All language subtitles for Vampire Circus (1972) DVDRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,876 --> 00:00:29,657
(gong clanging)
2
00:00:39,044 --> 00:00:41,911
(birds chirping)
3
00:00:43,816 --> 00:00:45,683
♪ La la la la ♪
4
00:00:45,683 --> 00:00:47,324
♪ La la la la ♪
5
00:00:47,324 --> 00:00:48,760
♪ La la la ♪
6
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
♪ La la la la la la ♪
7
00:00:49,960 --> 00:00:53,088
♪ La la la la la la ♪
8
00:01:19,907 --> 00:01:22,431
(Anna panting)
9
00:01:22,431 --> 00:01:23,821
- There you are.
10
00:01:24,703 --> 00:01:28,023
You didn't think I'd catch you, did you?
11
00:01:28,023 --> 00:01:30,804
(Jenny panting)
12
00:01:34,968 --> 00:01:35,837
Whoop!
13
00:01:35,837 --> 00:01:38,939
- Wee!
(Anna laughing)
14
00:01:38,939 --> 00:01:39,807
Wee!
15
00:01:55,192 --> 00:01:57,234
- [Anna] Are you happy?
16
00:01:57,234 --> 00:01:59,132
- [Jenny] Yes, Mrs. (faint speaking).
17
00:01:59,132 --> 00:02:00,000
- [Anna] Are you excited?
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,217
- [Jenny] Awe.
19
00:02:04,958 --> 00:02:06,920
(door thudding)
20
00:02:06,920 --> 00:02:12,089
- Anna!
(dramatic music)
21
00:02:12,089 --> 00:02:17,302
Anna, Anna, Anna!
(fists thudding)
22
00:02:17,866 --> 00:02:20,038
(crying)
23
00:02:22,924 --> 00:02:24,831
He's gotten her.
24
00:02:24,831 --> 00:02:28,480
(gentle orchestral music)
25
00:02:49,283 --> 00:02:52,064
(ominous music)
26
00:02:55,176 --> 00:02:56,044
(dramatic music)
27
00:02:56,044 --> 00:02:58,651
(tense music)
28
00:03:05,793 --> 00:03:08,660
- [Anna] That's Count Mitterhaus.
29
00:03:15,010 --> 00:03:18,834
- Count Mitterhaus, I'm
Jenny, Jenny Schilt.
30
00:03:40,221 --> 00:03:43,002
(ominous music)
31
00:03:48,447 --> 00:03:51,054
(tense music)
32
00:03:56,060 --> 00:03:56,929
(Count hissing)
33
00:03:56,929 --> 00:03:59,941
- Your child, your child is missing.
34
00:03:59,941 --> 00:04:02,635
(somber music)
35
00:04:06,212 --> 00:04:07,393
Your child is missing.
36
00:04:09,059 --> 00:04:10,623
And now your child is missing.
37
00:04:11,620 --> 00:04:14,487
(dramatic music)
38
00:04:15,659 --> 00:04:17,338
Peter, we've got to go on.
39
00:04:17,338 --> 00:04:18,206
We must.
40
00:04:19,580 --> 00:04:21,582
Don't you understand that?
41
00:04:21,582 --> 00:04:22,896
You've got to listen to me.
42
00:04:22,896 --> 00:04:24,804
We must go on.
43
00:04:24,804 --> 00:04:25,690
This man is evil.
44
00:04:26,597 --> 00:04:29,521
He's the cause of everything--
- Albert,
45
00:04:29,521 --> 00:04:31,310
he's the Count.
46
00:04:31,310 --> 00:04:33,771
- If we dare touch him,
he'll have us all hanged.
47
00:04:33,771 --> 00:04:35,784
- Your daughter's in there.
48
00:04:35,784 --> 00:04:38,998
I beg of you, and my wife, Anna.
49
00:04:40,043 --> 00:04:43,171
(suspenseful music)
50
00:04:51,310 --> 00:04:55,686
- [Count] Anna, one lust feeds the other.
51
00:04:55,686 --> 00:04:58,379
(gentle music)
52
00:04:59,388 --> 00:05:00,319
(tense music)
53
00:05:00,319 --> 00:05:01,758
- Tell them that we must go on.
54
00:05:01,758 --> 00:05:04,458
- Well, as mayor I say we should go on.
55
00:05:04,458 --> 00:05:07,032
- For the Count to have us all hanged.
56
00:05:07,032 --> 00:05:08,455
- [Schilt] Well, I'm leaving.
57
00:05:09,571 --> 00:05:11,979
- Schilt, Schilt, no, not you, not you.
58
00:05:13,062 --> 00:05:15,657
Your daughter is in there with my wife.
59
00:05:15,657 --> 00:05:19,587
- If your wife's in there,
maybe she wanted to go.
60
00:05:19,587 --> 00:05:22,455
(dramatic music)
61
00:06:03,405 --> 00:06:04,274
(battering ram thudding)
62
00:06:04,274 --> 00:06:05,491
- [Men] Seize!
63
00:06:08,868 --> 00:06:12,879
- (panting) Don't leave
me, don't leave me.
64
00:06:12,879 --> 00:06:15,486
(tense music)
65
00:06:26,520 --> 00:06:28,776
- She's been killed.
- Killed by a vampire!
66
00:06:29,657 --> 00:06:31,158
Anna!
67
00:06:31,158 --> 00:06:32,734
Anna!
68
00:06:32,734 --> 00:06:33,602
Anna!
69
00:06:34,611 --> 00:06:35,479
Anna!
70
00:06:36,612 --> 00:06:38,165
Anna!
71
00:06:38,165 --> 00:06:39,034
Anna!
72
00:06:40,512 --> 00:06:41,458
You?
73
00:06:41,458 --> 00:06:43,402
What have you done with my wife?
74
00:06:43,402 --> 00:06:45,772
- Only what she wanted, schoolmaster.
75
00:06:47,750 --> 00:06:49,053
- You way back.
76
00:06:50,033 --> 00:06:52,727
(man grunting)
77
00:06:54,465 --> 00:06:57,916
(man grunting)
78
00:06:57,916 --> 00:06:59,929
(man screaming)
79
00:06:59,929 --> 00:07:01,192
- Get round behind him.
80
00:07:01,192 --> 00:07:04,580
(Mr. Hauser screaming)
81
00:07:07,542 --> 00:07:10,323
(man screaming)
82
00:07:12,725 --> 00:07:15,506
(Count hissing)
83
00:07:17,309 --> 00:07:20,752
(pole clattering)
84
00:07:20,752 --> 00:07:22,892
- [Peter] His heart, it must be his heart.
85
00:07:22,892 --> 00:07:28,105
(Count grunting)
(dramatic music)
86
00:07:36,352 --> 00:07:39,219
(Anna screaming)
87
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
- None of you will live.
88
00:07:48,506 --> 00:07:51,828
The town of Stetl will die.
89
00:07:53,285 --> 00:07:55,349
Your children will die
90
00:07:58,520 --> 00:07:59,824
to give me back
91
00:08:02,182 --> 00:08:03,051
my life.
92
00:08:06,099 --> 00:08:08,792
(somber music)
93
00:08:10,086 --> 00:08:15,300
(Anna grunting)
(tense music)
94
00:08:21,975 --> 00:08:23,619
- The Count is dead!
95
00:08:23,619 --> 00:08:25,488
We've killed him!
96
00:08:25,488 --> 00:08:27,584
We've rid our village of evil!
97
00:08:27,584 --> 00:08:32,797
(cart rattling)
(people chattering)
98
00:08:35,677 --> 00:08:38,024
- [Man] Into the cart, men.
99
00:08:45,322 --> 00:08:48,015
(somber music)
100
00:09:32,324 --> 00:09:34,931
(tense music)
101
00:09:39,365 --> 00:09:41,047
- [Mr. Hauser] No, not that way!
102
00:09:41,047 --> 00:09:42,843
- Let go, let go of me!
103
00:09:42,843 --> 00:09:44,504
To die, she's gotta be killed.
104
00:09:46,137 --> 00:09:47,006
- There.
105
00:09:51,392 --> 00:09:53,043
This way is better.
106
00:09:57,201 --> 00:09:58,070
- Yeah.
107
00:09:59,464 --> 00:10:00,333
- No.
108
00:10:01,277 --> 00:10:02,582
No!
109
00:10:02,582 --> 00:10:03,538
No, let go!
110
00:10:05,043 --> 00:10:06,048
Let go!
111
00:10:06,048 --> 00:10:08,654
(tense music)
112
00:10:15,087 --> 00:10:16,390
No, Albert, no.
113
00:10:18,205 --> 00:10:19,508
Don't let them!
114
00:10:21,000 --> 00:10:22,161
(belt slapping)
(Anna screaming)
115
00:10:22,161 --> 00:10:24,620
Albert, Albert,
(men shouting)
116
00:10:24,620 --> 00:10:25,488
Let me go!
117
00:10:26,772 --> 00:10:29,450
Protecting me, Albert!
118
00:10:29,450 --> 00:10:30,581
Stop them!
119
00:10:30,581 --> 00:10:31,592
Albert!
120
00:10:31,592 --> 00:10:32,570
- [Albert] Stop it!
121
00:10:32,570 --> 00:10:34,478
Stop it, please.
- Help me, Albert.
122
00:10:34,478 --> 00:10:35,698
- I beg you.
123
00:10:35,698 --> 00:10:39,392
That's enough.
(somber music)
124
00:10:39,392 --> 00:10:40,883
(Anna spits)
125
00:10:40,883 --> 00:10:41,967
(men grunting)
126
00:10:41,967 --> 00:10:44,022
Anna!
127
00:10:44,022 --> 00:10:45,948
- Let her die in there, Albert.
128
00:10:45,948 --> 00:10:46,939
- Die?
129
00:10:46,939 --> 00:10:48,263
What about our child?
130
00:10:48,263 --> 00:10:49,324
- Better no mother at all
131
00:10:49,324 --> 00:10:51,808
than a mother who serves the devil.
132
00:10:51,808 --> 00:10:53,218
Destroy the castle!
133
00:10:53,218 --> 00:10:56,086
(crowd shouting)
134
00:11:02,871 --> 00:11:08,084
(tense music)
(Anna panting)
135
00:11:16,770 --> 00:11:17,887
(crowd shouting)
- You, put this
136
00:11:17,887 --> 00:11:18,755
beneath the north wall.
137
00:11:18,755 --> 00:11:19,972
- [Man] Right.
138
00:11:20,943 --> 00:11:22,826
- Put that in the courtyard.
