All language subtitles for Skip a Beat episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,390 [Episode 4] 4 00:00:54,940 --> 00:00:56,020 I brought you supper. 5 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 Are you injured? 6 00:00:59,780 --> 00:01:01,660 I accidentally scratched it. It's no big deal. 7 00:01:03,860 --> 00:01:05,180 Come on, I'll apply the medicine for you. 8 00:01:05,980 --> 00:01:06,780 Okay. 9 00:01:16,060 --> 00:01:16,980 You know what? 10 00:01:17,380 --> 00:01:19,580 I learned Sanda for a period when I was a kid. 11 00:01:19,780 --> 00:01:21,220 I'm familiar with this kind of injury. 12 00:01:23,660 --> 00:01:24,140 I knew it. 13 00:01:24,620 --> 00:01:25,980 I can't hide anything from you. 14 00:01:30,020 --> 00:01:30,820 I'm sorry. 15 00:01:32,740 --> 00:01:34,979 Don't worry. I didn't suffer losses. 16 00:01:35,940 --> 00:01:37,700 It was a pity that I didn't punch him more 17 00:01:38,180 --> 00:01:39,130 to avenge you. 18 00:01:42,460 --> 00:01:43,740 Why did you help me? 19 00:01:50,780 --> 00:01:53,500 Because I want to have an ordinary and cosy home. 20 00:01:55,500 --> 00:01:56,900 My dream wife 21 00:01:57,580 --> 00:01:59,420 will have the same thoughts as mine. 22 00:02:00,500 --> 00:02:03,020 We can rely on each other in life. 23 00:02:04,220 --> 00:02:05,780 We can smile together when we are delighted. 24 00:02:06,420 --> 00:02:07,490 When we are exhausted, 25 00:02:08,780 --> 00:02:09,979 we will hug each other. 26 00:02:13,900 --> 00:02:14,700 And you, 27 00:02:16,579 --> 00:02:18,100 have concretized my dream. 28 00:02:22,180 --> 00:02:23,980 That's because you don't know me well enough yet. 29 00:02:25,260 --> 00:02:28,340 I'm totally different from the person you imagined. 30 00:02:30,180 --> 00:02:31,700 It's not too late to start knowing you now. 31 00:02:39,900 --> 00:02:40,620 Hello. 32 00:02:40,620 --> 00:02:42,500 Mr. Bai, something happened. 33 00:02:42,500 --> 00:02:43,460 Please come back quickly. 34 00:02:43,460 --> 00:02:45,500 Don't worry. I'm going back now. 35 00:02:48,260 --> 00:02:49,260 I have to go back for a while. 36 00:02:49,460 --> 00:02:50,540 Something came up at work. 37 00:02:53,980 --> 00:02:54,900 Drive safe. 38 00:02:54,900 --> 00:02:55,540 Okay. 39 00:03:01,940 --> 00:03:03,100 You shouldn't have stopped me. 40 00:03:03,100 --> 00:03:04,180 I only gave him one punch. 41 00:03:04,540 --> 00:03:05,700 That'd let him off lightly. 42 00:03:06,380 --> 00:03:08,540 Don't make a scene outside there. 43 00:03:09,980 --> 00:03:11,180 How is it going? 44 00:03:12,900 --> 00:03:14,180 I did as you said. 45 00:03:15,460 --> 00:03:17,060 But after all, he's Yun's cousin. 46 00:03:17,060 --> 00:03:18,220 Will the Bai family be irritated 47 00:03:18,490 --> 00:03:19,660 with you dealing with him like this? 48 00:03:20,180 --> 00:03:21,900 If the Bai family really cared about him, 49 00:03:21,900 --> 00:03:22,780 would he still accomplish nothing 50 00:03:22,940 --> 00:03:24,660 after so many years? 51 00:03:26,540 --> 00:03:27,900 Aren't you afraid that Qiao Jing will find out? 52 00:03:28,740 --> 00:03:30,180 I intentionally want her to know. 53 00:03:35,579 --> 00:03:37,020 You are really something. 54 00:03:37,180 --> 00:03:38,380 This place is so beautiful. 55 00:03:38,579 --> 00:03:40,420 No wonder you wanted to move out in such a hurry. 56 00:03:41,460 --> 00:03:42,900 What brings you here today? 57 00:03:42,900 --> 00:03:43,820 Aren't you busy with the renovation? 58 00:03:43,820 --> 00:03:44,980 Don't mention it. 59 00:03:44,980 --> 00:03:46,420 I hired a design agency. 60 00:03:46,420 --> 00:03:47,980 I think they've been having some problems lately. 61 00:03:47,980 --> 00:03:49,860 Every project has someone competing with them. 62 00:03:49,860 --> 00:03:51,940 They've been quite hectic recently. 63 00:03:52,380 --> 00:03:53,220 So serious? 64 00:03:53,579 --> 00:03:54,380 Yes. 65 00:03:54,380 --> 00:03:56,300 It's the company that won the gold medal for architecture 66 00:03:56,300 --> 00:03:57,780 named Bamboo Forest Shu. 67 00:03:58,060 --> 00:03:59,860 I don't know if they offended someone 68 00:03:59,860 --> 00:04:00,930 after becoming famous. 