All language subtitles for Les inséparables 2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,775 --> 00:00:08,671 INSEPARABLE 2 00:00:21,514 --> 00:00:24,214 Why don't you want to hire young people? - Come on, stop your bullshit. 3 00:00:24,322 --> 00:00:26,122 Move away! - Why won't you let us in? 4 00:00:27,148 --> 00:00:29,820 Come on, be nice, it's the same every time . - I said move away. 5 00:00:29,844 --> 00:00:31,844 You can't enter the store in gangs, you know that. 6 00:00:32,772 --> 00:00:33,758 I'm keeping an eye on it. 7 00:00:33,783 --> 00:00:35,512 - What gang? - Did you hear what he said? 8 00:00:35,665 --> 00:00:38,330 We don't want to enter your store, we're looking for a job. 9 00:00:38,354 --> 00:00:39,831 You have no right to deny us entry. 10 00:00:40,550 --> 00:00:42,268 - That's it, stop fucking around. 11 00:00:44,812 --> 00:00:46,310 Shut up! - No, what's your problem? 12 00:01:35,820 --> 00:01:36,820 Not bad, yeah? 13 00:01:40,418 --> 00:01:41,879 - We got kicked out again. 14 00:01:41,949 --> 00:01:43,504 - You shouldn't go there with Graf. 15 00:01:43,528 --> 00:01:44,988 He's been kicked out of there a lot. 16 00:01:45,012 --> 00:01:45,921 - That's true. 17 00:01:45,945 --> 00:01:47,945 - I told the bastard not to come in! 18 00:01:47,970 --> 00:01:50,860 - Nothing to do with me, as soon as we're in a gang, they won't let us in. 19 00:01:51,687 --> 00:01:53,185 - Two of you are a gang? Seriously? 20 00:01:53,210 --> 00:01:55,210 You're stuffed. You just have to move on. 21 00:01:56,115 --> 00:01:58,928 - Are we going to the marketplace? - No, we have to go back to the centre. 22 00:01:59,389 --> 00:02:01,723 It's lunchtime. You'll get caught otherwise. 23 00:02:02,190 --> 00:02:04,422 - What about the janitor? - He's scared to death, fuck him. 24 00:02:04,447 --> 00:02:07,187 - When I wanted to teach you tightrope-walking, you didn't want to know. 25 00:02:07,519 --> 00:02:09,128 You could have made some money by now. 26 00:02:09,500 --> 00:02:11,969 - Yeah you're right, I can see myself now in a sequinned costume! 27 00:02:12,419 --> 00:02:13,926 I'd look like a fag. 28 00:02:13,953 --> 00:02:15,826 - You should try acrobatics. That's a man's work. 29 00:02:15,864 --> 00:02:17,804 - He couldn't, his arse weighs 3 tons. 30 00:02:18,344 --> 00:02:21,877 - Button it, wanker, or you'll get squashed. This guy was born in a circus, easy for him. 31 00:02:22,822 --> 00:02:25,294 - Will you show me the backflip against the wall? That was great! 32 00:02:25,755 --> 00:02:26,795 - Backwards— 33 00:02:29,305 --> 00:02:30,345 And forwards! 34 00:02:31,727 --> 00:02:33,526 - Petia! Petia! 35 00:02:35,963 --> 00:02:37,407 Shit, he's not breathing! 36 00:02:37,431 --> 00:02:39,190 - Why do you want him to breathe? He's dead! 37 00:02:43,155 --> 00:02:44,275 - Yes, he's breathing. 38 00:02:45,763 --> 00:02:47,895 I don't want you to die! I don't want you to die! 39 00:02:48,576 --> 00:02:50,177 - Stop, you'll kill him for real! 40 00:02:50,521 --> 00:02:52,130 - It's my fault, I told him to jump. 41 00:02:52,154 --> 00:02:53,042 - Hey man, I'm okay. 42 00:02:53,607 --> 00:02:55,419 - You see, I didn't run away, I stayed. 43 00:02:56,060 --> 00:02:57,599 - What's going on? 44 00:02:57,636 --> 00:03:00,138 - I don't know, Petia hurt himself. He doesn't look good. 45 00:03:03,982 --> 00:03:07,093 - It's not my fault. - He's such a pussy it's untrue! 46 00:03:07,264 --> 00:03:10,424 Seriously! Since he arrived, he's been in the infirmary more often than in his bed. 47 00:03:10,845 --> 00:03:11,853 - It's not my fault. 48 00:03:12,461 --> 00:03:14,794 - Sissy! - Fuck off, Graf! 49 00:03:17,307 --> 00:03:18,736 - You knew he wasn't going to die. 50 00:03:21,607 --> 00:03:22,796 So why were you scared? 51 00:03:27,053 --> 00:03:29,363 Every time it's like talking to a wall. You do it on purpose? 52 00:03:30,511 --> 00:03:32,845 Henri, yes, I've booked a court. 53 00:03:32,957 --> 00:03:35,107 No matter if there are four of us, we can play doubles. 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,132 - Feel better? 55 00:03:38,718 --> 00:03:40,560 Did you take your meds this week? 56 00:03:41,516 --> 00:03:44,516 You know you mustn't stop your treatment in case you have an attack. 57 00:03:46,463 --> 00:03:48,142 - I think I stayed too long in the sun. 58 00:03:49,326 --> 00:03:50,176 - Yeah sure. 59 00:03:50,992 --> 00:03:53,804 Everyone knows the 6pm sun is bad for your health. 60 00:03:55,766 --> 00:03:57,966 All right, I'll get you a tray from the canteen. 61 00:04:30,707 --> 00:04:32,043 Watch out Thierry! 62 00:04:34,760 --> 00:04:36,736 Move slowly, gently. Gently! 63 00:04:40,121 --> 00:04:40,950 Out! 64 00:04:44,145 --> 00:04:45,394 - He hadn't left the tunnel. 65 00:04:45,419 --> 00:04:47,237 It looked like he was waiting for me to bite me. 66 00:04:47,377 --> 00:04:49,072 - I don't understand why he's so aggressive. 67 00:04:49,097 --> 00:04:51,723 I checked him from every angle. Clinically there's nothing, I'm sure. 68 00:04:51,748 --> 00:04:54,521 - Well, we need to do something, because there's going to be an accident. 69 00:05:06,677 --> 00:05:09,864 Marie, what are you doing? - I'm going to make the beds. 70 00:05:10,090 --> 00:05:11,630 - And where do you plan to install them? 71 00:05:11,655 --> 00:05:13,577 In the gorillas' enclosure, or the polar bears'? 72 00:05:14,533 --> 00:05:16,368 - The—cheetah nursery. 73 00:05:17,198 --> 00:05:19,392 - Did you think of asking me for permission? 74 00:05:19,417 --> 00:05:22,643 - She asked me. The nursery's been empty since the two baby cheetahs grew up. 75 00:05:22,668 --> 00:05:24,716 There are only little tapirs left. Tiny little tapirs— 76 00:05:25,506 --> 00:05:27,750 - So you're going to turn the zoo into a hotel? 77 00:05:27,775 --> 00:05:29,009 - You're my new parents. 78 00:05:29,034 --> 00:05:31,534 I thought if my Dad agreed, my Mum would too. 79 00:05:31,558 --> 00:05:33,947 - I see, so when you need me I'm your mother? 80 00:05:34,019 --> 00:05:36,157 And then when things go wrong, I become your aunt again. 81 00:05:36,182 --> 00:05:37,413 - What are we standing here for? 82 00:05:37,438 --> 00:05:39,640 It's not heavy but I look weird. Everyone's looking at me. 83 00:05:40,289 --> 00:05:42,945 - If dad said yes, let's go. - Great! 84 00:05:47,233 --> 00:05:49,037 You're getting played. 85 00:05:49,225 --> 00:05:51,311 - You know I never learnt to resist women. 86 00:05:52,287 --> 00:05:53,116 - Hi Bernard. 87 00:05:55,052 --> 00:05:59,223 - Hi. Here are the mattresses. 88 00:06:01,984 --> 00:06:04,132 Grab it! - Thanks. 89 00:06:04,531 --> 00:06:07,331 - Hey, you're well set up! - Yeah, it's good. 90 00:06:07,586 --> 00:06:09,319 - See you later. - Bye! 91 00:06:27,264 --> 00:06:30,482 Sorry for earlier. I don't know why I did that. 92 00:06:30,790 --> 00:06:32,641 - You should never apologise in life, little man. 93 00:06:34,647 --> 00:06:37,188 Those who are going to adopt you are crazy. Or they don't know you. 94 00:06:37,644 --> 00:06:38,661 - Yeah, they do know me. 95 00:06:38,834 --> 00:06:41,764 And they're not doing it for the money like all the foster families I've had. 96 00:06:41,886 --> 00:06:43,885 - Of course, genius, they're not doing it for money. 97 00:06:45,144 --> 00:06:47,302 If they adopt you, they won't give them any money at all. 98 00:06:48,104 --> 00:06:51,419 - No money? Are you sure? - Certain! 99 00:06:52,201 --> 00:06:54,427 So they must really want to have you in their house. 100 00:06:55,810 --> 00:06:56,997 There are fools everywhere. 101 00:06:58,894 --> 00:07:02,276 - Will you be leaving? What will you do? 102 00:07:03,535 --> 00:07:05,480 - I'll try to join a circus. 103 00:07:06,183 --> 00:07:09,170 A horseback acrobat in training for years without a horse. That's bad. 104 00:07:11,005 --> 00:07:14,247 - In your father's circus? - Forget my father. 105 00:07:15,370 --> 00:07:19,182 For him I've always been a good-for-nothing who didn't want to listen. He hates me. 106 00:07:20,378 --> 00:07:22,244 But don't worry, I'll get a job. 107 00:07:22,489 --> 00:07:24,575 If it's like Momo and Graf you'll get nothing. 108 00:07:25,208 --> 00:07:26,801 - I'm not saying it'll be easy. 109 00:07:30,180 --> 00:07:31,867 What are you thinking in your little brain? 110 00:07:34,157 --> 00:07:39,297 - Some people say, after a year, everyone from here ends up in jail. 111 00:07:40,164 --> 00:07:41,707 - We've talked about it a hundred times. 112 00:07:42,660 --> 00:07:44,825 We did bad things, but we had no choice. 113 00:07:46,123 --> 00:07:49,810 This time we start from scratch and we forget all that. Got it? 114 00:07:51,016 --> 00:07:51,836 - Got it. 115 00:07:54,427 --> 00:07:55,427 Hey Petia? 116 00:07:56,262 --> 00:07:57,676 What does "impulsive" mean? 117 00:07:59,376 --> 00:08:02,055 - It's when you act without thinking too much. Why? 118 00:08:03,137 --> 00:08:05,347 - The doctor wrote that in my hospital file. 119 00:08:05,809 --> 00:08:07,902 - Why did you stick your nose in there? 120 00:08:07,926 --> 00:08:10,066 - He also wrote that I'm a danger to others. 121 00:08:11,223 --> 00:08:14,025 So if I'm impulsive, maybe that's true? 122 00:08:14,166 --> 00:08:15,572 - Stop talking bullshit. 123 00:08:16,228 --> 00:08:18,986 There are some who pulled themselves out of shit worse than ours. 124 00:08:20,416 --> 00:08:21,830 I know I'm going to get out of this. 125 00:08:23,260 --> 00:08:26,025 - Me too? - Of course, you banana. 126 00:08:26,252 --> 00:08:28,095 Come on, take your medicine and sleep. 127 00:08:38,730 --> 00:08:41,440 10 p.m. - Lights out! 128 00:08:42,956 --> 00:08:46,622 We're a month from final adoption. A bit late to bring up such a reservation? 129 00:08:46,647 --> 00:08:48,216 - This child has latent depression. 130 00:08:48,733 --> 00:08:51,509 Did you see what happened? At the slightest annoyance, he relapses. 131 00:08:51,966 --> 00:08:55,315 Besides, I don't need to remind of all the suicide attempts. Remember the lighthouse? 132 00:08:55,340 --> 00:08:57,508 Without your intervention, he'd have jumped from the top! 133 00:08:57,787 --> 00:09:01,373 I don't think putting him in this girl's adoptive family is the right solution. 134 00:09:01,485 --> 00:09:03,485 - And why do you want him to keep on being depressed? 135 00:09:03,599 --> 00:09:06,757 He's finally found himself with people he loves and who are happy to welcome him. 136 00:09:06,781 --> 00:09:10,311 - That has nothing to do with it. I repeat, we treated the symptoms, not the cause. 137 00:09:12,037 --> 00:09:13,982 - You're seeing Madame Le Guellec today? - Yeah. 138 00:09:14,007 --> 00:09:16,241 - I'll come and see you when she gets here. - OK. 139 00:09:31,520 --> 00:09:35,645 When Eric's with us, will he still have to stay at school all week? 140 00:09:35,770 --> 00:09:38,348 - No, he'll be in La Rochelle, same as you. 141 00:09:38,373 --> 00:09:41,117 - Great! Still a long time to wait? 142 00:09:41,258 --> 00:09:44,578 - As long as the adoption procedure takes. - Great! 143 00:09:44,915 --> 00:09:46,828 Then will he still stay with us forever? 144 00:09:47,298 --> 00:09:50,550 - Of course, since we'll be his family. - Great! 145 00:09:50,574 --> 00:09:53,675 Can you imagine, we'll be like—siblings. 146 00:09:53,699 --> 00:09:57,628 Not like siblings, you'll be siblings. - Amazing! 147 00:09:58,144 --> 00:10:01,152 Hey, you do have other words in your vocabulary then! 148 00:10:10,971 --> 00:10:16,486 Gentlemen, I hope that these few years spent with us have been profitable for you. 149 00:10:17,815 --> 00:10:19,015 - All right, can we go? 150 00:10:20,346 --> 00:10:24,072 - Of course. Do you have any idea what you're going to do when you leave? 151 00:10:24,778 --> 00:10:25,898 Jean-Maurice? 152 00:10:25,922 --> 00:10:28,590 - Well, it took me 3 years to get a mechanic's diploma. 153 00:10:28,614 --> 00:10:30,250 That wasn't so I can cook in a pizzeria. 154 00:10:30,275 --> 00:10:32,610 - Answer the judge politely, please! 155 00:10:32,634 --> 00:10:36,343 - Okay, no need to yell. I didn't say any bad words. I answered. 156 00:10:37,271 --> 00:10:38,077 - And you? 157 00:10:39,333 --> 00:10:44,169 - Me and Momo—Jean-Maurice—we'll be mechanics 158 00:10:44,841 --> 00:10:48,492 - Good. And you, Petia, what are your plans? 159 00:10:51,656 --> 00:10:54,812 - Petia, you were asked a question! - Do I have to answer? 160 00:10:54,984 --> 00:10:56,156 - Simple information. 161 00:10:56,485 --> 00:10:59,601 - Apart from the mechanics course you were in with your two classmates, 162 00:11:00,321 --> 00:11:03,714 you never wanted to do any of the professional training the centre offered. 163 00:11:04,222 --> 00:11:07,901 - If I know what I'm going to do, why would I train for stuff I'll never do? 164 00:11:08,198 --> 00:11:12,260 - That's why we're asking you the question. - But I assure you, you don't have to answer. 165 00:11:13,131 --> 00:11:15,998 - Clown. I'm going to be a clown. 166 00:11:16,587 --> 00:11:19,157 - In your father's circus? - No way. 167 00:11:21,673 --> 00:11:22,790 - What do you want? 168 00:11:23,936 --> 00:11:27,048 - I want to say goodbye to Petia. - You can say goodbye later. Out! 169 00:11:30,729 --> 00:11:36,135 - Believe me, gentlemen, the best thing for you is start afresh and forget the past. 170 00:11:36,292 --> 00:11:37,832 - That won't be difficult. 