All language subtitles for Somewhere.in.Queens.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube - -- EasyTechOficial -- 2 00:00:59,934 --> 00:01:01,457 - ¿Estás llorando, papá? 3 00:01:01,631 --> 00:01:03,459 Adivina qué hora es. ¡Es hora de la torta! 4 00:01:03,633 --> 00:01:05,853 - Felicidades. - Felicidades. 5 00:01:06,027 --> 00:01:08,160 Luisa, te ves hermosa. ¿No se ve hermosa? 6 00:01:08,334 --> 00:01:09,509 Estás preciosa. 7 00:01:09,683 --> 00:01:12,338 Nunca sello el sobre hasta que 8 00:01:12,512 --> 00:01:15,123 veo qué tipo de fiesta se organiza. 9 00:01:16,646 --> 00:01:20,041 Está todo aquí. Los amo a los dos. ¡Mwah! 10 00:01:20,215 --> 00:01:24,959 Louise, sé que piensas que te odio. No. 11 00:01:25,133 --> 00:01:27,092 Te amo, y tenía razón sobre ese vestido. 12 00:01:27,396 --> 00:01:30,225 Sebastian, será mejor que seas bueno con ella porque ella es mi paseo o morir. 13 00:01:30,399 --> 00:01:32,706 - Lo juro. Ella en serio... - Sí. Será mejor que la trates bien. 14 00:01:32,880 --> 00:01:34,838 Sí, trátala bien, porque si no, te voy a dar una paliza. 15 00:01:35,012 --> 00:01:37,885 ¡Saluda a la tía Louise! Hola, tía Luisa. 16 00:01:38,059 --> 00:01:41,889 Felicitaciones de parte de todos nosotros en la familia Russo. 17 00:01:42,063 --> 00:01:43,195 - ¡Guau! - ¿Bien? 18 00:01:43,369 --> 00:01:44,674 - Saludo, ¿eh? - Sí. 19 00:01:44,935 --> 00:01:46,241 - ¡Saludos! - Saludo ! 20 00:01:46,415 --> 00:01:47,764 Ámalo, papá. Corto y dulce. 21 00:01:47,938 --> 00:01:49,505 Oh vamos. Ve a decir lo que quieras. 22 00:01:49,679 --> 00:01:51,420 Oh, oh, está bien. 23 00:01:51,594 --> 00:01:52,856 Esto va a ser bueno, muchachos. 24 00:01:54,380 --> 00:01:56,382 - Bueno. Eh... - Dámelo. 25 00:01:56,556 --> 00:01:59,602 Dios me bendiga, Leo y Sticks. 26 00:01:59,776 --> 00:02:02,431 Los amamos a los dos. Bien, ¿quién es el siguiente? Ro, habla. 27 00:02:02,605 --> 00:02:04,433 ¿A mí? No. ¿Qué diablos voy a decir? Aquí. 28 00:02:04,607 --> 00:02:07,741 Oh, no palos. Kid no ha hecho un sonido desde su bautismo. 29 00:02:07,915 --> 00:02:09,569 Tienes que ser un gilipollas en el video de la boda. 30 00:02:11,223 --> 00:02:13,268 Sticks, va a convertirte en un hombre. 31 00:02:13,442 --> 00:02:15,314 No, no, no, ya es un hombre. 32 00:02:16,750 --> 00:02:18,186 Relájate, León. 33 00:02:18,360 --> 00:02:19,796 Estoy relajado. Solo decía... 34 00:02:19,970 --> 00:02:22,408 - Está bien, dame la cosa. 35 00:02:22,582 --> 00:02:24,845 - No. Tengo algo. 36 00:02:25,019 --> 00:02:26,934 Sebastián y Louise... 37 00:02:27,108 --> 00:02:28,805 - Eh, supongo... - Deja el vino. Es suficiente. 38 00:02:28,979 --> 00:02:30,938 - ¿Quién tiene mi tenedor? - Ah, aquí. Toma el mío, papá. 39 00:02:31,112 --> 00:02:32,635 - Tengo uno. - Ese es mi tenedor. 40 00:02:32,809 --> 00:02:35,551 El mejor consejo que podría darte 41 00:02:35,725 --> 00:02:38,163 es, eh, no se lastimen, ¿sabes? 42 00:02:38,337 --> 00:02:40,077 - Si puedes evitarlo. 43 00:02:40,252 --> 00:02:42,341 - Y, uh... - ¿Puedes moverte, por favor? 44 00:02:42,515 --> 00:02:43,864 - Gracias. 45 00:02:44,038 --> 00:02:45,300 - Oh. - Consíguele un vaso. 46 00:02:47,433 --> 00:02:49,913 Así que Dios los bendiga. Dios te bendiga, y Dios 47 00:02:50,087 --> 00:02:52,873 bendiga a los niños que vas a hacer para toda América. 48 00:02:54,788 --> 00:02:55,876 Sí. Bueno. 49 00:02:56,659 --> 00:02:58,139 Eso fue diferente. 50 00:02:58,313 --> 00:03:00,533 Hey hey hey. H-espera-- espera, espera. 51 00:03:00,707 --> 00:03:01,969 Sí, escucha. Mmm... 52 00:03:02,143 --> 00:03:03,579 ¿Quieres que te eliminemos? 53 00:03:05,320 --> 00:03:07,757 - Sí, edítame. - Bueno. 54 00:03:07,931 --> 00:03:09,672 - Eres como un maldito niño de 12 años. 55 00:03:09,846 --> 00:03:11,152 Tienes 12 años. 56 00:04:18,480 --> 00:04:20,917 - ¿Sin cosas cursis? - Me estoy concentrando aquí. 57 00:04:21,091 --> 00:04:22,223 Nada de cosas cursis. 58 00:04:24,660 --> 00:04:26,227 A las cinco de hoy, ¿de acuerdo? No lo olvide. 59 00:04:26,401 --> 00:04:28,708 - Estar listo. - Sí, sí. ¿No llegas tarde? 60 00:04:28,882 --> 00:04:29,926 No. 61 00:04:31,058 --> 00:04:32,233 Oh, mierda. 62 00:04:33,278 --> 00:04:34,627 No más multas de estacionamiento. 63 00:04:34,844 --> 00:04:37,020 A las cinco, por favor, Ange. Grave. 64 00:04:37,194 --> 00:04:38,500 Nos costó una fortuna. 65 00:04:41,895 --> 00:04:42,939 jodeme 66 00:04:50,599 --> 00:04:52,035 ¿Qué carajo es esto? 67 00:04:54,473 --> 00:04:56,779 Sabes, he sido amigo de él toda mi vida. 68 00:04:56,953 --> 00:05:00,870 No puedo recordarlo corriendo, incluso cuando éramos niños. 69 00:05:01,044 --> 00:05:03,090 Parece que se cagó en los pantalones, ¿no? 70 00:05:03,264 --> 00:05:05,135 No hay estacionamiento en este vecindario. 71 00:05:05,310 --> 00:05:08,748 Estoy como a una milla de distancia. ¿Están ellos aquí? 72 00:05:08,922 --> 00:05:11,272 No, creo que están pujando por ese trabajo de Jackson Heights. 73 00:05:11,446 --> 00:05:13,274 Correcto. Bien. Bien bien. 74 00:05:13,448 --> 00:05:16,190 Tengo que irme temprano, así que no necesitan saber que llego tarde. 75 00:05:16,364 --> 00:05:17,539 Ya sabes como soy. yo no se nada 76 00:05:17,713 --> 00:05:20,063 - Eh. - ¡Oye, Leo! Ey, 77 00:05:20,237 --> 00:05:22,718 ¿Crees que puedes hacer que uno de tus muchachos venga a ver mi baño hoy? 78 00:05:22,892 --> 00:05:24,372 Mi maldita bañera está goteando. 79 00:05:24,546 --> 00:05:26,418 Oh. Si, vale. 80 00:05:26,592 --> 00:05:28,637 - Claro, entraremos allí. - Oh gracias. 81 00:05:28,811 --> 00:05:31,901 Oye, si escuchas algún gemido, es solo esta anciana tratando de hacer yoga. 82 00:05:32,075 --> 00:05:34,077 - Adiós. - Eh. 83 00:05:36,079 --> 00:05:37,472 Tipo de esperanza que gime, ¿verdad? 84 00:05:37,646 --> 00:05:39,605 Estaba pensando en la misma mierda. 85 00:05:45,045 --> 00:05:46,525 ¿Cómo te fue, papá? 86 00:05:46,699 --> 00:05:49,266 ¿Como le fue? Frank le dio un precio. 87 00:05:49,441 --> 00:05:51,573 Van a pedir menos. Ya sabes, ya veremos. 88 00:05:51,747 --> 00:05:54,097 Sí. Ay, eh, la señora, eh, Pamela, 89 00:05:54,271 --> 00:05:56,926 dijo que su bañera estaba goteando, así que le dije que entraríamos allí... 90 00:05:57,100 --> 00:05:58,711 Vaya, vaya, vaya. León, vamos. 91 00:05:59,059 --> 00:06:01,278 No prometas nada al cliente hasta que yo hable... 92 00:06:01,453 --> 00:06:02,758 No prometí nada. 93 00:06:02,932 --> 00:06:04,717 Olvídalo. Vamos a echar un vistazo. Vamos. 94 00:06:07,197 --> 00:06:09,939 La puerta, muchachos, necesita imprimación y pintura. 95 00:06:10,113 --> 00:06:11,724 Nadie se va a casa hasta que esté hecho. 96 00:06:11,898 --> 00:06:13,726 Está bien, pero sabes que tengo que irme temprano, ¿verdad? 97 00:06:13,900 --> 00:06:16,337 - Porque tengo el juego de Sticks. - Será mejor que lo hagas, entonces. 98 00:06:17,033 --> 00:06:18,992 Echaré un vistazo a lo de la bañera, papá. 99 00:06:20,123 --> 00:06:22,082 Tu hermanito se está convirtiendo en un verdadero imbécil. 100 00:06:22,256 --> 00:06:23,953 Sí, ya sabes, tengo mucha presión. 101 00:06:24,127 --> 00:06:26,129 Foreman y todo, es mucho estrés. 102 00:06:26,303 --> 00:06:29,394 De todos modos, me alegro de haberlo golpeado hasta la mierda. 103 00:06:34,094 --> 00:06:35,791 Estos son tan agradables. 104 00:06:35,965 --> 00:06:38,403 Hacen un buen trabajo en ese Versalles. 105 00:06:38,577 --> 00:06:41,057 La hora vienesa era tarde. Eso me molestó. 106 00:06:41,231 --> 00:06:42,972 - Estuvo bien. 107 00:06:43,146 --> 00:06:46,193 Y la fuente de chocolate giraba torcida. 108 00:06:46,367 --> 00:06:48,761 Creo que así es como se supone que debe verse cuando gira. 109 00:06:48,935 --> 00:06:50,284 Todo fue hermoso, Connie. 110 00:06:50,458 --> 00:06:52,591 Tan hermoso. Luisa se veía hermosa. 111 00:06:52,765 --> 00:06:54,244 Oh, se ven tan bien juntos. 112 00:06:54,419 --> 00:06:56,116 ¿Adónde fueron de nuevo para la luna de miel? 113 00:06:56,290 --> 00:06:58,074 Anguila. ¿Estoy diciendo eso bien? 114 00:06:58,248 --> 00:07:00,729 Oh eso está bien. Eso es tropical, ¿verdad? 115 00:07:00,903 --> 00:07:03,123 No sé lo que es, pero mejor que se queden embarazadas allí. 116 00:07:04,559 --> 00:07:06,039 ¿Qué? No tengo nada que hacer ahora. 117 00:07:06,213 --> 00:07:08,781 Ella está fuera de la casa. Vamos. Dame un bebé. 118 00:07:08,955 --> 00:07:10,913 Puse una botella de vino en su equipaje. 119 00:07:11,087 --> 00:07:13,438 - porque el vino siempre ayuda. - Eso es gracioso. 120 00:07:13,612 --> 00:07:17,311 Cuando Phil está cachondo, me da vino. Él sabe... 121 00:07:17,485 --> 00:07:18,704 necesito vino 122 00:07:19,618 --> 00:07:22,534 Por supuesto que lo necesitas. No puedo follarme a Lou sin vino. 123 00:07:22,708 --> 00:07:25,406 - ¡Oh chico! - Phil me sirve vino 124 00:07:25,580 --> 00:07:27,495 y hace este maldito acento inglés. 125 00:07:27,669 --> 00:07:29,976 - No. - Sí. 126 00:07:30,150 --> 00:07:33,893 Piensa que es sexy. Suena japonés. Jurar por Dios. 127 00:07:34,067 --> 00:07:36,591 - ¿Qué tal Leo? 128 00:07:36,765 --> 00:07:39,246 Los callados son siempre los mayores monstruos, ¿verdad, Ange? 129 00:07:41,204 --> 00:07:44,120 Un poco diferente para nosotros todavía. 130 00:07:47,384 --> 00:07:49,822 Perdió peso... Louise, ¿verdad? 131 00:07:49,996 --> 00:07:51,606 Ese vestido le queda tan bien. 132 00:07:51,780 --> 00:07:54,479 Sí. Desafortunadamente, su nariz se vuelve 133 00:07:54,653 --> 00:07:56,568 más prominente con la pérdida de peso. 134 00:07:56,742 --> 00:07:58,395 pero no puedes ganarlos todos. 135 00:08:00,528 --> 00:08:02,661 Está bien, papá, me voy a ir. 136 00:08:03,749 --> 00:08:06,273 - ¿Y la puerta? - Hecho. Finalizado. Sí, 100%. 137 00:08:06,447 --> 00:08:07,579 - Sí. - Está bien. 138 00:08:08,623 --> 00:08:11,844 Sí. Sí. Me voy a ir. Es su último partido esta noche... 139 00:08:12,018 --> 00:08:14,455 a menos que ganen. Luego llegaron los playoffs. 140 00:08:14,629 --> 00:08:15,674 Bueno, ellos no van a ganar, sin embargo. 141 00:08:15,848 --> 00:08:17,284 Están jugando el mejor equipo. 142 00:08:17,458 --> 00:08:18,590 en el área tri-estatal. 143 00:08:18,764 --> 00:08:20,069 UH Huh. 144 00:08:20,243 --> 00:08:21,810 Sí, es muy malo. 145 00:08:21,984 --> 00:08:24,509 El baloncesto ha sido bueno para su confianza. 146 00:08:26,511 --> 00:08:30,471 Sabes, nunca lo has visto por ahí, papá. 147 00:08:31,385 --> 00:08:34,954 Tal vez deberías venir, ¿eh? Tener la oportunidad de verlo jugar. 148 00:08:35,128 --> 00:08:36,346 es, eh... 149 00:08:37,652 --> 00:08:39,175 Él es diferente por ahí. 150 00:08:41,526 --> 00:08:43,484 Acabas de decirme que iba a perder. 151 00:08:44,485 --> 00:08:46,705 Sí, pero eso... eh... 152 00:08:46,879 --> 00:08:48,663 - La bañera está arreglada. - Ven aquí, ven aquí. 153 00:08:48,837 --> 00:08:51,797 Quiero mostrarte algo. Mira este. Tiene un problema. 154 00:08:51,971 --> 00:08:54,060 Ay dios mío. ¿Sabes cuántos problemas nos va a dar eso? 155 00:08:54,234 --> 00:08:55,496 Tenemos que llamar a un ingeniero aquí. 156 00:08:55,670 --> 00:08:57,106 - Exacto - Mira esto aquí. 157 00:08:57,280 --> 00:08:58,891 Porque aquí, mira... 158 00:08:59,065 --> 00:09:00,066 Está bien, nos vemos el lunes. 159 00:09:00,240 --> 00:09:01,589 ...a través de la despensa... 160 00:09:04,418 --> 00:09:07,247 ¡Somos... Glendale! 161 00:09:07,421 --> 00:09:10,206 ¡Somos... Glendale! 162 00:09:10,380 --> 00:09:13,122 ¡Somos... Glendale! 163 00:09:13,296 --> 00:09:16,125 ¡Somos... Glendale! 164 00:09:16,299 --> 00:09:18,040 ¡Director Murphy! 165 00:09:18,214 --> 00:09:19,738 - Bueno. 166 00:09:19,912 --> 00:09:21,696 ¡Director Murphy! 167 00:09:22,784 --> 00:09:24,307 ¡Director Murphy! 168 00:09:25,570 --> 00:09:26,701 ¡Guau! 169 00:09:26,875 --> 00:09:28,442 No me hagas correr, Leo. 170 00:09:28,616 --> 00:09:30,009 Voy a extrañar las introducciones ahora. 171 00:09:30,183 --> 00:09:31,924 - ¡Señor Ruso! -Hola Marshall. 172 00:09:32,098 --> 00:09:34,361 Te guardé tus asientos habituales. No fue fácil. 173 00:09:34,535 --> 00:09:36,363 Casi una casa llena esta noche, último juego y todo. 174 00:09:36,537 --> 00:09:37,799 Bueno, no, no si ganamos, Marshall. 175 00:09:37,973 --> 00:09:39,279 Cierto, pero el norte de Jersey ocupó el primer lugar 176 00:09:39,453 --> 00:09:40,846 - en el área tri-estatal. - Sí. 177 00:09:41,020 --> 00:09:43,413 John Slaughter promedia 31 puntos por juego. 178 00:09:43,588 --> 00:09:45,938 Encantado de verla, Sra. Russo. Primera vez desde el juego Great Neck en febrero. 179 00:09:46,112 --> 00:09:47,853 - ¡Oh! ¡Tengo que irme! 180 00:09:48,070 --> 00:09:49,985 - A ese chico no le pasa nada, ¿eh? - No, él sabe lo que hace. 181 00:09:50,159 --> 00:09:51,465 Me gusta el. Vamos. 182 00:09:51,726 --> 00:09:53,293 Pon tus manos juntas 183 00:09:53,467 --> 00:09:56,165 para su alineación inicial para sus Glendale Cougars! 184 00:09:58,907 --> 00:10:01,780 ¡En guardia, el junior Blake Corcoran! 185 00:10:05,697 --> 00:10:07,612 Oh, mierda. Ya empezaron. Vamos. 186 00:10:11,920 --> 00:10:14,096 Vamos vamos. Aquí arriba. Aquí. 187 00:10:14,270 --> 00:10:17,883 - No me empujes. - No soy. Sólo sube allí. 188 00:10:18,057 --> 00:10:20,015 Leo, dame algo de esperanza aquí. ¿Podemos colarnos una victoria? 189 00:10:20,189 --> 00:10:22,714 - Oye, ¿por qué no, verdad? - Eso es lo que quiero oír. 190 00:10:22,888 --> 00:10:25,064 - Vamos. Aquí mismo. - Y finalmente, 191 00:10:25,238 --> 00:10:28,197 al frente, de pie seis pies, dos pulgadas... 192 00:10:28,371 --> 00:10:29,634 - Acabo de hacerlo. - Cálmate. 193 00:10:29,808 --> 00:10:30,983 Respirar o algo. 194 00:10:31,157 --> 00:10:33,768 ... Mateo "Palos" Russo! 195 00:10:39,731 --> 00:10:41,036 ...¡Russo! 196 00:10:41,210 --> 00:10:43,952 ¡Señor... Ruso! 197 00:10:44,126 --> 00:10:46,433 ¡Señor... Ruso! 198 00:10:46,607 --> 00:10:49,044 ¡Señor... Ruso! 199 00:10:52,961 --> 00:10:54,963 ¿Cuánto tiempo han estado haciendo eso? 200 00:10:55,137 --> 00:10:57,183 Últimos tres o cuatro partidos. 201 00:10:57,357 --> 00:11:00,012 Porque estoy aquí todo el tiempo, supongo. 202 00:11:00,186 --> 00:11:02,667 - Raro, ¿verdad? - Sí. Puedo ver que lo odias. 203 00:11:14,374 --> 00:11:15,636 Lo tengo. 204 00:11:18,204 --> 00:11:19,248 ¡Ve, ve! 205 00:11:20,075 --> 00:11:22,425 - ¡Oh! ¡Oh! - Oh hombre. 206 00:11:27,082 --> 00:11:28,562 - ¡Corte Corte! - ¡Aquí tienes, palos! 207 00:11:30,346 --> 00:11:31,783 - ¡No! 208 00:11:33,872 --> 00:11:35,874 - ¡Sí! 209 00:11:36,831 --> 00:11:39,486 - ¡Esa es la mierda, Leo! 210 00:11:43,055 --> 00:11:44,709 - ¡Oh, no! 211 00:11:49,496 --> 00:11:50,802 - ¡Oh! 212 00:11:52,107 --> 00:11:55,328 ¡Defensa! ¡Defensa! ¡Defensa! 213 00:12:04,946 --> 00:12:06,731 - ¡Oh! Matty! - ¡Sí! 214 00:12:06,905 --> 00:12:08,167 Ve! Ve! Ve. 215 00:12:11,910 --> 00:12:13,738 - ¡Vamos! - ¡Sí! 216 00:12:13,912 --> 00:12:16,218 Eso es el medio tiempo, damas y caballeros. 217 00:12:16,392 --> 00:12:18,525 - ¡Ay dios mío! 218 00:12:23,704 --> 00:12:25,097 Nos vemos en unos 20 minutos. 