Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
- Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -
-- EasyTechOficial --
2
00:00:59,934 --> 00:01:01,457
- ¿Estás llorando, papá?
3
00:01:01,631 --> 00:01:03,459
Adivina qué hora es.
¡Es hora de la torta!
4
00:01:03,633 --> 00:01:05,853
- Felicidades.
- Felicidades.
5
00:01:06,027 --> 00:01:08,160
Luisa, te ves hermosa.
¿No se ve hermosa?
6
00:01:08,334 --> 00:01:09,509
Estás preciosa.
7
00:01:09,683 --> 00:01:12,338
Nunca sello el sobre hasta que
8
00:01:12,512 --> 00:01:15,123
veo qué tipo de
fiesta se organiza.
9
00:01:16,646 --> 00:01:20,041
Está todo aquí.
Los amo a los dos. ¡Mwah!
10
00:01:20,215 --> 00:01:24,959
Louise, sé que
piensas que te odio. No.
11
00:01:25,133 --> 00:01:27,092
Te amo, y tenía razón
sobre ese vestido.
12
00:01:27,396 --> 00:01:30,225
Sebastian, será mejor que seas bueno
con ella porque ella es mi paseo o morir.
13
00:01:30,399 --> 00:01:32,706
- Lo juro. Ella en serio...
- Sí. Será mejor que la trates bien.
14
00:01:32,880 --> 00:01:34,838
Sí, trátala bien, porque si
no, te voy a dar una paliza.
15
00:01:35,012 --> 00:01:37,885
¡Saluda a la tía Louise!
Hola, tía Luisa.
16
00:01:38,059 --> 00:01:41,889
Felicitaciones de parte de todos
nosotros en la familia Russo.
17
00:01:42,063 --> 00:01:43,195
- ¡Guau!
- ¿Bien?
18
00:01:43,369 --> 00:01:44,674
- Saludo, ¿eh?
- Sí.
19
00:01:44,935 --> 00:01:46,241
- ¡Saludos!
- Saludo !
20
00:01:46,415 --> 00:01:47,764
Ámalo, papá. Corto y dulce.
21
00:01:47,938 --> 00:01:49,505
Oh vamos. Ve a decir lo que quieras.
22
00:01:49,679 --> 00:01:51,420
Oh, oh, está bien.
23
00:01:51,594 --> 00:01:52,856
Esto va a ser bueno, muchachos.
24
00:01:54,380 --> 00:01:56,382
- Bueno. Eh...
- Dámelo.
25
00:01:56,556 --> 00:01:59,602
Dios me bendiga, Leo y Sticks.
26
00:01:59,776 --> 00:02:02,431
Los amamos a los dos.
Bien, ¿quién es el siguiente? Ro, habla.
27
00:02:02,605 --> 00:02:04,433
¿A mí? No. ¿Qué
diablos voy a decir? Aquí.
28
00:02:04,607 --> 00:02:07,741
Oh, no palos. Kid no ha hecho
un sonido desde su bautismo.
29
00:02:07,915 --> 00:02:09,569
Tienes que ser un gilipollas
en el video de la boda.
30
00:02:11,223 --> 00:02:13,268
Sticks, va a convertirte
en un hombre.
31
00:02:13,442 --> 00:02:15,314
No, no, no, ya es un hombre.
32
00:02:16,750 --> 00:02:18,186
Relájate, León.
33
00:02:18,360 --> 00:02:19,796
Estoy relajado. Solo decía...
34
00:02:19,970 --> 00:02:22,408
- Está bien, dame la cosa.
35
00:02:22,582 --> 00:02:24,845
- No. Tengo algo.
36
00:02:25,019 --> 00:02:26,934
Sebastián y Louise...
37
00:02:27,108 --> 00:02:28,805
- Eh, supongo...
- Deja el vino. Es suficiente.
38
00:02:28,979 --> 00:02:30,938
- ¿Quién tiene mi tenedor?
- Ah, aquí. Toma el mío, papá.
39
00:02:31,112 --> 00:02:32,635
- Tengo uno.
- Ese es mi tenedor.
40
00:02:32,809 --> 00:02:35,551
El mejor consejo
que podría darte
41
00:02:35,725 --> 00:02:38,163
es, eh, no se lastimen, ¿sabes?
42
00:02:38,337 --> 00:02:40,077
- Si puedes evitarlo.
43
00:02:40,252 --> 00:02:42,341
- Y, uh...
- ¿Puedes moverte, por favor?
44
00:02:42,515 --> 00:02:43,864
- Gracias.
45
00:02:44,038 --> 00:02:45,300
- Oh.
- Consíguele un vaso.
46
00:02:47,433 --> 00:02:49,913
Así que Dios los bendiga.
Dios te bendiga, y Dios
47
00:02:50,087 --> 00:02:52,873
bendiga a los niños que vas
a hacer para toda América.
48
00:02:54,788 --> 00:02:55,876
Sí. Bueno.
49
00:02:56,659 --> 00:02:58,139
Eso fue diferente.
50
00:02:58,313 --> 00:03:00,533
Hey hey hey.
H-espera-- espera, espera.
51
00:03:00,707 --> 00:03:01,969
Sí, escucha. Mmm...
52
00:03:02,143 --> 00:03:03,579
¿Quieres que te eliminemos?
53
00:03:05,320 --> 00:03:07,757
- Sí, edítame.
- Bueno.
54
00:03:07,931 --> 00:03:09,672
- Eres como un
maldito niño de 12 años.
55
00:03:09,846 --> 00:03:11,152
Tienes 12 años.
56
00:04:18,480 --> 00:04:20,917
- ¿Sin cosas cursis?
- Me estoy concentrando aquí.
57
00:04:21,091 --> 00:04:22,223
Nada de cosas cursis.
58
00:04:24,660 --> 00:04:26,227
A las cinco de hoy, ¿de acuerdo?
No lo olvide.
59
00:04:26,401 --> 00:04:28,708
- Estar listo.
- Sí, sí. ¿No llegas tarde?
60
00:04:28,882 --> 00:04:29,926
No.
61
00:04:31,058 --> 00:04:32,233
Oh, mierda.
62
00:04:33,278 --> 00:04:34,627
No más multas de estacionamiento.
63
00:04:34,844 --> 00:04:37,020
A las cinco, por
favor, Ange. Grave.
64
00:04:37,194 --> 00:04:38,500
Nos costó una fortuna.
65
00:04:41,895 --> 00:04:42,939
jodeme
66
00:04:50,599 --> 00:04:52,035
¿Qué carajo es esto?
67
00:04:54,473 --> 00:04:56,779
Sabes, he sido amigo
de él toda mi vida.
68
00:04:56,953 --> 00:05:00,870
No puedo recordarlo corriendo,
incluso cuando éramos niños.
69
00:05:01,044 --> 00:05:03,090
Parece que se cagó
en los pantalones, ¿no?
70
00:05:03,264 --> 00:05:05,135
No hay estacionamiento en este vecindario.
71
00:05:05,310 --> 00:05:08,748
Estoy como a una milla de distancia.
¿Están ellos aquí?
72
00:05:08,922 --> 00:05:11,272
No, creo que están pujando por
ese trabajo de Jackson Heights.
73
00:05:11,446 --> 00:05:13,274
Correcto. Bien. Bien bien.
74
00:05:13,448 --> 00:05:16,190
Tengo que irme temprano, así que
no necesitan saber que llego tarde.
75
00:05:16,364 --> 00:05:17,539
Ya sabes como soy.
yo no se nada
76
00:05:17,713 --> 00:05:20,063
- Eh.
- ¡Oye, Leo! Ey,
77
00:05:20,237 --> 00:05:22,718
¿Crees que puedes hacer que uno de
tus muchachos venga a ver mi baño hoy?
78
00:05:22,892 --> 00:05:24,372
Mi maldita bañera está goteando.
79
00:05:24,546 --> 00:05:26,418
Oh. Si, vale.
80
00:05:26,592 --> 00:05:28,637
- Claro, entraremos allí.
- Oh gracias.
81
00:05:28,811 --> 00:05:31,901
Oye, si escuchas algún gemido, es
solo esta anciana tratando de hacer yoga.
82
00:05:32,075 --> 00:05:34,077
- Adiós.
- Eh.
83
00:05:36,079 --> 00:05:37,472
Tipo de esperanza que gime, ¿verdad?
84
00:05:37,646 --> 00:05:39,605
Estaba pensando en la misma mierda.
85
00:05:45,045 --> 00:05:46,525
¿Cómo te fue, papá?
86
00:05:46,699 --> 00:05:49,266
¿Como le fue?
Frank le dio un precio.
87
00:05:49,441 --> 00:05:51,573
Van a pedir menos.
Ya sabes, ya veremos.
88
00:05:51,747 --> 00:05:54,097
Sí. Ay, eh, la
señora, eh, Pamela,
89
00:05:54,271 --> 00:05:56,926
dijo que su bañera estaba goteando,
así que le dije que entraríamos allí...
90
00:05:57,100 --> 00:05:58,711
Vaya, vaya, vaya. León, vamos.
91
00:05:59,059 --> 00:06:01,278
No prometas nada al
cliente hasta que yo hable...
92
00:06:01,453 --> 00:06:02,758
No prometí nada.
93
00:06:02,932 --> 00:06:04,717
Olvídalo.
Vamos a echar un vistazo. Vamos.
94
00:06:07,197 --> 00:06:09,939
La puerta, muchachos,
necesita imprimación y pintura.
95
00:06:10,113 --> 00:06:11,724
Nadie se va a casa
hasta que esté hecho.
96
00:06:11,898 --> 00:06:13,726
Está bien, pero sabes que tengo
que irme temprano, ¿verdad?
97
00:06:13,900 --> 00:06:16,337
- Porque tengo el juego de Sticks.
- Será mejor que lo hagas, entonces.
98
00:06:17,033 --> 00:06:18,992
Echaré un vistazo a
lo de la bañera, papá.
99
00:06:20,123 --> 00:06:22,082
Tu hermanito se está convirtiendo
en un verdadero imbécil.
100
00:06:22,256 --> 00:06:23,953
Sí, ya sabes, tengo
mucha presión.
101
00:06:24,127 --> 00:06:26,129
Foreman y todo, es mucho estrés.
102
00:06:26,303 --> 00:06:29,394
De todos modos, me alegro de
haberlo golpeado hasta la mierda.
103
00:06:34,094 --> 00:06:35,791
Estos son tan agradables.
104
00:06:35,965 --> 00:06:38,403
Hacen un buen
trabajo en ese Versalles.
105
00:06:38,577 --> 00:06:41,057
La hora vienesa era tarde.
Eso me molestó.
106
00:06:41,231 --> 00:06:42,972
- Estuvo bien.
107
00:06:43,146 --> 00:06:46,193
Y la fuente de
chocolate giraba torcida.
108
00:06:46,367 --> 00:06:48,761
Creo que así es como se supone
que debe verse cuando gira.
109
00:06:48,935 --> 00:06:50,284
Todo fue hermoso, Connie.
110
00:06:50,458 --> 00:06:52,591
Tan hermoso.
Luisa se veía hermosa.
111
00:06:52,765 --> 00:06:54,244
Oh, se ven tan bien juntos.
112
00:06:54,419 --> 00:06:56,116
¿Adónde fueron de
nuevo para la luna de miel?
113
00:06:56,290 --> 00:06:58,074
Anguila.
¿Estoy diciendo eso bien?
114
00:06:58,248 --> 00:07:00,729
Oh eso está bien.
Eso es tropical, ¿verdad?
115
00:07:00,903 --> 00:07:03,123
No sé lo que es, pero mejor
que se queden embarazadas allí.
116
00:07:04,559 --> 00:07:06,039
¿Qué? No tengo nada que hacer ahora.
117
00:07:06,213 --> 00:07:08,781
Ella está fuera de la casa.
Vamos. Dame un bebé.
118
00:07:08,955 --> 00:07:10,913
Puse una botella de
vino en su equipaje.
119
00:07:11,087 --> 00:07:13,438
- porque el vino siempre ayuda.
- Eso es gracioso.
120
00:07:13,612 --> 00:07:17,311
Cuando Phil está cachondo,
me da vino. Él sabe...
121
00:07:17,485 --> 00:07:18,704
necesito vino
122
00:07:19,618 --> 00:07:22,534
Por supuesto que lo necesitas.
No puedo follarme a Lou sin vino.
123
00:07:22,708 --> 00:07:25,406
- ¡Oh chico!
- Phil me sirve vino
124
00:07:25,580 --> 00:07:27,495
y hace este maldito
acento inglés.
125
00:07:27,669 --> 00:07:29,976
- No.
- Sí.
126
00:07:30,150 --> 00:07:33,893
Piensa que es sexy.
Suena japonés. Jurar por Dios.
127
00:07:34,067 --> 00:07:36,591
- ¿Qué tal Leo?
128
00:07:36,765 --> 00:07:39,246
Los callados son siempre los
mayores monstruos, ¿verdad, Ange?
129
00:07:41,204 --> 00:07:44,120
Un poco diferente
para nosotros todavía.
130
00:07:47,384 --> 00:07:49,822
Perdió peso... Louise, ¿verdad?
131
00:07:49,996 --> 00:07:51,606
Ese vestido le queda tan bien.
132
00:07:51,780 --> 00:07:54,479
Sí. Desafortunadamente,
su nariz se vuelve
133
00:07:54,653 --> 00:07:56,568
más prominente con
la pérdida de peso.
134
00:07:56,742 --> 00:07:58,395
pero no puedes ganarlos todos.
135
00:08:00,528 --> 00:08:02,661
Está bien, papá, me voy a ir.
136
00:08:03,749 --> 00:08:06,273
- ¿Y la puerta?
- Hecho. Finalizado. Sí, 100%.
137
00:08:06,447 --> 00:08:07,579
- Sí.
- Está bien.
138
00:08:08,623 --> 00:08:11,844
Sí. Sí. Me voy a ir.
Es su último partido esta noche...
139
00:08:12,018 --> 00:08:14,455
a menos que ganen.
Luego llegaron los playoffs.
140
00:08:14,629 --> 00:08:15,674
Bueno, ellos no van
a ganar, sin embargo.
141
00:08:15,848 --> 00:08:17,284
Están jugando el mejor equipo.
142
00:08:17,458 --> 00:08:18,590
en el área tri-estatal.
143
00:08:18,764 --> 00:08:20,069
UH Huh.
144
00:08:20,243 --> 00:08:21,810
Sí, es muy malo.
145
00:08:21,984 --> 00:08:24,509
El baloncesto ha sido
bueno para su confianza.
146
00:08:26,511 --> 00:08:30,471
Sabes, nunca lo has
visto por ahí, papá.
147
00:08:31,385 --> 00:08:34,954
Tal vez deberías venir, ¿eh?
Tener la oportunidad de verlo jugar.
148
00:08:35,128 --> 00:08:36,346
es, eh...
149
00:08:37,652 --> 00:08:39,175
Él es diferente por ahí.
150
00:08:41,526 --> 00:08:43,484
Acabas de decirme
que iba a perder.
151
00:08:44,485 --> 00:08:46,705
Sí, pero eso... eh...
152
00:08:46,879 --> 00:08:48,663
- La bañera está arreglada.
- Ven aquí, ven aquí.
153
00:08:48,837 --> 00:08:51,797
Quiero mostrarte algo.
Mira este. Tiene un problema.
154
00:08:51,971 --> 00:08:54,060
Ay dios mío. ¿Sabes cuántos
problemas nos va a dar eso?
155
00:08:54,234 --> 00:08:55,496
Tenemos que llamar
a un ingeniero aquí.
156
00:08:55,670 --> 00:08:57,106
- Exacto
- Mira esto aquí.
157
00:08:57,280 --> 00:08:58,891
Porque aquí, mira...
158
00:08:59,065 --> 00:09:00,066
Está bien, nos vemos el lunes.
159
00:09:00,240 --> 00:09:01,589
...a través de la despensa...
160
00:09:04,418 --> 00:09:07,247
¡Somos... Glendale!
161
00:09:07,421 --> 00:09:10,206
¡Somos... Glendale!
162
00:09:10,380 --> 00:09:13,122
¡Somos... Glendale!
163
00:09:13,296 --> 00:09:16,125
¡Somos... Glendale!
164
00:09:16,299 --> 00:09:18,040
¡Director Murphy!
165
00:09:18,214 --> 00:09:19,738
- Bueno.
166
00:09:19,912 --> 00:09:21,696
¡Director Murphy!
167
00:09:22,784 --> 00:09:24,307
¡Director Murphy!
168
00:09:25,570 --> 00:09:26,701
¡Guau!
169
00:09:26,875 --> 00:09:28,442
No me hagas correr, Leo.
170
00:09:28,616 --> 00:09:30,009
Voy a extrañar las introducciones ahora.
171
00:09:30,183 --> 00:09:31,924
- ¡Señor Ruso!
-Hola Marshall.
172
00:09:32,098 --> 00:09:34,361
Te guardé tus asientos habituales.
No fue fácil.
173
00:09:34,535 --> 00:09:36,363
Casi una casa llena esta
noche, último juego y todo.
174
00:09:36,537 --> 00:09:37,799
Bueno, no, no si
ganamos, Marshall.
175
00:09:37,973 --> 00:09:39,279
Cierto, pero el norte de
Jersey ocupó el primer lugar
176
00:09:39,453 --> 00:09:40,846
- en el área tri-estatal. - Sí.
177
00:09:41,020 --> 00:09:43,413
John Slaughter promedia
31 puntos por juego.
178
00:09:43,588 --> 00:09:45,938
Encantado de verla, Sra. Russo. Primera
vez desde el juego Great Neck en febrero.
179
00:09:46,112 --> 00:09:47,853
- ¡Oh! ¡Tengo que irme!
180
00:09:48,070 --> 00:09:49,985
- A ese chico no le pasa nada, ¿eh?
- No, él sabe lo que hace.
181
00:09:50,159 --> 00:09:51,465
Me gusta el. Vamos.
182
00:09:51,726 --> 00:09:53,293
Pon tus manos juntas
183
00:09:53,467 --> 00:09:56,165
para su alineación inicial
para sus Glendale Cougars!
184
00:09:58,907 --> 00:10:01,780
¡En guardia, el
junior Blake Corcoran!
185
00:10:05,697 --> 00:10:07,612
Oh, mierda. Ya
empezaron. Vamos.
186
00:10:11,920 --> 00:10:14,096
Vamos vamos.
Aquí arriba. Aquí.
187
00:10:14,270 --> 00:10:17,883
- No me empujes.
- No soy. Sólo sube allí.
188
00:10:18,057 --> 00:10:20,015
Leo, dame algo de esperanza aquí.
¿Podemos colarnos una victoria?
189
00:10:20,189 --> 00:10:22,714
- Oye, ¿por qué no, verdad?
- Eso es lo que quiero oír.
190
00:10:22,888 --> 00:10:25,064
- Vamos. Aquí mismo.
- Y finalmente,
191
00:10:25,238 --> 00:10:28,197
al frente, de pie seis
pies, dos pulgadas...
192
00:10:28,371 --> 00:10:29,634
- Acabo de hacerlo.
- Cálmate.
193
00:10:29,808 --> 00:10:30,983
Respirar o algo.
194
00:10:31,157 --> 00:10:33,768
... Mateo "Palos" Russo!
195
00:10:39,731 --> 00:10:41,036
...¡Russo!
196
00:10:41,210 --> 00:10:43,952
¡Señor... Ruso!
197
00:10:44,126 --> 00:10:46,433
¡Señor... Ruso!
198
00:10:46,607 --> 00:10:49,044
¡Señor... Ruso!
199
00:10:52,961 --> 00:10:54,963
¿Cuánto tiempo han
estado haciendo eso?
200
00:10:55,137 --> 00:10:57,183
Últimos tres o cuatro partidos.
201
00:10:57,357 --> 00:11:00,012
Porque estoy aquí
todo el tiempo, supongo.
202
00:11:00,186 --> 00:11:02,667
- Raro, ¿verdad?
- Sí. Puedo ver que lo odias.
203
00:11:14,374 --> 00:11:15,636
Lo tengo.
204
00:11:18,204 --> 00:11:19,248
¡Ve, ve!
205
00:11:20,075 --> 00:11:22,425
- ¡Oh! ¡Oh!
- Oh hombre.
206
00:11:27,082 --> 00:11:28,562
- ¡Corte Corte!
- ¡Aquí tienes, palos!
207
00:11:30,346 --> 00:11:31,783
- ¡No!
208
00:11:33,872 --> 00:11:35,874
- ¡Sí!
209
00:11:36,831 --> 00:11:39,486
- ¡Esa es la mierda, Leo!
210
00:11:43,055 --> 00:11:44,709
- ¡Oh, no!
211
00:11:49,496 --> 00:11:50,802
- ¡Oh!
212
00:11:52,107 --> 00:11:55,328
¡Defensa! ¡Defensa! ¡Defensa!
213
00:12:04,946 --> 00:12:06,731
- ¡Oh! Matty!
- ¡Sí!
214
00:12:06,905 --> 00:12:08,167
Ve! Ve! Ve.
215
00:12:11,910 --> 00:12:13,738
- ¡Vamos!
- ¡Sí!
216
00:12:13,912 --> 00:12:16,218
Eso es el medio tiempo,
damas y caballeros.
217
00:12:16,392 --> 00:12:18,525
- ¡Ay dios mío!
218
00:12:23,704 --> 00:12:25,097
Nos vemos en unos 20 minutos.