139
00:11:22,826 --> 00:11:25,966
Here, here, put that on the stairs.
140
00:11:25,966 --> 00:11:28,573
(tense music)
141
00:11:46,841 --> 00:11:49,708
(dramatic music)
142
00:11:55,726 --> 00:11:57,725
- The Circus of Nights,
143
00:11:58,604 --> 00:11:59,907
my cousin Emil.
144
00:12:03,837 --> 00:12:06,965
He will know, know what you must do.
145
00:12:10,710 --> 00:12:13,577
(dramatic music)
146
00:12:17,198 --> 00:12:19,782
(Anna crying)
147
00:12:19,782 --> 00:12:20,651
(window shattering)
(crowd shouting)
148
00:12:20,651 --> 00:12:22,700
(tense music)
149
00:12:22,700 --> 00:12:25,915
(gun powder hissing)
150
00:12:30,514 --> 00:12:33,923
(explosion booming)
151
00:12:33,923 --> 00:12:36,206
(Anna screaming)
152
00:12:36,206 --> 00:12:38,499
(explosions booming)
153
00:12:38,499 --> 00:12:39,368
- No!
154
00:12:46,902 --> 00:12:49,055
(gun powder hissing)
155
00:12:49,055 --> 00:12:52,269
(explosions booming)
156
00:12:56,809 --> 00:12:59,677
(bat screeching)
157
00:13:02,527 --> 00:13:04,134
(explosion booming)
(beams clattering)
158
00:13:04,134 --> 00:13:07,697
(dramatic ominous music)
159
00:13:39,279 --> 00:13:42,060
(ominous music)
160
00:14:00,857 --> 00:14:04,072
(suspenseful music)
161
00:14:52,768 --> 00:14:54,906
(bell ringing)
162
00:14:54,906 --> 00:14:55,774
(geese cackling)
163
00:14:55,774 --> 00:14:58,381
(dog barking)
164
00:15:06,137 --> 00:15:08,918
(cart rattling)
165
00:15:18,585 --> 00:15:21,017
- 12 dead, even the priests.
166
00:15:22,112 --> 00:15:23,728
If the Lord can't save his own,
167
00:15:26,012 --> 00:15:27,732
God knows what's going to happen.
168
00:15:31,059 --> 00:15:31,927
- God can't.
169
00:15:31,927 --> 00:15:33,856
- Who knows how many people
are ill with this thing.
170
00:15:35,657 --> 00:15:38,545
You still say there isn't a curse on us?
171
00:15:38,545 --> 00:15:41,791
- It's a disease, something
that can be stopped.
172
00:15:44,061 --> 00:15:46,981
- It's more than that and we know it
173
00:15:48,345 --> 00:15:50,847
and so do all the people
in the villages around.
174
00:15:52,309 --> 00:15:54,655
Why else do you think
they put up roadblocks,
175
00:15:56,094 --> 00:15:56,963
kept us all penned
(people chattering)
176
00:15:56,963 --> 00:15:59,486
in here like lepers?
177
00:16:00,568 --> 00:16:03,279
- They're frightened of
catching the illness.
178
00:16:03,279 --> 00:16:04,759
That's reason enough.
179
00:16:04,759 --> 00:16:07,207
- If it's just an illness,
why can't you cure it?
180
00:16:07,207 --> 00:16:10,035
- 'Cause I don't have
the correct medicine.
181
00:16:10,035 --> 00:16:12,903
- You don't even know what's causing it.
182
00:16:12,903 --> 00:16:13,771
Well do you?
183
00:16:14,707 --> 00:16:15,575
Admit it.
184
00:16:18,888 --> 00:16:20,369
- No, I don't.
185
00:16:20,369 --> 00:16:21,932
I don't have to.
186
00:16:21,932 --> 00:16:23,028
If I can get past the roadblocks,
187
00:16:23,028 --> 00:16:24,487
I can bring back knowledge and medicines
188
00:16:24,487 --> 00:16:26,907
from the capital to stamp out
the disease whatever it is.
189
00:16:26,907 --> 00:16:29,058
- How do we know you'll come back?
190
00:16:30,233 --> 00:16:32,735
- Would you prefer to go in my place?
191
00:16:32,735 --> 00:16:34,675
- Well, I, I wouldn't know
192
00:16:34,675 --> 00:16:36,552
what medicines to obtain, would I?
193
00:16:38,262 --> 00:16:39,690
- I thought not.
194
00:16:39,690 --> 00:16:42,589
Now sign here please as your authority.
195
00:16:42,589 --> 00:16:45,769
- Dr. Kersh, no medicines will help us.
196
00:16:45,769 --> 00:16:48,525
15 years ago we thought
we'd killed a demon,
197
00:16:49,461 --> 00:16:51,702
but he'd been waiting in his castle
198
00:16:53,308 --> 00:16:54,198
to kill us.
199
00:16:55,766 --> 00:16:57,719
"Your children will die."
200
00:16:57,719 --> 00:17:00,086
- Stop it, stop it!
201
00:17:00,086 --> 00:17:04,194
Your two boys and your Dora and my Rosa
202
00:17:04,194 --> 00:17:05,550
they're all well.
203
00:17:05,550 --> 00:17:06,460
- For how long?
204
00:17:07,684 --> 00:17:10,013
"The town of Stetl will die."
205
00:17:10,013 --> 00:17:11,163
- Mitterhaus curse.
206
00:17:12,129 --> 00:17:13,745
- You weren't there.
207
00:17:13,745 --> 00:17:16,957
You didn't have to risk
your life to drive a stake
208
00:17:16,957 --> 00:17:18,532
into his heart.
209
00:17:18,532 --> 00:17:19,400
- I did.
210
00:17:21,670 --> 00:17:24,072
15 years ago we killed a man.
211
00:17:25,236 --> 00:17:26,696
There are no vampires.
212
00:17:26,696 --> 00:17:29,324
The doctor told us that and I believe it.
213
00:17:29,324 --> 00:17:31,440
I killed a man who seduced and killed
214
00:17:31,440 --> 00:17:32,942
the daughters of this village.
215
00:17:32,942 --> 00:17:34,245
- And who helped him, eh?
216
00:17:36,028 --> 00:17:37,850
Forgive me, Albert, I...
217
00:17:40,387 --> 00:17:42,451
- Mitterhaus has left his curse.
218
00:17:42,451 --> 00:17:43,880
Nothing supernatural.
219
00:17:43,880 --> 00:17:46,216
You allowed that wreck of
a castle to grow and fester
220
00:17:46,216 --> 00:17:49,229
into a breeding ground for
who knows what diseases.
221
00:17:49,229 --> 00:17:51,721
The vermin and filth, those bats.
222
00:17:51,721 --> 00:17:52,590
- Vampire bats.
223
00:17:52,590 --> 00:17:53,556
- Bats, damn you.
224
00:17:53,556 --> 00:17:56,583
Must you go on believing old wives' tales?
225
00:17:57,849 --> 00:18:01,338
(sighs) The vampires
exist only in legends,
226
00:18:03,222 --> 00:18:07,463
the imaginings of sick and
diseased minds, nowhere else.
227
00:18:07,463 --> 00:18:08,884
(lighthearted circus music)
228
00:18:08,884 --> 00:18:11,813
Legends, nowhere else.
229
00:18:11,813 --> 00:18:13,812
- The Circus of Nights.
230
00:18:15,650 --> 00:18:19,135
A hundred delights.
(people chattering)
231
00:18:19,135 --> 00:18:22,866
The Circus of Nights.
(dog barking)
232
00:18:22,866 --> 00:18:24,517
A hundred delights.
233
00:18:25,701 --> 00:18:27,526
The Circus of Nights.
234
00:18:28,653 --> 00:18:30,304
A hundred delights.
235
00:18:31,740 --> 00:18:36,133
The Circus of Nights.
(wagons rattling)
236
00:18:36,133 --> 00:18:37,783
A hundred delights.
237
00:18:44,328 --> 00:18:47,370
(geese chattering)
238
00:18:54,649 --> 00:18:56,909
- Hey, woman, gypsy woman!
239
00:19:06,312 --> 00:19:07,181
Gypsy!
240
00:19:08,398 --> 00:19:09,266
Can you hear me?
241
00:19:09,266 --> 00:19:12,115
(horse whinnying)
242
00:19:12,115 --> 00:19:13,992
How did you get past the roadblocks?
243
00:19:16,505 --> 00:19:17,944
Didn't they tell you about us?
244
00:19:17,944 --> 00:19:19,320
- They didn't have to.
245
00:19:19,320 --> 00:19:21,117
Everyone knows Stetl is dying.
246
00:19:25,876 --> 00:19:28,917
(panther growling)
247
00:19:36,973 --> 00:19:38,061
- Why have you come?
248
00:19:39,184 --> 00:19:42,381
- To steal the money from dead men's eyes.
249
00:19:42,381 --> 00:19:45,115
(Michael and woman laughing)
250
00:19:45,115 --> 00:19:46,228
(lighthearted circus music)
251
00:19:46,228 --> 00:19:48,227
- The Circus of Nights.
252
00:19:49,190 --> 00:19:50,840
A hundred delights.
253
00:19:52,401 --> 00:19:57,615
(Michael drowned out by wagons clattering)
254
00:19:58,104 --> 00:19:59,929
The Circus of Nights.
255
00:20:01,698 --> 00:20:04,479
(geese honking)
256
00:20:06,453 --> 00:20:09,668
- Well, if they got in, I'll get out.
257
00:20:11,894 --> 00:20:12,969
- [Albert] Good luck and godspeed.
258
00:20:12,969 --> 00:20:16,211
(geese chattering)
259
00:20:16,211 --> 00:20:17,097
- [Dr. Kersh] Is everything ready, Anton?
260
00:20:17,097 --> 00:20:18,244
- [Anton] Yes, Father.
261
00:20:25,491 --> 00:20:27,681
- [Hans] Doctor, Doctor, my wife and I,
262
00:20:27,681 --> 00:20:28,848
we're both very ill.
263
00:20:28,848 --> 00:20:29,902
You'll have to help us.
264
00:20:29,902 --> 00:20:31,549
Please will you help us?
265
00:20:31,549 --> 00:20:32,487
- My son will be back.
266
00:20:32,487 --> 00:20:34,670
He'll do what he can for you, Hans.
267
00:20:41,923 --> 00:20:44,474
(dramatic music)
268
00:20:44,474 --> 00:20:47,080
(tense music)
269
00:20:59,053 --> 00:21:02,181
(suspenseful music)
270
00:21:04,332 --> 00:21:06,480
- Look, there's the roadblock.
