All language subtitles for Vampire Circus (1972) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,876 --> 00:00:29,657 (gong clanging) 2 00:00:39,044 --> 00:00:41,911 (birds chirping) 3 00:00:43,816 --> 00:00:45,683 ♪ La la la la ♪ 4 00:00:45,683 --> 00:00:47,324 ♪ La la la la ♪ 5 00:00:47,324 --> 00:00:48,760 ♪ La la la ♪ 6 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 ♪ La la la la la la ♪ 7 00:00:49,960 --> 00:00:53,088 ♪ La la la la la la ♪ 8 00:01:19,907 --> 00:01:22,431 (Anna panting) 9 00:01:22,431 --> 00:01:23,821 - There you are. 10 00:01:24,703 --> 00:01:28,023 You didn't think I'd catch you, did you? 11 00:01:28,023 --> 00:01:30,804 (Jenny panting) 12 00:01:34,968 --> 00:01:35,837 Whoop! 13 00:01:35,837 --> 00:01:38,939 - Wee! (Anna laughing) 14 00:01:38,939 --> 00:01:39,807 Wee! 15 00:01:55,192 --> 00:01:57,234 - [Anna] Are you happy? 16 00:01:57,234 --> 00:01:59,132 - [Jenny] Yes, Mrs. (faint speaking). 17 00:01:59,132 --> 00:02:00,000 - [Anna] Are you excited? 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,217 - [Jenny] Awe. 19 00:02:04,958 --> 00:02:06,920 (door thudding) 20 00:02:06,920 --> 00:02:12,089 - Anna! (dramatic music) 21 00:02:12,089 --> 00:02:17,302 Anna, Anna, Anna! (fists thudding) 22 00:02:17,866 --> 00:02:20,038 (crying) 23 00:02:22,924 --> 00:02:24,831 He's gotten her. 24 00:02:24,831 --> 00:02:28,480 (gentle orchestral music) 25 00:02:49,283 --> 00:02:52,064 (ominous music) 26 00:02:55,176 --> 00:02:56,044 (dramatic music) 27 00:02:56,044 --> 00:02:58,651 (tense music) 28 00:03:05,793 --> 00:03:08,660 - [Anna] That's Count Mitterhaus. 29 00:03:15,010 --> 00:03:18,834 - Count Mitterhaus, I'm Jenny, Jenny Schilt. 30 00:03:40,221 --> 00:03:43,002 (ominous music) 31 00:03:48,447 --> 00:03:51,054 (tense music) 32 00:03:56,060 --> 00:03:56,929 (Count hissing) 33 00:03:56,929 --> 00:03:59,941 - Your child, your child is missing. 34 00:03:59,941 --> 00:04:02,635 (somber music) 35 00:04:06,212 --> 00:04:07,393 Your child is missing. 36 00:04:09,059 --> 00:04:10,623 And now your child is missing. 37 00:04:11,620 --> 00:04:14,487 (dramatic music) 38 00:04:15,659 --> 00:04:17,338 Peter, we've got to go on. 39 00:04:17,338 --> 00:04:18,206 We must. 40 00:04:19,580 --> 00:04:21,582 Don't you understand that? 41 00:04:21,582 --> 00:04:22,896 You've got to listen to me. 42 00:04:22,896 --> 00:04:24,804 We must go on. 43 00:04:24,804 --> 00:04:25,690 This man is evil. 44 00:04:26,597 --> 00:04:29,521 He's the cause of everything-- - Albert, 45 00:04:29,521 --> 00:04:31,310 he's the Count. 46 00:04:31,310 --> 00:04:33,771 - If we dare touch him, he'll have us all hanged. 47 00:04:33,771 --> 00:04:35,784 - Your daughter's in there. 48 00:04:35,784 --> 00:04:38,998 I beg of you, and my wife, Anna. 49 00:04:40,043 --> 00:04:43,171 (suspenseful music) 50 00:04:51,310 --> 00:04:55,686 - [Count] Anna, one lust feeds the other. 51 00:04:55,686 --> 00:04:58,379 (gentle music) 52 00:04:59,388 --> 00:05:00,319 (tense music) 53 00:05:00,319 --> 00:05:01,758 - Tell them that we must go on. 54 00:05:01,758 --> 00:05:04,458 - Well, as mayor I say we should go on. 55 00:05:04,458 --> 00:05:07,032 - For the Count to have us all hanged. 56 00:05:07,032 --> 00:05:08,455 - [Schilt] Well, I'm leaving. 57 00:05:09,571 --> 00:05:11,979 - Schilt, Schilt, no, not you, not you. 58 00:05:13,062 --> 00:05:15,657 Your daughter is in there with my wife. 59 00:05:15,657 --> 00:05:19,587 - If your wife's in there, maybe she wanted to go. 60 00:05:19,587 --> 00:05:22,455 (dramatic music) 61 00:06:03,405 --> 00:06:04,274 (battering ram thudding) 62 00:06:04,274 --> 00:06:05,491 - [Men] Seize! 63 00:06:08,868 --> 00:06:12,879 - (panting) Don't leave me, don't leave me. 64 00:06:12,879 --> 00:06:15,486 (tense music) 65 00:06:26,520 --> 00:06:28,776 - She's been killed. - Killed by a vampire! 66 00:06:29,657 --> 00:06:31,158 Anna! 67 00:06:31,158 --> 00:06:32,734 Anna! 68 00:06:32,734 --> 00:06:33,602 Anna! 69 00:06:34,611 --> 00:06:35,479 Anna! 70 00:06:36,612 --> 00:06:38,165 Anna! 71 00:06:38,165 --> 00:06:39,034 Anna! 72 00:06:40,512 --> 00:06:41,458 You? 73 00:06:41,458 --> 00:06:43,402 What have you done with my wife? 74 00:06:43,402 --> 00:06:45,772 - Only what she wanted, schoolmaster. 75 00:06:47,750 --> 00:06:49,053 - You way back. 76 00:06:50,033 --> 00:06:52,727 (man grunting) 77 00:06:54,465 --> 00:06:57,916 (man grunting) 78 00:06:57,916 --> 00:06:59,929 (man screaming) 79 00:06:59,929 --> 00:07:01,192 - Get round behind him. 80 00:07:01,192 --> 00:07:04,580 (Mr. Hauser screaming) 81 00:07:07,542 --> 00:07:10,323 (man screaming) 82 00:07:12,725 --> 00:07:15,506 (Count hissing) 83 00:07:17,309 --> 00:07:20,752 (pole clattering) 84 00:07:20,752 --> 00:07:22,892 - [Peter] His heart, it must be his heart. 85 00:07:22,892 --> 00:07:28,105 (Count grunting) (dramatic music) 86 00:07:36,352 --> 00:07:39,219 (Anna screaming) 87 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 - None of you will live. 88 00:07:48,506 --> 00:07:51,828 The town of Stetl will die. 89 00:07:53,285 --> 00:07:55,349 Your children will die 90 00:07:58,520 --> 00:07:59,824 to give me back 91 00:08:02,182 --> 00:08:03,051 my life. 92 00:08:06,099 --> 00:08:08,792 (somber music) 93 00:08:10,086 --> 00:08:15,300 (Anna grunting) (tense music) 94 00:08:21,975 --> 00:08:23,619 - The Count is dead! 95 00:08:23,619 --> 00:08:25,488 We've killed him! 96 00:08:25,488 --> 00:08:27,584 We've rid our village of evil! 97 00:08:27,584 --> 00:08:32,797 (cart rattling) (people chattering) 98 00:08:35,677 --> 00:08:38,024 - [Man] Into the cart, men. 99 00:08:45,322 --> 00:08:48,015 (somber music) 100 00:09:32,324 --> 00:09:34,931 (tense music) 101 00:09:39,365 --> 00:09:41,047 - [Mr. Hauser] No, not that way! 102 00:09:41,047 --> 00:09:42,843 - Let go, let go of me! 103 00:09:42,843 --> 00:09:44,504 To die, she's gotta be killed. 104 00:09:46,137 --> 00:09:47,006 - There. 105 00:09:51,392 --> 00:09:53,043 This way is better. 106 00:09:57,201 --> 00:09:58,070 - Yeah. 107 00:09:59,464 --> 00:10:00,333 - No. 108 00:10:01,277 --> 00:10:02,582 No! 109 00:10:02,582 --> 00:10:03,538 No, let go! 110 00:10:05,043 --> 00:10:06,048 Let go! 111 00:10:06,048 --> 00:10:08,654 (tense music) 112 00:10:15,087 --> 00:10:16,390 No, Albert, no. 113 00:10:18,205 --> 00:10:19,508 Don't let them! 114 00:10:21,000 --> 00:10:22,161 (belt slapping) (Anna screaming) 115 00:10:22,161 --> 00:10:24,620 Albert, Albert, (men shouting) 116 00:10:24,620 --> 00:10:25,488 Let me go! 117 00:10:26,772 --> 00:10:29,450 Protecting me, Albert! 118 00:10:29,450 --> 00:10:30,581 Stop them! 119 00:10:30,581 --> 00:10:31,592 Albert! 120 00:10:31,592 --> 00:10:32,570 - [Albert] Stop it! 121 00:10:32,570 --> 00:10:34,478 Stop it, please. - Help me, Albert. 122 00:10:34,478 --> 00:10:35,698 - I beg you. 123 00:10:35,698 --> 00:10:39,392 That's enough. (somber music) 124 00:10:39,392 --> 00:10:40,883 (Anna spits) 125 00:10:40,883 --> 00:10:41,967 (men grunting) 126 00:10:41,967 --> 00:10:44,022 Anna! 127 00:10:44,022 --> 00:10:45,948 - Let her die in there, Albert. 128 00:10:45,948 --> 00:10:46,939 - Die? 129 00:10:46,939 --> 00:10:48,263 What about our child? 130 00:10:48,263 --> 00:10:49,324 - Better no mother at all 131 00:10:49,324 --> 00:10:51,808 than a mother who serves the devil. 132 00:10:51,808 --> 00:10:53,218 Destroy the castle! 133 00:10:53,218 --> 00:10:56,086 (crowd shouting) 134 00:11:02,871 --> 00:11:08,084 (tense music) (Anna panting) 135 00:11:16,770 --> 00:11:17,887 (crowd shouting) - You, put this 136 00:11:17,887 --> 00:11:18,755 beneath the north wall. 137 00:11:18,755 --> 00:11:19,972 - [Man] Right. 138 00:11:20,943 --> 00:11:22,826 - Put that in the courtyard. 139 00:11:22,826 --> 00:11:25,966 Here, here, put that on the stairs. 