69 00:04:02,500 --> 00:04:04,380 Bamboo Forest Shu... 70 00:04:05,540 --> 00:04:06,300 Bai Yan? 71 00:04:06,300 --> 00:04:08,100 Yeah, do you know him? 72 00:04:19,820 --> 00:04:21,820 You came later than I thought. 73 00:04:31,380 --> 00:04:33,180 You did those to Bai Yan, didn't you? 74 00:04:34,330 --> 00:04:36,659 I was just competing with him for business as usual. 75 00:04:39,780 --> 00:04:40,820 Is there a problem? 76 00:04:42,380 --> 00:04:43,460 He's innocent. 77 00:04:43,780 --> 00:04:44,980 Why do you get him involved? 78 00:04:45,580 --> 00:04:46,820 He provoked me first. 79 00:04:47,260 --> 00:04:48,340 How is he innocent? 80 00:04:48,740 --> 00:04:50,460 He asked for it. 81 00:04:51,140 --> 00:04:52,180 What do you want? 82 00:04:53,820 --> 00:04:54,620 It's simple. 83 00:05:02,580 --> 00:05:03,700 Come back to me. 84 00:05:07,700 --> 00:05:08,860 It was my fault back then. 85 00:05:09,380 --> 00:05:10,250 But I promise 86 00:05:11,300 --> 00:05:12,660 I will treat you nicely in the future. 87 00:05:15,380 --> 00:05:16,770 You're getting married. 88 00:05:16,980 --> 00:05:18,140 How can you treat me nicely? 89 00:05:21,340 --> 00:05:22,620 Does it matter? 90 00:05:23,140 --> 00:05:24,380 Don't be so stubborn. 91 00:05:25,020 --> 00:05:26,940 Also, I won't get married so soon. 92 00:05:27,180 --> 00:05:28,100 Before that, 93 00:05:28,940 --> 00:05:30,210 you have to come back to me. 94 00:05:30,780 --> 00:05:31,180 Okay. 95 00:05:33,260 --> 00:05:34,340 As long as you stop harassing Bai Yan. 96 00:05:37,340 --> 00:05:38,540 You agreed without hesitation 97 00:05:39,100 --> 00:05:40,900 for the sake of him. 98 00:05:42,610 --> 00:05:43,500 I'm a man of my word. 99 00:05:44,780 --> 00:05:45,970 I hope you are too. 100 00:05:56,700 --> 00:05:58,180 Mr. Bai, good news. 101 00:05:58,460 --> 00:06:00,020 Anxia withdrew from the Guanlan project. 102 00:06:00,020 --> 00:06:00,780 Why? 103 00:06:01,420 --> 00:06:02,940 Didn't they still insist yesterday? 104 00:06:03,460 --> 00:06:04,420 Could it be something hiding behind 105 00:06:04,980 --> 00:06:06,180 what they did today? 106 00:06:06,380 --> 00:06:07,180 I don't think so. 107 00:06:07,460 --> 00:06:08,580 I asked the person in charge. 108 00:06:08,580 --> 00:06:09,780 Anxia really withdrew from the project. 109 00:06:10,020 --> 00:06:11,980 And they won't compete 110 00:06:11,980 --> 00:06:13,380 with us for other projects anymore. 111 00:06:14,180 --> 00:06:15,340 It's a little odd, 112 00:06:15,620 --> 00:06:16,740 but not a bad thing. 113 00:06:17,340 --> 00:06:18,580 Keep an eye on it for me. 114 00:06:19,540 --> 00:06:20,580 Okay, Mr. Bai. 115 00:06:53,610 --> 00:06:54,500 Why are you here? 116 00:06:54,500 --> 00:06:55,780 I was going to find you. 117 00:06:55,780 --> 00:06:57,180 No wonder Gu Yi suddenly pulled back. 118 00:06:58,020 --> 00:06:59,180 You had compromised with him. 119 00:07:01,140 --> 00:07:01,940 Why? 120 00:07:02,180 --> 00:07:03,220 His dirty tricks 121 00:07:03,220 --> 00:07:04,420 couldn't defeat me. 122 00:07:04,420 --> 00:07:05,580 After some period, I would... 123 00:07:05,580 --> 00:07:07,660 I know him very well. 124 00:07:07,980 --> 00:07:09,020 Once he's determined, 125 00:07:09,020 --> 00:07:10,180 he's very persistent. 126 00:07:16,460 --> 00:07:18,060 It was not easy for you to leave him. 127 00:07:19,100 --> 00:07:21,020 Are you going to fall by the wayside? 128 00:07:24,300 --> 00:07:26,780 I've thought it through these two days. 129 00:07:27,500 --> 00:07:29,580 To deal with him, running away is not a solution. 130 00:07:29,900 --> 00:07:32,420 I'll settle it with him this time. 131 00:07:33,060 --> 00:07:33,900 But you... 132 00:07:33,900 --> 00:07:34,740 Don't worry. 133 00:07:35,260 --> 00:07:36,700 I know what I'm doing. 134 00:07:37,460 --> 00:07:39,620 Thank you for everything you did for me during this period. 