171 00:11:51,954 --> 00:11:54,157 Hey Momo, you got a piece of paper? 172 00:11:55,939 --> 00:11:57,874 - No, not the garage business card. I only had one. 173 00:11:57,898 --> 00:11:59,385 - You know the phone number by heart. 174 00:11:59,910 --> 00:12:00,719 - Fuck! 175 00:12:01,643 --> 00:12:03,490 If you have a problem, don't hesitate to call me. 176 00:12:08,810 --> 00:12:12,240 So Jean-Maurice, you hid your first name from us for three years! 177 00:12:12,264 --> 00:12:14,892 - It's Spanish. Juan Maurice, not Jean-Maurice. 178 00:12:14,916 --> 00:12:17,782 - Say that then, because Jean-Maurice sounds a bit faggy. 179 00:12:17,908 --> 00:12:21,010 - Great! Why did the fucker have to call me that? 180 00:12:21,448 --> 00:12:22,261 - Petia! 181 00:12:24,174 --> 00:12:25,924 I'll be there if you need me too. 182 00:12:41,575 --> 00:12:44,512 If those two get to be mechanics, they won't be getting anywhere near my car. 183 00:12:54,201 --> 00:12:57,185 We found the other wreck stripped out after the weekend exeat. 184 00:12:57,585 --> 00:13:00,892 - Do you think they were stealing cars? - How d'you think they paid for their phones? 185 00:13:01,081 --> 00:13:03,547 - You should have reported it to me. I could have done something. 186 00:13:04,276 --> 00:13:06,705 - It's not my job, it's the police's job. 187 00:13:07,149 --> 00:13:08,781 And even the police give up. 188 00:13:09,682 --> 00:13:12,228 A few days ago the science teacher wanted to intervene— 189 00:13:12,775 --> 00:13:16,345 Eight days days off work. That kind of holiday I don't particularly need. 190 00:13:17,469 --> 00:13:18,821 - Petia is not a thief! 191 00:13:20,341 --> 00:13:21,981 - Eavesdropping becoming a habit? 192 00:13:24,230 --> 00:13:25,230 - Out! 193 00:13:26,695 --> 00:13:27,516 - Eric! 194 00:13:31,366 --> 00:13:35,014 This idiot's talking rubbish! Petia's juggling in the street. 195 00:13:35,038 --> 00:13:37,842 That's how he paid for his phone. - Relax. 196 00:13:38,363 --> 00:13:41,716 Did you have a problem yesterday? Something you didn't want to talk to the doctor about? 197 00:13:42,238 --> 00:13:45,310 I don't say anything to him, he's a jerk. - He's a psychologist. 198 00:13:46,134 --> 00:13:48,610 If you want him to help you, maybe you should talk to him a bit. 199 00:13:50,136 --> 00:13:53,901 - A psychologist? Have you seen his face? He's the sick one. 200 00:13:54,332 --> 00:13:57,916 If he's married, his wife must have run away. - Eric— 201 00:13:58,170 --> 00:14:01,748 He sets his clock to half an hour and he wants me to tell him my secrets? 202 00:14:01,772 --> 00:14:04,732 - You're not his only patient. He has to keep to his schedule. 203 00:14:04,952 --> 00:14:06,052 - His tennis games, yeah! 204 00:14:06,418 --> 00:14:08,485 I'm not a robot. I can't speak on command. 205 00:14:13,624 --> 00:14:15,061 - He's one sharp kid, that. 206 00:14:16,202 --> 00:14:18,616 - Is the centre's psychologist married? 207 00:14:19,171 --> 00:14:21,686 - I think he's divorced, why? - No, nothing— 208 00:14:26,578 --> 00:14:28,438 That's the last time I'm taking this stupid bus. 209 00:14:28,523 --> 00:14:30,025 - Go and see what time there's a train. 210 00:14:31,848 --> 00:14:34,400 - Okay guys, bye, I'll leave you here. - You're not coming with us? 211 00:14:34,806 --> 00:14:36,259 - You're the ones leaving, not me. 212 00:14:36,491 --> 00:14:38,459 - The two of us, we're going to make a ton of money. 213 00:14:38,912 --> 00:14:42,138 - I did that, Momo. If you're dumb enough to do it again, that's up to you. 214 00:14:42,666 --> 00:14:45,442 - What do you want us to do? We did everything to try to get out of it. 215 00:14:45,860 --> 00:14:48,969 - I haven't seen you try very much. Look, there's an opportunity. 216 00:14:49,312 --> 00:14:50,485 Job Centre 217 00:14:51,290 --> 00:14:54,534 - I can't go in with this lot. - The lockers? What are they for? 218 00:15:06,905 --> 00:15:09,552 - We'll get kicked out again, I tell you. - They don't know you here. 219 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 Good morning. 220 00:15:22,534 --> 00:15:25,230 Morning, Madame, I'd like to register at the job centre to find a job. 221 00:15:25,524 --> 00:15:27,812 - We can't do that without an appointment, young man. 222 00:15:28,797 --> 00:15:31,945 - Ok, I'd like an appointment. - Which district of La Rochelle are you from? 223 00:15:32,110 --> 00:15:33,230 - Why are you asking me that? 224 00:15:33,669 --> 00:15:36,848 - Because each district has its own agency that manages the cases. 225 00:15:36,872 --> 00:15:38,773 - Well, I don't live in La Rochelle, so— 226 00:15:38,797 --> 00:15:40,729 - So you have to go to the office in your own city. 227 00:15:40,754 --> 00:15:42,217 - What if I don't have a city, Madame? 228 00:15:42,555 --> 00:15:44,070 But you live somewhere? 229 00:15:44,095 --> 00:15:46,516 To live somewhere, I need money. To have money, I need to work. 230 00:15:46,586 --> 00:15:48,767 So I would like to work to have an address, Madame. 231 00:15:48,799 --> 00:15:51,234 - Can you lower your voice please? There's no use getting upset. 232 00:15:51,259 --> 00:15:54,079 - But this bitch is annoying me with her two-cent questions! 233 00:15:54,736 --> 00:15:55,915 He's crazy. 234 00:15:59,561 --> 00:16:01,927 Here! Job Centre, my arse! 235 00:16:03,498 --> 00:16:05,546 Hey, what is it? Is it my fault again? 236 00:16:05,570 --> 00:16:07,317 - Did you hear how you spoke to that woman? 237 00:16:07,716 --> 00:16:09,676 - So? - Fine. Get moving! 238 00:16:10,690 --> 00:16:13,190 - I can tell you one thing: My brothers have never been in jail. 239 00:16:13,560 --> 00:16:16,473 Well, they don't have jobs either. The truth is, you're scared. 240 00:16:18,023 --> 00:16:19,556 - There's a regional strike. 241 00:16:19,954 --> 00:16:22,213 There's no trains today. Even the bus is cancelled. 242 00:16:22,489 --> 00:16:24,189 - We're not going to stand here like idiots? 243 00:16:24,862 --> 00:16:27,399 - In a couple of hours, if you want, with my faggot's juggling— 244 00:16:27,634 --> 00:16:30,173 I'll have collected enough money for you to take a taxi. 245 00:16:30,683 --> 00:16:32,190 - No need, we'll manage. 246 00:16:34,179 --> 00:16:35,321 - Bye, Jean-Maurice. 247 00:16:43,487 --> 00:16:46,391 On the other hand, we can try begging. - Do you know how to juggle, idiot? 248 00:16:46,415 --> 00:16:48,487 - No. - So we do what we're used to. 249 00:16:49,344 --> 00:16:52,224 - What about this lot? - The lockers? What are they for? 250 00:16:54,246 --> 00:16:57,146 But, if we're siblings, Eric and me— 251 00:16:57,605 --> 00:17:00,769 when we're grown up, adults— 252 00:17:01,222 --> 00:17:04,011 I won't be able to— - Marry him, right? 253 00:17:04,214 --> 00:17:05,894 - I never said that! 254 00:17:06,574 --> 00:17:09,334 - You were thinking it so hard it's written on your forehead. 255 00:17:09,358 --> 00:17:10,412 - Whatever. 256 00:17:10,707 --> 00:17:14,948 - All little girls fall in love with Dad, big brother, their cousin— 257 00:17:15,475 --> 00:17:18,178 It's normal. - Yeah ok, but this isn't the same. 258 00:17:18,427 --> 00:17:20,458 One day, we won't only dream. 259 00:17:21,755 --> 00:17:24,122 - I hate to think what I still have to teach you. 260 00:17:33,184 --> 00:17:34,184 Wait for me here! 261 00:17:34,722 --> 00:17:36,565 - Girls aren't allowed in anyway. 262 00:17:45,227 --> 00:17:47,102 I wouldn't like to be adopted! 263 00:17:47,372 --> 00:17:50,816 - People who do that have money. If you have money, you have fun. 264 00:17:50,955 --> 00:17:52,574 - Yeah, but they're not your real parents. 265 00:17:52,598 --> 00:17:54,398 - Why do you care if they have money? 266 00:17:54,731 --> 00:17:57,379 - You think about that too much. - And what are you thinking about? 267 00:17:57,551 --> 00:17:59,132 What do they do? The people adopting you? 268 00:17:59,157 --> 00:18:01,591 - He used to work in a lighthouse, out in the middle of the sea. 269 00:18:01,616 --> 00:18:04,108 - Did he own the lighthouse? - No, he was the keeper. 270 00:18:04,331 --> 00:18:06,240 Now he's a fisherman and lifeboatman. 271 00:18:06,410 --> 00:18:09,526 - He's a fisherman? He's got a boat? - Yeah. 272 00:18:10,199 --> 00:18:13,174 - You see, loser? it's not just anyone who has a boat. 273 00:18:13,198 --> 00:18:15,931 It's the ones with money. - It's just a small Zodiac. 274 00:18:15,955 --> 00:18:18,528 - It's still a boat! - And what does his wife do? 275 00:18:18,552 --> 00:18:22,215 - She's a vet in a zoo. - A vet? A dog doctor? 276 00:18:22,340 --> 00:18:26,115 But they're loaded! They earn so much money they don't know what to do with it! 277 00:18:26,945 --> 00:18:30,210 I was almost adopted too. - What are you still doing here, then? 278 00:18:30,414 --> 00:18:32,477 - The moment they saw his face they threw him out. 279 00:18:32,502 --> 00:18:33,397 - Yeah, that's right! 280 00:18:33,457 --> 00:18:35,996 - In the Children Service's file, there was a mistake. 281 00:18:36,153 --> 00:18:38,153 They ticked English instead of Arabic. 282 00:18:39,184 --> 00:18:42,478 - Is that why they brought you back? - That's why I'm learning English. 283 00:18:47,313 --> 00:18:50,250 Wow! If that's the new nurse, I'm going to camp in the infirmary! 284 00:18:50,274 --> 00:18:51,989 - No no! That's my new mother! 285 00:18:52,013 --> 00:18:54,684 - His mother's super cute! 286 00:18:55,626 --> 00:18:59,032 - Hey, you can still try to get treatment. She's a vet. 287 00:19:00,203 --> 00:19:02,596 Since you're a donkey, maybe it'll work, man! 288 00:19:02,621 --> 00:19:05,191 - Hey, are you calling me a donkey? I'm gona get you! 289 00:19:05,215 --> 00:19:06,371 Gona kick your head in! 290 00:19:08,078 --> 00:19:10,007 - Is your suitcase ready? - For ages. 291 00:19:10,200 --> 00:19:12,280 - The judge wants to talk to me. I have papers to sign. 292 00:19:12,311 --> 00:19:13,499 Come here, you bastard! 293 00:19:13,523 --> 00:19:16,545 - Hey, you smoke too much my friend, there's nothing left in your lungs! 294 00:19:50,026 --> 00:19:51,604 We fucked him over good, didn't we! 295 00:20:10,010 --> 00:20:12,203 It's hard enough on my own, a lot more difficult with two. 296 00:20:13,221 --> 00:20:17,798 - Is this the right way for Bordeaux? - Yes, the highway's two kilometres that way. 297 00:20:23,175 --> 00:20:24,175 - He's beautiful. 298 00:20:25,331 --> 00:20:26,534 I like horses. 299 00:20:27,105 --> 00:20:29,143 - Is that a guitar? Are you a musician? 300 00:20:29,729 --> 00:20:31,682 - No, it's a balalaika. 301 00:20:32,354 --> 00:20:33,714 - You're Russian? 302 00:20:36,053 --> 00:20:39,225 You speak good French. - I've been in France a long time. 303 00:20:42,275 --> 00:20:44,900 Reintegration centre for Minors in Charente Maritime Petia Vissotsky 304 00:20:49,463 --> 00:20:50,946 - All right, I have to go home. 305 00:20:55,216 --> 00:20:57,239 Every time I want to ride him, he refuses. 306 00:20:57,270 --> 00:20:59,270 - You're afraid. He feels it. 307 00:21:00,474 --> 00:21:02,169 Horses are also afraid of strangers. 308 00:21:09,400 --> 00:21:12,509 - Thanks. - You're welcome, Iris. 309 00:21:14,156 --> 00:21:17,164 Always believe what is written. And it's written there. 310 00:21:24,722 --> 00:21:25,722 - Goodbye. 311 00:21:37,498 --> 00:21:39,521 Seriously, we're the champs! 312 00:21:40,068 --> 00:21:42,102 Hey look, it's Petia. Stop, stop. 313 00:21:42,126 --> 00:21:44,008 - Arsehole didn't manage to get a lift. 314 00:21:49,010 --> 00:21:50,092 Hitchhiking not working out? 315 00:21:50,263 --> 00:21:52,872 - This guy left the engine running. Too easy! 316 00:21:52,897 --> 00:21:55,185 Get in! We'll drive you to Bordeaux. We won't make you pay. 317 00:21:55,490 --> 00:21:58,174 - Fuck off. - Too bad for you, Russkie. 318 00:22:05,687 --> 00:22:07,358 What the hell's that? 319 00:22:07,687 --> 00:22:09,366 - There's a coded circuit breaker. 320 00:22:09,391 --> 00:22:10,944 Start the engine and the alarm goes off. 321 00:22:10,968 --> 00:22:12,968 - Damn! What do we do? - Come on, get out of there! 322 00:22:18,651 --> 00:22:20,541 - Guys, guys, there's a car. Shit! 323 00:22:21,854 --> 00:22:23,593 - Oh they're smart! - Get down, Graf! 324 00:22:30,603 --> 00:22:31,963 - What are you doing? 325 00:22:47,293 --> 00:22:49,011 He's never had a crisis with us. 326 00:22:49,566 --> 00:22:52,777 The psychologist should accept that maybe he's better off with us, right? 327 00:22:52,801 --> 00:22:55,640 - I promised to do everything to make this adoption a reality, and I will. 328 00:22:55,777 --> 00:22:57,731 - Final adoption keeps getting delayed. 329 00:22:57,755 --> 00:22:59,755 Eric will believe it's our fault. 330 00:23:00,005 --> 00:23:02,156 - I know it's annoying, but it's just an official form. 331 00:23:03,198 --> 00:23:05,763 Eric can continue to come and spend weekends and holidays with you. 332 00:23:05,919 --> 00:23:08,481 By this summer it'll all be over, I promise. 333 00:23:10,467 --> 00:23:13,717 - But we don't give a damn about any official form! 334 00:23:13,891 --> 00:23:16,891 Let them keep it! We don't care about adopting him! 335 00:23:21,112 --> 00:23:23,135 - A little patience, Madame Le Guellec. 336 00:23:23,159 --> 00:23:26,518 With adoption, it's often the legal issues that take the most time. 337 00:23:26,542 --> 00:23:30,544 - Eric knows how we feel. And no legal issue will change anything. 