(birds chirping)
271
00:21:06,480 --> 00:21:08,701
I'll go first and draw their fire.
272
00:21:08,701 --> 00:21:09,848
- I don't want you to.
273
00:21:12,059 --> 00:21:13,758
- And I don't want to do it.
274
00:21:13,758 --> 00:21:15,062
Do you know another way?
275
00:21:15,062 --> 00:21:15,930
- No.
276
00:21:18,607 --> 00:21:19,754
I'll ride to the left.
277
00:21:20,817 --> 00:21:22,340
- Good luck, Father.
278
00:21:22,340 --> 00:21:23,208
- Luck?
279
00:21:23,208 --> 00:21:24,571
Remember we make our own luck.
280
00:21:24,571 --> 00:21:26,052
- Try and see Dora in the capital.
281
00:21:26,052 --> 00:21:28,836
Tell her she must stay there.
282
00:21:28,836 --> 00:21:29,705
Giddy-up.
283
00:21:29,705 --> 00:21:33,177
(horse hooves clomping)
284
00:21:36,474 --> 00:21:39,081
(guns firing)
285
00:21:44,001 --> 00:21:44,870
(horse whinnying)
286
00:21:44,870 --> 00:21:47,089
Easy, easy, boy, steady.
287
00:21:47,089 --> 00:21:47,957
Whoa.
288
00:21:50,285 --> 00:21:54,780
(guns firing)
(horse hooves clomping)
289
00:21:54,780 --> 00:21:57,414
- [Man] Oh, someone's
trying to break through.
290
00:21:57,414 --> 00:21:59,689
- [Man] Martin, that over there, someone.
291
00:21:59,689 --> 00:22:01,364
Stop him, he's getting through.
292
00:22:01,364 --> 00:22:03,970
(guns firing)
293
00:22:06,277 --> 00:22:07,494
- Stop firing!
294
00:22:10,919 --> 00:22:12,568
Wait, it's all right.
295
00:22:12,568 --> 00:22:13,892
I'm going back.
296
00:22:13,892 --> 00:22:14,893
(gun firing)
297
00:22:14,893 --> 00:22:16,478
I'm going back.
298
00:22:28,990 --> 00:22:30,102
(lighthearted circus music)
(explosion thudding)
299
00:22:30,102 --> 00:22:33,221
(panther growling)
(audience laughing)
300
00:22:33,221 --> 00:22:34,089
(explosions thudding)
(audience laughing)
301
00:22:34,089 --> 00:22:36,957
(tiger growling)
302
00:22:42,211 --> 00:22:47,425
(explosions thudding)
(audience laughing)
303
00:22:50,303 --> 00:22:53,606
(audience applauding)
304
00:22:55,316 --> 00:22:58,444
(audience laughing)
305
00:23:04,848 --> 00:23:07,716
(Michael crying)
306
00:23:10,915 --> 00:23:13,396
(audience laughing)
307
00:23:13,396 --> 00:23:16,524
(monkey chattering)
308
00:23:17,910 --> 00:23:19,662
- Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle.
309
00:23:19,662 --> 00:23:22,510
(Michael laughing)
310
00:23:22,510 --> 00:23:25,047
- And now may I present
311
00:23:27,320 --> 00:23:28,996
your Burgermeister
312
00:23:30,250 --> 00:23:32,951
and his beautiful family.
313
00:23:32,951 --> 00:23:36,454
(lighthearted circus music)
314
00:23:36,454 --> 00:23:38,543
(audience applauding)
315
00:23:38,543 --> 00:23:41,959
- Oh, hello, everybody (laughing).
316
00:23:41,959 --> 00:23:43,001
There there.
317
00:23:44,996 --> 00:23:46,217
- [Michael] Move it.
318
00:23:46,217 --> 00:23:47,086
Yes, sit.
319
00:23:48,344 --> 00:23:49,213
- Yours.
320
00:23:49,213 --> 00:23:50,159
- [Michael] So.
321
00:23:50,159 --> 00:23:51,027
- Oh yeah.
322
00:23:52,708 --> 00:23:54,186
Oh yeah, oh yeah.
323
00:23:55,612 --> 00:24:00,822
- And now I wish to
present an entertainment
324
00:24:00,822 --> 00:24:02,042
which has given pleasure
325
00:24:02,042 --> 00:24:05,306
to many of the crowned heads of Europe.
326
00:24:05,306 --> 00:24:06,873
Ladies and gentlemen, citizens of Stetl,
327
00:24:09,592 --> 00:24:13,442
tonight for your eyes alone.
328
00:24:14,642 --> 00:24:16,119
Weber and Selena.
329
00:24:18,285 --> 00:24:23,498
(audience applauding)
(people chattering)
330
00:24:24,208 --> 00:24:29,421
(whip cracking)
(tiger growling)
331
00:24:36,291 --> 00:24:39,332
(panther growling)
332
00:24:41,344 --> 00:24:44,732
(tense rhythmic music)
333
00:24:46,098 --> 00:24:47,315
- [Weber] Huh!
334
00:25:07,020 --> 00:25:07,889
Huh!
335
00:25:43,930 --> 00:25:47,232
(fabric ripping)
Huh!
336
00:26:12,985 --> 00:26:15,852
(tiger growling)
337
00:26:26,945 --> 00:26:28,092
- [Audience Members] Oh, oh.
338
00:26:28,092 --> 00:26:33,305
- Look.
(audience applauding)
339
00:26:42,783 --> 00:26:47,548
- Bravo.
(lighthearted circus music)
340
00:26:47,548 --> 00:26:49,547
- Ah, our hero returns.
341
00:26:51,677 --> 00:26:53,459
How goes the battle?
342
00:26:53,459 --> 00:26:55,801
(audience laughing)
343
00:26:55,801 --> 00:26:57,653
- Well, it goes well.
344
00:26:57,653 --> 00:26:59,518
- Bravo (speaking in a foreign language).
345
00:26:59,518 --> 00:27:00,387
(strongman laughing)
346
00:27:00,387 --> 00:27:03,539
Ah, goal, the enemy is here.
347
00:27:03,539 --> 00:27:06,667
(audience laughing)
348
00:27:10,284 --> 00:27:11,153
- Is it well?
349
00:27:12,707 --> 00:27:15,373
- (sighs) I think he got through.
350
00:27:19,720 --> 00:27:22,848
(audience laughing)
351
00:27:24,864 --> 00:27:29,209
I told him to find Dora
and tell her to stay away.
352
00:27:30,472 --> 00:27:32,925
- Thank you, Anton.
353
00:27:32,925 --> 00:27:35,341
(audience laughing)
354
00:27:35,341 --> 00:27:36,436
- I love her, too.
355
00:27:40,101 --> 00:27:41,318
- I know that.
356
00:27:42,708 --> 00:27:45,922
(audience laughing)
357
00:27:48,350 --> 00:27:51,361
(monkey hooting)
358
00:27:51,361 --> 00:27:54,403
(panther growling)
359
00:28:03,143 --> 00:28:04,272
- Back, back.
360
00:28:05,345 --> 00:28:06,855
(panther growling)
361
00:28:06,855 --> 00:28:07,931
Down.
362
00:28:07,931 --> 00:28:10,972
Down (speaking in a foreign language).
363
00:28:10,972 --> 00:28:13,409
(somber music)
364
00:28:13,409 --> 00:28:16,451
(audience gasping)
365
00:28:17,537 --> 00:28:19,790
Emil!
(suspenseful music)
366
00:28:19,790 --> 00:28:22,831
(audience gasping)
367
00:28:26,732 --> 00:28:30,034
(audience applauding)
368
00:28:31,001 --> 00:28:34,825
(lighthearted circus music)
369
00:28:45,269 --> 00:28:48,571
(tambourine rattling)
370
00:28:53,487 --> 00:28:56,529
(Michael grunting)
371
00:29:06,509 --> 00:29:09,976
(audience applauding)
372
00:29:09,976 --> 00:29:14,594
Ladies and gentlemen,
the performance is over.
373
00:29:14,594 --> 00:29:17,722
(people chattering)
374
00:29:19,265 --> 00:29:20,134
- Oh, oh!
375
00:29:21,381 --> 00:29:22,250
My son.
376
00:29:23,498 --> 00:29:24,433
He's gone.
377
00:29:24,433 --> 00:29:25,540
They've taken him.
378
00:29:25,540 --> 00:29:27,365
They've taken Gustav.
379
00:29:28,719 --> 00:29:30,109
She's taken him!
380
00:29:31,349 --> 00:29:32,566
- [Woman] She?
381
00:29:33,782 --> 00:29:35,372
- [Man] It must be changed.
382
00:29:35,372 --> 00:29:36,241
- Papa.
383
00:29:37,318 --> 00:29:38,270
Papa, Mama.
384
00:29:39,435 --> 00:29:42,365
I was running to look
into the panther's cage.
385
00:29:42,365 --> 00:29:44,857
Suddenly it was all black and dark,
386
00:29:44,857 --> 00:29:46,278
but this man saved me.
387
00:29:55,576 --> 00:29:58,326
- [Gerta] I don't know how to thank you.
388
00:30:02,313 --> 00:30:06,137
(lighthearted circus music)
389
00:30:12,888 --> 00:30:14,600
- The Circus of Nights,
390
00:30:14,600 --> 00:30:16,642
a hundred delights.
391
00:30:16,642 --> 00:30:18,204
- [Mr. Hauser] Why do you humiliate me?
392
00:30:18,204 --> 00:30:20,897
- [Michael] A hundred delights.
393
00:30:27,848 --> 00:30:29,519
- What is it, Rosa?
394
00:30:30,601 --> 00:30:31,581
- I just...
395
00:30:34,938 --> 00:30:36,993
- Shouldn't you be home?
396
00:30:36,993 --> 00:30:38,383
- Yes, I suppose I should.
397
00:30:39,954 --> 00:30:41,862
- Emil will take you home.
398
00:30:43,267 --> 00:30:44,657
Won't you, Emil?
399
00:31:03,131 --> 00:31:05,912
(ominous music)
400
00:31:16,748 --> 00:31:20,311
(scary orchestral music)
401
00:31:30,624 --> 00:31:33,491
(dramatic music)
402
00:31:40,064 --> 00:31:41,117
Emil!
403
00:31:41,117 --> 00:31:42,557
Not yet, not yet, Emil.
404
00:31:42,557 --> 00:31:43,860
It is not time.
