Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,504 --> 00:01:11,906
Mereka mengatakan bahwa dalam hidup ketika satu
keuntungan sesuatu ...
2
00:01:11,907 --> 00:01:14,175
... kemudian mereka kehilangan sesuatu yang terlalu ...
3
00:01:14,176 --> 00:01:18,476
Sesuatu seperti ini terjadi
dengan 3 AA sayang kami juga.
4
00:01:20,982 --> 00:01:24,585
Ini adalah Raju. Peruntungannya tidak berubah.
5
00:01:24,586 --> 00:01:31,025
Dia mendapatkan banyak uang. Tapi dia
juga kehilangan ibunya yang sedang sakit.
6
00:01:33,261 --> 00:01:34,995
Apakah Anda mengenali? Dia Shyam.
7
00:01:34,996 --> 00:01:42,026
Dia juga mendapat banyak uang. Namun dalam
Kecelakaan ia kehilangan cintanya ... Anuradha.
8
00:01:44,673 --> 00:01:49,610
Dan siapa yang bisa melupakan dia! Ia
adalah Babu Rao Rao Ganpat Apte.
9
00:01:49,611 --> 00:01:54,281
Dan bahkan ia mendapat banyak uang.
Karena ia tidak akan rugi.
10
00:01:54,282 --> 00:01:55,883
Kecuali cawat nya.
11
00:01:55,884 --> 00:01:59,581
Jadi ... dia kehilangan akal sehatnya.
12
00:02:10,232 --> 00:02:13,064
Oh sayangku!
13
00:02:54,876 --> 00:02:58,679
'Terapkan kohl di mata saya, tercinta. "
14
00:02:58,680 --> 00:03:03,116
"Hiasi gelang di
kakiku, tercinta. "
15
00:03:05,687 --> 00:03:09,290
'Terapkan kohl di mata saya, tercinta. "
16
00:03:09,291 --> 00:03:12,960
"Hiasi gelang di
kakiku, tercinta. "
17
00:03:12,961 --> 00:03:16,297
'Hiasi saya, tercinta. "
18
00:03:16,298 --> 00:03:18,299
Dari cinta...
19
00:03:18,300 --> 00:03:36,208
"Membuat saya rasa pedas
saus cinta, dicintai. "
20
00:04:01,276 --> 00:04:04,945
Biarkan fenugreek dari
hatiku mencurahkan.
21
00:04:04,946 --> 00:04:09,439
Dan mencampur cabai
dari keinginan di dalamnya.
22
00:04:12,220 --> 00:04:15,956
Setelah menambahkan kayu manis
dari keracunan di dalamnya.
23
00:04:15,957 --> 00:04:20,587
Dan membuat saya rasa itu
dengan jari-jari Anda.
24
00:04:21,029 --> 00:04:24,765
"Berhentilah membuat saya merasa
jadi gelisah, tercinta. "
25
00:04:24,766 --> 00:04:26,767
Dari cinta...
26
00:04:26,768 --> 00:04:43,784
"Membuat saya rasa pedas
saus cinta, dicintai. "
27
00:04:43,785 --> 00:04:47,187
'Terapkan kohl di mata saya, tercinta. "
28
00:04:47,188 --> 00:04:50,791
'Hiasi gelang di kaki saya, tercinta. "
29
00:04:50,792 --> 00:04:54,795
'Terapkan kohl di mata saya, tercinta. "
30
00:04:54,796 --> 00:04:58,265
'Hiasi gelang di kaki saya, tercinta. "
31
00:04:58,266 --> 00:05:01,802
'Hiasi saya, tercinta. "
32
00:05:01,803 --> 00:05:07,141
Dari cinta...
33
00:05:07,142 --> 00:05:13,280
"Membuat saya rasa pedas
saus cinta, dicintai. "
34
00:05:13,281 --> 00:05:16,511
"Hei, Babu-bhaiya!
- Hey, Babu-bhaiya "!
35
00:05:18,219 --> 00:05:20,821
Melihat berapa banyak uang yang dia miliki dengan dia.
- Dia adalah melempar pemeriksaan padanya.
36
00:05:20,822 --> 00:05:22,156
Jangan mengambil ketegangan dari cek.
37
00:05:22,157 --> 00:05:23,424
"Harus ada uang di
bank juga, kan? "
38
00:05:23,425 --> 00:05:25,256
Semua uang itu di rumah.
39
00:05:35,837 --> 00:05:39,106
Oh Dewi Laxmi! Berkati saya.
40
00:05:39,107 --> 00:05:41,442
Salam telepon!
41
00:05:41,443 --> 00:05:43,177
Salam nomor yang salah!
42
00:05:43,178 --> 00:05:44,912
Salam Devi Prasadaya!
43
00:05:44,913 --> 00:05:48,115
Hujan es rupee dan uang!