140 00:11:25,966 --> 00:11:28,573 (tense music) 141 00:11:46,841 --> 00:11:49,708 (dramatic music) 142 00:11:55,726 --> 00:11:57,725 - The Circus of Nights, 143 00:11:58,604 --> 00:11:59,907 my cousin Emil. 144 00:12:03,837 --> 00:12:06,965 He will know, know what you must do. 145 00:12:10,710 --> 00:12:13,577 (dramatic music) 146 00:12:17,198 --> 00:12:19,782 (Anna crying) 147 00:12:19,782 --> 00:12:20,651 (window shattering) (crowd shouting) 148 00:12:20,651 --> 00:12:22,700 (tense music) 149 00:12:22,700 --> 00:12:25,915 (gun powder hissing) 150 00:12:30,514 --> 00:12:33,923 (explosion booming) 151 00:12:33,923 --> 00:12:36,206 (Anna screaming) 152 00:12:36,206 --> 00:12:38,499 (explosions booming) 153 00:12:38,499 --> 00:12:39,368 - No! 154 00:12:46,902 --> 00:12:49,055 (gun powder hissing) 155 00:12:49,055 --> 00:12:52,269 (explosions booming) 156 00:12:56,809 --> 00:12:59,677 (bat screeching) 157 00:13:02,527 --> 00:13:04,134 (explosion booming) (beams clattering) 158 00:13:04,134 --> 00:13:07,697 (dramatic ominous music) 159 00:13:39,279 --> 00:13:42,060 (ominous music) 160 00:14:00,857 --> 00:14:04,072 (suspenseful music) 161 00:14:52,768 --> 00:14:54,906 (bell ringing) 162 00:14:54,906 --> 00:14:55,774 (geese cackling) 163 00:14:55,774 --> 00:14:58,381 (dog barking) 164 00:15:06,137 --> 00:15:08,918 (cart rattling) 165 00:15:18,585 --> 00:15:21,017 - 12 dead, even the priests. 166 00:15:22,112 --> 00:15:23,728 If the Lord can't save his own, 167 00:15:26,012 --> 00:15:27,732 God knows what's going to happen. 168 00:15:31,059 --> 00:15:31,927 - God can't. 169 00:15:31,927 --> 00:15:33,856 - Who knows how many people are ill with this thing. 170 00:15:35,657 --> 00:15:38,545 You still say there isn't a curse on us? 171 00:15:38,545 --> 00:15:41,791 - It's a disease, something that can be stopped. 172 00:15:44,061 --> 00:15:46,981 - It's more than that and we know it 173 00:15:48,345 --> 00:15:50,847 and so do all the people in the villages around. 174 00:15:52,309 --> 00:15:54,655 Why else do you think they put up roadblocks, 175 00:15:56,094 --> 00:15:56,963 kept us all penned (people chattering) 176 00:15:56,963 --> 00:15:59,486 in here like lepers? 177 00:16:00,568 --> 00:16:03,279 - They're frightened of catching the illness. 178 00:16:03,279 --> 00:16:04,759 That's reason enough. 179 00:16:04,759 --> 00:16:07,207 - If it's just an illness, why can't you cure it? 180 00:16:07,207 --> 00:16:10,035 - 'Cause I don't have the correct medicine. 181 00:16:10,035 --> 00:16:12,903 - You don't even know what's causing it. 182 00:16:12,903 --> 00:16:13,771 Well do you? 183 00:16:14,707 --> 00:16:15,575 Admit it. 184 00:16:18,888 --> 00:16:20,369 - No, I don't. 185 00:16:20,369 --> 00:16:21,932 I don't have to. 186 00:16:21,932 --> 00:16:23,028 If I can get past the roadblocks, 187 00:16:23,028 --> 00:16:24,487 I can bring back knowledge and medicines 188 00:16:24,487 --> 00:16:26,907 from the capital to stamp out the disease whatever it is. 189 00:16:26,907 --> 00:16:29,058 - How do we know you'll come back? 190 00:16:30,233 --> 00:16:32,735 - Would you prefer to go in my place? 191 00:16:32,735 --> 00:16:34,675 - Well, I, I wouldn't know 192 00:16:34,675 --> 00:16:36,552 what medicines to obtain, would I? 193 00:16:38,262 --> 00:16:39,690 - I thought not. 194 00:16:39,690 --> 00:16:42,589 Now sign here please as your authority. 195 00:16:42,589 --> 00:16:45,769 - Dr. Kersh, no medicines will help us. 196 00:16:45,769 --> 00:16:48,525 15 years ago we thought we'd killed a demon, 197 00:16:49,461 --> 00:16:51,702 but he'd been waiting in his castle 198 00:16:53,308 --> 00:16:54,198 to kill us. 199 00:16:55,766 --> 00:16:57,719 "Your children will die." 200 00:16:57,719 --> 00:17:00,086 - Stop it, stop it! 201 00:17:00,086 --> 00:17:04,194 Your two boys and your Dora and my Rosa 202 00:17:04,194 --> 00:17:05,550 they're all well. 203 00:17:05,550 --> 00:17:06,460 - For how long? 204 00:17:07,684 --> 00:17:10,013 "The town of Stetl will die." 205 00:17:10,013 --> 00:17:11,163 - Mitterhaus curse. 206 00:17:12,129 --> 00:17:13,745 - You weren't there. 207 00:17:13,745 --> 00:17:16,957 You didn't have to risk your life to drive a stake 208 00:17:16,957 --> 00:17:18,532 into his heart. 209 00:17:18,532 --> 00:17:19,400 - I did. 210 00:17:21,670 --> 00:17:24,072 15 years ago we killed a man. 211 00:17:25,236 --> 00:17:26,696 There are no vampires. 212 00:17:26,696 --> 00:17:29,324 The doctor told us that and I believe it. 213 00:17:29,324 --> 00:17:31,440 I killed a man who seduced and killed 214 00:17:31,440 --> 00:17:32,942 the daughters of this village. 215 00:17:32,942 --> 00:17:34,245 - And who helped him, eh? 216 00:17:36,028 --> 00:17:37,850 Forgive me, Albert, I... 217 00:17:40,387 --> 00:17:42,451 - Mitterhaus has left his curse. 218 00:17:42,451 --> 00:17:43,880 Nothing supernatural. 219 00:17:43,880 --> 00:17:46,216 You allowed that wreck of a castle to grow and fester 220 00:17:46,216 --> 00:17:49,229 into a breeding ground for who knows what diseases. 221 00:17:49,229 --> 00:17:51,721 The vermin and filth, those bats. 222 00:17:51,721 --> 00:17:52,590 - Vampire bats. 223 00:17:52,590 --> 00:17:53,556 - Bats, damn you. 224 00:17:53,556 --> 00:17:56,583 Must you go on believing old wives' tales? 225 00:17:57,849 --> 00:18:01,338 (sighs) The vampires exist only in legends, 226 00:18:03,222 --> 00:18:07,463 the imaginings of sick and diseased minds, nowhere else. 227 00:18:07,463 --> 00:18:08,884 (lighthearted circus music) 228 00:18:08,884 --> 00:18:11,813 Legends, nowhere else. 229 00:18:11,813 --> 00:18:13,812 - The Circus of Nights. 230 00:18:15,650 --> 00:18:19,135 A hundred delights. (people chattering) 231 00:18:19,135 --> 00:18:22,866 The Circus of Nights. (dog barking) 232 00:18:22,866 --> 00:18:24,517 A hundred delights. 233 00:18:25,701 --> 00:18:27,526 The Circus of Nights. 234 00:18:28,653 --> 00:18:30,304 A hundred delights. 235 00:18:31,740 --> 00:18:36,133 The Circus of Nights. (wagons rattling) 236 00:18:36,133 --> 00:18:37,783 A hundred delights. 237 00:18:44,328 --> 00:18:47,370 (geese chattering) 238 00:18:54,649 --> 00:18:56,909 - Hey, woman, gypsy woman! 239 00:19:06,312 --> 00:19:07,181 Gypsy! 240 00:19:08,398 --> 00:19:09,266 Can you hear me? 241 00:19:09,266 --> 00:19:12,115 (horse whinnying) 242 00:19:12,115 --> 00:19:13,992 How did you get past the roadblocks? 243 00:19:16,505 --> 00:19:17,944 Didn't they tell you about us? 244 00:19:17,944 --> 00:19:19,320 - They didn't have to. 245 00:19:19,320 --> 00:19:21,117 Everyone knows Stetl is dying. 246 00:19:25,876 --> 00:19:28,917 (panther growling) 247 00:19:36,973 --> 00:19:38,061 - Why have you come? 248 00:19:39,184 --> 00:19:42,381 - To steal the money from dead men's eyes. 249 00:19:42,381 --> 00:19:45,115 (Michael and woman laughing) 250 00:19:45,115 --> 00:19:46,228 (lighthearted circus music) 251 00:19:46,228 --> 00:19:48,227 - The Circus of Nights. 252 00:19:49,190 --> 00:19:50,840 A hundred delights. 253 00:19:52,401 --> 00:19:57,615 (Michael drowned out by wagons clattering) 254 00:19:58,104 --> 00:19:59,929 The Circus of Nights. 255 00:20:01,698 --> 00:20:04,479 (geese honking) 256 00:20:06,453 --> 00:20:09,668 - Well, if they got in, I'll get out. 257 00:20:11,894 --> 00:20:12,969 - [Albert] Good luck and godspeed. 258 00:20:12,969 --> 00:20:16,211 (geese chattering) 259 00:20:16,211 --> 00:20:17,097 - [Dr. Kersh] Is everything ready, Anton? 260 00:20:17,097 --> 00:20:18,244 - [Anton] Yes, Father. 