135 00:07:42,980 --> 00:07:44,020 If you need anything else, 136 00:07:44,300 --> 00:07:45,340 feel free to contact me. 137 00:07:46,460 --> 00:07:46,820 Okay. 138 00:08:23,060 --> 00:08:24,740 Have you solved everything with Bai Yan? 139 00:08:28,620 --> 00:08:29,420 Don't worry. 140 00:08:32,659 --> 00:08:35,100 No matter what happened between you and him, 141 00:08:35,380 --> 00:08:36,500 I can simply overlook it. 142 00:08:37,460 --> 00:08:38,140 But from now on, 143 00:08:38,140 --> 00:08:40,140 I don't want to hear his name again. 144 00:08:42,419 --> 00:08:43,980 You're going to be a family soon. 145 00:08:44,179 --> 00:08:45,700 Can you manage to avoid him? 146 00:08:48,580 --> 00:08:51,700 Don't make trouble. I don't want to argue with you. 147 00:08:54,860 --> 00:08:56,060 Follow me. 148 00:09:15,340 --> 00:09:17,260 Haven't you always wanted to watch this movie? 149 00:09:17,260 --> 00:09:18,100 I'll watch it together with you. 150 00:09:18,940 --> 00:09:20,060 I watched it long ago. 151 00:09:20,700 --> 00:09:21,900 Then watch it with me. 152 00:09:29,980 --> 00:09:31,170 Do you want to go back to the company? 153 00:09:32,780 --> 00:09:34,220 I want to rest for a while. 154 00:09:35,020 --> 00:09:35,820 Okay. 155 00:09:36,260 --> 00:09:37,500 I'll find you a housekeeper. 156 00:09:37,940 --> 00:09:39,300 So you don't have to do the house chores 157 00:09:39,900 --> 00:09:41,580 in the future. 158 00:09:43,060 --> 00:09:44,460 You want someone to monitor me? 159 00:09:46,740 --> 00:09:48,300 I want to be good to you. 160 00:09:49,060 --> 00:09:50,220 Don't misunderstand me. 161 00:09:52,700 --> 00:09:53,500 Gu Yi, 162 00:09:54,140 --> 00:09:55,180 you planned to marry Bai Yun 163 00:09:55,180 --> 00:09:56,980 from the beginning, right? 164 00:09:57,380 --> 00:09:59,900 You said you wanted to tell me something on your birthday. 165 00:09:59,900 --> 00:10:01,440 You just wanted to make it clear to me. 166 00:10:02,380 --> 00:10:03,220 But you didn't expect that 167 00:10:03,220 --> 00:10:04,860 I wanted to break up with you before you did. 168 00:10:05,100 --> 00:10:07,020 So you, an arrogant, spoilt son of a rich family, 169 00:10:07,020 --> 00:10:07,930 were displeased. 170 00:10:07,930 --> 00:10:09,180 You felt that you were disobeyed. 171 00:10:09,420 --> 00:10:10,340 After all, 172 00:10:10,340 --> 00:10:11,540 you're just not used to it 173 00:10:11,540 --> 00:10:12,500 and haven't been accustomed to it. 174 00:10:12,970 --> 00:10:14,650 Don't pretend like you are that spoony. 175 00:10:26,740 --> 00:10:27,540 Are you crazy? 176 00:10:28,380 --> 00:10:29,100 I promised to come back 177 00:10:29,100 --> 00:10:30,700 but I didn't agree to do such a thing with you. 178 00:10:44,620 --> 00:10:45,980 Mr. Gu, are you looking for me? 179 00:10:52,380 --> 00:10:53,380 Go buy something for me. 180 00:11:15,500 --> 00:11:16,300 You are... 181 00:11:17,340 --> 00:11:18,220 Ms. Qiao. 182 00:11:18,220 --> 00:11:20,020 Mr. Gu hired me to take care of you. 183 00:11:20,740 --> 00:11:22,260 Ms. Qiao, it's time to eat. 184 00:11:23,580 --> 00:11:24,700 Sorry, I have an appointment. 185 00:11:24,700 --> 00:11:25,580 So I won't eat at home. 186 00:11:49,220 --> 00:11:51,100 What do you think? Do I look good in this? 187 00:11:52,300 --> 00:11:54,620 Every piece looks good on you. 188 00:11:58,010 --> 00:11:59,300 Is Yi that busy? 189 00:11:59,980 --> 00:12:01,620 We're getting engaged soon. 190 00:12:01,620 --> 00:12:03,890 He doesn't even have time to accompany me to try on the wedding dress. 191 00:12:05,980 --> 00:12:08,340 He has a lot to do in the company. 192 00:12:08,860 --> 00:12:11,340 Besides, he doesn't have better taste than me. 193 00:12:12,020 --> 00:12:13,660 Only you know how to coax me. 194 00:12:20,260 --> 00:12:22,020 You used to be a crybaby. 195 00:12:23,100 --> 00:12:24,380 But now you're getting married. 196 00:12:25,820 --> 00:12:28,220 When will you get yourself a wife? 197 00:12:29,980 --> 00:12:31,410 What's so good about getting married? 198 00:12:31,410 --> 00:12:33,020 I still want to be free for another two years. 199 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 This one looks good. 200 00:12:44,660 --> 00:12:46,420 I still think it looks better. 