219 00:12:26,228 --> 00:12:27,795 ♪ ¿Quién dejó salir a los perros? ♪ 220 00:12:27,969 --> 00:12:29,536 ♪ Quién, quién, quién, quién, quién ♪ 221 00:12:29,710 --> 00:12:31,364 ♪ ¿Quién dejó salir a los perros? ♪ 222 00:12:31,538 --> 00:12:33,975 - ♪ Quién, quién, quién, quién, quién ♪ 223 00:12:34,149 --> 00:12:35,977 Saben que eso fue hace 20 años, ¿verdad? 224 00:12:36,151 --> 00:12:39,024 Lo sé. Les dije que deberíamos usar "No habrá revancha". 225 00:12:39,198 --> 00:12:41,809 - ¿Eh? - Um, el final de Rocky. 226 00:12:41,983 --> 00:12:44,507 Creed lo abraza y dice: "No habrá revancha". 227 00:12:44,681 --> 00:12:46,553 Rocky dice: "No quiero uno". 228 00:12:46,727 --> 00:12:48,381 Eso es hace 40 años. 229 00:12:48,555 --> 00:12:51,645 - Gracias. - ¡Oiga, Sr. Russo! 230 00:12:51,819 --> 00:12:52,951 Tiene que creer, Sr. Russo. 231 00:12:53,125 --> 00:12:54,953 Yo sí, Ryan. Sí. 232 00:12:55,910 --> 00:12:57,564 No sé si ese es Ryan. 233 00:12:57,738 --> 00:12:59,479 - Oh, mierda. - ¿Qué? 234 00:12:59,653 --> 00:13:02,090 - ¡Ángela! - Hola, Dorothy. 235 00:13:02,264 --> 00:13:03,570 Hola. No te he visto en un tiempo. 236 00:13:03,744 --> 00:13:06,138 Bueno, ya sabes, pero el último juego, así que... 237 00:13:06,312 --> 00:13:07,617 No, no, no si ganamos. 238 00:13:07,792 --> 00:13:09,315 Mira tu cabello. 239 00:13:09,489 --> 00:13:11,230 Volvió ondulado como te dije. 240 00:13:11,404 --> 00:13:12,840 Sí, sí. 241 00:13:13,014 --> 00:13:15,060 Esa es mi hermana ahora, ya sabes. 242 00:13:15,234 --> 00:13:16,583 Sí yo también. 243 00:13:16,757 --> 00:13:18,628 Uh, dos perritos calientes y un Sprite, por favor. 244 00:13:18,803 --> 00:13:21,240 Subiendo. Te ves genial. 245 00:13:22,284 --> 00:13:23,982 - Me voy. - ¿Qué? 246 00:13:24,156 --> 00:13:26,723 Mm, ella va a presionarme con esa mierda del grupo de apoyo. 247 00:13:26,898 --> 00:13:29,552 Estoy cansado de decirle "no". Sólo dile que tenía ganas de orinar. 248 00:13:29,726 --> 00:13:31,598 - Oh vamos. - Hola, Leo. 249 00:13:31,772 --> 00:13:33,992 ¿Qué estás alimentando a ese niño? Tenemos una oportunidad en esto. 250 00:13:34,166 --> 00:13:35,558 Oh, ese es quien es él, ¿sabes? 251 00:13:35,732 --> 00:13:36,951 Es su mamá quien lo alimenta. 252 00:13:37,125 --> 00:13:39,606 No, tú lo alimentas. León. ¡Eres tú! 253 00:13:53,315 --> 00:13:55,317 Mamá, te dije que iba a un juego. 254 00:13:55,491 --> 00:13:57,450 Sí, lo hice. Simplemente nunca me escuchas. Es por eso que. 255 00:13:59,756 --> 00:14:01,149 De acuerdo, adios. 256 00:14:03,325 --> 00:14:05,414 - Oh, Sra. R. - Emory. 257 00:14:05,588 --> 00:14:09,288 - Nuestro chico follando esta noche, ¿eh? - Sí, supongo que está golpeando. 258 00:14:09,462 --> 00:14:11,551 ¿Como esta tu madre? ¿Eres un dolor en el culo para ella? 259 00:14:11,725 --> 00:14:13,596 Vamos. No haga eso, Sra. R. Usted sabe que soy el mejor. 260 00:14:13,770 --> 00:14:15,947 - Deberíamos volver, ¿verdad? - Sí, pero mira quién está aquí. 261 00:14:16,121 --> 00:14:17,992 ¿Rompiste con Stephanie? 262 00:14:18,166 --> 00:14:20,255 Stephanie? Espere un momento, Sra. R. 263 00:14:20,429 --> 00:14:22,388 ¿No sabes quién es este? Nunca la has visto. 264 00:14:22,562 --> 00:14:24,999 Sí, la vi en el baño. 265 00:14:25,173 --> 00:14:26,305 - Oh, mierda. 266 00:14:26,479 --> 00:14:28,655 Oye, esta es la chica de Sticks. 267 00:14:28,829 --> 00:14:30,178 - ¿Qué? 268 00:14:30,526 --> 00:14:32,702 Mi chico ni se lo diga a sus mamás. Por supuesto. 269 00:14:32,877 --> 00:14:36,184 Sra. R., ¿usted es la Sra. Russo? Ay dios mío. Hola. 270 00:14:36,358 --> 00:14:37,925 - Hola. - Es un placer conocerte. 271 00:14:38,099 --> 00:14:41,320 - Oh. Bueno, espera, ¿mis Sticks? - Sí. 272 00:14:41,494 --> 00:14:44,627 Es tan parecido a él, ¿verdad? Todo tranquilo y extraño. 273 00:14:44,801 --> 00:14:47,108 Mm. Sí, sí. 274 00:14:47,282 --> 00:14:49,067 Debería ver su cara ahora mismo, Sra. R. 275 00:14:49,241 --> 00:14:51,373 - Dios, esta mierda es histérica. - Emory! ¡Vamos! ¡Vamos! 276 00:14:51,547 --> 00:14:54,159 ¡Oye, boo-boo! Oiga, me tengo que ir, Sra. R. 277 00:14:54,333 --> 00:14:56,117 - Te veré más tarde. - Bueno. 278 00:14:56,291 --> 00:14:58,728 UM esta bien. Bueno, esto fue genial. 279 00:14:58,903 --> 00:15:00,600 - Sí. - Adiós. 280 00:15:00,774 --> 00:15:02,297 Tú también. 281 00:15:03,559 --> 00:15:05,692 Ustedes, los veo corriendo, hermano, ¿dónde están mis Skittles? 282 00:15:05,866 --> 00:15:09,783 Hola, Angel. Te estoy buscando por todas partes. Se acabó el medio tiempo. 283 00:15:09,957 --> 00:15:11,872 Mateo tiene novia. 284 00:15:19,140 --> 00:15:21,795 - ¡Defensa! 285 00:15:21,969 --> 00:15:23,579 ¡Defensa! 286 00:15:23,753 --> 00:15:27,801 ¡Defensa! ¡Defensa! ¡Defensa! 287 00:15:37,550 --> 00:15:39,204 Vamos vamos. 288 00:15:55,960 --> 00:15:57,439 ¡Sí! 289 00:16:02,923 --> 00:16:04,185 - ¡Defensa! - ¡Tengo pelota! ¡Tengo pelota! 290 00:16:04,359 --> 00:16:05,621 ¡Defensa! 291 00:16:05,795 --> 00:16:07,884 ¡Defensa! ¡Defensa! 292 00:16:08,059 --> 00:16:09,843 - ¡Defensa! ¡Defensa! 293 00:16:10,017 --> 00:16:11,714 Quédate con él, Sticks. Quédate con él. 294 00:16:12,802 --> 00:16:14,674 ¡Defensa! ¡Defensa! 295 00:16:18,156 --> 00:16:19,722 - ¡No! ¡No! No no no. 296 00:16:23,770 --> 00:16:26,251 - ¡Podemos ganar esto! - Vamos, Glendale. 297 00:16:26,425 --> 00:16:29,384 ¡Creo que ganaremos! 298 00:16:29,558 --> 00:16:33,345 ¡Creo que ganaremos! ¡Creo que ganaremos! 299 00:16:33,519 --> 00:16:35,086 - ¡Creo que venceremos! - Jhonny, vete. 300 00:17:19,826 --> 00:17:23,395 ¡Buen juego, Glendale! ¡Buen juego! 301 00:17:24,135 --> 00:17:25,962 Felicidades, Jersey del Norte. 302 00:17:26,963 --> 00:17:28,574 Has jugado un gran juego. 303 00:17:28,748 --> 00:17:30,967 - Bueno, eso apesta. - Leo. 304 00:17:31,577 --> 00:17:35,320 Leo, voy a hacer esto en alta definición para ti, ¿de acuerdo? 305 00:17:36,103 --> 00:17:37,800 Te diré qué. Lo traeré por la casa. 306 00:17:39,237 --> 00:17:40,586 - Gracias Scott. - Sí. 307 00:17:40,760 --> 00:17:41,761 Será agradable que Matthew lo vea. 308 00:17:41,935 --> 00:17:42,936 Seguro. 309 00:17:44,459 --> 00:17:46,070 Bueno, vamos. Deberíamos estar ahí abajo cuando él salga. 310 00:17:46,244 --> 00:17:47,158 Sí. 311 00:18:03,826 --> 00:18:06,220 Ah, debería haber trabajado más con él en su tiro en suspensión. 312 00:18:06,394 --> 00:18:09,223 ¿Cuando? Desde que tiene diez años, estás en el patio con él cada segundo. 313 00:18:09,397 --> 00:18:11,704 - Sí... - Aquí viene. 314 00:18:11,878 --> 00:18:13,706 No estés tan triste, ¿de acuerdo? 315 00:18:13,880 --> 00:18:15,751 Seamos felices por lo que hizo. 316 00:18:17,231 --> 00:18:19,233 ¿Ella va al vestuario con él? 317 00:18:19,407 --> 00:18:21,279 Está bien, no seas mala delante de ella, Ange. 318 00:18:21,453 --> 00:18:22,584 Ella no nos conoce todavía. 319 00:18:22,758 --> 00:18:25,979 Palos, 22 puntos. Lindo. 320 00:18:26,153 --> 00:18:27,676 Más bien ganar. 321 00:18:27,894 --> 00:18:30,897 Sí. Sí, por supuesto que preferimos ganar. Sí. 322 00:18:33,987 --> 00:18:35,641 ¿Quién es este, palos? 323 00:18:35,815 --> 00:18:38,383 Oh, este es Dani. Quiero decir, su nombre es Danielle. 324 00:18:38,557 --> 00:18:41,168 - Pero sí. - Hola de nuevo. 325 00:18:41,342 --> 00:18:43,214 Y supongo que solo un primer "hola" para usted, Sr. Russo. 326 00:18:43,388 --> 00:18:45,955 - Si Hola. Hola. Encantado de conocerlo. - Sí. 327 00:18:47,479 --> 00:18:49,176 ¡Di algo! 328 00:18:49,350 --> 00:18:52,136 Ow... pero... uh, ya dijiste "hola", así que... 329 00:18:53,702 --> 00:18:55,182 ¿De dónde eres, Danielle? 330 00:18:55,356 --> 00:18:57,489 - Ah, jardines de Forest Hills. - Oh. 331 00:18:57,663 --> 00:19:00,318 No es la parte lujosa. En su mayoría somos normales. 332 00:19:00,492 --> 00:19:02,842 Tengo la casa más pequeña de la cuadra. ¿Verdad, Matty? 333 00:19:03,016 --> 00:19:04,539 Has estado en su casa. 334 00:19:04,800 --> 00:19:07,020 - No en él, pero ya sabes, sí. 335 00:19:07,194 --> 00:19:08,848 Oh, mierda. Tenemos que irnos, Matty. 336 00:19:09,022 --> 00:19:10,763 Yo, uh, tengo que llevarla al trabajo. 337 00:19:11,024 --> 00:19:13,418 Oh, íbamos a ir a Corona, comprar helados de limón, 338 00:19:13,592 --> 00:19:15,376 ya sabes, celebrarlo todo. Tu podrias venir. 339 00:19:15,550 --> 00:19:18,553 Oh, eso es muy agradable, um, pero mi jefe apesta si llego tarde. 340 00:19:18,727 --> 00:19:20,251 Es un idiota, así que... 341 00:19:20,425 --> 00:19:22,514 Le dije que la llevaría, así que vámonos. 342 00:19:23,428 --> 00:19:25,038 Fue muy agradable finalmente conocerlos 343 00:19:25,212 --> 00:19:27,606 chicos, no gracias a este. Adiós. 344 00:19:29,782 --> 00:19:31,436 Esperar. Ven aquí. 345 00:19:31,610 --> 00:19:33,133 - Oh. 346 00:19:33,307 --> 00:19:35,048 - Esta bien, ve. - Oh hombre. 347 00:19:35,222 --> 00:19:36,528 ¡Ven a cenar el domingo! 348 00:19:38,007 --> 00:19:39,879 - Mamá, ella no-- - Me encantaría. 349 00:19:40,053 --> 00:19:41,185 Amo la comida italiana. 350 00:19:41,359 --> 00:19:43,317 Vale, domingo, a las doce. 351 00:19:43,926 --> 00:19:47,539 Cena a las 12. Me encanta. Voy a estar allí. Gracias. 352 00:19:47,713 --> 00:19:50,063 Ahora llévame al trabajo, chico. ¿Quieres que me despidan? 353 00:19:50,237 --> 00:19:53,109 ¡Esperar! me estoy deslizando 354 00:19:53,284 --> 00:19:54,937 - Un poco pesado. - ¡Ey! 355 00:19:55,111 --> 00:19:56,200 - Lo siento. 356 00:19:57,331 --> 00:19:59,377 No jodas como ella. 357 00:20:01,161 --> 00:20:03,381 ¿Cómo es que no sabemos de ella hasta ahora? 358 00:20:03,555 --> 00:20:05,470 - ¿Qué? ¿OMS? - La mujer. 359 00:20:05,644 --> 00:20:07,733 Danielle, o Dani, o como se llame. 360 00:20:07,907 --> 00:20:09,865 No lo sé. Vamos. el tiene 18 361 00:20:10,039 --> 00:20:12,216 Está haciendo muchas cosas que no sabemos. 362 00:20:12,390 --> 00:20:15,610 Nombra uno. Mencione una cosa que hace ese niño que no sabemos. 363 00:20:15,784 --> 00:20:17,264 Bueno, ¿cómo se supone que voy a nombrarlo? 364 00:20:17,438 --> 00:20:19,005 - si no lo sabemos? - Abre el coche. 365 00:20:19,179 --> 00:20:20,920 Ya sabes, lo gracioso es que te preocupes por él. 366 00:20:21,181 --> 00:20:22,965 Porque nunca hablas con nadie, y ahora él tiene 367 00:20:23,139 --> 00:20:25,403 novia, todavía estás preocupado. Entonces, ¿cuál es? 368 00:20:25,577 --> 00:20:27,492 Están llenando vacíos, Ange. 369 00:20:27,666 --> 00:20:29,711 - ¿Qué? - Sí, qué-qué dijo Rocky, 370 00:20:29,885 --> 00:20:31,539 - Por qué salió con Adrian. - Aquí vamos. 371 00:20:31,713 --> 00:20:33,759 "Tengo huecos. Ella tiene huecos". 372 00:20:33,933 --> 00:20:35,195 - Juntos tienen lagunas. - “Juntos llenamos vacíos”. 373 00:20:35,369 --> 00:20:36,762 - Abre la puerta. - Es verdad. 374 00:20:36,936 --> 00:20:38,720 - ¡Disculpe! 375 00:20:38,981 --> 00:20:40,461 Sí. ¿Cómo estás? Lo siento. ¿Puerta delantera para salir de aquí? 376 00:20:40,635 --> 00:20:42,420 Sí. No, arriba de la colina por ahí. 377 00:20:42,594 --> 00:20:45,292 Oh gracias. Sí. Me pierdo en un ascensor. 378 00:20:45,466 --> 00:20:46,989 - Eh. - Oye, espera un segundo. 379 00:20:47,163 --> 00:20:49,122 Eres, eh, eres el padre del número 42, ¿verdad? 380 00:20:49,296 --> 00:20:52,952 - ¿Eh? - Uh... [cantando] ¡Sr. Russo! 381 00:20:53,126 --> 00:20:54,954 - Sí, ese soy yo. - Sí. Oye, tu hijo... 382 00:20:55,128 --> 00:20:57,348 tuvo un buen juego. Veintidós puntos. 383 00:20:58,653 --> 00:21:00,568 Sí. Sí, 22 puntos. 384 00:21:00,742 --> 00:21:02,614 Quiero decir, eso es más de lo que algunos equipos obtienen contra North Jersey. 385 00:21:02,788 --> 00:21:05,138 - ¿A dónde va a ir a la universidad? - Oh, bueno, no. Él es-- 386 00:21:05,312 --> 00:21:08,272 Viene a trabajar para nosotros... un negocio familiar, construcción. 387 00:21:08,446 --> 00:21:09,882 Espera, espera, me estás-me estás diciendo 388 00:21:10,056 --> 00:21:11,275 él no va a ninguna parte con un juego como ese? 389 00:21:12,058 --> 00:21:13,277 Mira, con todo respeto, 390 00:21:13,451 --> 00:21:14,843 y esto no es de mi incumbencia-- 391 00:21:15,017 --> 00:21:16,802 Eso es correcto. No lo es. 392 00:21:16,976 --> 00:21:19,283 Bueno, en realidad, es... es exactamente mi negocio. 393 00:21:19,457 --> 00:21:21,633 - Soy evaluador de talentos. - ¿Mmm? 394 00:21:22,416 --> 00:21:24,679 - Soy un explorador de Syracuse. - Siracusa? 395 00:21:24,853 --> 00:21:26,725 Espera espera. Crees que Sticks puede... 396 00:21:26,899 --> 00:21:28,379 No no no. Lo siento, mira... No, estoy aquí por Slaughter. 397 00:21:28,553 --> 00:21:30,903 Su hijo no irá a Syracuse, pero me dice 398 00:21:31,077 --> 00:21:32,600 que ninguna de las escuelas más pequeñas 399 00:21:32,774 --> 00:21:34,341 viniste a husmear por aquí en busca de tu chico? 400 00:21:34,515 --> 00:21:37,126 - ¿Oler qué? - Este es el problema. 401 00:21:37,301 --> 00:21:40,521 Mira, nadie va a escuchar sobre un niño en los Glendale 402 00:21:40,695 --> 00:21:42,480 Cougars, y es una pena, porque todos los lugares en la lista, 403 00:21:42,654 --> 00:21:44,525 Probablemente ya estén llenos, pero... 404 00:21:45,874 --> 00:21:47,789 Mira, si quieres que haga algunas llamadas telefónicas, 405 00:21:47,963 --> 00:21:49,922 puede haber un agujero aquí o allá. 406 00:21:51,576 --> 00:21:53,229 Algunos de esos agujeros tienen becas. 407 00:21:58,974 --> 00:22:00,672 Parece que está lleno de mierda, Leo. 408 00:22:00,846 --> 00:22:02,500 No, no, no, quiero decir, nos consiguió una reunión 409 00:22:02,674 --> 00:22:04,023 en la escuela, así que no está lleno de mierda. 410 00:22:04,197 --> 00:22:06,068 Me pareció un poco raro. 411 00:22:06,242 --> 00:22:09,158 Lo que dijo tenía sentido. ¿Por qué no podía jugar Sticks, eh? 412 00:22:09,333 --> 00:22:11,552 Estamos comiendo en 20 minutos. No te llenes de esto. 413 00:22:11,726 --> 00:22:13,162 Si no podemos comerlo, ¿por qué lo sacas? 414 00:22:13,337 --> 00:22:14,773 Porque mamá dijo tráelo, y si no lo traigo, 415 00:22:15,121 --> 00:22:16,688 ella hablará de eso durante los próximos 416 00:22:16,862 --> 00:22:18,298 15 días, ¡y no tienes que vivir con ella! 417 00:22:18,646 --> 00:22:19,734 ¡Solo uno de nosotros tiene que vivir en esta maldita casa! 418 00:22:22,084 --> 00:22:24,478 Mira, quiero decir, el chico no va a jugar para los Knicks, ¿verdad? 419 00:22:24,652 --> 00:22:26,437 - Nadie dijo eso. - Jesucristo. 420 00:22:26,611 --> 00:22:27,960 Estos árbitros me están matando. 421 00:22:28,134 --> 00:22:29,048 ¿De qué escuela estamos hablando? 422 00:22:29,222 --> 00:22:30,397 Drexel. Está en Filadelfia. 423 00:22:30,571 --> 00:22:31,529 Suena como un helado. 424 00:22:31,703 --> 00:22:33,313 En realidad, ese es Carvel. 425 00:22:33,487 --> 00:22:34,923 Estoy bromeando, tonto. 426 00:22:35,097 --> 00:22:37,578 Oh. 427 00:22:37,752 --> 00:22:41,321 Uno de los reclutas contrajo la enfermedad de Lyme o algo así, así que tuvimos suerte. 428 00:22:41,495 --> 00:22:43,236 Voy a perder un parlay de tres equipos 429 00:22:43,410 --> 00:22:44,759 Debido a estas referencias torcidas. 