405
00:31:44,912 --> 00:31:50,126
(Rosa screaming)
(dramatic music)
406
00:31:54,600 --> 00:31:58,163
(scary orchestral music)
407
00:32:15,841 --> 00:32:18,446
- I won't stay at home, I won't!
408
00:32:18,446 --> 00:32:20,179
(Rosa crying)
409
00:32:20,179 --> 00:32:21,390
- Rosa, shh.
410
00:32:21,390 --> 00:32:22,828
Keep your voice down.
411
00:32:24,364 --> 00:32:25,949
- Please, Mama.
412
00:32:27,416 --> 00:32:28,285
- Rosa.
413
00:32:29,710 --> 00:32:32,859
Your father doesn't know what
time you came home last night,
414
00:32:32,859 --> 00:32:33,728
but I do.
415
00:32:34,685 --> 00:32:35,641
- Oh, Mama!
416
00:32:37,532 --> 00:32:40,139
- But he's a circus performer.
417
00:32:41,392 --> 00:32:43,923
A gypsy, someone we know nothing about.
418
00:32:43,923 --> 00:32:44,913
- He's not.
419
00:32:44,913 --> 00:32:46,894
He's been everywhere, seen so much,
420
00:32:46,894 --> 00:32:48,374
not like the boys here.
421
00:32:48,374 --> 00:32:49,243
Please!
422
00:32:52,004 --> 00:32:54,412
- Sometimes I think
please was the first word
423
00:32:54,412 --> 00:32:55,479
you learned to say.
424
00:32:57,277 --> 00:32:59,431
And because I was so old when you came.
425
00:33:00,345 --> 00:33:02,313
- You weren't old.
426
00:33:02,313 --> 00:33:04,363
You're not old.
427
00:33:05,463 --> 00:33:08,482
- (chuckles) Obviously not
428
00:33:09,456 --> 00:33:10,512
or I'd know better
429
00:33:10,512 --> 00:33:12,586
than to let you always have your way.
430
00:33:12,586 --> 00:33:14,828
- Oh, thank you, Mother.
431
00:33:14,828 --> 00:33:15,696
Thank you!
432
00:33:18,132 --> 00:33:19,522
Thank you, Mama.
433
00:33:22,377 --> 00:33:23,920
Isn't it wonderful?
434
00:33:23,920 --> 00:33:28,550
The circus, isn't it
wonderful having them here?
435
00:33:28,550 --> 00:33:31,417
(Peter laughing)
436
00:33:32,860 --> 00:33:35,640
(ominous music)
437
00:33:40,397 --> 00:33:43,265
(rocks rattling)
438
00:33:46,685 --> 00:33:49,639
(bats screeching)
439
00:33:53,180 --> 00:33:54,765
- The sins of the father
440
00:33:54,765 --> 00:33:58,467
shall be visited on the
children and their parents.
441
00:33:58,467 --> 00:34:00,969
15 years, cousin Mitterhaus,
442
00:34:01,981 --> 00:34:03,649
but now we are here to free you,
443
00:34:04,723 --> 00:34:05,967
to give you life.
444
00:34:07,027 --> 00:34:09,384
- Must they all die?
445
00:34:09,384 --> 00:34:11,865
- Their parents killed him.
446
00:34:11,865 --> 00:34:12,804
The Burgermeister.
447
00:34:14,193 --> 00:34:15,087
(wings flapping)
448
00:34:15,087 --> 00:34:16,559
Hauser.
- Look.
449
00:34:16,559 --> 00:34:18,144
(people gasping)
450
00:34:18,144 --> 00:34:20,044
Schoolteacher Mueller.
451
00:34:20,044 --> 00:34:21,873
- [Gypsy Woman] But must they all die?
452
00:34:21,873 --> 00:34:22,903
- All.
453
00:34:22,903 --> 00:34:25,944
(audience gasping)
454
00:34:27,346 --> 00:34:30,039
(gentle music)
455
00:34:31,297 --> 00:34:34,708
(audience gasping)
456
00:34:34,708 --> 00:34:36,098
- [Audience] Oh!
457
00:34:40,128 --> 00:34:43,717
(wings flapping)
458
00:34:43,717 --> 00:34:46,846
(audience shouting)
459
00:34:49,932 --> 00:34:50,801
Oh!
460
00:34:54,654 --> 00:34:55,523
Oh!
461
00:34:56,677 --> 00:34:59,693
(people chattering)
462
00:34:59,693 --> 00:35:02,995
(audience applauding)
463
00:35:16,865 --> 00:35:17,734
(whip cracking)
464
00:35:17,734 --> 00:35:21,684
(lighthearted circus music)
465
00:35:21,684 --> 00:35:24,294
(metal clanging)
(audience gasping)
466
00:35:24,294 --> 00:35:27,161
(wings flapping)
467
00:35:29,349 --> 00:35:32,303
(panther roaring)
468
00:35:37,058 --> 00:35:38,388
(door clanking)
469
00:35:38,388 --> 00:35:41,505
(panther growling)
470
00:35:41,505 --> 00:35:43,956
- I wonder who he's picked out tonight.
471
00:35:43,956 --> 00:35:47,084
(suspenseful music)
472
00:35:55,188 --> 00:35:56,502
It's all right, Schilt.
473
00:35:56,502 --> 00:35:57,753
There's nothing to fear.
474
00:35:59,359 --> 00:36:00,228
Nothing.
475
00:36:11,358 --> 00:36:12,226
- Emil.
476
00:36:13,142 --> 00:36:14,862
(panther roaring)
- Emil!
477
00:36:14,862 --> 00:36:16,968
(audience gasping)
478
00:36:16,968 --> 00:36:20,270
(audience applauding)
479
00:36:26,058 --> 00:36:28,839
(whip cracking)
480
00:36:31,656 --> 00:36:34,871
(people chattering)
481
00:36:36,209 --> 00:36:37,803
Now for another Gilda.
482
00:36:37,803 --> 00:36:38,816
(lighthearted circus music)
483
00:36:38,816 --> 00:36:42,953
Some of you may look
into the Mirror of Life.
484
00:36:42,953 --> 00:36:46,072
(people chattering)
485
00:36:46,072 --> 00:36:50,143
- And it is only right that
His Honor the Burgermeister
486
00:36:50,143 --> 00:36:53,497
should be the first to see the light.
487
00:36:58,606 --> 00:37:01,179
No, sir, don't you see?
488
00:37:01,179 --> 00:37:04,485
For you, sir, everything is free.
489
00:37:04,485 --> 00:37:07,353
(Peter laughing)
490
00:37:10,371 --> 00:37:12,978
(tense music)
491
00:37:17,638 --> 00:37:20,506
(Peter laughing)
492
00:37:27,091 --> 00:37:29,872
(ominous music)
493
00:37:42,440 --> 00:37:44,257
- [Rosa] Papa, tell us what you see.
494
00:37:44,257 --> 00:37:46,683
- It's not life, just distortions.
495
00:37:46,683 --> 00:37:49,551
(Peter laughing)
496
00:38:04,548 --> 00:38:07,050
Oh, there's one more
mirror then I'm coming out.
497
00:38:13,223 --> 00:38:15,102
- Well, what do you see now, Peter?
498
00:38:15,102 --> 00:38:15,971
- Nothing.
499
00:38:17,435 --> 00:38:20,302
(dramatic music)
500
00:38:27,634 --> 00:38:31,115
- [Count] None of you will live.
501
00:38:31,115 --> 00:38:33,375
The town of Stetl will die
502
00:38:35,014 --> 00:38:37,357
and your children will die
503
00:38:37,357 --> 00:38:39,721
(dramatic music)
504
00:38:39,721 --> 00:38:44,934
to give me back my life.
(Peter panting)
505
00:38:45,239 --> 00:38:46,282
(Peter groaning)
506
00:38:46,282 --> 00:38:47,649
- [Rosa] Papa!
507
00:38:47,649 --> 00:38:48,942
- Peter?
508
00:38:48,942 --> 00:38:50,388
- [Rosa] Pa?
509
00:38:50,388 --> 00:38:51,911
- My husband.
510
00:38:51,911 --> 00:38:54,692
(ominous music)
511
00:38:58,363 --> 00:38:59,492
Peter, Peter.
512
00:39:01,429 --> 00:39:03,428
- The Count Mitterhaus.
513
00:39:04,368 --> 00:39:05,236
The curse.
514
00:39:06,445 --> 00:39:07,401
He is here.
515
00:39:09,830 --> 00:39:11,105
- What is it?
516
00:39:11,105 --> 00:39:13,364
What have you done to him?
517
00:39:14,952 --> 00:39:16,530
- [Anton] Help us take him home.
518
00:39:18,065 --> 00:39:20,932
(dramatic music)
519
00:39:36,551 --> 00:39:39,244
(somber music)
520
00:39:42,351 --> 00:39:46,046
- I warned them the Count
would revenge himself.
521
00:39:46,046 --> 00:39:48,257
- We must get away.
522
00:39:48,257 --> 00:39:51,069
- Don't worry, I arranged
it with the circus people.
523
00:39:53,297 --> 00:39:55,904
(tense music)
524
00:40:02,025 --> 00:40:07,238
(birds chirping)
(birds cawing)
525
00:41:09,263 --> 00:41:12,217
(bushes rustling)
526
00:41:23,744 --> 00:41:25,026
- Oh!
527
00:41:25,026 --> 00:41:26,283
- Mother.
528
00:41:26,283 --> 00:41:28,248
- Come on, Mother, I've got you.
529
00:41:28,248 --> 00:41:29,117
Here.
530
00:41:30,224 --> 00:41:32,132
You sit there.
531
00:41:32,132 --> 00:41:33,001
All right?
532
00:41:33,001 --> 00:41:34,756
- We have passed the roadblock.
533
00:41:34,756 --> 00:41:35,750
(hands clapping)
534
00:41:35,750 --> 00:41:37,387
- Oh, bless you.
535
00:41:37,387 --> 00:41:38,774
- Don't bless me, pay me!
536
00:41:51,002 --> 00:41:52,528
- Hey, hey, wait a minute!
537
00:41:52,528 --> 00:41:53,407
Don't leave us.
538
00:42:01,726 --> 00:42:04,680
(bushes rustling)
539
00:42:21,050 --> 00:42:24,004
(bird screeching)
540
00:42:43,849 --> 00:42:46,537
(panther growling)
(dramatic music)
541
00:42:46,537 --> 00:42:50,179
(woman screaming)
542
00:42:50,179 --> 00:42:52,292
(Schilt screaming)
543
00:42:52,292 --> 00:42:55,334
(Michael laughing)
544
00:43:13,137 --> 00:43:14,266
- [Michael] All dead.