201 00:12:46,620 --> 00:12:47,500 What do you think? 202 00:12:47,860 --> 00:12:49,140 This one? 203 00:12:49,780 --> 00:12:50,580 How about this one? 204 00:12:50,860 --> 00:12:51,700 This one? 205 00:12:52,340 --> 00:12:53,140 Sese. 206 00:12:54,380 --> 00:12:55,140 Ms. Bai. 207 00:12:55,140 --> 00:12:55,700 What a coincidence. 208 00:12:55,700 --> 00:12:56,460 Mr. Zhou. 209 00:12:57,020 --> 00:12:59,020 Are you shopping at this hour? 210 00:13:00,060 --> 00:13:01,940 I am doing it for work. 211 00:13:01,940 --> 00:13:03,500 Mr. Gu asked me to buy it. 212 00:13:06,540 --> 00:13:07,620 You have such a good taste. 213 00:13:07,620 --> 00:13:09,010 Can you give me some advice? 214 00:13:10,140 --> 00:13:10,820 Sure. 215 00:13:15,780 --> 00:13:16,420 Pick this. 216 00:13:16,420 --> 00:13:18,940 This is my favourite in this series. 217 00:13:18,940 --> 00:13:21,410 The design is so unique that it won't go wrong if you pick it. 218 00:13:21,940 --> 00:13:24,020 Your pick must also be Mr. Gu's favourite. 219 00:13:24,220 --> 00:13:25,660 That's it. Pack it up for me. 220 00:13:26,020 --> 00:13:26,820 Okay. 221 00:13:31,700 --> 00:13:32,780 Please pay the bill over here. 222 00:13:32,980 --> 00:13:33,780 Okay. 223 00:13:37,020 --> 00:13:38,380 It costs 25,000 yuan in total. 224 00:13:38,380 --> 00:13:39,100 Okay. Here you are. 225 00:13:39,820 --> 00:13:40,620 Okay. 226 00:13:41,060 --> 00:13:41,860 Let's go. 227 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 Are you not buying anymore? 228 00:13:43,020 --> 00:13:45,860 Didn't you say you lack a necklace to match the dress? 229 00:13:46,420 --> 00:13:47,460 I already bought it. 230 00:13:47,820 --> 00:13:50,260 Whom else can Yi give the necklace to if not me? 231 00:14:10,220 --> 00:14:11,020 What is this? 232 00:14:12,570 --> 00:14:14,910 This is for you. Do you like it? 233 00:14:20,620 --> 00:14:21,460 It's pretty. 234 00:14:24,820 --> 00:14:26,140 Let me put it on you. 235 00:14:47,740 --> 00:14:48,540 Thank you. 236 00:14:52,860 --> 00:14:54,040 Just a thank you? 237 00:14:55,380 --> 00:14:58,140 I'll bring you lunch at noon tomorrow. 238 00:15:02,980 --> 00:15:03,980 That sounds more reasonable. 239 00:15:20,670 --> 00:15:24,160 [Anxia Group] 240 00:15:23,740 --> 00:15:24,620 Let's go. 241 00:15:24,700 --> 00:15:25,500 Let's go. 242 00:15:26,060 --> 00:15:26,860 My back hurts. 243 00:15:27,780 --> 00:15:28,700 Let's go. 244 00:15:29,020 --> 00:15:30,740 It's Gang's treat today. What should we eat? 245 00:15:30,740 --> 00:15:32,460 Something simple. 246 00:15:33,380 --> 00:15:34,460 I'm on a diet. 247 00:15:35,180 --> 00:15:35,820 Let's go. 248 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 I'm going to eat the veggies only. 249 00:15:37,580 --> 00:15:38,340 On a diet again? 250 00:15:38,340 --> 00:15:39,260 Yes, eat some veggies. 251 00:15:43,140 --> 00:15:44,140 It's already at this hour. 252 00:15:44,260 --> 00:15:45,420 She should be arriving soon. 253 00:15:53,500 --> 00:15:53,980 Come in. 254 00:15:59,700 --> 00:16:00,540 Why are you here? 255 00:16:00,540 --> 00:16:02,140 I came to give you a love lunch. 256 00:16:02,140 --> 00:16:03,740 I made this myself. 257 00:16:04,020 --> 00:16:06,060 No need, I have no appetite. 258 00:16:06,620 --> 00:16:07,300 What's wrong? 259 00:16:07,300 --> 00:16:08,660 Are you feeling unwell? 260 00:16:09,180 --> 00:16:09,980 I'm fine. 261 00:16:10,420 --> 00:16:11,660 An important guest is coming later. 262 00:16:11,660 --> 00:16:12,580 Go back first. 263 00:16:13,500 --> 00:16:14,860 Keep up the good work then. 264 00:16:26,660 --> 00:16:28,370 Why is the necklace on your neck? 265 00:16:29,980 --> 00:16:31,940 Why can't it be? 266 00:16:35,340 --> 00:16:36,140 Stop it. 267 00:16:39,220 --> 00:16:40,580 I fried two more eggs for you. 268 00:16:42,820 --> 00:16:44,180 Who wants to eat your food? 269 00:16:44,460 --> 00:16:46,140 Get lost! 270 00:16:52,220 --> 00:16:53,020 Qiao Jing. 271 00:16:55,420 --> 00:16:57,780 Why would she have the necklace? 