338 00:23:32,498 --> 00:23:35,122 - Eric! Your girlfriend's outside. 339 00:23:37,492 --> 00:23:38,492 - Hey, are you ok? 340 00:23:40,172 --> 00:23:41,212 I thought things over. 341 00:23:41,750 --> 00:23:43,890 You know, when you're with a foster family— 342 00:23:43,914 --> 00:23:46,094 if they piss you off, you mess up so they kick you out. 343 00:23:46,365 --> 00:23:48,685 But now, you're going to be there for good. 344 00:23:49,115 --> 00:23:50,927 If they're seriously dumb, it's for life. 345 00:23:51,576 --> 00:23:53,209 At least you know them well. 346 00:23:53,829 --> 00:23:55,579 - We never know anyone, Rémi. 347 00:24:06,113 --> 00:24:07,553 I notice you're happy to see me. 348 00:24:09,079 --> 00:24:10,166 - It's nice of you to come. 349 00:24:13,567 --> 00:24:15,090 - Don't force yourself— 350 00:24:17,247 --> 00:24:19,457 - Eric, you forgot your bag. 351 00:24:23,109 --> 00:24:25,304 Don't tell me you've had a fight already? 352 00:24:27,023 --> 00:24:29,702 You realise you have to watch out for Marie like she's the plague? 353 00:24:29,988 --> 00:24:33,010 There's one simple reason: She is the plague. 354 00:24:33,388 --> 00:24:35,747 - Give up. Monsieur is sulking. - Oh really? 355 00:24:36,200 --> 00:24:37,200 What's the matter? 356 00:24:38,692 --> 00:24:40,621 Look at me at least. What happened? 357 00:24:42,249 --> 00:24:45,123 - It's nothing! - Yes, right—I don't believe you. 358 00:24:46,069 --> 00:24:47,089 So answer me. 359 00:24:49,884 --> 00:24:51,384 - I don't see why I should tell you. 360 00:24:54,411 --> 00:24:56,895 - Because now Pierre and I are taking care of you. 361 00:24:58,231 --> 00:25:02,122 I can tell you we won't pretend. We will do everything to be worthy of your trust. 362 00:25:03,623 --> 00:25:06,693 It won't be a week, or six months, like in the families you were with before. 363 00:25:07,993 --> 00:25:11,422 This is forever. You understand? So I ask you again: 364 00:25:13,883 --> 00:25:15,183 Why are you angry with us? 365 00:25:17,593 --> 00:25:21,665 - I heard what you said in the office. - Listening at doors is his speciality. 366 00:25:23,528 --> 00:25:24,341 - Yes? And—? 367 00:25:24,692 --> 00:25:26,692 - You said you didn't care about adopting me. 368 00:25:27,300 --> 00:25:29,256 - Have you any idea why I said that? 369 00:25:31,038 --> 00:25:33,639 Because I don't give a damn about official forms! 370 00:25:34,372 --> 00:25:37,466 What I want is you to come and live with us, and as soon as possible! That's all! 371 00:25:40,629 --> 00:25:41,436 - Sorry. 372 00:25:42,448 --> 00:25:43,603 - You're a pain in the arse! 373 00:25:48,056 --> 00:25:49,314 - What about me? Do I smell? 374 00:25:52,353 --> 00:25:56,396 It doesn't matter. I know boys have a very limited intelligence potential. 375 00:25:57,817 --> 00:25:59,937 - You've got nothing to worry about. You're a real girl. 376 00:26:00,611 --> 00:26:01,939 - Right, let's go. 377 00:26:01,963 --> 00:26:04,470 Sir, the superintendent would like to see you. The police called. 378 00:26:04,494 --> 00:26:06,494 - Thank you, I'm coming. Goodbye. - Goodbye. 379 00:26:12,885 --> 00:26:14,291 Do you mind real girls? 380 00:26:20,807 --> 00:26:24,799 Sloppy work! If I wanted to resell it, I'd have to rewire it. 381 00:26:25,976 --> 00:26:27,776 Who made the connection? - I did. 382 00:26:28,553 --> 00:26:30,443 I grounded it to neutralize the system. 383 00:26:31,624 --> 00:26:35,912 - You didn't tell me you knew electrics. - You never asked. 384 00:26:37,207 --> 00:26:38,839 - Well, I hope no one saw you. 385 00:26:39,078 --> 00:26:41,702 Because now you work for me. So first mistake, you're out! 386 00:26:43,063 --> 00:26:46,380 And you, you're staying there for a while. This is no time to be wandering the streets. 387 00:26:46,405 --> 00:26:47,842 - That's nothing to do with me. 388 00:26:48,199 --> 00:26:50,278 - Hey! Do you know all the risks I take because of you? 389 00:26:50,303 --> 00:26:51,219 - Don't touch me. 390 00:26:52,171 --> 00:26:55,251 - You don't piss me off, I don't piss you off! Ok? 391 00:26:59,123 --> 00:27:03,007 Hey you, close the gate! We're not at the Car Show! 392 00:27:07,250 --> 00:27:09,203 - For once that bastard met his match! 393 00:27:13,110 --> 00:27:15,968 - Hold on, just put yourself in his place. We show up with our fucking car— 394 00:27:16,201 --> 00:27:17,090 - Your fucking car! 395 00:27:20,837 --> 00:27:23,094 I'm out, Momo. - Where are you going? 396 00:27:23,977 --> 00:27:27,555 - I didn't come here to find a dormitory. - I'd be careful if I were you. 397 00:27:30,471 --> 00:27:31,296 - Of you? 398 00:28:03,292 --> 00:28:05,784 Did you add seaweed? - No, why? 399 00:28:06,512 --> 00:28:07,403 - No I did. 400 00:28:08,879 --> 00:28:10,835 - In the fish? It's disgusting! 401 00:28:11,023 --> 00:28:12,336 - Don't, it's full of vitamins. 402 00:28:12,617 --> 00:28:15,882 It's like the weather here, you moan all the time. If it's not rain, it's drizzle. 403 00:28:16,102 --> 00:28:18,678 And the vitamins, you'll need them because tomorrow's a busy day. 404 00:28:18,752 --> 00:28:22,127 A new parrot show. Boat trip. 405 00:28:22,160 --> 00:28:24,299 Horseback riding, and so on. 406 00:28:24,503 --> 00:28:26,096 - Oh great! 407 00:28:26,608 --> 00:28:28,169 - It tastes really bad. 408 00:28:29,253 --> 00:28:32,044 - You know nothing about it. You know nothing at all about it. 409 00:28:32,068 --> 00:28:34,747 And while we're slinging mud around, how about this:! 410 00:28:34,771 --> 00:28:37,476 Tell your employees to hang another sign above your door— 411 00:28:37,500 --> 00:28:39,976 announcing that you are the one and only vet in the zoo. 412 00:28:40,007 --> 00:28:43,311 Because I'm constantly being asked questions. What am I supposed to tell them? 413 00:28:43,688 --> 00:28:45,398 I don't know what a polar bear eats. 414 00:28:46,252 --> 00:28:48,337 - Don't you know what an old bear eats? - No, no. 415 00:28:48,362 --> 00:28:52,151 I'm already sleeping with a half-crazy tiger five metres from my bed. 416 00:28:52,175 --> 00:28:54,034 - He sleeps in a cage. - So what? 417 00:28:54,058 --> 00:28:57,857 The space between the bars and the size of the tiger, that's something to panic about. 418 00:28:58,248 --> 00:29:00,901 Obviously Mademoiselle sleeps with the vapers, I mean the tapirs. 419 00:29:00,926 --> 00:29:01,729 - Is that true? 420 00:29:01,754 --> 00:29:03,982 - Yes, and don't forget your bed is over there too. 421 00:29:04,036 --> 00:29:05,050 - Yes, that's right. 422 00:29:05,075 --> 00:29:06,542 - Will you show me? - Come on, come on. 423 00:29:09,243 --> 00:29:11,164 - Eric? Hold on. 424 00:29:12,097 --> 00:29:13,425 I have something to give you. 425 00:29:14,386 --> 00:29:15,722 I made you a keyring. 426 00:29:16,693 --> 00:29:18,159 I like everyone to have their own key. 427 00:29:19,949 --> 00:29:22,023 - This is for me? - Who else would it be for? 428 00:29:22,623 --> 00:29:23,865 You're at home here, aren't you? 429 00:29:24,178 --> 00:29:26,975 Imagine being chased by a tiger and not knowing where to go. 430 00:29:27,444 --> 00:29:28,443 Now you'll know. 431 00:29:30,196 --> 00:29:31,196 - Thank you. 432 00:29:32,314 --> 00:29:33,314 Come on. 433 00:29:38,884 --> 00:29:41,366 This is it. - Great! 434 00:29:50,228 --> 00:29:52,189 - Symbols are important for children like them. 435 00:29:52,783 --> 00:29:53,861 - For children, yes. 436 00:29:53,885 --> 00:29:55,885 For me, I don't know if the most important thing is— 437 00:29:56,225 --> 00:30:00,625 the first time we made love or the day you asked me to live with you? 438 00:30:00,921 --> 00:30:04,189 And the 47th time, does that count too? - Don't tell me you counted! 439 00:30:04,775 --> 00:30:06,439 - I am an educated bear. 440 00:30:07,401 --> 00:30:09,864 You know I'm a specialist in wild animals though? 441 00:30:10,028 --> 00:30:11,013 - Oh really? 442 00:30:11,661 --> 00:30:13,186 Let's go to the menagerie, come on. 443 00:30:13,216 --> 00:30:15,496 - You're the one carrying it all. I have nothing! 444 00:30:22,801 --> 00:30:23,801 Turn around. 445 00:30:29,719 --> 00:30:32,542 - You're not putting on your pajamas? - I don't have any. 446 00:30:32,939 --> 00:30:36,076 These are too small now. - So why do you keep them? 447 00:30:37,084 --> 00:30:40,903 - My mother bought me them. Don't make fun of me. 448 00:30:46,198 --> 00:30:48,018 That's nice, what is it? 449 00:30:52,083 --> 00:30:54,957 A powder compact? Did a girl give it to you? 450 00:30:55,430 --> 00:30:56,343 - Yeah. 451 00:31:00,435 --> 00:31:01,862 - Don't make fun of me either. 452 00:31:03,361 --> 00:31:06,189 Her name is Joséphine and my father gave her to me. 453 00:31:10,529 --> 00:31:14,817 - Sometimes I wish I could fall asleep and everything would go back to how it was. 454 00:31:16,983 --> 00:31:19,928 - If everything was like before we might not have met. 455 00:31:24,753 --> 00:31:26,252 I'm glad you're my brother. 456 00:31:27,776 --> 00:31:28,776 - I'm not— 457 00:31:42,512 --> 00:31:44,833 Don't worry, if I see him hanging around here, I'll call you. 458 00:31:44,858 --> 00:31:47,821 - And if he tries to get in touch with the other two, let us know immediately. 459 00:31:47,846 --> 00:31:48,657 - Of course. 460 00:31:48,682 --> 00:31:50,110 - Have a nice day Monsieur. - You too. 461 00:31:51,486 --> 00:31:52,337 Goodbye. 462 00:31:58,754 --> 00:32:00,058 Now. Tell me! 463 00:32:00,082 --> 00:32:03,207 Go on! Get in! 464 00:32:03,925 --> 00:32:06,311 What's going on here? - I don't have to answer to you Monsieur. 465 00:32:06,336 --> 00:32:08,722 - Touch the kid again and you'll see who you have to answer to! 466 00:32:08,916 --> 00:32:11,681 - Calm down. I know him. He used to be lighthouse keeper at Cordouan. 467 00:32:11,706 --> 00:32:14,701 Sorry Pierre, we must question your godson. - He's not my godson, he's my son! 468 00:32:14,726 --> 00:32:16,618 Your son, then, if you want. - It's not if I want! 469 00:32:16,643 --> 00:32:19,548 We had a ton of forms to fill in so we could call him that, so he is my son! 470 00:32:19,573 --> 00:32:22,039 - Don't get upset. We just want to ask him a couple of questions. 471 00:32:22,066 --> 00:32:25,753 We're looking for a young man involved in a car theft. The owner is in a coma. 472 00:32:26,444 --> 00:32:29,154 - What's that got to do with Eric? - It seems he knows the suspect. 473 00:32:29,179 --> 00:32:31,184 Since he left his family, we can't find him anywhere. 474 00:32:31,208 --> 00:32:33,863 And to ask him a favour you treat him as if he's guilty? 475 00:32:33,887 --> 00:32:37,449 - Listen, we know your kid. We just want five minutes with him ok? 476 00:32:43,563 --> 00:32:45,664 - What's the matter? - I'll explain later. 477 00:32:45,757 --> 00:32:47,377 - It's starting all over again! 478 00:32:54,871 --> 00:32:58,371 Don't be silly, you know very well who Petia Vissotsky is. 479 00:32:59,050 --> 00:33:01,617 You just spent over a year with him at the centre, so you know him. 480 00:33:02,020 --> 00:33:04,565 - Just because you see people every day doesn't mean you know them— 481 00:33:04,710 --> 00:33:06,164 - Don't play games with us. 482 00:33:06,894 --> 00:33:08,971 We just want to know where we can find your friend. 483 00:33:08,996 --> 00:33:11,080 - Why are you looking for him? - None of your business! 484 00:33:13,494 --> 00:33:16,541 Well? Tell us where he is? 485 00:33:17,001 --> 00:33:18,196 - None of your business! 486 00:33:18,469 --> 00:33:20,938 - If you keep fooling around, you're going to be in trouble. 487 00:33:21,208 --> 00:33:23,528 - I'm scared! - What about your new family? 488 00:33:23,552 --> 00:33:25,552 you want them to be in trouble too because of you? 489 00:33:25,940 --> 00:33:28,676 - If you don't tell me why you're looking for Petia, I'm saying nothing! 490 00:33:28,857 --> 00:33:29,857 - He stole a car. 491 00:33:30,677 --> 00:33:33,496 Because of him, a man's in between life and death. Is that enough for you? 492 00:33:33,590 --> 00:33:36,722 - So now tell us where he is? - Petia would never do that! 493 00:33:37,066 --> 00:33:40,807 - How can you be so sure? - Because I know him. 494 00:33:41,628 --> 00:33:43,112 - All right, you can go. 495 00:33:43,581 --> 00:33:46,586 If your friend faces some problems, you'll know that it's partly your fault. 496 00:33:49,666 --> 00:33:51,743 - Why did you let him go? He'd have told us eventually. 497 00:33:51,768 --> 00:33:55,049 - Dream on. You'll get nothing out of him. That kid's a real tough nut. 498 00:33:55,373 --> 00:33:58,536 Last year, with his girlfriend, they laid waste to the whole area. 499 00:34:02,319 --> 00:34:03,865 Don't blame the judge, Eric. 500 00:34:04,596 --> 00:34:07,168 Petia's an adult, so this isn't the judge's responsibility. 501 00:34:07,505 --> 00:34:10,060 And the police, you know— They preferred not to tell him. 502 00:34:10,839 --> 00:34:12,643 - Is the driver still in a coma? - Yeah. 503 00:34:12,867 --> 00:34:16,131 And sadly, I believe it's very serious. - It wasn't Petia, I'm sure of it! 504 00:34:17,796 --> 00:34:21,651 - I'd like to agree with you, but it seems two witnesses have formally identified him. 505 00:34:23,793 --> 00:34:25,168 - Petia would never do that. 506 00:34:25,652 --> 00:34:27,574 - Eric! Eric, stay here! 507 00:34:28,293 --> 00:34:29,653 - Wait here, I'll deal with him. 508 00:34:43,525 --> 00:34:45,992 Do you want to go sand yachting? - No. 509 00:34:46,345 --> 00:34:47,231 - Are you scared? 