430 00:22:44,933 --> 00:22:46,674 Entonces, ¿qué pasa, Leo? 431 00:22:46,848 --> 00:22:49,764 Quiero decir, él jode en esta, eh, escuela de helados 432 00:22:49,938 --> 00:22:51,418 por-por-- durante cuatro años, 433 00:22:51,592 --> 00:22:53,202 luego viene a trabajar para nosotros de todos modos. 434 00:22:53,377 --> 00:22:55,030 ¿Por qué perder todo ese tiempo? 435 00:22:55,204 --> 00:22:57,250 Bueno, eh, tal vez toma negocios y aprende 436 00:22:57,424 --> 00:23:00,384 algo que ayuda a Russo Construction. 437 00:23:01,210 --> 00:23:02,647 ¿Cómo qué? 438 00:23:02,908 --> 00:23:05,650 Cosas que aprendes en la escuela. No lo sé. 439 00:23:05,824 --> 00:23:07,869 - Algo que no sabemos. - ¿Nosotros o usted? 440 00:23:08,043 --> 00:23:10,306 Porque sabemos todo lo que necesitamos saber sobre nuestro negocio. 441 00:23:10,481 --> 00:23:12,004 Por eso funciona. 442 00:23:12,178 --> 00:23:14,833 no puedo soportarlo Cúbranse los oídos, muchachos. 443 00:23:15,007 --> 00:23:16,443 ¡Usted me está matando! 444 00:23:16,617 --> 00:23:19,620 ¡Tú, tramposo y amañador hijo de puta! 445 00:23:21,970 --> 00:23:23,624 Eso ni siquiera fue tan malo, tío Pete. 446 00:23:23,798 --> 00:23:25,060 Sí. Es domingo. Dejé algo de mierda. 447 00:23:27,976 --> 00:23:29,891 Entonces, ¿es esto como una ocasión especial? 448 00:23:30,065 --> 00:23:31,676 ¿El cumpleaños de alguien o algo? 449 00:23:31,850 --> 00:23:33,634 No, solo el domingo. 450 00:23:33,808 --> 00:23:35,375 ¿Y todos vienen? ¿Toda tu familia? 451 00:23:35,549 --> 00:23:36,985 Sí, todos los domingos. 452 00:23:37,159 --> 00:23:39,597 Esto es increíble. Mi familia... No sé. 453 00:23:39,771 --> 00:23:42,948 Simplemente son diferentes, supongo. Me encanta esto. De acuerdo, escucha, 454 00:23:43,122 --> 00:23:45,429 sin embargo, si empiezo a decir algo estúpido o que sea insultante o lo que sea, 455 00:23:45,603 --> 00:23:47,953 Sólo dame una patada debajo de la mesa y me callaré. 456 00:23:48,127 --> 00:23:49,694 No creo que puedas insultarlos. 457 00:23:49,868 --> 00:23:51,391 No lo sé. A veces tengo una boca grande, 458 00:23:51,739 --> 00:23:54,263 y luego empiezo a hablar, y yo solo... Espera. 459 00:23:55,482 --> 00:23:58,833 ¡Ey! Oye, tipo lápiz. ¿Cómo te llamas? 460 00:24:00,095 --> 00:24:02,228 - Wally. 461 00:24:02,402 --> 00:24:04,535 ¡Relajarse! Estoy hablando con Wally. 462 00:24:04,709 --> 00:24:07,146 Oye, todavía tengo que hacer mis impuestos. Vengo a ti, ¿de acuerdo? 463 00:24:07,320 --> 00:24:11,759 ¡Criajo! 464 00:24:11,933 --> 00:24:13,195 Lo siento. 465 00:24:13,544 --> 00:24:15,546 La gente simplemente ignora a esos tipos 466 00:24:15,720 --> 00:24:17,591 todo el día, así que me gusta... No sé. 467 00:24:17,765 --> 00:24:21,421 Solo me gusta decir "hola" para que no se sientan invisibles. 468 00:24:21,595 --> 00:24:24,729 ¿Sabes? Dios, parezco una loca. 469 00:24:24,903 --> 00:24:27,558 ¿Qué va a pensar tu familia cuando me vean así? 470 00:24:28,428 --> 00:24:30,212 Realmente no me importa lo que piensen. 471 00:24:37,524 --> 00:24:38,960 ¿Cómo es que no hemos tenido sexo todavía? 472 00:24:44,226 --> 00:24:45,445 Mmm... 473 00:24:45,793 --> 00:24:47,534 No es algo malo. Es sólo... 474 00:24:48,274 --> 00:24:50,624 ¿Qué, tres semanas? ¿Bien? 475 00:24:54,759 --> 00:24:57,283 Emory dijo que no te diga esto. 476 00:25:00,939 --> 00:25:03,507 Pero nunca intenté acostarme con nadie. 477 00:25:08,033 --> 00:25:09,208 ¿Tu lo sabías? 478 00:25:10,862 --> 00:25:11,863 Sí. 479 00:25:18,522 --> 00:25:19,566 Gire a la derecha aquí. 480 00:25:20,480 --> 00:25:21,873 Bueno, no, la casa de mi nonna es-- 481 00:25:22,134 --> 00:25:25,137 No, sé dónde está. Simplemente gire a la derecha. 482 00:26:14,099 --> 00:26:16,928 Uh, esto no va a funcionar para nosotros. Vamos. 483 00:26:21,759 --> 00:26:23,978 - Mis piernas están siendo atrapadas. 484 00:26:34,685 --> 00:26:37,426 Yo, um... No sé lo divertido que es esto. 485 00:26:37,601 --> 00:26:39,907 Creo que es un poco divertido. 486 00:26:41,779 --> 00:26:43,345 Ya sabes, está haciendo un poco de frío aquí. 487 00:26:45,870 --> 00:26:48,002 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 488 00:26:48,176 --> 00:26:51,745 ¡Oh, mierda! ¡Entra, entra! ¡Oh! 489 00:26:51,919 --> 00:26:53,878 - Mierda. 490 00:26:55,706 --> 00:26:57,055 - ¿Te vio? - No lo sé. 491 00:26:57,229 --> 00:26:59,927 - ¿Por qué harías eso? 492 00:27:00,101 --> 00:27:03,365 Lo juro, nunca he visto a nadie caminando por aquí. 493 00:27:03,539 --> 00:27:06,151 Lo siento. 494 00:27:13,288 --> 00:27:15,116 ¿Has estado aquí antes? 495 00:27:20,165 --> 00:27:22,036 No mucho, pero... 496 00:27:23,429 --> 00:27:24,691 sí, he estado aquí. 497 00:27:45,625 --> 00:27:49,237 Gracias Dios por bendecirnos con este 498 00:27:49,411 --> 00:27:51,196 alimento, nuestra salud, nuestra familia. 499 00:27:51,370 --> 00:27:53,981 Y, uh, gracias por, um, bendecirnos 500 00:27:54,155 --> 00:27:56,897 con la nueva compañía que tenemos hoy. 501 00:27:57,071 --> 00:28:01,728 En su nombre, la perdonaremos a ella y a Sticks por llegar 25 minutos tarde. 502 00:28:01,902 --> 00:28:05,166 - Y, eh, eso es todo. Amén. 503 00:28:05,340 --> 00:28:06,341 Amén. 504 00:28:06,515 --> 00:28:09,040 Mangia. Tutti mangia. 505 00:28:09,214 --> 00:28:13,044 - Está bien. 506 00:28:13,218 --> 00:28:16,047 - Salsa... ponle salsa a eso. - Tienes que poner la salsa. 507 00:28:16,221 --> 00:28:18,310 Dani, ¿cómo conociste a este pequeño imbécil de allí? 508 00:28:18,484 --> 00:28:19,746 - Petey. 509 00:28:19,920 --> 00:28:22,096 Lo digo con cariño. Él sabe. 510 00:28:22,531 --> 00:28:25,752 Uh... [risas] La primera vez fue cuando Glendale vino y tocó en Hillcrest. 511 00:28:25,926 --> 00:28:28,276 Danielle de Forest Hills. 512 00:28:28,450 --> 00:28:30,365 ¿Oh sí? Trabajamos en una casa por allá. 513 00:28:30,539 --> 00:28:31,845 Sí, el tipo tenía un Maserati. 514 00:28:32,019 --> 00:28:34,065 Sí, pero era amarillo. No, gracias. 515 00:28:34,239 --> 00:28:37,024 ¿Ves, palos? Los atletas... se quedan con todas las chicas. 516 00:28:37,198 --> 00:28:39,548 En realidad, ni siquiera sabía que Sticks jugaba baloncesto. 517 00:28:39,723 --> 00:28:41,202 Acabo de verlo en el estacionamiento. 518 00:28:41,376 --> 00:28:44,031 Acabo de verlo en el estacionamiento. 519 00:28:44,205 --> 00:28:46,730 - ¿Qué hay sobre eso? - ¿Y entonces que? 520 00:28:49,733 --> 00:28:52,213 Uh, entonces yo... Fui allí y 521 00:28:52,387 --> 00:28:54,215 dije: "Deberíamos pasar el rato". 522 00:28:54,389 --> 00:28:56,609 - ¿Vas a él? - Sí. 523 00:28:56,783 --> 00:28:58,524 - Oh, no. - ¿Qué esperas? 524 00:28:58,698 --> 00:29:00,787 ¿Esperas que Harpo Marx allá hable con ella primero? 525 00:29:02,746 --> 00:29:04,617 No no. 526 00:29:04,791 --> 00:29:07,011 Mamá, relájate. A las mujeres se les 527 00:29:07,185 --> 00:29:09,274 permite dar el primer paso desde 1971. 528 00:29:09,448 --> 00:29:10,710 ¿Qué estás esperando entonces, Ro? 529 00:29:10,884 --> 00:29:12,625 ¿Sabes qué? Vete a la mierda, franco. 530 00:29:12,799 --> 00:29:14,583 - Ey. - Estás rompiendo el corazón de mamá aquí. 531 00:29:14,758 --> 00:29:16,368 ¿Qué tal si meto mi pie en tu maldito culo? 532 00:29:16,542 --> 00:29:18,457 - ¡Suficiente! Les estoy diciendo a todos ustedes ahora. - ¡Oh! 533 00:29:18,631 --> 00:29:20,546 Dije... Dije que es suficiente, ¿no? 534 00:29:22,156 --> 00:29:24,811 Ya sabes, con tu madre sentada justo aquí. 535 00:29:24,985 --> 00:29:26,987 Muestra un poco de respeto, ¿eh? 536 00:29:27,161 --> 00:29:29,120 - Lo siento. - Está bien. 537 00:29:30,295 --> 00:29:31,731 Entonces, Dany, 538 00:29:31,992 --> 00:29:33,298 también te gradúas de la escuela secundaria el próximo mes, ¿verdad? 539 00:29:33,472 --> 00:29:34,908 - Sí. no puedo esperar - Sí. 540 00:29:35,082 --> 00:29:38,520 - Luego la universidad. - Oh, Dios, no. 541 00:29:38,694 --> 00:29:41,785 Muchas cosas que quiero hacer. Voy a conducir a campo traviesa. 542 00:29:43,047 --> 00:29:44,222 Oh. 543 00:29:44,396 --> 00:29:45,397 ¿Para qué? 544 00:29:46,920 --> 00:29:48,574 Mmm... 545 00:29:49,662 --> 00:29:52,360 ¿Cómo voy a cambiar el mundo si no lo veo todo primero? 546 00:29:55,755 --> 00:29:57,888 Hombre, estoy siendo raro. Se supone que debes patearme. 547 00:29:58,062 --> 00:29:59,150 No eres raro. 548 00:29:59,324 --> 00:30:00,760 Bueno, la cosa es que yo... 549 00:30:00,934 --> 00:30:02,980 Sólo quiero resolverlo todo, ¿sabes? 550 00:30:03,154 --> 00:30:05,721 ¿Cuál es mi camino? ¿Cómo voy a marcar la diferencia? Y todas esas cosas. 551 00:30:05,896 --> 00:30:08,376 ¿Qué dicen tu madre y tu padre al respecto? 552 00:30:08,550 --> 00:30:10,596 - Están enojados. - Apuesto a que lo son. 553 00:30:10,770 --> 00:30:12,554 Sí, pero están llenos de eso. 554 00:30:12,728 --> 00:30:14,252 Ellos solo... Quieren que vaya a una escuela de la Ivy League. 555 00:30:14,426 --> 00:30:16,384 para que puedan alardear de ello con sus amigos. 556 00:30:16,558 --> 00:30:18,604 Se trata de ellos. 557 00:30:18,778 --> 00:30:20,606 Por eso estoy trabajando en ese restaurante de mierda, 558 00:30:20,780 --> 00:30:22,434 Porque necesito comprar un auto. 559 00:30:22,608 --> 00:30:23,914 Mi papá dice que pagará la escuela 560 00:30:24,088 --> 00:30:25,872 y nada más, lo cual es una estupidez. 561 00:30:26,046 --> 00:30:27,874 Porque simplemente terminaría festejando con un montón de 562 00:30:28,048 --> 00:30:29,876 idiotas que tampoco saben lo que quieren hacer todavía. 563 00:30:35,099 --> 00:30:37,188 - ¿Más albóndigas? - ¡Oh! 564 00:30:37,362 --> 00:30:39,016 - Hago un poco más. -Ay, no, no, no. I-- 565 00:30:39,190 --> 00:30:40,669 - Por favor. No, no, no-- - Demasiado tarde. 566 00:30:40,844 --> 00:30:41,932 No, lo hiciste. Lo hiciste. 567 00:30:42,106 --> 00:30:43,324 No, de verdad, tengo suficiente. 568 00:30:43,585 --> 00:30:45,239 Bueno, estás recibiendo más albóndigas. 569 00:30:45,413 --> 00:30:46,893 - Todo el mundo está recibiendo más albóndigas. - Sí. 570 00:30:47,067 --> 00:30:48,764 Los vecinos están recibiendo albóndigas. 571 00:30:48,939 --> 00:30:50,766 - Todos. Sí. 572 00:30:50,941 --> 00:30:52,072 Gracias. 573 00:30:53,595 --> 00:30:55,859 Me gusta lo que dice este chico. 574 00:30:56,033 --> 00:30:57,817 ¿Qué, sobre la universidad? Sí, pero no creo... 575 00:30:57,991 --> 00:30:59,558 Ella tiene razón. 576 00:30:59,732 --> 00:31:01,603 El chico terminará trabajando para nosotros 577 00:31:01,777 --> 00:31:03,431 de todos modos, ganando mucho dinero, ¿verdad? 578 00:31:03,605 --> 00:31:05,390 L-vamos a ello. 579 00:31:05,564 --> 00:31:06,957 Se siente bien ganar dinero, ¿verdad, muchachos? 580 00:31:07,131 --> 00:31:08,132 Compré un Mustang. 581 00:31:08,306 --> 00:31:10,047 Veintidos años, 582 00:31:10,221 --> 00:31:11,439 consiguió su propio Mustang. 583 00:31:12,701 --> 00:31:14,442 Escucha a tu novia, Sticks. 584 00:31:14,616 --> 00:31:16,792 No pierdas tu tiempo con esa reunión. 585 00:31:16,967 --> 00:31:18,882 No, no, no. N-Yo no dije eso. 586 00:31:19,056 --> 00:31:20,274 Eso sería estúpido. 587 00:31:27,760 --> 00:31:29,109 ¿Como es que? 588 00:31:29,457 --> 00:31:30,763 Le están ofreciendo una beca, ¿verdad? 589 00:31:31,024 --> 00:31:32,330 Eso es como 100 grandes en dinero gratis. 590 00:31:33,374 --> 00:31:35,333 No te engañes, chico. 591 00:31:35,507 --> 00:31:38,902 Nada es gratis en este mundo, ¿eh? Sí. 592 00:31:39,076 --> 00:31:41,687 Quiero decir, ellos... dicen que te están dando el dinero, 593 00:31:41,861 --> 00:31:43,776 y luego ellos, ya sabes, te fastidian con... 594 00:31:43,950 --> 00:31:45,865 Bueno, sí, pero eso todavía no lo sabes. 595 00:31:47,258 --> 00:31:49,695 Quiero decir, Sr. Russo, usted es un hombre de negocios. 596 00:31:49,869 --> 00:31:52,654 Sabes que no rechaces el trabajo antes de hablar con el cliente, ¿verdad? 597 00:31:52,828 --> 00:31:54,526 Quiero decir, si no escuchas su oferta primero, 598 00:31:54,700 --> 00:31:56,789 ¿cómo sabes que realmente te están engañando? 599 00:32:07,060 --> 00:32:09,193 Supongo que no hay nada de malo en mirar. 600 00:32:13,980 --> 00:32:17,331 ¡Palos! Tienes un pequeño petardo aquí. 601 00:32:17,505 --> 00:32:19,246 - ¡Pegajoso! ¡Guau! 602 00:32:20,769 --> 00:32:21,901 - Está bien. - Buen chico. 603 00:32:23,555 --> 00:32:24,860 ¿Dónde están las albóndigas, mamá? 604 00:32:25,035 --> 00:32:27,689 - Ya voy. ¡Callarse la boca! 605 00:32:48,493 --> 00:32:51,061 No puedo encontrar este maldito centro deportivo. 606 00:32:52,105 --> 00:32:53,498 Llegué bastante rápido, ¿eh? 607 00:32:53,672 --> 00:32:57,067 Quiero decir, hora y 45, puerta a puerta. 608 00:32:58,590 --> 00:33:00,157 Hombre, mira esto. 609 00:33:00,331 --> 00:33:01,897 Nunca pensé que hubiera algo, 610 00:33:02,072 --> 00:33:04,465 ya sabes, hermoso en Filadelfia. 611 00:33:04,639 --> 00:33:07,077 Tienes que bajar el rah-rah. ¿Bueno? 612 00:33:07,251 --> 00:33:10,341 ¿Qué? Esto es algo normal que estoy diciendo. 613 00:33:10,515 --> 00:33:13,387 Llamaste a las cabras al costado de la carretera "majestuosas". 614 00:33:14,562 --> 00:33:16,521 - Bueno, eso no es lo que dije. - Mm. 615 00:33:16,782 --> 00:33:20,916 Dije que el sol que salía detrás de las cabras era majestuoso. 616 00:33:21,091 --> 00:33:23,397 Las cabras eran solo, ya sabes, parte de la majestuosidad. 617 00:33:23,571 --> 00:33:25,443 Solo bájalo. 618 00:33:25,617 --> 00:33:29,577 Estoy muy emocionado. Esto podría pasar, para Sticks. ¿Bien? 619 00:33:29,751 --> 00:33:32,319 Quiero decir, quién hubiera pensado que este niño 620 00:33:32,493 --> 00:33:34,104 con esta ansiedad y miedo a cualquier cosa nueva... 621 00:33:34,278 --> 00:33:35,714 - Sí. - Y aquí estamos, ¿verdad? 622 00:33:35,888 --> 00:33:37,542 Estoy diciendo, solo deja que sea su elección, 623 00:33:37,716 --> 00:33:40,284 Porque esa cosa todavía está dentro de él. 624 00:33:40,458 --> 00:33:42,112 Y si lo empujamos a algo que no 625 00:33:42,286 --> 00:33:43,722 quiere, comienza a sentirse abrumado, 626 00:33:43,896 --> 00:33:45,593 eso lo va a arruinar aún más. 627 00:33:47,943 --> 00:33:50,381 Está bien, tienes razón. Bajaré el tono. 628 00:33:52,731 --> 00:33:56,387 Estos árboles, Palos, ¿eh? Están en todos lados. 629 00:33:57,779 --> 00:34:01,261 Somos una escuela pequeña, Matthew, pero está llena de buena gente. 630 00:34:01,435 --> 00:34:03,220 Muy buena gente. 631 00:34:05,700 --> 00:34:06,875 Sí, eso lo vimos. 632 00:34:07,050 --> 00:34:08,486 Mi esposa se perdió, 633 00:34:08,834 --> 00:34:11,054 y algunas personas muy amables nos dieron direcciones. 634 00:34:11,228 --> 00:34:12,707 - Mm-hmm. - Sí. 635 00:34:14,666 --> 00:34:15,971 Lo llamamos "Palos", por cierto, 636 00:34:16,146 --> 00:34:18,148 cecause de las piernas largas. Siempre los tuve. 637 00:34:18,322 --> 00:34:20,019 Sí. Salió de la tolva de esa manera. 638 00:34:20,193 --> 00:34:21,629 Simplemente siguió creciendo. 639 00:34:21,803 --> 00:34:22,891 Continúa creciendo. 640 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 ¿Seis y tres? 641 00:34:26,112 --> 00:34:27,244 Seis y dos. 642 00:34:27,418 --> 00:34:28,506 Bueno. 