272 00:16:58,900 --> 00:17:00,740 Do you two still keep in touch? 273 00:17:02,060 --> 00:17:03,420 I wanted to give her the necklace from the very beginning. 274 00:17:03,420 --> 00:17:04,500 Is there a problem? 275 00:17:04,780 --> 00:17:06,380 We're getting engaged. 276 00:17:10,780 --> 00:17:11,900 We both know 277 00:17:12,339 --> 00:17:14,220 the marriage is what our parents want, 278 00:17:14,660 --> 00:17:15,540 not me. 279 00:17:55,180 --> 00:17:57,140 I don't know why she came today. 280 00:17:59,220 --> 00:18:01,620 It's okay. I don't care. 281 00:18:03,620 --> 00:18:06,580 This will never happen again. 282 00:18:26,100 --> 00:18:27,420 Do you still want to leave? 283 00:18:29,620 --> 00:18:30,780 Can I leave? 284 00:18:33,100 --> 00:18:33,900 That's right. 285 00:18:35,380 --> 00:18:36,780 Wherever you go, 286 00:18:38,100 --> 00:18:39,380 I will manage to find you. 287 00:19:08,780 --> 00:19:09,700 Stop drinking. 288 00:19:13,180 --> 00:19:15,260 Gu Yi is going to engage with me, 289 00:19:15,260 --> 00:19:18,260 but why is he still thinking about Qiao Jing? 290 00:19:19,140 --> 00:19:21,780 If so, are you still going to get engaged? 291 00:19:23,220 --> 00:19:24,380 Why not? 292 00:19:29,140 --> 00:19:30,660 Gu Yi is mine. 293 00:19:31,380 --> 00:19:33,740 He has someone else in his heart. 294 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 Aunt Fang said 295 00:19:40,900 --> 00:19:42,060 if he got married, 296 00:19:43,100 --> 00:19:44,780 he'd know his place. 297 00:19:50,340 --> 00:19:51,780 He will. 298 00:20:01,380 --> 00:20:02,180 You know. 299 00:20:02,860 --> 00:20:04,020 I only see Bai Yun as my sister. 300 00:20:05,580 --> 00:20:06,850 You're the only one I want. 301 00:20:23,060 --> 00:20:24,380 Marriage is not a deal. 302 00:20:29,660 --> 00:20:31,700 All right, you should go now. 303 00:20:50,140 --> 00:20:50,820 Wait for me. 304 00:21:18,820 --> 00:21:20,060 Ms. Qiao. 305 00:21:56,620 --> 00:21:57,740 Is something bothering you? 306 00:21:58,700 --> 00:22:00,060 You should be glad today. 307 00:22:01,820 --> 00:22:02,580 Nothing. 308 00:22:04,780 --> 00:22:06,740 I don't care what you did before, 309 00:22:07,500 --> 00:22:10,300 but you must stop doing it after your engagement. 310 00:22:21,030 --> 00:22:22,920 [The phone you're calling is powered off.] 311 00:22:23,140 --> 00:22:25,560 [The phone you're calling is powered off.] 312 00:22:26,290 --> 00:22:29,090 [Sorry, the phone you're calling is powered off.] 313 00:22:30,260 --> 00:22:30,660 Stop the car. 314 00:22:32,540 --> 00:22:33,060 Stop it! 315 00:22:33,060 --> 00:22:34,530 I said stop! Are you deaf? 316 00:22:36,020 --> 00:22:36,820 Stop it! 317 00:22:37,660 --> 00:22:40,660 It's too late. She's gone. 318 00:22:43,580 --> 00:22:45,300 I sent her away. 319 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 Gu Yi has been watching me closely. 320 00:22:47,420 --> 00:22:49,020 I can only meet with you 321 00:22:49,020 --> 00:22:49,900 when delivering food to him. 322 00:22:50,500 --> 00:22:52,980 Last time you said that if I left him, 323 00:22:53,180 --> 00:22:54,740 you'd fulfil one of my wishes. 324 00:22:55,330 --> 00:22:56,300 Does it still count? 325 00:22:56,580 --> 00:22:59,460 Of course. What do you want? 326 00:22:59,900 --> 00:23:01,980 Money? How much? 327 00:23:02,580 --> 00:23:05,900 No, I need you to help me leave Gu Yi. 328 00:23:06,660 --> 00:23:08,980 If you promise he won't pester me anymore, 329 00:23:08,980 --> 00:23:10,660 I promise I'll leave Nancheng forever. 330 00:23:14,900 --> 00:23:17,340 Mum, how can you decide on your own? 331 00:23:19,540 --> 00:23:20,660 Because I'm your mother. 332 00:23:22,580 --> 00:23:25,180 Gu Yi, stop hesitating. 333 00:23:25,420 --> 00:23:26,740 Think carefully. 334 00:23:26,940 --> 00:23:28,940 Which woman 335 00:23:28,940 --> 00:23:30,380 is more important to you? 336 00:23:31,540 --> 00:23:33,180 You are the heir of Anxia. 337 00:23:34,540 --> 00:23:35,980 Don't cut your own throat 338 00:23:36,380 --> 00:23:37,940 for a woman. 339 00:23:50,340 --> 00:23:53,340 Get off. Yun is waiting for you inside. 