01:16:58,950 --> 01:17:02,900 seus pais perceberam que nada poderia impedi-lo de ir. 1241 01:17:03,190 --> 01:17:04,900 Enfim, seu pai disse: 1242 01:17:05,380 --> 01:17:06,610 Entendo... 1243 01:17:07,160 --> 01:17:11,180 Bom, dizem que os pais devem deixar os filhos explorar. 1244 01:17:11,380 --> 01:17:12,540 Tudo bem. 1245 01:17:12,540 --> 01:17:14,330 Pode ir. 1246 01:17:14,780 --> 01:17:15,860 Oba! 1247 01:17:17,060 --> 01:17:21,130 O pai fez uma espada de uma agulha para Mario. 1248 01:17:21,130 --> 01:17:22,550 Um barco de uma bacia. 1249 01:17:23,010 --> 01:17:25,370 E remos de palitos. 1250 01:17:33,060 --> 01:17:38,040 Imediatamente, Mario amarrou a espada na sua lateral, 1251 01:17:38,240 --> 01:17:41,060 e entrou no seu barco, rumo à cidade. 1252 01:17:42,040 --> 01:17:44,790 Então, cuide-se, meu filho. 1253 01:17:44,790 --> 01:17:47,850 Sim! Eu voltarei! 1254 01:17:51,580 --> 01:17:58,520 Os sonhos que o pequeno Mario contou a seus pais estavam em seu coração. 1255 01:17:59,080 --> 01:18:01,060 Eu sou Mario. 1256 01:18:01,060 --> 01:18:03,030 O pequenino Mario. 1257 01:18:03,030 --> 01:18:05,150 Com meu pequeno corpo, 1258 01:18:05,150 --> 01:18:06,670 e com grandes desejos. 1259 01:18:07,040 --> 01:18:10,510 Meus sonhos também são grandes. 1260 01:18:10,510 --> 01:18:11,020 Hoi! 1261 01:18:11,020 --> 01:18:15,010 Aqui vou eu, Mario, para a Cidade da Esperança. 1262 01:18:28,900 --> 01:18:29,870 Ora... 1263 01:18:31,300 --> 01:18:32,500 O que é isso? 1264 01:18:34,020 --> 01:18:35,380 Certo! 1265 01:18:50,630 --> 01:18:55,850 Lalalalalala… 1266 01:18:56,080 --> 01:18:58,390 Essa não, é chuva! 1267 01:19:08,630 --> 01:19:10,870 Ah... 1268 01:19:16,170 --> 01:19:17,670 Está balançando! 1269 01:19:20,250 --> 01:19:22,060 Socorro! 1270 01:19:43,000 --> 01:19:44,680 Enfim, acordou! 1271 01:19:45,070 --> 01:19:46,830 O-Onde estou? 1272 01:19:48,160 --> 01:19:51,130 Que lugar é esse? Quem é você? 1273 01:19:51,350 --> 01:19:54,430 Não se preocupe. Sou a Princesa Peach! 1274 01:19:54,680 --> 01:19:57,670 Princesa Peach? Mas por que estou aqui? 1275 01:19:58,090 --> 01:20:02,780 Bom, depois que a chuva passou eu saí para caminhar. 1276 01:20:10,910 --> 01:20:16,220 E, quando cheguei no rio, eu vi você desacordado, na margem. 1277 01:20:16,220 --> 01:20:17,280 Isso mesmo. 1278 01:20:17,280 --> 01:20:22,570 Mario foi carregado pela tempestade até a margem do rio, onde Peach o encontrou. 1279 01:20:25,790 --> 01:20:27,280 Então foi isso. 1280 01:20:27,280 --> 01:20:28,180 Obrigado! 1281 01:20:28,180 --> 01:20:30,200 Princesa Peach, eu sou Mario. 1282 01:20:30,200 --> 01:20:32,860 Vim do vilarejo vizinho para aprender sobre o mundo! 1283 01:20:33,000 --> 01:20:34,290 É mesmo? 1284 01:20:34,290 --> 01:20:38,320 Peach se interessou pelo pequenino Mario. 1285 01:20:39,780 --> 01:20:41,500 Então, você é o Mario, não é? 1286 01:20:41,720 --> 01:20:44,150 Pode ficar enquanto estuda. 1287 01:20:44,150 --> 01:20:45,910 Mario ficou feliz ao ouvir isso. 1288 01:20:45,910 --> 01:20:51,680 Ele se considerou muito sortudo por poder estudar ao lado de uma bela princesa. 