44
00:05:48,116 --> 00:05:49,850
'Apa ini, Babu-bhaiya? "
45
00:05:49,851 --> 00:05:52,386
Mengapa Anda duduk di lantai
seperti sekarung kentang?
46
00:05:52,387 --> 00:05:55,456
Apa yang terjadi?
- Sekarang kita adalah orang-orang kaya.
47
00:05:55,457 --> 00:05:57,524
Jadi yang harus saya duduk di udara
jika kita telah menjadi kaya?
48
00:05:57,525 --> 00:05:58,926
Duduk dengan nyaman.
49
00:05:58,927 --> 00:06:03,130
Hei! Lepaskan sepatu. Satu seharusnya tidak
memakai sepatu di rumah dan berkeliaran.
50
00:06:03,131 --> 00:06:06,066
Anda juga Babu-bhaiya ... Anda akan
selalu tetap orang miskin.
51
00:06:06,067 --> 00:06:07,468
Anda akan selalu memiliki pemikiran yang murah.
52
00:06:07,469 --> 00:06:10,137
Orang kaya tidur di mereka
sofa dengan sepatu mereka pada.
53
00:06:10,138 --> 00:06:11,872
Babu-bhaiya hidup dengan gaya.
54
00:06:11,873 --> 00:06:13,874
Bahkan makan makanan Anda
dengan sendok dan garpu.
55
00:06:13,875 --> 00:06:17,478
"Ok, bagaimana Anda akan makan India
burger dengan sendok dan garpu? "
56
00:06:17,479 --> 00:06:20,881
Apa ini? Aku meninggalkan ini
menempatkan 15 menit yang lalu ...
57
00:06:20,882 --> 00:06:24,485
... dan Anda masih di sama
pakaian? Menjadi kaya. Kaya!
58
00:06:24,486 --> 00:06:27,221
Seorang pria kaya mengubah pakaiannya
setiap 15 menit.
59
00:06:27,222 --> 00:06:29,156
Ia mengubah rumahnya
setiap 30 menit ...
60
00:06:29,157 --> 00:06:30,891
... dan bisnisnya setiap satu jam.
61
00:06:30,892 --> 00:06:33,027
"Dan perubahan istrinya setiap 2 jam.
- Oh Tuhan!"
62
00:06:33,028 --> 00:06:34,428
'Oh Tuhan!"
63
00:06:34,429 --> 00:06:38,365
Di mana saya punya istri? Itu
istri tetangga saya?
64
00:06:38,366 --> 00:06:41,502
"Ok, ok. Lupakan semua itu. Pada
setidaknya mengubah ponsel ini. "
65
00:06:41,503 --> 00:06:42,903
Anda telah menghabiskan semua uang ini tapi terus ...
66
00:06:42,904 --> 00:06:45,172
"... jumlah yang sama, di
setidaknya mengubah model. "
67
00:06:45,173 --> 00:06:47,800
Jangan sentuh ponsel. Tetap tenang.
68
00:06:48,176 --> 00:06:50,244
'Apakah aku mengubah Anda? Tidak, kan? "
69
00:06:50,245 --> 00:06:52,379
Jangan berbicara tentang mengubah ponsel ini.
70
00:06:52,380 --> 00:06:55,182
"Jika Anda ingin Anda mengubah nama,
mengubah pakaian. "
71
00:06:55,183 --> 00:06:56,917
Bahkan mengubah ayahmu
jika Anda inginkan, tetapi ...
72
00:06:56,918 --> 00:06:58,986
... tidak berbicara tentang mengubah
ponsel ini.
73
00:06:58,987 --> 00:07:02,589
"Bungalow ini mobil ini,
uang ini. Sepatu ini."
74
00:07:02,590 --> 00:07:05,259
Bahkan singkat dan rompi kami
adalah karena ponsel ini.
75
00:07:05,260 --> 00:07:10,356
Ini bukan hanya telepon. Ini
perubahan keberuntungan. Perubahan beruntung!
76
00:07:10,932 --> 00:07:12,626
Halo!
77
00:07:13,068 --> 00:07:14,535
Yang telepon itu?
78
00:07:14,536 --> 00:07:17,137
Kabeera ... Kabeera berbicara.
79
00:07:17,138 --> 00:07:20,607
Itu ... itu ... mengatakan kepadanya bahwa
Baburao telah meninggal ...
80
00:07:20,608 --> 00:07:21,942
'Raju, katakan padanya bahwa Baburao ... "
81
00:07:21,943 --> 00:07:23,210
Dia tidak akan mendengarkan saya.
82
00:07:23,211 --> 00:07:29,216
Hei itu ... itu ... itu ... ka ...
ka ... ka ... Kabeera saudara.