261 00:20:25,491 --> 00:20:27,681 - [Hans] Doctor, Doctor, my wife and I, 262 00:20:27,681 --> 00:20:28,848 we're both very ill. 263 00:20:28,848 --> 00:20:29,902 You'll have to help us. 264 00:20:29,902 --> 00:20:31,549 Please will you help us? 265 00:20:31,549 --> 00:20:32,487 - My son will be back. 266 00:20:32,487 --> 00:20:34,670 He'll do what he can for you, Hans. 267 00:20:41,923 --> 00:20:44,474 (dramatic music) 268 00:20:44,474 --> 00:20:47,080 (tense music) 269 00:20:59,053 --> 00:21:02,181 (suspenseful music) 270 00:21:04,332 --> 00:21:06,480 - Look, there's the roadblock. (birds chirping) 271 00:21:06,480 --> 00:21:08,701 I'll go first and draw their fire. 272 00:21:08,701 --> 00:21:09,848 - I don't want you to. 273 00:21:12,059 --> 00:21:13,758 - And I don't want to do it. 274 00:21:13,758 --> 00:21:15,062 Do you know another way? 275 00:21:15,062 --> 00:21:15,930 - No. 276 00:21:18,607 --> 00:21:19,754 I'll ride to the left. 277 00:21:20,817 --> 00:21:22,340 - Good luck, Father. 278 00:21:22,340 --> 00:21:23,208 - Luck? 279 00:21:23,208 --> 00:21:24,571 Remember we make our own luck. 280 00:21:24,571 --> 00:21:26,052 - Try and see Dora in the capital. 281 00:21:26,052 --> 00:21:28,836 Tell her she must stay there. 282 00:21:28,836 --> 00:21:29,705 Giddy-up. 283 00:21:29,705 --> 00:21:33,177 (horse hooves clomping) 284 00:21:36,474 --> 00:21:39,081 (guns firing) 285 00:21:44,001 --> 00:21:44,870 (horse whinnying) 286 00:21:44,870 --> 00:21:47,089 Easy, easy, boy, steady. 287 00:21:47,089 --> 00:21:47,957 Whoa. 288 00:21:50,285 --> 00:21:54,780 (guns firing) (horse hooves clomping) 289 00:21:54,780 --> 00:21:57,414 - [Man] Oh, someone's trying to break through. 290 00:21:57,414 --> 00:21:59,689 - [Man] Martin, that over there, someone. 291 00:21:59,689 --> 00:22:01,364 Stop him, he's getting through. 292 00:22:01,364 --> 00:22:03,970 (guns firing) 293 00:22:06,277 --> 00:22:07,494 - Stop firing! 294 00:22:10,919 --> 00:22:12,568 Wait, it's all right. 295 00:22:12,568 --> 00:22:13,892 I'm going back. 296 00:22:13,892 --> 00:22:14,893 (gun firing) 297 00:22:14,893 --> 00:22:16,478 I'm going back. 298 00:22:28,990 --> 00:22:30,102 (lighthearted circus music) (explosion thudding) 299 00:22:30,102 --> 00:22:33,221 (panther growling) (audience laughing) 300 00:22:33,221 --> 00:22:34,089 (explosions thudding) (audience laughing) 301 00:22:34,089 --> 00:22:36,957 (tiger growling) 302 00:22:42,211 --> 00:22:47,425 (explosions thudding) (audience laughing) 303 00:22:50,303 --> 00:22:53,606 (audience applauding) 304 00:22:55,316 --> 00:22:58,444 (audience laughing) 305 00:23:04,848 --> 00:23:07,716 (Michael crying) 306 00:23:10,915 --> 00:23:13,396 (audience laughing) 307 00:23:13,396 --> 00:23:16,524 (monkey chattering) 308 00:23:17,910 --> 00:23:19,662 - Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle. 309 00:23:19,662 --> 00:23:22,510 (Michael laughing) 310 00:23:22,510 --> 00:23:25,047 - And now may I present 311 00:23:27,320 --> 00:23:28,996 your Burgermeister 312 00:23:30,250 --> 00:23:32,951 and his beautiful family. 313 00:23:32,951 --> 00:23:36,454 (lighthearted circus music) 314 00:23:36,454 --> 00:23:38,543 (audience applauding) 315 00:23:38,543 --> 00:23:41,959 - Oh, hello, everybody (laughing). 316 00:23:41,959 --> 00:23:43,001 There there. 317 00:23:44,996 --> 00:23:46,217 - [Michael] Move it. 318 00:23:46,217 --> 00:23:47,086 Yes, sit. 319 00:23:48,344 --> 00:23:49,213 - Yours. 320 00:23:49,213 --> 00:23:50,159 - [Michael] So. 321 00:23:50,159 --> 00:23:51,027 - Oh yeah. 322 00:23:52,708 --> 00:23:54,186 Oh yeah, oh yeah. 323 00:23:55,612 --> 00:24:00,822 - And now I wish to present an entertainment 324 00:24:00,822 --> 00:24:02,042 which has given pleasure 325 00:24:02,042 --> 00:24:05,306 to many of the crowned heads of Europe. 326 00:24:05,306 --> 00:24:06,873 Ladies and gentlemen, citizens of Stetl, 327 00:24:09,592 --> 00:24:13,442 tonight for your eyes alone. 328 00:24:14,642 --> 00:24:16,119 Weber and Selena. 329 00:24:18,285 --> 00:24:23,498 (audience applauding) (people chattering) 330 00:24:24,208 --> 00:24:29,421 (whip cracking) (tiger growling) 331 00:24:36,291 --> 00:24:39,332 (panther growling) 332 00:24:41,344 --> 00:24:44,732 (tense rhythmic music) 333 00:24:46,098 --> 00:24:47,315 - [Weber] Huh! 334 00:25:07,020 --> 00:25:07,889 Huh! 335 00:25:43,930 --> 00:25:47,232 (fabric ripping) Huh! 336 00:26:12,985 --> 00:26:15,852 (tiger growling) 337 00:26:26,945 --> 00:26:28,092 - [Audience Members] Oh, oh. 338 00:26:28,092 --> 00:26:33,305 - Look. (audience applauding) 339 00:26:42,783 --> 00:26:47,548 - Bravo. (lighthearted circus music) 340 00:26:47,548 --> 00:26:49,547 - Ah, our hero returns. 341 00:26:51,677 --> 00:26:53,459 How goes the battle? 342 00:26:53,459 --> 00:26:55,801 (audience laughing) 343 00:26:55,801 --> 00:26:57,653 - Well, it goes well. 344 00:26:57,653 --> 00:26:59,518 - Bravo (speaking in a foreign language). 345 00:26:59,518 --> 00:27:00,387 (strongman laughing) 346 00:27:00,387 --> 00:27:03,539 Ah, goal, the enemy is here. 347 00:27:03,539 --> 00:27:06,667 (audience laughing) 348 00:27:10,284 --> 00:27:11,153 - Is it well? 349 00:27:12,707 --> 00:27:15,373 - (sighs) I think he got through. 350 00:27:19,720 --> 00:27:22,848 (audience laughing) 351 00:27:24,864 --> 00:27:29,209 I told him to find Dora and tell her to stay away. 352 00:27:30,472 --> 00:27:32,925 - Thank you, Anton. 353 00:27:32,925 --> 00:27:35,341 (audience laughing) 354 00:27:35,341 --> 00:27:36,436 - I love her, too. 355 00:27:40,101 --> 00:27:41,318 - I know that. 356 00:27:42,708 --> 00:27:45,922 (audience laughing) 357 00:27:48,350 --> 00:27:51,361 (monkey hooting) 358 00:27:51,361 --> 00:27:54,403 (panther growling) 359 00:28:03,143 --> 00:28:04,272 - Back, back. 360 00:28:05,345 --> 00:28:06,855 (panther growling) 361 00:28:06,855 --> 00:28:07,931 Down. 362 00:28:07,931 --> 00:28:10,972 Down (speaking in a foreign language). 363 00:28:10,972 --> 00:28:13,409 (somber music) 364 00:28:13,409 --> 00:28:16,451 (audience gasping) 365 00:28:17,537 --> 00:28:19,790 Emil! (suspenseful music) 366 00:28:19,790 --> 00:28:22,831 (audience gasping) 367 00:28:26,732 --> 00:28:30,034 (audience applauding) 368 00:28:31,001 --> 00:28:34,825 (lighthearted circus music) 369 00:28:45,269 --> 00:28:48,571 (tambourine rattling) 370 00:28:53,487 --> 00:28:56,529 (Michael grunting) 371 00:29:06,509 --> 00:29:09,976 (audience applauding) 372 00:29:09,976 --> 00:29:14,594 Ladies and gentlemen, the performance is over. 373 00:29:14,594 --> 00:29:17,722 (people chattering) 374 00:29:19,265 --> 00:29:20,134 - Oh, oh! 375 00:29:21,381 --> 00:29:22,250 My son. 376 00:29:23,498 --> 00:29:24,433 He's gone. 377 00:29:24,433 --> 00:29:25,540 They've taken him. 378 00:29:25,540 --> 00:29:27,365 They've taken Gustav. 379 00:29:28,719 --> 00:29:30,109 She's taken him! 380 00:29:31,349 --> 00:29:32,566 - [Woman] She? 381 00:29:33,782 --> 00:29:35,372 - [Man] It must be changed. 382 00:29:35,372 --> 00:29:36,241 - Papa. 383 00:29:37,318 --> 00:29:38,270 Papa, Mama. 384 00:29:39,435 --> 00:29:42,365 I was running to look into the panther's cage. 385 00:29:42,365 --> 00:29:44,857 Suddenly it was all black and dark, 386 00:29:44,857 --> 00:29:46,278 but this man saved me. 387 00:29:55,576 --> 00:29:58,326 - [Gerta] I don't know how to thank you. 388 00:30:02,313 --> 00:30:06,137 (lighthearted circus music) 389 00:30:12,888 --> 00:30:14,600 - The Circus of Nights, 390 00:30:14,600 --> 00:30:16,642 a hundred delights. 391 00:30:16,642 --> 00:30:18,204 - [Mr. Hauser] Why do you humiliate me? 392 00:30:18,204 --> 00:30:20,897 - [Michael] A hundred delights. 393 00:30:27,848 --> 00:30:29,519 - What is it, Rosa? 394 00:30:30,601 --> 00:30:31,581 - I just... 395 00:30:34,938 --> 00:30:36,993 - Shouldn't you be home? 396 00:30:36,993 --> 00:30:38,383 - Yes, I suppose I should. 