643 00:34:30,334 --> 00:34:31,683 Aunque sigue creciendo. 644 00:34:34,294 --> 00:34:37,297 Muy bien, suficiente charla. Vayamos, eh, a echar un vistazo al gimnasio. 645 00:34:37,471 --> 00:34:39,430 Oh, genial. 646 00:34:40,779 --> 00:34:43,216 ¿En realidad? ¿Salió de mi "paracaídas"? 647 00:34:45,262 --> 00:34:46,480 Justo aquí. 648 00:34:47,220 --> 00:34:49,831 ¿El Sr. Parsons mencionó una beca? 649 00:34:50,005 --> 00:34:51,572 Se ha abierto un lugar para becas, pero hay 650 00:34:51,746 --> 00:34:54,140 seis prospectos que estamos considerando. 651 00:34:54,314 --> 00:34:55,794 Bueno, siete ahora, incluido Sticks. 652 00:34:56,969 --> 00:35:00,059 Bueno, eh, el Sr. Parsons... no dijo nada sobre eso. 653 00:35:00,233 --> 00:35:02,235 No. El hombre es un explorador. Él no trabaja aquí. 654 00:35:02,409 --> 00:35:04,019 - Así que él no sabría nada de eso. - Bien. 655 00:35:04,194 --> 00:35:05,630 Simplemente reconoce el talento cuando lo ve. 656 00:35:06,892 --> 00:35:10,025 Entonces, en tres semanas, probamos a todos los reclutas. 657 00:35:10,200 --> 00:35:14,160 Y si Ben tiene razón sobre el talento de Sticks aquí, y generalmente 658 00:35:14,334 --> 00:35:17,120 la tiene, entonces creo que tienes una buena oportunidad. 659 00:35:19,078 --> 00:35:20,123 Aquí estamos. 660 00:35:32,787 --> 00:35:34,049 ♪ sábado ♪ 661 00:35:34,224 --> 00:35:35,486 ♪ Bwomp, bwomp ♪ 662 00:35:35,660 --> 00:35:37,052 ♪ En el parque ♪ 663 00:35:37,227 --> 00:35:38,880 ♪ Bwomp, bwomp ♪ 664 00:35:39,054 --> 00:35:41,448 Dos mil asientos, ¿eh? ¿Crees eso? 665 00:35:41,622 --> 00:35:43,798 Sí, lo creí cuando nos lo dijiste hace ocho horas, Leo. 666 00:35:43,972 --> 00:35:45,496 ¿Te hablo de los árboles? 667 00:35:45,670 --> 00:35:47,585 Sí, como un tonto. Nos hablaste de los árboles. 668 00:35:47,759 --> 00:35:50,544 Vamos. Es hora de encerrarse, Leo. Quiero atrapar a mi corredor de apuestas. 669 00:35:50,718 --> 00:35:52,155 Tengo que llegar a un acuerdo antes de que empiecen los Knicks. 670 00:35:52,329 --> 00:35:53,895 Anda tu. Voy a encerrar aquí. 671 00:35:54,244 --> 00:35:55,723 Quiero terminar esto para no escuchar la mierda de Frank. 672 00:35:55,897 --> 00:35:57,377 ¿Seguro? Puedo esperar unos minutos. 673 00:35:57,551 --> 00:35:59,205 No, no, lo tengo. Dame las llaves. 674 00:35:59,379 --> 00:36:01,686 - Está bien, bicho raro. - Ve a perder tu dinero. 675 00:36:01,860 --> 00:36:03,557 - Te alcanzaré mañana. - Más tarde, Leo. 676 00:36:04,689 --> 00:36:07,605 ♪ Gente, gente bailando ♪ 677 00:36:07,779 --> 00:36:08,867 ♪ sonriendo ♪ 678 00:36:09,824 --> 00:36:12,610 ♪ Cantando canciones italianas ♪ 679 00:36:16,091 --> 00:36:17,963 Estas son las mejores papas fritas que he probado. 680 00:36:18,137 --> 00:36:19,530 Tal vez sea porque son gratis. 681 00:36:19,704 --> 00:36:22,359 - ¡Shh! - No creas que me escuchó. 682 00:36:23,447 --> 00:36:26,406 Entonces... ¿qué más? ¿Cómo son los dormitorios? 683 00:36:27,973 --> 00:36:30,584 están lejos Lejos, ¿sabes? 684 00:36:30,758 --> 00:36:32,804 es Filadelfia. Eso no es nada. 685 00:36:33,718 --> 00:36:34,762 Yeah Yo supongo. 686 00:36:35,894 --> 00:36:37,896 - Tienen tipos grandes allí. - Hm. 687 00:36:38,070 --> 00:36:40,464 Solo soy, como, promedio al lado de ellos. 688 00:36:43,815 --> 00:36:45,382 No salgo con la media. 689 00:36:51,692 --> 00:36:54,173 - Te escribí algo. - ¿Qué quieres decir? 690 00:36:55,392 --> 00:36:59,265 Nada. A veces solo pienso cosas, así que las escribo. 691 00:36:59,439 --> 00:37:01,702 ¿Qué, como un poema? 692 00:37:02,616 --> 00:37:05,576 No rima ni nada. Aquí. 693 00:37:05,750 --> 00:37:07,752 Uh-uh, lo escribiste, lo leíste. 694 00:37:07,926 --> 00:37:09,623 No, no es tan bueno ni nada. 695 00:37:09,797 --> 00:37:11,582 Si lo leo, realmente vas a pensar que apesta. 696 00:37:11,756 --> 00:37:14,411 Como si eso pasara. Vamos. No es la crítica lo que cuenta. 697 00:37:14,585 --> 00:37:15,586 Es el hombre en la arena. 698 00:37:17,327 --> 00:37:18,937 Teddy Roosevelt. Tal vez fue el otro. 699 00:37:19,111 --> 00:37:20,417 No lo sé. Uno de los Roosevelt. 700 00:37:20,591 --> 00:37:22,332 Pero es verdad. 701 00:37:22,506 --> 00:37:24,769 Eres el hombre en la arena. Eres el valiente. 702 00:37:24,943 --> 00:37:27,554 Entonces, lo que todos los demás digan o piensen no importa 703 00:37:27,728 --> 00:37:28,816 Porque son todos unos maricones. 704 00:37:34,257 --> 00:37:36,084 Bueno. Oh... 705 00:37:44,005 --> 00:37:46,225 "Cada vez que mis ojos la miran, 706 00:37:47,574 --> 00:37:49,359 mi boca espera las palabras adecuadas 707 00:37:49,533 --> 00:37:51,491 para decirle cómo me hace sentir. 708 00:37:51,665 --> 00:37:55,626 Palabras como 'feliz' y 'fuerte', 709 00:37:57,105 --> 00:37:58,281 pero mejor que eso. 710 00:37:59,804 --> 00:38:01,936 Vamos, cerebro. Envíe algunas palabras hacia abajo. 711 00:38:03,242 --> 00:38:04,461 Pero no vienen. 712 00:38:05,679 --> 00:38:07,638 La próxima vez le preguntaré a mi corazón. 713 00:38:08,726 --> 00:38:10,293 Hay palabras ahí. 714 00:38:11,206 --> 00:38:12,425 Pero no te preocupes, boca. 715 00:38:13,600 --> 00:38:14,906 Solo hay tres de ellos". 716 00:38:19,693 --> 00:38:20,955 ¿Usted lo consigue? 717 00:38:25,003 --> 00:38:27,745 ♪ Sábado, bwomp, bwomp ♪ 718 00:38:27,919 --> 00:38:29,834 - ♪ En el parque ♪ 719 00:38:30,008 --> 00:38:32,445 ♪ Bwomp, bwomp, estoy cantando el 4 de julio ♪ 720 00:38:32,619 --> 00:38:35,100 - ¿Todavía estas aquí? - Oh. 721 00:38:35,274 --> 00:38:38,582 Me gusta un capataz que se queda más tiempo que sus trabajadores. 722 00:38:39,234 --> 00:38:41,715 Te digo la verdad, no soy-- Es, eh, mi hermano Frank-- 723 00:38:41,889 --> 00:38:44,936 ¡Oh! Todavía estoy dolorido desde hoy. Oh. 724 00:38:47,808 --> 00:38:49,723 Sabes, eres bueno. Eres muy bueno. 725 00:38:50,637 --> 00:38:53,553 Sí. Ed, ni siquiera pudo colgar un maldito cuadro. 726 00:38:54,641 --> 00:38:56,687 Sí, no era bueno en mucho. 727 00:38:59,429 --> 00:39:03,781 Aunque, ya sabes, él estaba... siempre estaba ahí. 728 00:39:03,955 --> 00:39:05,565 - Mmm. - ¿Sabes? 729 00:39:07,088 --> 00:39:09,090 Creo que sí, sí. 730 00:39:09,264 --> 00:39:10,962 Y luego va y muere, así que... 731 00:39:11,136 --> 00:39:13,138 él ya no es bueno en eso, ¿eh? 732 00:39:13,312 --> 00:39:15,619 - Oh. 733 00:39:17,011 --> 00:39:18,317 Tienes suciedad encima. 734 00:39:18,491 --> 00:39:19,927 - Oh. - Sí. 735 00:39:32,157 --> 00:39:33,550 Te veo mañana. 736 00:39:33,811 --> 00:39:37,118 Mañana. Eso es... cuando volvamos, sí. 737 00:39:37,771 --> 00:39:39,773 - Bueno. - Está bien. 738 00:39:40,383 --> 00:39:41,558 - Adiós. - Adiós. 739 00:39:57,443 --> 00:39:58,618 Guau. 740 00:40:01,708 --> 00:40:04,450 - ¡Ey! - Ey. ¿Cómo te fué en el trabajo? 741 00:40:04,624 --> 00:40:06,713 Normal, 100% normal. 742 00:40:10,587 --> 00:40:11,979 Sí. Entonces, ¿dónde está? 743 00:40:12,153 --> 00:40:14,634 Ah, ¿dónde crees? ¿Cuál es su cara? 744 00:40:14,808 --> 00:40:18,812 ¿Oh sí? Entonces, eh, ¿entonces qué? ¿Estamos solos? 745 00:40:18,986 --> 00:40:20,248 Sí, estamos solos. ¿Qué opinas? 746 00:40:20,423 --> 00:40:21,467 ¿Hay alguien en el puto armario? 747 00:40:21,641 --> 00:40:22,860 ¿Qué demonios significa eso? 748 00:40:24,514 --> 00:40:25,906 Te meteré en el armario, ¿eh? 749 00:40:26,080 --> 00:40:28,909 - Entraré allí contigo. - Bueno. 750 00:40:29,083 --> 00:40:30,955 Petey muestra tu porno en su teléfono otra vez? 751 00:40:31,129 --> 00:40:33,174 - Mm. Eres el porno. 752 00:40:33,348 --> 00:40:34,611 El porno mami. 753 00:40:34,785 --> 00:40:36,569 - Eh, Leo. - Sí, eso fue estúpido. 754 00:40:36,830 --> 00:40:39,006 No sé por qué dije eso. Olvídalo. Borra eso. Bórralo. 755 00:40:39,180 --> 00:40:42,445 - Oh, estoy haciendo chuletas. - Creo que olvidaste uno. 756 00:40:43,750 --> 00:40:45,796 Oh. Todavía tiene un hueso en él. 757 00:40:45,970 --> 00:40:48,059 Oh, mierda, Ange, eso es jodida charla porno. 758 00:40:48,233 --> 00:40:50,409 - Vamos. 759 00:40:50,583 --> 00:40:51,584 - ¿Eh? 760 00:40:51,758 --> 00:40:53,325 - Ah, okey. - Oh. 761 00:40:54,021 --> 00:40:57,024 ¡Palitos de aroni! ¡Ey! 762 00:40:57,198 --> 00:40:58,243 En casa temprano. Bien. 763 00:40:59,331 --> 00:41:00,985 ¿Qué está pasando, hombre? 764 00:41:01,899 --> 00:41:03,640 Ella rompió conmigo. 765 00:41:03,814 --> 00:41:06,251 ¿Cómo? ¿Por qué? 766 00:41:08,079 --> 00:41:09,297 Le escribió un poema. 767 00:41:10,908 --> 00:41:12,475 Dile lo que significa para mí. 768 00:41:12,649 --> 00:41:14,868 significa para ti? Ella no significa nada para ti. 769 00:41:15,042 --> 00:41:17,349 - Está bien, Ange, por favor. - ¿Y desde cuándo escribes jodidos poemas? 770 00:41:19,046 --> 00:41:20,178 voy a ir a la cama 771 00:41:21,092 --> 00:41:22,354 Está bien, espera, espera. Escuchar. 772 00:41:22,528 --> 00:41:24,269 Tu-tu mamá está histérica aquí 773 00:41:24,530 --> 00:41:28,099 porque no le gusta verte así, lastimado. 774 00:41:29,013 --> 00:41:31,102 Dani quiere ver a otras personas. Eso es lo que ella dijo. 775 00:41:31,276 --> 00:41:34,192 - Estoy tan sorprendido. - Ange, detente. 776 00:41:34,366 --> 00:41:36,324 ¿Puedo ir a mi habitación ahora? 777 00:41:37,369 --> 00:41:38,936 Sí. 778 00:41:39,110 --> 00:41:40,764 Sí, descansa un poco. 779 00:41:40,938 --> 00:41:42,809 Mañana empezamos a prepararnos para las pruebas. 780 00:41:43,897 --> 00:41:46,770 ¡Te suceden muchas cosas emocionantes! 781 00:41:52,384 --> 00:41:54,255 Demasiado. Ella estaba bien. 782 00:41:54,429 --> 00:41:57,041 Lleno de orina y vinagre, ¿sabes? Pero en el buen sentido. 783 00:41:57,215 --> 00:41:59,391 Sí, estará bien. 784 00:41:59,565 --> 00:42:02,133 Sólo tengo que distraerlo de su mente, ¿sabes? 785 00:42:02,307 --> 00:42:03,917 - Llévalo de vuelta a la cancha. - Sí. 786 00:42:04,831 --> 00:42:07,965 Recuerdo a mi primera niña, Debbie Keaton. 787 00:42:08,139 --> 00:42:09,619 A nadie le importa. 788 00:42:09,793 --> 00:42:11,272 Cogí sus piernas. 789 00:42:14,624 --> 00:42:17,670 Sí, era la primera vez para los dos. 790 00:42:17,844 --> 00:42:20,630 Pensé que estaba, ya sabes, en su vagina. 791 00:42:21,500 --> 00:42:24,242 Fui a casa, les dije a todos mis amigos que tuve sexo y esa mierda. 792 00:42:24,416 --> 00:42:27,201 Al día siguiente, me tiró la bomba. 793 00:42:27,375 --> 00:42:28,681 Cogí sus piernas. 794 00:42:32,076 --> 00:42:33,381 Ojalá no me hubieras dicho eso. 795 00:42:33,556 --> 00:42:34,818 Eso es lo que le dije. 796 00:42:39,692 --> 00:42:41,955 - Hijos de puta. 797 00:42:42,129 --> 00:42:44,175 - ¿Qué está pasando? 798 00:42:44,349 --> 00:42:46,046 - Alguien entró. - Robó todas las herramientas. 799 00:42:46,220 --> 00:42:49,354 ¡Tengo mi maldita sierra y todos mis taladros! 800 00:42:49,528 --> 00:42:51,269 - ¡Hijo de puta! 801 00:42:51,443 --> 00:42:53,271 ¿Quién encerró anoche? 802 00:42:54,881 --> 00:42:56,753 Sí. No yo lo hice. 803 00:42:56,927 --> 00:42:58,755 Oh, lo jodiste. Maldita sea. 804 00:42:58,929 --> 00:43:00,365 Puedo verlo en tu cara, Leo. 805 00:43:00,539 --> 00:43:01,932 No está en mi cara. No soy-- 806 00:43:02,106 --> 00:43:03,324 No estoy haciendo nada con mi cara. 807 00:43:03,498 --> 00:43:05,065 La cerradura no está rota. 808 00:43:05,239 --> 00:43:07,111 Significa que se quedó abierto. 809 00:43:08,634 --> 00:43:09,940 Creo que lo bloqueé. 810 00:43:10,114 --> 00:43:11,985 ¡No piensas! 811 00:43:12,159 --> 00:43:14,074 Ese es tu problema, Leonardo. 812 00:43:15,249 --> 00:43:16,642 Te diré una cosa. 813 00:43:17,774 --> 00:43:21,168 No trabajé toda mi vida construyendo 814 00:43:21,342 --> 00:43:24,607 esta compañía, así que puedes enojarla. 815 00:43:29,046 --> 00:43:30,874 ¿Está bien? Vamos. Volvamos al trabajo. 816 00:44:36,548 --> 00:44:38,115 Mira lo que quedó en el buzón. 817 00:44:38,289 --> 00:44:40,465 Destacados del último partido. el padre de Brandon. 818 00:44:41,379 --> 00:44:42,467 ¿Quieres ir a mirar? 819 00:44:44,469 --> 00:44:45,426 No. 820 00:44:49,474 --> 00:44:50,867 Palos, recuerda, um... 821 00:44:52,477 --> 00:44:54,087 ¿Recuerdas cuando Creed le rompe la nariz a Rocky? 822 00:44:54,261 --> 00:44:56,916 - Voy a ducharme. - Espera, espera, espera, espera. 823 00:44:57,090 --> 00:45:01,007 Mira, tú... tú... tienes que creerme, Sticks. 824 00:45:01,181 --> 00:45:04,489 S-sé cómo te sientes, pero también sé... 825 00:45:06,230 --> 00:45:07,622 lo vas a superar. 826 00:45:09,799 --> 00:45:10,800 ¿Cómo? 827 00:45:12,279 --> 00:45:15,718 Tú... sigues adelante como Rocky. 828 00:45:15,892 --> 00:45:17,154 ¿Eh? Se rompió la nariz-- 829 00:45:17,328 --> 00:45:18,982 No, no, papá. No es... 830 00:45:21,593 --> 00:45:23,334 Dijiste que sabes cómo me siento. 831 00:45:25,205 --> 00:45:26,337 ¿Cómo? 832 00:45:27,077 --> 00:45:29,079 Has estado con mamá desde la escuela secundaria. 833 00:45:29,253 --> 00:45:30,384 Nadie-- 834 00:45:35,389 --> 00:45:37,087 Papá, nadie nunca se olvidó de ti. 835 00:45:42,875 --> 00:45:44,094 Voy a ducharme, papá. 836 00:45:53,320 --> 00:45:56,367 ¡Vamos... Glendale! 837 00:46:10,642 --> 00:46:12,775 De pie seis pies, dos pulgadas, 838 00:46:12,949 --> 00:46:14,994 él es un senior, su nombre es... 839 00:46:15,168 --> 00:46:17,954 - Mateo "Palos" Russo! 840 00:46:29,313 --> 00:46:31,445 ¡Señor... Ruso! 841 00:46:31,619 --> 00:46:34,231 ¡Señor... Ruso! 842 00:46:34,405 --> 00:46:40,411 ¡Señor... Ruso! ¡Señor... Ruso! Señor... 843 00:46:41,238 --> 00:46:43,675 Bueno, vas a tener que pagarme por esto, mamá. 844 00:46:43,849 --> 00:46:45,851 Porque si no hubieras dicho que podía usar el auto, habría tomado el autobús. 845 00:46:46,025 --> 00:46:48,288 Ahora llego tarde. Llegué a Uber o algo así. 846 00:46:48,462 --> 00:46:50,813 ¡Obtener reflejos no es una emergencia! 847 00:46:50,987 --> 00:46:52,379 Es-- ¡Mamá! 848 00:46:53,903 --> 00:46:55,513 No le importa una mierda, ninguno de ellos. 849 00:46:55,687 --> 00:46:57,558 Aquí está la cena. Te veré esta noche. 850 00:46:57,907 --> 00:46:58,951 Y cuando termines, apaga el televisor y termina tu tarea. 851 00:46:59,125 --> 00:47:00,213 - ¿Bien? - Sí. 852 00:47:03,347 --> 00:47:04,435 Hola, Dani. 853 00:47:10,484 --> 00:47:12,965 - Gracias por esto. - Sí. Si seguro. 854 00:47:14,749 --> 00:47:16,926 Oye, escucha, supongo que vine a ver... 855 00:47:18,971 --> 00:47:21,278 ya sabes... si estás bien. 856 00:47:26,283 --> 00:47:28,807 Mire, Sr. Russo, yo no... 857 00:47:30,940 --> 00:47:34,378 Sticks es tan dulce, y él... 858 00:47:34,552 --> 00:47:36,510 Simplemente se estaba metiendo tanto en nosotros, ¿sabes? 859 00:47:36,684 --> 00:47:40,340 Y quiero decir que solo tenemos 18 años. Yo... yo no... 860 00:47:42,516 --> 00:47:44,736 Me iré tan pronto como consiga un auto, así que solo... 861 00:47:46,303 --> 00:47:48,131 Lo último que quería hacer era lastimarlo. 862 00:47:48,305 --> 00:47:49,872 Yo sé eso. Lo sé. 863 00:47:51,221 --> 00:47:52,831 Por eso quería preguntarte. 