1289 01:20:52,550 --> 01:20:58,090 Desde então, a Princesa nunca saiu de casa sem levar o Mario. 1290 01:21:11,780 --> 01:21:13,210 É o Rei Bowser! 1291 01:21:13,210 --> 01:21:13,900 Bowser? 1292 01:21:22,220 --> 01:21:25,750 Que fofa. Você é tão bonita, Princesa Peach! 1293 01:21:25,750 --> 01:21:28,920 Espero ouvir uma boa resposta hoje. 1294 01:21:28,920 --> 01:21:31,260 Claro que você vai dizer "sim", não é? 1295 01:21:32,770 --> 01:21:36,700 O Rei Bowser amava muito a Princesa Peach, 1296 01:21:36,700 --> 01:21:39,450 e pedia sua mão em casamento todos os dias. 1297 01:21:39,450 --> 01:21:40,250 Não! 1298 01:21:40,250 --> 01:21:44,530 Eu já disse várias vezes: não quero casar com alguém terrível como você! 1299 01:21:44,960 --> 01:21:46,490 O quê?! 1300 01:21:46,490 --> 01:21:53,590 Bowser era um chefe pirata que tomava tudo o que queria à força. 1301 01:21:53,590 --> 01:21:55,060 Não vou deixar! 1302 01:21:56,390 --> 01:21:57,950 Não vou deixar! 1303 01:21:58,560 --> 01:22:00,130 Não vou deixar! 1304 01:22:01,630 --> 01:22:04,520 Rei Bowser, o Grande Mario será seu oponente! 1305 01:22:05,340 --> 01:22:07,140 Quem é você? 1306 01:22:07,600 --> 01:22:11,080 Não deixarei você encostar um dedo na Princesa Peach! 1307 01:22:14,690 --> 01:22:16,790 P-Por que está rindo? 1308 01:22:16,790 --> 01:22:17,390 Vamos! 1309 01:22:18,360 --> 01:22:20,860 Você é divertido, nanico. 1310 01:22:20,860 --> 01:22:21,850 Mario! 1311 01:22:23,570 --> 01:22:25,540 Vou esmagá-lo. 1312 01:22:28,450 --> 01:22:29,730 Mario! 1313 01:22:36,360 --> 01:22:38,510 Tá me fazendo perder tempo! 1314 01:22:38,510 --> 01:22:43,480 Mario se esforçou, mas não foi páreo para Bowser. 1315 01:22:43,480 --> 01:22:46,200 - Ei! Ah! Me solta! - Você é mesmo um nanico. 1316 01:22:46,320 --> 01:22:48,850 Não serve nem para um lanche. 1317 01:22:50,320 --> 01:22:51,320 Mario! 1318 01:22:51,840 --> 01:22:53,560 Vou comê-lo mesmo assim. 1319 01:22:55,390 --> 01:22:56,760 Mario! 1320 01:23:01,800 --> 01:23:05,270 Minha bela, bela Princesa Peach! 1321 01:23:05,840 --> 01:23:09,210 Agora, ninguém mais vai nos atrapalhar, Princesa Peach. 1322 01:23:11,640 --> 01:23:14,330 Desta vez, vou levá-la comigo! 1323 01:23:17,590 --> 01:23:19,440 Oh! 1324 01:23:24,070 --> 01:23:26,990 Ai, ai, ai, ai! 1325 01:23:40,700 --> 01:23:41,640 Mario! 1326 01:23:42,540 --> 01:23:44,930 Princesa Peach, está segura! 1327 01:23:45,750 --> 01:23:47,680 Você me salvou, Mario! 1328 01:23:52,160 --> 01:23:53,350 Mario! 1329 01:24:17,700 --> 01:24:20,770 Meus chifres! 1330 01:24:20,770 --> 01:24:23,450 Mario, você é muito corajoso. 1331 01:24:23,450 --> 01:24:24,390 Salvou o dia. 1332 01:24:24,390 --> 01:24:25,420 Obrigada. 1333 01:24:25,420 --> 01:24:27,280 Você é meu herói. 1334 01:24:27,280 --> 01:24:28,120 Ah, não… 1335 01:24:30,210 --> 01:24:31,100 Hã? 1336 01:24:32,700 --> 01:24:33,680 Sim. 1337 01:24:33,680 --> 01:24:39,490 Quando o pequenino mostrou sua bravura e derrotou Bowser, 1338 01:24:39,490 --> 01:24:45,680 este misterioso martelo mágico, que concede desejos, apareceu. 