510 00:34:47,775 --> 00:34:49,920 - Nothing a girl can do has ever freaked me out. 511 00:34:50,483 --> 00:34:51,561 - Macho! 512 00:34:52,644 --> 00:34:56,524 - If Petia's innocent, he may not know he's wanted by the cops. 513 00:34:58,088 --> 00:35:02,017 - Are you sure it's not him? - He wouldn't have told me about the circus. 514 00:35:03,384 --> 00:35:04,340 I need to phone him. 515 00:35:04,961 --> 00:35:07,742 - We can go to Corinne's office. - I don't want to be seen calling him. 516 00:35:08,789 --> 00:35:11,468 - There are phoneboxes near the beach. This time of day it's deserted. 517 00:35:35,006 --> 00:35:39,027 That's the string for the diabolo. 518 00:35:41,305 --> 00:35:43,399 Roll it on the ground. Lift— 519 00:35:43,424 --> 00:35:46,657 Yes, look! You're doing well, Zoé! 520 00:35:49,255 --> 00:35:52,872 Right on to your head! Are you okay? Go ahead, start again. 521 00:36:04,407 --> 00:36:06,607 Petia, Petia! Cops! 522 00:36:30,266 --> 00:36:31,375 Good, we lost them. 523 00:36:34,058 --> 00:36:36,448 Fuck! I'm the one they're looking for because of your bullshit! 524 00:36:36,473 --> 00:36:39,526 - I didn't know about the guy, I swear! - It's fine! Go away! Forget me! 525 00:36:39,551 --> 00:36:42,791 - The cops came to the garage. We confused them. They won't bother us again. 526 00:36:42,816 --> 00:36:45,007 - Of course they won't since it's me they're looking for! 527 00:36:45,032 --> 00:36:47,065 - That's ok, the car was his idea, not mine. 528 00:36:47,230 --> 00:36:48,618 - That was me, not him. OK? 529 00:36:49,608 --> 00:36:51,858 - He's always doing that. Just slaps you and walks away. 530 00:36:51,883 --> 00:36:54,003 He's a faggot. One day I'm going to hit him, you'll see. 531 00:36:54,028 --> 00:36:56,918 - You're a douche, Graf! That's why we slap you. 532 00:37:03,510 --> 00:37:06,567 Allo? Yeah. Yes, I know where he is. 533 00:37:07,232 --> 00:37:08,786 Why would I tell you? No way. 534 00:37:08,817 --> 00:37:11,168 The cops came to see me. You probably know why. 535 00:37:11,815 --> 00:37:14,404 So if you want me to tell them about your shenanigans, just hang up! 536 00:37:14,429 --> 00:37:15,776 - Wait, I'll see if I can find him. 537 00:37:17,641 --> 00:37:20,141 Petia! It's Eric! 538 00:37:28,316 --> 00:37:29,363 How are you, little fella? 539 00:37:30,363 --> 00:37:32,308 - I'm fine. - Good. 540 00:37:33,425 --> 00:37:36,145 Are you okay with your parents? - Not bad. 541 00:37:37,825 --> 00:37:39,153 - I'm happy for you. 542 00:37:41,122 --> 00:37:42,322 - What about you, how are you? 543 00:37:44,017 --> 00:37:47,025 - Yeah, I haven't found a job yet but I'm juggling here and there. 544 00:37:47,378 --> 00:37:48,480 I earn money. 545 00:37:49,625 --> 00:37:50,625 - Where do you sleep? 546 00:37:52,238 --> 00:37:54,117 - I—found a small hotel. 547 00:37:56,063 --> 00:37:58,984 - Petia, the cops came to see me. 548 00:37:59,624 --> 00:38:01,671 They're saying you stole a car and hurt someone. 549 00:38:04,578 --> 00:38:09,344 - Do you think I could do anything like that? - No, I know, but—the cops seemed sure. 550 00:38:11,392 --> 00:38:14,126 - It wasn't me. - I know that! 551 00:38:14,514 --> 00:38:15,630 We shouldn't start again. 552 00:38:16,563 --> 00:38:18,468 The judge isn't stupid when he says that. 553 00:38:22,781 --> 00:38:25,104 If you want, I can ask a fisherman to lend me some money? 554 00:38:25,129 --> 00:38:28,182 - No. Let it go. - You feel better? 555 00:38:28,781 --> 00:38:30,397 Did you find out what you wanted to know? 556 00:38:32,463 --> 00:38:35,407 Now, how about we go sand yachting? - If you like. 557 00:38:38,003 --> 00:38:40,196 What did you think? You were going to tell him everything? 558 00:38:42,459 --> 00:38:43,340 - He believes in me. 559 00:38:44,254 --> 00:38:45,958 You made me lie to him. 560 00:38:53,714 --> 00:38:55,714 It was my father's. - How does this thing work? 561 00:38:56,081 --> 00:38:59,448 - Get in. - Is it dangerous? 562 00:38:59,676 --> 00:39:01,465 - No, I'll show you. 563 00:39:05,875 --> 00:39:06,849 It's like riding a bike. 564 00:39:12,828 --> 00:39:13,953 Are you scared? 565 00:39:14,439 --> 00:39:17,270 - I told you before, nothing a girl can do ever freaked me out. 566 00:39:18,028 --> 00:39:19,028 - Macho! 567 00:39:24,868 --> 00:39:26,446 You're right, it's like cycling. 568 00:39:36,620 --> 00:39:37,660 - Oh damn! 569 00:39:41,152 --> 00:39:42,952 - Hey, did you get blown off? 570 00:39:44,542 --> 00:39:45,822 - I'm covered in sand! 571 00:39:46,895 --> 00:39:49,306 - Hurry up, the parrot show starts in five minutes. 572 00:39:49,331 --> 00:39:51,502 I'll join you later. I'm having problems with the tiger. 573 00:39:51,904 --> 00:39:54,570 - Isn't Pierre coming with us? - He's already there. 574 00:39:57,661 --> 00:40:01,020 Doing my show, four times a day. It's tough being a star. 575 00:40:01,434 --> 00:40:04,020 Oh, I'm tired! 576 00:40:04,309 --> 00:40:06,957 And now, it's the bike! Oh dear, the bike too. 577 00:40:06,981 --> 00:40:10,699 Come on, I'm cycling all day, four times a day— 578 00:40:13,319 --> 00:40:15,569 Now the slot machine! Oh that too, it's always the same. 579 00:40:15,890 --> 00:40:19,303 I keep playing but I don't win a single coin! 580 00:40:19,688 --> 00:40:21,016 What's the point, honestly? 581 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 That makes you laugh. Obviously! 582 00:40:23,235 --> 00:40:25,891 And now, the car! 583 00:40:25,972 --> 00:40:29,832 I prefer a motorbike. This car doesn't even have a roof! Here we go! 584 00:40:30,200 --> 00:40:33,056 When I think I'm paid nothing at all while I lead a dog's life— 585 00:40:33,087 --> 00:40:35,631 I should say a a parrot's life. There you go! 586 00:40:36,565 --> 00:40:40,549 Oh dear! That's it, now, on top of that, I have an engine failure. 587 00:40:40,807 --> 00:40:42,658 Oh, I think I broke the engine! 588 00:40:42,742 --> 00:40:46,109 There's a problem in the engine! Yes, in the engine! 589 00:40:47,442 --> 00:40:51,666 I look like an idiot when beautiful girls in the audience are looking at me. 590 00:41:07,720 --> 00:41:09,400 Hi. - Hello Pierre. 591 00:41:10,205 --> 00:41:12,072 Did you see? I'm impressive as a parrot. 592 00:41:12,096 --> 00:41:15,369 And I'm going to get SP tattooed on my chest. Super Parrot. 593 00:41:18,895 --> 00:41:19,895 What's the matter? 594 00:41:20,724 --> 00:41:23,262 - Nothing. - Yes there is, tell me. 595 00:41:25,358 --> 00:41:27,691 - It's not easy for us. 596 00:41:44,520 --> 00:41:45,778 What's going on? 597 00:41:46,778 --> 00:41:48,442 - You weren't at the show? 598 00:41:49,559 --> 00:41:53,223 - I thought I was funny playing the parrot. We weren't here. 599 00:41:54,125 --> 00:41:55,601 The other parents were there. 600 00:41:58,726 --> 00:42:03,283 - They try to show how grown-up they are. But they're still children. 601 00:42:11,127 --> 00:42:13,009 We're sorry. - No worries. 602 00:42:15,416 --> 00:42:19,017 - I have to haul my nets. There's nobody to help, they 're all at the show. 603 00:42:19,523 --> 00:42:21,938 Do you want to come? - Let's go? 604 00:42:22,857 --> 00:42:25,036 - No point in me coming. I don't know anything about it. 605 00:42:25,356 --> 00:42:26,430 - I'll show you. 606 00:42:27,508 --> 00:42:28,914 - I'll only waste your time. 607 00:42:29,320 --> 00:42:32,414 - I thought anything a girl could do was easy for you. 608 00:42:33,523 --> 00:42:35,877 - Go and put on your raincoats. I'll make you some sandwiches. 609 00:42:37,868 --> 00:42:41,191 - Madame, I know you're doing all you can to be nice to me, but— 610 00:42:42,676 --> 00:42:45,520 It's not your fault. - I know that. 611 00:42:45,863 --> 00:42:46,923 Don't worry. 612 00:42:51,015 --> 00:42:52,174 He called me Madame. 613 00:42:54,503 --> 00:42:55,664 Damn, it's a big one! 614 00:42:57,224 --> 00:42:58,889 Well, are you coming to help me, yes or no? 615 00:42:59,902 --> 00:43:01,945 - I thought we were going to help you haul your nets? 616 00:43:02,208 --> 00:43:04,288 - Well, my nets, their nets, same thing, isn't it? 617 00:43:04,922 --> 00:43:06,328 - But we haven't even been to sea? 618 00:43:06,625 --> 00:43:10,525 - Whether you go 2000 km or stay in port, the sea is still the sea. 619 00:43:10,699 --> 00:43:11,610 Have some crab. 620 00:43:12,278 --> 00:43:15,403 - But these were caught for you. - Yes, it's home delivery. 621 00:43:15,489 --> 00:43:18,128 You don't like crabs? Look, this one looks like he's smiling. 622 00:43:19,241 --> 00:43:22,608 Lets' go. Thats enough. Thanks Philippe! 623 00:43:23,726 --> 00:43:24,991 - But you didn't pay for them? 624 00:43:25,016 --> 00:43:28,209 - Hold on, I was the keeper for years. Now I'm a lifeboatman. 625 00:43:28,234 --> 00:43:31,327 That's how it is, or you don't eat shrimps. You like shrimps, and I like shrimps. 626 00:43:31,352 --> 00:43:32,277 This way we eat shrimps. 627 00:43:32,660 --> 00:43:35,567 - But are we allowed to do that? - That's rich coming from you! 628 00:43:36,165 --> 00:43:38,852 Right, you wanted to see the sea— we're going to see the sea. 629 00:43:42,293 --> 00:43:45,480 A gannet! - Why are they called that? 630 00:43:46,731 --> 00:43:50,169 - They're weird birds. They sleep by day, they fish by night. 631 00:43:50,613 --> 00:43:52,144 The next day, they do the opposite. 632 00:43:53,449 --> 00:43:56,160 - As soon as we're different from the others, people say we're crazy. 633 00:43:57,134 --> 00:44:00,727 - Crazy people don't exist. There are only different people. 634 00:44:02,825 --> 00:44:04,522 - You only say that when you feel pity. 635 00:44:04,897 --> 00:44:07,148 - Sometimes I wonder how you come up with such nonsense. 636 00:44:08,477 --> 00:44:12,062 - If they don't give you any money for me and Marie—and I don't make you feel pity— 637 00:44:12,690 --> 00:44:13,955 why do you care about us? 638 00:44:14,526 --> 00:44:17,885 - You both love the sea, don't you? - We prefer storms. 639 00:44:18,491 --> 00:44:21,506 - Children love storms. It's less common in adults. 640 00:44:21,972 --> 00:44:24,715 Except the gannets and the psychos who spend their lives in lighthouses. 641 00:44:25,741 --> 00:44:27,459 - But there's no one in the lighthouses now? 642 00:44:29,798 --> 00:44:31,399 - Do you know why I love the sea? 643 00:44:34,621 --> 00:44:36,466 Because it's unpredictable and wild. 644 00:44:40,474 --> 00:44:41,292 Like you. 645 00:44:45,813 --> 00:44:48,757 - Corinne will know we haven't been at sea. We're not even wet. 646 00:44:49,204 --> 00:44:51,610 - That can be fixed! - Come on, come here. 647 00:44:52,511 --> 00:44:53,690 Help me to catch her! 648 00:44:54,042 --> 00:44:56,105 No, no, no! - Come on, into the water! 649 00:44:58,168 --> 00:45:00,855 Come on, come on! In the water! In the water! - Go on! 650 00:45:05,663 --> 00:45:09,787 - Two of you on one girl! Nice! - What do you expect, we're cowards. 651 00:45:13,634 --> 00:45:15,454 Hey Marie, it looks like you! 652 00:45:17,517 --> 00:45:18,680 Watch out, she's coming. 653 00:45:19,329 --> 00:45:20,649 - Not a word. Silence! 654 00:45:23,947 --> 00:45:26,970 - What happened—you're soaked! 655 00:45:27,189 --> 00:45:30,341 What did you do? - We had a terrible storm. 656 00:45:30,372 --> 00:45:33,716 - A storm? Must've been right over the boat. We haven't had a single drop here! 657 00:45:33,740 --> 00:45:36,404 - Well there's a microclimate around here. - Really! 658 00:45:36,428 --> 00:45:38,428 - What microclimate? - Shut up, you! 659 00:45:38,699 --> 00:45:40,059 That's all right— 660 00:45:40,746 --> 00:45:42,831 You'll catch cold. Get to bed! 661 00:45:44,129 --> 00:45:45,310 What are you looking for? 662 00:45:47,177 --> 00:45:48,377 - My medicine. 663 00:45:52,672 --> 00:45:54,633 - Do you always leave your stuff in your bag? 664 00:45:56,235 --> 00:45:59,242 - I never unpack it. - Why? 665 00:46:00,704 --> 00:46:02,786 - So I don't have to repack the day I have to leave. 666 00:46:06,620 --> 00:46:08,714 - Good night kids. - Good night. 667 00:46:19,076 --> 00:46:20,516 Do you want to leave? 668 00:46:30,295 --> 00:46:31,911 Are they in bed? - Yes. 669 00:46:32,076 --> 00:46:35,247 After what you did with them, I think they'll sleep well. 670 00:46:35,464 --> 00:46:38,518 Look. I found this. It probably fell out of Eric's pocket. 671 00:46:39,597 --> 00:46:42,533 - Petia Vissotsky—he's the boy who's wanted. 672 00:46:42,867 --> 00:46:44,304 - I'll give it back to him. - Hold on. 673 00:46:44,762 --> 00:46:47,880 I'll copy the number. Give it back later. - Okay, I'm going to wash some clothes. 674 00:46:51,449 --> 00:46:54,519 When I told him about the theft, he wasn't surprised. 675 00:46:54,918 --> 00:46:57,933 It means that he knew. And since the thief was alone— 676 00:46:58,897 --> 00:47:01,765 - If you were sure it was Petia, would you be upset? 677 00:47:02,867 --> 00:47:04,788 - I'd be even more upset for him. 678 00:47:05,922 --> 00:47:08,554 - Why? He would have lied to you. 679 00:47:09,836 --> 00:47:11,265 - It's hard to lie to a friend. 680 00:47:47,284 --> 00:47:50,525 Pierre! Corinne! Quick! 681 00:47:50,972 --> 00:47:53,612 It's not me! It's not me! It's not my fault! 