397 00:30:39,954 --> 00:30:41,862 - Emil will take you home. 398 00:30:43,267 --> 00:30:44,657 Won't you, Emil? 399 00:31:03,131 --> 00:31:05,912 (ominous music) 400 00:31:16,748 --> 00:31:20,311 (scary orchestral music) 401 00:31:30,624 --> 00:31:33,491 (dramatic music) 402 00:31:40,064 --> 00:31:41,117 Emil! 403 00:31:41,117 --> 00:31:42,557 Not yet, not yet, Emil. 404 00:31:42,557 --> 00:31:43,860 It is not time. 405 00:31:44,912 --> 00:31:50,126 (Rosa screaming) (dramatic music) 406 00:31:54,600 --> 00:31:58,163 (scary orchestral music) 407 00:32:15,841 --> 00:32:18,446 - I won't stay at home, I won't! 408 00:32:18,446 --> 00:32:20,179 (Rosa crying) 409 00:32:20,179 --> 00:32:21,390 - Rosa, shh. 410 00:32:21,390 --> 00:32:22,828 Keep your voice down. 411 00:32:24,364 --> 00:32:25,949 - Please, Mama. 412 00:32:27,416 --> 00:32:28,285 - Rosa. 413 00:32:29,710 --> 00:32:32,859 Your father doesn't know what time you came home last night, 414 00:32:32,859 --> 00:32:33,728 but I do. 415 00:32:34,685 --> 00:32:35,641 - Oh, Mama! 416 00:32:37,532 --> 00:32:40,139 - But he's a circus performer. 417 00:32:41,392 --> 00:32:43,923 A gypsy, someone we know nothing about. 418 00:32:43,923 --> 00:32:44,913 - He's not. 419 00:32:44,913 --> 00:32:46,894 He's been everywhere, seen so much, 420 00:32:46,894 --> 00:32:48,374 not like the boys here. 421 00:32:48,374 --> 00:32:49,243 Please! 422 00:32:52,004 --> 00:32:54,412 - Sometimes I think please was the first word 423 00:32:54,412 --> 00:32:55,479 you learned to say. 424 00:32:57,277 --> 00:32:59,431 And because I was so old when you came. 425 00:33:00,345 --> 00:33:02,313 - You weren't old. 426 00:33:02,313 --> 00:33:04,363 You're not old. 427 00:33:05,463 --> 00:33:08,482 - (chuckles) Obviously not 428 00:33:09,456 --> 00:33:10,512 or I'd know better 429 00:33:10,512 --> 00:33:12,586 than to let you always have your way. 430 00:33:12,586 --> 00:33:14,828 - Oh, thank you, Mother. 431 00:33:14,828 --> 00:33:15,696 Thank you! 432 00:33:18,132 --> 00:33:19,522 Thank you, Mama. 433 00:33:22,377 --> 00:33:23,920 Isn't it wonderful? 434 00:33:23,920 --> 00:33:28,550 The circus, isn't it wonderful having them here? 435 00:33:28,550 --> 00:33:31,417 (Peter laughing) 436 00:33:32,860 --> 00:33:35,640 (ominous music) 437 00:33:40,397 --> 00:33:43,265 (rocks rattling) 438 00:33:46,685 --> 00:33:49,639 (bats screeching) 439 00:33:53,180 --> 00:33:54,765 - The sins of the father 440 00:33:54,765 --> 00:33:58,467 shall be visited on the children and their parents. 441 00:33:58,467 --> 00:34:00,969 15 years, cousin Mitterhaus, 442 00:34:01,981 --> 00:34:03,649 but now we are here to free you, 443 00:34:04,723 --> 00:34:05,967 to give you life. 444 00:34:07,027 --> 00:34:09,384 - Must they all die? 445 00:34:09,384 --> 00:34:11,865 - Their parents killed him. 446 00:34:11,865 --> 00:34:12,804 The Burgermeister. 447 00:34:14,193 --> 00:34:15,087 (wings flapping) 448 00:34:15,087 --> 00:34:16,559 Hauser. - Look. 449 00:34:16,559 --> 00:34:18,144 (people gasping) 450 00:34:18,144 --> 00:34:20,044 Schoolteacher Mueller. 451 00:34:20,044 --> 00:34:21,873 - [Gypsy Woman] But must they all die? 452 00:34:21,873 --> 00:34:22,903 - All. 453 00:34:22,903 --> 00:34:25,944 (audience gasping) 454 00:34:27,346 --> 00:34:30,039 (gentle music) 455 00:34:31,297 --> 00:34:34,708 (audience gasping) 456 00:34:34,708 --> 00:34:36,098 - [Audience] Oh! 457 00:34:40,128 --> 00:34:43,717 (wings flapping) 458 00:34:43,717 --> 00:34:46,846 (audience shouting) 459 00:34:49,932 --> 00:34:50,801 Oh! 460 00:34:54,654 --> 00:34:55,523 Oh! 461 00:34:56,677 --> 00:34:59,693 (people chattering) 462 00:34:59,693 --> 00:35:02,995 (audience applauding) 463 00:35:16,865 --> 00:35:17,734 (whip cracking) 464 00:35:17,734 --> 00:35:21,684 (lighthearted circus music) 465 00:35:21,684 --> 00:35:24,294 (metal clanging) (audience gasping) 466 00:35:24,294 --> 00:35:27,161 (wings flapping) 467 00:35:29,349 --> 00:35:32,303 (panther roaring) 468 00:35:37,058 --> 00:35:38,388 (door clanking) 469 00:35:38,388 --> 00:35:41,505 (panther growling) 470 00:35:41,505 --> 00:35:43,956 - I wonder who he's picked out tonight. 471 00:35:43,956 --> 00:35:47,084 (suspenseful music) 472 00:35:55,188 --> 00:35:56,502 It's all right, Schilt. 473 00:35:56,502 --> 00:35:57,753 There's nothing to fear. 474 00:35:59,359 --> 00:36:00,228 Nothing. 475 00:36:11,358 --> 00:36:12,226 - Emil. 476 00:36:13,142 --> 00:36:14,862 (panther roaring) - Emil! 477 00:36:14,862 --> 00:36:16,968 (audience gasping) 478 00:36:16,968 --> 00:36:20,270 (audience applauding) 479 00:36:26,058 --> 00:36:28,839 (whip cracking) 480 00:36:31,656 --> 00:36:34,871 (people chattering) 481 00:36:36,209 --> 00:36:37,803 Now for another Gilda. 482 00:36:37,803 --> 00:36:38,816 (lighthearted circus music) 483 00:36:38,816 --> 00:36:42,953 Some of you may look into the Mirror of Life. 484 00:36:42,953 --> 00:36:46,072 (people chattering) 485 00:36:46,072 --> 00:36:50,143 - And it is only right that His Honor the Burgermeister 486 00:36:50,143 --> 00:36:53,497 should be the first to see the light. 487 00:36:58,606 --> 00:37:01,179 No, sir, don't you see? 488 00:37:01,179 --> 00:37:04,485 For you, sir, everything is free. 489 00:37:04,485 --> 00:37:07,353 (Peter laughing) 490 00:37:10,371 --> 00:37:12,978 (tense music) 491 00:37:17,638 --> 00:37:20,506 (Peter laughing) 492 00:37:27,091 --> 00:37:29,872 (ominous music) 493 00:37:42,440 --> 00:37:44,257 - [Rosa] Papa, tell us what you see. 494 00:37:44,257 --> 00:37:46,683 - It's not life, just distortions. 495 00:37:46,683 --> 00:37:49,551 (Peter laughing) 496 00:38:04,548 --> 00:38:07,050 Oh, there's one more mirror then I'm coming out. 497 00:38:13,223 --> 00:38:15,102 - Well, what do you see now, Peter? 498 00:38:15,102 --> 00:38:15,971 - Nothing. 499 00:38:17,435 --> 00:38:20,302 (dramatic music) 500 00:38:27,634 --> 00:38:31,115 - [Count] None of you will live. 501 00:38:31,115 --> 00:38:33,375 The town of Stetl will die 502 00:38:35,014 --> 00:38:37,357 and your children will die 503 00:38:37,357 --> 00:38:39,721 (dramatic music) 504 00:38:39,721 --> 00:38:44,934 to give me back my life. (Peter panting) 505 00:38:45,239 --> 00:38:46,282 (Peter groaning) 506 00:38:46,282 --> 00:38:47,649 - [Rosa] Papa! 507 00:38:47,649 --> 00:38:48,942 - Peter? 508 00:38:48,942 --> 00:38:50,388 - [Rosa] Pa? 509 00:38:50,388 --> 00:38:51,911 - My husband. 510 00:38:51,911 --> 00:38:54,692 (ominous music) 511 00:38:58,363 --> 00:38:59,492 Peter, Peter. 512 00:39:01,429 --> 00:39:03,428 - The Count Mitterhaus. 513 00:39:04,368 --> 00:39:05,236 The curse. 514 00:39:06,445 --> 00:39:07,401 He is here. 515 00:39:09,830 --> 00:39:11,105 - What is it? 516 00:39:11,105 --> 00:39:13,364 What have you done to him? 517 00:39:14,952 --> 00:39:16,530 - [Anton] Help us take him home. 518 00:39:18,065 --> 00:39:20,932 (dramatic music) 519 00:39:36,551 --> 00:39:39,244 (somber music) 520 00:39:42,351 --> 00:39:46,046 - I warned them the Count would revenge himself. 521 00:39:46,046 --> 00:39:48,257 - We must get away. 522 00:39:48,257 --> 00:39:51,069 - Don't worry, I arranged it with the circus people. 523 00:39:53,297 --> 00:39:55,904 (tense music) 524 00:40:02,025 --> 00:40:07,238 (birds chirping) (birds cawing) 525 00:41:09,263 --> 00:41:12,217 (bushes rustling) 526 00:41:23,744 --> 00:41:25,026 - Oh! 527 00:41:25,026 --> 00:41:26,283 - Mother. 528 00:41:26,283 --> 00:41:28,248 - Come on, Mother, I've got you. 529 00:41:28,248 --> 00:41:29,117 Here. 530 00:41:30,224 --> 00:41:32,132 You sit there. 531 00:41:32,132 --> 00:41:33,001 All right? 532 00:41:33,001 --> 00:41:34,756 - We have passed the roadblock. 533 00:41:34,756 --> 00:41:35,750 (hands clapping) 534 00:41:35,750 --> 00:41:37,387 - Oh, bless you. 535 00:41:37,387 --> 00:41:38,774 - Don't bless me, pay me! 536 00:41:51,002 --> 00:41:52,528 - Hey, hey, wait a minute! 537 00:41:52,528 --> 00:41:53,407 Don't leave us. 538 00:42:01,726 --> 00:42:04,680 (bushes rustling) 539 00:42:21,050 --> 00:42:24,004 (bird screeching) 540 00:42:43,849 --> 00:42:46,537 (panther growling) (dramatic music) 541 00:42:46,537 --> 00:42:50,179 (woman screaming) 542 00:42:50,179 --> 00:42:52,292 (Schilt screaming) 543 00:42:52,292 --> 00:42:55,334 (Michael laughing) 544 00:43:13,137 --> 00:43:14,266 - [Michael] All dead. 545 00:43:14,266 --> 00:43:15,862 - [Gypsy Woman] That will keep the others 546 00:43:15,862 --> 00:43:17,447 from trying to leave. 