864 00:47:55,442 --> 00:47:58,489 ¿Crees que tal vez podrías volver a salir con él? 865 00:47:59,838 --> 00:48:02,841 Sería solo por tres semanas, solo hasta las pruebas. 866 00:48:03,015 --> 00:48:04,974 Y no tienes que verlo mucho porque trabajas 867 00:48:05,148 --> 00:48:06,845 y-y él está en la práctica. 868 00:48:07,019 --> 00:48:09,239 Uh, uh, Sr. Russo, uh... No puedo-- 869 00:48:09,413 --> 00:48:11,545 Escucha, escucha, Dani, yo conozco a este chico, 870 00:48:11,719 --> 00:48:14,722 y no va a formar parte de ese equipo si está así de triste. 871 00:48:14,897 --> 00:48:17,334 Lo entiendo, pero no puedo simplemente-- 872 00:48:17,508 --> 00:48:18,988 - No puedo pretender-- - Simplemente no está listo. No está preparado para el desamor. 873 00:48:19,162 --> 00:48:20,990 La angustia que nunca antes había tenido. 874 00:48:21,164 --> 00:48:22,730 Pero no, Sr. Russo, no creo que sea una buena idea. I-- 875 00:48:22,905 --> 00:48:23,993 ¿Qué tal esto? Te doy el dinero para ese coche. 876 00:48:26,430 --> 00:48:28,519 ¿Crees que aceptaría tu dinero? 877 00:48:28,693 --> 00:48:30,173 No lo tomes. No no. 878 00:48:30,347 --> 00:48:31,696 Es como si estuvieras haciendo algo por mí, 879 00:48:31,870 --> 00:48:33,089 así que yo solo estoy haciendo algo por ti. 880 00:48:33,263 --> 00:48:34,307 - Eso es todo lo que es. 881 00:48:34,481 --> 00:48:36,614 No, no es. I... 882 00:48:37,702 --> 00:48:39,660 ¿Puedes...? ¿Puedes detenerte? 883 00:48:40,444 --> 00:48:42,011 - Tire-- ¿Detenerse? - Sí, por favor. 884 00:48:42,185 --> 00:48:44,013 Oh. Mierda. 885 00:48:44,187 --> 00:48:45,797 - Soy tan jodidamente estúpido. - Es realmente, yo-- 886 00:48:45,971 --> 00:48:47,059 Olvida que lo dije. 887 00:48:47,755 --> 00:48:49,888 Nunca tuve que lidiar con algo como 888 00:48:50,062 --> 00:48:52,586 esto, y no pienso bien las cosas, y... 889 00:48:52,760 --> 00:48:54,110 yo-yo-yo... 890 00:48:54,284 --> 00:48:56,068 Simplemente apareció en mi cabeza. 891 00:48:58,114 --> 00:49:00,638 Por favor. Perdóname 892 00:49:00,812 --> 00:49:02,770 - y olvida que lo dije. - Sí. 893 00:49:02,945 --> 00:49:04,555 - Bueno. - Pido disculpas. 894 00:49:04,729 --> 00:49:06,078 Esta bien. 895 00:49:06,426 --> 00:49:07,688 ¿Puedo llevarte al trabajo? Y eso... 896 00:49:07,862 --> 00:49:09,212 Seguro. 897 00:49:09,386 --> 00:49:11,997 Bueno. 898 00:49:27,317 --> 00:49:28,840 Sabes, no habló hasta... 899 00:49:31,016 --> 00:49:32,409 hasta que tuvo como cuatro años. 900 00:49:32,757 --> 00:49:34,933 Es decir, hablaba, pero nunca fuera de casa. 901 00:49:35,499 --> 00:49:37,283 Cuatro años de edad. El te dijo eso? 902 00:49:38,371 --> 00:49:41,374 La gente decía que lo llevaran al médico y esto y aquello, pero... 903 00:49:42,288 --> 00:49:43,986 Su madre... ella es... 904 00:49:44,899 --> 00:49:47,641 Ella es dura, no cree en nada de eso de la terapia. 905 00:49:49,339 --> 00:49:52,690 Sí. En su mayoría era un niño normal. 906 00:49:52,864 --> 00:49:54,779 Se comió sus verduras, todo eso. 907 00:49:56,302 --> 00:49:59,001 Él siempre, por la razón que sea... 908 00:50:01,438 --> 00:50:06,138 No se siente cómodo en el mundo, este niño grande. 909 00:50:10,055 --> 00:50:11,883 Campamento, fiestas de pijamas... 910 00:50:13,015 --> 00:50:15,104 Incluso la escuela. Nosotros-- 911 00:50:15,278 --> 00:50:17,541 Lo dejaríamos en la escuela y... 912 00:50:17,715 --> 00:50:19,630 y sería bueno, y pensaríamos... 913 00:50:21,023 --> 00:50:22,676 "Está bien, está bien, está mejor". 914 00:50:24,765 --> 00:50:26,724 Y luego recibimos la llamada, "Ven y tómalo. 915 00:50:27,899 --> 00:50:29,248 Quiere volver a casa". 916 00:50:31,076 --> 00:50:32,512 Se sentía seguro en casa. 917 00:50:36,168 --> 00:50:38,344 Y luego le compré ese aro en el patio. 918 00:50:40,694 --> 00:50:41,913 Empezó a jugarlo. 919 00:50:44,220 --> 00:50:45,699 Chico, cuando llegó a esa cancha... 920 00:50:47,614 --> 00:50:49,834 Oh. Lo has visto, ¿verdad? 921 00:50:50,008 --> 00:50:51,357 - Sí. - Yean. 922 00:50:51,531 --> 00:50:52,793 Aunque no al principio. 923 00:50:52,967 --> 00:50:54,360 Primero tenía que estar allí para él, 924 00:50:55,535 --> 00:50:57,233 incluso para las prácticas. 925 00:50:58,451 --> 00:51:00,758 Me buscaba en la grada y... 926 00:51:01,715 --> 00:51:03,717 y él me señalaba, me señalaba a mí, ya sabes, 927 00:51:03,891 --> 00:51:05,850 solo para asegurarme de que estaba allí. 928 00:51:08,157 --> 00:51:12,030 Sí, y yo estaba... cada vez. 929 00:51:30,309 --> 00:51:31,919 ¡Vamos! 930 00:51:32,268 --> 00:51:34,531 ♪ Oh, mamá, pesce fritt'e baccalààà ♪ 931 00:51:34,705 --> 00:51:38,578 ♪ Ooh, mamá, pesce fritt'e baccalà ♪ 932 00:51:38,752 --> 00:51:40,450 ¡Oh, ahora soy italiano! 933 00:51:40,624 --> 00:51:42,408 ¡Madre mía! 934 00:51:48,936 --> 00:51:50,503 - No lo entiendo. 935 00:51:50,677 --> 00:51:52,810 ¿Qué es conseguir? Son niños, Ange. 936 00:51:52,984 --> 00:51:55,421 Tal vez pensó que había cometido un error, ¿verdad? 937 00:51:55,595 --> 00:51:56,727 ¡Aquí vamos! 938 00:52:03,212 --> 00:52:05,649 Está, eh, mucho mejor ahora, ¿sabes? 939 00:52:06,911 --> 00:52:09,261 Sí. Pasó la última semana hablando de su polla en una repisa. 940 00:52:09,435 --> 00:52:11,176 - Mm-hmm. - ¿Qué significa eso? 941 00:52:12,177 --> 00:52:14,658 Primera vez teniendo sexo, ¿verdad? Eso se detiene... 942 00:52:14,832 --> 00:52:16,138 Te fastidia, hombre. 943 00:52:16,312 --> 00:52:18,836 No. Estúpido. Ellos no están haciendo eso. 944 00:52:19,010 --> 00:52:21,055 Por supuesto que lo son. ¿Qué carajo te pasa? 945 00:52:22,144 --> 00:52:24,885 Sí, pero esto... quiero decir, míralo. 946 00:52:25,059 --> 00:52:26,844 ¿Ese chico está pidiendo sexo? 947 00:52:27,018 --> 00:52:28,628 Leo, no me importa quién es el niño. 948 00:52:28,802 --> 00:52:30,804 Es un hecho de la ciencia biológica. 949 00:52:32,676 --> 00:52:34,156 Sal, por favor dile que su hijo está teniendo sexo. 950 00:52:34,330 --> 00:52:36,506 Quiero decir, parece un poco diferente. 951 00:52:37,463 --> 00:52:40,031 Como si estuviera, eh, flotando. 952 00:52:40,205 --> 00:52:41,641 Están teniendo sexo, Leo, ¿de acuerdo? 953 00:52:41,815 --> 00:52:43,165 No hay nada que puedas hacer al respecto. 954 00:52:50,911 --> 00:52:52,478 Oye, escucha, si no te llamo luego, 955 00:52:52,826 --> 00:52:53,958 es porque tengo medio libro de historia que tengo que leer. 956 00:52:54,132 --> 00:52:55,264 Sí. Bueno. 957 00:52:59,268 --> 00:53:01,183 - ¿Ese es tu papá? - Sí. 958 00:53:01,357 --> 00:53:04,882 Oh hombre. Menos mal que no nos estábamos besando, ¿verdad? 959 00:53:05,926 --> 00:53:07,841 es lo que sea 960 00:53:08,015 --> 00:53:09,626 Se va a esconder en su oficina. 961 00:53:09,800 --> 00:53:11,236 No lo veré hasta mañana. 962 00:53:13,499 --> 00:53:15,675 - No iba a besarte de todos modos. 963 00:53:16,633 --> 00:53:18,461 - Bueno. - Sí. 964 00:53:18,635 --> 00:53:20,332 No porque... 965 00:53:22,291 --> 00:53:23,640 Bueno, ¿alguna vez has visto a Rocky? 966 00:53:24,858 --> 00:53:26,730 Es una película de boxeo, haz 967 00:53:26,904 --> 00:53:28,558 un montón con ese viejo de Creed. 968 00:53:28,732 --> 00:53:30,473 - Sí. - Ah, ajá. 969 00:53:30,647 --> 00:53:33,040 Hay una parte en la que su entrenador, 970 00:53:33,215 --> 00:53:35,391 o su padre, no estoy muy seguro, 971 00:53:35,565 --> 00:53:40,352 él le dice: "Las mujeres debilitan las piernas". 972 00:53:43,007 --> 00:53:45,139 Como... con el sexo. 973 00:53:47,620 --> 00:53:51,233 De todos modos, mi papá me mostró esa escena esta mañana, 974 00:53:51,407 --> 00:53:53,670 y supongo que estaba tratando de decirme que no... 975 00:53:54,845 --> 00:54:00,329 Ya sabes, no hacer nada contigo hasta después de la 976 00:54:00,503 --> 00:54:03,332 prueba, en caso de que te preguntes por qué no lo intenté. 977 00:54:03,506 --> 00:54:06,335 No. Sí, yo... yo no estaba, como... 978 00:54:06,509 --> 00:54:08,075 Pensé que era algo por el estilo. 979 00:54:19,086 --> 00:54:20,349 ¡Desvanecerse! 980 00:54:28,487 --> 00:54:29,532 - Lindo. - Gracias. 981 00:54:52,381 --> 00:54:53,382 Nueve... 982 00:54:54,470 --> 00:54:55,514 Diez... 983 00:54:56,210 --> 00:54:57,560 Once. Sigue así. Vamos. 984 00:55:27,633 --> 00:55:28,939 ¿Es esto de lo que estás hablando? 985 00:55:29,113 --> 00:55:30,897 Sí, eso es todo. No estaba allí antes. 986 00:55:33,247 --> 00:55:37,469 Bueno, eh, la buena noticia es... 987 00:55:37,643 --> 00:55:39,819 Está usted equivocado. Es tejido cicatricial. 988 00:55:39,993 --> 00:55:41,908 - ¿En realidad? ¿Seguro? - Cien por ciento. 989 00:55:42,082 --> 00:55:44,258 ¿Deberíamos sonografiarlo? 990 00:55:44,433 --> 00:55:45,782 Oh, no es necesario. 991 00:55:45,956 --> 00:55:47,349 Bueno, ¿no es bueno saberlo? 992 00:55:47,523 --> 00:55:49,786 Angela, realmente creo que puedes relajarte. 993 00:55:49,960 --> 00:55:52,136 Todavía estoy en la zona de peligro, ¿verdad? 994 00:55:52,310 --> 00:55:54,225 No cinco años todavía. Tú mismo lo dijiste. 995 00:55:54,399 --> 00:55:57,837 Sí, eso es cierto, pero yo... te lo digo, estás bien. 996 00:55:58,011 --> 00:55:59,665 Mira, por-por lo que enfrentaste, 997 00:55:59,839 --> 00:56:01,493 es normal tener algo de ansiedad. 998 00:56:01,667 --> 00:56:03,843 Oh aquí vamos. ¿Quieres ponerme en pastillas ahora? 999 00:56:05,410 --> 00:56:07,717 Oh, no estoy diciendo eso. ¿Qué pasa con 1000 00:56:07,891 --> 00:56:09,501 ese, eh, ese grupo de apoyo del que hablamos? 1001 00:56:09,675 --> 00:56:12,069 Mis ojos no se ven bien cuando me miro en el espejo. 1002 00:56:12,243 --> 00:56:15,681 Sentí un bulto en el mismo maldito lugar donde encontré el cáncer. 1003 00:56:15,855 --> 00:56:19,163 ¡No necesito hablar con jodidos extraños sobre eso! 1004 00:56:23,602 --> 00:56:25,038 Margie, preparemos un sonograma. 1005 00:56:25,212 --> 00:56:26,605 Bueno. 1006 00:56:34,570 --> 00:56:36,485 Cicatriz. ¿Quiero comer? 1007 00:56:40,097 --> 00:56:41,533 No me mires. Estoy tomando esto. 1008 00:56:43,492 --> 00:56:45,145 - No lo sé. - ¿Mmm? 1009 00:56:45,319 --> 00:56:47,452 - ¿Qué opinas? - Sí! Genial. 1010 00:56:47,626 --> 00:56:48,671 ¿Para qué? 1011 00:56:48,845 --> 00:56:50,586 Por lo que sea que los Bruno van a 1012 00:56:50,760 --> 00:56:52,370 tener en Versailles el próximo mes. 1013 00:56:52,544 --> 00:56:54,024 Correcto. 1014 00:56:54,198 --> 00:56:55,852 Estas fiestas nunca paran. 1015 00:56:56,026 --> 00:56:57,723 ¿Los italianos tienen que celebrar cada maldita cosa? 1016 00:56:57,897 --> 00:56:59,508 Algún gilipollas tiene primera comunión el próximo mes, 1017 00:56:59,682 --> 00:57:01,335 ¿Tengo que salir y comprarme un conjunto nuevo? 1018 00:57:05,122 --> 00:57:07,080 Estoy pensando en probar esas aplicaciones de citas. 1019 00:57:07,254 --> 00:57:10,606 Ro, no, no necesitas eso. Todos esos pelos de punta ahí. No. 1020 00:57:10,780 --> 00:57:12,608 Tengo que hacer algo. No puedo... 1021 00:57:12,782 --> 00:57:15,828 como dijo Frank con tanto cariño, sigue rompiendo el corazón de mamá. 1022 00:57:16,002 --> 00:57:18,178 - Ro... - Estoy tan harto. 1023 00:57:18,352 --> 00:57:22,705 No, vas a encontrar a un chico, y va a tener 1024 00:57:22,879 --> 00:57:24,794 mucha suerte, y a mamá le encanta tenerte en casa. 1025 00:57:24,968 --> 00:57:29,320 Y Frank está lleno de mierda, haciéndote sentir culpable por cualquier cosa. 1026 00:57:29,494 --> 00:57:30,800 Jódelo. 1027 00:57:30,974 --> 00:57:33,629 ¿Yo se, verdad? Solo ignorame. 1028 00:57:34,543 --> 00:57:35,979 Estúpido idiota. 1029 00:57:39,025 --> 00:57:40,897 Sabes que eso es cierto, ¿verdad? Él tiene un pequeño trozo de polla. 1030 00:57:41,071 --> 00:57:42,420 -Ro. - No estoy bromeando. 1031 00:57:42,594 --> 00:57:44,553 He visto a esos dos idiotas desnudos. 1032 00:57:44,727 --> 00:57:46,555 - El de Leo es normal, y el de Frank parece un... 1033 00:57:46,729 --> 00:57:49,340 - Un puto ring pop. 1034 00:57:49,514 --> 00:57:52,822 Tal vez... por eso Annie lo dejó. 1035 00:57:56,086 --> 00:57:59,045 - No le digas a nadie que dije eso. - No lo haré. 1036 00:58:00,873 --> 00:58:02,048 Gracias. Es agradable reírse con alguien. 1037 00:58:02,222 --> 00:58:03,441 - ¿Sí claro? - Por un cambio. 1038 00:58:03,615 --> 00:58:05,225 - Lo sé. 1039 00:58:07,358 --> 00:58:10,013 Tengo que ir a buscar más salsa. Nunca te dan suficiente salsa. 1040 00:58:10,187 --> 00:58:11,667 - ¿Sí claro? - ¿Quieres uno? 1041 00:58:11,841 --> 00:58:13,625 - Si por favor. - Uh, mira mi... ya sabes. 1042 00:58:13,799 --> 00:58:15,453 - Bien. - Gracias. 1043 00:58:15,627 --> 00:58:19,109 - Anillo pop. 1044 00:58:29,685 --> 00:58:31,687 ♪ No hay sol cuando ella se ha ido ♪ 1045 00:58:31,861 --> 00:58:33,340 Oh Dios, él va a hacer esa maldita canción otra vez. 1046 00:58:33,515 --> 00:58:35,168 Oh, no, tío Leo. Vamos por favor. 1047 00:58:35,429 --> 00:58:38,432 - ♪ Solo oscuridad todos los días ♪ - ¡No, cállate! 1048 00:58:38,607 --> 00:58:40,783 - ♪ Y lo sé, lo sé, lo sé ♪ - ¡Alto! 1049 00:58:40,957 --> 00:58:42,480 - ♪ Lo sé ♪ - ¡No lo hagas! 1050 00:58:42,654 --> 00:58:44,656 - Oh ho. Tuviste suerte. 1051 00:58:44,830 --> 00:58:48,573 Hay 26 "lo sé". Hola, Angel. 1052 00:58:48,747 --> 00:58:51,924 Voy a golpear a este vagabundo justo en su carita de perra. 1053 00:58:52,098 --> 00:58:53,535 ¿Qué? ¿OMS? 1054 00:58:54,361 --> 00:58:55,711 Danielle. 1055 00:58:55,885 --> 00:58:58,104 ¿Qué? Por qué? ¿Dijo algo? 1056 00:58:58,278 --> 00:59:00,106 No, ella está con alguien... un tipo. 1057 00:59:00,280 --> 00:59:02,108 Están justo en frente de mí. Los estoy mirando directamente. 1058 00:59:02,282 --> 00:59:03,980 Bueno. Está bien, está bien, cálmate. 1059 00:59:04,241 --> 00:59:05,938 ¿Qué significa eso? Podría ser un amigo, un primo, ¿verdad? 1060 00:59:06,112 --> 00:59:07,853 Oh, ella se está besando con su prima. Déjame ir. 1061 00:59:08,027 --> 00:59:09,899 - Estoy llamando a Mateo. - No, no puedes decírselo. 1062 00:59:10,073 --> 00:59:11,248 ¡Claro que le digo! 1063 00:59:11,422 --> 00:59:12,902 ¿Lo amas? 1064 00:59:13,555 --> 00:59:15,948 - ¿Qué significa eso? - ¿Lo amas? 1065 00:59:16,122 --> 00:59:18,342 Porque has visto lo que le pasó, Ange, ¿eh? 1066 00:59:18,516 --> 00:59:20,474 Y-y-- Y si le dices sobre esto, 1067 00:59:20,649 --> 00:59:21,954 va a volver a ser como era. 1068 00:59:22,128 --> 00:59:24,304 Entonces, ¿qué, se supone que debemos ignorarlo? 1069 00:59:24,478 --> 00:59:27,525 Ange, Ange, escucha, todo lo que digo es, 1070 00:59:27,699 --> 00:59:30,310 solo... un-- hasta que lo logre. 1071 00:59:31,355 --> 00:59:35,489 Se mete en ese equipo, Ange, y todo cambia para él. 1072 00:59:36,273 --> 00:59:37,361 Todo. 1073 00:59:45,412 --> 00:59:46,631 ¿Ese es Dani? 1074 00:59:52,768 --> 00:59:54,421 Oye, desayunaste, ¿verdad, Sticks? 1075 00:59:54,596 --> 00:59:55,597 Sí. 1076 00:59:56,772 --> 00:59:58,295 ¿Cómo ha ido tu semana, Danielle? 1077 00:59:59,688 --> 01:00:01,603 - Bastante aburrido, en realidad. - Oh. 1078 01:00:03,082 --> 01:00:04,780 ¿No encontraste nada divertido que hacer? 