682 00:47:53,909 --> 00:47:57,287 - He keeps repeating that. I try to talk to him but he won't answer. 683 00:47:57,795 --> 00:47:59,677 He didn't take his medicine yesterday. 684 00:48:00,240 --> 00:48:01,201 - It's not my fault! 685 00:48:04,853 --> 00:48:06,899 - Calm down Eric, calm down. 686 00:48:07,383 --> 00:48:10,157 - It's not my fault! It's not my fault! 687 00:48:10,681 --> 00:48:13,790 - What are you talking about? What's not your fault? 688 00:48:13,814 --> 00:48:17,855 - Mum! I swear, it's not me! It's not me! I didn't want to run away! 689 00:48:23,894 --> 00:48:25,927 Mum? - He thinks you're his mother. 690 00:48:27,248 --> 00:48:28,463 Take him in your arms. 691 00:48:34,589 --> 00:48:35,409 - Yes? 692 00:48:40,629 --> 00:48:41,629 Go back to sleep. 693 00:48:42,504 --> 00:48:43,863 I don't want you to leave anymore. 694 00:48:45,551 --> 00:48:46,849 - It's not my fault. 695 00:48:48,334 --> 00:48:51,466 I didn't want to run away. But I was afraid. 696 00:48:52,254 --> 00:48:53,855 - But what were you afraid of? 697 00:48:55,621 --> 00:48:58,019 Aren't you angry with me? - No. 698 00:48:59,171 --> 00:49:00,632 - No, I'm not angry with you. 699 00:49:07,031 --> 00:49:08,231 Sleep, my love. 700 00:49:09,885 --> 00:49:12,361 Sleep. Everything's fine now. 701 00:49:22,263 --> 00:49:24,848 It's okay now, it's over. 702 00:49:26,911 --> 00:49:28,937 What about you? Are you all right? You're a bit pale. 703 00:49:33,485 --> 00:49:34,760 Do you want to sleep with us? 704 00:49:36,267 --> 00:49:38,376 All right, we'll see you tomorrow. 705 00:49:39,167 --> 00:49:40,167 Good night. 706 00:49:43,841 --> 00:49:45,106 - You're one hell of a girl. 707 00:49:56,838 --> 00:49:58,804 It's a nightmare we all have at one time or another. 708 00:50:00,095 --> 00:50:01,328 But at that age, it's not fair. 709 00:50:04,192 --> 00:50:09,310 - Except I told the judge he'd never had a crisis at home, so I'm wrong. 710 00:50:10,652 --> 00:50:12,651 Especially since we're in the same dead-end as him. 711 00:50:13,691 --> 00:50:14,583 - No. 712 00:50:15,847 --> 00:50:18,147 You managed to calm him down without giving him medication. 713 00:50:19,898 --> 00:50:21,490 Only mums can do that. 714 00:50:36,649 --> 00:50:37,649 Sleep. 715 00:50:53,234 --> 00:50:54,274 Feeling better? 716 00:50:54,635 --> 00:50:58,316 - Yeah, but you can still hug me if you want. 717 00:50:58,775 --> 00:51:00,508 - Bastard! You took advantage of me! 718 00:51:43,544 --> 00:51:45,477 Will you marry me when we grow up? 719 00:51:46,498 --> 00:51:47,350 - I don't know. 720 00:51:53,263 --> 00:51:56,217 - Are you afraid that when I grow up I'll become a thug? Like Petia? 721 00:51:57,105 --> 00:51:59,652 - You're crazy. Why do you say that? 722 00:52:02,929 --> 00:52:04,921 - Before, you'd never have said I don't know. 723 00:52:15,506 --> 00:52:17,162 We'll pick you up on Friday, okay? 724 00:52:18,217 --> 00:52:21,154 - You don't have to come any more. - What are you talking about? 725 00:52:23,091 --> 00:52:26,091 - I only stayed two days and you got nothing but trouble because of me. 726 00:52:26,336 --> 00:52:28,008 - But we know it's not your fault. 727 00:52:29,954 --> 00:52:31,628 - Kids like me shouldn't be adopted. 728 00:52:33,091 --> 00:52:34,395 We only attract trouble. 729 00:52:34,702 --> 00:52:37,330 - Why are you talking such nonsense, Eric? 730 00:52:39,184 --> 00:52:42,660 - One day I'll start bullshitting again. Like Petia. 731 00:52:44,404 --> 00:52:46,388 We don't have a choice. It's stronger than us. 732 00:52:47,783 --> 00:52:49,689 - You have no right to say things like that. 733 00:52:50,246 --> 00:52:51,417 It's hurting Marie! 734 00:52:52,432 --> 00:52:53,594 And don't you remember? 735 00:52:55,259 --> 00:52:58,672 We're together. For better or worse. Forever. 736 00:52:59,918 --> 00:53:01,003 We are your family. 737 00:53:02,711 --> 00:53:05,012 - I wish I could pretend you're my new mother. 738 00:53:08,098 --> 00:53:09,378 But I can't. 739 00:53:11,250 --> 00:53:15,602 - Well it doesn't matter. If you love us a little bit, that's fine. 740 00:53:16,777 --> 00:53:18,673 - all the same I love you more than just a little. 741 00:53:32,274 --> 00:53:34,235 - Hey, Madame, are you the dog doctor? 742 00:53:35,187 --> 00:53:36,209 - Yes, that's me. 743 00:53:36,646 --> 00:53:38,825 - One day, will you take me for a ride, Madame? 744 00:53:39,263 --> 00:53:40,263 - If you want. 745 00:53:40,630 --> 00:53:44,680 - You have to be nice to Eric. He's a bit of a nutcase, but he deserves it. 746 00:53:49,250 --> 00:53:50,250 - Are you his friend? 747 00:53:51,072 --> 00:53:52,400 I can see you look out for him. 748 00:53:52,963 --> 00:53:55,603 - Wait, who are you? I don't take orders from girls. 749 00:53:55,799 --> 00:53:57,956 - I'm his sister. - Why didn't you say that before! 750 00:53:57,980 --> 00:54:00,033 My friends' sisters are my sisters too. 751 00:54:00,057 --> 00:54:03,197 Ahsra will take care of your bro, like I was his sister. 752 00:54:03,221 --> 00:54:04,675 Finally, you understand me. 753 00:54:16,532 --> 00:54:18,532 Hey, are you coming to play with us? - No. 754 00:54:28,285 --> 00:54:31,085 She had trouble falling asleep, too. She's starting to worry me. 755 00:54:31,110 --> 00:54:34,112 Besides, I'm not here all day tomorrow. 756 00:54:34,509 --> 00:54:35,996 - Don't worry, I'm here. 757 00:54:38,371 --> 00:54:41,522 - You're here. The lighthouse keeper keeps watching. 758 00:54:42,806 --> 00:54:46,243 You must be starting to miss the long evenings in your lighthouse, right? 759 00:54:47,210 --> 00:54:51,642 - You know, regret takes time. And here, you have to be a freak to find any. 760 00:54:52,150 --> 00:54:55,556 Children, animals, making love twice a day— 761 00:54:57,133 --> 00:54:59,210 - Why do you always talk like an idiot? 762 00:55:02,066 --> 00:55:05,238 - It's not easy, but we both know we'll succeed. 763 00:55:05,731 --> 00:55:08,325 - We? - But it was me wanted to adopt Marie. 764 00:55:09,359 --> 00:55:13,257 At first, you were just there to help with the paperwork. You weren't supposed to stay. 765 00:55:14,222 --> 00:55:16,479 And then, there was Eric. 766 00:55:17,052 --> 00:55:19,247 And now you're fighting like crazy for all of us. 767 00:55:21,094 --> 00:55:22,729 - It's thanks to them we found each other. 768 00:55:23,976 --> 00:55:27,141 I'd have to be a total bastard not to be there when they need me. 769 00:55:28,962 --> 00:55:32,102 - Being there when you're needed isn't the same as living together, right? 770 00:55:37,693 --> 00:55:39,545 - I don't know how to make a declaration of love— 771 00:55:41,601 --> 00:55:42,621 —but I love you. 772 00:55:44,408 --> 00:55:48,369 Is that okay? Because if I have to develop it, that'll be hard. 773 00:55:49,830 --> 00:55:52,931 - I don't know. Don't you want a normal life? A normal wife? 774 00:55:53,785 --> 00:55:56,035 - What's that? A normal wife, a normal life? 775 00:55:56,251 --> 00:55:58,751 - You know very well I was living with someone before, right? 776 00:56:00,942 --> 00:56:02,932 We were going to get married, we were happy. 777 00:56:04,934 --> 00:56:07,426 A month later my brother died. I lost my baby. 778 00:56:09,037 --> 00:56:10,912 I had surgery. There were complications. 779 00:56:13,686 --> 00:56:16,029 I don't know if that's why he left. 780 00:56:17,810 --> 00:56:19,419 - Maybe that means it wasn't him. 781 00:56:19,923 --> 00:56:21,946 - Maybe it also means it wasn't me. 782 00:56:22,540 --> 00:56:24,166 - Well yes, it must be you. 783 00:56:25,253 --> 00:56:26,253 It's— 784 00:56:27,440 --> 00:56:29,727 It's fatal for the reputation of an old sea dog. 785 00:56:30,423 --> 00:56:33,495 But there's only ever been you in my life. I don't see why that should change. 786 00:56:36,243 --> 00:56:39,754 - You just said you were no good at declarations of love? 787 00:56:40,762 --> 00:56:42,027 - With you, I'm a fast learner. 788 00:56:44,296 --> 00:56:48,113 - Now—didn't you also say twice a day, yeah? 789 00:56:48,663 --> 00:56:51,643 - Yes, but it's past midnight, Madame. 790 00:56:53,307 --> 00:56:58,463 - You taught me that the crew only go to bed when the captain has turned in. 791 00:56:59,590 --> 00:57:02,597 - I do remember that rule, sailor. 792 00:57:03,169 --> 00:57:05,255 That rule's fine by me. 793 00:57:06,404 --> 00:57:09,648 It's one that suits me— it's a fisherman's rule. 794 00:57:22,674 --> 00:57:25,008 You're on Petia's phone, I'll call you back. 795 00:57:27,294 --> 00:57:30,177 Petia, what the hell are you doing? I keep leaving you messages. 796 00:57:54,448 --> 00:57:56,175 Hey, what are you doing to me here? 797 00:57:56,481 --> 00:57:59,146 Are you clearing out your drawers? You don't want it any more or what? 798 00:58:27,452 --> 00:58:30,477 Hey Eric, you coming? I got some sheets from the projection room. 799 00:58:31,228 --> 00:58:33,361 - Yeah, we're going to play Deathwatch. 800 00:58:34,205 --> 00:58:35,369 - What the hell's all this? 801 00:58:36,877 --> 00:58:38,963 - You put a bucket each side of the board. 802 00:58:39,471 --> 00:58:41,853 One full of ice, the other full of water. 803 00:58:42,112 --> 00:58:44,747 You balance it just above the sleeping guy's bed. 804 00:58:44,912 --> 00:58:47,779 Then run away. The ice melts— 805 00:58:49,036 --> 00:58:51,270 and all the water falls on his head! 806 00:58:52,021 --> 00:58:54,627 You're a maths freak, aren't you? He's a beast in physics! 807 00:58:54,651 --> 00:58:57,237 I can do your bucket thing, but without the ice. 808 00:58:57,362 --> 00:59:00,004 - How d'you do that then? - Well—like this! 809 00:59:01,144 --> 00:59:03,261 - Fucker! Wait till I get hold of you! 810 00:59:03,286 --> 00:59:05,286 - Just get back here, you bastard! 811 00:59:05,695 --> 00:59:07,428 - This bastard's gona kill you! 812 00:59:27,841 --> 00:59:30,591 Go ahead, read. - Read what? 813 00:59:31,032 --> 00:59:34,785 - Pretend it's a missal. - Hey, I'm a Muslim! I don't read that. 814 00:59:35,098 --> 00:59:39,448 Anyway, Christians read the Bible. The Jews, the Torah. We read the Koran. 815 00:59:39,588 --> 00:59:42,831 But what do the blacks read? - I don't know. 816 00:59:42,856 --> 00:59:43,904 - The Jungle Book. 817 00:59:46,518 --> 00:59:50,110 Hail Mary, full of Grace, Hallowed be thy name. 818 00:59:50,689 --> 00:59:53,673 Welcome into Paradise this leftover that no one wanted. 819 00:59:53,857 --> 00:59:56,513 On top of that, he stole cakes from the canteen. 820 00:59:56,650 --> 00:59:58,659 Of course, he died too young— 821 00:59:58,779 --> 01:00:01,247 but better he died too soon than for us to be left without cakes. 822 01:00:04,457 --> 01:00:05,651 - She's not breathing any more. 823 01:00:07,883 --> 01:00:08,943 - Who's he talking about? 824 01:00:19,335 --> 01:00:22,131 - Yes, there's mist. She's still breathing. 825 01:00:22,155 --> 01:00:23,751 - Eric, what the hell are you doing? 826 01:00:24,150 --> 01:00:28,024 - Help me, just help me! - Eric! Eric! 827 01:00:33,121 --> 01:00:34,450 - I don't want you to die! 828 01:00:35,918 --> 01:00:37,949 I don't want you to die! - What the hell's he doing? 829 01:00:38,520 --> 01:00:40,056 - I don't want you to die! 830 01:00:40,892 --> 01:00:42,370 I don't want you to die. 831 01:00:48,543 --> 01:00:49,667 - Have you gone mad? 832 01:00:51,113 --> 01:00:53,136 - Hail Mary, full of Grace, 833 01:00:53,746 --> 01:00:55,679 Hallowed be thy name. 834 01:00:56,010 --> 01:00:58,492 Thy Kingdom come. - He really thinks he's a priest! 835 01:00:58,517 --> 01:01:01,291 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. - Eric, what are you doing? 836 01:01:02,014 --> 01:01:03,350 - I didn't want you to die. 837 01:01:04,319 --> 01:01:05,413 I didn't run away. 838 01:01:06,674 --> 01:01:07,819 But she died anyway. 839 01:01:11,088 --> 01:01:12,354 It's not my fault. 840 01:01:14,440 --> 01:01:15,515 It's not my fault. 841 01:01:16,707 --> 01:01:19,021 It's not my fault. - Eric, where are you going? 842 01:01:19,404 --> 01:01:22,216 - It's not my fault. - Hey! Are you okay? 843 01:01:22,710 --> 01:01:25,747 - It's not my fault, Marie. It's not my fault. 844 01:01:26,034 --> 01:01:28,540 - We can't hang around in the corridor, we're going to get caught! 845 01:01:28,619 --> 01:01:30,322 - For Petia too, it's not my fault. 846 01:01:31,057 --> 01:01:32,909 It's not my fault. - We know it's not your fault. 847 01:01:32,934 --> 01:01:36,020 - It's not my fault. - Come on, give me your hand. 848 01:01:36,638 --> 01:01:38,676 Give me your hand! - It's not my fault. 849 01:01:39,333 --> 01:01:40,872 - Come on. - What's happening? 850 01:01:40,896 --> 01:01:42,100 Eric? - Come on buddy, come on. 851 01:01:42,124 --> 01:01:45,225 - Eric! Come on! - It's not my fault. 852 01:02:23,572 --> 01:02:25,408 The psychologist won't be here this morning? 853 01:02:26,041 --> 01:02:28,856 - I think he still has outside consultations. 854 01:02:28,958 --> 01:02:31,364 - Eric has never had a crisis at home. I've already told you. 855 01:02:31,544 --> 01:02:34,848 And if it had happened, we'd have known what to do. So I won't leave without Eric! 856 01:02:35,677 --> 01:02:38,410 I can't make such a decision without the doctor's approval. 857 01:02:38,434 --> 01:02:39,408 - So what do we do? 858 01:02:39,588 --> 01:02:41,267 I accept responsibility. 