219
00:12:26,228 --> 00:12:27,795
♪ ¿Quién dejó salir a los perros? ♪
220
00:12:27,969 --> 00:12:29,536
♪ Quién, quién, quién, quién, quién ♪
221
00:12:29,710 --> 00:12:31,364
♪ ¿Quién dejó salir a los perros? ♪
222
00:12:31,538 --> 00:12:33,975
- ♪ Quién, quién, quién, quién, quién ♪
223
00:12:34,149 --> 00:12:35,977
Saben que eso fue
hace 20 años, ¿verdad?
224
00:12:36,151 --> 00:12:39,024
Lo sé. Les dije que deberíamos
usar "No habrá revancha".
225
00:12:39,198 --> 00:12:41,809
- ¿Eh?
- Um, el final de Rocky.
226
00:12:41,983 --> 00:12:44,507
Creed lo abraza y dice:
"No habrá revancha".
227
00:12:44,681 --> 00:12:46,553
Rocky dice: "No quiero uno".
228
00:12:46,727 --> 00:12:48,381
Eso es hace 40 años.
229
00:12:48,555 --> 00:12:51,645
- Gracias.
- ¡Oiga, Sr. Russo!
230
00:12:51,819 --> 00:12:52,951
Tiene que creer, Sr. Russo.
231
00:12:53,125 --> 00:12:54,953
Yo sí, Ryan. Sí.
232
00:12:55,910 --> 00:12:57,564
No sé si ese es Ryan.
233
00:12:57,738 --> 00:12:59,479
- Oh, mierda.
- ¿Qué?
234
00:12:59,653 --> 00:13:02,090
- ¡Ángela!
- Hola, Dorothy.
235
00:13:02,264 --> 00:13:03,570
Hola. No te he
visto en un tiempo.
236
00:13:03,744 --> 00:13:06,138
Bueno, ya sabes, pero
el último juego, así que...
237
00:13:06,312 --> 00:13:07,617
No, no, no si ganamos.
238
00:13:07,792 --> 00:13:09,315
Mira tu cabello.
239
00:13:09,489 --> 00:13:11,230
Volvió ondulado como te dije.
240
00:13:11,404 --> 00:13:12,840
Sí, sí.
241
00:13:13,014 --> 00:13:15,060
Esa es mi hermana ahora, ya sabes.
242
00:13:15,234 --> 00:13:16,583
Sí yo también.
243
00:13:16,757 --> 00:13:18,628
Uh, dos perritos calientes
y un Sprite, por favor.
244
00:13:18,803 --> 00:13:21,240
Subiendo. Te ves genial.
245
00:13:22,284 --> 00:13:23,982
- Me voy.
- ¿Qué?
246
00:13:24,156 --> 00:13:26,723
Mm, ella va a presionarme con
esa mierda del grupo de apoyo.
247
00:13:26,898 --> 00:13:29,552
Estoy cansado de decirle "no".
Sólo dile que tenía ganas de orinar.
248
00:13:29,726 --> 00:13:31,598
- Oh vamos.
- Hola, Leo.
249
00:13:31,772 --> 00:13:33,992
¿Qué estás alimentando a ese niño?
Tenemos una oportunidad en esto.
250
00:13:34,166 --> 00:13:35,558
Oh, ese es quien es él, ¿sabes?
251
00:13:35,732 --> 00:13:36,951
Es su mamá quien lo alimenta.
252
00:13:37,125 --> 00:13:39,606
No, tú lo alimentas.
León. ¡Eres tú!
253
00:13:53,315 --> 00:13:55,317
Mamá, te dije
que iba a un juego.
254
00:13:55,491 --> 00:13:57,450
Sí, lo hice. Simplemente nunca
me escuchas. Es por eso que.
255
00:13:59,756 --> 00:14:01,149
De acuerdo, adios.
256
00:14:03,325 --> 00:14:05,414
- Oh, Sra. R.
- Emory.
257
00:14:05,588 --> 00:14:09,288
- Nuestro chico follando esta noche, ¿eh?
- Sí, supongo que está golpeando.
258
00:14:09,462 --> 00:14:11,551
¿Como esta tu madre? ¿Eres
un dolor en el culo para ella?
259
00:14:11,725 --> 00:14:13,596
Vamos. No haga eso, Sra. R.
Usted sabe que soy el mejor.
260
00:14:13,770 --> 00:14:15,947
- Deberíamos volver, ¿verdad?
- Sí, pero mira quién está aquí.
261
00:14:16,121 --> 00:14:17,992
¿Rompiste con Stephanie?
262
00:14:18,166 --> 00:14:20,255
Stephanie?
Espere un momento, Sra. R.
263
00:14:20,429 --> 00:14:22,388
¿No sabes quién es este?
Nunca la has visto.
264
00:14:22,562 --> 00:14:24,999
Sí, la vi en el baño.
265
00:14:25,173 --> 00:14:26,305
- Oh, mierda.
266
00:14:26,479 --> 00:14:28,655
Oye, esta es la chica de Sticks.
267
00:14:28,829 --> 00:14:30,178
- ¿Qué?
268
00:14:30,526 --> 00:14:32,702
Mi chico ni se lo diga a
sus mamás. Por supuesto.
269
00:14:32,877 --> 00:14:36,184
Sra. R., ¿usted es la Sra.
Russo? Ay dios mío. Hola.
270
00:14:36,358 --> 00:14:37,925
- Hola.
- Es un placer conocerte.
271
00:14:38,099 --> 00:14:41,320
- Oh. Bueno, espera, ¿mis Sticks?
- Sí.
272
00:14:41,494 --> 00:14:44,627
Es tan parecido a él, ¿verdad?
Todo tranquilo y extraño.
273
00:14:44,801 --> 00:14:47,108
Mm. Sí, sí.
274
00:14:47,282 --> 00:14:49,067
Debería ver su cara
ahora mismo, Sra. R.
275
00:14:49,241 --> 00:14:51,373
- Dios, esta mierda es histérica.
- Emory! ¡Vamos! ¡Vamos!
276
00:14:51,547 --> 00:14:54,159
¡Oye, boo-boo!
Oiga, me tengo que ir, Sra. R.
277
00:14:54,333 --> 00:14:56,117
- Te veré más tarde.
- Bueno.
278
00:14:56,291 --> 00:14:58,728
UM esta bien.
Bueno, esto fue genial.
279
00:14:58,903 --> 00:15:00,600
- Sí.
- Adiós.
280
00:15:00,774 --> 00:15:02,297
Tú también.
281
00:15:03,559 --> 00:15:05,692
Ustedes, los veo corriendo,
hermano, ¿dónde están mis Skittles?
282
00:15:05,866 --> 00:15:09,783
Hola, Angel. Te estoy buscando por
todas partes. Se acabó el medio tiempo.
283
00:15:09,957 --> 00:15:11,872
Mateo tiene novia.
284
00:15:19,140 --> 00:15:21,795
- ¡Defensa!
285
00:15:21,969 --> 00:15:23,579
¡Defensa!
286
00:15:23,753 --> 00:15:27,801
¡Defensa! ¡Defensa! ¡Defensa!
287
00:15:37,550 --> 00:15:39,204
Vamos vamos.
288
00:15:55,960 --> 00:15:57,439
¡Sí!
289
00:16:02,923 --> 00:16:04,185
- ¡Defensa!
- ¡Tengo pelota! ¡Tengo pelota!
290
00:16:04,359 --> 00:16:05,621
¡Defensa!
291
00:16:05,795 --> 00:16:07,884
¡Defensa! ¡Defensa!
292
00:16:08,059 --> 00:16:09,843
- ¡Defensa! ¡Defensa!
293
00:16:10,017 --> 00:16:11,714
Quédate con él, Sticks.
Quédate con él.
294
00:16:12,802 --> 00:16:14,674
¡Defensa! ¡Defensa!
295
00:16:18,156 --> 00:16:19,722
- ¡No! ¡No! No no no.
296
00:16:23,770 --> 00:16:26,251
- ¡Podemos ganar esto!
- Vamos, Glendale.
297
00:16:26,425 --> 00:16:29,384
¡Creo que ganaremos!
298
00:16:29,558 --> 00:16:33,345
¡Creo que ganaremos!
¡Creo que ganaremos!
299
00:16:33,519 --> 00:16:35,086
- ¡Creo que venceremos!
- Jhonny, vete.
300
00:17:19,826 --> 00:17:23,395
¡Buen juego, Glendale! ¡Buen juego!
301
00:17:24,135 --> 00:17:25,962
Felicidades, Jersey del Norte.
302
00:17:26,963 --> 00:17:28,574
Has jugado un gran juego.
303
00:17:28,748 --> 00:17:30,967
- Bueno, eso apesta.
- Leo.
304
00:17:31,577 --> 00:17:35,320
Leo, voy a hacer esto en alta
definición para ti, ¿de acuerdo?
305
00:17:36,103 --> 00:17:37,800
Te diré qué.
Lo traeré por la casa.
306
00:17:39,237 --> 00:17:40,586
- Gracias Scott.
- Sí.
307
00:17:40,760 --> 00:17:41,761
Será agradable
que Matthew lo vea.
308
00:17:41,935 --> 00:17:42,936
Seguro.
309
00:17:44,459 --> 00:17:46,070
Bueno, vamos. Deberíamos
estar ahí abajo cuando él salga.
310
00:17:46,244 --> 00:17:47,158
Sí.
311
00:18:03,826 --> 00:18:06,220
Ah, debería haber trabajado más
con él en su tiro en suspensión.
312
00:18:06,394 --> 00:18:09,223
¿Cuando? Desde que tiene diez años,
estás en el patio con él cada segundo.
313
00:18:09,397 --> 00:18:11,704
- Sí...
- Aquí viene.
314
00:18:11,878 --> 00:18:13,706
No estés tan triste, ¿de acuerdo?
315
00:18:13,880 --> 00:18:15,751
Seamos felices por lo que hizo.
316
00:18:17,231 --> 00:18:19,233
¿Ella va al vestuario con él?
317
00:18:19,407 --> 00:18:21,279
Está bien, no seas mala
delante de ella, Ange.
318
00:18:21,453 --> 00:18:22,584
Ella no nos conoce todavía.
319
00:18:22,758 --> 00:18:25,979
Palos, 22 puntos. Lindo.
320
00:18:26,153 --> 00:18:27,676
Más bien ganar.
321
00:18:27,894 --> 00:18:30,897
Sí. Sí, por supuesto
que preferimos ganar. Sí.
322
00:18:33,987 --> 00:18:35,641
¿Quién es este, palos?
323
00:18:35,815 --> 00:18:38,383
Oh, este es Dani.
Quiero decir, su nombre es Danielle.
324
00:18:38,557 --> 00:18:41,168
- Pero sí.
- Hola de nuevo.
325
00:18:41,342 --> 00:18:43,214
Y supongo que solo un primer
"hola" para usted, Sr. Russo.
326
00:18:43,388 --> 00:18:45,955
- Si Hola. Hola. Encantado de conocerlo.
- Sí.
327
00:18:47,479 --> 00:18:49,176
¡Di algo!
328
00:18:49,350 --> 00:18:52,136
Ow... pero... uh, ya
dijiste "hola", así que...
329
00:18:53,702 --> 00:18:55,182
¿De dónde eres, Danielle?
330
00:18:55,356 --> 00:18:57,489
- Ah, jardines de Forest Hills.
- Oh.
331
00:18:57,663 --> 00:19:00,318
No es la parte lujosa.
En su mayoría somos normales.
332
00:19:00,492 --> 00:19:02,842
Tengo la casa más pequeña
de la cuadra. ¿Verdad, Matty?
333
00:19:03,016 --> 00:19:04,539
Has estado en su casa.
334
00:19:04,800 --> 00:19:07,020
- No en él, pero ya sabes, sí.
335
00:19:07,194 --> 00:19:08,848
Oh, mierda.
Tenemos que irnos, Matty.
336
00:19:09,022 --> 00:19:10,763
Yo, uh, tengo que
llevarla al trabajo.
337
00:19:11,024 --> 00:19:13,418
Oh, íbamos a ir a Corona,
comprar helados de limón,
338
00:19:13,592 --> 00:19:15,376
ya sabes, celebrarlo
todo. Tu podrias venir.
339
00:19:15,550 --> 00:19:18,553
Oh, eso es muy agradable, um,
pero mi jefe apesta si llego tarde.
340
00:19:18,727 --> 00:19:20,251
Es un idiota, así que...
341
00:19:20,425 --> 00:19:22,514
Le dije que la llevaría,
así que vámonos.
342
00:19:23,428 --> 00:19:25,038
Fue muy agradable
finalmente conocerlos
343
00:19:25,212 --> 00:19:27,606
chicos, no gracias
a este. Adiós.
344
00:19:29,782 --> 00:19:31,436
Esperar. Ven aquí.
345
00:19:31,610 --> 00:19:33,133
- Oh.
346
00:19:33,307 --> 00:19:35,048
- Esta bien, ve.
- Oh hombre.
347
00:19:35,222 --> 00:19:36,528
¡Ven a cenar el domingo!
348
00:19:38,007 --> 00:19:39,879
- Mamá, ella no--
- Me encantaría.
349
00:19:40,053 --> 00:19:41,185
Amo la comida italiana.
350
00:19:41,359 --> 00:19:43,317
Vale, domingo, a las doce.
351
00:19:43,926 --> 00:19:47,539
Cena a las 12. Me encanta.
Voy a estar allí. Gracias.
352
00:19:47,713 --> 00:19:50,063
Ahora llévame al trabajo, chico.
¿Quieres que me despidan?
353
00:19:50,237 --> 00:19:53,109
¡Esperar! me estoy deslizando
354
00:19:53,284 --> 00:19:54,937
- Un poco pesado.
- ¡Ey!
355
00:19:55,111 --> 00:19:56,200
- Lo siento.
356
00:19:57,331 --> 00:19:59,377
No jodas como ella.
357
00:20:01,161 --> 00:20:03,381
¿Cómo es que no sabemos
de ella hasta ahora?
358
00:20:03,555 --> 00:20:05,470
- ¿Qué? ¿OMS?
- La mujer.
359
00:20:05,644 --> 00:20:07,733
Danielle, o Dani,
o como se llame.
360
00:20:07,907 --> 00:20:09,865
No lo sé. Vamos. el tiene 18
361
00:20:10,039 --> 00:20:12,216
Está haciendo muchas
cosas que no sabemos.
362
00:20:12,390 --> 00:20:15,610
Nombra uno. Mencione una cosa
que hace ese niño que no sabemos.
363
00:20:15,784 --> 00:20:17,264
Bueno, ¿cómo se supone
que voy a nombrarlo?
364
00:20:17,438 --> 00:20:19,005
- si no lo sabemos?
- Abre el coche.
365
00:20:19,179 --> 00:20:20,920
Ya sabes, lo gracioso es
que te preocupes por él.
366
00:20:21,181 --> 00:20:22,965
Porque nunca hablas
con nadie, y ahora él tiene
367
00:20:23,139 --> 00:20:25,403
novia, todavía estás
preocupado. Entonces, ¿cuál es?
368
00:20:25,577 --> 00:20:27,492
Están llenando vacíos, Ange.
369
00:20:27,666 --> 00:20:29,711
- ¿Qué?
- Sí, qué-qué dijo Rocky,
370
00:20:29,885 --> 00:20:31,539
- Por qué salió con Adrian.
- Aquí vamos.
371
00:20:31,713 --> 00:20:33,759
"Tengo huecos. Ella tiene huecos".
372
00:20:33,933 --> 00:20:35,195
- Juntos tienen lagunas.
- “Juntos llenamos vacíos”.
373
00:20:35,369 --> 00:20:36,762
- Abre la puerta.
- Es verdad.
374
00:20:36,936 --> 00:20:38,720
- ¡Disculpe!
375
00:20:38,981 --> 00:20:40,461
Sí. ¿Cómo estás? Lo siento.
¿Puerta delantera para salir de aquí?
376
00:20:40,635 --> 00:20:42,420
Sí. No, arriba de
la colina por ahí.
377
00:20:42,594 --> 00:20:45,292
Oh gracias. Sí.
Me pierdo en un ascensor.
378
00:20:45,466 --> 00:20:46,989
- Eh.
- Oye, espera un segundo.
379
00:20:47,163 --> 00:20:49,122
Eres, eh, eres el padre
del número 42, ¿verdad?
380
00:20:49,296 --> 00:20:52,952
- ¿Eh?
- Uh... [cantando] ¡Sr. Russo!
381
00:20:53,126 --> 00:20:54,954
- Sí, ese soy yo.
- Sí. Oye, tu hijo...
382
00:20:55,128 --> 00:20:57,348
tuvo un buen juego.
Veintidós puntos.
383
00:20:58,653 --> 00:21:00,568
Sí. Sí, 22 puntos.
384
00:21:00,742 --> 00:21:02,614
Quiero decir, eso es más de lo que algunos
equipos obtienen contra North Jersey.
385
00:21:02,788 --> 00:21:05,138
- ¿A dónde va a ir a la universidad?
- Oh, bueno, no. Él es--
386
00:21:05,312 --> 00:21:08,272
Viene a trabajar para nosotros...
un negocio familiar, construcción.
387
00:21:08,446 --> 00:21:09,882
Espera, espera, me
estás-me estás diciendo
388
00:21:10,056 --> 00:21:11,275
él no va a ninguna parte
con un juego como ese?
389
00:21:12,058 --> 00:21:13,277
Mira, con todo respeto,
390
00:21:13,451 --> 00:21:14,843
y esto no es de mi incumbencia--
391
00:21:15,017 --> 00:21:16,802
Eso es correcto. No lo es.
392
00:21:16,976 --> 00:21:19,283
Bueno, en realidad, es...
es exactamente mi negocio.
393
00:21:19,457 --> 00:21:21,633
- Soy evaluador de talentos.
- ¿Mmm?
394
00:21:22,416 --> 00:21:24,679
- Soy un explorador de Syracuse.
- Siracusa?
395
00:21:24,853 --> 00:21:26,725
Espera espera. Crees
que Sticks puede...
396
00:21:26,899 --> 00:21:28,379
No no no. Lo siento, mira...
No, estoy aquí por Slaughter.
397
00:21:28,553 --> 00:21:30,903
Su hijo no irá a
Syracuse, pero me dice
398
00:21:31,077 --> 00:21:32,600
que ninguna de las
escuelas más pequeñas
399
00:21:32,774 --> 00:21:34,341
viniste a husmear por
aquí en busca de tu chico?
400
00:21:34,515 --> 00:21:37,126
- ¿Oler qué?
- Este es el problema.
401
00:21:37,301 --> 00:21:40,521
Mira, nadie va a escuchar
sobre un niño en los Glendale
402
00:21:40,695 --> 00:21:42,480
Cougars, y es una pena, porque
todos los lugares en la lista,
403
00:21:42,654 --> 00:21:44,525
Probablemente ya
estén llenos, pero...
404
00:21:45,874 --> 00:21:47,789
Mira, si quieres que haga
algunas llamadas telefónicas,
405
00:21:47,963 --> 00:21:49,922
puede haber un
agujero aquí o allá.
406
00:21:51,576 --> 00:21:53,229
Algunos de esos
agujeros tienen becas.
407
00:21:58,974 --> 00:22:00,672
Parece que está
lleno de mierda, Leo.
408
00:22:00,846 --> 00:22:02,500
No, no, no, quiero decir,
nos consiguió una reunión
409
00:22:02,674 --> 00:22:04,023
en la escuela, así que
no está lleno de mierda.
410
00:22:04,197 --> 00:22:06,068
Me pareció un poco raro.
411
00:22:06,242 --> 00:22:09,158
Lo que dijo tenía sentido.
¿Por qué no podía jugar Sticks, eh?
412
00:22:09,333 --> 00:22:11,552
Estamos comiendo en 20 minutos.
No te llenes de esto.
413
00:22:11,726 --> 00:22:13,162
Si no podemos comerlo,
¿por qué lo sacas?
414
00:22:13,337 --> 00:22:14,773
Porque mamá dijo
tráelo, y si no lo traigo,
415
00:22:15,121 --> 00:22:16,688
ella hablará de eso
durante los próximos
416
00:22:16,862 --> 00:22:18,298
15 días, ¡y no tienes
que vivir con ella!
417
00:22:18,646 --> 00:22:19,734
¡Solo uno de nosotros tiene
que vivir en esta maldita casa!
418
00:22:22,084 --> 00:22:24,478
Mira, quiero decir, el chico no va
a jugar para los Knicks, ¿verdad?
419
00:22:24,652 --> 00:22:26,437
- Nadie dijo eso.
- Jesucristo.
420
00:22:26,611 --> 00:22:27,960
Estos árbitros me están matando.
421
00:22:28,134 --> 00:22:29,048
¿De qué escuela
estamos hablando?
422
00:22:29,222 --> 00:22:30,397
Drexel. Está en Filadelfia.
423
00:22:30,571 --> 00:22:31,529
Suena como un helado.
424
00:22:31,703 --> 00:22:33,313
En realidad, ese es Carvel.
425
00:22:33,487 --> 00:22:34,923
Estoy bromeando, tonto.
426
00:22:35,097 --> 00:22:37,578
Oh.
427
00:22:37,752 --> 00:22:41,321
Uno de los reclutas contrajo la enfermedad
de Lyme o algo así, así que tuvimos suerte.
428
00:22:41,495 --> 00:22:43,236
Voy a perder un parlay de tres equipos
429
00:22:43,410 --> 00:22:44,759
Debido a estas
referencias torcidas.