1339 01:24:45,680 --> 01:24:48,530 Mario, o que você quer? 1340 01:24:48,530 --> 01:24:53,500 Eu? Acho que gostaria de ter um corpo maior! 1341 01:24:53,830 --> 01:24:54,970 Entendi. 1342 01:24:55,330 --> 01:24:57,550 Então, martelo mágico misterioso, 1343 01:24:57,550 --> 01:25:00,510 transforme o Mario num homem grande! 1344 01:25:01,230 --> 01:25:05,440 A Princesa Peach fez seu pedido para o martelo. 1345 01:25:05,440 --> 01:25:07,260 O que será que vai acontecer? 1346 01:25:07,260 --> 01:25:10,780 Mario cresceu. 1347 01:25:11,070 --> 01:25:16,250 Cresceu e cresceu. Mario tornou-se um homem adulto como os outros. 1348 01:25:16,980 --> 01:25:18,890 Você é muito bonito, Mario. 1349 01:25:19,390 --> 01:25:23,600 A Princesa e o Mario apertaram suas mãos e ficaram contentes. 1350 01:25:45,480 --> 01:25:49,090 E assim, Mario se tornou um homem grande e bonito, 1351 01:25:49,090 --> 01:25:55,650 e levou a Princesa para seu vilarejo, para viverem felizes para sempre com seus pais. 1352 01:26:18,720 --> 01:26:23,070 Super Mario: 1353 01:26:18,720 --> 01:26:23,070 Shirayuki-hime (Branca de Neve) 1354 01:26:29,450 --> 01:26:31,560 Muito tempo atrás, numa terra distante, 1355 01:26:31,830 --> 01:26:36,030 havia uma rainha egoísta, ignorante e arrogante, 1356 01:26:36,030 --> 01:26:41,980 que pensava ser a mais bela no mundo. 1357 01:26:52,130 --> 01:26:54,380 Espelho, espelho meu, 1358 01:26:54,580 --> 01:26:57,230 existe alguém no mundo mais bela do que eu? 1359 01:26:57,970 --> 01:26:59,330 Rainha Bowser, 1360 01:26:59,330 --> 01:27:01,150 você é a mais bela deste mundo. 1361 01:27:01,770 --> 01:27:03,270 Claro que sim! 1362 01:27:03,270 --> 01:27:07,580 Esse espelho é honesto, nunca mente! 1363 01:27:08,490 --> 01:27:10,930 Até que um dia… 1364 01:27:11,590 --> 01:27:14,080 Espelho, espelho meu, 1365 01:27:14,780 --> 01:27:18,080 existe alguém no mundo mais bela do que eu? 1366 01:27:18,790 --> 01:27:22,100 Rainha Bowser, você é a mais bela deste reino. 1367 01:27:22,100 --> 01:27:26,970 Porém, a Princesa Peach do reino vizinho é a mais bela deste mundo. 1368 01:27:29,790 --> 01:27:32,300 Princesa Peach, é? 1369 01:27:33,270 --> 01:27:39,940 Desde então, a Rainha passou a se consumir de ódio pela Princesa Peach. 1370 01:27:39,940 --> 01:27:42,410 Rarararararar! 1371 01:27:49,950 --> 01:27:52,600 Maldita Princesa Peach! 1372 01:27:52,960 --> 01:27:56,350 Só de lembrar da Princesa Peach já lhe tirava o sono. 1373 01:27:56,350 --> 01:27:59,410 No dia seguinte, ele chamou seus Koopalings. 1374 01:27:59,410 --> 01:28:02,210 Eu nunca mais quero ver a Princesa Peach! 1375 01:28:02,920 --> 01:28:05,910 Ela deve ser banida para sempre deste mundo! 1376 01:28:05,910 --> 01:28:07,870 Entenderam, meus Koopalings? 1377 01:28:10,920 --> 01:28:13,100 Se entenderam, saiam logo daqui! 1378 01:28:14,010 --> 01:28:15,440 Vamos lá! 1379 01:28:23,940 --> 01:28:30,350 Sem desconfiar de nada, a Princesa Peach brincava com as flores à beira do lago. 1380 01:28:33,930 --> 01:28:35,510 Achei. 