859 01:02:41,291 --> 01:02:42,752 You're taking a big risk. 860 01:02:42,776 --> 01:02:47,834 The doctor made it clear Eric had to be placed in a specialist facility from today. 861 01:02:50,787 --> 01:02:54,385 When they accused him first, I had doubts. - There's a lot of evidence against him. 862 01:02:56,831 --> 01:03:00,650 - There's a lot of evidence against us too. And we've done nothing. 863 01:03:01,768 --> 01:03:04,034 - No, but the car didn't disappear by itself. 864 01:03:05,169 --> 01:03:09,596 - That doesn't prove it was Petia. I know he's hiding something from me. 865 01:03:11,068 --> 01:03:12,974 I also know he'd never hurt anyone. 866 01:03:17,218 --> 01:03:19,362 - I'm coming with you. - No, it's too dangerous. 867 01:03:19,640 --> 01:03:22,878 - So you believe what that other jerk wrote? Do you think you're a danger to others? 868 01:03:23,197 --> 01:03:24,275 - No, that's not true. 869 01:03:24,893 --> 01:03:27,223 - I have to come. I'm the only one with money for the train. 870 01:03:27,653 --> 01:03:29,153 - You think I need a girl for that? 871 01:03:32,679 --> 01:03:34,684 - This is the address of the witnesses who saw Petia. 872 01:03:34,708 --> 01:03:37,114 If we ask them, we might be able to find out more. 873 01:03:37,332 --> 01:03:39,525 - Where did you get this? - That's none of your business! 874 01:03:40,943 --> 01:03:42,346 Still don't need a girl? 875 01:03:45,901 --> 01:03:47,540 I don't understand. Why did he do that? 876 01:03:51,603 --> 01:03:53,646 What you wrote isn't true. I'm not a danger to others. 877 01:03:54,067 --> 01:03:56,075 - Why did he write that in his medical file? 878 01:03:56,614 --> 01:03:59,387 Is the doctor leaving his stuff lying around? Where's Eric? 879 01:03:59,411 --> 01:04:01,598 - He hasn't disappeared, has he? 880 01:04:01,623 --> 01:04:04,129 - Considering the painkillers he took, he's not likely to get far. 881 01:04:04,229 --> 01:04:07,284 - I can see you don't know him! Great you have such qualified staff! 882 01:04:09,263 --> 01:04:10,263 - Congratulations! 883 01:04:11,474 --> 01:04:14,778 - I saw them heading towards the station. They told me not to worry. 884 01:04:14,803 --> 01:04:17,472 He was with the little girl. - They may have gone straight to the zoo. 885 01:04:17,529 --> 01:04:18,329 Without telling us? 886 01:04:18,354 --> 01:04:20,318 I'm going to the station, maybe they're still there. 887 01:04:20,343 --> 01:04:21,161 - I'll come with you. 888 01:04:21,668 --> 01:04:23,507 - What should I do? Call the police? 889 01:04:23,532 --> 01:04:26,871 - Absolutely not! Everyone has their own job. Remember? 890 01:04:38,321 --> 01:04:42,031 You got it? We meet in two hours in front of the garage. 891 01:04:42,843 --> 01:04:45,710 - I'm not stupid. Where's the garage they work in? 892 01:04:47,667 --> 01:04:51,650 I only know it's near the big silos. We'll go up and take a look. 893 01:04:55,648 --> 01:04:58,288 - Your other friends, are you sure they'll know where Petia is? 894 01:04:58,701 --> 01:05:02,716 - They're not my friends. But if they know something, they'll tell me where he is. 895 01:05:03,247 --> 01:05:05,895 But you have to wait for me to go in. They're too dumb. 896 01:05:07,373 --> 01:05:10,136 Their shit definitely works, I even have itchy eyes. 897 01:05:14,759 --> 01:05:16,758 See the big silos? The car should be over there. 898 01:05:18,872 --> 01:05:21,176 - Are you all right? You're shaking like a leaf. 899 01:05:21,896 --> 01:05:25,396 - We didn't stop running and the medicine they gave me was for sleeping. 900 01:05:25,781 --> 01:05:28,461 - Do you want to sleep? - For the next hundred years... 901 01:05:28,968 --> 01:05:30,866 - This isn't the time to play Sleeping Beauty. 902 01:05:32,255 --> 01:05:34,127 - Are you sure you'll find the Post Office? 903 01:05:34,629 --> 01:05:37,668 - Whatever you guys know how to do, most of the time it's girls who taught them. 904 01:05:38,454 --> 01:05:42,120 - Just remember that in Sleeping Beauty, it's the guy who wakes the girl. 905 01:05:43,387 --> 01:05:44,241 - Are you sure? 906 01:06:08,584 --> 01:06:11,817 Ok. This is the number that tried to call him several times? Very well. 907 01:06:13,229 --> 01:06:15,587 - If they were on the train to La Palmyre, I'd have seen them. 908 01:06:15,682 --> 01:06:19,315 - I got the trace on the phone's owner. It's Petia Vissotsky. 909 01:06:19,426 --> 01:06:22,582 It hasn't been used for a week. Although people tried to contact him several times. 910 01:06:22,607 --> 01:06:24,918 - That's our number. And that's the centre number. 911 01:06:24,943 --> 01:06:26,675 That means it must have been Eric who called. 912 01:06:26,700 --> 01:06:29,479 - Now we know the originator of the calls and who he was trying to reach. 913 01:06:29,504 --> 01:06:30,700 - Couldn't you trace the call? 914 01:06:30,725 --> 01:06:33,061 Yes, I did. It's La Rochelle. La Rochelle's a big place. 915 01:06:33,085 --> 01:06:35,803 - I found a garage address in Eric's pocket. We can try there. 916 01:06:35,827 --> 01:06:36,827 - So let's go! 917 01:06:37,327 --> 01:06:40,839 He took a week off, he'll be back on Monday. - Thanks. 918 01:06:41,205 --> 01:06:43,058 Do you want me to leave him a message? - No. 919 01:06:52,254 --> 01:06:55,245 Are you Iris Varendal? - Yes, why? 920 01:06:55,906 --> 01:06:58,484 I want to talk to you about Petia. Petia Vissotsky. 921 01:06:58,777 --> 01:07:01,393 - You must have the wrong address, I don't know anyone by that name. 922 01:07:01,640 --> 01:07:02,836 - Well, that would surprise me. 923 01:07:03,428 --> 01:07:06,638 The cops want to put him in jail because you said you saw him stealing a car. 924 01:07:14,421 --> 01:07:16,678 Hey Petia! - Go away. There's nothing for you here 925 01:07:16,703 --> 01:07:18,939 - I spoke to a girl waiting for you in front of the garage. 926 01:07:18,964 --> 01:07:21,277 - What the fuck do you want me to do? - She wants to see you. 927 01:07:21,302 --> 01:07:22,591 It's Marie, Eric's girlfriend. 928 01:07:29,375 --> 01:07:30,375 Come on. 929 01:07:35,130 --> 01:07:37,989 I'd have liked to tell you the opposite. He looked nice. 930 01:07:38,537 --> 01:07:40,161 But it was him I saw in the car. 931 01:07:41,064 --> 01:07:42,490 - There's a problem, I'm telling you. 932 01:07:43,109 --> 01:07:45,088 The car was stolen in the harbour car park. 933 01:07:45,860 --> 01:07:47,687 And Petia was with you on the road out of town. 934 01:07:48,539 --> 01:07:50,547 - Do you think someone met him with the car? 935 01:07:50,930 --> 01:07:53,469 - Of course! And if there was someone else— 936 01:07:54,585 --> 01:07:56,217 —that means it wasn't Petia who did it. 937 01:07:57,769 --> 01:08:00,535 - If it's so easy to guess, why didn't the cops see it? 938 01:08:01,593 --> 01:08:02,593 - Cops— 939 01:08:02,918 --> 01:08:05,227 As long as they have a culprit, they don't try to understand. 940 01:08:06,085 --> 01:08:08,381 You're going to call this number. It's my judge. 941 01:08:09,700 --> 01:08:11,551 Tell him everything you told me. 942 01:08:14,575 --> 01:08:17,593 - If what you say is true, it'll be my fault if he gets trouble. 943 01:08:18,382 --> 01:08:21,288 - Fault can be fixed. That's why you need to call the judge. 944 01:08:21,312 --> 01:08:22,312 - I'll do it. 945 01:08:23,345 --> 01:08:25,541 Tell me something, why are you doing this for your friend? 946 01:08:26,007 --> 01:08:27,499 You said it yourself, he's a good guy. 947 01:08:28,515 --> 01:08:30,632 And he's not just a friend, he's my best friend. 948 01:08:32,461 --> 01:08:34,245 I've got to move. I need to meet her. 949 01:08:34,269 --> 01:08:36,269 - I have a car. If you want, I can drive you. 950 01:08:37,615 --> 01:08:39,482 - You ride a horse, don't you? - Yes. 951 01:08:40,303 --> 01:08:41,490 How do you know that? 952 01:08:42,602 --> 01:08:44,117 - I read it in the judge's file. 953 01:08:45,204 --> 01:08:47,305 Maybe you're not totally useless, after all. 954 01:08:49,283 --> 01:08:51,479 So you want to see Petia but you've never seen him before— 955 01:08:56,652 --> 01:08:57,980 So talk to me, I'm Petia. 956 01:08:58,698 --> 01:09:02,651 - I don't believe you. Petia is Russian and you don't look like a Russian. 957 01:09:03,910 --> 01:09:04,910 - You're smart. 958 01:09:05,860 --> 01:09:07,087 And cute too. 959 01:09:08,004 --> 01:09:10,123 Two or three more years, I'd like to do things with you. 960 01:09:10,539 --> 01:09:13,507 But a bit of a shortage of boobs, yeah? - Let me go! 961 01:09:14,336 --> 01:09:15,804 - Don't fight it. - Let me go! 962 01:09:15,828 --> 01:09:17,828 - One day you're gonna love it, come on. 963 01:09:17,852 --> 01:09:19,852 Come on, let me touch— - Let her go! 964 01:09:31,826 --> 01:09:33,708 Get off me! Let me get him! I'm gona kill him! 965 01:09:35,188 --> 01:09:39,538 Next time, I'll kick your head in! Ok? Get out of here! 966 01:09:45,586 --> 01:09:47,980 They said the scrapyard was behind the big silos. 967 01:09:48,522 --> 01:09:51,333 And according to the map, this bridge is the only way to get to the docks. 968 01:09:51,503 --> 01:09:53,735 - If they went to the garage, they must have come this way. 969 01:09:58,321 --> 01:10:01,547 Did Eric tell you to come? - The police came to question him. 970 01:10:02,641 --> 01:10:03,836 - Yes, I know that already. 971 01:10:05,222 --> 01:10:08,182 - They're sure it was you. Eric says that's not true. 972 01:10:09,620 --> 01:10:10,750 - What does he know about it? 973 01:10:13,175 --> 01:10:16,311 - He says—all the people he loves, bad things happen to them. 974 01:10:17,202 --> 01:10:20,170 - He's sick. He thinks he's dangerous. It's been going on for years. 975 01:10:20,608 --> 01:10:23,014 - You have no right to say that! He's trying to help you. 976 01:10:23,546 --> 01:10:25,512 So if you're guilty, you have to tell him the truth. 977 01:10:25,621 --> 01:10:28,431 Otherwise he'll still have the crises and they won't let him live with us. 978 01:10:28,475 --> 01:10:30,561 - What do you want me to do about it? I'm not a doctor. 979 01:10:31,025 --> 01:10:32,025 - Motherfucker! 980 01:10:32,664 --> 01:10:34,499 - Hey! - Let go of me! 981 01:10:34,858 --> 01:10:37,022 - I got myself in the shit. I got into it all by myself. 982 01:10:37,444 --> 01:10:39,483 It's not Eric's fault. It's nobody's fault. 983 01:10:40,078 --> 01:10:42,120 But if Eric comes here, he'll be in even more trouble. 984 01:10:42,814 --> 01:10:45,087 So the best you can do is tell him you couldn't find me. 985 01:10:45,877 --> 01:10:47,330 - I'll say what I want. 986 01:10:47,389 --> 01:10:50,169 Don't worry. He won't know that you're as much of an idiot as the others. 987 01:11:00,973 --> 01:11:01,973 Marie! 988 01:11:05,327 --> 01:11:08,507 I went to see the girl. Now I'm sure Petia didn't do it. 989 01:11:10,508 --> 01:11:11,514 What's the matter? 990 01:11:19,715 --> 01:11:20,715 Fuck! 991 01:11:26,585 --> 01:11:27,903 One day I'll make them pay! 992 01:11:28,554 --> 01:11:30,914 - It's not important. - And Petia, why didn't he stay? 993 01:11:31,490 --> 01:11:32,490 - I don't know. 994 01:11:33,699 --> 01:11:36,392 - You want me to believe he stood up for you and then just walked away? 995 01:11:36,775 --> 01:11:37,860 - I can't remember. 996 01:11:39,223 --> 01:11:40,566 - You're a bad liar, Marie. 997 01:11:41,051 --> 01:11:42,851 What did he tell you? - He didn't say anything! 998 01:11:43,811 --> 01:11:45,598 - He told you something. But you won't tell me. 999 01:11:46,903 --> 01:11:50,231 - He told you I was crazy? And he didn't give a fuck about me? 1000 01:11:52,794 --> 01:11:53,666 - No. 1001 01:11:56,082 --> 01:11:57,706 - Now I know it wasn't him. 1002 01:11:59,652 --> 01:12:02,005 - Where are you going? - I need to talk to him. 1003 01:12:19,046 --> 01:12:21,290 I've been looking for you everywhere. You can't stay here. 1004 01:12:21,602 --> 01:12:24,493 Donnadieu already called the cops. The judge has already been at the garage. 1005 01:12:24,575 --> 01:12:27,270 We're screwed. - I told you he's a scumbag. 1006 01:12:27,768 --> 01:12:30,002 - What we gona do? - You're going back to the scrapyard. 1007 01:12:30,085 --> 01:12:32,201 - You crazy? - You want to walk? 1008 01:12:32,667 --> 01:12:34,854 - Fuck! - You should never have got into this, Momo. 1009 01:12:40,818 --> 01:12:41,942 There they are, over there! 1010 01:12:47,891 --> 01:12:50,945 After the cheetah nursery, are you starting on the docks now? 1011 01:12:51,366 --> 01:12:52,701 - Why did you follow us? 1012 01:12:52,726 --> 01:12:55,310 - First of all, I'm not the one leaving business cards lying around. 1013 01:12:55,335 --> 01:12:57,378 And second, I don't need your pemission for what I do. 1014 01:12:57,590 --> 01:12:58,939 I'm getting tired of your bullshit. 1015 01:12:58,964 --> 01:13:01,120 You gona run away every time some new problem comes up? 1016 01:13:01,145 --> 01:13:02,698 - We would have come back. - When? 1017 01:13:03,201 --> 01:13:06,281 And what about Corinne? She's worried sick right now, I can tell you. 1018 01:13:06,955 --> 01:13:09,408 - It's not her fault. I wanted to see Petia. 1019 01:13:09,433 --> 01:13:11,977 - Would've been nice if you'd told us. We could have gone together. 1020 01:13:12,002 --> 01:13:14,435 - Would you have come with us? - Yes I would have come with you! 1021 01:13:14,460 --> 01:13:16,407 And stop talking to me as if I'm a moron, Marie! 