430
00:22:44,933 --> 00:22:46,674
Entonces, ¿qué pasa, Leo?
431
00:22:46,848 --> 00:22:49,764
Quiero decir, él jode en
esta, eh, escuela de helados
432
00:22:49,938 --> 00:22:51,418
por-por-- durante cuatro años,
433
00:22:51,592 --> 00:22:53,202
luego viene a trabajar para
nosotros de todos modos.
434
00:22:53,377 --> 00:22:55,030
¿Por qué perder todo ese tiempo?
435
00:22:55,204 --> 00:22:57,250
Bueno, eh, tal vez
toma negocios y aprende
436
00:22:57,424 --> 00:23:00,384
algo que ayuda a
Russo Construction.
437
00:23:01,210 --> 00:23:02,647
¿Cómo qué?
438
00:23:02,908 --> 00:23:05,650
Cosas que aprendes en la escuela.
No lo sé.
439
00:23:05,824 --> 00:23:07,869
- Algo que no sabemos.
- ¿Nosotros o usted?
440
00:23:08,043 --> 00:23:10,306
Porque sabemos todo lo que
necesitamos saber sobre nuestro negocio.
441
00:23:10,481 --> 00:23:12,004
Por eso funciona.
442
00:23:12,178 --> 00:23:14,833
no puedo soportarlo
Cúbranse los oídos, muchachos.
443
00:23:15,007 --> 00:23:16,443
¡Usted me está matando!
444
00:23:16,617 --> 00:23:19,620
¡Tú, tramposo y
amañador hijo de puta!
445
00:23:21,970 --> 00:23:23,624
Eso ni siquiera fue
tan malo, tío Pete.
446
00:23:23,798 --> 00:23:25,060
Sí. Es domingo.
Dejé algo de mierda.
447
00:23:27,976 --> 00:23:29,891
Entonces, ¿es esto como
una ocasión especial?
448
00:23:30,065 --> 00:23:31,676
¿El cumpleaños
de alguien o algo?
449
00:23:31,850 --> 00:23:33,634
No, solo el domingo.
450
00:23:33,808 --> 00:23:35,375
¿Y todos vienen?
¿Toda tu familia?
451
00:23:35,549 --> 00:23:36,985
Sí, todos los domingos.
452
00:23:37,159 --> 00:23:39,597
Esto es increíble.
Mi familia... No sé.
453
00:23:39,771 --> 00:23:42,948
Simplemente son diferentes, supongo.
Me encanta esto. De acuerdo, escucha,
454
00:23:43,122 --> 00:23:45,429
sin embargo, si empiezo a decir algo
estúpido o que sea insultante o lo que sea,
455
00:23:45,603 --> 00:23:47,953
Sólo dame una patada
debajo de la mesa y me callaré.
456
00:23:48,127 --> 00:23:49,694
No creo que puedas insultarlos.
457
00:23:49,868 --> 00:23:51,391
No lo sé.
A veces tengo una boca grande,
458
00:23:51,739 --> 00:23:54,263
y luego empiezo a
hablar, y yo solo... Espera.
459
00:23:55,482 --> 00:23:58,833
¡Ey! Oye, tipo lápiz.
¿Cómo te llamas?
460
00:24:00,095 --> 00:24:02,228
- Wally.
461
00:24:02,402 --> 00:24:04,535
¡Relajarse! Estoy hablando con Wally.
462
00:24:04,709 --> 00:24:07,146
Oye, todavía tengo que hacer mis
impuestos. Vengo a ti, ¿de acuerdo?
463
00:24:07,320 --> 00:24:11,759
¡Criajo!
464
00:24:11,933 --> 00:24:13,195
Lo siento.
465
00:24:13,544 --> 00:24:15,546
La gente simplemente
ignora a esos tipos
466
00:24:15,720 --> 00:24:17,591
todo el día, así que
me gusta... No sé.
467
00:24:17,765 --> 00:24:21,421
Solo me gusta decir "hola"
para que no se sientan invisibles.
468
00:24:21,595 --> 00:24:24,729
¿Sabes? Dios, parezco una loca.
469
00:24:24,903 --> 00:24:27,558
¿Qué va a pensar tu
familia cuando me vean así?
470
00:24:28,428 --> 00:24:30,212
Realmente no me
importa lo que piensen.
471
00:24:37,524 --> 00:24:38,960
¿Cómo es que no hemos tenido sexo todavía?
472
00:24:44,226 --> 00:24:45,445
Mmm...
473
00:24:45,793 --> 00:24:47,534
No es algo malo. Es sólo...
474
00:24:48,274 --> 00:24:50,624
¿Qué, tres semanas? ¿Bien?
475
00:24:54,759 --> 00:24:57,283
Emory dijo que no te diga esto.
476
00:25:00,939 --> 00:25:03,507
Pero nunca intenté
acostarme con nadie.
477
00:25:08,033 --> 00:25:09,208
¿Tu lo sabías?
478
00:25:10,862 --> 00:25:11,863
Sí.
479
00:25:18,522 --> 00:25:19,566
Gire a la derecha aquí.
480
00:25:20,480 --> 00:25:21,873
Bueno, no, la casa
de mi nonna es--
481
00:25:22,134 --> 00:25:25,137
No, sé dónde está.
Simplemente gire a la derecha.
482
00:26:14,099 --> 00:26:16,928
Uh, esto no va a funcionar
para nosotros. Vamos.
483
00:26:21,759 --> 00:26:23,978
- Mis piernas están siendo atrapadas.
484
00:26:34,685 --> 00:26:37,426
Yo, um... No sé lo
divertido que es esto.
485
00:26:37,601 --> 00:26:39,907
Creo que es un poco divertido.
486
00:26:41,779 --> 00:26:43,345
Ya sabes, está haciendo
un poco de frío aquí.
487
00:26:45,870 --> 00:26:48,002
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
488
00:26:48,176 --> 00:26:51,745
¡Oh, mierda! ¡Entra, entra! ¡Oh!
489
00:26:51,919 --> 00:26:53,878
- Mierda.
490
00:26:55,706 --> 00:26:57,055
- ¿Te vio?
- No lo sé.
491
00:26:57,229 --> 00:26:59,927
- ¿Por qué harías eso?
492
00:27:00,101 --> 00:27:03,365
Lo juro, nunca he visto a
nadie caminando por aquí.
493
00:27:03,539 --> 00:27:06,151
Lo siento.
494
00:27:13,288 --> 00:27:15,116
¿Has estado aquí antes?
495
00:27:20,165 --> 00:27:22,036
No mucho, pero...
496
00:27:23,429 --> 00:27:24,691
sí, he estado aquí.
497
00:27:45,625 --> 00:27:49,237
Gracias Dios por
bendecirnos con este
498
00:27:49,411 --> 00:27:51,196
alimento, nuestra
salud, nuestra familia.
499
00:27:51,370 --> 00:27:53,981
Y, uh, gracias por,
um, bendecirnos
500
00:27:54,155 --> 00:27:56,897
con la nueva compañía
que tenemos hoy.
501
00:27:57,071 --> 00:28:01,728
En su nombre, la perdonaremos a ella
y a Sticks por llegar 25 minutos tarde.
502
00:28:01,902 --> 00:28:05,166
- Y, eh, eso es todo. Amén.
503
00:28:05,340 --> 00:28:06,341
Amén.
504
00:28:06,515 --> 00:28:09,040
Mangia. Tutti mangia.
505
00:28:09,214 --> 00:28:13,044
- Está bien.
506
00:28:13,218 --> 00:28:16,047
- Salsa... ponle salsa a eso.
- Tienes que poner la salsa.
507
00:28:16,221 --> 00:28:18,310
Dani, ¿cómo conociste a
este pequeño imbécil de allí?
508
00:28:18,484 --> 00:28:19,746
- Petey.
509
00:28:19,920 --> 00:28:22,096
Lo digo con cariño. Él sabe.
510
00:28:22,531 --> 00:28:25,752
Uh... [risas] La primera vez fue
cuando Glendale vino y tocó en Hillcrest.
511
00:28:25,926 --> 00:28:28,276
Danielle de Forest Hills.
512
00:28:28,450 --> 00:28:30,365
¿Oh sí? Trabajamos
en una casa por allá.
513
00:28:30,539 --> 00:28:31,845
Sí, el tipo tenía un Maserati.
514
00:28:32,019 --> 00:28:34,065
Sí, pero era amarillo.
No, gracias.
515
00:28:34,239 --> 00:28:37,024
¿Ves, palos? Los atletas...
se quedan con todas las chicas.
516
00:28:37,198 --> 00:28:39,548
En realidad, ni siquiera sabía
que Sticks jugaba baloncesto.
517
00:28:39,723 --> 00:28:41,202
Acabo de verlo en
el estacionamiento.
518
00:28:41,376 --> 00:28:44,031
Acabo de verlo en el estacionamiento.
519
00:28:44,205 --> 00:28:46,730
- ¿Qué hay sobre eso?
- ¿Y entonces que?
520
00:28:49,733 --> 00:28:52,213
Uh, entonces yo... Fui allí y
521
00:28:52,387 --> 00:28:54,215
dije: "Deberíamos
pasar el rato".
522
00:28:54,389 --> 00:28:56,609
- ¿Vas a él?
- Sí.
523
00:28:56,783 --> 00:28:58,524
- Oh, no.
- ¿Qué esperas?
524
00:28:58,698 --> 00:29:00,787
¿Esperas que Harpo Marx
allá hable con ella primero?
525
00:29:02,746 --> 00:29:04,617
No no.
526
00:29:04,791 --> 00:29:07,011
Mamá, relájate. A
las mujeres se les
527
00:29:07,185 --> 00:29:09,274
permite dar el primer
paso desde 1971.
528
00:29:09,448 --> 00:29:10,710
¿Qué estás esperando
entonces, Ro?
529
00:29:10,884 --> 00:29:12,625
¿Sabes qué?
Vete a la mierda, franco.
530
00:29:12,799 --> 00:29:14,583
- Ey.
- Estás rompiendo el corazón de mamá aquí.
531
00:29:14,758 --> 00:29:16,368
¿Qué tal si meto mi
pie en tu maldito culo?
532
00:29:16,542 --> 00:29:18,457
- ¡Suficiente! Les estoy diciendo a todos ustedes ahora.
- ¡Oh!
533
00:29:18,631 --> 00:29:20,546
Dije... Dije que
es suficiente, ¿no?
534
00:29:22,156 --> 00:29:24,811
Ya sabes, con tu madre
sentada justo aquí.
535
00:29:24,985 --> 00:29:26,987
Muestra un poco de respeto, ¿eh?
536
00:29:27,161 --> 00:29:29,120
- Lo siento.
- Está bien.
537
00:29:30,295 --> 00:29:31,731
Entonces, Dany,
538
00:29:31,992 --> 00:29:33,298
también te gradúas de la escuela
secundaria el próximo mes, ¿verdad?
539
00:29:33,472 --> 00:29:34,908
- Sí. no puedo esperar
- Sí.
540
00:29:35,082 --> 00:29:38,520
- Luego la universidad.
- Oh, Dios, no.
541
00:29:38,694 --> 00:29:41,785
Muchas cosas que quiero hacer.
Voy a conducir a campo traviesa.
542
00:29:43,047 --> 00:29:44,222
Oh.
543
00:29:44,396 --> 00:29:45,397
¿Para qué?
544
00:29:46,920 --> 00:29:48,574
Mmm...
545
00:29:49,662 --> 00:29:52,360
¿Cómo voy a cambiar el
mundo si no lo veo todo primero?
546
00:29:55,755 --> 00:29:57,888
Hombre, estoy siendo raro.
Se supone que debes patearme.
547
00:29:58,062 --> 00:29:59,150
No eres raro.
548
00:29:59,324 --> 00:30:00,760
Bueno, la cosa es que yo...
549
00:30:00,934 --> 00:30:02,980
Sólo quiero resolverlo
todo, ¿sabes?
550
00:30:03,154 --> 00:30:05,721
¿Cuál es mi camino? ¿Cómo voy a
marcar la diferencia? Y todas esas cosas.
551
00:30:05,896 --> 00:30:08,376
¿Qué dicen tu madre
y tu padre al respecto?
552
00:30:08,550 --> 00:30:10,596
- Están enojados.
- Apuesto a que lo son.
553
00:30:10,770 --> 00:30:12,554
Sí, pero están llenos de eso.
554
00:30:12,728 --> 00:30:14,252
Ellos solo... Quieren que vaya
a una escuela de la Ivy League.
555
00:30:14,426 --> 00:30:16,384
para que puedan alardear
de ello con sus amigos.
556
00:30:16,558 --> 00:30:18,604
Se trata de ellos.
557
00:30:18,778 --> 00:30:20,606
Por eso estoy trabajando
en ese restaurante de mierda,
558
00:30:20,780 --> 00:30:22,434
Porque necesito comprar un auto.
559
00:30:22,608 --> 00:30:23,914
Mi papá dice que
pagará la escuela
560
00:30:24,088 --> 00:30:25,872
y nada más, lo cual
es una estupidez.
561
00:30:26,046 --> 00:30:27,874
Porque simplemente terminaría
festejando con un montón de
562
00:30:28,048 --> 00:30:29,876
idiotas que tampoco saben
lo que quieren hacer todavía.
563
00:30:35,099 --> 00:30:37,188
- ¿Más albóndigas?
- ¡Oh!
564
00:30:37,362 --> 00:30:39,016
- Hago un poco más.
-Ay, no, no, no. I--
565
00:30:39,190 --> 00:30:40,669
- Por favor.
No, no, no-- - Demasiado tarde.
566
00:30:40,844 --> 00:30:41,932
No, lo hiciste. Lo hiciste.
567
00:30:42,106 --> 00:30:43,324
No, de verdad, tengo suficiente.
568
00:30:43,585 --> 00:30:45,239
Bueno, estás recibiendo
más albóndigas.
569
00:30:45,413 --> 00:30:46,893
- Todo el mundo está recibiendo más albóndigas.
- Sí.
570
00:30:47,067 --> 00:30:48,764
Los vecinos están
recibiendo albóndigas.
571
00:30:48,939 --> 00:30:50,766
- Todos. Sí.
572
00:30:50,941 --> 00:30:52,072
Gracias.
573
00:30:53,595 --> 00:30:55,859
Me gusta lo que dice este chico.
574
00:30:56,033 --> 00:30:57,817
¿Qué, sobre la universidad?
Sí, pero no creo...
575
00:30:57,991 --> 00:30:59,558
Ella tiene razón.
576
00:30:59,732 --> 00:31:01,603
El chico terminará
trabajando para nosotros
577
00:31:01,777 --> 00:31:03,431
de todos modos, ganando
mucho dinero, ¿verdad?
578
00:31:03,605 --> 00:31:05,390
L-vamos a ello.
579
00:31:05,564 --> 00:31:06,957
Se siente bien ganar
dinero, ¿verdad, muchachos?
580
00:31:07,131 --> 00:31:08,132
Compré un Mustang.
581
00:31:08,306 --> 00:31:10,047
Veintidos años,
582
00:31:10,221 --> 00:31:11,439
consiguió su propio Mustang.
583
00:31:12,701 --> 00:31:14,442
Escucha a tu novia, Sticks.
584
00:31:14,616 --> 00:31:16,792
No pierdas tu tiempo
con esa reunión.
585
00:31:16,967 --> 00:31:18,882
No, no, no. N-Yo no dije eso.
586
00:31:19,056 --> 00:31:20,274
Eso sería estúpido.
587
00:31:27,760 --> 00:31:29,109
¿Como es que?
588
00:31:29,457 --> 00:31:30,763
Le están ofreciendo
una beca, ¿verdad?
589
00:31:31,024 --> 00:31:32,330
Eso es como 100
grandes en dinero gratis.
590
00:31:33,374 --> 00:31:35,333
No te engañes, chico.
591
00:31:35,507 --> 00:31:38,902
Nada es gratis en
este mundo, ¿eh? Sí.
592
00:31:39,076 --> 00:31:41,687
Quiero decir, ellos... dicen
que te están dando el dinero,
593
00:31:41,861 --> 00:31:43,776
y luego ellos, ya
sabes, te fastidian con...
594
00:31:43,950 --> 00:31:45,865
Bueno, sí, pero eso
todavía no lo sabes.
595
00:31:47,258 --> 00:31:49,695
Quiero decir, Sr. Russo, usted
es un hombre de negocios.
596
00:31:49,869 --> 00:31:52,654
Sabes que no rechaces el trabajo
antes de hablar con el cliente, ¿verdad?
597
00:31:52,828 --> 00:31:54,526
Quiero decir, si no
escuchas su oferta primero,
598
00:31:54,700 --> 00:31:56,789
¿cómo sabes que realmente
te están engañando?
599
00:32:07,060 --> 00:32:09,193
Supongo que no hay
nada de malo en mirar.
600
00:32:13,980 --> 00:32:17,331
¡Palos! Tienes un
pequeño petardo aquí.
601
00:32:17,505 --> 00:32:19,246
- ¡Pegajoso! ¡Guau!
602
00:32:20,769 --> 00:32:21,901
- Está bien.
- Buen chico.
603
00:32:23,555 --> 00:32:24,860
¿Dónde están las albóndigas, mamá?
604
00:32:25,035 --> 00:32:27,689
- Ya voy. ¡Callarse la boca!
605
00:32:48,493 --> 00:32:51,061
No puedo encontrar este
maldito centro deportivo.
606
00:32:52,105 --> 00:32:53,498
Llegué bastante rápido, ¿eh?
607
00:32:53,672 --> 00:32:57,067
Quiero decir, hora y
45, puerta a puerta.
608
00:32:58,590 --> 00:33:00,157
Hombre, mira esto.
609
00:33:00,331 --> 00:33:01,897
Nunca pensé que hubiera algo,
610
00:33:02,072 --> 00:33:04,465
ya sabes, hermoso en Filadelfia.
611
00:33:04,639 --> 00:33:07,077
Tienes que bajar
el rah-rah. ¿Bueno?
612
00:33:07,251 --> 00:33:10,341
¿Qué? Esto es algo
normal que estoy diciendo.
613
00:33:10,515 --> 00:33:13,387
Llamaste a las cabras al costado
de la carretera "majestuosas".
614
00:33:14,562 --> 00:33:16,521
- Bueno, eso no es lo que dije.
- Mm.
615
00:33:16,782 --> 00:33:20,916
Dije que el sol que salía detrás
de las cabras era majestuoso.
616
00:33:21,091 --> 00:33:23,397
Las cabras eran solo, ya
sabes, parte de la majestuosidad.
617
00:33:23,571 --> 00:33:25,443
Solo bájalo.
618
00:33:25,617 --> 00:33:29,577
Estoy muy emocionado. Esto
podría pasar, para Sticks. ¿Bien?
619
00:33:29,751 --> 00:33:32,319
Quiero decir, quién hubiera
pensado que este niño
620
00:33:32,493 --> 00:33:34,104
con esta ansiedad y miedo
a cualquier cosa nueva...
621
00:33:34,278 --> 00:33:35,714
- Sí.
- Y aquí estamos, ¿verdad?
622
00:33:35,888 --> 00:33:37,542
Estoy diciendo, solo
deja que sea su elección,
623
00:33:37,716 --> 00:33:40,284
Porque esa cosa
todavía está dentro de él.
624
00:33:40,458 --> 00:33:42,112
Y si lo empujamos a algo que no
625
00:33:42,286 --> 00:33:43,722
quiere, comienza a
sentirse abrumado,
626
00:33:43,896 --> 00:33:45,593
eso lo va a arruinar aún más.
627
00:33:47,943 --> 00:33:50,381
Está bien, tienes razón.
Bajaré el tono.
628
00:33:52,731 --> 00:33:56,387
Estos árboles, Palos, ¿eh?
Están en todos lados.
629
00:33:57,779 --> 00:34:01,261
Somos una escuela pequeña,
Matthew, pero está llena de buena gente.
630
00:34:01,435 --> 00:34:03,220
Muy buena gente.
631
00:34:05,700 --> 00:34:06,875
Sí, eso lo vimos.
632
00:34:07,050 --> 00:34:08,486
Mi esposa se perdió,
633
00:34:08,834 --> 00:34:11,054
y algunas personas muy
amables nos dieron direcciones.
634
00:34:11,228 --> 00:34:12,707
- Mm-hmm. - Sí.
635
00:34:14,666 --> 00:34:15,971
Lo llamamos "Palos", por cierto,
636
00:34:16,146 --> 00:34:18,148
cecause de las piernas largas.
Siempre los tuve.
637
00:34:18,322 --> 00:34:20,019
Sí. Salió de la
tolva de esa manera.
638
00:34:20,193 --> 00:34:21,629
Simplemente siguió creciendo.
639
00:34:21,803 --> 00:34:22,891
Continúa creciendo.
640
00:34:24,937 --> 00:34:25,938
¿Seis y tres?
641
00:34:26,112 --> 00:34:27,244
Seis y dos.
642
00:34:27,418 --> 00:34:28,506
Bueno.
643
00:34:30,334 --> 00:34:31,683
Aunque sigue creciendo.
644
00:34:34,294 --> 00:34:37,297
Muy bien, suficiente charla. Vayamos,
eh, a echar un vistazo al gimnasio.
645
00:34:37,471 --> 00:34:39,430
Oh, genial.
646
00:34:40,779 --> 00:34:43,216
¿En realidad? ¿Salió de mi "paracaídas"?
647
00:34:45,262 --> 00:34:46,480
Justo aquí.