340 00:24:11,160 --> 00:24:13,380 Son, let's go. 341 00:24:13,860 --> 00:24:17,140 Mum, I can't get engaged. 342 00:24:18,380 --> 00:24:19,380 What do you mean? 343 00:24:19,460 --> 00:24:20,180 Get off. 344 00:24:21,380 --> 00:24:22,180 Gu Yi. 345 00:24:22,460 --> 00:24:23,340 Mr. Gu. 346 00:24:23,380 --> 00:24:24,260 -Gu Yi. -Mr. Gu. 347 00:24:24,260 --> 00:24:25,380 Mr. Gu. 348 00:24:25,660 --> 00:24:27,060 Gu Yi. 349 00:24:28,020 --> 00:24:28,810 Gu Yi. 350 00:24:28,810 --> 00:24:29,700 Mr. Gu. 351 00:24:29,900 --> 00:24:31,540 Open the door, Gu Yi. 352 00:24:31,620 --> 00:24:32,380 -Gu Yi. -Mr. Gu. 353 00:24:40,400 --> 00:24:42,710 [Qiao's Skewer Restaurant] 354 00:24:41,140 --> 00:24:42,300 Qiao. 355 00:24:42,820 --> 00:24:43,620 Shut up the shop. 356 00:24:44,140 --> 00:24:44,940 Okay. 357 00:24:55,380 --> 00:24:56,180 Dad. 358 00:24:57,420 --> 00:24:58,100 Jing. 359 00:25:00,220 --> 00:25:01,420 Why are you back? 360 00:25:02,380 --> 00:25:03,620 Why are you back? 361 00:25:03,820 --> 00:25:05,660 Didn't you say there was no leave for six months? 362 00:25:08,180 --> 00:25:08,930 What's wrong? 363 00:25:09,900 --> 00:25:10,610 Mum. 364 00:25:12,460 --> 00:25:13,660 I resigned. 365 00:25:15,140 --> 00:25:15,860 It's okay. 366 00:25:17,660 --> 00:25:20,220 You must be very tired. Let's go home if you're tired. 367 00:25:21,350 --> 00:25:23,450 Jing, you haven't eaten, right? 368 00:25:25,040 --> 00:25:25,840 Let's go home 369 00:25:25,840 --> 00:25:28,230 and ask your mum to cook your favourite noodles. 370 00:25:39,240 --> 00:25:40,040 Come on. 371 00:25:40,580 --> 00:25:42,300 Here, eat up. 372 00:25:42,680 --> 00:25:43,770 Thank you, mum. 373 00:25:45,120 --> 00:25:46,750 Didn't you have dinner just now? 374 00:25:46,750 --> 00:25:47,970 This is your sister's. 375 00:25:50,160 --> 00:25:50,950 Eat. 376 00:25:52,170 --> 00:25:54,020 You are so nice to me. 377 00:25:55,660 --> 00:25:57,930 Jing worked alone in Nancheng. 378 00:25:58,720 --> 00:26:01,080 She couldn't come home even once in a year. 379 00:26:01,500 --> 00:26:02,670 It's good to quit this time. 380 00:26:02,670 --> 00:26:03,430 That's right. 381 00:26:04,060 --> 00:26:06,240 She didn't have even two days off in a year. 382 00:26:06,240 --> 00:26:08,090 It also held her up in getting married. 383 00:26:14,980 --> 00:26:15,780 Jing, 384 00:26:16,490 --> 00:26:18,550 are you in a relationship with someone? 385 00:26:18,550 --> 00:26:19,770 Do you have a boyfriend? 386 00:26:21,280 --> 00:26:22,080 No. 387 00:26:22,500 --> 00:26:24,600 Mum, what do you mean by having a boyfriend? 388 00:26:31,610 --> 00:26:32,410 Jing. 389 00:26:32,790 --> 00:26:34,340 Do you still remember 390 00:26:34,340 --> 00:26:35,890 that Li living upstairs 391 00:26:36,820 --> 00:26:38,580 who always played with you when you were a kid? 392 00:26:38,960 --> 00:26:39,630 Yes. 393 00:26:41,100 --> 00:26:43,160 He's very successful now. 394 00:26:43,540 --> 00:26:46,020 He has a car and a house. 395 00:26:46,020 --> 00:26:47,740 His savings are all... 396 00:26:47,740 --> 00:26:49,000 Enough. 397 00:26:49,000 --> 00:26:50,430 The financial status is secondary. 398 00:26:50,430 --> 00:26:52,610 Most importantly, they have to get along well. 399 00:26:53,110 --> 00:26:54,250 Why isn't financial status important? 400 00:26:54,840 --> 00:26:56,010 What else is important then? 401 00:26:56,010 --> 00:26:57,990 If he doesn't have money, our daughter will suffer hunger with him. 402 00:26:57,990 --> 00:26:58,740 Mum. 403 00:26:58,740 --> 00:26:59,620 You have no guts at all. 404 00:26:59,620 --> 00:27:01,350 I just want to rest for the time being. 405 00:27:01,350 --> 00:27:03,740 We'll talk about the rest later. 406 00:27:05,080 --> 00:27:05,880 Okay. 407 00:27:06,470 --> 00:27:09,030 Let her eat first. 408 00:27:10,330 --> 00:27:11,010 Eat up. 409 00:27:11,010 --> 00:27:11,850 Here, have another one. 410 00:27:11,850 --> 00:27:12,600 Thank you, sister. 411 00:27:13,360 --> 00:27:14,160 It's delicious. 412 00:27:17,940 --> 00:27:18,520 Eat more. 413 00:27:18,520 --> 00:27:19,740 All you know is eating. 