545
00:43:14,266 --> 00:43:15,862
- [Gypsy Woman] That will keep the others
546
00:43:15,862 --> 00:43:17,447
from trying to leave.
547
00:43:17,447 --> 00:43:19,547
- [Michael] Tonight the children.
548
00:43:19,547 --> 00:43:22,501
(Peter muttering)
549
00:43:25,538 --> 00:43:27,199
- Now rest, rest.
550
00:43:28,447 --> 00:43:30,457
- What happened to him at the mirrors?
551
00:43:30,457 --> 00:43:31,413
- Now rest.
552
00:43:36,737 --> 00:43:37,606
- Do something!
553
00:43:37,606 --> 00:43:38,474
I have to speak to him.
554
00:43:38,474 --> 00:43:40,856
- There's nothing I can do.
555
00:43:40,856 --> 00:43:42,024
- Anton!
556
00:43:42,024 --> 00:43:43,504
- Don't you understand?
557
00:43:43,504 --> 00:43:45,092
He's going to die.
558
00:43:52,409 --> 00:43:54,088
I'll come back tonight.
559
00:43:54,088 --> 00:43:56,197
Try and get Hauser to leave him alone.
560
00:43:57,102 --> 00:43:58,773
Are you and Rosa all right?
561
00:44:00,073 --> 00:44:01,088
- She's asleep.
562
00:44:05,902 --> 00:44:07,605
She stayed out all last night.
563
00:44:08,967 --> 00:44:10,372
I tried to stop her.
564
00:44:13,493 --> 00:44:17,719
I think she was, that man from the circus.
565
00:44:20,010 --> 00:44:20,878
Oh, I know.
566
00:44:22,512 --> 00:44:23,965
He isn't the first.
567
00:44:26,214 --> 00:44:27,955
Oh, I wish they'd never come.
568
00:44:28,953 --> 00:44:31,734
(Elvira crying)
569
00:44:38,926 --> 00:44:41,250
(birds chirping)
570
00:44:41,250 --> 00:44:44,848
(rooster crowing)
571
00:44:44,848 --> 00:44:47,455
(dog barking)
572
00:44:59,161 --> 00:45:00,863
- Give this to Dora.
573
00:45:00,863 --> 00:45:02,462
She wanted her to have it.
574
00:45:03,335 --> 00:45:05,013
- I will.
(bell ringing)
575
00:45:05,013 --> 00:45:07,963
At the moment she's safe
in the city, thank God.
576
00:45:07,963 --> 00:45:08,832
(Dora panting)
(guns firing)
577
00:45:08,832 --> 00:45:11,439
(tense music)
578
00:45:28,194 --> 00:45:31,375
(Dora crying)
579
00:45:31,375 --> 00:45:34,156
(ominous music)
580
00:46:03,698 --> 00:46:06,565
(dramatic music)
581
00:46:21,927 --> 00:46:24,534
(tense music)
582
00:46:26,482 --> 00:46:28,674
(Dora crying)
583
00:46:28,674 --> 00:46:32,237
(dark suspenseful music)
584
00:46:56,231 --> 00:46:58,924
(somber music)
585
00:47:01,474 --> 00:47:02,476
- [Man] She came this way.
586
00:47:02,476 --> 00:47:03,344
- [Man] You see who it was?
587
00:47:03,344 --> 00:47:06,313
- [Man] No, but she must
still be hereabouts.
588
00:47:06,313 --> 00:47:07,210
- [Man] Well, let's go back.
589
00:47:07,210 --> 00:47:09,295
I'm not going any closer to the village.
590
00:47:19,441 --> 00:47:22,006
- Why do you frighten these poor people?
591
00:47:22,006 --> 00:47:25,721
- [Count] Fear drives out fear
as death drives out death.
592
00:47:29,305 --> 00:47:30,431
- Where do you come from?
593
00:47:30,431 --> 00:47:33,027
- [Count] From everywhere and nowhere.
594
00:47:33,027 --> 00:47:34,494
Go home to your daughter.
595
00:47:34,494 --> 00:47:35,790
- Dora's not here.
596
00:47:35,790 --> 00:47:37,775
- [Count] Not yet, schoolteacher.
597
00:47:39,232 --> 00:47:42,100
(Count laughing)
598
00:47:43,485 --> 00:47:45,167
(Dora panting)
599
00:47:45,167 --> 00:47:49,077
(panther and tiger growling)
600
00:47:57,668 --> 00:47:58,885
- Dora, child.
601
00:48:05,164 --> 00:48:06,558
(panther growling)
602
00:48:06,558 --> 00:48:09,095
The Schilts, God help them.
603
00:48:09,095 --> 00:48:10,565
- [Man] God help us.
604
00:48:10,565 --> 00:48:12,077
- It must've been the men
605
00:48:12,077 --> 00:48:14,809
at one of the roadblocks that killed them.
606
00:48:14,809 --> 00:48:17,200
- It was one of the jungle
beasts from the circus.
607
00:48:18,385 --> 00:48:20,450
I should never have let those people stay.
608
00:48:20,450 --> 00:48:22,400
- The circus animals are caged.
609
00:48:22,400 --> 00:48:24,437
They couldn't have done it.
610
00:48:24,437 --> 00:48:26,946
- Then who tore their bodies, Anton?
611
00:48:26,946 --> 00:48:29,261
- Wolves, wild boar.
612
00:48:29,261 --> 00:48:32,087
- No, Anton, you didn't see it.
613
00:48:32,087 --> 00:48:34,339
- Why are you so anxious
to protect the circus?
614
00:48:34,339 --> 00:48:37,071
- I'm just trying to keep everyone
615
00:48:37,071 --> 00:48:38,479
from going mad that's all.
616
00:48:38,479 --> 00:48:41,586
When you were ready to lynch
the gypsies that first night
617
00:48:41,586 --> 00:48:43,956
that turned out they helped find your son.
618
00:48:45,507 --> 00:48:48,739
- Anton, take Dora to the house, will you?
619
00:48:48,739 --> 00:48:49,608
Come.
620
00:48:56,924 --> 00:48:59,242
It might have been men from the roadblock.
621
00:49:00,657 --> 00:49:02,565
Who knows what lengths
people from other villages
622
00:49:02,565 --> 00:49:04,247
will go to to frighten us.
623
00:49:08,615 --> 00:49:10,734
(birds chirping)
624
00:49:10,734 --> 00:49:13,775
(rooster crowing)
625
00:49:13,775 --> 00:49:17,154
- [Anton] Hadn't you heard that
the plague is getting worse?
626
00:49:17,154 --> 00:49:18,497
- I missed you so much.
627
00:49:18,497 --> 00:49:19,499
- You shouldn't have come back.
628
00:49:19,499 --> 00:49:20,368
- Anton!
629
00:49:21,407 --> 00:49:23,065
- Didn't my father tell
you in the capital?
630
00:49:23,065 --> 00:49:24,369
- I didn't see him there.
631
00:49:26,399 --> 00:49:27,684
- [Anton] But he did get through.
632
00:49:27,684 --> 00:49:29,183
I saw him.
633
00:49:30,437 --> 00:49:33,239
- All I know is that I had
to be with you and Father
634
00:49:34,681 --> 00:49:36,154
whatever the risk.
635
00:49:39,291 --> 00:49:40,471
- Oh, Dora.
636
00:49:42,471 --> 00:49:44,858
(goose chattering)
637
00:49:44,858 --> 00:49:47,350
Do you think I'm trying to hide something?
638
00:49:47,350 --> 00:49:49,592
- How can you be so
sure about the animals?
639
00:49:51,323 --> 00:49:53,335
- All right, I'll prove it to you.
640
00:49:53,335 --> 00:49:54,734
I'll take you to the circus tonight.
641
00:49:54,734 --> 00:49:55,881
- Come along, you two.
642
00:49:59,123 --> 00:50:00,885
(horse whinnying)
(goose chattering)
643
00:50:00,885 --> 00:50:04,232
They are angry and they run
so because they're afraid.
644
00:50:04,232 --> 00:50:07,485
They can't understand why
you defend the circus.
645
00:50:07,485 --> 00:50:09,560
- Because the circus is the one thing
646
00:50:09,560 --> 00:50:13,533
that keeps people from brooding
about death and disease.
647
00:50:13,533 --> 00:50:15,649
Well, Helga and Heinrich seemed to fly
648
00:50:15,649 --> 00:50:17,057
and the gypsy woman and her animals,
649
00:50:17,057 --> 00:50:19,570
well, they play with death, they defy it.
650
00:50:19,570 --> 00:50:21,002
- They play no games.
651
00:50:22,636 --> 00:50:23,859
They are death.
652
00:50:23,859 --> 00:50:26,552
(bell ringing)
653
00:50:27,789 --> 00:50:30,743
(horse whinnying)
654
00:50:39,123 --> 00:50:42,165
(goose chattering)
655
00:50:43,901 --> 00:50:47,029
(dark circus music)
656
00:50:48,370 --> 00:50:49,913
- [Anton] The animals can't harm anyone.
657
00:50:49,913 --> 00:50:51,250
They're in cages.
658
00:50:51,250 --> 00:50:56,464
- [Dora] I still think they're
frightening and dangerous.
659
00:51:00,056 --> 00:51:03,367
- Let me show you something interesting.
660
00:51:18,327 --> 00:51:19,473
Nice tiger.
661
00:51:19,473 --> 00:51:23,155
(tiger growling)
662
00:51:23,155 --> 00:51:24,024
- Helga!
663
00:51:41,879 --> 00:51:42,761
- You see?
664
00:51:44,718 --> 00:51:46,692
The animals are quite harmless.
665
00:51:50,463 --> 00:51:53,591
(dark circus music)
666
00:52:14,610 --> 00:52:16,956
- Did you enjoy the circus?
667
00:52:19,243 --> 00:52:20,963
Where are your mother and father?
668
00:52:22,058 --> 00:52:23,493
- They said we weren't to come.
669
00:52:23,493 --> 00:52:26,876
- (chuckles) You're young, eh?
670
00:52:26,876 --> 00:52:28,630
And the circus is for the young.
671
00:52:30,212 --> 00:52:32,217
Would you like to see inside the mirror?
672
00:52:33,121 --> 00:52:34,977
- But we don't have any money.
673
00:52:34,977 --> 00:52:36,708
- Ah well.