547 00:43:17,447 --> 00:43:19,547 - [Michael] Tonight the children. 548 00:43:19,547 --> 00:43:22,501 (Peter muttering) 549 00:43:25,538 --> 00:43:27,199 - Now rest, rest. 550 00:43:28,447 --> 00:43:30,457 - What happened to him at the mirrors? 551 00:43:30,457 --> 00:43:31,413 - Now rest. 552 00:43:36,737 --> 00:43:37,606 - Do something! 553 00:43:37,606 --> 00:43:38,474 I have to speak to him. 554 00:43:38,474 --> 00:43:40,856 - There's nothing I can do. 555 00:43:40,856 --> 00:43:42,024 - Anton! 556 00:43:42,024 --> 00:43:43,504 - Don't you understand? 557 00:43:43,504 --> 00:43:45,092 He's going to die. 558 00:43:52,409 --> 00:43:54,088 I'll come back tonight. 559 00:43:54,088 --> 00:43:56,197 Try and get Hauser to leave him alone. 560 00:43:57,102 --> 00:43:58,773 Are you and Rosa all right? 561 00:44:00,073 --> 00:44:01,088 - She's asleep. 562 00:44:05,902 --> 00:44:07,605 She stayed out all last night. 563 00:44:08,967 --> 00:44:10,372 I tried to stop her. 564 00:44:13,493 --> 00:44:17,719 I think she was, that man from the circus. 565 00:44:20,010 --> 00:44:20,878 Oh, I know. 566 00:44:22,512 --> 00:44:23,965 He isn't the first. 567 00:44:26,214 --> 00:44:27,955 Oh, I wish they'd never come. 568 00:44:28,953 --> 00:44:31,734 (Elvira crying) 569 00:44:38,926 --> 00:44:41,250 (birds chirping) 570 00:44:41,250 --> 00:44:44,848 (rooster crowing) 571 00:44:44,848 --> 00:44:47,455 (dog barking) 572 00:44:59,161 --> 00:45:00,863 - Give this to Dora. 573 00:45:00,863 --> 00:45:02,462 She wanted her to have it. 574 00:45:03,335 --> 00:45:05,013 - I will. (bell ringing) 575 00:45:05,013 --> 00:45:07,963 At the moment she's safe in the city, thank God. 576 00:45:07,963 --> 00:45:08,832 (Dora panting) (guns firing) 577 00:45:08,832 --> 00:45:11,439 (tense music) 578 00:45:28,194 --> 00:45:31,375 (Dora crying) 579 00:45:31,375 --> 00:45:34,156 (ominous music) 580 00:46:03,698 --> 00:46:06,565 (dramatic music) 581 00:46:21,927 --> 00:46:24,534 (tense music) 582 00:46:26,482 --> 00:46:28,674 (Dora crying) 583 00:46:28,674 --> 00:46:32,237 (dark suspenseful music) 584 00:46:56,231 --> 00:46:58,924 (somber music) 585 00:47:01,474 --> 00:47:02,476 - [Man] She came this way. 586 00:47:02,476 --> 00:47:03,344 - [Man] You see who it was? 587 00:47:03,344 --> 00:47:06,313 - [Man] No, but she must still be hereabouts. 588 00:47:06,313 --> 00:47:07,210 - [Man] Well, let's go back. 589 00:47:07,210 --> 00:47:09,295 I'm not going any closer to the village. 590 00:47:19,441 --> 00:47:22,006 - Why do you frighten these poor people? 591 00:47:22,006 --> 00:47:25,721 - [Count] Fear drives out fear as death drives out death. 592 00:47:29,305 --> 00:47:30,431 - Where do you come from? 593 00:47:30,431 --> 00:47:33,027 - [Count] From everywhere and nowhere. 594 00:47:33,027 --> 00:47:34,494 Go home to your daughter. 595 00:47:34,494 --> 00:47:35,790 - Dora's not here. 596 00:47:35,790 --> 00:47:37,775 - [Count] Not yet, schoolteacher. 597 00:47:39,232 --> 00:47:42,100 (Count laughing) 598 00:47:43,485 --> 00:47:45,167 (Dora panting) 599 00:47:45,167 --> 00:47:49,077 (panther and tiger growling) 600 00:47:57,668 --> 00:47:58,885 - Dora, child. 601 00:48:05,164 --> 00:48:06,558 (panther growling) 602 00:48:06,558 --> 00:48:09,095 The Schilts, God help them. 603 00:48:09,095 --> 00:48:10,565 - [Man] God help us. 604 00:48:10,565 --> 00:48:12,077 - It must've been the men 605 00:48:12,077 --> 00:48:14,809 at one of the roadblocks that killed them. 606 00:48:14,809 --> 00:48:17,200 - It was one of the jungle beasts from the circus. 607 00:48:18,385 --> 00:48:20,450 I should never have let those people stay. 608 00:48:20,450 --> 00:48:22,400 - The circus animals are caged. 609 00:48:22,400 --> 00:48:24,437 They couldn't have done it. 610 00:48:24,437 --> 00:48:26,946 - Then who tore their bodies, Anton? 611 00:48:26,946 --> 00:48:29,261 - Wolves, wild boar. 612 00:48:29,261 --> 00:48:32,087 - No, Anton, you didn't see it. 613 00:48:32,087 --> 00:48:34,339 - Why are you so anxious to protect the circus? 614 00:48:34,339 --> 00:48:37,071 - I'm just trying to keep everyone 615 00:48:37,071 --> 00:48:38,479 from going mad that's all. 616 00:48:38,479 --> 00:48:41,586 When you were ready to lynch the gypsies that first night 617 00:48:41,586 --> 00:48:43,956 that turned out they helped find your son. 618 00:48:45,507 --> 00:48:48,739 - Anton, take Dora to the house, will you? 619 00:48:48,739 --> 00:48:49,608 Come. 620 00:48:56,924 --> 00:48:59,242 It might have been men from the roadblock. 621 00:49:00,657 --> 00:49:02,565 Who knows what lengths people from other villages 622 00:49:02,565 --> 00:49:04,247 will go to to frighten us. 623 00:49:08,615 --> 00:49:10,734 (birds chirping) 624 00:49:10,734 --> 00:49:13,775 (rooster crowing) 625 00:49:13,775 --> 00:49:17,154 - [Anton] Hadn't you heard that the plague is getting worse? 626 00:49:17,154 --> 00:49:18,497 - I missed you so much. 627 00:49:18,497 --> 00:49:19,499 - You shouldn't have come back. 628 00:49:19,499 --> 00:49:20,368 - Anton! 629 00:49:21,407 --> 00:49:23,065 - Didn't my father tell you in the capital? 630 00:49:23,065 --> 00:49:24,369 - I didn't see him there. 631 00:49:26,399 --> 00:49:27,684 - [Anton] But he did get through. 632 00:49:27,684 --> 00:49:29,183 I saw him. 633 00:49:30,437 --> 00:49:33,239 - All I know is that I had to be with you and Father 634 00:49:34,681 --> 00:49:36,154 whatever the risk. 635 00:49:39,291 --> 00:49:40,471 - Oh, Dora. 636 00:49:42,471 --> 00:49:44,858 (goose chattering) 637 00:49:44,858 --> 00:49:47,350 Do you think I'm trying to hide something? 638 00:49:47,350 --> 00:49:49,592 - How can you be so sure about the animals? 639 00:49:51,323 --> 00:49:53,335 - All right, I'll prove it to you. 640 00:49:53,335 --> 00:49:54,734 I'll take you to the circus tonight. 641 00:49:54,734 --> 00:49:55,881 - Come along, you two. 642 00:49:59,123 --> 00:50:00,885 (horse whinnying) (goose chattering) 643 00:50:00,885 --> 00:50:04,232 They are angry and they run so because they're afraid. 644 00:50:04,232 --> 00:50:07,485 They can't understand why you defend the circus. 645 00:50:07,485 --> 00:50:09,560 - Because the circus is the one thing 646 00:50:09,560 --> 00:50:13,533 that keeps people from brooding about death and disease. 647 00:50:13,533 --> 00:50:15,649 Well, Helga and Heinrich seemed to fly 648 00:50:15,649 --> 00:50:17,057 and the gypsy woman and her animals, 649 00:50:17,057 --> 00:50:19,570 well, they play with death, they defy it. 650 00:50:19,570 --> 00:50:21,002 - They play no games. 651 00:50:22,636 --> 00:50:23,859 They are death. 652 00:50:23,859 --> 00:50:26,552 (bell ringing) 653 00:50:27,789 --> 00:50:30,743 (horse whinnying) 654 00:50:39,123 --> 00:50:42,165 (goose chattering) 655 00:50:43,901 --> 00:50:47,029 (dark circus music) 656 00:50:48,370 --> 00:50:49,913 - [Anton] The animals can't harm anyone. 657 00:50:49,913 --> 00:50:51,250 They're in cages. 658 00:50:51,250 --> 00:50:56,464 - [Dora] I still think they're frightening and dangerous. 659 00:51:00,056 --> 00:51:03,367 - Let me show you something interesting. 660 00:51:18,327 --> 00:51:19,473 Nice tiger. 661 00:51:19,473 --> 00:51:23,155 (tiger growling) 662 00:51:23,155 --> 00:51:24,024 - Helga! 663 00:51:41,879 --> 00:51:42,761 - You see? 664 00:51:44,718 --> 00:51:46,692 The animals are quite harmless. 665 00:51:50,463 --> 00:51:53,591 (dark circus music) 666 00:52:14,610 --> 00:52:16,956 - Did you enjoy the circus? 667 00:52:19,243 --> 00:52:20,963 Where are your mother and father? 668 00:52:22,058 --> 00:52:23,493 - They said we weren't to come. 669 00:52:23,493 --> 00:52:26,876 - (chuckles) You're young, eh? 670 00:52:26,876 --> 00:52:28,630 And the circus is for the young. 