1381 01:28:38,790 --> 01:28:45,000 A Rainha Bowser condena você à morte por ser a mais bela do mundo. 1382 01:28:45,000 --> 01:28:49,080 É uma pena ter que matar alguém com um rosto tão bonito. 1383 01:28:49,080 --> 01:28:54,600 Como pode dizer tal blasfêmia? A Rainha Bowser é a mais bela! Peguem-na! 1384 01:28:54,600 --> 01:28:57,500 Alguém me ajude! 1385 01:28:58,900 --> 01:29:01,570 Vou te pegar! 1386 01:29:01,570 --> 01:29:02,730 Foi então que… 1387 01:29:02,730 --> 01:29:03,790 Princesa! 1388 01:29:03,790 --> 01:29:06,530 …Mario apareceu para salvar a Princesa Peach. 1389 01:29:07,230 --> 01:29:08,260 Princesa Peach! 1390 01:29:08,460 --> 01:29:09,870 Q-Quem é você? 1391 01:29:09,870 --> 01:29:11,090 Sou o Super Mario! 1392 01:29:11,090 --> 01:29:14,340 Querem atacar uma pobre e indefesa princesa? Vão pagar por isso! 1393 01:29:14,630 --> 01:29:17,540 Seu insolente! Vamos matá-lo junto com a princesa! 1394 01:29:24,660 --> 01:29:25,540 Hã? 1395 01:29:42,270 --> 01:29:43,610 É agora, Princesa Peach! 1396 01:29:43,610 --> 01:29:44,560 Vamos comer! 1397 01:29:44,560 --> 01:29:45,270 Sim! 1398 01:29:45,270 --> 01:29:50,570 Vamos, vamos, vamos… 1399 01:29:55,890 --> 01:30:02,580 Depois de salvar a Princesa, Super Mario a levou para uma pequena casa no meio da floresta. 1400 01:30:03,800 --> 01:30:06,290 Ah, que bonito! 1401 01:30:06,860 --> 01:30:11,040 Camas, cadeiras... Tudo é tão pequeno e bonito. 1402 01:30:11,040 --> 01:30:12,030 Sim. 1403 01:30:12,030 --> 01:30:15,210 A casa pertencia aos sete anões da floresta. 1404 01:30:15,210 --> 01:30:19,100 Somos todos bons amigos aqui! 1405 01:30:19,100 --> 01:30:22,600 Somos os Toads, os cogumelos-anões! 1406 01:30:23,620 --> 01:30:25,810 Ah! Os Toads! 1407 01:30:25,810 --> 01:30:27,270 Super Mario! 1408 01:30:27,270 --> 01:30:28,480 Quando você chegou? 1409 01:30:28,480 --> 01:30:29,610 Já faz muito tempo! 1410 01:30:29,610 --> 01:30:30,810 Como você está? 1411 01:30:30,810 --> 01:30:32,590 Que bom que estão todos bem. 1412 01:30:32,590 --> 01:30:34,290 Desculpa por vir enquanto estavam fora. 1413 01:30:34,290 --> 01:30:37,820 Mario apresentou a Princesa e explicou a situação para eles. 1414 01:30:37,820 --> 01:30:41,350 Sei. Aquela Rainha Bowser egoísta! 1415 01:30:41,350 --> 01:30:44,430 Se a escondermos aqui, ela ficará a salvo. 1416 01:30:44,430 --> 01:30:46,250 Você é muito bonita, Princesa! 1417 01:30:46,250 --> 01:30:48,070 Nós vamos cuidar de você! 1418 01:30:48,070 --> 01:30:49,850 Sim, conto com vocês. 1419 01:30:49,850 --> 01:30:52,250 Agora, posso continuar minha jornada tranquilo. 1420 01:30:52,250 --> 01:30:53,840 Bom, até mais. 1421 01:30:54,090 --> 01:30:56,160 Mario, tome cuidado! 1422 01:30:56,160 --> 01:30:58,340 Cuidem da Princesa Peach! 1423 01:30:58,340 --> 01:31:00,310 Tchau! 1424 01:31:00,310 --> 01:31:04,680 Mario continuou sua busca, viajando de reino em reino. 1425 01:31:05,520 --> 01:31:08,840 Enquanto isso, no castelo da Rainha Bowser... 