414 00:27:23,610 --> 00:27:26,210 Take a good rest since you're back. 415 00:28:14,760 --> 00:28:16,730 It's all over. 416 00:28:38,060 --> 00:28:43,190 ♫Hold your breath and lower your head♫ 417 00:28:44,970 --> 00:28:49,330 ♫The moonlight of the night slips through the window♫ 418 00:28:47,140 --> 00:28:49,410 Mr. Gu, my name is Qiao Jing. 419 00:28:52,140 --> 00:28:57,400 ♫I'm feeling weak, hold my hand♫ 420 00:28:58,610 --> 00:29:00,330 Mr. Gu, it's time for taking your medicine. 421 00:28:59,060 --> 00:29:03,490 ♫I can't control my feelings♫ 422 00:29:06,370 --> 00:29:11,770 ♫The air suddenly becomes thin♫ 423 00:29:13,340 --> 00:29:19,010 ♫Memories are separated♫ 424 00:29:20,490 --> 00:29:26,560 ♫The air suffocated me♫ 425 00:29:27,030 --> 00:29:30,600 ♫I cross my arms before my chest♫ 426 00:29:30,600 --> 00:29:34,920 ♫Tears can't stop falling♫ 427 00:29:38,570 --> 00:29:42,780 ♫Maybe it's the end♫ 428 00:29:43,360 --> 00:29:45,750 ♫I get up♫ 429 00:29:46,000 --> 00:29:49,490 ♫Looking at the end at a distance, the blocked road♫ 430 00:29:49,490 --> 00:29:52,520 ♫Where should I go?♫ 431 00:29:52,670 --> 00:29:57,020 ♫The air freezes when I turn around♫ 432 00:29:57,520 --> 00:30:00,010 ♫The wilted flower♫ 433 00:30:00,010 --> 00:30:03,730 ♫When it finally falls and freezes♫ 434 00:30:03,730 --> 00:30:08,460 ♫I still remember♫ 435 00:30:09,000 --> 00:30:12,160 ♫You said♫ 436 00:31:06,410 --> 00:31:07,420 Why are you here? 437 00:31:07,590 --> 00:31:09,390 What? Don't you welcome me? 438 00:31:10,020 --> 00:31:13,050 Jing, who is here? 439 00:31:15,190 --> 00:31:17,160 He is Bai Yan, my friend. 440 00:31:18,170 --> 00:31:18,970 Hello, aunt. 441 00:31:19,560 --> 00:31:21,200 I came uninvited. 442 00:31:21,200 --> 00:31:21,990 Please excuse me for my rudeness. 443 00:31:22,750 --> 00:31:24,050 This is a little something from me. 444 00:31:25,310 --> 00:31:27,280 You're too courteous. 445 00:31:27,280 --> 00:31:28,040 It'd be fine even if you came bare-handed. 446 00:31:28,040 --> 00:31:29,850 Why did you bring so many gifts instead? 447 00:31:29,850 --> 00:31:31,360 Come in. Have a seat. 448 00:31:31,610 --> 00:31:32,700 Have you had your breakfast? 449 00:31:32,700 --> 00:31:33,250 Not yet. 450 00:31:33,250 --> 00:31:34,090 Come in quickly. 451 00:31:34,090 --> 00:31:35,390 Let's have breakfast together. Come on. 452 00:31:47,610 --> 00:31:48,200 Thank you. 453 00:31:58,620 --> 00:32:01,140 He's tall and handsome. 454 00:32:03,360 --> 00:32:04,710 With that good look, 455 00:32:04,710 --> 00:32:07,020 he's indeed a perfect match for Jing. 456 00:32:08,100 --> 00:32:09,870 Shh. 457 00:32:10,420 --> 00:32:12,600 Jing said they were just friends. 458 00:32:12,600 --> 00:32:13,990 Don't overthink it. 459 00:32:13,990 --> 00:32:16,210 Why would he come if he were only an ordinary friend? 460 00:32:17,010 --> 00:32:19,650 -Open your eyes wide and look at them. -Shh. 461 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 He's in no way ordinary. 462 00:32:25,960 --> 00:32:26,590 Thank you. 463 00:32:28,140 --> 00:32:29,700 Look how sweet he is. 464 00:32:29,700 --> 00:32:30,240 Close it. 465 00:32:30,450 --> 00:32:32,220 I learned about you and Gu Yi. 466 00:32:32,470 --> 00:32:33,600 I was a little worried. 467 00:32:33,600 --> 00:32:34,570 So I came to visit you. 468 00:32:35,620 --> 00:32:37,510 How do you know where I live? 469 00:32:39,190 --> 00:32:40,620 When you signed the lease agreement, 470 00:32:40,910 --> 00:32:42,130 I got your basic information. 471 00:32:47,880 --> 00:32:49,310 Qiao Zhi, come over here. 472 00:32:50,860 --> 00:32:52,120 This is my brother, Qiao Zhi. 473 00:32:52,250 --> 00:32:53,050 Greet the guest. 474 00:32:53,170 --> 00:32:54,010 Hello, uncle. 475 00:32:56,490 --> 00:32:57,460 Call him brother. 476 00:32:59,140 --> 00:33:00,860 You're so tall. Which grade are you in? 477 00:33:01,110 --> 00:33:02,250 I'll be in the fifth grade soon. 478 00:33:02,920 --> 00:33:04,390 That's the time for laying a solid foundation. 479 00:33:05,100 --> 00:33:06,990 I have a friend who runs a tutoring agency. 