671 00:52:30,212 --> 00:52:32,217 Would you like to see inside the mirror? 672 00:52:33,121 --> 00:52:34,977 - But we don't have any money. 673 00:52:34,977 --> 00:52:36,708 - Ah well. 674 00:52:36,708 --> 00:52:37,827 For two brave boys, 675 00:52:39,367 --> 00:52:41,283 I think we can make an exception. 676 00:52:52,801 --> 00:52:55,407 (tense music) 677 00:53:13,836 --> 00:53:15,577 - What's supposed to happen? 678 00:53:15,577 --> 00:53:17,142 - I don't know. 679 00:53:17,142 --> 00:53:19,923 (ominous music) 680 00:53:24,900 --> 00:53:26,359 (light knocking) 681 00:53:26,359 --> 00:53:29,488 (suspenseful music) 682 00:53:39,226 --> 00:53:40,736 - Would you like to know how it's done? 683 00:53:40,736 --> 00:53:43,865 (dark circus music) 684 00:53:47,034 --> 00:53:49,641 - Look, they've no reflection. 685 00:54:04,356 --> 00:54:07,224 (wind whistling) 686 00:54:33,452 --> 00:54:35,571 (dramatic music) 687 00:54:35,571 --> 00:54:38,352 (Jon screaming) 688 00:54:48,470 --> 00:54:51,424 (bats screeching) 689 00:54:52,641 --> 00:54:55,248 (tense music) 690 00:55:05,258 --> 00:55:08,126 (bat screeching) 691 00:55:13,620 --> 00:55:17,183 - [Count] And your children will die 692 00:55:17,183 --> 00:55:20,335 to give me back my life. 693 00:55:24,179 --> 00:55:26,942 - Hauser's sons are the first of the children to die. 694 00:55:28,725 --> 00:55:29,594 Who next? 695 00:55:31,187 --> 00:55:34,229 The Burgermeister's daughter, Rosa, 696 00:55:35,222 --> 00:55:37,995 or the schoolteacher's daughter, Dora Mueller? 697 00:55:39,476 --> 00:55:40,433 - [Woman] No. 698 00:55:40,433 --> 00:55:42,757 - My boys or I'll smash (people shouting) 699 00:55:42,757 --> 00:55:44,917 what's left of your brains in. 700 00:55:44,917 --> 00:55:45,785 Hurry! 701 00:55:48,978 --> 00:55:49,847 - Yeah! 702 00:55:49,847 --> 00:55:50,790 - You're lying! 703 00:55:50,790 --> 00:55:54,431 You lie, you take those boys away, those boys away! 704 00:55:54,431 --> 00:55:55,495 - You liar! 705 00:55:55,495 --> 00:55:56,859 - You don't want anyone to know. 706 00:55:56,859 --> 00:55:58,790 - Tell me! - So you blamed it on us. 707 00:55:58,790 --> 00:56:00,601 - [Mr. Hauser] Tell me! 708 00:56:00,601 --> 00:56:02,093 Tell me! 709 00:56:02,093 --> 00:56:04,910 (shouting) 710 00:56:04,910 --> 00:56:07,276 - The boys, the boys! (monkey screeching) 711 00:56:07,276 --> 00:56:10,719 They're here, they're here, come quickly. 712 00:56:10,719 --> 00:56:15,932 The boys, the boys are here! (monkey screeching) 713 00:56:21,883 --> 00:56:23,187 There they are. 714 00:56:24,636 --> 00:56:27,329 (somber music) 715 00:56:31,548 --> 00:56:33,459 (Mr. Hauser sobbing) 716 00:56:33,459 --> 00:56:36,153 (tense music) 717 00:56:39,450 --> 00:56:41,915 - It must've been the Count. 718 00:56:41,915 --> 00:56:45,626 I've heard it, noises from underneath here. 719 00:56:45,626 --> 00:56:47,878 The Count coming back from hell 720 00:56:47,878 --> 00:56:49,414 to do what he swore he would. 721 00:56:50,597 --> 00:56:51,465 - No! 722 00:56:54,677 --> 00:56:56,157 - Today it is the Hauser boys. 723 00:56:56,157 --> 00:56:57,847 It'll be my Rosa next. 724 00:56:57,847 --> 00:56:59,348 She stays away all night. 725 00:56:59,348 --> 00:57:00,987 You know it's that panther. 726 00:57:00,987 --> 00:57:02,398 Kill them, we must kill all the animals. 727 00:57:02,398 --> 00:57:03,267 - No it's-- - Done enough, 728 00:57:03,267 --> 00:57:04,135 what we have to do. 729 00:57:04,135 --> 00:57:05,525 Kill him, kill him! - No, please! 730 00:57:05,525 --> 00:57:06,762 Please stop him! 731 00:57:06,762 --> 00:57:08,099 - Why, he's right. 732 00:57:08,099 --> 00:57:10,422 - (panting) The others are afraid 733 00:57:10,422 --> 00:57:13,480 like they were before but you and I, we know what to do. 734 00:57:17,846 --> 00:57:19,733 - Peter, no, please. 735 00:57:19,733 --> 00:57:22,003 Peter, no, please. 736 00:57:22,003 --> 00:57:23,483 Please. 737 00:57:23,483 --> 00:57:25,655 Stop him, please. - Hello. 738 00:57:28,805 --> 00:57:29,673 - Please 739 00:57:31,735 --> 00:57:34,418 Help me, please. 740 00:57:39,961 --> 00:57:42,568 - I just heard about the boys. 741 00:57:44,869 --> 00:57:47,222 - Doctor, please, he's sick. 742 00:57:52,235 --> 00:57:53,646 He knows about Rosa. 743 00:57:55,425 --> 00:57:56,826 He'll do something terrible. 744 00:57:58,266 --> 00:57:59,440 - Where have they gone? 745 00:58:01,051 --> 00:58:02,175 To the circus? 746 00:58:02,175 --> 00:58:03,076 (tiger growling) 747 00:58:03,076 --> 00:58:05,943 (monkey hooting) 748 00:58:12,499 --> 00:58:13,367 - Come on! 749 00:58:15,285 --> 00:58:16,154 Come on! 750 00:58:16,154 --> 00:58:18,027 (panther growling) 751 00:58:18,027 --> 00:58:20,895 (monkey hooting) 752 00:58:22,734 --> 00:58:24,931 - [Peter] Shoot, man, shoot. 753 00:58:24,931 --> 00:58:26,994 We must kill them all. 754 00:58:26,994 --> 00:58:28,360 (rifle firing) 755 00:58:28,360 --> 00:58:31,141 (cats growling) 756 00:58:36,253 --> 00:58:37,527 - Kill it! 757 00:58:37,527 --> 00:58:38,657 Kill it, man! 758 00:58:40,248 --> 00:58:42,941 (rifle firing) 759 00:58:46,925 --> 00:58:49,412 - Take my daughter, my little girl. 760 00:58:49,412 --> 00:58:51,106 No, I won't let you. - No, Father, no! 761 00:58:51,106 --> 00:58:51,974 - Stop! 762 00:58:51,974 --> 00:58:55,179 (panther growling) Stop trying to save him. 763 00:58:55,179 --> 00:58:56,048 - [Rosa] No! 764 00:58:56,048 --> 00:58:56,917 (rifle firing) 765 00:58:56,917 --> 00:58:59,610 (somber music) 766 00:59:09,710 --> 00:59:12,316 (tense music) 767 00:59:20,559 --> 00:59:24,076 (rifle firing) 768 00:59:24,076 --> 00:59:26,770 (somber music) 769 00:59:32,982 --> 00:59:34,025 - [Mr. Hauser] Rosa! 770 00:59:37,488 --> 00:59:39,549 - What is it, what's happened? 771 00:59:39,549 --> 00:59:40,893 - It's his heart. 772 00:59:40,893 --> 00:59:41,802 He's dead. 773 00:59:41,802 --> 00:59:45,097 - [Gypsy Woman] So are all my animals. 774 00:59:45,097 --> 00:59:47,704 (eerie music) 775 00:59:51,142 --> 00:59:53,835 (somber music) 776 01:00:01,436 --> 01:00:04,856 - What have you come to do to us? 777 01:00:04,856 --> 01:00:06,699 - [Gypsy Woman] Don't you know? 778 01:00:06,699 --> 01:00:09,828 (suspenseful music) 779 01:00:15,511 --> 01:00:18,900 (tense drumming music) 780 01:00:20,141 --> 01:00:22,834 (gentle music) 781 01:00:43,717 --> 01:00:46,845 (suspenseful music) 782 01:00:48,094 --> 01:00:49,832 - [Rosa] Emil, Emil! 783 01:01:04,443 --> 01:01:07,224 (ominous music) 784 01:01:12,243 --> 01:01:14,849 (eerie music) 785 01:01:18,332 --> 01:01:19,201 Emil. 786 01:01:28,342 --> 01:01:32,038 (dramatic music) 787 01:01:32,038 --> 01:01:35,019 (Dora screaming) 788 01:01:35,019 --> 01:01:36,811 (women screaming) 789 01:01:36,811 --> 01:01:42,025 (audience gasping) (gentle music) 790 01:01:43,569 --> 01:01:47,003 (bat screeching) 791 01:01:47,003 --> 01:01:50,240 - Drink the blood, cousin, drink deep. 792 01:01:50,240 --> 01:01:51,653 - Live, my love, live. 793 01:01:51,653 --> 01:01:53,728 I have done as Emil told me. 794 01:01:53,728 --> 01:01:54,927 - We have revenged you. 795 01:01:56,064 --> 01:01:58,121 Taken their children to give you life. 796 01:01:59,119 --> 01:02:02,289 Tonight, your twins will kill Mueller's child 797 01:02:02,289 --> 01:02:03,624 and you will live. 798 01:02:03,624 --> 01:02:04,593 - Emil! 799 01:02:04,593 --> 01:02:05,462 - Tonight! 800 01:02:06,915 --> 01:02:09,032 (audience gasping) 801 01:02:09,032 --> 01:02:12,421 (tense drumming music) 802 01:02:13,331 --> 01:02:15,688 - Our show must be brief tonight, 803 01:02:15,688 --> 01:02:19,702 but for all who are willing to pay the price, 804 01:02:19,702 --> 01:02:24,015 we invite you to go through the Mirror of Life. 805 01:02:24,015 --> 01:02:26,342 (people chattering) - I won't go in there, no, no. 806 01:02:26,342 --> 01:02:27,921 (tense music) 807 01:02:27,921 --> 01:02:30,181 - [Heinrich] Dora Mueller. 