1079 01:00:04,954 --> 01:00:06,695 ¡Vaca! Justo ahí. 1080 01:00:07,957 --> 01:00:09,393 Esa es una vaca justo ahí. 1081 01:00:10,612 --> 01:00:12,048 ¿Has visto a uno de ellos, Dani? 1082 01:00:12,744 --> 01:00:13,963 ¿En serio, papá? 1083 01:00:14,137 --> 01:00:16,313 Quiero decir, en la naturaleza aquí. 1084 01:00:16,487 --> 01:00:18,315 Sí. He visto vacas antes. 1085 01:00:18,489 --> 01:00:21,753 Estoy seguro de que usted tiene. Parece que te mueves mucho. 1086 01:00:21,927 --> 01:00:24,538 Quiero decir, supongo... lo suficiente como para haber visto una vaca. 1087 01:00:29,674 --> 01:00:33,460 Escuché que es malo para la tierra cuando se tiran pedos... las vacas. 1088 01:00:35,375 --> 01:00:36,463 Sí. 1089 01:00:41,251 --> 01:00:43,296 Está bien. Aquí estamos. 1090 01:00:46,691 --> 01:00:48,606 Conoces esa estación de tren por la 1091 01:00:48,780 --> 01:00:50,129 que pasamos, que va hasta Nueva York. 1092 01:00:50,303 --> 01:00:51,740 ¿Has estado en un tren, Dani? 1093 01:00:51,914 --> 01:00:54,699 - Papá. Ella no es Amish. - No, ni mucho menos. 1094 01:00:54,873 --> 01:00:57,746 Sí. Eso es solo el tipo de emoción que brota de mí. 1095 01:00:57,920 --> 01:00:59,399 - Lo siento, Dani. - Ah, está bien. 1096 01:00:59,573 --> 01:01:00,879 Es emocionante. Este lugar se ve hermoso. 1097 01:01:01,053 --> 01:01:02,620 Lo sé. Con los árboles y todo, ¿no? 1098 01:01:02,794 --> 01:01:04,709 Chicos, adelante. Nosotros, uh, nos pondremos al día. 1099 01:01:04,883 --> 01:01:06,145 Lo siento por mi padre... 1100 01:01:06,319 --> 01:01:07,233 ¿Qué? 1101 01:01:07,407 --> 01:01:08,931 ¿Qué? ¿Tu que? 1102 01:01:09,105 --> 01:01:10,541 Vas a estropear todo esto, Ange. 1103 01:01:10,715 --> 01:01:12,674 ¿Dos horas, tengo que escuchar ese farsante? 1104 01:01:12,848 --> 01:01:15,589 Se metió con un chico, ¿eh? ¿Así que lo que? 1105 01:01:15,764 --> 01:01:17,243 Recuerda que te besaste con Scotty Amato esa vez. 1106 01:01:17,417 --> 01:01:19,419 Oh, aquí va de nuevo con Scotty Amato. 1107 01:01:19,593 --> 01:01:21,030 Ni siquiera nos estábamos viendo entonces. 1108 01:01:21,204 --> 01:01:22,988 Sí, pero sabías que me gustabas. 1109 01:01:23,162 --> 01:01:25,295 - ¡Puaj! - Y aun así sucedió, ¿verdad? 1110 01:01:25,469 --> 01:01:26,905 - Sin embargo, lo dejé pasar. - ¿Acaso tú? 1111 01:01:27,079 --> 01:01:28,907 Porque todavía estás hablando de eso. 1112 01:01:29,081 --> 01:01:30,779 - Tienes que dejarlo ir. 1113 01:01:31,954 --> 01:01:33,085 Tienes que dejarlo ir. 1114 01:01:33,999 --> 01:01:36,393 Sí, eso es correcto. Eso es lo que es esto, ¿eh? 1115 01:01:36,567 --> 01:01:39,004 Tú, eh... todas las damas, ¿verdad? 1116 01:01:39,178 --> 01:01:41,311 Quieres... Connie, Patsy quieren cuidarlo. 1117 01:01:41,485 --> 01:01:43,356 - No no no. - Mantenlos en casa hasta que tengan 40. 1118 01:01:43,617 --> 01:01:45,707 - No me compares con ellos. - No, tú eres ellos. Quiero decir, 1119 01:01:45,881 --> 01:01:47,447 - se sientan juntos. Hablas de-- - No. Tienen 1120 01:01:47,621 --> 01:01:49,536 toda su jodida vida para pasarla con sus hijos. 1121 01:01:49,711 --> 01:01:51,190 - No entiendo eso, Leo. - ¿De qué estás hablando? 1122 01:01:51,364 --> 01:01:53,410 - No entiendo eso. - Qué vas a-- 1123 01:01:53,584 --> 01:01:54,933 Espera, espera, espera, Ange. 1124 01:01:56,630 --> 01:01:57,719 ¿Esta de vuelta? 1125 01:01:59,024 --> 01:02:01,810 - No. - Entonces... ¿qué está pasando? 1126 01:02:03,942 --> 01:02:05,988 Soy una puta madre horrible. 1127 01:02:06,162 --> 01:02:08,686 - ¿Qué? No. - La vi besando a ese chico, 1128 01:02:09,339 --> 01:02:10,819 y sabía que le rompería el corazón. 1129 01:02:11,863 --> 01:02:12,908 Y... 1130 01:02:14,344 --> 01:02:16,738 Y yo... me alegré. 1131 01:02:17,913 --> 01:02:22,047 Porque entonces él se quedaría en casa y yo tendría más tiempo. 1132 01:02:23,309 --> 01:02:26,791 Ángel, ¿qué? Tú... Tienes tanto tiempo con él. 1133 01:02:26,965 --> 01:02:30,273 No, no lo sabes. Leo, ¿quién sabe eso? 1134 01:02:30,447 --> 01:02:33,319 Nadie. Tú, Ro, Connie y Patsy. 1135 01:02:33,493 --> 01:02:35,234 No puedo hablar con ellos sobre esta mierda. 1136 01:02:35,408 --> 01:02:36,801 Ellos no quieren escucharlo. ellos quieren hablar 1137 01:02:37,062 --> 01:02:40,892 sobre ziti al horno y chuletas de pollo. 1138 01:02:41,893 --> 01:02:45,592 Quiero decir, me río con ellos. Yo sonrío con ellos, y ellos no saben que... 1139 01:02:47,464 --> 01:02:51,294 aunque estoy sonriendo, de verdad, estoy... 1140 01:02:51,468 --> 01:02:52,512 Llanto. 1141 01:02:52,686 --> 01:02:55,689 Asustado, León. Jesucristo. 1142 01:02:58,388 --> 01:03:02,305 Estoy jodidamente asustado. 1143 01:03:04,698 --> 01:03:07,092 - Ángel. 1144 01:03:07,266 --> 01:03:09,616 Ange, escucha, recuerda... 1145 01:03:09,791 --> 01:03:11,793 recuerdas cuando termino la quimio y... 1146 01:03:11,967 --> 01:03:14,317 ¿Recuerdas al Dr. Scarpulla? nos dijo... 1147 01:03:14,491 --> 01:03:16,406 Nos miró directamente a la cara. 1148 01:03:16,580 --> 01:03:20,889 Y él dijo: "Eso es todo. Estás libre de cáncer". 1149 01:03:21,933 --> 01:03:25,197 ¿Eh? Recuerda lo felices que éramos porque lo vencimos. 1150 01:03:25,371 --> 01:03:28,766 Eso es. Ese es el sentimiento que tienes que mantener ahí. 1151 01:03:28,940 --> 01:03:30,289 No puedes dejar de preocuparte 1152 01:03:30,637 --> 01:03:33,249 evitar que vivas como una vida normal, 1153 01:03:33,423 --> 01:03:34,511 porque entonces... 1154 01:03:35,904 --> 01:03:37,253 entonces no lo superamos. 1155 01:03:39,603 --> 01:03:41,387 Si, vale. 1156 01:03:48,481 --> 01:03:50,483 Puedes vencer cualquier cosa, ¿eh? 1157 01:03:50,657 --> 01:03:52,268 Eres la maldita mujer más fuerte que he conocido. 1158 01:03:52,442 --> 01:03:54,357 - Está bien, entremos. - Lo digo en serio. 1159 01:03:55,140 --> 01:03:56,794 Si tuviéramos una pelea a puñetazos, perdería. 1160 01:03:56,968 --> 01:03:59,579 Sí. Vamos. 1161 01:03:59,753 --> 01:04:01,973 Está bien. Vamos. Vamos. 1162 01:04:03,888 --> 01:04:05,977 Sabes, la verdad es que si él hace 1163 01:04:06,151 --> 01:04:07,849 esto, probablemente lo verás más, 1164 01:04:08,023 --> 01:04:10,155 Porque vamos a venir a los juegos. 1165 01:04:10,329 --> 01:04:12,331 Además, volverá a casa todos los fines de semana con su ropa sucia. 1166 01:04:12,505 --> 01:04:14,290 - ¿Bien? - Sí. 1167 01:04:14,725 --> 01:04:15,813 - Él no sabe cómo hacer esa mierda. - Sí, esperemos que sí. 1168 01:04:15,987 --> 01:04:17,336 - Sí. - ¿Se me corre el maquillaje? 1169 01:04:17,510 --> 01:04:19,164 No, no, eres bueno. 1170 01:04:19,338 --> 01:04:20,862 - Ni siquiera me miraste. - No, pero lo sé. 1171 01:04:29,914 --> 01:04:32,134 - ¿Cómo está? - Creo que está nervioso. 1172 01:04:35,050 --> 01:04:36,921 Oh, él es apretado. 1173 01:04:37,095 --> 01:04:38,488 Debería haberle dicho dónde estábamos sentados o algo así. 1174 01:04:38,662 --> 01:04:40,533 Oh, él-- Estará bien. Relajarse. 1175 01:04:40,707 --> 01:04:42,753 No hay nada que podamos hacer desde aquí arriba. 1176 01:04:42,927 --> 01:04:44,146 Sí, lo hay. 1177 01:05:05,428 --> 01:05:08,213 Sale ahora mismo un pedido especial para el Sr. Leo Russo. 1178 01:05:08,387 --> 01:05:09,519 Déjame tener eso. 1179 01:05:11,434 --> 01:05:14,263 ♪ Celebra esta vez ♪ 1180 01:05:14,437 --> 01:05:16,178 ♪ Vamos ♪ 1181 01:05:16,352 --> 01:05:18,049 ¡Vamos hombre! 1182 01:05:18,223 --> 01:05:20,747 - Estoy jodidamente histérica en este momento. - Estoy muerto. 1183 01:05:20,922 --> 01:05:23,054 - Rosa! ¡Celebrarlo! - Bueno. 1184 01:05:23,228 --> 01:05:25,143 - ¡Sacudelo! ¡Chocalo! - Estoy celebrando. Bueno. 1185 01:05:25,317 --> 01:05:26,884 - ¡Chocalo! - Leo, quítame el culo de encima. 1186 01:05:27,972 --> 01:05:30,279 - ¡Guau! - Lo siento mucho por mi hermano. 1187 01:05:30,453 --> 01:05:31,758 Sal ahí fuera. Muéstrale cómo se hace. 1188 01:05:31,933 --> 01:05:34,544 ... ¡aquí mismo, Sr. Petey! 1189 01:05:36,241 --> 01:05:38,722 Va a vomitar en el coche. tu miras 1190 01:05:38,896 --> 01:05:40,115 - Dame ese. 1191 01:05:41,594 --> 01:05:42,769 ¡Vamos! 1192 01:05:42,944 --> 01:05:44,684 - Gracias. - ¡Guau! 1193 01:05:46,469 --> 01:05:49,167 ♪ Vamos a festejar y rockear contigo ♪ 1194 01:05:49,341 --> 01:05:51,561 Nunca le conté a Matthew sobre el centro comercial. 1195 01:05:51,735 --> 01:05:53,389 - Puedo ver eso. - Sí. 1196 01:05:53,563 --> 01:05:56,914 - Está feliz, así que... - Todos estamos felices, Ange. 1197 01:05:57,088 --> 01:05:58,307 Quiero decir, piensa en lo preocupado 1198 01:05:58,481 --> 01:05:59,786 que estabas por ese niño pequeño asustado, 1199 01:05:59,961 --> 01:06:01,136 y ahora va a la universidad. 1200 01:06:01,310 --> 01:06:02,746 Cent'anni!. ¡Saludo! 1201 01:06:02,920 --> 01:06:04,313 - Saludo. - Hermoso. 1202 01:06:04,487 --> 01:06:06,576 Vamos, imbécil. Sabes que es bueno. 1203 01:06:07,577 --> 01:06:09,492 ♪ Doo-di-doo-doo-doo ♪ 1204 01:06:09,666 --> 01:06:10,841 - ♪ Doo-doo ♪ - Oh, Dios. 1205 01:06:11,189 --> 01:06:12,582 Déjame volver a ti un poco. 1206 01:06:19,893 --> 01:06:22,113 Lamento que hayas tenido que venir a otro de estos. 1207 01:06:22,287 --> 01:06:24,246 Esta bien. Como que me gusta. 1208 01:06:25,160 --> 01:06:26,204 Yo también. 1209 01:06:26,944 --> 01:06:28,772 Pero me gusta estar en cualquier lugar contigo. 1210 01:06:35,083 --> 01:06:36,910 - ¿Rexel? -Drexel. 1211 01:06:37,085 --> 01:06:39,000 Drexel. Está en Filadelfia. 1212 01:06:39,174 --> 01:06:41,045 Oh, es... es un lugar hermoso. 1213 01:06:41,219 --> 01:06:44,005 - Tienen árboles allí. - Suena bien. 1214 01:06:44,179 --> 01:06:46,268 El gimnasio tiene capacidad para 2.000. 1215 01:06:46,442 --> 01:06:47,834 Gente, eso es gente. 1216 01:06:48,009 --> 01:06:49,706 - Ya lo mencionaste. - Oh. 1217 01:06:49,880 --> 01:06:51,751 - Tengo que volver. - Bueno. 1218 01:06:53,014 --> 01:06:54,885 El plantel tiene un Chipotle. 1219 01:06:59,194 --> 01:07:02,371 - ¡Ey! Ahí está ella. - Lo estoy terminando. Esta noche. 1220 01:07:03,546 --> 01:07:05,765 Oh, no. ¿Aquí? ¿En realidad? 1221 01:07:05,939 --> 01:07:07,767 Dijiste que esperara hasta las pruebas, y lo hizo. 1222 01:07:07,941 --> 01:07:09,900 Se metió, así que ahora tiene que parar. 1223 01:07:10,074 --> 01:07:14,296 Pero... os vi bailando a los dos, y me pareció ver algo. 1224 01:07:14,470 --> 01:07:15,601 ¿No sientes nada? ¿No? 1225 01:07:15,775 --> 01:07:17,429 - Sr. Russo, por favor. - Bueno. 1226 01:07:17,603 --> 01:07:19,431 Lo entiendo. El corazón, ¿verdad? 1227 01:07:20,693 --> 01:07:23,348 Va... Va donde quiere. 1228 01:07:23,522 --> 01:07:25,307 ¿Hmm? Es como un coyote. 1229 01:07:26,569 --> 01:07:30,660 Bueno. Está bien, pero solo... déjame preguntarte una cosa. 1230 01:07:30,834 --> 01:07:32,488 ¿Podrías esperar una semana? 1231 01:07:33,184 --> 01:07:35,665 Sí-- Porque-- Porque el lunes vuelve a la escuela, 1232 01:07:35,839 --> 01:07:37,275 y si pudiera vivir con eso, 1233 01:07:37,449 --> 01:07:39,756 la-la buena sensación de lo que hizo, 1234 01:07:39,930 --> 01:07:42,280 ser el pez gordo de sus compañeros... 1235 01:07:42,454 --> 01:07:45,762 Si-si eso pudiera asimilarse, entonces cuando tú... 1236 01:07:46,850 --> 01:07:49,200 haz lo que tengas que hacer, 1237 01:07:50,158 --> 01:07:53,465 será un golpe menor para su corazón, porque... 1238 01:07:55,554 --> 01:07:57,513 él-él sabrá que él es... 1239 01:07:58,514 --> 01:08:00,081 él es alguien ahora. 1240 01:08:06,652 --> 01:08:08,132 Viernes. Eso es. 1241 01:08:08,306 --> 01:08:09,786 Por supuesto. Sí. 1242 01:08:10,047 --> 01:08:12,136 Gracias. Gracias. Y-y escúchame, 1243 01:08:12,310 --> 01:08:13,616 lo que estás haciendo por él, 1244 01:08:14,530 --> 01:08:17,750 eso va a cambiar su vida irrevocablemente. 1245 01:08:19,448 --> 01:08:21,145 Ey. 1246 01:08:21,319 --> 01:08:24,366 Solo hablando de ti. Solo contándole sobre, um, 1247 01:08:25,497 --> 01:08:27,456 cuando tenías dos años y te comiste un escarabajo. 1248 01:08:29,632 --> 01:08:30,589 ¿Por qué? 1249 01:08:31,808 --> 01:08:32,765 - Ah... - ¡Vamos, Leo! 1250 01:08:32,939 --> 01:08:34,202 ¡Oh! ¡Ho-ho! 1251 01:08:35,768 --> 01:08:36,987 - Aquí vamos. - ¡Aquí vamos! 1252 01:08:39,642 --> 01:08:40,860 ¿Te quieres ir a casa? 1253 01:08:41,731 --> 01:08:44,168 - ¿Ahora? - Está a la mitad. 1254 01:08:45,909 --> 01:08:48,041 - Seguro. - Vamos. 1255 01:08:48,216 --> 01:08:49,869 - Ya has sufrido bastante. - Bueno. 1256 01:08:52,829 --> 01:08:56,137 - ¿Listo para patearlo? 1257 01:08:58,095 --> 01:08:59,531 No creas que me lo tragué. 1258 01:08:59,705 --> 01:09:02,012 Simplemente se arrastró por mi boca. 1259 01:09:02,186 --> 01:09:04,057 Bruto. 1260 01:09:06,930 --> 01:09:08,192 ¿Adónde vas? 1261 01:09:09,150 --> 01:09:12,631 Pensé que iríamos a nuestro lugar? 1262 01:09:29,518 --> 01:09:30,867 Te escribí otro poema. 1263 01:09:32,260 --> 01:09:33,565 - ¿En realidad? - Sí. 1264 01:09:34,871 --> 01:09:37,395 No te preocupes, no lo voy a leer ahora. 1265 01:09:37,569 --> 01:09:41,312 Todavía es cojo, pero estoy mejorando, creo. 1266 01:09:51,931 --> 01:09:53,498 ¿Deberíamos entrar en la parte de atrás? 1267 01:09:54,369 --> 01:09:55,848 - ¿Te veo ahí? 1268 01:10:04,335 --> 01:10:05,380 Oh... 1269 01:10:09,035 --> 01:10:11,821 Ey. No tan gracioso. Mis pantalones todavía están puestos. 1270 01:10:17,087 --> 01:10:18,131 ¿Dani? 1271 01:10:25,748 --> 01:10:28,359 Sólo... por favor, no te enfades conmigo. 1272 01:10:29,186 --> 01:10:30,187 ¿Lo que está mal? 1273 01:10:31,841 --> 01:10:33,495 Simplemente no me odies. 1274 01:10:35,584 --> 01:10:36,585 ¿Te odio? 1275 01:10:37,934 --> 01:10:38,935 Te amo. 1276 01:10:41,372 --> 01:10:45,376 Lo sé. Mierda. ¡Lo sé! 1277 01:10:45,550 --> 01:10:46,856 Y lo siento, pero... 1278 01:10:47,596 --> 01:10:49,815 N-nunca debí haber hecho esto. 1279 01:10:49,989 --> 01:10:51,077 hecho que? 1280 01:10:52,035 --> 01:10:53,776 Estaba preocupado por ti, Sticks, 1281 01:10:53,950 --> 01:10:58,171 y él vino a mi casa, y yo solo-- yo quería-- yo... 1282 01:10:58,346 --> 01:10:59,956 ¡Puaj! ¡Mierda! ¿Qué estoy-- Joder! 1283 01:11:00,130 --> 01:11:01,653 - ¿OMS? ¿Preocupado de que? - Dios, no, 1284 01:11:01,914 --> 01:11:03,438 No debí haber dicho nada. Yo no sé por qué... 1285 01:11:03,612 --> 01:11:06,397 - Yo-- [suspira] Tengo que irme. -¡Dani, espera! 1286 01:11:06,571 --> 01:11:10,096 Solo olvídalo. Olvídate de todo eso, ¿de acuerdo? 1287 01:11:12,577 --> 01:11:13,926 ¡Esperar! 1288 01:11:22,631 --> 01:11:24,285 Sabes, tienes suerte, Sticks. 1289 01:11:26,330 --> 01:11:29,942 Tener una familia que se preocupa tanto. 1290 01:11:35,774 --> 01:11:36,906 Lo siento. 1291 01:11:52,965 --> 01:11:53,966 Nicolás! 1292 01:11:57,448 --> 01:11:58,623 Oh, eso es-- Eso es justo ahí. 1293 01:11:58,797 --> 01:12:00,973 Así es como se hace, gente. 1294 01:12:01,147 --> 01:12:03,324 ¡Vamos, todos! ¡Esto es 50 años de matrimonio! 1295 01:12:03,498 --> 01:12:07,415 Tienes que improvisar como ella ahora Vito y Eleanor, ¡esto es para ti! 1296 01:12:07,589 --> 01:12:09,808 Vámonos ahora antes de que el aparcacoches se vuelva loco. 1297 01:12:09,982 --> 01:12:12,333 Llévate a mi señora a casa para tomar un poco de té y follar. 