1022 01:13:16,979 --> 01:13:19,838 It's easy to say that no one understands you. That works both ways! 1023 01:13:19,984 --> 01:13:22,851 Come on! Get in the car! - We're sorry. 1024 01:13:23,187 --> 01:13:24,625 - You can shove your apologies! 1025 01:13:24,650 --> 01:13:27,383 I want you to swear to me that you won't ever go off without telling us! 1026 01:13:29,043 --> 01:13:30,902 - Petia says he can never apologize either. 1027 01:13:30,933 --> 01:13:32,933 - So that's another reason to see the guy! 1028 01:13:32,957 --> 01:13:34,103 I hate being imitated! 1029 01:13:36,509 --> 01:13:37,511 Sure it's this one? 1030 01:13:38,019 --> 01:13:39,059 - They're up there! 1031 01:13:46,543 --> 01:13:47,816 - Come on, let's get out of here. 1032 01:13:52,675 --> 01:13:56,346 - What the hell are you doing in my office? - Be careful, he's with the other guy. 1033 01:13:57,901 --> 01:14:00,234 - These are my car keys, right? 1034 01:14:00,259 --> 01:14:02,222 Were you planning to steal my car, you little cunt? 1035 01:14:02,488 --> 01:14:04,464 Where's your pal? Where's your pal? 1036 01:14:11,803 --> 01:14:12,803 Don't move! 1037 01:14:15,756 --> 01:14:18,162 - Don't shoot, don't be stupid. We can come to an arrangement. 1038 01:14:18,186 --> 01:14:20,186 - There's no arrangement! 1039 01:14:20,514 --> 01:14:23,318 - I have money. There's money up there in the safe. In my office. 1040 01:14:23,577 --> 01:14:24,577 Here! 1041 01:14:25,631 --> 01:14:27,949 Take the keys. Take the car, take it! 1042 01:14:27,973 --> 01:14:30,918 - I don't give a shit about your car! - No! No! 1043 01:14:31,543 --> 01:14:33,543 - I don't give a shit! Fuck you! 1044 01:14:36,476 --> 01:14:38,952 - Stop! Stop! Don't be stupid, I'm your friend! 1045 01:14:38,976 --> 01:14:42,374 - Look me in the eyes. Where are we going now? Where are we going? 1046 01:14:44,885 --> 01:14:46,565 - Stop it, you're crazy! 1047 01:14:47,182 --> 01:14:48,799 Petia, are you mad? 1048 01:14:51,143 --> 01:14:53,540 No! - Come here! 1049 01:14:55,361 --> 01:14:57,009 Now get in there! 1050 01:15:05,213 --> 01:15:07,509 Damn, Donnadieu! The bastard reported us to the cops. 1051 01:15:07,534 --> 01:15:09,807 - That has nothing to do with it. That's not why we're here. 1052 01:15:10,523 --> 01:15:11,717 - You can't fool me! 1053 01:15:12,429 --> 01:15:14,194 What about him? Maybe he's a cop? 1054 01:15:14,908 --> 01:15:18,236 - Petia, don't be stupid. Put the gun down. I'm here to help you. 1055 01:15:18,429 --> 01:15:19,629 - To help me? Me? 1056 01:15:19,654 --> 01:15:22,258 I spent years in your shitty centre, you never helped me there. 1057 01:15:22,283 --> 01:15:23,151 - Stop! 1058 01:15:25,470 --> 01:15:28,243 - You're here. You disappoint me, man. 1059 01:15:29,333 --> 01:15:30,934 Are you cosying up to a cop now? 1060 01:15:30,958 --> 01:15:33,551 - He's not a cop. He's my adoptive father. He's all right. 1061 01:15:34,165 --> 01:15:37,548 - Petia, put the gun down. If this goes too far, no one can do anything for you. 1062 01:15:37,572 --> 01:15:39,860 - We're going to become top criminals. I know your game. 1063 01:15:39,884 --> 01:15:42,019 - Stop, Petia, damn it! You're acting stupid here! 1064 01:15:42,715 --> 01:15:45,582 - I warned you Momo. Shouldn't play dumb! 1065 01:15:46,593 --> 01:15:48,733 - Monsieur, he didn't take the car, it was us. 1066 01:15:49,090 --> 01:15:51,718 - Shut up, they'll never believe you. - We do believe you! 1067 01:15:52,125 --> 01:15:55,133 We went to see the girl with the horse. Now we're certain it wasn't you! 1068 01:15:55,798 --> 01:15:57,688 I told him that you used to look out for me. 1069 01:15:58,697 --> 01:15:59,577 - Damn! 1070 01:15:59,945 --> 01:16:01,541 - Your opinion will never matter to them. 1071 01:16:01,989 --> 01:16:04,637 - It matters to me! - You trying to fuck with me? 1072 01:16:04,840 --> 01:16:06,360 - Don't act stupid Petia! 1073 01:16:06,785 --> 01:16:08,827 At the centre, you said we'd be fine. 1074 01:16:08,969 --> 01:16:11,277 But if you don't believe in it, how do you expect it to work? 1075 01:16:11,302 --> 01:16:13,811 - It's too late! - If you're innocent, it's never too late. 1076 01:16:14,001 --> 01:16:16,525 - Who's going to jail if the guy dies? 1077 01:16:17,501 --> 01:16:19,180 I've never seen that guy! 1078 01:16:19,337 --> 01:16:23,235 And if not for the other bastard, Momo and Graf never would have stolen the car. 1079 01:16:23,666 --> 01:16:24,763 Nothing would have happened! 1080 01:16:26,450 --> 01:16:30,790 And that fucker will start training other idiots, like us! 1081 01:16:31,787 --> 01:16:35,286 And you know why? Because nobody wants us! 1082 01:16:36,368 --> 01:16:38,196 If we don't get our shit together, we starve! 1083 01:16:40,495 --> 01:16:42,744 And you're not going to tell me no one knows. 1084 01:16:43,096 --> 01:16:46,149 Everyone plays this game! - No, not everyone. 1085 01:16:47,065 --> 01:16:48,989 - You need first aid. We can't leave you like this. 1086 01:16:52,259 --> 01:16:53,316 - I don't need anyone. 1087 01:17:08,819 --> 01:17:11,561 You getting in? - You've gone too far. I'm staying here. 1088 01:17:12,296 --> 01:17:16,126 - I warned you. Shouldn't have started. - I'm sorry for all this shit. 1089 01:17:16,916 --> 01:17:20,407 - You should never apologize. - Swear to me you won't use the gun. 1090 01:17:22,955 --> 01:17:24,118 - I'm no murderer. 1091 01:17:33,583 --> 01:17:34,583 Help me. 1092 01:17:35,152 --> 01:17:36,152 Gently. 1093 01:17:40,349 --> 01:17:43,954 We're going to take him to hospital. - No, not a hospital, they'll call the cops. 1094 01:17:44,773 --> 01:17:48,217 - We know someone who can help him. - Look after him, I'll see to his mate. 1095 01:17:48,483 --> 01:17:50,569 Don't worry, the police will be here soon. 1096 01:17:50,975 --> 01:17:51,982 - You're not arresting me? 1097 01:17:52,292 --> 01:17:55,481 - Me? I'm a judge for juveniles. Don't you remember? 1098 01:18:12,666 --> 01:18:14,939 It wasn't me, man. I swear to you. 1099 01:18:15,589 --> 01:18:18,057 - I know that. I always knew. 1100 01:18:33,845 --> 01:18:37,046 Corinne, please, the tiger's getting more and more excited. I don't know what to do. 1101 01:18:37,071 --> 01:18:38,788 - I know, but I'll have to see him tomorrow. 1102 01:18:38,813 --> 01:18:41,198 They're not home and I can't think of anything else. Excuse me. 1103 01:18:42,311 --> 01:18:43,311 Turn over. 1104 01:18:43,967 --> 01:18:45,193 Mind your arm. 1105 01:18:48,821 --> 01:18:52,586 Corinne, come quickly! - Where have you been? Where were you? 1106 01:18:52,610 --> 01:18:55,532 I've been worried to death! - Petia is injured. 1107 01:18:56,005 --> 01:18:58,130 - What d'you mean Petia is injured? Who's Petia? 1108 01:18:58,174 --> 01:19:00,470 When are you two going to stop this nonsense? 1109 01:19:00,495 --> 01:19:02,340 Why do you always go off without telling anyone? 1110 01:19:02,365 --> 01:19:03,911 - It wasn't her. I told her to go! 1111 01:19:04,027 --> 01:19:05,276 - That's not the point! 1112 01:19:05,413 --> 01:19:07,147 - He's hurt, come on! 1113 01:19:07,515 --> 01:19:08,515 Come on! 1114 01:19:09,174 --> 01:19:11,696 You have to take care of him. - But I'm not a doctor! 1115 01:19:11,825 --> 01:19:14,236 We can't take him to hospital, he's wanted by the police. 1116 01:19:14,261 --> 01:19:15,964 - Have you all gone completely mad? 1117 01:19:15,989 --> 01:19:18,777 Have you any idea of the risk we're taking? - What did you want me to do? 1118 01:19:18,802 --> 01:19:19,892 - But he didnt do anything! 1119 01:19:19,956 --> 01:19:22,193 - I'd better go. I don't want you in trouble because of me. 1120 01:19:22,218 --> 01:19:25,741 - You're not going anywhere, ok? Stay here and don't move. 1121 01:19:26,375 --> 01:19:27,624 Kids! Out of the way! 1122 01:19:31,148 --> 01:19:33,273 I'll have a look at it. Give me the scissors, Pierre. 1123 01:19:33,711 --> 01:19:34,731 - Here. - Thanks. 1124 01:19:58,691 --> 01:19:59,691 I see you! 1125 01:20:06,514 --> 01:20:09,091 - Is it serious? - He'll be OK. 1126 01:20:09,817 --> 01:20:12,652 I was worried about his eye, but he'll be fine. 1127 01:20:16,184 --> 01:20:17,364 Time for bed, ok? 1128 01:20:19,013 --> 01:20:23,276 Marie. Sorry for earlier. I got angry. I shouldn't. 1129 01:20:24,117 --> 01:20:25,570 - You should never apologize. 1130 01:20:26,226 --> 01:20:29,476 - What did he say? - He said you should never apologize, Mum. 1131 01:21:05,113 --> 01:21:06,126 I couldn't sleep. 1132 01:21:07,518 --> 01:21:11,292 I wanted to see if he needed anything. - I wasn't asking anything. 1133 01:21:14,240 --> 01:21:15,451 Was that your mum's compact? 1134 01:21:18,053 --> 01:21:18,936 It's nice. 1135 01:21:21,022 --> 01:21:22,522 You wanted to see if he was breathing? 1136 01:21:24,604 --> 01:21:26,502 I just wanted to see if he was in pain. 1137 01:21:28,427 --> 01:21:29,544 - I wasn't sleeping. 1138 01:21:31,044 --> 01:21:32,410 You've already done that to me. 1139 01:21:35,716 --> 01:21:37,536 You're afraid the people you love will die. 1140 01:21:39,657 --> 01:21:41,672 - It's horrible seeing someone dead. 1141 01:21:43,446 --> 01:21:44,976 After that, he never moves again. 1142 01:21:45,766 --> 01:21:46,590 - That's true. 1143 01:21:49,206 --> 01:21:53,036 But I tell myself that if I'd seen my father's body, I'd know for sure. 1144 01:21:54,464 --> 01:21:56,206 I still believe I'll see him again one day. 1145 01:22:00,277 --> 01:22:01,753 - When you've never seen someone dead— 1146 01:22:05,199 --> 01:22:06,358 it's better to believe that. 1147 01:22:07,365 --> 01:22:08,405 - You saw her? 1148 01:22:11,564 --> 01:22:16,001 - She used to wake me up every morning to take me to school. 1149 01:22:17,854 --> 01:22:18,715 Not that day. 1150 01:22:19,830 --> 01:22:21,003 I was in her bedroom. 1151 01:22:22,741 --> 01:22:25,788 She was lying on the floor. Her eyes were wide open. 1152 01:22:27,461 --> 01:22:28,607 I ran away. 1153 01:22:29,194 --> 01:22:32,875 I went to the pharmacy, so they'd call a doctor. 1154 01:22:34,438 --> 01:22:38,061 When I came back, the police were there. 1155 01:22:38,747 --> 01:22:41,762 And the doctor was giving her artificial respiration. 1156 01:22:43,960 --> 01:22:46,746 He took out a mirror to check. 1157 01:22:49,408 --> 01:22:50,803 He said she was dead. 1158 01:22:53,622 --> 01:22:57,342 If I hadn't run away, I could have given her artificial respiration. 1159 01:22:57,367 --> 01:22:58,362 And she'd still be here. 1160 01:23:01,370 --> 01:23:02,970 - You had so many crises at the centre. 1161 01:23:05,161 --> 01:23:07,829 You talked to me so much that I went and read your medical file. 1162 01:23:13,819 --> 01:23:15,881 Your mother died of a heart attack, Eric. 1163 01:23:16,982 --> 01:23:18,937 Neither you nor anyone else could have saved her. 1164 01:23:20,185 --> 01:23:23,427 - It's my fault. I ran away. I wasn't there. 1165 01:23:24,227 --> 01:23:25,463 I'm a coward. 1166 01:23:27,054 --> 01:23:28,378 - You went looking for help. 1167 01:23:31,036 --> 01:23:32,911 You thought of her before you thought of you. 1168 01:23:34,711 --> 01:23:36,557 Cowards don't behave like that. 1169 01:23:37,433 --> 01:23:38,493 Men do. 1170 01:23:42,959 --> 01:23:46,302 Now, go to bed. You've done enough for today. 1171 01:23:47,248 --> 01:23:48,103 - Come on. 1172 01:23:51,126 --> 01:23:52,093 I want to give you this. 1173 01:23:52,974 --> 01:23:54,958 I'd rather you have it. 1174 01:24:21,457 --> 01:24:23,323 I found his medicine in the bin. 1175 01:24:25,535 --> 01:24:27,163 We might get there eventually. 1176 01:24:34,101 --> 01:24:36,016 When he wants more, he hits the fence. 1177 01:24:43,065 --> 01:24:44,315 Go ahead, lift me up. 1178 01:25:05,873 --> 01:25:07,599 Looks like you're better! 1179 01:25:08,349 --> 01:25:11,614 - I'd find it hard to complain. - We took him around the zoo. 1180 01:25:12,681 --> 01:25:14,748 - What about your head? Ok? - Yeah. 1181 01:25:15,779 --> 01:25:18,930 He's magnificent. He's a trained tiger, I can see that. 1182 01:25:19,425 --> 01:25:20,725 - How do you know? 1183 01:25:20,916 --> 01:25:22,423 He wanted me to be a tamer. 1184 01:25:31,690 --> 01:25:32,850 - Your head's spinning, right? 1185 01:25:34,185 --> 01:25:37,965 Take him to bed. I don't think the tamer's completely healed yet. 1186 01:25:38,703 --> 01:25:41,788 - He's not lying. When he was young he lived in a circus. 1187 01:25:42,546 --> 01:25:45,397 Now he wants to be an acrobat. He showed me a lot of unbelievable tricks. 1188 01:25:45,895 --> 01:25:46,995 Will you teach me? 1189 01:25:47,452 --> 01:25:50,342 You don't want him doing you a show from his bed, do you? Out you go! 1190 01:25:50,697 --> 01:25:51,697 Bed! 1191 01:25:57,342 --> 01:25:58,975 I don't know why they came snooping. 1192 01:25:59,519 --> 01:26:01,251 But for now better stop the walks in the zoo. 1193 01:26:01,275 --> 01:26:02,548 - But why should he hide? 1194 01:26:02,751 --> 01:26:05,261 Momo and Graf confessed to stealing the car. 1195 01:26:05,762 --> 01:26:08,160 - The judge said the police believe they're afraid of Petia. 1196 01:26:08,616 --> 01:26:10,618 That they're protecting him by denouncing themselves. 1197 01:26:11,081 --> 01:26:12,276 - It'll never end. 1198 01:26:12,786 --> 01:26:15,116 I'm tired of always having to hide. 1199 01:26:15,396 --> 01:26:17,630 - We're not really hiding you, the judge knows you're here. 1200 01:26:17,790 --> 01:26:19,217 I've missed three months of training. 