808 01:02:33,737 --> 01:02:35,736 Dora Mueller. - Mueller. 809 01:02:42,970 --> 01:02:46,099 - [Heinrich And Helga] Dora Mueller. 810 01:02:50,744 --> 01:02:51,873 Dora Mueller. 811 01:02:58,822 --> 01:03:01,950 (suspenseful music) 812 01:03:11,895 --> 01:03:14,676 (ominous music) 813 01:03:21,504 --> 01:03:22,373 - Dora! 814 01:03:25,944 --> 01:03:29,834 Dora? 815 01:03:29,834 --> 01:03:32,547 Dora! 816 01:03:32,547 --> 01:03:35,363 (dramatic drumming music) 817 01:03:35,363 --> 01:03:39,592 Dora? 818 01:03:39,592 --> 01:03:40,963 Dora. 819 01:03:40,963 --> 01:03:42,616 (tense music) 820 01:03:42,616 --> 01:03:43,485 Dora! 821 01:03:45,672 --> 01:03:46,541 Dora! 822 01:03:47,427 --> 01:03:50,295 (ominous music) 823 01:03:54,571 --> 01:03:57,091 (Dora gasps) 824 01:04:01,641 --> 01:04:04,155 (Helga screaming) 825 01:04:04,155 --> 01:04:05,024 (dramatic music) 826 01:04:05,024 --> 01:04:08,066 (Heinrich hissing) 827 01:04:08,974 --> 01:04:09,842 Dora! 828 01:04:11,767 --> 01:04:14,461 (somber music) 829 01:04:29,852 --> 01:04:33,264 (suspenseful music) 830 01:04:33,264 --> 01:04:34,672 - It must be tonight! 831 01:04:34,672 --> 01:04:36,291 - But she wears there cross. 832 01:04:37,956 --> 01:04:39,520 - Your mother will be with you 833 01:04:41,595 --> 01:04:44,497 to tear it from her daughter's neck. 834 01:04:54,345 --> 01:04:57,820 (horse hooves clomping) 835 01:05:02,069 --> 01:05:05,694 - We'll do what must be done, Peter, I swear it. 836 01:05:05,694 --> 01:05:07,840 - Is that Rosa? (footsteps clattering) 837 01:05:07,840 --> 01:05:08,875 - I don't know. 838 01:05:08,875 --> 01:05:10,729 (door clattering) 839 01:05:10,729 --> 01:05:11,626 - Leave us. 840 01:05:11,626 --> 01:05:12,494 - Yes, Doctor. 841 01:05:15,744 --> 01:05:18,768 - I wish, if only I'd returned sooner. 842 01:05:24,253 --> 01:05:26,849 A virulent strain of rabies carried by bats. 843 01:05:26,849 --> 01:05:27,843 My tests proved it. 844 01:05:29,279 --> 01:05:31,322 The emperor himself saw that I had everything we need 845 01:05:31,322 --> 01:05:34,120 and provided me with these soldiers to get me back safely. 846 01:05:35,389 --> 01:05:36,497 - Tell him the rest. 847 01:05:38,476 --> 01:05:41,239 - I mocked at talk of vampires and the baron's curse. 848 01:05:42,375 --> 01:05:43,244 I was wrong. 849 01:05:44,742 --> 01:05:47,505 I have seen proof, terrifying proof. 850 01:05:47,505 --> 01:05:50,258 People have been killed in towns and villages, 851 01:05:50,258 --> 01:05:51,249 killed by vampires. 852 01:05:53,063 --> 01:05:54,731 And each place where a victim has been reported, 853 01:05:54,731 --> 01:05:57,724 the Circus of Nights has stayed for a day or two 854 01:05:57,724 --> 01:05:59,173 and moved on. 855 01:05:59,173 --> 01:06:01,561 - They've been here for a week. 856 01:06:01,561 --> 01:06:02,677 Why? 857 01:06:02,677 --> 01:06:04,766 - One of them, the one called Emil, 858 01:06:06,055 --> 01:06:08,120 is a kinsman of Count Mitterhaus. 859 01:06:16,531 --> 01:06:19,819 - We have two plagues to fight. 860 01:06:19,819 --> 01:06:22,173 - We must distribute the medicines to the ill. 861 01:06:24,376 --> 01:06:25,294 - And rid ourselves 862 01:06:25,294 --> 01:06:28,967 of this second sickness for good. 863 01:06:49,474 --> 01:06:52,470 - Whatever it was, you're safe here in your own home. 864 01:06:54,865 --> 01:06:56,221 - Keep feeling it's important for me 865 01:06:56,221 --> 01:06:57,576 to remember what happened. 866 01:07:01,684 --> 01:07:03,575 - Do you know where the key to this door is? 867 01:07:08,908 --> 01:07:10,733 - Anton, I see myself 868 01:07:14,051 --> 01:07:15,410 near the castle. 869 01:07:17,519 --> 01:07:18,388 No. 870 01:07:20,022 --> 01:07:22,194 No, no, under the castle. 871 01:07:23,462 --> 01:07:25,894 No, oh no, I can't remember. 872 01:07:27,725 --> 01:07:29,115 I must remember. 873 01:07:30,813 --> 01:07:34,774 (shutters clacking) (people chattering) 874 01:07:34,774 --> 01:07:37,728 - [Woman] God bless for this help. 875 01:07:39,045 --> 01:07:39,952 - [Dr. Kersh] How many are sick? 876 01:07:39,952 --> 01:07:40,821 - Two. 877 01:07:44,717 --> 01:07:47,668 - It's got something to do with the twins. 878 01:07:47,668 --> 01:07:48,857 Twins. 879 01:07:48,857 --> 01:07:51,432 They were leaving then... 880 01:07:56,737 --> 01:07:58,604 Goddamn them! 881 01:07:58,604 --> 01:07:59,473 (door clattering) 882 01:07:59,473 --> 01:08:00,341 What's that? (students laughing) 883 01:08:00,341 --> 01:08:02,670 - It's only the boarding students upstairs. 884 01:08:02,670 --> 01:08:04,705 (Anton sighs) (Dora laughing) 885 01:08:04,705 --> 01:08:05,926 - I'm getting so jumpy. 886 01:08:05,926 --> 01:08:07,478 You'll have to protect me. 887 01:08:07,478 --> 01:08:08,884 - (laughing) What from? 888 01:08:08,884 --> 01:08:12,099 (lively piano music) 889 01:08:13,398 --> 01:08:14,267 What from? 890 01:08:21,990 --> 01:08:27,204 (crickets chirping) (dog barking) 891 01:08:42,616 --> 01:08:44,788 - The students, upstairs. 892 01:08:49,142 --> 01:08:52,270 (students laughing) 893 01:09:23,761 --> 01:09:26,889 (crickets chirping) 894 01:09:32,834 --> 01:09:33,959 (students screaming) 895 01:09:33,959 --> 01:09:36,285 (wood clattering) 896 01:09:36,285 --> 01:09:37,293 - No, stay there! (students screaming) 897 01:09:37,293 --> 01:09:40,335 (panther growling) 898 01:09:42,201 --> 01:09:43,070 Let me in. (loud knocking) 899 01:09:43,070 --> 01:09:44,952 I'll break it down, now let me in. 900 01:09:44,952 --> 01:09:45,978 What's happening in there? 901 01:09:45,978 --> 01:09:47,070 Open the, (student screaming) 902 01:09:47,070 --> 01:09:49,503 what's happening, let me in. 903 01:09:50,913 --> 01:09:56,127 (students screaming) (panther growling) 904 01:09:59,432 --> 01:10:02,039 (tense music) 905 01:10:05,897 --> 01:10:06,766 - Anton? 906 01:10:09,628 --> 01:10:10,497 Anton? 907 01:10:12,980 --> 01:10:14,475 (door creaking) 908 01:10:14,475 --> 01:10:15,685 Anton! 909 01:10:15,685 --> 01:10:18,466 (ominous music) 910 01:10:24,549 --> 01:10:27,939 (Dora gasping) 911 01:10:27,939 --> 01:10:30,807 (dramatic music) 912 01:10:32,161 --> 01:10:34,768 (tense music) 913 01:10:54,399 --> 01:10:56,004 (scary organ music) 914 01:10:56,004 --> 01:10:56,873 Anton! 915 01:10:58,094 --> 01:10:58,962 Anton! 916 01:11:00,347 --> 01:11:03,040 (Dora panting) 917 01:11:04,095 --> 01:11:07,224 (Heinrich laughing) 918 01:11:11,190 --> 01:11:12,319 Anton, Anton! 919 01:11:13,778 --> 01:11:15,175 - Louder. (Dora gasping) 920 01:11:15,175 --> 01:11:17,261 Louder, no one can hear. 921 01:11:18,137 --> 01:11:20,830 (Dora panting) 922 01:11:22,861 --> 01:11:25,555 (Dora gasping) 923 01:11:35,759 --> 01:11:37,001 (Dora panting) 924 01:11:37,001 --> 01:11:37,870 - No! 925 01:11:50,482 --> 01:11:53,175 (Dora gasping) 926 01:12:21,765 --> 01:12:22,634 (dramatic music) 927 01:12:22,634 --> 01:12:25,501 (Anton grunting) 928 01:12:49,210 --> 01:12:51,003 (tense organ music) 929 01:12:51,003 --> 01:12:53,784 (Helga gasping) 930 01:12:56,322 --> 01:12:57,191 (cross cracking) 931 01:12:57,191 --> 01:12:59,616 (Helga screaming) 932 01:12:59,616 --> 01:13:00,606 (cross thudding) 933 01:13:00,606 --> 01:13:03,212 (tense music) 934 01:13:04,202 --> 01:13:06,337 - [Heinrich] Helga! 935 01:13:06,337 --> 01:13:08,725 (suspenseful music) 936 01:13:08,725 --> 01:13:11,595 - (gasps) My children! 937 01:13:11,595 --> 01:13:12,637 My children! 938 01:13:13,855 --> 01:13:15,080 (crying) 939 01:13:15,080 --> 01:13:17,860 (somber music) 940 01:13:20,051 --> 01:13:22,745 (bell ringing) 941 01:13:23,862 --> 01:13:25,601 No, let me stay, no! 942 01:13:26,989 --> 01:13:29,333 - From the school chapel. 943 01:13:29,333 --> 01:13:30,478 Quickly! 944 01:13:30,478 --> 01:13:31,347 - God! 945 01:13:34,434 --> 01:13:35,483 - Stay here and distribute the medicine. 