648
00:34:47,220 --> 00:34:49,831
¿El Sr. Parsons
mencionó una beca?
649
00:34:50,005 --> 00:34:51,572
Se ha abierto un lugar
para becas, pero hay
650
00:34:51,746 --> 00:34:54,140
seis prospectos que
estamos considerando.
651
00:34:54,314 --> 00:34:55,794
Bueno, siete ahora,
incluido Sticks.
652
00:34:56,969 --> 00:35:00,059
Bueno, eh, el Sr. Parsons...
no dijo nada sobre eso.
653
00:35:00,233 --> 00:35:02,235
No. El hombre es un explorador.
Él no trabaja aquí.
654
00:35:02,409 --> 00:35:04,019
- Así que él no sabría nada de eso.
- Bien.
655
00:35:04,194 --> 00:35:05,630
Simplemente reconoce
el talento cuando lo ve.
656
00:35:06,892 --> 00:35:10,025
Entonces, en tres semanas,
probamos a todos los reclutas.
657
00:35:10,200 --> 00:35:14,160
Y si Ben tiene razón sobre el
talento de Sticks aquí, y generalmente
658
00:35:14,334 --> 00:35:17,120
la tiene, entonces creo que
tienes una buena oportunidad.
659
00:35:19,078 --> 00:35:20,123
Aquí estamos.
660
00:35:32,787 --> 00:35:34,049
♪ sábado ♪
661
00:35:34,224 --> 00:35:35,486
♪ Bwomp, bwomp ♪
662
00:35:35,660 --> 00:35:37,052
♪ En el parque ♪
663
00:35:37,227 --> 00:35:38,880
♪ Bwomp, bwomp ♪
664
00:35:39,054 --> 00:35:41,448
Dos mil asientos, ¿eh?
¿Crees eso?
665
00:35:41,622 --> 00:35:43,798
Sí, lo creí cuando nos lo
dijiste hace ocho horas, Leo.
666
00:35:43,972 --> 00:35:45,496
¿Te hablo de los árboles?
667
00:35:45,670 --> 00:35:47,585
Sí, como un tonto.
Nos hablaste de los árboles.
668
00:35:47,759 --> 00:35:50,544
Vamos. Es hora de encerrarse, Leo.
Quiero atrapar a mi corredor de apuestas.
669
00:35:50,718 --> 00:35:52,155
Tengo que llegar a un acuerdo
antes de que empiecen los Knicks.
670
00:35:52,329 --> 00:35:53,895
Anda tu. Voy a encerrar aquí.
671
00:35:54,244 --> 00:35:55,723
Quiero terminar esto para no
escuchar la mierda de Frank.
672
00:35:55,897 --> 00:35:57,377
¿Seguro?
Puedo esperar unos minutos.
673
00:35:57,551 --> 00:35:59,205
No, no, lo tengo.
Dame las llaves.
674
00:35:59,379 --> 00:36:01,686
- Está bien, bicho raro.
- Ve a perder tu dinero.
675
00:36:01,860 --> 00:36:03,557
- Te alcanzaré mañana.
- Más tarde, Leo.
676
00:36:04,689 --> 00:36:07,605
♪ Gente, gente bailando ♪
677
00:36:07,779 --> 00:36:08,867
♪ sonriendo ♪
678
00:36:09,824 --> 00:36:12,610
♪ Cantando canciones italianas ♪
679
00:36:16,091 --> 00:36:17,963
Estas son las mejores
papas fritas que he probado.
680
00:36:18,137 --> 00:36:19,530
Tal vez sea porque son gratis.
681
00:36:19,704 --> 00:36:22,359
- ¡Shh!
- No creas que me escuchó.
682
00:36:23,447 --> 00:36:26,406
Entonces... ¿qué más?
¿Cómo son los dormitorios?
683
00:36:27,973 --> 00:36:30,584
están lejos Lejos, ¿sabes?
684
00:36:30,758 --> 00:36:32,804
es Filadelfia. Eso no es nada.
685
00:36:33,718 --> 00:36:34,762
Yeah Yo supongo.
686
00:36:35,894 --> 00:36:37,896
- Tienen tipos grandes allí.
- Hm.
687
00:36:38,070 --> 00:36:40,464
Solo soy, como,
promedio al lado de ellos.
688
00:36:43,815 --> 00:36:45,382
No salgo con la media.
689
00:36:51,692 --> 00:36:54,173
- Te escribí algo.
- ¿Qué quieres decir?
690
00:36:55,392 --> 00:36:59,265
Nada. A veces solo pienso
cosas, así que las escribo.
691
00:36:59,439 --> 00:37:01,702
¿Qué, como un poema?
692
00:37:02,616 --> 00:37:05,576
No rima ni nada. Aquí.
693
00:37:05,750 --> 00:37:07,752
Uh-uh, lo escribiste, lo leíste.
694
00:37:07,926 --> 00:37:09,623
No, no es tan bueno ni nada.
695
00:37:09,797 --> 00:37:11,582
Si lo leo, realmente
vas a pensar que apesta.
696
00:37:11,756 --> 00:37:14,411
Como si eso pasara. Vamos.
No es la crítica lo que cuenta.
697
00:37:14,585 --> 00:37:15,586
Es el hombre en la arena.
698
00:37:17,327 --> 00:37:18,937
Teddy Roosevelt.
Tal vez fue el otro.
699
00:37:19,111 --> 00:37:20,417
No lo sé. Uno de los Roosevelt.
700
00:37:20,591 --> 00:37:22,332
Pero es verdad.
701
00:37:22,506 --> 00:37:24,769
Eres el hombre en la arena.
Eres el valiente.
702
00:37:24,943 --> 00:37:27,554
Entonces, lo que todos los
demás digan o piensen no importa
703
00:37:27,728 --> 00:37:28,816
Porque son todos unos maricones.
704
00:37:34,257 --> 00:37:36,084
Bueno. Oh...
705
00:37:44,005 --> 00:37:46,225
"Cada vez que mis ojos la miran,
706
00:37:47,574 --> 00:37:49,359
mi boca espera las
palabras adecuadas
707
00:37:49,533 --> 00:37:51,491
para decirle cómo
me hace sentir.
708
00:37:51,665 --> 00:37:55,626
Palabras como 'feliz' y 'fuerte',
709
00:37:57,105 --> 00:37:58,281
pero mejor que eso.
710
00:37:59,804 --> 00:38:01,936
Vamos, cerebro.
Envíe algunas palabras hacia abajo.
711
00:38:03,242 --> 00:38:04,461
Pero no vienen.
712
00:38:05,679 --> 00:38:07,638
La próxima vez le preguntaré a mi corazón.
713
00:38:08,726 --> 00:38:10,293
Hay palabras ahí.
714
00:38:11,206 --> 00:38:12,425
Pero no te preocupes, boca.
715
00:38:13,600 --> 00:38:14,906
Solo hay tres de ellos".
716
00:38:19,693 --> 00:38:20,955
¿Usted lo consigue?
717
00:38:25,003 --> 00:38:27,745
♪ Sábado, bwomp, bwomp ♪
718
00:38:27,919 --> 00:38:29,834
- ♪ En el parque ♪
719
00:38:30,008 --> 00:38:32,445
♪ Bwomp, bwomp, estoy
cantando el 4 de julio ♪
720
00:38:32,619 --> 00:38:35,100
- ¿Todavía estas aquí?
- Oh.
721
00:38:35,274 --> 00:38:38,582
Me gusta un capataz que se queda
más tiempo que sus trabajadores.
722
00:38:39,234 --> 00:38:41,715
Te digo la verdad, no soy--
Es, eh, mi hermano Frank--
723
00:38:41,889 --> 00:38:44,936
¡Oh! Todavía estoy
dolorido desde hoy. Oh.
724
00:38:47,808 --> 00:38:49,723
Sabes, eres bueno.
Eres muy bueno.
725
00:38:50,637 --> 00:38:53,553
Sí. Ed, ni siquiera pudo
colgar un maldito cuadro.
726
00:38:54,641 --> 00:38:56,687
Sí, no era bueno en mucho.
727
00:38:59,429 --> 00:39:03,781
Aunque, ya sabes, él estaba...
siempre estaba ahí.
728
00:39:03,955 --> 00:39:05,565
- Mmm.
- ¿Sabes?
729
00:39:07,088 --> 00:39:09,090
Creo que sí, sí.
730
00:39:09,264 --> 00:39:10,962
Y luego va y muere, así que...
731
00:39:11,136 --> 00:39:13,138
él ya no es bueno en eso, ¿eh?
732
00:39:13,312 --> 00:39:15,619
- Oh.
733
00:39:17,011 --> 00:39:18,317
Tienes suciedad encima.
734
00:39:18,491 --> 00:39:19,927
- Oh.
- Sí.
735
00:39:32,157 --> 00:39:33,550
Te veo mañana.
736
00:39:33,811 --> 00:39:37,118
Mañana. Eso es...
cuando volvamos, sí.
737
00:39:37,771 --> 00:39:39,773
- Bueno.
- Está bien.
738
00:39:40,383 --> 00:39:41,558
- Adiós.
- Adiós.
739
00:39:57,443 --> 00:39:58,618
Guau.
740
00:40:01,708 --> 00:40:04,450
- ¡Ey!
- Ey. ¿Cómo te fué en el trabajo?
741
00:40:04,624 --> 00:40:06,713
Normal, 100% normal.
742
00:40:10,587 --> 00:40:11,979
Sí. Entonces, ¿dónde está?
743
00:40:12,153 --> 00:40:14,634
Ah, ¿dónde crees?
¿Cuál es su cara?
744
00:40:14,808 --> 00:40:18,812
¿Oh sí? Entonces, eh, ¿entonces qué?
¿Estamos solos?
745
00:40:18,986 --> 00:40:20,248
Sí, estamos solos. ¿Qué opinas?
746
00:40:20,423 --> 00:40:21,467
¿Hay alguien en el puto armario?
747
00:40:21,641 --> 00:40:22,860
¿Qué demonios significa eso?
748
00:40:24,514 --> 00:40:25,906
Te meteré en el armario, ¿eh?
749
00:40:26,080 --> 00:40:28,909
- Entraré allí contigo.
- Bueno.
750
00:40:29,083 --> 00:40:30,955
Petey muestra tu porno
en su teléfono otra vez?
751
00:40:31,129 --> 00:40:33,174
- Mm. Eres el porno.
752
00:40:33,348 --> 00:40:34,611
El porno mami.
753
00:40:34,785 --> 00:40:36,569
- Eh, Leo.
- Sí, eso fue estúpido.
754
00:40:36,830 --> 00:40:39,006
No sé por qué dije eso.
Olvídalo. Borra eso. Bórralo.
755
00:40:39,180 --> 00:40:42,445
- Oh, estoy haciendo chuletas.
- Creo que olvidaste uno.
756
00:40:43,750 --> 00:40:45,796
Oh. Todavía tiene un hueso en él.
757
00:40:45,970 --> 00:40:48,059
Oh, mierda, Ange, eso
es jodida charla porno.
758
00:40:48,233 --> 00:40:50,409
- Vamos.
759
00:40:50,583 --> 00:40:51,584
- ¿Eh?
760
00:40:51,758 --> 00:40:53,325
- Ah, okey.
- Oh.
761
00:40:54,021 --> 00:40:57,024
¡Palitos de aroni! ¡Ey!
762
00:40:57,198 --> 00:40:58,243
En casa temprano. Bien.
763
00:40:59,331 --> 00:41:00,985
¿Qué está pasando, hombre?
764
00:41:01,899 --> 00:41:03,640
Ella rompió conmigo.
765
00:41:03,814 --> 00:41:06,251
¿Cómo? ¿Por qué?
766
00:41:08,079 --> 00:41:09,297
Le escribió un poema.
767
00:41:10,908 --> 00:41:12,475
Dile lo que significa para mí.
768
00:41:12,649 --> 00:41:14,868
significa para ti?
Ella no significa nada para ti.
769
00:41:15,042 --> 00:41:17,349
- Está bien, Ange, por favor.
- ¿Y desde cuándo escribes jodidos poemas?
770
00:41:19,046 --> 00:41:20,178
voy a ir a la cama
771
00:41:21,092 --> 00:41:22,354
Está bien, espera,
espera. Escuchar.
772
00:41:22,528 --> 00:41:24,269
Tu-tu mamá está histérica aquí
773
00:41:24,530 --> 00:41:28,099
porque no le gusta
verte así, lastimado.
774
00:41:29,013 --> 00:41:31,102
Dani quiere ver a otras personas.
Eso es lo que ella dijo.
775
00:41:31,276 --> 00:41:34,192
- Estoy tan sorprendido.
- Ange, detente.
776
00:41:34,366 --> 00:41:36,324
¿Puedo ir a mi habitación ahora?
777
00:41:37,369 --> 00:41:38,936
Sí.
778
00:41:39,110 --> 00:41:40,764
Sí, descansa un poco.
779
00:41:40,938 --> 00:41:42,809
Mañana empezamos a
prepararnos para las pruebas.
780
00:41:43,897 --> 00:41:46,770
¡Te suceden muchas
cosas emocionantes!
781
00:41:52,384 --> 00:41:54,255
Demasiado. Ella estaba bien.
782
00:41:54,429 --> 00:41:57,041
Lleno de orina y vinagre,
¿sabes? Pero en el buen sentido.
783
00:41:57,215 --> 00:41:59,391
Sí, estará bien.
784
00:41:59,565 --> 00:42:02,133
Sólo tengo que distraerlo
de su mente, ¿sabes?
785
00:42:02,307 --> 00:42:03,917
- Llévalo de vuelta a la cancha.
- Sí.
786
00:42:04,831 --> 00:42:07,965
Recuerdo a mi primera
niña, Debbie Keaton.
787
00:42:08,139 --> 00:42:09,619
A nadie le importa.
788
00:42:09,793 --> 00:42:11,272
Cogí sus piernas.
789
00:42:14,624 --> 00:42:17,670
Sí, era la primera
vez para los dos.
790
00:42:17,844 --> 00:42:20,630
Pensé que estaba,
ya sabes, en su vagina.
791
00:42:21,500 --> 00:42:24,242
Fui a casa, les dije a todos mis
amigos que tuve sexo y esa mierda.
792
00:42:24,416 --> 00:42:27,201
Al día siguiente,
me tiró la bomba.
793
00:42:27,375 --> 00:42:28,681
Cogí sus piernas.
794
00:42:32,076 --> 00:42:33,381
Ojalá no me hubieras dicho eso.
795
00:42:33,556 --> 00:42:34,818
Eso es lo que le dije.
796
00:42:39,692 --> 00:42:41,955
- Hijos de puta.
797
00:42:42,129 --> 00:42:44,175
- ¿Qué está pasando?
798
00:42:44,349 --> 00:42:46,046
- Alguien entró.
- Robó todas las herramientas.
799
00:42:46,220 --> 00:42:49,354
¡Tengo mi maldita sierra
y todos mis taladros!
800
00:42:49,528 --> 00:42:51,269
- ¡Hijo de puta!
801
00:42:51,443 --> 00:42:53,271
¿Quién encerró anoche?
802
00:42:54,881 --> 00:42:56,753
Sí. No yo lo hice.
803
00:42:56,927 --> 00:42:58,755
Oh, lo jodiste. Maldita sea.
804
00:42:58,929 --> 00:43:00,365
Puedo verlo en tu cara, Leo.
805
00:43:00,539 --> 00:43:01,932
No está en mi cara. No soy--
806
00:43:02,106 --> 00:43:03,324
No estoy haciendo
nada con mi cara.
807
00:43:03,498 --> 00:43:05,065
La cerradura no está rota.
808
00:43:05,239 --> 00:43:07,111
Significa que se quedó abierto.
809
00:43:08,634 --> 00:43:09,940
Creo que lo bloqueé.
810
00:43:10,114 --> 00:43:11,985
¡No piensas!
811
00:43:12,159 --> 00:43:14,074
Ese es tu problema, Leonardo.
812
00:43:15,249 --> 00:43:16,642
Te diré una cosa.
813
00:43:17,774 --> 00:43:21,168
No trabajé toda mi
vida construyendo
814
00:43:21,342 --> 00:43:24,607
esta compañía, así
que puedes enojarla.
815
00:43:29,046 --> 00:43:30,874
¿Está bien? Vamos.
Volvamos al trabajo.
816
00:44:36,548 --> 00:44:38,115
Mira lo que quedó en el buzón.
817
00:44:38,289 --> 00:44:40,465
Destacados del último partido.
el padre de Brandon.
818
00:44:41,379 --> 00:44:42,467
¿Quieres ir a mirar?
819
00:44:44,469 --> 00:44:45,426
No.
820
00:44:49,474 --> 00:44:50,867
Palos, recuerda, um...
821
00:44:52,477 --> 00:44:54,087
¿Recuerdas cuando Creed
le rompe la nariz a Rocky?
822
00:44:54,261 --> 00:44:56,916
- Voy a ducharme.
- Espera, espera, espera, espera.
823
00:44:57,090 --> 00:45:01,007
Mira, tú... tú...
tienes que creerme, Sticks.
824
00:45:01,181 --> 00:45:04,489
S-sé cómo te sientes,
pero también sé...
825
00:45:06,230 --> 00:45:07,622
lo vas a superar.
826
00:45:09,799 --> 00:45:10,800
¿Cómo?
827
00:45:12,279 --> 00:45:15,718
Tú... sigues
adelante como Rocky.
828
00:45:15,892 --> 00:45:17,154
¿Eh? Se rompió la nariz--
829
00:45:17,328 --> 00:45:18,982
No, no, papá. No es...
830
00:45:21,593 --> 00:45:23,334
Dijiste que sabes cómo me siento.
831
00:45:25,205 --> 00:45:26,337
¿Cómo?
832
00:45:27,077 --> 00:45:29,079
Has estado con mamá
desde la escuela secundaria.
833
00:45:29,253 --> 00:45:30,384
Nadie--
834
00:45:35,389 --> 00:45:37,087
Papá, nadie nunca
se olvidó de ti.
835
00:45:42,875 --> 00:45:44,094
Voy a ducharme, papá.
836
00:45:53,320 --> 00:45:56,367
¡Vamos... Glendale!
837
00:46:10,642 --> 00:46:12,775
De pie seis pies, dos pulgadas,
838
00:46:12,949 --> 00:46:14,994
él es un senior, su nombre es...
839
00:46:15,168 --> 00:46:17,954
- Mateo "Palos" Russo!
840
00:46:29,313 --> 00:46:31,445
¡Señor... Ruso!
841
00:46:31,619 --> 00:46:34,231
¡Señor... Ruso!
842
00:46:34,405 --> 00:46:40,411
¡Señor... Ruso!
¡Señor... Ruso! Señor...
843
00:46:41,238 --> 00:46:43,675
Bueno, vas a tener que
pagarme por esto, mamá.
844
00:46:43,849 --> 00:46:45,851
Porque si no hubieras dicho que podía
usar el auto, habría tomado el autobús.
845
00:46:46,025 --> 00:46:48,288
Ahora llego tarde.
Llegué a Uber o algo así.
846
00:46:48,462 --> 00:46:50,813
¡Obtener reflejos no
es una emergencia!
847
00:46:50,987 --> 00:46:52,379
Es-- ¡Mamá!
848
00:46:53,903 --> 00:46:55,513
No le importa una
mierda, ninguno de ellos.
849
00:46:55,687 --> 00:46:57,558
Aquí está la cena.
Te veré esta noche.
850
00:46:57,907 --> 00:46:58,951
Y cuando termines, apaga
el televisor y termina tu tarea.
851
00:46:59,125 --> 00:47:00,213
- ¿Bien?
- Sí.
852
00:47:03,347 --> 00:47:04,435
Hola, Dani.
853
00:47:10,484 --> 00:47:12,965
- Gracias por esto.
- Sí. Si seguro.
854
00:47:14,749 --> 00:47:16,926
Oye, escucha,
supongo que vine a ver...
855
00:47:18,971 --> 00:47:21,278
ya sabes... si estás bien.
856
00:47:26,283 --> 00:47:28,807
Mire, Sr. Russo, yo no...
857
00:47:30,940 --> 00:47:34,378
Sticks es tan dulce, y él...
858
00:47:34,552 --> 00:47:36,510
Simplemente se estaba metiendo
tanto en nosotros, ¿sabes?
859
00:47:36,684 --> 00:47:40,340
Y quiero decir que solo tenemos 18 años.
Yo... yo no...
860
00:47:42,516 --> 00:47:44,736
Me iré tan pronto como
consiga un auto, así que solo...
861
00:47:46,303 --> 00:47:48,131
Lo último que quería
hacer era lastimarlo.
862
00:47:48,305 --> 00:47:49,872
Yo sé eso. Lo sé.
863
00:47:51,221 --> 00:47:52,831
Por eso quería preguntarte.
864
00:47:55,442 --> 00:47:58,489
¿Crees que tal vez
podrías volver a salir con él?
865
00:47:59,838 --> 00:48:02,841
Sería solo por tres semanas,
solo hasta las pruebas.
866
00:48:03,015 --> 00:48:04,974
Y no tienes que verlo
mucho porque trabajas
867
00:48:05,148 --> 00:48:06,845
y-y él está en la práctica.
868
00:48:07,019 --> 00:48:09,239
Uh, uh, Sr. Russo, uh...
No puedo--
869
00:48:09,413 --> 00:48:11,545
Escucha, escucha, Dani,
yo conozco a este chico,
870
00:48:11,719 --> 00:48:14,722
y no va a formar parte de
ese equipo si está así de triste.