83
00:07:29,217 --> 00:07:31,378
Salam Maharashtra!
84
00:07:32,220 --> 00:07:33,954
Perikanan bintang ... Hei Anda!
85
00:07:33,955 --> 00:07:35,222
Anda membodohi saya.
86
00:07:35,223 --> 00:07:37,958
Setengah dari ikan mati oleh
tenggelam di dalam air.
87
00:07:37,959 --> 00:07:39,960
Dan setengah ikan mati kehausan.
88
00:07:39,961 --> 00:07:42,395
Dan cawat Baburao ini
juga telah membuka.
89
00:07:42,964 --> 00:07:46,399
Bajingan! Anda membuka cawat saya!
Anda berani untuk membukanya.
90
00:07:46,968 --> 00:07:50,971
'Tuhan, mengambil ... "
91
00:07:50,972 --> 00:07:54,737
bukan orang kaya seperti saya ... tapi mengambil
pergi dua orang miskin.
92
00:08:06,187 --> 00:08:08,621
Oh Tuhan! Air sangat dingin.
93
00:08:13,595 --> 00:08:19,066
Oh Tuhan! Apa yang harus dilakukan
Babu-bhaiya ini?
94
00:08:19,067 --> 00:08:22,269
Jika Anda memberinya cangkir
emas kemudian juga dia akan ...
95
00:08:22,270 --> 00:08:24,004
Kami telah membuat seperti kolam renang besar.
96
00:08:24,005 --> 00:08:26,473
Lalu mengapa dia harus mengikat
tali untuk ember untuk mandi?
97
00:08:26,474 --> 00:08:28,008
Sekarang apa yang akan kami hormat
tetangga memiliki bagi kita?
98
00:08:28,009 --> 00:08:31,444
Apakah saya menggali sumur di sini ?!
- Aku akan membuatnya mengerti.
99
00:08:31,613 --> 00:08:34,214
'Babu-bhaiya, apa yang kau lakukan? "
100
00:08:34,215 --> 00:08:38,018
Sama bahwa Anda sudah tidak dilakukan
selama 5 tahun terakhir. Saya mandi.
101
00:08:38,019 --> 00:08:40,087
Apakah satu mandi seperti ini?
102
00:08:40,088 --> 00:08:41,555
Lalu bagaimana cara memandikan?
103
00:08:41,556 --> 00:08:44,491
"Mengapa Anda perlu untuk mengambil ember
air dengan tali, Babu-bhaiya? "
104
00:08:44,492 --> 00:08:47,494
Langsung dimasukkan ember di
air dan menghapus air.
105
00:08:47,495 --> 00:08:49,429
'Raju, ia tidak memiliki akal sehat. "
106
00:08:49,430 --> 00:08:52,232
Apa yang harus saya katakan kepada mereka?
Ini kolam renang.
107
00:08:52,233 --> 00:08:54,034
Mengapa Anda harus menempatkan
ember di dalamnya?
108
00:08:54,035 --> 00:08:56,436
Mengapa kau tidak langsung pergi ke sana?
- Bagaimana saya bisa menyelam untuk itu?
109
00:08:56,437 --> 00:08:58,598
Pergi seperti ini. Langsung.
110
00:09:02,577 --> 00:09:07,741
Hello ya ... Siapa Devi Prasad?
Kamu siapa?
111
00:09:08,650 --> 00:09:11,948
Anuradha ... Laxmi dari
Dana Chit? Ya katakan.
112
00:09:14,322 --> 00:09:16,323
Uang akan dua kali lipat dalam 21 hari.
113
00:09:16,324 --> 00:09:18,951
'Tidak tidak. Saya tertarik dalam skema. "
114
00:09:19,060 --> 00:09:21,662
Ya ... Saya Devi Prasad saja. Kamu
hanya memberi saya alamat Anda.
115
00:09:21,663 --> 00:09:24,825
"Tidak, tidak. Untuk tujuan kantor.
Ya Anda katakan. "
116
00:09:25,333 --> 00:09:30,671
"Jai Ambe Chambers, 27.
perhentian terakhir dari 4 bus terbatas. "
117
00:09:30,672 --> 00:09:33,834
Gedung yang berlawanan itu?
Ok ... ok ... bye.
118
00:09:37,612 --> 00:09:40,706
Mobil telah rusak. Akan
harus pergi dengan bus.
119
00:09:42,684 --> 00:09:45,686
Tiket! Tiket! Tiket!
120
00:09:45,687 --> 00:09:47,984
Pemberhentian selanjutnya
- Perhentian terakhir.
121
00:09:48,690 --> 00:09:51,358
"Satu ribu rupee. Saudara,
selama 10 rupee yang Anda ... "
122
00:09:51,359 --> 00:09:53,627
... memberi saya seluruh gaji saya?
Beri aku perubahan.