1426 01:31:10,440 --> 01:31:12,900 O-O quê? Ela escapou?! 1427 01:31:12,900 --> 01:31:14,460 Bando de inúteis! 1428 01:31:14,460 --> 01:31:16,420 Perdão, Majestade. 1429 01:31:16,420 --> 01:31:19,000 Não suporto mais olhar os seus rostos! 1430 01:31:19,000 --> 01:31:20,950 Saiam daqui! 1431 01:31:25,150 --> 01:31:28,250 Rarararararar… 1432 01:31:28,960 --> 01:31:29,890 Espelho, espelho meu 1433 01:31:29,890 --> 01:31:32,560 existe alguém no mundo mais bela do que eu? 1434 01:31:33,190 --> 01:31:39,380 A Princesa Peach, na pequena casa no meio da floresta, é a mais bela do mundo. 1435 01:31:40,910 --> 01:31:42,790 Então é aí que ela se escondeu! 1436 01:31:42,790 --> 01:31:44,630 Pode esperar! 1437 01:31:44,630 --> 01:31:45,680 Maldita Princesa! 1438 01:31:49,280 --> 01:31:53,900 O que a Rainha Bowser estaria fazendo no laboratório subterrâneo? 1439 01:31:58,570 --> 01:32:04,040 Aqueles anões, os Toads, saíram para trabalhar. 1440 01:32:04,490 --> 01:32:10,220 A Princesa Peach decidiu lavar a roupa, cozinhar e limpar a casa em troca. 1441 01:32:11,870 --> 01:32:14,040 Ora, quem será aquela idosa? 1442 01:32:21,690 --> 01:32:24,390 Minha jovem, gostaria de comprar uma maçã? 1443 01:32:24,390 --> 01:32:27,930 Maçãs vermelhas como as bochechas. Não parecem boas? 1444 01:32:27,930 --> 01:32:31,860 Gostaria de um pedaço para experimentar? 1445 01:32:32,260 --> 01:32:33,200 Sério? 1446 01:32:33,200 --> 01:32:34,420 Parece deliciosa. 1447 01:32:34,420 --> 01:32:37,480 Gostaria de dar algumas para os Toads também. 1448 01:32:39,860 --> 01:32:42,900 A Princesa deu uma mordida na maçã. 1449 01:32:48,370 --> 01:32:54,670 Essa não! Com uma única mordida, a Princesa caiu, como se estivesse morta. 1450 01:33:01,990 --> 01:33:05,930 Agora sou a mais bela neste mundo! 1451 01:33:06,640 --> 01:33:07,670 Sim. 1452 01:33:07,670 --> 01:33:11,090 A idosa era a Rainha Bowser. 1453 01:33:12,730 --> 01:33:13,980 Nós somos os Toads! 1454 01:33:13,980 --> 01:33:15,530 Nós somos amigos! 1455 01:33:15,530 --> 01:33:16,940 Nós andamos pela floresta! 1456 01:33:16,940 --> 01:33:18,230 Nós vamos para casa! 1457 01:33:20,580 --> 01:33:23,550 Quando chegaram em casa, os Toads ficaram chocados. 1458 01:33:23,850 --> 01:33:26,780 Princesa Peach! Acorde, por favor! 1459 01:33:26,780 --> 01:33:30,910 Mas a Princesa continuou imóvel, com os olhos fechados. 1460 01:33:34,790 --> 01:33:37,860 A Princesa Peach morreu! 1461 01:33:39,520 --> 01:33:43,470 Parece que o lamento dos Toads chegaram ao ouvido de Mario. 1462 01:33:43,470 --> 01:33:45,490 Mario correu para encontrá-los. 1463 01:33:48,090 --> 01:33:50,480 Peach! Princesa Peach! 1464 01:33:51,090 --> 01:33:52,940 Eu estou chegando! 1465 01:33:57,470 --> 01:33:59,760 Princesa Peach! 1466 01:34:01,900 --> 01:34:04,090 Princesa! Princesa Peach! 1467 01:34:04,850 --> 01:34:05,890 Mario! 1468 01:34:05,890 --> 01:34:07,640 A culpa é nossa! 1469 01:34:07,640 --> 01:34:10,000 Deveríamos ter mais cuidado! 1470 01:34:10,690 --> 01:34:12,480 Princesa! Beba isso. 1471 01:34:12,730 --> 01:34:17,780 Durante a sua jornada, Mario conseguiu uma poção mágica de uma deusa. 