871
00:48:14,897 --> 00:48:17,334
Lo entiendo, pero no
puedo simplemente--
872
00:48:17,508 --> 00:48:18,988
- No puedo pretender-- - Simplemente no está
listo. No está preparado para el desamor.
873
00:48:19,162 --> 00:48:20,990
La angustia que nunca
antes había tenido.
874
00:48:21,164 --> 00:48:22,730
Pero no, Sr. Russo, no creo
que sea una buena idea. I--
875
00:48:22,905 --> 00:48:23,993
¿Qué tal esto? Te doy
el dinero para ese coche.
876
00:48:26,430 --> 00:48:28,519
¿Crees que aceptaría tu dinero?
877
00:48:28,693 --> 00:48:30,173
No lo tomes. No no.
878
00:48:30,347 --> 00:48:31,696
Es como si estuvieras
haciendo algo por mí,
879
00:48:31,870 --> 00:48:33,089
así que yo solo estoy
haciendo algo por ti.
880
00:48:33,263 --> 00:48:34,307
- Eso es todo lo que es.
881
00:48:34,481 --> 00:48:36,614
No, no es. I...
882
00:48:37,702 --> 00:48:39,660
¿Puedes...? ¿Puedes detenerte?
883
00:48:40,444 --> 00:48:42,011
- Tire-- ¿Detenerse?
- Sí, por favor.
884
00:48:42,185 --> 00:48:44,013
Oh. Mierda.
885
00:48:44,187 --> 00:48:45,797
- Soy tan jodidamente estúpido.
- Es realmente, yo--
886
00:48:45,971 --> 00:48:47,059
Olvida que lo dije.
887
00:48:47,755 --> 00:48:49,888
Nunca tuve que
lidiar con algo como
888
00:48:50,062 --> 00:48:52,586
esto, y no pienso
bien las cosas, y...
889
00:48:52,760 --> 00:48:54,110
yo-yo-yo...
890
00:48:54,284 --> 00:48:56,068
Simplemente apareció en mi cabeza.
891
00:48:58,114 --> 00:49:00,638
Por favor. Perdóname
892
00:49:00,812 --> 00:49:02,770
- y olvida que lo dije.
- Sí.
893
00:49:02,945 --> 00:49:04,555
- Bueno.
- Pido disculpas.
894
00:49:04,729 --> 00:49:06,078
Esta bien.
895
00:49:06,426 --> 00:49:07,688
¿Puedo llevarte
al trabajo? Y eso...
896
00:49:07,862 --> 00:49:09,212
Seguro.
897
00:49:09,386 --> 00:49:11,997
Bueno.
898
00:49:27,317 --> 00:49:28,840
Sabes, no habló hasta...
899
00:49:31,016 --> 00:49:32,409
hasta que tuvo como cuatro años.
900
00:49:32,757 --> 00:49:34,933
Es decir, hablaba, pero
nunca fuera de casa.
901
00:49:35,499 --> 00:49:37,283
Cuatro años de edad.
El te dijo eso?
902
00:49:38,371 --> 00:49:41,374
La gente decía que lo llevaran
al médico y esto y aquello, pero...
903
00:49:42,288 --> 00:49:43,986
Su madre... ella es...
904
00:49:44,899 --> 00:49:47,641
Ella es dura, no cree en
nada de eso de la terapia.
905
00:49:49,339 --> 00:49:52,690
Sí. En su mayoría
era un niño normal.
906
00:49:52,864 --> 00:49:54,779
Se comió sus verduras, todo eso.
907
00:49:56,302 --> 00:49:59,001
Él siempre, por
la razón que sea...
908
00:50:01,438 --> 00:50:06,138
No se siente cómodo en
el mundo, este niño grande.
909
00:50:10,055 --> 00:50:11,883
Campamento, fiestas de pijamas...
910
00:50:13,015 --> 00:50:15,104
Incluso la escuela. Nosotros--
911
00:50:15,278 --> 00:50:17,541
Lo dejaríamos en la escuela y...
912
00:50:17,715 --> 00:50:19,630
y sería bueno, y pensaríamos...
913
00:50:21,023 --> 00:50:22,676
"Está bien, está bien, está mejor".
914
00:50:24,765 --> 00:50:26,724
Y luego recibimos la
llamada, "Ven y tómalo.
915
00:50:27,899 --> 00:50:29,248
Quiere volver a casa".
916
00:50:31,076 --> 00:50:32,512
Se sentía seguro en casa.
917
00:50:36,168 --> 00:50:38,344
Y luego le compré
ese aro en el patio.
918
00:50:40,694 --> 00:50:41,913
Empezó a jugarlo.
919
00:50:44,220 --> 00:50:45,699
Chico, cuando llegó a esa cancha...
920
00:50:47,614 --> 00:50:49,834
Oh. Lo has visto, ¿verdad?
921
00:50:50,008 --> 00:50:51,357
- Sí.
- Yean.
922
00:50:51,531 --> 00:50:52,793
Aunque no al principio.
923
00:50:52,967 --> 00:50:54,360
Primero tenía que estar allí para él,
924
00:50:55,535 --> 00:50:57,233
incluso para las prácticas.
925
00:50:58,451 --> 00:51:00,758
Me buscaba en la grada y...
926
00:51:01,715 --> 00:51:03,717
y él me señalaba, me
señalaba a mí, ya sabes,
927
00:51:03,891 --> 00:51:05,850
solo para asegurarme de que estaba allí.
928
00:51:08,157 --> 00:51:12,030
Sí, y yo estaba... cada vez.
929
00:51:30,309 --> 00:51:31,919
¡Vamos!
930
00:51:32,268 --> 00:51:34,531
♪ Oh, mamá, pesce
fritt'e baccalààà ♪
931
00:51:34,705 --> 00:51:38,578
♪ Ooh, mamá,
pesce fritt'e baccalà ♪
932
00:51:38,752 --> 00:51:40,450
¡Oh, ahora soy italiano!
933
00:51:40,624 --> 00:51:42,408
¡Madre mía!
934
00:51:48,936 --> 00:51:50,503
- No lo entiendo.
935
00:51:50,677 --> 00:51:52,810
¿Qué es conseguir?
Son niños, Ange.
936
00:51:52,984 --> 00:51:55,421
Tal vez pensó que había
cometido un error, ¿verdad?
937
00:51:55,595 --> 00:51:56,727
¡Aquí vamos!
938
00:52:03,212 --> 00:52:05,649
Está, eh, mucho
mejor ahora, ¿sabes?
939
00:52:06,911 --> 00:52:09,261
Sí. Pasó la última semana
hablando de su polla en una repisa.
940
00:52:09,435 --> 00:52:11,176
- Mm-hmm. - ¿Qué significa eso?
941
00:52:12,177 --> 00:52:14,658
Primera vez teniendo sexo, ¿verdad?
Eso se detiene...
942
00:52:14,832 --> 00:52:16,138
Te fastidia, hombre.
943
00:52:16,312 --> 00:52:18,836
No. Estúpido.
Ellos no están haciendo eso.
944
00:52:19,010 --> 00:52:21,055
Por supuesto que lo son.
¿Qué carajo te pasa?
945
00:52:22,144 --> 00:52:24,885
Sí, pero esto...
quiero decir, míralo.
946
00:52:25,059 --> 00:52:26,844
¿Ese chico está pidiendo sexo?
947
00:52:27,018 --> 00:52:28,628
Leo, no me importa
quién es el niño.
948
00:52:28,802 --> 00:52:30,804
Es un hecho de
la ciencia biológica.
949
00:52:32,676 --> 00:52:34,156
Sal, por favor dile que
su hijo está teniendo sexo.
950
00:52:34,330 --> 00:52:36,506
Quiero decir, parece
un poco diferente.
951
00:52:37,463 --> 00:52:40,031
Como si estuviera, eh, flotando.
952
00:52:40,205 --> 00:52:41,641
Están teniendo sexo,
Leo, ¿de acuerdo?
953
00:52:41,815 --> 00:52:43,165
No hay nada que
puedas hacer al respecto.
954
00:52:50,911 --> 00:52:52,478
Oye, escucha, si
no te llamo luego,
955
00:52:52,826 --> 00:52:53,958
es porque tengo medio libro
de historia que tengo que leer.
956
00:52:54,132 --> 00:52:55,264
Sí. Bueno.
957
00:52:59,268 --> 00:53:01,183
- ¿Ese es tu papá?
- Sí.
958
00:53:01,357 --> 00:53:04,882
Oh hombre. Menos mal que no
nos estábamos besando, ¿verdad?
959
00:53:05,926 --> 00:53:07,841
es lo que sea
960
00:53:08,015 --> 00:53:09,626
Se va a esconder en su oficina.
961
00:53:09,800 --> 00:53:11,236
No lo veré hasta mañana.
962
00:53:13,499 --> 00:53:15,675
- No iba a besarte de todos modos.
963
00:53:16,633 --> 00:53:18,461
- Bueno.
- Sí.
964
00:53:18,635 --> 00:53:20,332
No porque...
965
00:53:22,291 --> 00:53:23,640
Bueno, ¿alguna vez has visto a Rocky?
966
00:53:24,858 --> 00:53:26,730
Es una película de boxeo, haz
967
00:53:26,904 --> 00:53:28,558
un montón con
ese viejo de Creed.
968
00:53:28,732 --> 00:53:30,473
- Sí. - Ah, ajá.
969
00:53:30,647 --> 00:53:33,040
Hay una parte en
la que su entrenador,
970
00:53:33,215 --> 00:53:35,391
o su padre, no estoy muy seguro,
971
00:53:35,565 --> 00:53:40,352
él le dice: "Las mujeres
debilitan las piernas".
972
00:53:43,007 --> 00:53:45,139
Como... con el sexo.
973
00:53:47,620 --> 00:53:51,233
De todos modos, mi papá me
mostró esa escena esta mañana,
974
00:53:51,407 --> 00:53:53,670
y supongo que estaba
tratando de decirme que no...
975
00:53:54,845 --> 00:54:00,329
Ya sabes, no hacer nada
contigo hasta después de la
976
00:54:00,503 --> 00:54:03,332
prueba, en caso de que te
preguntes por qué no lo intenté.
977
00:54:03,506 --> 00:54:06,335
No. Sí, yo...
yo no estaba, como...
978
00:54:06,509 --> 00:54:08,075
Pensé que era
algo por el estilo.
979
00:54:19,086 --> 00:54:20,349
¡Desvanecerse!
980
00:54:28,487 --> 00:54:29,532
- Lindo.
- Gracias.
981
00:54:52,381 --> 00:54:53,382
Nueve...
982
00:54:54,470 --> 00:54:55,514
Diez...
983
00:54:56,210 --> 00:54:57,560
Once. Sigue así. Vamos.
984
00:55:27,633 --> 00:55:28,939
¿Es esto de lo que
estás hablando?
985
00:55:29,113 --> 00:55:30,897
Sí, eso es todo.
No estaba allí antes.
986
00:55:33,247 --> 00:55:37,469
Bueno, eh, la buena noticia es...
987
00:55:37,643 --> 00:55:39,819
Está usted equivocado.
Es tejido cicatricial.
988
00:55:39,993 --> 00:55:41,908
- ¿En realidad? ¿Seguro?
- Cien por ciento.
989
00:55:42,082 --> 00:55:44,258
¿Deberíamos sonografiarlo?
990
00:55:44,433 --> 00:55:45,782
Oh, no es necesario.
991
00:55:45,956 --> 00:55:47,349
Bueno, ¿no es bueno saberlo?
992
00:55:47,523 --> 00:55:49,786
Angela, realmente creo
que puedes relajarte.
993
00:55:49,960 --> 00:55:52,136
Todavía estoy en la
zona de peligro, ¿verdad?
994
00:55:52,310 --> 00:55:54,225
No cinco años todavía.
Tú mismo lo dijiste.
995
00:55:54,399 --> 00:55:57,837
Sí, eso es cierto, pero yo...
te lo digo, estás bien.
996
00:55:58,011 --> 00:55:59,665
Mira, por-por lo que enfrentaste,
997
00:55:59,839 --> 00:56:01,493
es normal tener
algo de ansiedad.
998
00:56:01,667 --> 00:56:03,843
Oh aquí vamos. ¿Quieres
ponerme en pastillas ahora?
999
00:56:05,410 --> 00:56:07,717
Oh, no estoy diciendo
eso. ¿Qué pasa con
1000
00:56:07,891 --> 00:56:09,501
ese, eh, ese grupo de
apoyo del que hablamos?
1001
00:56:09,675 --> 00:56:12,069
Mis ojos no se ven bien
cuando me miro en el espejo.
1002
00:56:12,243 --> 00:56:15,681
Sentí un bulto en el mismo maldito
lugar donde encontré el cáncer.
1003
00:56:15,855 --> 00:56:19,163
¡No necesito hablar con
jodidos extraños sobre eso!
1004
00:56:23,602 --> 00:56:25,038
Margie, preparemos un sonograma.
1005
00:56:25,212 --> 00:56:26,605
Bueno.
1006
00:56:34,570 --> 00:56:36,485
Cicatriz. ¿Quiero comer?
1007
00:56:40,097 --> 00:56:41,533
No me mires.
Estoy tomando esto.
1008
00:56:43,492 --> 00:56:45,145
- No lo sé.
- ¿Mmm?
1009
00:56:45,319 --> 00:56:47,452
- ¿Qué opinas?
- Sí! Genial.
1010
00:56:47,626 --> 00:56:48,671
¿Para qué?
1011
00:56:48,845 --> 00:56:50,586
Por lo que sea
que los Bruno van a
1012
00:56:50,760 --> 00:56:52,370
tener en Versailles
el próximo mes.
1013
00:56:52,544 --> 00:56:54,024
Correcto.
1014
00:56:54,198 --> 00:56:55,852
Estas fiestas nunca paran.
1015
00:56:56,026 --> 00:56:57,723
¿Los italianos tienen que
celebrar cada maldita cosa?
1016
00:56:57,897 --> 00:56:59,508
Algún gilipollas tiene primera
comunión el próximo mes,
1017
00:56:59,682 --> 00:57:01,335
¿Tengo que salir y
comprarme un conjunto nuevo?
1018
00:57:05,122 --> 00:57:07,080
Estoy pensando en probar
esas aplicaciones de citas.
1019
00:57:07,254 --> 00:57:10,606
Ro, no, no necesitas eso.
Todos esos pelos de punta ahí. No.
1020
00:57:10,780 --> 00:57:12,608
Tengo que hacer algo. No puedo...
1021
00:57:12,782 --> 00:57:15,828
como dijo Frank con tanto cariño,
sigue rompiendo el corazón de mamá.
1022
00:57:16,002 --> 00:57:18,178
- Ro...
- Estoy tan harto.
1023
00:57:18,352 --> 00:57:22,705
No, vas a encontrar a
un chico, y va a tener
1024
00:57:22,879 --> 00:57:24,794
mucha suerte, y a mamá
le encanta tenerte en casa.
1025
00:57:24,968 --> 00:57:29,320
Y Frank está lleno de mierda, haciéndote
sentir culpable por cualquier cosa.
1026
00:57:29,494 --> 00:57:30,800
Jódelo.
1027
00:57:30,974 --> 00:57:33,629
¿Yo se, verdad? Solo ignorame.
1028
00:57:34,543 --> 00:57:35,979
Estúpido idiota.
1029
00:57:39,025 --> 00:57:40,897
Sabes que eso es cierto, ¿verdad?
Él tiene un pequeño trozo de polla.
1030
00:57:41,071 --> 00:57:42,420
-Ro.
- No estoy bromeando.
1031
00:57:42,594 --> 00:57:44,553
He visto a esos dos
idiotas desnudos.
1032
00:57:44,727 --> 00:57:46,555
- El de Leo es normal, y
el de Frank parece un...
1033
00:57:46,729 --> 00:57:49,340
- Un puto ring pop.
1034
00:57:49,514 --> 00:57:52,822
Tal vez... por
eso Annie lo dejó.
1035
00:57:56,086 --> 00:57:59,045
- No le digas a nadie que dije eso.
- No lo haré.
1036
00:58:00,873 --> 00:58:02,048
Gracias. Es agradable
reírse con alguien.
1037
00:58:02,222 --> 00:58:03,441
- ¿Sí claro?
- Por un cambio.
1038
00:58:03,615 --> 00:58:05,225
- Lo sé.
1039
00:58:07,358 --> 00:58:10,013
Tengo que ir a buscar más salsa.
Nunca te dan suficiente salsa.
1040
00:58:10,187 --> 00:58:11,667
- ¿Sí claro?
- ¿Quieres uno?
1041
00:58:11,841 --> 00:58:13,625
- Si por favor.
- Uh, mira mi... ya sabes.
1042
00:58:13,799 --> 00:58:15,453
- Bien.
- Gracias.
1043
00:58:15,627 --> 00:58:19,109
- Anillo pop.
1044
00:58:29,685 --> 00:58:31,687
♪ No hay sol cuando
ella se ha ido ♪
1045
00:58:31,861 --> 00:58:33,340
Oh Dios, él va a hacer esa
maldita canción otra vez.
1046
00:58:33,515 --> 00:58:35,168
Oh, no, tío Leo.
Vamos por favor.
1047
00:58:35,429 --> 00:58:38,432
- ♪ Solo oscuridad todos los días ♪
- ¡No, cállate!
1048
00:58:38,607 --> 00:58:40,783
- ♪ Y lo sé, lo sé, lo sé ♪
- ¡Alto!
1049
00:58:40,957 --> 00:58:42,480
- ♪ Lo sé ♪
- ¡No lo hagas!
1050
00:58:42,654 --> 00:58:44,656
- Oh ho. Tuviste suerte.
1051
00:58:44,830 --> 00:58:48,573
Hay 26 "lo sé". Hola, Angel.
1052
00:58:48,747 --> 00:58:51,924
Voy a golpear a este vagabundo
justo en su carita de perra.
1053
00:58:52,098 --> 00:58:53,535
¿Qué? ¿OMS?
1054
00:58:54,361 --> 00:58:55,711
Danielle.
1055
00:58:55,885 --> 00:58:58,104
¿Qué? Por qué? ¿Dijo algo?
1056
00:58:58,278 --> 00:59:00,106
No, ella está con
alguien... un tipo.
1057
00:59:00,280 --> 00:59:02,108
Están justo en frente de mí.
Los estoy mirando directamente.
1058
00:59:02,282 --> 00:59:03,980
Bueno. Está bien,
está bien, cálmate.
1059
00:59:04,241 --> 00:59:05,938
¿Qué significa eso? Podría
ser un amigo, un primo, ¿verdad?
1060
00:59:06,112 --> 00:59:07,853
Oh, ella se está besando
con su prima. Déjame ir.
1061
00:59:08,027 --> 00:59:09,899
- Estoy llamando a Mateo.
- No, no puedes decírselo.
1062
00:59:10,073 --> 00:59:11,248
¡Claro que le digo!
1063
00:59:11,422 --> 00:59:12,902
¿Lo amas?
1064
00:59:13,555 --> 00:59:15,948
- ¿Qué significa eso?
- ¿Lo amas?
1065
00:59:16,122 --> 00:59:18,342
Porque has visto lo
que le pasó, Ange, ¿eh?
1066
00:59:18,516 --> 00:59:20,474
Y-y-- Y si le dices sobre esto,
1067
00:59:20,649 --> 00:59:21,954
va a volver a ser como era.
1068
00:59:22,128 --> 00:59:24,304
Entonces, ¿qué, se supone
que debemos ignorarlo?
1069
00:59:24,478 --> 00:59:27,525
Ange, Ange, escucha,
todo lo que digo es,
1070
00:59:27,699 --> 00:59:30,310
solo... un-- hasta que lo logre.
1071
00:59:31,355 --> 00:59:35,489
Se mete en ese equipo,
Ange, y todo cambia para él.
1072
00:59:36,273 --> 00:59:37,361
Todo.
1073
00:59:45,412 --> 00:59:46,631
¿Ese es Dani?
1074
00:59:52,768 --> 00:59:54,421
Oye, desayunaste,
¿verdad, Sticks?
1075
00:59:54,596 --> 00:59:55,597
Sí.
1076
00:59:56,772 --> 00:59:58,295
¿Cómo ha ido tu semana, Danielle?
1077
00:59:59,688 --> 01:00:01,603
- Bastante aburrido, en realidad.
- Oh.
1078
01:00:03,082 --> 01:00:04,780
¿No encontraste nada divertido que hacer?
1079
01:00:04,954 --> 01:00:06,695
¡Vaca! Justo ahí.
1080
01:00:07,957 --> 01:00:09,393
Esa es una vaca justo ahí.
1081
01:00:10,612 --> 01:00:12,048
¿Has visto a uno de ellos, Dani?
1082
01:00:12,744 --> 01:00:13,963
¿En serio, papá?
1083
01:00:14,137 --> 01:00:16,313
Quiero decir, en la naturaleza aquí.
1084
01:00:16,487 --> 01:00:18,315
Sí. He visto vacas antes.
1085
01:00:18,489 --> 01:00:21,753
Estoy seguro de que usted tiene.
Parece que te mueves mucho.
1086
01:00:21,927 --> 01:00:24,538
Quiero decir, supongo... lo suficiente
como para haber visto una vaca.
1087
01:00:29,674 --> 01:00:33,460
Escuché que es malo para la tierra
cuando se tiran pedos... las vacas.
1088
01:00:35,375 --> 01:00:36,463
Sí.