674
00:52:36,708 --> 00:52:37,827
For two brave boys,
675
00:52:39,367 --> 00:52:41,283
I think we can make an exception.
676
00:52:52,801 --> 00:52:55,407
(tense music)
677
00:53:13,836 --> 00:53:15,577
- What's supposed to happen?
678
00:53:15,577 --> 00:53:17,142
- I don't know.
679
00:53:17,142 --> 00:53:19,923
(ominous music)
680
00:53:24,900 --> 00:53:26,359
(light knocking)
681
00:53:26,359 --> 00:53:29,488
(suspenseful music)
682
00:53:39,226 --> 00:53:40,736
- Would you like to know how it's done?
683
00:53:40,736 --> 00:53:43,865
(dark circus music)
684
00:53:47,034 --> 00:53:49,641
- Look, they've no reflection.
685
00:54:04,356 --> 00:54:07,224
(wind whistling)
686
00:54:33,452 --> 00:54:35,571
(dramatic music)
687
00:54:35,571 --> 00:54:38,352
(Jon screaming)
688
00:54:48,470 --> 00:54:51,424
(bats screeching)
689
00:54:52,641 --> 00:54:55,248
(tense music)
690
00:55:05,258 --> 00:55:08,126
(bat screeching)
691
00:55:13,620 --> 00:55:17,183
- [Count] And your children will die
692
00:55:17,183 --> 00:55:20,335
to give me back my life.
693
00:55:24,179 --> 00:55:26,942
- Hauser's sons are the
first of the children to die.
694
00:55:28,725 --> 00:55:29,594
Who next?
695
00:55:31,187 --> 00:55:34,229
The Burgermeister's daughter, Rosa,
696
00:55:35,222 --> 00:55:37,995
or the schoolteacher's
daughter, Dora Mueller?
697
00:55:39,476 --> 00:55:40,433
- [Woman] No.
698
00:55:40,433 --> 00:55:42,757
- My boys or I'll smash
(people shouting)
699
00:55:42,757 --> 00:55:44,917
what's left of your brains in.
700
00:55:44,917 --> 00:55:45,785
Hurry!
701
00:55:48,978 --> 00:55:49,847
- Yeah!
702
00:55:49,847 --> 00:55:50,790
- You're lying!
703
00:55:50,790 --> 00:55:54,431
You lie, you take those
boys away, those boys away!
704
00:55:54,431 --> 00:55:55,495
- You liar!
705
00:55:55,495 --> 00:55:56,859
- You don't want anyone to know.
706
00:55:56,859 --> 00:55:58,790
- Tell me!
- So you blamed it on us.
707
00:55:58,790 --> 00:56:00,601
- [Mr. Hauser] Tell me!
708
00:56:00,601 --> 00:56:02,093
Tell me!
709
00:56:02,093 --> 00:56:04,910
(shouting)
710
00:56:04,910 --> 00:56:07,276
- The boys, the boys!
(monkey screeching)
711
00:56:07,276 --> 00:56:10,719
They're here, they're here, come quickly.
712
00:56:10,719 --> 00:56:15,932
The boys, the boys are here!
(monkey screeching)
713
00:56:21,883 --> 00:56:23,187
There they are.
714
00:56:24,636 --> 00:56:27,329
(somber music)
715
00:56:31,548 --> 00:56:33,459
(Mr. Hauser sobbing)
716
00:56:33,459 --> 00:56:36,153
(tense music)
717
00:56:39,450 --> 00:56:41,915
- It must've been the Count.
718
00:56:41,915 --> 00:56:45,626
I've heard it, noises
from underneath here.
719
00:56:45,626 --> 00:56:47,878
The Count coming back from hell
720
00:56:47,878 --> 00:56:49,414
to do what he swore he would.
721
00:56:50,597 --> 00:56:51,465
- No!
722
00:56:54,677 --> 00:56:56,157
- Today it is the Hauser boys.
723
00:56:56,157 --> 00:56:57,847
It'll be my Rosa next.
724
00:56:57,847 --> 00:56:59,348
She stays away all night.
725
00:56:59,348 --> 00:57:00,987
You know it's that panther.
726
00:57:00,987 --> 00:57:02,398
Kill them, we must kill all the animals.
727
00:57:02,398 --> 00:57:03,267
- No it's--
- Done enough,
728
00:57:03,267 --> 00:57:04,135
what we have to do.
729
00:57:04,135 --> 00:57:05,525
Kill him, kill him!
- No, please!
730
00:57:05,525 --> 00:57:06,762
Please stop him!
731
00:57:06,762 --> 00:57:08,099
- Why, he's right.
732
00:57:08,099 --> 00:57:10,422
- (panting) The others are afraid
733
00:57:10,422 --> 00:57:13,480
like they were before but you
and I, we know what to do.
734
00:57:17,846 --> 00:57:19,733
- Peter, no, please.
735
00:57:19,733 --> 00:57:22,003
Peter, no, please.
736
00:57:22,003 --> 00:57:23,483
Please.
737
00:57:23,483 --> 00:57:25,655
Stop him, please.
- Hello.
738
00:57:28,805 --> 00:57:29,673
- Please
739
00:57:31,735 --> 00:57:34,418
Help me, please.
740
00:57:39,961 --> 00:57:42,568
- I just heard about the boys.
741
00:57:44,869 --> 00:57:47,222
- Doctor, please, he's sick.
742
00:57:52,235 --> 00:57:53,646
He knows about Rosa.
743
00:57:55,425 --> 00:57:56,826
He'll do something terrible.
744
00:57:58,266 --> 00:57:59,440
- Where have they gone?
745
00:58:01,051 --> 00:58:02,175
To the circus?
746
00:58:02,175 --> 00:58:03,076
(tiger growling)
747
00:58:03,076 --> 00:58:05,943
(monkey hooting)
748
00:58:12,499 --> 00:58:13,367
- Come on!
749
00:58:15,285 --> 00:58:16,154
Come on!
750
00:58:16,154 --> 00:58:18,027
(panther growling)
751
00:58:18,027 --> 00:58:20,895
(monkey hooting)
752
00:58:22,734 --> 00:58:24,931
- [Peter] Shoot, man, shoot.
753
00:58:24,931 --> 00:58:26,994
We must kill them all.
754
00:58:26,994 --> 00:58:28,360
(rifle firing)
755
00:58:28,360 --> 00:58:31,141
(cats growling)
756
00:58:36,253 --> 00:58:37,527
- Kill it!
757
00:58:37,527 --> 00:58:38,657
Kill it, man!
758
00:58:40,248 --> 00:58:42,941
(rifle firing)
759
00:58:46,925 --> 00:58:49,412
- Take my daughter, my little girl.
760
00:58:49,412 --> 00:58:51,106
No, I won't let you.
- No, Father, no!
761
00:58:51,106 --> 00:58:51,974
- Stop!
762
00:58:51,974 --> 00:58:55,179
(panther growling)
Stop trying to save him.
763
00:58:55,179 --> 00:58:56,048
- [Rosa] No!
764
00:58:56,048 --> 00:58:56,917
(rifle firing)
765
00:58:56,917 --> 00:58:59,610
(somber music)
766
00:59:09,710 --> 00:59:12,316
(tense music)
767
00:59:20,559 --> 00:59:24,076
(rifle firing)
768
00:59:24,076 --> 00:59:26,770
(somber music)
769
00:59:32,982 --> 00:59:34,025
- [Mr. Hauser] Rosa!
770
00:59:37,488 --> 00:59:39,549
- What is it, what's happened?
771
00:59:39,549 --> 00:59:40,893
- It's his heart.
772
00:59:40,893 --> 00:59:41,802
He's dead.
773
00:59:41,802 --> 00:59:45,097
- [Gypsy Woman] So are all my animals.
774
00:59:45,097 --> 00:59:47,704
(eerie music)
775
00:59:51,142 --> 00:59:53,835
(somber music)
776
01:00:01,436 --> 01:00:04,856
- What have you come to do to us?
777
01:00:04,856 --> 01:00:06,699
- [Gypsy Woman] Don't you know?
778
01:00:06,699 --> 01:00:09,828
(suspenseful music)
779
01:00:15,511 --> 01:00:18,900
(tense drumming music)
780
01:00:20,141 --> 01:00:22,834
(gentle music)
781
01:00:43,717 --> 01:00:46,845
(suspenseful music)
782
01:00:48,094 --> 01:00:49,832
- [Rosa] Emil, Emil!
783
01:01:04,443 --> 01:01:07,224
(ominous music)
784
01:01:12,243 --> 01:01:14,849
(eerie music)
785
01:01:18,332 --> 01:01:19,201
Emil.
786
01:01:28,342 --> 01:01:32,038
(dramatic music)
787
01:01:32,038 --> 01:01:35,019
(Dora screaming)
788
01:01:35,019 --> 01:01:36,811
(women screaming)
789
01:01:36,811 --> 01:01:42,025
(audience gasping)
(gentle music)
790
01:01:43,569 --> 01:01:47,003
(bat screeching)
791
01:01:47,003 --> 01:01:50,240
- Drink the blood, cousin, drink deep.
792
01:01:50,240 --> 01:01:51,653
- Live, my love, live.
793
01:01:51,653 --> 01:01:53,728
I have done as Emil told me.
794
01:01:53,728 --> 01:01:54,927
- We have revenged you.
795
01:01:56,064 --> 01:01:58,121
Taken their children to give you life.
796
01:01:59,119 --> 01:02:02,289
Tonight, your twins will
kill Mueller's child
797
01:02:02,289 --> 01:02:03,624
and you will live.
798
01:02:03,624 --> 01:02:04,593
- Emil!
799
01:02:04,593 --> 01:02:05,462
- Tonight!
800
01:02:06,915 --> 01:02:09,032
(audience gasping)
801
01:02:09,032 --> 01:02:12,421
(tense drumming music)
802
01:02:13,331 --> 01:02:15,688
- Our show must be brief tonight,
803
01:02:15,688 --> 01:02:19,702
but for all who are
willing to pay the price,
804
01:02:19,702 --> 01:02:24,015
we invite you to go
through the Mirror of Life.
805
01:02:24,015 --> 01:02:26,342
(people chattering)
- I won't go in there, no, no.
806
01:02:26,342 --> 01:02:27,921
(tense music)
807
01:02:27,921 --> 01:02:30,181
- [Heinrich] Dora Mueller.
808
01:02:33,737 --> 01:02:35,736
Dora Mueller.
- Mueller.