1472 01:34:17,780 --> 01:34:19,920 Ele fez a Princesa beber. 1473 01:34:32,250 --> 01:34:33,450 Princesa Peach! 1474 01:34:34,720 --> 01:34:38,620 Mario! Onde estou? O que aconteceu? 1475 01:34:38,620 --> 01:34:39,660 Isso! 1476 01:34:39,660 --> 01:34:40,690 Que bom! 1477 01:34:40,690 --> 01:34:41,820 A Princesa acordou! 1478 01:34:41,820 --> 01:34:44,030 O Mario é incrível! 1479 01:34:44,730 --> 01:34:47,810 É mesmo… Eu comi aquela maçã... 1480 01:35:04,250 --> 01:35:07,270 Já sei! A Rainha Bowser é a culpada! 1481 01:35:07,270 --> 01:35:10,240 O que ela fez não pode ser perdoado! 1482 01:35:10,240 --> 01:35:12,100 Vou ensinar uma lição a ela! 1483 01:35:12,100 --> 01:35:13,120 Espere, Mario! 1484 01:35:13,120 --> 01:35:14,600 Vamos com você! 1485 01:35:14,960 --> 01:35:16,930 Imperdoável! 1486 01:35:25,740 --> 01:35:32,410 Super Mario, a Princesa Peach, e os Toads chegaram no castelo da Rainha. 1487 01:35:43,010 --> 01:35:45,960 Seus.... Seus... Apareça, Rainha Bowser! 1488 01:35:45,960 --> 01:35:48,290 Saiam, saiam, saiam! 1489 01:35:51,300 --> 01:35:54,010 Rainha Bowser, vou castigá-la! 1490 01:35:54,310 --> 01:36:01,230 A Rainha, furiosa por ver a Princesa viva, ficou mais furiosa com os golpes do Mario. 1491 01:36:01,230 --> 01:36:05,870 Maldito Super Mario! Acabarei com você e com a Princesa! 1492 01:36:05,870 --> 01:36:07,260 Vamos, meus Koopalings! 1493 01:36:07,260 --> 01:36:08,500 Desta vez... 1494 01:36:08,500 --> 01:36:09,960 ...vamos pegá-los! 1495 01:36:10,230 --> 01:36:11,030 Vamos vencer! 1496 01:36:11,740 --> 01:36:13,240 Podem vir! 1497 01:36:14,240 --> 01:36:14,820 Oh, oh, oh! 1498 01:36:20,630 --> 01:36:22,540 Mario! 1499 01:36:26,750 --> 01:36:27,660 O quê? 1500 01:36:28,470 --> 01:36:30,340 Certo! Mais poder! 1501 01:36:36,660 --> 01:36:38,480 Socorro! 1502 01:36:39,180 --> 01:36:41,580 Espere, Rainha Bowser! 1503 01:36:42,270 --> 01:36:42,980 Hã? 1504 01:36:44,040 --> 01:36:45,200 Mario! 1505 01:36:47,310 --> 01:36:48,990 O que eu faço? 1506 01:36:50,740 --> 01:36:53,530 Mario, melhor desistir. 1507 01:36:53,530 --> 01:36:55,470 Droga… 1508 01:36:57,030 --> 01:36:59,290 Mario! Eu vou te ajudar! 1509 01:36:59,290 --> 01:37:00,330 Luigi! 1510 01:37:00,330 --> 01:37:05,250 Sim. Mario tem um irmão gêmeo, Luigi. 1511 01:37:05,960 --> 01:37:12,150 Tome isso. E isso, e mais isso, isso, isso... 1512 01:37:12,150 --> 01:37:13,110 Mario! 1513 01:37:16,600 --> 01:37:17,550 Luigi, obrigado. 1514 01:37:17,550 --> 01:37:18,800 Mario, vamos lá. 1515 01:37:18,800 --> 01:37:19,850 Certo! 1516 01:37:20,560 --> 01:37:23,560 O qu...? O quê? O quê? O quê? 1517 01:37:29,050 --> 01:37:30,710 Isso! 1518 01:37:30,710 --> 01:37:32,850 Conseguiram! 1519 01:37:34,420 --> 01:37:41,760 Assim, Super Mario, Luigi e os Toads derrotaram a Rainha Bowser. 1520 01:37:41,760 --> 01:37:45,760 E todos viveram felizes para sempre com a Princesa Peach. 1521 01:37:52,500 --> 01:37:54,000 Fim 93917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.