1089
01:00:41,251 --> 01:00:43,296
Está bien. Aquí estamos.
1090
01:00:46,691 --> 01:00:48,606
Conoces esa
estación de tren por la
1091
01:00:48,780 --> 01:00:50,129
que pasamos, que
va hasta Nueva York.
1092
01:00:50,303 --> 01:00:51,740
¿Has estado en un tren, Dani?
1093
01:00:51,914 --> 01:00:54,699
- Papá. Ella no es Amish.
- No, ni mucho menos.
1094
01:00:54,873 --> 01:00:57,746
Sí. Eso es solo el tipo de
emoción que brota de mí.
1095
01:00:57,920 --> 01:00:59,399
- Lo siento, Dani.
- Ah, está bien.
1096
01:00:59,573 --> 01:01:00,879
Es emocionante.
Este lugar se ve hermoso.
1097
01:01:01,053 --> 01:01:02,620
Lo sé. Con los
árboles y todo, ¿no?
1098
01:01:02,794 --> 01:01:04,709
Chicos, adelante.
Nosotros, uh, nos pondremos al día.
1099
01:01:04,883 --> 01:01:06,145
Lo siento por mi padre...
1100
01:01:06,319 --> 01:01:07,233
¿Qué?
1101
01:01:07,407 --> 01:01:08,931
¿Qué? ¿Tu que?
1102
01:01:09,105 --> 01:01:10,541
Vas a estropear todo esto, Ange.
1103
01:01:10,715 --> 01:01:12,674
¿Dos horas, tengo que
escuchar ese farsante?
1104
01:01:12,848 --> 01:01:15,589
Se metió con un chico,
¿eh? ¿Así que lo que?
1105
01:01:15,764 --> 01:01:17,243
Recuerda que te besaste
con Scotty Amato esa vez.
1106
01:01:17,417 --> 01:01:19,419
Oh, aquí va de nuevo
con Scotty Amato.
1107
01:01:19,593 --> 01:01:21,030
Ni siquiera nos
estábamos viendo entonces.
1108
01:01:21,204 --> 01:01:22,988
Sí, pero sabías que me gustabas.
1109
01:01:23,162 --> 01:01:25,295
- ¡Puaj!
- Y aun así sucedió, ¿verdad?
1110
01:01:25,469 --> 01:01:26,905
- Sin embargo, lo dejé pasar.
- ¿Acaso tú?
1111
01:01:27,079 --> 01:01:28,907
Porque todavía estás
hablando de eso.
1112
01:01:29,081 --> 01:01:30,779
- Tienes que dejarlo ir.
1113
01:01:31,954 --> 01:01:33,085
Tienes que dejarlo ir.
1114
01:01:33,999 --> 01:01:36,393
Sí, eso es correcto.
Eso es lo que es esto, ¿eh?
1115
01:01:36,567 --> 01:01:39,004
Tú, eh...
todas las damas, ¿verdad?
1116
01:01:39,178 --> 01:01:41,311
Quieres...
Connie, Patsy quieren cuidarlo.
1117
01:01:41,485 --> 01:01:43,356
- No no no.
- Mantenlos en casa hasta que tengan 40.
1118
01:01:43,617 --> 01:01:45,707
- No me compares con ellos.
- No, tú eres ellos. Quiero decir,
1119
01:01:45,881 --> 01:01:47,447
- se sientan juntos.
Hablas de-- - No. Tienen
1120
01:01:47,621 --> 01:01:49,536
toda su jodida vida para
pasarla con sus hijos.
1121
01:01:49,711 --> 01:01:51,190
- No entiendo eso, Leo.
- ¿De qué estás hablando?
1122
01:01:51,364 --> 01:01:53,410
- No entiendo eso.
- Qué vas a--
1123
01:01:53,584 --> 01:01:54,933
Espera, espera, espera, Ange.
1124
01:01:56,630 --> 01:01:57,719
¿Esta de vuelta?
1125
01:01:59,024 --> 01:02:01,810
- No.
- Entonces... ¿qué está pasando?
1126
01:02:03,942 --> 01:02:05,988
Soy una puta madre horrible.
1127
01:02:06,162 --> 01:02:08,686
- ¿Qué? No.
- La vi besando a ese chico,
1128
01:02:09,339 --> 01:02:10,819
y sabía que le
rompería el corazón.
1129
01:02:11,863 --> 01:02:12,908
Y...
1130
01:02:14,344 --> 01:02:16,738
Y yo... me alegré.
1131
01:02:17,913 --> 01:02:22,047
Porque entonces él se quedaría
en casa y yo tendría más tiempo.
1132
01:02:23,309 --> 01:02:26,791
Ángel, ¿qué? Tú...
Tienes tanto tiempo con él.
1133
01:02:26,965 --> 01:02:30,273
No, no lo sabes.
Leo, ¿quién sabe eso?
1134
01:02:30,447 --> 01:02:33,319
Nadie. Tú, Ro, Connie y Patsy.
1135
01:02:33,493 --> 01:02:35,234
No puedo hablar con
ellos sobre esta mierda.
1136
01:02:35,408 --> 01:02:36,801
Ellos no quieren escucharlo.
ellos quieren hablar
1137
01:02:37,062 --> 01:02:40,892
sobre ziti al horno
y chuletas de pollo.
1138
01:02:41,893 --> 01:02:45,592
Quiero decir, me río con ellos. Yo
sonrío con ellos, y ellos no saben que...
1139
01:02:47,464 --> 01:02:51,294
aunque estoy sonriendo,
de verdad, estoy...
1140
01:02:51,468 --> 01:02:52,512
Llanto.
1141
01:02:52,686 --> 01:02:55,689
Asustado, León. Jesucristo.
1142
01:02:58,388 --> 01:03:02,305
Estoy jodidamente asustado.
1143
01:03:04,698 --> 01:03:07,092
- Ángel.
1144
01:03:07,266 --> 01:03:09,616
Ange, escucha, recuerda...
1145
01:03:09,791 --> 01:03:11,793
recuerdas cuando
termino la quimio y...
1146
01:03:11,967 --> 01:03:14,317
¿Recuerdas al Dr. Scarpulla?
nos dijo...
1147
01:03:14,491 --> 01:03:16,406
Nos miró directamente a la cara.
1148
01:03:16,580 --> 01:03:20,889
Y él dijo: "Eso es todo.
Estás libre de cáncer".
1149
01:03:21,933 --> 01:03:25,197
¿Eh? Recuerda lo felices
que éramos porque lo vencimos.
1150
01:03:25,371 --> 01:03:28,766
Eso es. Ese es el sentimiento
que tienes que mantener ahí.
1151
01:03:28,940 --> 01:03:30,289
No puedes dejar de preocuparte
1152
01:03:30,637 --> 01:03:33,249
evitar que vivas
como una vida normal,
1153
01:03:33,423 --> 01:03:34,511
porque entonces...
1154
01:03:35,904 --> 01:03:37,253
entonces no lo superamos.
1155
01:03:39,603 --> 01:03:41,387
Si, vale.
1156
01:03:48,481 --> 01:03:50,483
Puedes vencer cualquier cosa, ¿eh?
1157
01:03:50,657 --> 01:03:52,268
Eres la maldita mujer
más fuerte que he conocido.
1158
01:03:52,442 --> 01:03:54,357
- Está bien, entremos.
- Lo digo en serio.
1159
01:03:55,140 --> 01:03:56,794
Si tuviéramos una pelea
a puñetazos, perdería.
1160
01:03:56,968 --> 01:03:59,579
Sí. Vamos.
1161
01:03:59,753 --> 01:04:01,973
Está bien. Vamos. Vamos.
1162
01:04:03,888 --> 01:04:05,977
Sabes, la verdad
es que si él hace
1163
01:04:06,151 --> 01:04:07,849
esto, probablemente
lo verás más,
1164
01:04:08,023 --> 01:04:10,155
Porque vamos a
venir a los juegos.
1165
01:04:10,329 --> 01:04:12,331
Además, volverá a casa todos los
fines de semana con su ropa sucia.
1166
01:04:12,505 --> 01:04:14,290
- ¿Bien?
- Sí.
1167
01:04:14,725 --> 01:04:15,813
- Él no sabe cómo hacer esa mierda.
- Sí, esperemos que sí.
1168
01:04:15,987 --> 01:04:17,336
- Sí.
- ¿Se me corre el maquillaje?
1169
01:04:17,510 --> 01:04:19,164
No, no, eres bueno.
1170
01:04:19,338 --> 01:04:20,862
- Ni siquiera me miraste.
- No, pero lo sé.
1171
01:04:29,914 --> 01:04:32,134
- ¿Cómo está?
- Creo que está nervioso.
1172
01:04:35,050 --> 01:04:36,921
Oh, él es apretado.
1173
01:04:37,095 --> 01:04:38,488
Debería haberle dicho dónde
estábamos sentados o algo así.
1174
01:04:38,662 --> 01:04:40,533
Oh, él-- Estará bien.
Relajarse.
1175
01:04:40,707 --> 01:04:42,753
No hay nada que podamos
hacer desde aquí arriba.
1176
01:04:42,927 --> 01:04:44,146
Sí, lo hay.
1177
01:05:05,428 --> 01:05:08,213
Sale ahora mismo un pedido
especial para el Sr. Leo Russo.
1178
01:05:08,387 --> 01:05:09,519
Déjame tener eso.
1179
01:05:11,434 --> 01:05:14,263
♪ Celebra esta vez ♪
1180
01:05:14,437 --> 01:05:16,178
♪ Vamos ♪
1181
01:05:16,352 --> 01:05:18,049
¡Vamos hombre!
1182
01:05:18,223 --> 01:05:20,747
- Estoy jodidamente histérica en este momento.
- Estoy muerto.
1183
01:05:20,922 --> 01:05:23,054
- Rosa! ¡Celebrarlo!
- Bueno.
1184
01:05:23,228 --> 01:05:25,143
- ¡Sacudelo! ¡Chocalo!
- Estoy celebrando. Bueno.
1185
01:05:25,317 --> 01:05:26,884
- ¡Chocalo!
- Leo, quítame el culo de encima.
1186
01:05:27,972 --> 01:05:30,279
- ¡Guau!
- Lo siento mucho por mi hermano.
1187
01:05:30,453 --> 01:05:31,758
Sal ahí fuera.
Muéstrale cómo se hace.
1188
01:05:31,933 --> 01:05:34,544
... ¡aquí mismo, Sr. Petey!
1189
01:05:36,241 --> 01:05:38,722
Va a vomitar en
el coche. tu miras
1190
01:05:38,896 --> 01:05:40,115
- Dame ese.
1191
01:05:41,594 --> 01:05:42,769
¡Vamos!
1192
01:05:42,944 --> 01:05:44,684
- Gracias.
- ¡Guau!
1193
01:05:46,469 --> 01:05:49,167
♪ Vamos a festejar
y rockear contigo ♪
1194
01:05:49,341 --> 01:05:51,561
Nunca le conté a Matthew
sobre el centro comercial.
1195
01:05:51,735 --> 01:05:53,389
- Puedo ver eso.
- Sí.
1196
01:05:53,563 --> 01:05:56,914
- Está feliz, así que...
- Todos estamos felices, Ange.
1197
01:05:57,088 --> 01:05:58,307
Quiero decir, piensa
en lo preocupado
1198
01:05:58,481 --> 01:05:59,786
que estabas por ese
niño pequeño asustado,
1199
01:05:59,961 --> 01:06:01,136
y ahora va a la universidad.
1200
01:06:01,310 --> 01:06:02,746
Cent'anni!. ¡Saludo!
1201
01:06:02,920 --> 01:06:04,313
- Saludo.
- Hermoso.
1202
01:06:04,487 --> 01:06:06,576
Vamos, imbécil.
Sabes que es bueno.
1203
01:06:07,577 --> 01:06:09,492
♪ Doo-di-doo-doo-doo ♪
1204
01:06:09,666 --> 01:06:10,841
- ♪ Doo-doo ♪
- Oh, Dios.
1205
01:06:11,189 --> 01:06:12,582
Déjame volver a ti un poco.
1206
01:06:19,893 --> 01:06:22,113
Lamento que hayas tenido
que venir a otro de estos.
1207
01:06:22,287 --> 01:06:24,246
Esta bien. Como que me gusta.
1208
01:06:25,160 --> 01:06:26,204
Yo también.
1209
01:06:26,944 --> 01:06:28,772
Pero me gusta estar en
cualquier lugar contigo.
1210
01:06:35,083 --> 01:06:36,910
- ¿Rexel?
-Drexel.
1211
01:06:37,085 --> 01:06:39,000
Drexel. Está en Filadelfia.
1212
01:06:39,174 --> 01:06:41,045
Oh, es... es un lugar hermoso.
1213
01:06:41,219 --> 01:06:44,005
- Tienen árboles allí.
- Suena bien.
1214
01:06:44,179 --> 01:06:46,268
El gimnasio tiene capacidad para 2.000.
1215
01:06:46,442 --> 01:06:47,834
Gente, eso es gente.
1216
01:06:48,009 --> 01:06:49,706
- Ya lo mencionaste.
- Oh.
1217
01:06:49,880 --> 01:06:51,751
- Tengo que volver. - Bueno.
1218
01:06:53,014 --> 01:06:54,885
El plantel tiene un Chipotle.
1219
01:06:59,194 --> 01:07:02,371
- ¡Ey! Ahí está ella.
- Lo estoy terminando. Esta noche.
1220
01:07:03,546 --> 01:07:05,765
Oh, no. ¿Aquí? ¿En realidad?
1221
01:07:05,939 --> 01:07:07,767
Dijiste que esperara
hasta las pruebas, y lo hizo.
1222
01:07:07,941 --> 01:07:09,900
Se metió, así que
ahora tiene que parar.
1223
01:07:10,074 --> 01:07:14,296
Pero... os vi bailando a los
dos, y me pareció ver algo.
1224
01:07:14,470 --> 01:07:15,601
¿No sientes nada? ¿No?
1225
01:07:15,775 --> 01:07:17,429
- Sr. Russo, por favor.
- Bueno.
1226
01:07:17,603 --> 01:07:19,431
Lo entiendo. El corazón, ¿verdad?
1227
01:07:20,693 --> 01:07:23,348
Va... Va donde quiere.
1228
01:07:23,522 --> 01:07:25,307
¿Hmm? Es como un coyote.
1229
01:07:26,569 --> 01:07:30,660
Bueno. Está bien, pero solo...
déjame preguntarte una cosa.
1230
01:07:30,834 --> 01:07:32,488
¿Podrías esperar una semana?
1231
01:07:33,184 --> 01:07:35,665
Sí-- Porque-- Porque el
lunes vuelve a la escuela,
1232
01:07:35,839 --> 01:07:37,275
y si pudiera vivir con eso,
1233
01:07:37,449 --> 01:07:39,756
la-la buena sensación
de lo que hizo,
1234
01:07:39,930 --> 01:07:42,280
ser el pez gordo de
sus compañeros...
1235
01:07:42,454 --> 01:07:45,762
Si-si eso pudiera asimilarse,
entonces cuando tú...
1236
01:07:46,850 --> 01:07:49,200
haz lo que tengas que hacer,
1237
01:07:50,158 --> 01:07:53,465
será un golpe menor
para su corazón, porque...
1238
01:07:55,554 --> 01:07:57,513
él-él sabrá que él es...
1239
01:07:58,514 --> 01:08:00,081
él es alguien ahora.
1240
01:08:06,652 --> 01:08:08,132
Viernes. Eso es.
1241
01:08:08,306 --> 01:08:09,786
Por supuesto. Sí.
1242
01:08:10,047 --> 01:08:12,136
Gracias. Gracias.
Y-y escúchame,
1243
01:08:12,310 --> 01:08:13,616
lo que estás haciendo por él,
1244
01:08:14,530 --> 01:08:17,750
eso va a cambiar su
vida irrevocablemente.
1245
01:08:19,448 --> 01:08:21,145
Ey.
1246
01:08:21,319 --> 01:08:24,366
Solo hablando de ti.
Solo contándole sobre, um,
1247
01:08:25,497 --> 01:08:27,456
cuando tenías dos años y
te comiste un escarabajo.
1248
01:08:29,632 --> 01:08:30,589
¿Por qué?
1249
01:08:31,808 --> 01:08:32,765
- Ah...
- ¡Vamos, Leo!
1250
01:08:32,939 --> 01:08:34,202
¡Oh! ¡Ho-ho!
1251
01:08:35,768 --> 01:08:36,987
- Aquí vamos.
- ¡Aquí vamos!
1252
01:08:39,642 --> 01:08:40,860
¿Te quieres ir a casa?
1253
01:08:41,731 --> 01:08:44,168
- ¿Ahora?
- Está a la mitad.
1254
01:08:45,909 --> 01:08:48,041
- Seguro.
- Vamos.
1255
01:08:48,216 --> 01:08:49,869
- Ya has sufrido bastante.
- Bueno.
1256
01:08:52,829 --> 01:08:56,137
- ¿Listo para patearlo?
1257
01:08:58,095 --> 01:08:59,531
No creas que me lo tragué.
1258
01:08:59,705 --> 01:09:02,012
Simplemente se
arrastró por mi boca.
1259
01:09:02,186 --> 01:09:04,057
Bruto.
1260
01:09:06,930 --> 01:09:08,192
¿Adónde vas?
1261
01:09:09,150 --> 01:09:12,631
Pensé que iríamos a nuestro lugar?
1262
01:09:29,518 --> 01:09:30,867
Te escribí otro poema.
1263
01:09:32,260 --> 01:09:33,565
- ¿En realidad?
- Sí.
1264
01:09:34,871 --> 01:09:37,395
No te preocupes,
no lo voy a leer ahora.
1265
01:09:37,569 --> 01:09:41,312
Todavía es cojo, pero
estoy mejorando, creo.
1266
01:09:51,931 --> 01:09:53,498
¿Deberíamos entrar en la parte de atrás?
1267
01:09:54,369 --> 01:09:55,848
- ¿Te veo ahí?
1268
01:10:04,335 --> 01:10:05,380
Oh...
1269
01:10:09,035 --> 01:10:11,821
Ey. No tan gracioso.
Mis pantalones todavía están puestos.
1270
01:10:17,087 --> 01:10:18,131
¿Dani?
1271
01:10:25,748 --> 01:10:28,359
Sólo... por favor, no
te enfades conmigo.
1272
01:10:29,186 --> 01:10:30,187
¿Lo que está mal?
1273
01:10:31,841 --> 01:10:33,495
Simplemente no me odies.
1274
01:10:35,584 --> 01:10:36,585
¿Te odio?
1275
01:10:37,934 --> 01:10:38,935
Te amo.
1276
01:10:41,372 --> 01:10:45,376
Lo sé. Mierda. ¡Lo sé!
1277
01:10:45,550 --> 01:10:46,856
Y lo siento, pero...
1278
01:10:47,596 --> 01:10:49,815
N-nunca debí haber hecho esto.
1279
01:10:49,989 --> 01:10:51,077
hecho que?
1280
01:10:52,035 --> 01:10:53,776
Estaba preocupado
por ti, Sticks,
1281
01:10:53,950 --> 01:10:58,171
y él vino a mi casa, y
yo solo-- yo quería-- yo...
1282
01:10:58,346 --> 01:10:59,956
¡Puaj! ¡Mierda! ¿Qué estoy-- Joder!
1283
01:11:00,130 --> 01:11:01,653
- ¿OMS? ¿Preocupado de que?
- Dios, no,
1284
01:11:01,914 --> 01:11:03,438
No debí haber dicho nada.
Yo no sé por qué...
1285
01:11:03,612 --> 01:11:06,397
- Yo-- [suspira] Tengo que irme.
-¡Dani, espera!
1286
01:11:06,571 --> 01:11:10,096
Solo olvídalo. Olvídate
de todo eso, ¿de acuerdo?
1287
01:11:12,577 --> 01:11:13,926
¡Esperar!
1288
01:11:22,631 --> 01:11:24,285
Sabes, tienes suerte, Sticks.
1289
01:11:26,330 --> 01:11:29,942
Tener una familia
que se preocupa tanto.
1290
01:11:35,774 --> 01:11:36,906
Lo siento.
1291
01:11:52,965 --> 01:11:53,966
Nicolás!
1292
01:11:57,448 --> 01:11:58,623
Oh, eso es-- Eso es justo ahí.
1293
01:11:58,797 --> 01:12:00,973
Así es como se hace, gente.
1294
01:12:01,147 --> 01:12:03,324
¡Vamos, todos!
¡Esto es 50 años de matrimonio!
1295
01:12:03,498 --> 01:12:07,415
Tienes que improvisar como ella
ahora Vito y Eleanor, ¡esto es para ti!
1296
01:12:07,589 --> 01:12:09,808
Vámonos ahora antes de que
el aparcacoches se vuelva loco.
1297
01:12:09,982 --> 01:12:12,333
Llévate a mi señora a casa
para tomar un poco de té y follar.
1298
01:12:12,507 --> 01:12:14,639
Cristo.
1299
01:12:14,987 --> 01:12:16,598
- ¿Crees que empezará?
- No lo creo. Probablemente no al principio.
1300
01:12:16,772 --> 01:12:19,601
Si trabaja lo suficientemente
duro, llegará allí.
1301
01:12:19,775 --> 01:12:22,038
No en vano, tal vez tengamos
un poco de razón para afeitarnos.
1302
01:12:22,212 --> 01:12:23,387
- Petey.
- ¿Quién va a saber?