809
01:02:42,970 --> 01:02:46,099
- [Heinrich And Helga] Dora Mueller.
810
01:02:50,744 --> 01:02:51,873
Dora Mueller.
811
01:02:58,822 --> 01:03:01,950
(suspenseful music)
812
01:03:11,895 --> 01:03:14,676
(ominous music)
813
01:03:21,504 --> 01:03:22,373
- Dora!
814
01:03:25,944 --> 01:03:29,834
Dora?
815
01:03:29,834 --> 01:03:32,547
Dora!
816
01:03:32,547 --> 01:03:35,363
(dramatic drumming music)
817
01:03:35,363 --> 01:03:39,592
Dora?
818
01:03:39,592 --> 01:03:40,963
Dora.
819
01:03:40,963 --> 01:03:42,616
(tense music)
820
01:03:42,616 --> 01:03:43,485
Dora!
821
01:03:45,672 --> 01:03:46,541
Dora!
822
01:03:47,427 --> 01:03:50,295
(ominous music)
823
01:03:54,571 --> 01:03:57,091
(Dora gasps)
824
01:04:01,641 --> 01:04:04,155
(Helga screaming)
825
01:04:04,155 --> 01:04:05,024
(dramatic music)
826
01:04:05,024 --> 01:04:08,066
(Heinrich hissing)
827
01:04:08,974 --> 01:04:09,842
Dora!
828
01:04:11,767 --> 01:04:14,461
(somber music)
829
01:04:29,852 --> 01:04:33,264
(suspenseful music)
830
01:04:33,264 --> 01:04:34,672
- It must be tonight!
831
01:04:34,672 --> 01:04:36,291
- But she wears there cross.
832
01:04:37,956 --> 01:04:39,520
- Your mother will be with you
833
01:04:41,595 --> 01:04:44,497
to tear it from her daughter's neck.
834
01:04:54,345 --> 01:04:57,820
(horse hooves clomping)
835
01:05:02,069 --> 01:05:05,694
- We'll do what must be
done, Peter, I swear it.
836
01:05:05,694 --> 01:05:07,840
- Is that Rosa?
(footsteps clattering)
837
01:05:07,840 --> 01:05:08,875
- I don't know.
838
01:05:08,875 --> 01:05:10,729
(door clattering)
839
01:05:10,729 --> 01:05:11,626
- Leave us.
840
01:05:11,626 --> 01:05:12,494
- Yes, Doctor.
841
01:05:15,744 --> 01:05:18,768
- I wish, if only I'd returned sooner.
842
01:05:24,253 --> 01:05:26,849
A virulent strain of
rabies carried by bats.
843
01:05:26,849 --> 01:05:27,843
My tests proved it.
844
01:05:29,279 --> 01:05:31,322
The emperor himself saw that
I had everything we need
845
01:05:31,322 --> 01:05:34,120
and provided me with these
soldiers to get me back safely.
846
01:05:35,389 --> 01:05:36,497
- Tell him the rest.
847
01:05:38,476 --> 01:05:41,239
- I mocked at talk of vampires
and the baron's curse.
848
01:05:42,375 --> 01:05:43,244
I was wrong.
849
01:05:44,742 --> 01:05:47,505
I have seen proof, terrifying proof.
850
01:05:47,505 --> 01:05:50,258
People have been killed
in towns and villages,
851
01:05:50,258 --> 01:05:51,249
killed by vampires.
852
01:05:53,063 --> 01:05:54,731
And each place where a
victim has been reported,
853
01:05:54,731 --> 01:05:57,724
the Circus of Nights has
stayed for a day or two
854
01:05:57,724 --> 01:05:59,173
and moved on.
855
01:05:59,173 --> 01:06:01,561
- They've been here for a week.
856
01:06:01,561 --> 01:06:02,677
Why?
857
01:06:02,677 --> 01:06:04,766
- One of them, the one called Emil,
858
01:06:06,055 --> 01:06:08,120
is a kinsman of Count Mitterhaus.
859
01:06:16,531 --> 01:06:19,819
- We have two plagues to fight.
860
01:06:19,819 --> 01:06:22,173
- We must distribute the
medicines to the ill.
861
01:06:24,376 --> 01:06:25,294
- And rid ourselves
862
01:06:25,294 --> 01:06:28,967
of this second sickness for good.
863
01:06:49,474 --> 01:06:52,470
- Whatever it was, you're
safe here in your own home.
864
01:06:54,865 --> 01:06:56,221
- Keep feeling it's important for me
865
01:06:56,221 --> 01:06:57,576
to remember what happened.
866
01:07:01,684 --> 01:07:03,575
- Do you know where the
key to this door is?
867
01:07:08,908 --> 01:07:10,733
- Anton, I see myself
868
01:07:14,051 --> 01:07:15,410
near the castle.
869
01:07:17,519 --> 01:07:18,388
No.
870
01:07:20,022 --> 01:07:22,194
No, no, under the castle.
871
01:07:23,462 --> 01:07:25,894
No, oh no, I can't remember.
872
01:07:27,725 --> 01:07:29,115
I must remember.
873
01:07:30,813 --> 01:07:34,774
(shutters clacking)
(people chattering)
874
01:07:34,774 --> 01:07:37,728
- [Woman] God bless for this help.
875
01:07:39,045 --> 01:07:39,952
- [Dr. Kersh] How many are sick?
876
01:07:39,952 --> 01:07:40,821
- Two.
877
01:07:44,717 --> 01:07:47,668
- It's got something to do with the twins.
878
01:07:47,668 --> 01:07:48,857
Twins.
879
01:07:48,857 --> 01:07:51,432
They were leaving then...
880
01:07:56,737 --> 01:07:58,604
Goddamn them!
881
01:07:58,604 --> 01:07:59,473
(door clattering)
882
01:07:59,473 --> 01:08:00,341
What's that?
(students laughing)
883
01:08:00,341 --> 01:08:02,670
- It's only the boarding
students upstairs.
884
01:08:02,670 --> 01:08:04,705
(Anton sighs)
(Dora laughing)
885
01:08:04,705 --> 01:08:05,926
- I'm getting so jumpy.
886
01:08:05,926 --> 01:08:07,478
You'll have to protect me.
887
01:08:07,478 --> 01:08:08,884
- (laughing) What from?
888
01:08:08,884 --> 01:08:12,099
(lively piano music)
889
01:08:13,398 --> 01:08:14,267
What from?
890
01:08:21,990 --> 01:08:27,204
(crickets chirping)
(dog barking)
891
01:08:42,616 --> 01:08:44,788
- The students, upstairs.
892
01:08:49,142 --> 01:08:52,270
(students laughing)
893
01:09:23,761 --> 01:09:26,889
(crickets chirping)
894
01:09:32,834 --> 01:09:33,959
(students screaming)
895
01:09:33,959 --> 01:09:36,285
(wood clattering)
896
01:09:36,285 --> 01:09:37,293
- No, stay there!
(students screaming)
897
01:09:37,293 --> 01:09:40,335
(panther growling)
898
01:09:42,201 --> 01:09:43,070
Let me in.
(loud knocking)
899
01:09:43,070 --> 01:09:44,952
I'll break it down, now let me in.
900
01:09:44,952 --> 01:09:45,978
What's happening in there?
901
01:09:45,978 --> 01:09:47,070
Open the,
(student screaming)
902
01:09:47,070 --> 01:09:49,503
what's happening, let me in.
903
01:09:50,913 --> 01:09:56,127
(students screaming)
(panther growling)
904
01:09:59,432 --> 01:10:02,039
(tense music)
905
01:10:05,897 --> 01:10:06,766
- Anton?
906
01:10:09,628 --> 01:10:10,497
Anton?
907
01:10:12,980 --> 01:10:14,475
(door creaking)
908
01:10:14,475 --> 01:10:15,685
Anton!
909
01:10:15,685 --> 01:10:18,466
(ominous music)
910
01:10:24,549 --> 01:10:27,939
(Dora gasping)
911
01:10:27,939 --> 01:10:30,807
(dramatic music)
912
01:10:32,161 --> 01:10:34,768
(tense music)
913
01:10:54,399 --> 01:10:56,004
(scary organ music)
914
01:10:56,004 --> 01:10:56,873
Anton!
915
01:10:58,094 --> 01:10:58,962
Anton!
916
01:11:00,347 --> 01:11:03,040
(Dora panting)
917
01:11:04,095 --> 01:11:07,224
(Heinrich laughing)
918
01:11:11,190 --> 01:11:12,319
Anton, Anton!
919
01:11:13,778 --> 01:11:15,175
- Louder.
(Dora gasping)
920
01:11:15,175 --> 01:11:17,261
Louder, no one can hear.
921
01:11:18,137 --> 01:11:20,830
(Dora panting)
922
01:11:22,861 --> 01:11:25,555
(Dora gasping)
923
01:11:35,759 --> 01:11:37,001
(Dora panting)
924
01:11:37,001 --> 01:11:37,870
- No!
925
01:11:50,482 --> 01:11:53,175
(Dora gasping)
926
01:12:21,765 --> 01:12:22,634
(dramatic music)
927
01:12:22,634 --> 01:12:25,501
(Anton grunting)
928
01:12:49,210 --> 01:12:51,003
(tense organ music)
929
01:12:51,003 --> 01:12:53,784
(Helga gasping)
930
01:12:56,322 --> 01:12:57,191
(cross cracking)
931
01:12:57,191 --> 01:12:59,616
(Helga screaming)
932
01:12:59,616 --> 01:13:00,606
(cross thudding)
933
01:13:00,606 --> 01:13:03,212
(tense music)
934
01:13:04,202 --> 01:13:06,337
- [Heinrich] Helga!
935
01:13:06,337 --> 01:13:08,725
(suspenseful music)
936
01:13:08,725 --> 01:13:11,595
- (gasps) My children!
937
01:13:11,595 --> 01:13:12,637
My children!
938
01:13:13,855 --> 01:13:15,080
(crying)
939
01:13:15,080 --> 01:13:17,860
(somber music)
940
01:13:20,051 --> 01:13:22,745
(bell ringing)
941
01:13:23,862 --> 01:13:25,601
No, let me stay, no!
942
01:13:26,989 --> 01:13:29,333
- From the school chapel.
943
01:13:29,333 --> 01:13:30,478
Quickly!
944
01:13:30,478 --> 01:13:31,347
- God!
945
01:13:34,434 --> 01:13:35,483
- Stay here and distribute the medicine.
946
01:13:35,483 --> 01:13:40,697
- Right.