1298 01:12:12,507 --> 01:12:14,639 Cristo. 1299 01:12:14,987 --> 01:12:16,598 - ¿Crees que empezará? - No lo creo. Probablemente no al principio. 1300 01:12:16,772 --> 01:12:19,601 Si trabaja lo suficientemente duro, llegará allí. 1301 01:12:19,775 --> 01:12:22,038 No en vano, tal vez tengamos un poco de razón para afeitarnos. 1302 01:12:22,212 --> 01:12:23,387 - Petey. - ¿Quién va a saber? 1303 01:12:23,561 --> 01:12:25,302 Soy como su tío. 1304 01:12:25,476 --> 01:12:27,348 - ¿No puedes ganarme un par de dólares? 1305 01:12:27,522 --> 01:12:29,175 Ay dios mío. 1306 01:12:29,350 --> 01:12:30,960 Que Joey Bones no se detenga, nos va a matar a todos. 1307 01:12:31,134 --> 01:12:33,266 Te digo lo que no puedo esperar. 1308 01:12:33,441 --> 01:12:36,966 Todos vamos a un juego, ¿eh? ¿Qué tan divertido será eso? 1309 01:12:37,140 --> 01:12:39,925 Chicos, pueden venir, ¿eh? Se Divertido. 1310 01:12:40,099 --> 01:12:42,624 - Algunas personas trabajan. - Oh, sí, no puedes ser feliz 1311 01:12:42,798 --> 01:12:44,060 para cualquiera que lo haga mejor que tú, ¿verdad? 1312 01:12:44,234 --> 01:12:45,670 ¿Quién lo está haciendo mejor que yo? 1313 01:12:45,844 --> 01:12:47,455 - Vamos, chicos. 1314 01:12:47,716 --> 01:12:49,413 Lo que está haciendo Sticks es un reflejo de todos nosotros. 1315 01:12:49,587 --> 01:12:52,634 - Eso es correcto. - Muy bien, muchachos y señoras, 1316 01:12:52,808 --> 01:12:56,507 ¡Voy a bajar esta música porque es la hora del pastel! 1317 01:12:56,681 --> 01:13:00,032 Ah sí. Me encanta el pastel. 1318 01:13:00,206 --> 01:13:01,817 Me encanta el pastel. Me encanta el pastel. 1319 01:13:03,514 --> 01:13:04,820 Siempre me encanta el pastel. 1320 01:13:04,994 --> 01:13:06,691 Oye, gran hombre. 1321 01:13:10,478 --> 01:13:11,696 ¿Qué pasa, Mateo? 1322 01:13:14,133 --> 01:13:16,048 Dani rompió conmigo. 1323 01:13:16,222 --> 01:13:18,703 - Acabo de volver contigo. - ¿Qué, ella tiene el bipolar? 1324 01:13:18,877 --> 01:13:20,096 Tengo otra palabra para lo que es. 1325 01:13:20,270 --> 01:13:21,619 ¿Qué pasó, Mateo? 1326 01:13:22,925 --> 01:13:25,318 No lo sé. Ella simplemente comenzó a llorar y se escapó. 1327 01:13:26,319 --> 01:13:28,931 Papá, ¿fuiste a su casa? 1328 01:13:29,105 --> 01:13:31,803 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 1329 01:13:33,631 --> 01:13:35,633 Dijo que papá habló con ella en su casa. 1330 01:13:35,807 --> 01:13:38,636 - No fuiste a su casa. - No no. 1331 01:13:38,810 --> 01:13:41,247 Ve a su casa. ¿Qué...? ¿Por qué voy a hacer eso? 1332 01:13:41,422 --> 01:13:42,945 Esto es lo que está sucediendo. 1333 01:13:43,293 --> 01:13:46,905 Este es un niño que está en mal estado, confundido, probablemente. 1334 01:13:47,079 --> 01:13:52,302 Está inventando cosas para explicar lo que no puede explicar. 1335 01:13:52,476 --> 01:13:53,782 Eso es lo que está pasando. 1336 01:13:53,956 --> 01:13:56,088 Sentarse. Tarta Mangia la. 1337 01:13:56,262 --> 01:13:59,004 Sí vamos. Vamos, Sticks, siéntate. 1338 01:13:59,178 --> 01:14:01,180 No quiero pastel. Dale eso-- Dale eso a él. 1339 01:14:02,138 --> 01:14:04,096 Eso tiene la cosa de cereza en el medio. 1340 01:14:04,270 --> 01:14:05,794 - Leo. - Vamos. 1341 01:14:06,142 --> 01:14:07,230 Ese es tu favorito allí mismo. Vamos, palos. 1342 01:14:07,404 --> 01:14:08,927 - Leonardo. - ¿Qué? 1343 01:14:10,189 --> 01:14:11,582 ¿Vas a la casa de la chica? 1344 01:14:11,843 --> 01:14:14,367 ¡No! Acabo de decir que... No. Te lo dije. 1345 01:14:14,542 --> 01:14:16,413 Sí, sé lo que nos dijiste. 1346 01:14:16,587 --> 01:14:18,937 También sé cuando estás encubriendo algo. 1347 01:14:19,111 --> 01:14:20,635 - eres medio idiota. - Por qué-- 1348 01:14:20,809 --> 01:14:21,766 - Aquí igual. - ¿Por qué dices todo esto? 1349 01:14:21,940 --> 01:14:22,898 ¿No ves que está molesto? 1350 01:14:23,072 --> 01:14:24,073 Sí, puedo ver eso. 1351 01:14:24,247 --> 01:14:25,988 Está bien, déjalo comer pastel. 1352 01:14:26,162 --> 01:14:27,555 Eso es todo lo que estamos intentando aquí. 1353 01:14:27,859 --> 01:14:30,296 Siéntate, y todos podemos calmarnos, ¿verdad? 1354 01:14:30,471 --> 01:14:31,776 Y hablar de todas las cosas buenas 1355 01:14:31,950 --> 01:14:33,343 eso le esta pasando ahora mismo-- 1356 01:14:33,517 --> 01:14:35,519 baloncesto, Filadelfia, las vacas. 1357 01:14:35,693 --> 01:14:37,042 - ¡Leo! - ¡¿Qué?! 1358 01:14:39,349 --> 01:14:40,524 - ¿Qué hiciste? - ¡Nada! 1359 01:14:40,698 --> 01:14:41,960 ¡Yo no hice nada! 1360 01:14:44,920 --> 01:14:45,921 Papá. 1361 01:14:48,053 --> 01:14:49,185 Por favor. 1362 01:14:56,975 --> 01:14:58,673 Yo-yo lo hice. Hablé con ella. 1363 01:14:58,847 --> 01:15:00,370 - ¡Lo sabía! - Cállate, ¿de acuerdo? 1364 01:15:00,544 --> 01:15:01,719 - ¿Eh? Sólo cierra la boca. - Oye, oye. 1365 01:15:01,893 --> 01:15:03,416 Fue para ayudarte, Sticks. 1366 01:15:03,591 --> 01:15:04,940 ¿Qué hiciste, Leo? 1367 01:15:05,114 --> 01:15:06,550 Ella se fue, y tú estabas tan triste. 1368 01:15:06,724 --> 01:15:09,205 - ¿Qué hiciste? - Le dije la verdad. 1369 01:15:09,379 --> 01:15:12,861 Que no pudo jugar después de que ella se fue, que estaba... 1370 01:15:14,863 --> 01:15:16,299 Se estaba desmoronando. 1371 01:15:17,213 --> 01:15:21,304 Y tal vez si pudiera, ya sabes... 1372 01:15:24,046 --> 01:15:25,264 quédate con él un poco más. 1373 01:15:25,438 --> 01:15:27,136 - Oh, mierda. - ¿Qué? 1374 01:15:27,310 --> 01:15:29,007 ¿Estaba fingiendo? 1375 01:15:29,181 --> 01:15:31,575 No. No, no, ella quería hacer esto. Ella se preocupa por ti. 1376 01:15:31,749 --> 01:15:33,534 Ella no quería el dinero. Ella no quería nada. 1377 01:15:33,708 --> 01:15:34,883 - ¿Dinero? - Ay dios mío. 1378 01:15:35,057 --> 01:15:37,189 - Guau. - ¡Jesucristo, Leo! 1379 01:15:37,363 --> 01:15:39,104 - ¿Quién está mejor ahora, Ro? - ¿Qué es lo que te pasa? 1380 01:15:39,278 --> 01:15:41,411 Bueno. ¿Qué tengo que hacer? ¿Dejar que sea como tus jodidos hijos? 1381 01:15:41,585 --> 01:15:43,369 - Oh, ¿quieres hablar de mis hijos? - Oh, no, vamos. 1382 01:15:43,544 --> 01:15:45,328 ¡No le pago a nadie para estar con ellos! 1383 01:15:45,502 --> 01:15:48,287 - Ella no quería el dinero. - Oye, ya se acabó la hora del pastel... 1384 01:15:48,461 --> 01:15:49,767 Ese es el punto que estoy haciendo aquí. 1385 01:15:49,941 --> 01:15:51,247 Todo lo que ella quería hacer era ayudarlo. 1386 01:15:51,421 --> 01:15:52,988 Vamos a torcer, todos. 1387 01:15:53,162 --> 01:15:54,729 - Levántate y vamos a girar. 1388 01:15:54,946 --> 01:15:56,557 Ella no quería nada de eso. Ella se preocupa por ti. 1389 01:15:56,731 --> 01:15:59,603 Eso... No, no. Palos. No no. 1390 01:15:59,777 --> 01:16:02,345 No, déjalo en paz. Has hecho suficiente. 1391 01:16:02,519 --> 01:16:05,827 ¿Qué? ¿Qué hice? ¡Lo metí en la universidad! ¿Qué hice? 1392 01:16:06,001 --> 01:16:09,221 ¡Abre tus malditos ojos! ¡Lo humillaste! 1393 01:16:10,701 --> 01:16:13,748 ¿Así que lo que? Y luego él... él no recibe una educación. 1394 01:16:13,922 --> 01:16:18,056 ¿Eh? Va directo a Russo, trabajando para ti y Frank. 1395 01:16:18,230 --> 01:16:22,974 ¡No, estoy tratando de salvarlo de una vida de humillación! 1396 01:16:26,761 --> 01:16:28,501 Excepto que esa no es realmente la razón. 1397 01:16:29,415 --> 01:16:30,852 ¿Eh? 1398 01:16:31,026 --> 01:16:32,114 ¿Quieres que tenga una educación, 1399 01:16:32,288 --> 01:16:34,203 Leo, o quieres que juegue a la pelota? 1400 01:16:34,377 --> 01:16:35,378 La pelota le da la educación. 1401 01:16:35,552 --> 01:16:37,075 ¿Qué te pasa? ¿Mmm? 1402 01:16:37,249 --> 01:16:38,990 ¿Más atención, más niños animando tu nombre? 1403 01:16:39,164 --> 01:16:40,470 No sé de qué estás hablando. 1404 01:16:40,818 --> 01:16:41,950 - Sé jodidamente honesto. - ¡Estoy siendo honesto! 1405 01:16:42,124 --> 01:16:43,125 Que quieres esto para ti! 1406 01:16:43,299 --> 01:16:44,343 ¡Sé honesto! 1407 01:16:45,475 --> 01:16:48,304 ¡Ella misma me dijo que no quería que lo lograra! 1408 01:16:48,478 --> 01:16:50,567 Ella quería que él se quedara en casa porque ella... 1409 01:17:38,789 --> 01:17:41,531 ¡Bueno! Recuperemos el amor en la habitación. 1410 01:17:41,705 --> 01:17:43,489 Sé exactamente cómo, con algunos... 1411 01:17:43,664 --> 01:17:45,404 Hokey maldito Pokey. 1412 01:18:00,768 --> 01:18:02,595 - ¡Leo! - ¿Eh? 1413 01:18:03,466 --> 01:18:05,555 - ¿Qué estás haciendo? - Déjame en paz, Petey. 1414 01:18:05,729 --> 01:18:07,296 Vamos. Estás meado borracho aquí. 1415 01:18:07,470 --> 01:18:08,819 - Te llevo a casa. - ¡Déjame en paz! 1416 01:18:08,993 --> 01:18:10,081 - Te llevo a casa. - ¡Bajar! 1417 01:18:12,954 --> 01:18:15,739 Mierda. Eso fue un accidente. 1418 01:18:17,175 --> 01:18:18,263 Dame el tuyo. 1419 01:18:18,437 --> 01:18:20,439 ¿Qué? No, fue un accidente. 1420 01:18:20,613 --> 01:18:22,267 Vete a la mierda de aquí. 1421 01:18:22,441 --> 01:18:24,095 - Dame tu chaqueta. - Leo, ¿qué estás haciendo? 1422 01:18:24,269 --> 01:18:26,619 - Vamos. ¡Tómalo! - ¡No! 1423 01:18:26,794 --> 01:18:28,447 - ¡Suéltame! Qué... - ¡Dame esa chaqueta! 1424 01:18:28,621 --> 01:18:30,536 ¿Qué, estás loco? ¡Oh vamos! 1425 01:18:30,711 --> 01:18:32,974 ¡Leo, Dios mío! ¡Ah! 1426 01:18:33,148 --> 01:18:36,499 - Déjalo ir. - ¡Oh, mierda! Déjalo ir. 1427 01:18:36,673 --> 01:18:39,284 - ¡Déjalo ir! ¡Es suficiente! 1428 01:18:41,156 --> 01:18:42,723 ¿Qué carajo, Leo? 1429 01:18:44,289 --> 01:18:46,770 Sabes, siempre has estado ahí para mí. 1430 01:18:47,423 --> 01:18:50,034 ¿Por qué no me dejas ser yo quien te ayude por una vez? 1431 01:18:52,950 --> 01:18:54,604 ¿Quieres ayudarme, Petey? 1432 01:18:56,911 --> 01:18:58,129 - Déjame en paz. - Vamos. 1433 01:18:58,303 --> 01:18:59,827 - Déjame en paz. - Vamos. 1434 01:19:00,001 --> 01:19:01,959 Oh, por llorar en voz alta, Leo. 1435 01:19:02,133 --> 01:19:03,787 Es mi única chaqueta. 1436 01:19:55,883 --> 01:19:58,189 - ¡Tengo un arma, pendejo! - ¿Eh? 1437 01:20:00,104 --> 01:20:01,149 ¿León? 1438 01:20:05,849 --> 01:20:09,026 Cielos, no puedo creer esto. 1439 01:20:09,200 --> 01:20:11,768 Quiero decir, no ves vagabundos por aquí. 1440 01:20:11,942 --> 01:20:13,639 - Sí. - Oh. 1441 01:20:13,814 --> 01:20:16,599 - ¿Te agarró? - Sí... 1442 01:20:16,773 --> 01:20:19,384 - Por las drogas. - Oh. 1443 01:20:20,821 --> 01:20:22,953 ¿Qué estabas haciendo aquí de todos modos? 1444 01:20:23,127 --> 01:20:26,174 Yo, eh, solo necesitaba un paseo. 1445 01:20:32,397 --> 01:20:33,703 Eres una buena dama. 1446 01:20:40,275 --> 01:20:42,755 Realmente deberíamos desinfectar esto. 1447 01:20:42,930 --> 01:20:45,106 Tengo un poco de peróxido arriba. 1448 01:20:49,675 --> 01:20:51,112 ¿Deberíamos subir y conseguirlo? 1449 01:20:55,246 --> 01:20:57,858 Sí. Bueno. 1450 01:21:16,137 --> 01:21:17,486 Dame tu mano. 1451 01:21:26,712 --> 01:21:28,105 ¿Ese es Ed? 1452 01:21:28,279 --> 01:21:30,716 - Oh, Dios, no. Ese es mi papá. - Oh. 1453 01:21:30,891 --> 01:21:33,676 Parece un buen chico. 1454 01:21:33,850 --> 01:21:36,505 - Eh, se fue cuando yo tenía siete años. - Hm. 1455 01:21:39,203 --> 01:21:41,162 - Eso no es agradable. - No. 1456 01:21:42,772 --> 01:21:45,514 Estaba acabado, ¿sabes? Ya no quería estar aquí. 1457 01:21:46,471 --> 01:21:48,473 Eso es lo que dijo mi mamá, de todos modos, así que... 1458 01:21:52,738 --> 01:21:54,523 Sin embargo, todavía conserva su foto, ¿eh? 1459 01:21:58,179 --> 01:21:59,180 Sí. 1460 01:22:01,922 --> 01:22:04,228 Supongo que el tiempo lo cura todo, ¿no? 1461 01:22:07,536 --> 01:22:09,668 - O simplemente nunca se sabe. - Sí. 1462 01:22:11,322 --> 01:22:14,412 Lo único que sé, cuando Ed murió en mí... 1463 01:22:16,153 --> 01:22:19,113 es que la única vez que tienes garantizado... 1464 01:22:22,377 --> 01:22:23,421 es ahora mismo 1465 01:22:32,865 --> 01:22:33,910 Ya vuelvo. 1466 01:22:48,272 --> 01:22:50,144 Sabes que me gustaste desde el principio, Leo. 1467 01:22:52,885 --> 01:22:54,409 - ¿Cómo? 1468 01:22:56,411 --> 01:22:59,109 No sé, ¿sabes? Eres... eres diferente. 1469 01:23:00,545 --> 01:23:01,807 Tienes corazón. 1470 01:23:09,554 --> 01:23:11,774 Tengo corazón, pero no tengo casillero, ¿verdad, Mick? 1471 01:23:15,212 --> 01:23:16,257 ¿Qué fue eso? 1472 01:23:18,389 --> 01:23:20,000 mickey el, eh... 1473 01:23:22,002 --> 01:23:23,568 Él regaló el casillero de Rocky. 1474 01:23:23,742 --> 01:23:25,353 Se lo dio a otro luchador 1475 01:23:26,223 --> 01:23:28,269 porque pensó que, eh, Rocky... 1476 01:23:30,314 --> 01:23:31,446 era un vagabundo 1477 01:23:33,578 --> 01:23:35,015 Oh. Bueno. 1478 01:23:36,320 --> 01:23:38,366 Mi esposa tenía razón. I... 1479 01:23:39,454 --> 01:23:41,195 Lastimé a toda mi familia. 1480 01:23:43,980 --> 01:23:45,068 Solo para que yo... 1481 01:23:48,115 --> 01:23:50,769 Ya no me sentiría como un vagabundo. 1482 01:23:53,163 --> 01:23:55,557 Bueno. ¿Que está sucediendo aquí? 1483 01:23:55,731 --> 01:23:57,254 No estoy seguro. 1484 01:23:59,300 --> 01:24:01,215 Todo lo que sé es, eh... 1485 01:24:05,262 --> 01:24:06,959 No puedo tener sexo contigo. 1486 01:24:12,443 --> 01:24:14,054 - Oh. - ¡Nosotros no hicimos nada! 1487 01:24:15,403 --> 01:24:17,274 ¡Se puso raro, pero me fui! 1488 01:24:44,562 --> 01:24:46,042 Oh, Petey. 1489 01:24:46,956 --> 01:24:48,088 Mierda. 1490 01:24:49,654 --> 01:24:51,091 Estúpida chaqueta. 1491 01:25:32,741 --> 01:25:35,091 - Yo, eh... 1492 01:25:37,746 --> 01:25:39,269 Dormí en la hierba. 1493 01:25:40,357 --> 01:25:41,880 No quería despertarte. 1494 01:25:42,054 --> 01:25:43,186 Que pensativo. 1495 01:25:48,713 --> 01:25:50,150 Escucha, Sticks, yo... 1496 01:25:51,716 --> 01:25:55,242 Supongo... lo que estoy tratando de decir aquí es, eh... 1497 01:25:58,245 --> 01:25:59,420 yo-yo siempre... 1498 01:26:01,248 --> 01:26:03,989 Siempre trato de hacer lo que creo que es mejor para ti. 1499 01:26:04,164 --> 01:26:07,036 - Comeré esto más tarde, mamá. - Pero no esta vez. 1500 01:26:08,298 --> 01:26:09,778 Quiero decir, eh... 1501 01:26:10,431 --> 01:26:13,042 Si me estoy diciendo la verdad a mí mismo, yo-yo... 1502 01:26:13,216 --> 01:26:15,131 Mucho de lo que hice fue... 1503 01:26:16,393 --> 01:26:18,961 Era para mi. 1504 01:26:22,182 --> 01:26:23,748 Y-y-- Y también, tenías razón. 1505 01:26:23,922 --> 01:26:25,837 Cuando-cuando dijiste que no sabía, 1506 01:26:27,012 --> 01:26:29,319 Nunca nadie me rompió el corazón. 1507 01:26:30,625 --> 01:26:31,930 No sabía lo que estabas sintiendo. 1508 01:26:32,844 --> 01:26:36,544 Sé una cosa que es, como, similar. 1509 01:26:37,632 --> 01:26:39,242 Sé cómo se siente el primer amor. 1510 01:26:40,852 --> 01:26:43,377 Hombre, ¿perder eso? 1511 01:26:52,037 --> 01:26:53,430 Tuve suerte, Sticks. 1512 01:26:55,389 --> 01:26:56,477 Tuve mucha suerte. 1513 01:26:59,480 --> 01:27:01,438 Y te lo prometo, 1514 01:27:01,612 --> 01:27:03,440 un día tú también tendrás suerte. 1515 01:27:07,836 --> 01:27:08,924 De todos modos, eh... 1516 01:27:10,491 --> 01:27:12,319 Solo espero que puedas perdonarme. 1517 01:27:18,803 --> 01:27:19,891 Aún no. 1518 01:27:24,505 --> 01:27:25,506 Bueno. 