1303
01:12:23,561 --> 01:12:25,302
Soy como su tío.
1304
01:12:25,476 --> 01:12:27,348
- ¿No puedes ganarme
un par de dólares?
1305
01:12:27,522 --> 01:12:29,175
Ay dios mío.
1306
01:12:29,350 --> 01:12:30,960
Que Joey Bones no se
detenga, nos va a matar a todos.
1307
01:12:31,134 --> 01:12:33,266
Te digo lo que no puedo esperar.
1308
01:12:33,441 --> 01:12:36,966
Todos vamos a un juego, ¿eh?
¿Qué tan divertido será eso?
1309
01:12:37,140 --> 01:12:39,925
Chicos, pueden venir,
¿eh? Se Divertido.
1310
01:12:40,099 --> 01:12:42,624
- Algunas personas trabajan.
- Oh, sí, no puedes ser feliz
1311
01:12:42,798 --> 01:12:44,060
para cualquiera que lo
haga mejor que tú, ¿verdad?
1312
01:12:44,234 --> 01:12:45,670
¿Quién lo está haciendo mejor que yo?
1313
01:12:45,844 --> 01:12:47,455
- Vamos, chicos.
1314
01:12:47,716 --> 01:12:49,413
Lo que está haciendo Sticks
es un reflejo de todos nosotros.
1315
01:12:49,587 --> 01:12:52,634
- Eso es correcto.
- Muy bien, muchachos y señoras,
1316
01:12:52,808 --> 01:12:56,507
¡Voy a bajar esta música
porque es la hora del pastel!
1317
01:12:56,681 --> 01:13:00,032
Ah sí. Me encanta el pastel.
1318
01:13:00,206 --> 01:13:01,817
Me encanta el pastel. Me encanta el pastel.
1319
01:13:03,514 --> 01:13:04,820
Siempre me encanta el pastel.
1320
01:13:04,994 --> 01:13:06,691
Oye, gran hombre.
1321
01:13:10,478 --> 01:13:11,696
¿Qué pasa, Mateo?
1322
01:13:14,133 --> 01:13:16,048
Dani rompió conmigo.
1323
01:13:16,222 --> 01:13:18,703
- Acabo de volver contigo.
- ¿Qué, ella tiene el bipolar?
1324
01:13:18,877 --> 01:13:20,096
Tengo otra palabra
para lo que es.
1325
01:13:20,270 --> 01:13:21,619
¿Qué pasó, Mateo?
1326
01:13:22,925 --> 01:13:25,318
No lo sé. Ella simplemente
comenzó a llorar y se escapó.
1327
01:13:26,319 --> 01:13:28,931
Papá, ¿fuiste a su casa?
1328
01:13:29,105 --> 01:13:31,803
¿Qué? ¿Qué significa eso?
1329
01:13:33,631 --> 01:13:35,633
Dijo que papá habló
con ella en su casa.
1330
01:13:35,807 --> 01:13:38,636
- No fuiste a su casa.
- No no.
1331
01:13:38,810 --> 01:13:41,247
Ve a su casa. ¿Qué...?
¿Por qué voy a hacer eso?
1332
01:13:41,422 --> 01:13:42,945
Esto es lo que está sucediendo.
1333
01:13:43,293 --> 01:13:46,905
Este es un niño que está en mal
estado, confundido, probablemente.
1334
01:13:47,079 --> 01:13:52,302
Está inventando cosas para
explicar lo que no puede explicar.
1335
01:13:52,476 --> 01:13:53,782
Eso es lo que está pasando.
1336
01:13:53,956 --> 01:13:56,088
Sentarse. Tarta Mangia la.
1337
01:13:56,262 --> 01:13:59,004
Sí vamos.
Vamos, Sticks, siéntate.
1338
01:13:59,178 --> 01:14:01,180
No quiero pastel.
Dale eso-- Dale eso a él.
1339
01:14:02,138 --> 01:14:04,096
Eso tiene la cosa de
cereza en el medio.
1340
01:14:04,270 --> 01:14:05,794
- Leo.
- Vamos.
1341
01:14:06,142 --> 01:14:07,230
Ese es tu favorito allí
mismo. Vamos, palos.
1342
01:14:07,404 --> 01:14:08,927
- Leonardo.
- ¿Qué?
1343
01:14:10,189 --> 01:14:11,582
¿Vas a la casa de la chica?
1344
01:14:11,843 --> 01:14:14,367
¡No! Acabo de decir que...
No. Te lo dije.
1345
01:14:14,542 --> 01:14:16,413
Sí, sé lo que nos dijiste.
1346
01:14:16,587 --> 01:14:18,937
También sé cuando
estás encubriendo algo.
1347
01:14:19,111 --> 01:14:20,635
- eres medio idiota.
- Por qué--
1348
01:14:20,809 --> 01:14:21,766
- Aquí igual.
- ¿Por qué dices todo esto?
1349
01:14:21,940 --> 01:14:22,898
¿No ves que está molesto?
1350
01:14:23,072 --> 01:14:24,073
Sí, puedo ver eso.
1351
01:14:24,247 --> 01:14:25,988
Está bien, déjalo comer pastel.
1352
01:14:26,162 --> 01:14:27,555
Eso es todo lo que estamos intentando aquí.
1353
01:14:27,859 --> 01:14:30,296
Siéntate, y todos podemos
calmarnos, ¿verdad?
1354
01:14:30,471 --> 01:14:31,776
Y hablar de todas
las cosas buenas
1355
01:14:31,950 --> 01:14:33,343
eso le esta pasando
ahora mismo--
1356
01:14:33,517 --> 01:14:35,519
baloncesto,
Filadelfia, las vacas.
1357
01:14:35,693 --> 01:14:37,042
- ¡Leo!
- ¡¿Qué?!
1358
01:14:39,349 --> 01:14:40,524
- ¿Qué hiciste?
- ¡Nada!
1359
01:14:40,698 --> 01:14:41,960
¡Yo no hice nada!
1360
01:14:44,920 --> 01:14:45,921
Papá.
1361
01:14:48,053 --> 01:14:49,185
Por favor.
1362
01:14:56,975 --> 01:14:58,673
Yo-yo lo hice. Hablé con ella.
1363
01:14:58,847 --> 01:15:00,370
- ¡Lo sabía!
- Cállate, ¿de acuerdo?
1364
01:15:00,544 --> 01:15:01,719
- ¿Eh? Sólo cierra la boca.
- Oye, oye.
1365
01:15:01,893 --> 01:15:03,416
Fue para ayudarte, Sticks.
1366
01:15:03,591 --> 01:15:04,940
¿Qué hiciste, Leo?
1367
01:15:05,114 --> 01:15:06,550
Ella se fue, y tú estabas tan triste.
1368
01:15:06,724 --> 01:15:09,205
- ¿Qué hiciste?
- Le dije la verdad.
1369
01:15:09,379 --> 01:15:12,861
Que no pudo jugar después
de que ella se fue, que estaba...
1370
01:15:14,863 --> 01:15:16,299
Se estaba desmoronando.
1371
01:15:17,213 --> 01:15:21,304
Y tal vez si
pudiera, ya sabes...
1372
01:15:24,046 --> 01:15:25,264
quédate con él un poco más.
1373
01:15:25,438 --> 01:15:27,136
- Oh, mierda.
- ¿Qué?
1374
01:15:27,310 --> 01:15:29,007
¿Estaba fingiendo?
1375
01:15:29,181 --> 01:15:31,575
No. No, no, ella quería hacer
esto. Ella se preocupa por ti.
1376
01:15:31,749 --> 01:15:33,534
Ella no quería el dinero.
Ella no quería nada.
1377
01:15:33,708 --> 01:15:34,883
- ¿Dinero?
- Ay dios mío.
1378
01:15:35,057 --> 01:15:37,189
- Guau.
- ¡Jesucristo, Leo!
1379
01:15:37,363 --> 01:15:39,104
- ¿Quién está mejor ahora, Ro?
- ¿Qué es lo que te pasa?
1380
01:15:39,278 --> 01:15:41,411
Bueno. ¿Qué tengo que hacer?
¿Dejar que sea como tus jodidos hijos?
1381
01:15:41,585 --> 01:15:43,369
- Oh, ¿quieres hablar de mis hijos?
- Oh, no, vamos.
1382
01:15:43,544 --> 01:15:45,328
¡No le pago a nadie
para estar con ellos!
1383
01:15:45,502 --> 01:15:48,287
- Ella no quería el dinero.
- Oye, ya se acabó la hora del pastel...
1384
01:15:48,461 --> 01:15:49,767
Ese es el punto que
estoy haciendo aquí.
1385
01:15:49,941 --> 01:15:51,247
Todo lo que ella quería
hacer era ayudarlo.
1386
01:15:51,421 --> 01:15:52,988
Vamos a torcer, todos.
1387
01:15:53,162 --> 01:15:54,729
- Levántate y vamos a girar.
1388
01:15:54,946 --> 01:15:56,557
Ella no quería nada de eso.
Ella se preocupa por ti.
1389
01:15:56,731 --> 01:15:59,603
Eso... No, no. Palos. No no.
1390
01:15:59,777 --> 01:16:02,345
No, déjalo en paz.
Has hecho suficiente.
1391
01:16:02,519 --> 01:16:05,827
¿Qué? ¿Qué hice? ¡Lo metí
en la universidad! ¿Qué hice?
1392
01:16:06,001 --> 01:16:09,221
¡Abre tus malditos ojos!
¡Lo humillaste!
1393
01:16:10,701 --> 01:16:13,748
¿Así que lo que? Y luego él...
él no recibe una educación.
1394
01:16:13,922 --> 01:16:18,056
¿Eh? Va directo a Russo,
trabajando para ti y Frank.
1395
01:16:18,230 --> 01:16:22,974
¡No, estoy tratando de salvarlo
de una vida de humillación!
1396
01:16:26,761 --> 01:16:28,501
Excepto que esa no
es realmente la razón.
1397
01:16:29,415 --> 01:16:30,852
¿Eh?
1398
01:16:31,026 --> 01:16:32,114
¿Quieres que
tenga una educación,
1399
01:16:32,288 --> 01:16:34,203
Leo, o quieres que
juegue a la pelota?
1400
01:16:34,377 --> 01:16:35,378
La pelota le da la educación.
1401
01:16:35,552 --> 01:16:37,075
¿Qué te pasa? ¿Mmm?
1402
01:16:37,249 --> 01:16:38,990
¿Más atención, más
niños animando tu nombre?
1403
01:16:39,164 --> 01:16:40,470
No sé de qué estás hablando.
1404
01:16:40,818 --> 01:16:41,950
- Sé jodidamente honesto.
- ¡Estoy siendo honesto!
1405
01:16:42,124 --> 01:16:43,125
Que quieres esto para ti!
1406
01:16:43,299 --> 01:16:44,343
¡Sé honesto!
1407
01:16:45,475 --> 01:16:48,304
¡Ella misma me dijo que
no quería que lo lograra!
1408
01:16:48,478 --> 01:16:50,567
Ella quería que él se
quedara en casa porque ella...
1409
01:17:38,789 --> 01:17:41,531
¡Bueno! Recuperemos
el amor en la habitación.
1410
01:17:41,705 --> 01:17:43,489
Sé exactamente
cómo, con algunos...
1411
01:17:43,664 --> 01:17:45,404
Hokey maldito Pokey.
1412
01:18:00,768 --> 01:18:02,595
- ¡Leo!
- ¿Eh?
1413
01:18:03,466 --> 01:18:05,555
- ¿Qué estás haciendo?
- Déjame en paz, Petey.
1414
01:18:05,729 --> 01:18:07,296
Vamos. Estás meado borracho aquí.
1415
01:18:07,470 --> 01:18:08,819
- Te llevo a casa.
- ¡Déjame en paz!
1416
01:18:08,993 --> 01:18:10,081
- Te llevo a casa.
- ¡Bajar!
1417
01:18:12,954 --> 01:18:15,739
Mierda. Eso fue un accidente.
1418
01:18:17,175 --> 01:18:18,263
Dame el tuyo.
1419
01:18:18,437 --> 01:18:20,439
¿Qué? No, fue un accidente.
1420
01:18:20,613 --> 01:18:22,267
Vete a la mierda de aquí.
1421
01:18:22,441 --> 01:18:24,095
- Dame tu chaqueta.
- Leo, ¿qué estás haciendo?
1422
01:18:24,269 --> 01:18:26,619
- Vamos. ¡Tómalo!
- ¡No!
1423
01:18:26,794 --> 01:18:28,447
- ¡Suéltame! Qué...
- ¡Dame esa chaqueta!
1424
01:18:28,621 --> 01:18:30,536
¿Qué, estás loco? ¡Oh vamos!
1425
01:18:30,711 --> 01:18:32,974
¡Leo, Dios mío! ¡Ah!
1426
01:18:33,148 --> 01:18:36,499
- Déjalo ir.
- ¡Oh, mierda! Déjalo ir.
1427
01:18:36,673 --> 01:18:39,284
- ¡Déjalo ir! ¡Es suficiente!
1428
01:18:41,156 --> 01:18:42,723
¿Qué carajo, Leo?
1429
01:18:44,289 --> 01:18:46,770
Sabes, siempre has
estado ahí para mí.
1430
01:18:47,423 --> 01:18:50,034
¿Por qué no me dejas ser yo
quien te ayude por una vez?
1431
01:18:52,950 --> 01:18:54,604
¿Quieres ayudarme, Petey?
1432
01:18:56,911 --> 01:18:58,129
- Déjame en paz.
- Vamos.
1433
01:18:58,303 --> 01:18:59,827
- Déjame en paz.
- Vamos.
1434
01:19:00,001 --> 01:19:01,959
Oh, por llorar en voz alta, Leo.
1435
01:19:02,133 --> 01:19:03,787
Es mi única chaqueta.
1436
01:19:55,883 --> 01:19:58,189
- ¡Tengo un arma, pendejo!
- ¿Eh?
1437
01:20:00,104 --> 01:20:01,149
¿León?
1438
01:20:05,849 --> 01:20:09,026
Cielos, no puedo creer esto.
1439
01:20:09,200 --> 01:20:11,768
Quiero decir, no ves
vagabundos por aquí.
1440
01:20:11,942 --> 01:20:13,639
- Sí.
- Oh.
1441
01:20:13,814 --> 01:20:16,599
- ¿Te agarró?
- Sí...
1442
01:20:16,773 --> 01:20:19,384
- Por las drogas.
- Oh.
1443
01:20:20,821 --> 01:20:22,953
¿Qué estabas haciendo
aquí de todos modos?
1444
01:20:23,127 --> 01:20:26,174
Yo, eh, solo necesitaba un paseo.
1445
01:20:32,397 --> 01:20:33,703
Eres una buena dama.
1446
01:20:40,275 --> 01:20:42,755
Realmente deberíamos desinfectar esto.
1447
01:20:42,930 --> 01:20:45,106
Tengo un poco de peróxido arriba.
1448
01:20:49,675 --> 01:20:51,112
¿Deberíamos subir y conseguirlo?
1449
01:20:55,246 --> 01:20:57,858
Sí. Bueno.
1450
01:21:16,137 --> 01:21:17,486
Dame tu mano.
1451
01:21:26,712 --> 01:21:28,105
¿Ese es Ed?
1452
01:21:28,279 --> 01:21:30,716
- Oh, Dios, no. Ese es mi papá.
- Oh.
1453
01:21:30,891 --> 01:21:33,676
Parece un buen chico.
1454
01:21:33,850 --> 01:21:36,505
- Eh, se fue cuando yo tenía siete años.
- Hm.
1455
01:21:39,203 --> 01:21:41,162
- Eso no es agradable.
- No.
1456
01:21:42,772 --> 01:21:45,514
Estaba acabado, ¿sabes?
Ya no quería estar aquí.
1457
01:21:46,471 --> 01:21:48,473
Eso es lo que dijo mi mamá,
de todos modos, así que...
1458
01:21:52,738 --> 01:21:54,523
Sin embargo, todavía
conserva su foto, ¿eh?
1459
01:21:58,179 --> 01:21:59,180
Sí.
1460
01:22:01,922 --> 01:22:04,228
Supongo que el tiempo
lo cura todo, ¿no?
1461
01:22:07,536 --> 01:22:09,668
- O simplemente nunca se sabe.
- Sí.
1462
01:22:11,322 --> 01:22:14,412
Lo único que sé,
cuando Ed murió en mí...
1463
01:22:16,153 --> 01:22:19,113
es que la única vez
que tienes garantizado...
1464
01:22:22,377 --> 01:22:23,421
es ahora mismo
1465
01:22:32,865 --> 01:22:33,910
Ya vuelvo.
1466
01:22:48,272 --> 01:22:50,144
Sabes que me gustaste
desde el principio, Leo.
1467
01:22:52,885 --> 01:22:54,409
- ¿Cómo?
1468
01:22:56,411 --> 01:22:59,109
No sé, ¿sabes?
Eres... eres diferente.
1469
01:23:00,545 --> 01:23:01,807
Tienes corazón.
1470
01:23:09,554 --> 01:23:11,774
Tengo corazón, pero no
tengo casillero, ¿verdad, Mick?
1471
01:23:15,212 --> 01:23:16,257
¿Qué fue eso?
1472
01:23:18,389 --> 01:23:20,000
mickey el, eh...
1473
01:23:22,002 --> 01:23:23,568
Él regaló el casillero de Rocky.
1474
01:23:23,742 --> 01:23:25,353
Se lo dio a otro luchador
1475
01:23:26,223 --> 01:23:28,269
porque pensó que, eh, Rocky...
1476
01:23:30,314 --> 01:23:31,446
era un vagabundo
1477
01:23:33,578 --> 01:23:35,015
Oh. Bueno.
1478
01:23:36,320 --> 01:23:38,366
Mi esposa tenía razón. I...
1479
01:23:39,454 --> 01:23:41,195
Lastimé a toda mi familia.
1480
01:23:43,980 --> 01:23:45,068
Solo para que yo...
1481
01:23:48,115 --> 01:23:50,769
Ya no me sentiría
como un vagabundo.
1482
01:23:53,163 --> 01:23:55,557
Bueno. ¿Que está sucediendo aquí?
1483
01:23:55,731 --> 01:23:57,254
No estoy seguro.
1484
01:23:59,300 --> 01:24:01,215
Todo lo que sé es, eh...
1485
01:24:05,262 --> 01:24:06,959
No puedo tener sexo contigo.
1486
01:24:12,443 --> 01:24:14,054
- Oh.
- ¡Nosotros no hicimos nada!
1487
01:24:15,403 --> 01:24:17,274
¡Se puso raro, pero me fui!
1488
01:24:44,562 --> 01:24:46,042
Oh, Petey.
1489
01:24:46,956 --> 01:24:48,088
Mierda.
1490
01:24:49,654 --> 01:24:51,091
Estúpida chaqueta.
1491
01:25:32,741 --> 01:25:35,091
- Yo, eh...
1492
01:25:37,746 --> 01:25:39,269
Dormí en la hierba.
1493
01:25:40,357 --> 01:25:41,880
No quería despertarte.
1494
01:25:42,054 --> 01:25:43,186
Que pensativo.
1495
01:25:48,713 --> 01:25:50,150
Escucha, Sticks, yo...
1496
01:25:51,716 --> 01:25:55,242
Supongo... lo que estoy
tratando de decir aquí es, eh...
1497
01:25:58,245 --> 01:25:59,420
yo-yo siempre...
1498
01:26:01,248 --> 01:26:03,989
Siempre trato de hacer lo
que creo que es mejor para ti.
1499
01:26:04,164 --> 01:26:07,036
- Comeré esto más tarde, mamá.
- Pero no esta vez.
1500
01:26:08,298 --> 01:26:09,778
Quiero decir, eh...
1501
01:26:10,431 --> 01:26:13,042
Si me estoy diciendo la
verdad a mí mismo, yo-yo...
1502
01:26:13,216 --> 01:26:15,131
Mucho de lo que hice fue...
1503
01:26:16,393 --> 01:26:18,961
Era para mi.
1504
01:26:22,182 --> 01:26:23,748
Y-y-- Y también, tenías razón.
1505
01:26:23,922 --> 01:26:25,837
Cuando-cuando
dijiste que no sabía,
1506
01:26:27,012 --> 01:26:29,319
Nunca nadie me
rompió el corazón.
1507
01:26:30,625 --> 01:26:31,930
No sabía lo que
estabas sintiendo.
1508
01:26:32,844 --> 01:26:36,544
Sé una cosa que
es, como, similar.
1509
01:26:37,632 --> 01:26:39,242
Sé cómo se siente
el primer amor.
1510
01:26:40,852 --> 01:26:43,377
Hombre, ¿perder eso?
1511
01:26:52,037 --> 01:26:53,430
Tuve suerte, Sticks.
1512
01:26:55,389 --> 01:26:56,477
Tuve mucha suerte.
1513
01:26:59,480 --> 01:27:01,438
Y te lo prometo,
1514
01:27:01,612 --> 01:27:03,440
un día tú también
tendrás suerte.
1515
01:27:07,836 --> 01:27:08,924
De todos modos, eh...
1516
01:27:10,491 --> 01:27:12,319
Solo espero que
puedas perdonarme.
1517
01:27:18,803 --> 01:27:19,891
Aún no.
1518
01:27:24,505 --> 01:27:25,506
Bueno.
1519
01:27:38,214 --> 01:27:39,650
Yo no voy a esa escuela.
1520
01:27:42,436 --> 01:27:43,437
Sí.