947
01:13:46,235 --> 01:13:51,036
- Dora, it's all right.
(Dora crying)
948
01:13:51,036 --> 01:13:53,819
- Are you all right?
949
01:13:53,819 --> 01:13:55,897
Oh, thank God you are.
950
01:14:00,754 --> 01:14:04,403
- The students upstairs, they're all dead.
951
01:14:12,129 --> 01:14:13,779
- Kersh, Dr. Kersh!
952
01:14:16,310 --> 01:14:18,541
- I didn't think she'd let them harm you.
953
01:14:18,541 --> 01:14:20,168
- Why?
954
01:14:20,168 --> 01:14:21,037
Who is she?
955
01:14:22,525 --> 01:14:23,497
Who is she?
956
01:14:24,798 --> 01:14:28,273
- Someone who should
have died 15 years ago.
957
01:14:31,982 --> 01:14:33,935
- [Dr. Kersh] All the bodies
have been torn to pieces.
958
01:14:40,797 --> 01:14:41,846
- We have to get back to the village.
959
01:14:41,846 --> 01:14:43,681
Will you be all right?
960
01:14:43,681 --> 01:14:45,857
- Gerta, stay with her.
961
01:14:48,950 --> 01:14:50,980
- Here, take this.
962
01:15:01,922 --> 01:15:02,790
(door clattering)
963
01:15:02,790 --> 01:15:04,007
- Don't worry.
964
01:15:06,402 --> 01:15:07,977
Lock and bar the doors behind us
965
01:15:07,977 --> 01:15:09,812
and close the shutters, all right?
966
01:15:09,812 --> 01:15:10,680
- Come, Anton.
967
01:15:10,680 --> 01:15:12,857
We must finish it before
dawn or they'll escape.
968
01:15:16,043 --> 01:15:18,997
(door clattering)
969
01:15:26,193 --> 01:15:27,062
(metal clattering)
970
01:15:27,062 --> 01:15:28,185
We must finish it before dawn.
971
01:15:29,561 --> 01:15:30,791
Take no chances.
972
01:15:30,791 --> 01:15:31,660
Stay together.
973
01:15:32,835 --> 01:15:36,401
Be constantly on guard and
remember how many there are.
974
01:15:36,401 --> 01:15:37,496
Not all of them are vampires,
975
01:15:37,496 --> 01:15:39,060
but all of them are dangerous.
976
01:15:39,957 --> 01:15:43,589
The dancers, the strongman, and the dwarf,
977
01:15:44,524 --> 01:15:46,390
Emil, and the gypsy.
978
01:15:46,390 --> 01:15:47,384
- And the Count.
979
01:15:48,309 --> 01:15:49,714
- What?
980
01:15:49,714 --> 01:15:51,489
- "And your children will die
981
01:15:52,581 --> 01:15:54,468
"to bring me back to life."
982
01:15:56,327 --> 01:15:58,219
That's why they've
remained here for so long.
983
01:15:58,219 --> 01:15:59,393
(tense music)
984
01:15:59,393 --> 01:16:01,468
Don't you understand that?
985
01:16:04,252 --> 01:16:05,121
- The Count.
986
01:16:07,537 --> 01:16:08,741
Back from the dead.
987
01:16:08,741 --> 01:16:12,537
(door clattering)
988
01:16:12,537 --> 01:16:15,968
- In the name of Jesus, leave us!
989
01:16:15,968 --> 01:16:16,837
Leave us!
990
01:16:19,155 --> 01:16:21,936
(ominous music)
991
01:16:25,826 --> 01:16:27,216
Please leave us.
992
01:16:27,216 --> 01:16:29,823
(tense music)
993
01:16:34,398 --> 01:16:37,700
(inspirational music)
994
01:16:46,369 --> 01:16:48,880
Please leave us alone.
995
01:16:48,880 --> 01:16:49,749
Please.
996
01:16:51,508 --> 01:16:52,634
Go back to them.
997
01:16:53,988 --> 01:16:56,594
(tense music)
998
01:16:58,244 --> 01:17:01,198
(Gerta screaming)
999
01:17:03,258 --> 01:17:06,561
(inspirational music)
1000
01:17:14,644 --> 01:17:16,896
- Anna.
(people shouting)
1001
01:17:16,896 --> 01:17:17,765
Damn you!
1002
01:17:19,258 --> 01:17:21,166
- Go back to the caravans.
1003
01:17:22,623 --> 01:17:24,826
Find Michael and bring him here.
1004
01:17:27,477 --> 01:17:30,605
(suspenseful music)
1005
01:17:33,474 --> 01:17:36,428
(people shouting)
1006
01:17:43,808 --> 01:17:46,252
- Doctor, Doctor, over here.
1007
01:17:46,252 --> 01:17:49,033
(ominous music)
1008
01:17:50,422 --> 01:17:51,412
- It's the dancers.
1009
01:17:53,319 --> 01:17:56,187
(dramatic music)
1010
01:17:59,142 --> 01:18:00,098
(tense music)
1011
01:18:00,098 --> 01:18:02,799
Human beings, bled like
animals to feed the vampires.
1012
01:18:02,799 --> 01:18:04,863
- Must find the others.
1013
01:18:04,863 --> 01:18:07,254
- We must destroy the
circus, burn them out.
1014
01:18:09,083 --> 01:18:12,079
- [Soldier] Hold fast or I'll fire, wait!
1015
01:18:12,079 --> 01:18:15,457
- Show us where they
are and we'll spare you.
1016
01:18:16,623 --> 01:18:17,492
Show us!
1017
01:18:18,970 --> 01:18:21,577
(tense music)
1018
01:18:22,568 --> 01:18:24,247
(gun firing)
1019
01:18:24,247 --> 01:18:28,196
(strongman groaning)
1020
01:18:28,196 --> 01:18:33,410
(sticks thudding)
(tense music)
1021
01:18:33,787 --> 01:18:36,568
- [Count] None of you will live.
1022
01:18:37,844 --> 01:18:41,668
The town of Stetl will
die and you will die.
1023
01:18:44,011 --> 01:18:44,880
- Greta!
1024
01:18:46,229 --> 01:18:49,096
(dramatic music)
1025
01:18:52,642 --> 01:18:54,277
Greta!
(fire crackling)
1026
01:18:54,277 --> 01:18:57,665
(Mr. Hauser screaming)
1027
01:19:01,469 --> 01:19:04,076
(tense music)
1028
01:19:20,614 --> 01:19:21,656
- The crypt.
1029
01:19:25,721 --> 01:19:27,926
(Greta grunting)
1030
01:19:27,926 --> 01:19:30,148
- The noises I heard came from here.
1031
01:19:30,148 --> 01:19:31,544
(tense music)
1032
01:19:31,544 --> 01:19:32,890
- Start digging quickly.
1033
01:19:33,800 --> 01:19:36,667
(picks thudding)
1034
01:19:39,980 --> 01:19:42,847
(Greta grunting)
1035
01:19:46,646 --> 01:19:49,600
(bats screeching)
1036
01:19:50,496 --> 01:19:53,363
(Greta shouting)
1037
01:20:00,767 --> 01:20:03,426
- Ah ha!
(bat screeching)
1038
01:20:03,426 --> 01:20:04,938
- Get, get back.
1039
01:20:04,938 --> 01:20:08,849
(Anton and Michael grunting)
1040
01:20:16,100 --> 01:20:18,967
(punch thudding)
1041
01:20:23,523 --> 01:20:26,390
(rocks rumbling)
1042
01:20:27,287 --> 01:20:30,068
(ominous music)
1043
01:20:40,682 --> 01:20:41,550
- No!
1044
01:20:41,550 --> 01:20:44,244
(Dora screams)
1045
01:20:49,797 --> 01:20:52,925
(suspenseful music)
1046
01:20:56,075 --> 01:20:56,944
- Dora!
1047
01:21:07,783 --> 01:21:10,651
(dramatic music)
1048
01:21:11,599 --> 01:21:14,293
(Emil hissing)
1049
01:21:19,242 --> 01:21:20,210
(inspirational music)
1050
01:21:20,210 --> 01:21:22,991
(Emil groaning)
1051
01:21:25,435 --> 01:21:28,303
(bat screeching)
1052
01:21:31,493 --> 01:21:36,707
(ominous music)
(Emil panting)
1053
01:21:48,906 --> 01:21:52,034
(suspenseful music)
1054
01:21:53,714 --> 01:21:54,582
(gun firing)
1055
01:21:54,582 --> 01:21:57,276
(Emil hissing)
1056
01:22:11,408 --> 01:22:14,449
(soldier grunting)
1057
01:22:15,567 --> 01:22:18,809
- Get away, Anton, get away!
1058
01:22:18,809 --> 01:22:21,676
(bat screeching)
1059
01:22:30,083 --> 01:22:35,296
(bat screeching)
(Dora gasping)
1060
01:22:36,727 --> 01:22:39,334
(tense music)
1061
01:22:45,560 --> 01:22:47,821
(stake thudding)
(Emil grunting)
1062
01:22:47,821 --> 01:22:50,689
(bat screeching)
1063
01:23:05,413 --> 01:23:08,020
(tense music)
1064
01:23:12,598 --> 01:23:15,205
(Dora crying)
1065
01:23:20,928 --> 01:23:23,709
(ominous music)
1066
01:23:51,619 --> 01:23:54,226
(tense music)
1067
01:24:17,687 --> 01:24:19,344
(Dora screaming)
1068
01:24:19,344 --> 01:24:20,212
(dramatic music)
1069
01:24:20,212 --> 01:24:21,081
- No!
1070
01:24:34,666 --> 01:24:37,447
(ominous music)
1071
01:24:39,616 --> 01:24:40,485
(Dora screaming)
1072
01:24:40,485 --> 01:24:43,787
(inpsirational music)
1073
01:24:45,527 --> 01:24:48,394
(Count grunting)
1074
01:24:51,157 --> 01:24:54,285
(Count hissing)
1075
01:24:54,285 --> 01:24:59,499
(string thudding)
(Dora screaming)
1076
01:25:02,101 --> 01:25:05,653
(dramatic music)
1077
01:25:05,653 --> 01:25:08,346
(somber music)
1078
01:25:29,602 --> 01:25:34,294
- [Dr. Kersh] Thank the Lord
that you have been saved.
1079
01:25:53,667 --> 01:25:56,709
(poles clattering)
1080
01:26:09,488 --> 01:26:14,702
(somber music)
(bat screeching)
1081
01:26:28,773 --> 01:26:32,423
(dramatic ominous music)68429