1201 01:26:20,033 --> 01:26:22,150 I won't be able to go to the circus festival this year. 1202 01:26:22,398 --> 01:26:25,034 - What were you going to do? - Acrobatics. 1203 01:26:25,567 --> 01:26:28,145 When I was a kid, I was already part of the show with my brother. 1204 01:26:28,308 --> 01:26:29,791 - You never told me you had a brother. 1205 01:26:30,127 --> 01:26:31,478 - He works at the Krone Circus. 1206 01:26:33,987 --> 01:26:35,906 I'd have liked to work in a big circus too. 1207 01:26:36,904 --> 01:26:39,365 - What do you need to keep up your training? A horse? 1208 01:26:39,395 --> 01:26:41,593 - Before the horse, I have to become a good acrobat again. 1209 01:26:42,152 --> 01:26:44,589 - We could ask the beach club to lend us some equipment. 1210 01:26:45,176 --> 01:26:48,262 - Surely you'd be better off with us than hanging out in the street, right? 1211 01:26:48,286 --> 01:26:49,926 - All in favour? 1212 01:26:50,864 --> 01:26:51,944 Anyone against? 1213 01:26:52,866 --> 01:26:55,717 You better be good now. You have to stay. 1214 01:27:07,674 --> 01:27:10,213 Wow! I told you he's good! 1215 01:27:16,669 --> 01:27:18,051 The wound's opened. 1216 01:27:19,176 --> 01:27:20,989 -Go and ask Corinne to redo the bandage. 1217 01:27:21,654 --> 01:27:23,427 She didn't yell at you? - No. 1218 01:27:23,451 --> 01:27:26,407 She just told me I'd have another scar. For my collection. 1219 01:27:26,802 --> 01:27:29,819 - How did you get that one? - That was a claw. 1220 01:27:30,718 --> 01:27:32,124 - A claw of what? 1221 01:27:32,391 --> 01:27:33,843 - A tiger! - I don't believe you. 1222 01:27:34,198 --> 01:27:36,502 - Yes, my father wanted me to be a tamer. 1223 01:27:37,163 --> 01:27:39,924 Like all the men in the family. - And you didn't want to? 1224 01:27:40,854 --> 01:27:42,486 - I wanted to be a clown or an acrobat. 1225 01:27:43,651 --> 01:27:46,463 But he said clowns were for the broken-down, the good-for-nothing. 1226 01:27:47,454 --> 01:27:49,344 And then Masha was born. - Masha? 1227 01:27:49,860 --> 01:27:52,868 - A baby tigress. A little ball of hair that big. 1228 01:27:53,746 --> 01:27:55,097 I could do anything with her. 1229 01:27:56,566 --> 01:27:58,160 One day she got into the cage. 1230 01:27:59,139 --> 01:28:01,420 She was so small, she could still get through the bars. 1231 01:28:02,792 --> 01:28:05,151 She didn't know the others were dangerous. She wanted to play. 1232 01:28:05,175 --> 01:28:06,940 - The others caught her? 1233 01:28:08,049 --> 01:28:09,997 - I got the fire extinguisher to save her. 1234 01:28:11,662 --> 01:28:14,927 My father often hosed his big cats to calm them down when they got excited. 1235 01:28:17,466 --> 01:28:19,823 A tiger caught me with a claw and I had to run away. 1236 01:28:23,756 --> 01:28:26,290 My father thought I was the one who put Masha in the cage. 1237 01:28:26,475 --> 01:28:28,112 - Is that why you ran away from home? 1238 01:28:36,178 --> 01:28:38,818 Come on! You're going to teach us how to trampoline. 1239 01:28:40,084 --> 01:28:41,771 Yeah! Your turn, Pierre! 1240 01:28:41,912 --> 01:28:43,226 - My turn? - Yes, go ahead, try it. 1241 01:28:43,250 --> 01:28:44,844 - That's not in my line. 1242 01:28:45,266 --> 01:28:47,797 - Go ahead, go on. - One, two three— 1243 01:28:48,960 --> 01:28:51,952 - No! stop! Help, help! 1244 01:28:51,977 --> 01:28:53,040 - on your toes. 1245 01:28:54,100 --> 01:28:55,607 - Tell Corinne to come and watch us. 1246 01:28:55,718 --> 01:28:57,858 - I tried to call her but no answer. 1247 01:29:01,361 --> 01:29:02,986 She looks like a frog with rheumatism. 1248 01:29:04,110 --> 01:29:06,547 - Anything a boy can do is too easy for a girl. 1249 01:29:07,666 --> 01:29:09,399 We called the police. - What's happening? 1250 01:29:09,517 --> 01:29:10,936 Corinne got stuck in the cage. 1251 01:29:11,126 --> 01:29:12,126 Shit! 1252 01:29:13,682 --> 01:29:15,714 Don't panic, we'll do like the other day. 1253 01:29:15,739 --> 01:29:17,709 - Except this time, he doesn't seem to want to move. 1254 01:29:17,734 --> 01:29:18,741 - Don't move! 1255 01:29:19,598 --> 01:29:20,638 - He's smart. 1256 01:29:21,288 --> 01:29:24,064 He understands that we'll only open the door when he's well away from it. 1257 01:29:25,746 --> 01:29:28,026 Trained tigers don't make the same mistake twice. 1258 01:29:29,269 --> 01:29:32,635 - Do you know what you're doing? - Yeah. Close the door. 1259 01:29:32,725 --> 01:29:35,653 - Go and get my rifle. We absolutely need to sedate him. 1260 01:29:35,678 --> 01:29:37,217 - I'll make this work, don't move. 1261 01:29:44,494 --> 01:29:46,692 He wants to try to dominate, to show he's the strongest. 1262 01:29:48,883 --> 01:29:50,344 You mustn't show him you're afraid. 1263 01:29:56,987 --> 01:29:57,987 Don't move! 1264 01:29:59,417 --> 01:30:00,457 Get behind me. 1265 01:30:11,359 --> 01:30:12,359 It's ok. 1266 01:30:12,504 --> 01:30:15,009 - Isn't he on file with us? - I'd be surprised, he's my assistant. 1267 01:30:15,034 --> 01:30:17,536 - Whatever, but I can tell you we have his picture at the station. 1268 01:30:17,561 --> 01:30:18,916 - Come on. - Get out of there! 1269 01:30:18,941 --> 01:30:21,656 - You were right, little brother. It never stops. 1270 01:30:23,121 --> 01:30:26,723 Tigers are like humans. They obey when they're afraid. 1271 01:30:27,037 --> 01:30:28,950 - Everyone's afraid. There's no shame in that. 1272 01:30:31,316 --> 01:30:32,374 - I'm not afraid. 1273 01:30:32,856 --> 01:30:34,324 - He mustn't turn his back on him. 1274 01:30:34,349 --> 01:30:36,632 - What no one knows is that animals only think of one thing. 1275 01:30:37,955 --> 01:30:39,377 The moment they can catch you. 1276 01:30:39,505 --> 01:30:41,205 - I can't shoot him, he's always in the way. 1277 01:30:41,932 --> 01:30:44,012 - Is there a fire extinguisher here? - Yes, over there. 1278 01:30:44,448 --> 01:30:46,291 - That's what people come to see in the show. 1279 01:30:47,651 --> 01:30:50,502 - Petia, we know you're innocent. We'll help you to prove it. 1280 01:30:52,132 --> 01:30:52,952 - Free! 1281 01:30:57,323 --> 01:30:58,523 I want to be free! 1282 01:31:02,486 --> 01:31:03,526 Eric! Eric! 1283 01:31:10,298 --> 01:31:11,971 It's all right, he's not going to run away! 1284 01:31:16,064 --> 01:31:17,369 - I owe you a big debt. 1285 01:31:18,052 --> 01:31:19,473 You knew how to stay calm. 1286 01:31:20,130 --> 01:31:22,989 - Next time you won't need me. - Don't worry, we'll get you out of this. 1287 01:31:23,786 --> 01:31:26,098 - It's better lthis way. I was tired of hiding. 1288 01:31:26,364 --> 01:31:27,364 - Let's go. 1289 01:31:27,914 --> 01:31:28,914 - Petia! 1290 01:31:30,539 --> 01:31:33,187 - You see? You're not a danger to others. 1291 01:31:33,211 --> 01:31:34,211 - Come on. 1292 01:31:43,045 --> 01:31:45,303 Now that Petia's an adult, the judge can't do anything. 1293 01:31:45,607 --> 01:31:47,544 As the police went out of their way to remind him. 1294 01:31:47,568 --> 01:31:48,904 - That doesn't make sense! 1295 01:31:49,773 --> 01:31:52,062 - They know it wasn't him who stole the car. 1296 01:31:52,938 --> 01:31:55,273 Eric spoke to the girl who was testifying against him. 1297 01:31:55,781 --> 01:31:57,211 Someone else brought the car back. 1298 01:31:57,784 --> 01:31:59,385 - You're playing policemen now? 1299 01:31:59,878 --> 01:32:02,583 So I suppose it was Eric who took the file from the judge's briefcase? 1300 01:32:03,951 --> 01:32:06,536 - No that was me. - A pretty pair! 1301 01:32:07,443 --> 01:32:10,052 Come on, I'm not blaming you. Maybe this will move things along. 1302 01:32:10,170 --> 01:32:11,286 Either way, I'm proud of you. 1303 01:32:11,311 --> 01:32:13,664 When someone's innocent, we have to do all we can to help him. 1304 01:32:20,461 --> 01:32:23,573 Petia, you can thank the judge. He took risks for you. 1305 01:32:24,597 --> 01:32:27,550 - If the man hadn't come out of the coma, I wonder what would have happened. 1306 01:32:27,917 --> 01:32:30,354 - That's why we shouldn't fight only to arrest the culprits. 1307 01:32:30,847 --> 01:32:32,762 We should also fight to free the innocent. 1308 01:32:37,028 --> 01:32:39,309 Don't share this, but I'm glad to have known you. 1309 01:32:40,926 --> 01:32:41,926 - Me too. 1310 01:32:44,788 --> 01:32:45,788 - Petia! 1311 01:32:54,502 --> 01:32:56,008 - There's someone here to see you. 1312 01:33:04,005 --> 01:33:05,559 It's nice of you to come. 1313 01:33:06,825 --> 01:33:09,496 - I know you got into a lot of trouble because of me. 1314 01:33:09,745 --> 01:33:10,945 - He knows her? 1315 01:33:11,581 --> 01:33:14,268 - I'm sorry I didn't see there were several people in the car. 1316 01:33:14,913 --> 01:33:16,313 - How could you have seen them? 1317 01:33:16,784 --> 01:33:18,020 The others were hiding. 1318 01:33:18,458 --> 01:33:22,658 - To begin with I read it wrong. Then later, I saw it wrong. 1319 01:33:24,664 --> 01:33:27,742 - In my opinion, he knows her, yes. - I was told you like horses. 1320 01:33:28,172 --> 01:33:31,242 I work in a riding club. You can come and ride if you want. 1321 01:33:31,561 --> 01:33:33,961 - She even has a car! - Shut up. 1322 01:33:44,092 --> 01:33:46,052 Why don't you go riding? She 's made you the offer. 1323 01:33:46,248 --> 01:33:48,912 - There's no point. Too long since I've done that. 1324 01:33:49,428 --> 01:33:51,701 As for acrobatics, I need someone who can correct me. 1325 01:33:52,457 --> 01:33:53,887 You only learn that in a circus. 1326 01:33:54,321 --> 01:33:58,696 - So why not go to your father's circus? - Corinne and Pierre are nice, you're lucky. 1327 01:33:59,775 --> 01:34:02,689 My father is not like that. He really is too stupid. 1328 01:34:03,925 --> 01:34:05,143 - You say we're lucky. 1329 01:34:05,962 --> 01:34:08,774 Although I really love Corinne and Pierre, they're still my second family. 1330 01:34:09,056 --> 01:34:11,844 They're not my real parents. Yours are still there. 1331 01:34:12,199 --> 01:34:13,473 - Whatever difference that makes— 1332 01:34:13,511 --> 01:34:15,056 - You have no right to say that! 1333 01:34:15,523 --> 01:34:17,545 If mine was still alive, I'd tell him everything. 1334 01:34:17,813 --> 01:34:19,274 I'm sure he'd understand. 1335 01:34:21,316 --> 01:34:23,665 - She doesn't like people saying bad things about her parents. 1336 01:34:24,107 --> 01:34:26,762 - Marie! Marie, come back! - Give me a break! 1337 01:34:26,886 --> 01:34:28,396 - You're right, I'm going to practise. 1338 01:34:28,538 --> 01:34:30,193 - Do what you want, I don't give a fuck! 1339 01:34:30,217 --> 01:34:32,490 Leave me alone! - Come on, you're going to catch a cold. 1340 01:34:37,595 --> 01:34:39,501 I'm sorry. I'll go and see my father. 1341 01:34:41,181 --> 01:34:43,407 - I thought you always said you should never apologize. 1342 01:34:44,028 --> 01:34:46,050 - Well you see—I talk bullshit. 1343 01:35:02,151 --> 01:35:04,536 - Just because he's acting big doesn't mean he doesn't need us. 1344 01:35:05,456 --> 01:35:07,217 - It's not important to be big and strong. 1345 01:35:07,916 --> 01:35:10,502 I need you. And you need me. 1346 01:35:10,955 --> 01:35:12,443 That's our secret. 1347 01:35:17,458 --> 01:35:20,770 You do know our horses here don't do tricks? - That doesn't matter. 1348 01:35:26,477 --> 01:35:30,203 - See that one? No one ever rides him. He scares everybody. 1349 01:35:39,687 --> 01:35:43,040 Dainty Horses 1350 01:35:47,530 --> 01:35:49,083 Along the cliff 1351 01:35:49,776 --> 01:35:51,767 over the abyss 1352 01:35:51,932 --> 01:35:55,910 Right at the very edge 1353 01:35:56,743 --> 01:35:58,283 I whip my horses. 1354 01:35:59,283 --> 01:36:02,275 —with the whip, I drive— 1355 01:36:03,436 --> 01:36:08,803 Something in the air is not enough for me 1356 01:36:09,998 --> 01:36:13,512 I drink the wind, I swallow the fog, - 1357 01:36:13,983 --> 01:36:18,337 I feel with disastrous delight— 1358 01:36:18,465 --> 01:36:22,485 I'm disappearing, I'm disappearing 1359 01:36:22,601 --> 01:36:26,101 A little slower, my horses! 1360 01:36:27,348 --> 01:36:30,494 a little slower! 1361 01:36:32,897 --> 01:36:34,884 He's bonkers! Too tight— 1362 01:36:34,995 --> 01:36:36,866 Is he always like this? —you do not listen— 1363 01:36:36,890 --> 01:36:37,697 - Yeah. —to the whip. 1364 01:36:39,643 --> 01:36:43,777 But sometimes the dainty horses— 1365 01:36:44,995 --> 01:36:47,802 came across to me - 1366 01:36:48,697 --> 01:36:52,788 And I didn’t have time to live, 1367 01:36:52,812 --> 01:36:56,810 I didn’t have time to finish singing. 1368 01:36:57,578 --> 01:37:01,165 I will water the horses 1369 01:37:01,403 --> 01:37:02,209 Come on! 1370 01:37:02,234 --> 01:37:05,421 I'll finish the verse 1371 01:37:06,642 --> 01:37:09,022 I'll stand for a moment— 1372 01:37:09,796 --> 01:37:15,143 On the edge—on the edge— 1373 01:37:16,708 --> 01:37:17,588 Are you OK? 1374 01:37:19,693 --> 01:37:21,947 - Could you lend me a saddle? - Yeah. 1375 01:37:23,936 --> 01:37:25,429 - You were right, he's bonkers. 1376 01:37:34,279 --> 01:37:37,229 We are a family. We are inseparable. 1377 01:37:53,977 --> 01:37:57,977 English subtitles by jeremys and Marseille 1378 01:37:59,831 --> 01:38:03,831 TNT 2022 109838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.