1519 01:27:38,214 --> 01:27:39,650 Yo no voy a esa escuela. 1520 01:27:42,436 --> 01:27:43,437 Sí. 1521 01:28:00,584 --> 01:28:02,891 Estamos programados para terminar el día 25. 1522 01:28:03,065 --> 01:28:04,719 No sé qué tan rápido quieres que me mueva. 1523 01:28:04,893 --> 01:28:07,548 ¡Tengo a todo mi equipo trabajando allí día y noche! 1524 01:28:09,724 --> 01:28:11,203 ¿Martillos despertándola por la mañana? 1525 01:28:11,378 --> 01:28:13,162 ¿Qué carajo le pasa por el culo? 1526 01:28:13,336 --> 01:28:14,903 Sí, no creo que sea personal. 1527 01:28:15,077 --> 01:28:17,209 Creo que está un poco sola, eso es todo. 1528 01:28:17,384 --> 01:28:19,429 ¿Oh sí? ¿Sí? ¿Es eso lo que piensas? 1529 01:28:29,134 --> 01:28:30,527 - Ey. - Ey. 1530 01:28:36,403 --> 01:28:37,839 - Mmm. 1531 01:28:38,013 --> 01:28:40,624 - Oh. Sí. - Sí, eso es-- Sí. 1532 01:28:44,019 --> 01:28:46,369 Pops me quiere en el aserradero de inmediato. 1533 01:28:46,543 --> 01:28:48,328 Sí. Sí. Hola, Petey. 1534 01:28:49,285 --> 01:28:50,634 Escucha, eh... 1535 01:28:50,808 --> 01:28:52,767 Uh, mira, te debo, uh-- 1536 01:28:52,941 --> 01:28:54,508 Olvídalo, bicho raro. Estabas borracho. 1537 01:28:54,682 --> 01:28:57,293 Luchamos en las plantas. Está terminado. 1538 01:28:59,034 --> 01:29:00,470 Bueno. Está bien. Gracias. 1539 01:29:01,515 --> 01:29:02,864 Sin embargo, no te lastimé, ¿verdad? 1540 01:29:04,474 --> 01:29:07,869 Tuve que ponerme hielo en la rodilla y sacarme cerámica del culo, pero estoy bien. 1541 01:29:10,001 --> 01:29:11,220 Aunque te jodiste. 1542 01:29:20,011 --> 01:29:22,144 Encontraste esa camiseta que creías perdida. 1543 01:29:38,682 --> 01:29:40,597 ¿Recuerdas cuando me afeité la cabeza? 1544 01:29:42,947 --> 01:29:44,558 Fue este día. 1545 01:29:44,819 --> 01:29:47,648 Tuviste un torneo. Tu padre dijo que tenía que ir. 1546 01:29:48,388 --> 01:29:51,652 Me dijo que esperara para afeitarme, pero había comenzado 1547 01:29:51,826 --> 01:29:54,045 la quimioterapia y el cabello ya estaba saliendo a mechones, 1548 01:29:54,219 --> 01:29:57,832 y solo quería terminar de una vez, ya sabes, así que... 1549 01:29:58,006 --> 01:30:02,140 Conduje hasta el salón y llamaron. 1550 01:30:02,880 --> 01:30:05,361 Y por supuesto, todas las damas del salón... 1551 01:30:05,535 --> 01:30:07,581 todos están parloteando sobre lo bien que me veo, 1552 01:30:07,755 --> 01:30:10,845 cómo obtuve una buena forma de cabeza y todo eso. 1553 01:30:11,019 --> 01:30:12,586 Porque tienen que decir eso. 1554 01:30:12,760 --> 01:30:15,153 Yo-yo... Y no quiero escucharlo de ellos. 1555 01:30:17,112 --> 01:30:20,158 Quiero saber lo que piensa tu padre, esposo mío. 1556 01:30:20,855 --> 01:30:23,640 Así que le envío una foto por mensaje de texto. 1557 01:30:25,250 --> 01:30:26,251 ¿Qué dijo? 1558 01:30:27,165 --> 01:30:29,559 Dijo que parezco un mutante. 1559 01:30:32,301 --> 01:30:35,217 Porque pensó que me haría reír, que me haría sentir mejor. 1560 01:30:37,045 --> 01:30:38,350 Eso fue este día. 1561 01:30:46,446 --> 01:30:49,623 Él es tan jodidamente estúpido a veces. 1562 01:31:06,683 --> 01:31:09,425 - Empezamos a las siete. - Sí. Sí. Lo siento. 1563 01:31:09,599 --> 01:31:11,819 Yo sólo... tenía algunas cosas con las que lidiar en la casa. 1564 01:31:11,993 --> 01:31:14,256 Sí, estoy seguro de que lo hiciste. 1565 01:31:14,430 --> 01:31:16,911 De todos modos, escucha, eh, dije algunas cosas 1566 01:31:17,085 --> 01:31:20,088 a ti y a Frank anoche, y, eh... 1567 01:31:20,262 --> 01:31:21,872 Vamos a olvidarlo. 1568 01:31:22,133 --> 01:31:24,135 no, si S-solo quiero que sepas que yo no-- 1569 01:31:24,309 --> 01:31:26,094 ¿Vas a hacerme decir, "Olvídalo" otra vez? 1570 01:31:27,530 --> 01:31:28,488 No. 1571 01:31:31,055 --> 01:31:32,013 No. 1572 01:31:33,797 --> 01:31:34,972 Está bien. 1573 01:31:35,146 --> 01:31:36,626 ¿Él va? 1574 01:31:42,110 --> 01:31:43,067 No. 1575 01:31:46,767 --> 01:31:48,029 ¿Estás de acuerdo con eso? 1576 01:31:50,640 --> 01:31:51,859 Tiene que ser, ¿verdad? 1577 01:31:53,600 --> 01:31:55,558 Supongo que eso es cierto. 1578 01:31:57,908 --> 01:31:59,431 Tiene suerte de tenerte, Leonard. 1579 01:32:06,700 --> 01:32:07,788 Gracias Papa. 1580 01:32:17,841 --> 01:32:18,842 ¡Ey! 1581 01:32:20,278 --> 01:32:22,150 ¡Nos vamos de aquí, cariño! 1582 01:32:57,141 --> 01:32:58,142 Mierda. 1583 01:33:05,846 --> 01:33:06,760 Ey. 1584 01:33:08,936 --> 01:33:10,198 Ey. 1585 01:33:12,417 --> 01:33:14,637 Uh, uh, estaba conduciendo y, um-- 1586 01:33:14,811 --> 01:33:17,118 Uh, vas a tener que comprar algo. 1587 01:33:17,292 --> 01:33:18,249 ¿Eh? 1588 01:33:20,251 --> 01:33:21,470 Oh... 1589 01:33:23,254 --> 01:33:24,952 Tomaré un poco de chicle, supongo. 1590 01:33:25,126 --> 01:33:27,215 Seguro. Es $1.75. 1591 01:33:33,264 --> 01:33:35,963 - Fruta jugosa. - Es un clásico. 1592 01:33:38,748 --> 01:33:39,880 yo, eh... 1593 01:33:40,968 --> 01:33:43,579 Yo solo... supuse que podrías encontrarte con alguien, 1594 01:33:43,753 --> 01:33:46,190 escuchar sobre eso eventualmente, pero, um... 1595 01:33:47,409 --> 01:33:49,629 No voy a Filadelfia. 1596 01:33:51,456 --> 01:33:52,675 Mierda. 1597 01:33:53,023 --> 01:33:54,329 Oh, no, no lo hagas. Por favor, no te sientas mal. 1598 01:33:54,503 --> 01:33:56,418 Por eso vine. 1599 01:33:58,376 --> 01:34:00,640 Eh... la verdad es... 1600 01:34:02,424 --> 01:34:04,295 Creo que nunca lo quise realmente. 1601 01:34:06,515 --> 01:34:10,780 Pensé que intentaría encontrar mi propia... cosa... 1602 01:34:12,173 --> 01:34:13,217 para mí. 1603 01:34:14,784 --> 01:34:16,830 Y me mostraste eso. 1604 01:34:19,659 --> 01:34:21,573 Está bien. Mira, tienes tu chicle. 1605 01:34:21,748 --> 01:34:23,532 - Si no vas a comer... - ¡Armon, ahora no! 1606 01:34:23,706 --> 01:34:26,404 Oh. Todos los días, algo con esta chica. 1607 01:34:26,578 --> 01:34:28,319 ¿Qué estabas diciendo? 1608 01:34:32,323 --> 01:34:34,325 Creo que estaba diciendo gracias. 1609 01:34:37,981 --> 01:34:40,201 Bueno, eres bienvenido. 1610 01:34:46,555 --> 01:34:47,817 Entonces, ¿cuándo te vas? 1611 01:34:49,558 --> 01:34:50,646 Dos semanas. 1612 01:34:52,126 --> 01:34:54,606 - Guau. - Sí. 1613 01:34:56,608 --> 01:34:58,349 Dos mil quinientas millas. 1614 01:35:02,092 --> 01:35:03,180 ¿Estas asustado? 1615 01:35:06,531 --> 01:35:08,185 Todo el mundo tiene miedo, Sticks. 1616 01:35:30,555 --> 01:35:32,470 Damas y caballeros, 1617 01:35:32,644 --> 01:35:34,472 demos una mano grande a los recién bautizados... 1618 01:35:36,126 --> 01:35:39,390 ... ¡bebé Isabel! 1619 01:35:43,481 --> 01:35:45,309 - Ella es linda. - Está bien. 1620 01:35:46,920 --> 01:35:48,660 El arco está torcido. 1621 01:35:48,835 --> 01:35:50,967 No corra. eres abuela 1622 01:35:51,141 --> 01:35:54,144 Ese es un mal arco. Esperar. Detener. Está sobre su ojo. 1623 01:35:54,318 --> 01:35:56,494 - Le encanta su arco. - La hiciste llorar. 1624 01:35:56,668 --> 01:35:57,974 - Yo no la hice llorar. - Si lo hiciste. 1625 01:35:58,148 --> 01:36:00,237 - ¡Oh, basta, sonríe! 1626 01:36:00,411 --> 01:36:01,586 ¿No acabamos de ir a su boda? 1627 01:36:01,761 --> 01:36:03,240 Sí, hace unos cinco meses. 1628 01:36:03,414 --> 01:36:05,634 - Puttana. 1629 01:36:05,808 --> 01:36:07,375 - ¿Qué significa eso? - Nada bueno. 1630 01:36:07,549 --> 01:36:08,942 ¿Qué hacen todos en sus asientos? 1631 01:36:09,116 --> 01:36:12,772 ¡Vamos! ¡Hagamos de esto una fiesta! 1632 01:36:12,946 --> 01:36:14,512 ¿Hablas en serio? 1633 01:36:14,686 --> 01:36:17,211 Ay dios mío. Este tipo es liga de Bush, ¿de acuerdo? 1634 01:36:17,385 --> 01:36:18,734 No puedes gritarle a la multitud así. 1635 01:36:18,908 --> 01:36:20,649 Hay un matiz en lo que haces con él. 1636 01:36:20,910 --> 01:36:23,521 Cariño, nadie es tan bueno como tú, pero hoy no estás trabajando. 1637 01:36:23,695 --> 01:36:26,307 - ¡Vamos! - ¿Sabes que? Tienes razón. 1638 01:36:26,481 --> 01:36:28,396 ¿Qué tal si cortamos una alfombra y ayudamos a este niño? 1639 01:36:28,570 --> 01:36:30,267 - Sí. - Ah. Vendrán sobre ti. 1640 01:36:32,617 --> 01:36:34,968 Recuperaré a su hija en breve, buen señor. 1641 01:36:35,142 --> 01:36:36,317 No rompas nada. 1642 01:36:38,145 --> 01:36:40,190 ¡Pasando! ¡Oh, ah! 1643 01:36:40,364 --> 01:36:42,366 - "Buen señor". - "Oh, vamos a cortar una alfombra, bebé". 1644 01:36:42,540 --> 01:36:44,238 - Hey, cállate. - Vamos, papá. 1645 01:36:44,412 --> 01:36:46,196 Mira el payaso con el que está. El tipo es un tonto. 1646 01:36:46,370 --> 01:36:47,850 Solo estamos rompiendo las chuletas de la tía Ro. 1647 01:36:48,024 --> 01:36:50,505 Ella es feliz, así que cállate, ¿de acuerdo? 1648 01:36:50,679 --> 01:36:52,159 - Frank, lo tengo. - Estábamos-- Está bien, pero-- 1649 01:36:52,333 --> 01:36:54,509 - Oye, ¿qué diablos? - Muestra algo de respeto. 1650 01:36:54,683 --> 01:36:55,727 Hola, es una chaqueta nueva. 1651 01:36:55,902 --> 01:36:57,642 Tengo que irme. Oh... 1652 01:36:57,817 --> 01:36:59,644 Solo felicítalos por mí. 1653 01:36:59,819 --> 01:37:01,168 ¿Adónde vas? 1654 01:37:01,429 --> 01:37:03,823 Bueno, te lo dije, papá. Tengo algunas cosas. 1655 01:37:03,997 --> 01:37:06,913 Las siete de la mañana del lunes, ¿eh? Entregas de madera. 1656 01:37:07,087 --> 01:37:08,740 - Bueno. - No llegues tarde. 1657 01:37:08,915 --> 01:37:09,959 ¿Alguna vez lo soy? 1658 01:37:11,482 --> 01:37:14,007 - Cada día. - Mm-hmm. 1659 01:37:27,759 --> 01:37:29,805 - Bueno. Voy a verte pronto. - Bueno. Bueno. 1660 01:37:29,979 --> 01:37:31,415 - Adiós. - ¡Adiós! 1661 01:37:32,764 --> 01:37:34,505 - Abre la puerta. - Oh. 1662 01:37:37,769 --> 01:37:39,554 Entonces, ¿todos tenían cáncer? 1663 01:37:39,728 --> 01:37:43,079 ¿Eh? No, tienen todo tipo de reuniones. Alcohol, drogas. 1664 01:37:43,253 --> 01:37:45,386 - Mi grupo era cáncer. - Mucha gente, ¿eh? 1665 01:37:45,560 --> 01:37:47,257 Sí. ¿Qué les dijiste a todos? 1666 01:37:47,431 --> 01:37:49,390 Oh, acabo de decir que tenías la conjuntivitis. 1667 01:37:49,564 --> 01:37:51,653 ¿Ojo rosa? Te dije que dijeras fiebre. 1668 01:37:51,827 --> 01:37:55,439 Lo sé. Quería decir eso, pero salió "ojo rosado". 1669 01:37:57,093 --> 01:37:59,704 Bueno, ¿qué me importa lo que saben? 1670 01:37:59,879 --> 01:38:02,316 Entonces, ¿qué haces ahí? ¿Solo hablas? 1671 01:38:02,490 --> 01:38:03,883 Sí, eso es todo. 1672 01:38:05,058 --> 01:38:06,363 ¿Crees que va a ayudar? 1673 01:38:06,537 --> 01:38:07,887 Mm, tal vez. 1674 01:38:09,540 --> 01:38:10,715 Está bien. 1675 01:38:14,806 --> 01:38:17,287 - Oh, mierda. Vamos. 1676 01:38:19,463 --> 01:38:21,248 Sabía que era de este lado del campus. 1677 01:38:21,422 --> 01:38:23,815 ¿Como se supone que iba a saberlo? Nunca hemos estado aquí antes. 1678 01:38:23,990 --> 01:38:25,774 Disculpe. ¿Este es el pequeño gimnasio? 1679 01:38:25,948 --> 01:38:28,037 - Ah, sí, ahí mismo. - Bien gracias. 1680 01:38:28,211 --> 01:38:30,605 - Oh, ahora llegamos tarde. - Bueno, no me culpes. 1681 01:38:30,779 --> 01:38:33,477 No te estoy culpando. Solo digo que es tu culpa. 1682 01:38:33,651 --> 01:38:35,871 - ¿Ver? Esta vacio. 1683 01:38:36,045 --> 01:38:37,568 No sabes a dónde vas. 1684 01:38:37,742 --> 01:38:40,223 ¿Te detendrás? Dijo que pasara por aquí. 1685 01:38:40,397 --> 01:38:42,182 Pero no sabes si esto es el aquí. 1686 01:38:42,356 --> 01:38:43,792 Bueno, nadie lo sabe. 1687 01:38:44,619 --> 01:38:46,360 Entonces alzaremos nuestra voz, y cantaremos. 1688 01:38:46,534 --> 01:38:48,449 Nos ponemos de pie y bailamos. 1689 01:38:48,623 --> 01:38:51,800 Esta es la belleza y la majestuosidad 1690 01:38:51,974 --> 01:38:54,107 de un instrumento en manos de un mago. 1691 01:38:54,281 --> 01:38:58,676 La verdad-- la verdad es acústica, perfecta, 1692 01:38:58,850 --> 01:39:02,115 como ataques, como tono, como cadencia, como 1693 01:39:02,289 --> 01:39:05,118 sinfonía y respiración. Entonces escucha. 1694 01:39:06,380 --> 01:39:10,079 Entre estas paredes, 1695 01:39:10,253 --> 01:39:12,255 escucha, porque la música... 1696 01:39:12,429 --> 01:39:15,302 nunca deja de jugar. 1697 01:39:21,786 --> 01:39:24,528 - Marshall Davis Jones, muchachos. - Yo no, eh... 1698 01:39:24,702 --> 01:39:26,487 Sí. Yo tampoco. 1699 01:39:26,661 --> 01:39:29,185 Muchas gracias por volver a donde empezaste. 1700 01:39:29,359 --> 01:39:31,579 Está bien, no envidio tener que 1701 01:39:31,753 --> 01:39:33,146 seguir eso, pero entremos en materia. 1702 01:39:34,712 --> 01:39:36,976 Oh, estamos a punto de lanzar un cordero de primer año al matadero aquí, muchachos. 1703 01:39:37,150 --> 01:39:39,152 - Bueno. 1704 01:39:39,326 --> 01:39:41,502 Por primera vez en Queensborough Spoken Word, 1705 01:39:41,676 --> 01:39:43,939 recitando una pieza que él llama "The Arena"... 1706 01:39:44,766 --> 01:39:45,985 Mateo Ruso. 1707 01:39:49,162 --> 01:39:52,208 ¡Guau! ¡Vete, Mateo! ¡Sí! 1708 01:40:07,658 --> 01:40:08,877 No deberíamos haber venido. 1709 01:40:10,096 --> 01:40:11,532 "¿Cómo se ve? 1710 01:40:15,014 --> 01:40:16,406 Siempre quise saber. 1711 01:40:17,886 --> 01:40:20,193 ¿Qué aspecto tiene la cosa? 1712 01:40:21,716 --> 01:40:23,587 Lo que no me deja respirar... 1713 01:40:25,459 --> 01:40:26,895 no me deja salir... 1714 01:40:28,462 --> 01:40:30,986 no me deja ni hablar. 1715 01:40:33,467 --> 01:40:35,034 Sin embargo, no llegas a verlo. 1716 01:40:37,297 --> 01:40:38,820 como el hombre invisible... 1717 01:40:39,908 --> 01:40:43,564 la única vez que lo ves es cuando se viste. 1718 01:40:45,479 --> 01:40:47,394 Y la única vez que la cosa encaja... 1719 01:40:48,786 --> 01:40:50,092 está en la arena". 1720 01:40:51,137 --> 01:40:52,442 Ah, ese es el título. 1721 01:40:52,616 --> 01:40:54,662 "Así que eso es lo que hago todos los días. 1722 01:40:54,836 --> 01:40:57,404 Entro en la arena y ahí está". 1723 01:40:59,623 --> 01:41:00,711 "Miedo." 1724 01:41:07,501 --> 01:41:08,632 "Y peleamos... 1725 01:41:10,156 --> 01:41:11,157 duro. 1726 01:41:13,028 --> 01:41:14,725 Pierdo la mayor parte del tiempo. 1727 01:41:21,167 --> 01:41:22,646 Pero eso está bien. 1728 01:41:24,866 --> 01:41:26,563 Sé cómo se ve ahora. 1729 01:41:28,043 --> 01:41:29,827 Y cada vez que entra en la arena, 1730 01:41:30,828 --> 01:41:32,265 Yo también me meto ahí. 1731 01:41:33,962 --> 01:41:35,181 Y un día... 1732 01:41:37,183 --> 01:41:38,488 Los voy a joder". 1733 01:41:38,662 --> 01:41:40,838 - ¡Oh! 1734 01:41:41,012 --> 01:41:43,189 "Los voy a joder muy mal". 1735 01:41:43,363 --> 01:41:45,887 - Sí, lo eres. 1736 01:41:46,061 --> 01:41:48,585 "Va a tropezar y agarrarme para no caer". 1737 01:41:48,759 --> 01:41:50,239 - Vamos. 1738 01:41:50,587 --> 01:41:52,720 "Entonces acércame y susúrrame al oído..." 1739 01:41:54,504 --> 01:41:56,506 "'No habrá revancha'". 1740 01:41:56,680 --> 01:41:58,029 - ¡Guau! 1741 01:41:58,204 --> 01:41:59,944 "'No habrá revancha'". 1742 01:42:07,343 --> 01:42:08,953 - ¡Guau! - ¡Guau! 1743 01:42:34,762 --> 01:42:38,505 ¡Guau! ¡Te amo, Mateo! ¡Guau! 1744 01:42:38,679 --> 01:42:40,159 ¿Quién es esta puta? 132758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.