1521
01:28:00,584 --> 01:28:02,891
Estamos programados
para terminar el día 25.
1522
01:28:03,065 --> 01:28:04,719
No sé qué tan rápido
quieres que me mueva.
1523
01:28:04,893 --> 01:28:07,548
¡Tengo a todo mi equipo
trabajando allí día y noche!
1524
01:28:09,724 --> 01:28:11,203
¿Martillos despertándola
por la mañana?
1525
01:28:11,378 --> 01:28:13,162
¿Qué carajo le pasa por el culo?
1526
01:28:13,336 --> 01:28:14,903
Sí, no creo que sea personal.
1527
01:28:15,077 --> 01:28:17,209
Creo que está un
poco sola, eso es todo.
1528
01:28:17,384 --> 01:28:19,429
¿Oh sí? ¿Sí?
¿Es eso lo que piensas?
1529
01:28:29,134 --> 01:28:30,527
- Ey.
- Ey.
1530
01:28:36,403 --> 01:28:37,839
- Mmm.
1531
01:28:38,013 --> 01:28:40,624
- Oh. Sí. - Sí, eso es-- Sí.
1532
01:28:44,019 --> 01:28:46,369
Pops me quiere en el
aserradero de inmediato.
1533
01:28:46,543 --> 01:28:48,328
Sí. Sí. Hola, Petey.
1534
01:28:49,285 --> 01:28:50,634
Escucha, eh...
1535
01:28:50,808 --> 01:28:52,767
Uh, mira, te debo, uh--
1536
01:28:52,941 --> 01:28:54,508
Olvídalo, bicho raro.
Estabas borracho.
1537
01:28:54,682 --> 01:28:57,293
Luchamos en las plantas.
Está terminado.
1538
01:28:59,034 --> 01:29:00,470
Bueno. Está bien. Gracias.
1539
01:29:01,515 --> 01:29:02,864
Sin embargo, no
te lastimé, ¿verdad?
1540
01:29:04,474 --> 01:29:07,869
Tuve que ponerme hielo en la rodilla y
sacarme cerámica del culo, pero estoy bien.
1541
01:29:10,001 --> 01:29:11,220
Aunque te jodiste.
1542
01:29:20,011 --> 01:29:22,144
Encontraste esa camiseta
que creías perdida.
1543
01:29:38,682 --> 01:29:40,597
¿Recuerdas cuando
me afeité la cabeza?
1544
01:29:42,947 --> 01:29:44,558
Fue este día.
1545
01:29:44,819 --> 01:29:47,648
Tuviste un torneo. Tu
padre dijo que tenía que ir.
1546
01:29:48,388 --> 01:29:51,652
Me dijo que esperara para
afeitarme, pero había comenzado
1547
01:29:51,826 --> 01:29:54,045
la quimioterapia y el cabello
ya estaba saliendo a mechones,
1548
01:29:54,219 --> 01:29:57,832
y solo quería terminar de
una vez, ya sabes, así que...
1549
01:29:58,006 --> 01:30:02,140
Conduje hasta el
salón y llamaron.
1550
01:30:02,880 --> 01:30:05,361
Y por supuesto, todas
las damas del salón...
1551
01:30:05,535 --> 01:30:07,581
todos están parloteando
sobre lo bien que me veo,
1552
01:30:07,755 --> 01:30:10,845
cómo obtuve una buena
forma de cabeza y todo eso.
1553
01:30:11,019 --> 01:30:12,586
Porque tienen que decir eso.
1554
01:30:12,760 --> 01:30:15,153
Yo-yo... Y no quiero
escucharlo de ellos.
1555
01:30:17,112 --> 01:30:20,158
Quiero saber lo que
piensa tu padre, esposo mío.
1556
01:30:20,855 --> 01:30:23,640
Así que le envío una foto por mensaje de texto.
1557
01:30:25,250 --> 01:30:26,251
¿Qué dijo?
1558
01:30:27,165 --> 01:30:29,559
Dijo que parezco un mutante.
1559
01:30:32,301 --> 01:30:35,217
Porque pensó que me haría
reír, que me haría sentir mejor.
1560
01:30:37,045 --> 01:30:38,350
Eso fue este día.
1561
01:30:46,446 --> 01:30:49,623
Él es tan jodidamente
estúpido a veces.
1562
01:31:06,683 --> 01:31:09,425
- Empezamos a las siete.
- Sí. Sí. Lo siento.
1563
01:31:09,599 --> 01:31:11,819
Yo sólo... tenía algunas cosas
con las que lidiar en la casa.
1564
01:31:11,993 --> 01:31:14,256
Sí, estoy seguro de que lo hiciste.
1565
01:31:14,430 --> 01:31:16,911
De todos modos, escucha,
eh, dije algunas cosas
1566
01:31:17,085 --> 01:31:20,088
a ti y a Frank anoche, y, eh...
1567
01:31:20,262 --> 01:31:21,872
Vamos a olvidarlo.
1568
01:31:22,133 --> 01:31:24,135
no, si S-solo quiero
que sepas que yo no--
1569
01:31:24,309 --> 01:31:26,094
¿Vas a hacerme decir,
"Olvídalo" otra vez?
1570
01:31:27,530 --> 01:31:28,488
No.
1571
01:31:31,055 --> 01:31:32,013
No.
1572
01:31:33,797 --> 01:31:34,972
Está bien.
1573
01:31:35,146 --> 01:31:36,626
¿Él va?
1574
01:31:42,110 --> 01:31:43,067
No.
1575
01:31:46,767 --> 01:31:48,029
¿Estás de acuerdo con eso?
1576
01:31:50,640 --> 01:31:51,859
Tiene que ser, ¿verdad?
1577
01:31:53,600 --> 01:31:55,558
Supongo que eso es cierto.
1578
01:31:57,908 --> 01:31:59,431
Tiene suerte de tenerte, Leonard.
1579
01:32:06,700 --> 01:32:07,788
Gracias Papa.
1580
01:32:17,841 --> 01:32:18,842
¡Ey!
1581
01:32:20,278 --> 01:32:22,150
¡Nos vamos de aquí, cariño!
1582
01:32:57,141 --> 01:32:58,142
Mierda.
1583
01:33:05,846 --> 01:33:06,760
Ey.
1584
01:33:08,936 --> 01:33:10,198
Ey.
1585
01:33:12,417 --> 01:33:14,637
Uh, uh, estaba
conduciendo y, um--
1586
01:33:14,811 --> 01:33:17,118
Uh, vas a tener
que comprar algo.
1587
01:33:17,292 --> 01:33:18,249
¿Eh?
1588
01:33:20,251 --> 01:33:21,470
Oh...
1589
01:33:23,254 --> 01:33:24,952
Tomaré un poco de chicle, supongo.
1590
01:33:25,126 --> 01:33:27,215
Seguro. Es $1.75.
1591
01:33:33,264 --> 01:33:35,963
- Fruta jugosa.
- Es un clásico.
1592
01:33:38,748 --> 01:33:39,880
yo, eh...
1593
01:33:40,968 --> 01:33:43,579
Yo solo... supuse que
podrías encontrarte con alguien,
1594
01:33:43,753 --> 01:33:46,190
escuchar sobre eso
eventualmente, pero, um...
1595
01:33:47,409 --> 01:33:49,629
No voy a Filadelfia.
1596
01:33:51,456 --> 01:33:52,675
Mierda.
1597
01:33:53,023 --> 01:33:54,329
Oh, no, no lo hagas.
Por favor, no te sientas mal.
1598
01:33:54,503 --> 01:33:56,418
Por eso vine.
1599
01:33:58,376 --> 01:34:00,640
Eh... la verdad es...
1600
01:34:02,424 --> 01:34:04,295
Creo que nunca
lo quise realmente.
1601
01:34:06,515 --> 01:34:10,780
Pensé que intentaría
encontrar mi propia... cosa...
1602
01:34:12,173 --> 01:34:13,217
para mí.
1603
01:34:14,784 --> 01:34:16,830
Y me mostraste eso.
1604
01:34:19,659 --> 01:34:21,573
Está bien. Mira,
tienes tu chicle.
1605
01:34:21,748 --> 01:34:23,532
- Si no vas a comer...
- ¡Armon, ahora no!
1606
01:34:23,706 --> 01:34:26,404
Oh. Todos los días,
algo con esta chica.
1607
01:34:26,578 --> 01:34:28,319
¿Qué estabas diciendo?
1608
01:34:32,323 --> 01:34:34,325
Creo que estaba diciendo gracias.
1609
01:34:37,981 --> 01:34:40,201
Bueno, eres bienvenido.
1610
01:34:46,555 --> 01:34:47,817
Entonces, ¿cuándo te vas?
1611
01:34:49,558 --> 01:34:50,646
Dos semanas.
1612
01:34:52,126 --> 01:34:54,606
- Guau.
- Sí.
1613
01:34:56,608 --> 01:34:58,349
Dos mil quinientas millas.
1614
01:35:02,092 --> 01:35:03,180
¿Estas asustado?
1615
01:35:06,531 --> 01:35:08,185
Todo el mundo tiene miedo, Sticks.
1616
01:35:30,555 --> 01:35:32,470
Damas y caballeros,
1617
01:35:32,644 --> 01:35:34,472
demos una mano grande
a los recién bautizados...
1618
01:35:36,126 --> 01:35:39,390
... ¡bebé Isabel!
1619
01:35:43,481 --> 01:35:45,309
- Ella es linda.
- Está bien.
1620
01:35:46,920 --> 01:35:48,660
El arco está torcido.
1621
01:35:48,835 --> 01:35:50,967
No corra. eres abuela
1622
01:35:51,141 --> 01:35:54,144
Ese es un mal arco. Esperar.
Detener. Está sobre su ojo.
1623
01:35:54,318 --> 01:35:56,494
- Le encanta su arco.
- La hiciste llorar.
1624
01:35:56,668 --> 01:35:57,974
- Yo no la hice llorar.
- Si lo hiciste.
1625
01:35:58,148 --> 01:36:00,237
- ¡Oh, basta, sonríe!
1626
01:36:00,411 --> 01:36:01,586
¿No acabamos de ir a su boda?
1627
01:36:01,761 --> 01:36:03,240
Sí, hace unos cinco meses.
1628
01:36:03,414 --> 01:36:05,634
- Puttana.
1629
01:36:05,808 --> 01:36:07,375
- ¿Qué significa eso?
- Nada bueno.
1630
01:36:07,549 --> 01:36:08,942
¿Qué hacen todos
en sus asientos?
1631
01:36:09,116 --> 01:36:12,772
¡Vamos!
¡Hagamos de esto una fiesta!
1632
01:36:12,946 --> 01:36:14,512
¿Hablas en serio?
1633
01:36:14,686 --> 01:36:17,211
Ay dios mío. Este tipo es
liga de Bush, ¿de acuerdo?
1634
01:36:17,385 --> 01:36:18,734
No puedes gritarle
a la multitud así.
1635
01:36:18,908 --> 01:36:20,649
Hay un matiz en
lo que haces con él.
1636
01:36:20,910 --> 01:36:23,521
Cariño, nadie es tan bueno como
tú, pero hoy no estás trabajando.
1637
01:36:23,695 --> 01:36:26,307
- ¡Vamos!
- ¿Sabes que? Tienes razón.
1638
01:36:26,481 --> 01:36:28,396
¿Qué tal si cortamos una
alfombra y ayudamos a este niño?
1639
01:36:28,570 --> 01:36:30,267
- Sí.
- Ah. Vendrán sobre ti.
1640
01:36:32,617 --> 01:36:34,968
Recuperaré a su hija
en breve, buen señor.
1641
01:36:35,142 --> 01:36:36,317
No rompas nada.
1642
01:36:38,145 --> 01:36:40,190
¡Pasando! ¡Oh, ah!
1643
01:36:40,364 --> 01:36:42,366
- "Buen señor".
- "Oh, vamos a cortar una alfombra, bebé".
1644
01:36:42,540 --> 01:36:44,238
- Hey, cállate.
- Vamos, papá.
1645
01:36:44,412 --> 01:36:46,196
Mira el payaso con el que está.
El tipo es un tonto.
1646
01:36:46,370 --> 01:36:47,850
Solo estamos rompiendo
las chuletas de la tía Ro.
1647
01:36:48,024 --> 01:36:50,505
Ella es feliz, así que
cállate, ¿de acuerdo?
1648
01:36:50,679 --> 01:36:52,159
- Frank, lo tengo.
- Estábamos-- Está bien, pero--
1649
01:36:52,333 --> 01:36:54,509
- Oye, ¿qué diablos?
- Muestra algo de respeto.
1650
01:36:54,683 --> 01:36:55,727
Hola, es una chaqueta nueva.
1651
01:36:55,902 --> 01:36:57,642
Tengo que irme. Oh...
1652
01:36:57,817 --> 01:36:59,644
Solo felicítalos por mí.
1653
01:36:59,819 --> 01:37:01,168
¿Adónde vas?
1654
01:37:01,429 --> 01:37:03,823
Bueno, te lo dije, papá.
Tengo algunas cosas.
1655
01:37:03,997 --> 01:37:06,913
Las siete de la mañana del lunes, ¿eh?
Entregas de madera.
1656
01:37:07,087 --> 01:37:08,740
- Bueno.
- No llegues tarde.
1657
01:37:08,915 --> 01:37:09,959
¿Alguna vez lo soy?
1658
01:37:11,482 --> 01:37:14,007
- Cada día. - Mm-hmm.
1659
01:37:27,759 --> 01:37:29,805
- Bueno. Voy a verte pronto.
- Bueno. Bueno.
1660
01:37:29,979 --> 01:37:31,415
- Adiós. - ¡Adiós!
1661
01:37:32,764 --> 01:37:34,505
- Abre la puerta.
- Oh.
1662
01:37:37,769 --> 01:37:39,554
Entonces, ¿todos tenían cáncer?
1663
01:37:39,728 --> 01:37:43,079
¿Eh? No, tienen todo tipo
de reuniones. Alcohol, drogas.
1664
01:37:43,253 --> 01:37:45,386
- Mi grupo era cáncer.
- Mucha gente, ¿eh?
1665
01:37:45,560 --> 01:37:47,257
Sí. ¿Qué les dijiste a todos?
1666
01:37:47,431 --> 01:37:49,390
Oh, acabo de decir que
tenías la conjuntivitis.
1667
01:37:49,564 --> 01:37:51,653
¿Ojo rosa?
Te dije que dijeras fiebre.
1668
01:37:51,827 --> 01:37:55,439
Lo sé. Quería decir eso,
pero salió "ojo rosado".
1669
01:37:57,093 --> 01:37:59,704
Bueno, ¿qué me
importa lo que saben?
1670
01:37:59,879 --> 01:38:02,316
Entonces, ¿qué haces ahí?
¿Solo hablas?
1671
01:38:02,490 --> 01:38:03,883
Sí, eso es todo.
1672
01:38:05,058 --> 01:38:06,363
¿Crees que va a ayudar?
1673
01:38:06,537 --> 01:38:07,887
Mm, tal vez.
1674
01:38:09,540 --> 01:38:10,715
Está bien.
1675
01:38:14,806 --> 01:38:17,287
- Oh, mierda. Vamos.
1676
01:38:19,463 --> 01:38:21,248
Sabía que era de
este lado del campus.
1677
01:38:21,422 --> 01:38:23,815
¿Como se supone que iba a saberlo?
Nunca hemos estado aquí antes.
1678
01:38:23,990 --> 01:38:25,774
Disculpe.
¿Este es el pequeño gimnasio?
1679
01:38:25,948 --> 01:38:28,037
- Ah, sí, ahí mismo.
- Bien gracias.
1680
01:38:28,211 --> 01:38:30,605
- Oh, ahora llegamos tarde.
- Bueno, no me culpes.
1681
01:38:30,779 --> 01:38:33,477
No te estoy culpando.
Solo digo que es tu culpa.
1682
01:38:33,651 --> 01:38:35,871
- ¿Ver? Esta vacio.
1683
01:38:36,045 --> 01:38:37,568
No sabes a dónde vas.
1684
01:38:37,742 --> 01:38:40,223
¿Te detendrás?
Dijo que pasara por aquí.
1685
01:38:40,397 --> 01:38:42,182
Pero no sabes
si esto es el aquí.
1686
01:38:42,356 --> 01:38:43,792
Bueno, nadie lo sabe.
1687
01:38:44,619 --> 01:38:46,360
Entonces alzaremos
nuestra voz, y cantaremos.
1688
01:38:46,534 --> 01:38:48,449
Nos ponemos de pie y bailamos.
1689
01:38:48,623 --> 01:38:51,800
Esta es la belleza
y la majestuosidad
1690
01:38:51,974 --> 01:38:54,107
de un instrumento
en manos de un mago.
1691
01:38:54,281 --> 01:38:58,676
La verdad-- la verdad
es acústica, perfecta,
1692
01:38:58,850 --> 01:39:02,115
como ataques, como
tono, como cadencia, como
1693
01:39:02,289 --> 01:39:05,118
sinfonía y respiración.
Entonces escucha.
1694
01:39:06,380 --> 01:39:10,079
Entre estas paredes,
1695
01:39:10,253 --> 01:39:12,255
escucha, porque la música...
1696
01:39:12,429 --> 01:39:15,302
nunca deja de jugar.
1697
01:39:21,786 --> 01:39:24,528
- Marshall Davis Jones, muchachos.
- Yo no, eh...
1698
01:39:24,702 --> 01:39:26,487
Sí. Yo tampoco.
1699
01:39:26,661 --> 01:39:29,185
Muchas gracias por
volver a donde empezaste.
1700
01:39:29,359 --> 01:39:31,579
Está bien, no envidio tener que
1701
01:39:31,753 --> 01:39:33,146
seguir eso, pero
entremos en materia.
1702
01:39:34,712 --> 01:39:36,976
Oh, estamos a punto de lanzar un cordero
de primer año al matadero aquí, muchachos.
1703
01:39:37,150 --> 01:39:39,152
- Bueno.
1704
01:39:39,326 --> 01:39:41,502
Por primera vez en
Queensborough Spoken Word,
1705
01:39:41,676 --> 01:39:43,939
recitando una pieza que
él llama "The Arena"...
1706
01:39:44,766 --> 01:39:45,985
Mateo Ruso.
1707
01:39:49,162 --> 01:39:52,208
¡Guau! ¡Vete, Mateo! ¡Sí!
1708
01:40:07,658 --> 01:40:08,877
No deberíamos haber venido.
1709
01:40:10,096 --> 01:40:11,532
"¿Cómo se ve?
1710
01:40:15,014 --> 01:40:16,406
Siempre quise saber.
1711
01:40:17,886 --> 01:40:20,193
¿Qué aspecto tiene la cosa?
1712
01:40:21,716 --> 01:40:23,587
Lo que no me deja respirar...
1713
01:40:25,459 --> 01:40:26,895
no me deja salir...
1714
01:40:28,462 --> 01:40:30,986
no me deja ni hablar.
1715
01:40:33,467 --> 01:40:35,034
Sin embargo, no llegas a verlo.
1716
01:40:37,297 --> 01:40:38,820
como el hombre invisible...
1717
01:40:39,908 --> 01:40:43,564
la única vez que lo
ves es cuando se viste.
1718
01:40:45,479 --> 01:40:47,394
Y la única vez que
la cosa encaja...
1719
01:40:48,786 --> 01:40:50,092
está en la arena".
1720
01:40:51,137 --> 01:40:52,442
Ah, ese es el título.
1721
01:40:52,616 --> 01:40:54,662
"Así que eso es lo que hago todos los días.
1722
01:40:54,836 --> 01:40:57,404
Entro en la arena y ahí está".
1723
01:40:59,623 --> 01:41:00,711
"Miedo."
1724
01:41:07,501 --> 01:41:08,632
"Y peleamos...
1725
01:41:10,156 --> 01:41:11,157
duro.
1726
01:41:13,028 --> 01:41:14,725
Pierdo la mayor parte del tiempo.
1727
01:41:21,167 --> 01:41:22,646
Pero eso está bien.
1728
01:41:24,866 --> 01:41:26,563
Sé cómo se ve ahora.
1729
01:41:28,043 --> 01:41:29,827
Y cada vez que
entra en la arena,
1730
01:41:30,828 --> 01:41:32,265
Yo también me meto ahí.
1731
01:41:33,962 --> 01:41:35,181
Y un día...
1732
01:41:37,183 --> 01:41:38,488
Los voy a joder".
1733
01:41:38,662 --> 01:41:40,838
- ¡Oh!
1734
01:41:41,012 --> 01:41:43,189
"Los voy a joder muy mal".
1735
01:41:43,363 --> 01:41:45,887
- Sí, lo eres.
1736
01:41:46,061 --> 01:41:48,585
"Va a tropezar y
agarrarme para no caer".
1737
01:41:48,759 --> 01:41:50,239
- Vamos.
1738
01:41:50,587 --> 01:41:52,720
"Entonces acércame
y susúrrame al oído..."
1739
01:41:54,504 --> 01:41:56,506
"'No habrá revancha'".
1740
01:41:56,680 --> 01:41:58,029
- ¡Guau!
1741
01:41:58,204 --> 01:41:59,944
"'No habrá revancha'".
1742
01:42:07,343 --> 01:42:08,953
- ¡Guau!
- ¡Guau!
1743
01:42:34,762 --> 01:42:38,505
¡Guau! ¡Te amo, Mateo! ¡Guau!
1744
01:42:38,679 --> 01:42:40,159
¿Quién es esta puta?
132758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.