480 00:33:07,240 --> 00:33:08,880 Do you want some tutoring books? 481 00:33:09,470 --> 00:33:11,990 I finished my homework with a great effort. 482 00:33:11,990 --> 00:33:13,210 Yet you still want me to do more? 483 00:33:13,590 --> 00:33:16,630 Can you please let me rest a while, uncle? 484 00:33:17,660 --> 00:33:18,160 Where are you going? 485 00:33:19,820 --> 00:33:21,600 To poop. 486 00:33:23,200 --> 00:33:24,340 Why are you 487 00:33:25,180 --> 00:33:26,350 behaving so rudely? 488 00:33:26,980 --> 00:33:29,210 Bai, don't mind him. 489 00:33:29,710 --> 00:33:30,720 He's cute. 490 00:33:30,970 --> 00:33:31,940 So-so. 491 00:33:33,490 --> 00:33:35,090 Bai, what do you do? 492 00:33:36,470 --> 00:33:37,860 I'm an architect. 493 00:33:38,360 --> 00:33:40,090 It's good to be an architect. 494 00:33:40,090 --> 00:33:41,390 You have a bright future. 495 00:33:41,890 --> 00:33:42,690 What about your parents? 496 00:33:42,690 --> 00:33:43,740 What do they do? 497 00:33:44,080 --> 00:33:44,870 Where is your hometown? 498 00:33:44,870 --> 00:33:45,880 Where does your house property locate at? 499 00:33:45,880 --> 00:33:48,280 Mum, are you checking about his household registration details? 500 00:33:49,490 --> 00:33:50,670 There's no big deal to ask. 501 00:33:51,220 --> 00:33:52,900 Honey, look at the time. 502 00:33:52,900 --> 00:33:54,240 Are we still going to open the shop? 503 00:33:54,490 --> 00:33:55,960 Oh, how could I forget that? 504 00:33:56,590 --> 00:33:57,390 How about... 505 00:33:57,810 --> 00:33:59,830 Oh, we haven't picked up the veggies yet. Go, Qiao. 506 00:33:59,990 --> 00:34:00,960 I can't. 507 00:34:01,000 --> 00:34:03,190 I have to prepare the stew. I don't have enough time to do so. 508 00:34:03,190 --> 00:34:03,690 Then... 509 00:34:03,690 --> 00:34:05,370 I am unoccupied. I'll go. 510 00:34:05,410 --> 00:34:06,420 No way. 511 00:34:06,420 --> 00:34:08,940 You're our guest. We can't trouble you. 512 00:34:09,570 --> 00:34:11,330 It's my pleasure. 513 00:34:11,590 --> 00:34:12,429 Look, Jing. 514 00:34:13,010 --> 00:34:14,530 Bai doesn't know the way well. 515 00:34:14,570 --> 00:34:16,040 Go with him. 516 00:34:16,040 --> 00:34:16,960 You two go together. 517 00:34:17,889 --> 00:34:20,070 -Okay. Let's go. Help me with something. -Fine. 518 00:34:23,090 --> 00:34:23,719 Let's go. 519 00:34:33,429 --> 00:34:34,940 Is this the solution you meant, 520 00:34:35,190 --> 00:34:37,420 leaving Gu Yi and hiding in your hometown? 521 00:34:39,219 --> 00:34:41,280 I wanted to come back to visit my parents from the very start. 522 00:34:42,620 --> 00:34:45,440 Will you go back again? 523 00:34:52,960 --> 00:34:53,840 Anyway, 524 00:34:54,380 --> 00:34:56,480 I'll keep that guesthouse for you. 525 00:34:57,160 --> 00:34:58,420 You can come back anytime. 526 00:34:59,510 --> 00:35:00,470 Thank you. 527 00:35:35,540 --> 00:35:36,970 You tried so hard to leave me 528 00:35:37,470 --> 00:35:38,780 just for this man? 529 00:35:40,040 --> 00:35:41,510 Didn't you get engaged? 530 00:35:43,270 --> 00:35:44,190 I broke off the engagement. 531 00:35:50,620 --> 00:35:52,220 Do you know what you are doing? 532 00:35:52,340 --> 00:35:53,220 I know. 533 00:35:53,940 --> 00:35:55,070 I've thought it through. 534 00:35:56,330 --> 00:35:57,890 Didn't you want me to devote myself to you? 535 00:35:57,890 --> 00:35:59,520 Fine, I'll break off the engagement for you. 536 00:35:59,520 --> 00:36:00,570 Are you satisfied now? 537 00:36:03,600 --> 00:36:04,350 For me? 538 00:36:05,030 --> 00:36:05,820 Because of me? 539 00:36:07,340 --> 00:36:08,390 I've given in to you several times. 540 00:36:08,390 --> 00:36:09,390 What else do you want? 541 00:36:10,070 --> 00:36:11,030 I know you like me 542 00:36:11,030 --> 00:36:11,790 and you love me. 543 00:36:11,790 --> 00:36:13,800 You found this man just to piss me off. 544 00:36:15,320 --> 00:36:16,110 Gu Yi. 545 00:36:16,280 --> 00:36:17,710 Can you stop being so full of yourself? 546 00:36:18,300 --> 00:36:19,100 Let's go. 33244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.