946 01:13:35,483 --> 01:13:40,697 - Right. 947 01:13:46,235 --> 01:13:51,036 - Dora, it's all right. (Dora crying) 948 01:13:51,036 --> 01:13:53,819 - Are you all right? 949 01:13:53,819 --> 01:13:55,897 Oh, thank God you are. 950 01:14:00,754 --> 01:14:04,403 - The students upstairs, they're all dead. 951 01:14:12,129 --> 01:14:13,779 - Kersh, Dr. Kersh! 952 01:14:16,310 --> 01:14:18,541 - I didn't think she'd let them harm you. 953 01:14:18,541 --> 01:14:20,168 - Why? 954 01:14:20,168 --> 01:14:21,037 Who is she? 955 01:14:22,525 --> 01:14:23,497 Who is she? 956 01:14:24,798 --> 01:14:28,273 - Someone who should have died 15 years ago. 957 01:14:31,982 --> 01:14:33,935 - [Dr. Kersh] All the bodies have been torn to pieces. 958 01:14:40,797 --> 01:14:41,846 - We have to get back to the village. 959 01:14:41,846 --> 01:14:43,681 Will you be all right? 960 01:14:43,681 --> 01:14:45,857 - Gerta, stay with her. 961 01:14:48,950 --> 01:14:50,980 - Here, take this. 962 01:15:01,922 --> 01:15:02,790 (door clattering) 963 01:15:02,790 --> 01:15:04,007 - Don't worry. 964 01:15:06,402 --> 01:15:07,977 Lock and bar the doors behind us 965 01:15:07,977 --> 01:15:09,812 and close the shutters, all right? 966 01:15:09,812 --> 01:15:10,680 - Come, Anton. 967 01:15:10,680 --> 01:15:12,857 We must finish it before dawn or they'll escape. 968 01:15:16,043 --> 01:15:18,997 (door clattering) 969 01:15:26,193 --> 01:15:27,062 (metal clattering) 970 01:15:27,062 --> 01:15:28,185 We must finish it before dawn. 971 01:15:29,561 --> 01:15:30,791 Take no chances. 972 01:15:30,791 --> 01:15:31,660 Stay together. 973 01:15:32,835 --> 01:15:36,401 Be constantly on guard and remember how many there are. 974 01:15:36,401 --> 01:15:37,496 Not all of them are vampires, 975 01:15:37,496 --> 01:15:39,060 but all of them are dangerous. 976 01:15:39,957 --> 01:15:43,589 The dancers, the strongman, and the dwarf, 977 01:15:44,524 --> 01:15:46,390 Emil, and the gypsy. 978 01:15:46,390 --> 01:15:47,384 - And the Count. 979 01:15:48,309 --> 01:15:49,714 - What? 980 01:15:49,714 --> 01:15:51,489 - "And your children will die 981 01:15:52,581 --> 01:15:54,468 "to bring me back to life." 982 01:15:56,327 --> 01:15:58,219 That's why they've remained here for so long. 983 01:15:58,219 --> 01:15:59,393 (tense music) 984 01:15:59,393 --> 01:16:01,468 Don't you understand that? 985 01:16:04,252 --> 01:16:05,121 - The Count. 986 01:16:07,537 --> 01:16:08,741 Back from the dead. 987 01:16:08,741 --> 01:16:12,537 (door clattering) 988 01:16:12,537 --> 01:16:15,968 - In the name of Jesus, leave us! 989 01:16:15,968 --> 01:16:16,837 Leave us! 990 01:16:19,155 --> 01:16:21,936 (ominous music) 991 01:16:25,826 --> 01:16:27,216 Please leave us. 992 01:16:27,216 --> 01:16:29,823 (tense music) 993 01:16:34,398 --> 01:16:37,700 (inspirational music) 994 01:16:46,369 --> 01:16:48,880 Please leave us alone. 995 01:16:48,880 --> 01:16:49,749 Please. 996 01:16:51,508 --> 01:16:52,634 Go back to them. 997 01:16:53,988 --> 01:16:56,594 (tense music) 998 01:16:58,244 --> 01:17:01,198 (Gerta screaming) 999 01:17:03,258 --> 01:17:06,561 (inspirational music) 1000 01:17:14,644 --> 01:17:16,896 - Anna. (people shouting) 1001 01:17:16,896 --> 01:17:17,765 Damn you! 1002 01:17:19,258 --> 01:17:21,166 - Go back to the caravans. 1003 01:17:22,623 --> 01:17:24,826 Find Michael and bring him here. 1004 01:17:27,477 --> 01:17:30,605 (suspenseful music) 1005 01:17:33,474 --> 01:17:36,428 (people shouting) 1006 01:17:43,808 --> 01:17:46,252 - Doctor, Doctor, over here. 1007 01:17:46,252 --> 01:17:49,033 (ominous music) 1008 01:17:50,422 --> 01:17:51,412 - It's the dancers. 1009 01:17:53,319 --> 01:17:56,187 (dramatic music) 1010 01:17:59,142 --> 01:18:00,098 (tense music) 1011 01:18:00,098 --> 01:18:02,799 Human beings, bled like animals to feed the vampires. 1012 01:18:02,799 --> 01:18:04,863 - Must find the others. 1013 01:18:04,863 --> 01:18:07,254 - We must destroy the circus, burn them out. 1014 01:18:09,083 --> 01:18:12,079 - [Soldier] Hold fast or I'll fire, wait! 1015 01:18:12,079 --> 01:18:15,457 - Show us where they are and we'll spare you. 1016 01:18:16,623 --> 01:18:17,492 Show us! 1017 01:18:18,970 --> 01:18:21,577 (tense music) 1018 01:18:22,568 --> 01:18:24,247 (gun firing) 1019 01:18:24,247 --> 01:18:28,196 (strongman groaning) 1020 01:18:28,196 --> 01:18:33,410 (sticks thudding) (tense music) 1021 01:18:33,787 --> 01:18:36,568 - [Count] None of you will live. 1022 01:18:37,844 --> 01:18:41,668 The town of Stetl will die and you will die. 1023 01:18:44,011 --> 01:18:44,880 - Greta! 1024 01:18:46,229 --> 01:18:49,096 (dramatic music) 1025 01:18:52,642 --> 01:18:54,277 Greta! (fire crackling) 1026 01:18:54,277 --> 01:18:57,665 (Mr. Hauser screaming) 1027 01:19:01,469 --> 01:19:04,076 (tense music) 1028 01:19:20,614 --> 01:19:21,656 - The crypt. 1029 01:19:25,721 --> 01:19:27,926 (Greta grunting) 1030 01:19:27,926 --> 01:19:30,148 - The noises I heard came from here. 1031 01:19:30,148 --> 01:19:31,544 (tense music) 1032 01:19:31,544 --> 01:19:32,890 - Start digging quickly. 1033 01:19:33,800 --> 01:19:36,667 (picks thudding) 1034 01:19:39,980 --> 01:19:42,847 (Greta grunting) 1035 01:19:46,646 --> 01:19:49,600 (bats screeching) 1036 01:19:50,496 --> 01:19:53,363 (Greta shouting) 1037 01:20:00,767 --> 01:20:03,426 - Ah ha! (bat screeching) 1038 01:20:03,426 --> 01:20:04,938 - Get, get back. 1039 01:20:04,938 --> 01:20:08,849 (Anton and Michael grunting) 1040 01:20:16,100 --> 01:20:18,967 (punch thudding) 1041 01:20:23,523 --> 01:20:26,390 (rocks rumbling) 1042 01:20:27,287 --> 01:20:30,068 (ominous music) 1043 01:20:40,682 --> 01:20:41,550 - No! 1044 01:20:41,550 --> 01:20:44,244 (Dora screams) 1045 01:20:49,797 --> 01:20:52,925 (suspenseful music) 1046 01:20:56,075 --> 01:20:56,944 - Dora! 1047 01:21:07,783 --> 01:21:10,651 (dramatic music) 1048 01:21:11,599 --> 01:21:14,293 (Emil hissing) 1049 01:21:19,242 --> 01:21:20,210 (inspirational music) 1050 01:21:20,210 --> 01:21:22,991 (Emil groaning) 1051 01:21:25,435 --> 01:21:28,303 (bat screeching) 1052 01:21:31,493 --> 01:21:36,707 (ominous music) (Emil panting) 1053 01:21:48,906 --> 01:21:52,034 (suspenseful music) 1054 01:21:53,714 --> 01:21:54,582 (gun firing) 1055 01:21:54,582 --> 01:21:57,276 (Emil hissing) 1056 01:22:11,408 --> 01:22:14,449 (soldier grunting) 1057 01:22:15,567 --> 01:22:18,809 - Get away, Anton, get away! 1058 01:22:18,809 --> 01:22:21,676 (bat screeching) 1059 01:22:30,083 --> 01:22:35,296 (bat screeching) (Dora gasping) 1060 01:22:36,727 --> 01:22:39,334 (tense music) 1061 01:22:45,560 --> 01:22:47,821 (stake thudding) (Emil grunting) 1062 01:22:47,821 --> 01:22:50,689 (bat screeching) 1063 01:23:05,413 --> 01:23:08,020 (tense music) 1064 01:23:12,598 --> 01:23:15,205 (Dora crying) 1065 01:23:20,928 --> 01:23:23,709 (ominous music) 1066 01:23:51,619 --> 01:23:54,226 (tense music) 1067 01:24:17,687 --> 01:24:19,344 (Dora screaming) 1068 01:24:19,344 --> 01:24:20,212 (dramatic music) 1069 01:24:20,212 --> 01:24:21,081 - No! 1070 01:24:34,666 --> 01:24:37,447 (ominous music) 1071 01:24:39,616 --> 01:24:40,485 (Dora screaming) 1072 01:24:40,485 --> 01:24:43,787 (inpsirational music) 1073 01:24:45,527 --> 01:24:48,394 (Count grunting) 1074 01:24:51,157 --> 01:24:54,285 (Count hissing) 1075 01:24:54,285 --> 01:24:59,499 (string thudding) (Dora screaming) 1076 01:25:02,101 --> 01:25:05,653 (dramatic music) 1077 01:25:05,653 --> 01:25:08,346 (somber music) 1078 01:25:29,602 --> 01:25:34,294 - [Dr. Kersh] Thank the Lord that you have been saved. 1079 01:25:53,667 --> 01:25:56,709 (poles clattering) 1080 01:26:09,488 --> 01:26:14,702 (somber music) (bat screeching) 1081 01:26:28,773 --> 01:26:32,423 (dramatic ominous music)68429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.