123
00:09:53,628 --> 00:09:55,429
Anda harus memiliki perubahan.
- Saya tidak memiliki perubahan.
124
00:09:55,430 --> 00:09:57,164
Cepatlah! Saya harus mendapatkan
turun di halte berikutnya.
125
00:09:57,165 --> 00:09:59,700
Melakukan satu hal. Berikan tiket
untuknya dan putrinya juga.
126
00:09:59,701 --> 00:10:02,436
Dia bukan anak saya.
- Berikan tiket untuk suaminya.
127
00:10:02,437 --> 00:10:04,104
"Dia bukan suamiku.
- Ok, memberikan ... "
128
00:10:04,105 --> 00:10:05,572
saya tiket untuk kami berdua. Baik?
129
00:10:05,573 --> 00:10:07,641
Saudara jika Anda membeli tiket untuk semua
penumpang di bus juga ...
130
00:10:07,642 --> 00:10:09,576
... kemudian juga saya tidak akan dapat memberikan
Anda perubahan untuk 1000 rupiah.
131
00:10:09,577 --> 00:10:12,246
"Cepat tolong, Anda melakukan satu hal
mengambil ini dan memberinya tiket juga. "
132
00:10:12,247 --> 00:10:15,716
"Silakan, cepatlah berhenti saya akan datang ...
- Tapi ... - Berikan tiket ".
133
00:10:15,717 --> 00:10:18,385
Jauhkan ini ...
- Iya nih.
134
00:10:18,386 --> 00:10:23,084
'Hei, Madam. Memberikan catatan saya setidaknya. "
135
00:10:24,392 --> 00:10:27,394
'Dengar Madam, dengarkan aku. Mohon untuk."
136
00:10:27,395 --> 00:10:29,556
'Madam, tidak lari. "
137
00:10:31,065 --> 00:10:33,133
Madhuri-ji!
- Nama saya tidak Madhuri.
138
00:10:33,134 --> 00:10:34,668
Lalu apa nama Anda?
- Apa yang harus Anda lakukan dengan itu?
139
00:10:34,669 --> 00:10:38,605
Saya bertanya karena Anda juga tidak
memiliki pekerjaan dengan saya tapi ...
140
00:10:38,606 --> 00:10:40,607
... Anda membeli tiket untuk saya.
141
00:10:40,608 --> 00:10:43,143
Saya berhenti datang. Jadi saya di
cepat. Haruskah aku pergi sekarang?
142
00:10:43,144 --> 00:10:45,279
Anda mendengarkan saya. Hei! Hei!
Beri aku satu kesempatan.
143
00:10:45,280 --> 00:10:47,748
Satu kesempatan ... satu menit. Sakit
memberikan kembali uang Anda.
144
00:10:47,749 --> 00:10:50,150
Tidak dibutuhkan.
- Tolong kemari.
145
00:10:50,151 --> 00:10:52,686
Datanglah kemari. Berapa harganya untuk?
146
00:10:52,687 --> 00:10:54,221
10 rupee setiap.
- Beri aku dua.
147
00:10:54,222 --> 00:10:56,156
Saya tidak ingin makan.
- Ini sangat terkenal di sini.
148
00:10:56,157 --> 00:10:57,758
Hanya memiliki sekali dan melihatnya.
149
00:10:57,759 --> 00:11:00,124
Mengapa Anda dibintangi di
wajahku? Beri aku 2 cepat.
150
00:11:00,695 --> 00:11:03,925
Ambil ini. Sangat panas.
151
00:11:04,766 --> 00:11:07,434
Mengambil jagung panas ini.
- Ambil uang ini.
152
00:11:07,435 --> 00:11:09,569
"Pak, saya tidak memiliki
mengubah untuk 1000 rupiah. "
153
00:11:09,570 --> 00:11:11,638
Anda memiliki sebuah bisnis besar
dan Anda tidak menjaga perubahan?
154
00:11:11,639 --> 00:11:12,839
Meminta dari seseorang.
155
00:11:12,840 --> 00:11:15,442
"Sir, yang akan memberikan perubahan begitu cepat
di pagi hari untuk 50 rupee. "
156
00:11:15,443 --> 00:11:17,644
'Cari dude, memintanya. "
157
00:11:17,645 --> 00:11:19,446
'Kau terus ini, terus ini. Menjaga."
158
00:11:19,447 --> 00:11:23,212
"Sekarang 30 rupee ... mendengarkan
untuk saya. Hei, memberikan! "
159
00:11:25,186 --> 00:11:28,348
"Apa yang telah Anda lakukan, Nilima-ji? Sekarang
Saya harus memberikan 30 rupee. "
160
00:11:28,389 --> 00:11:30,390
Melihat nama saya tidak Nilima.
161
00:11:30,391 --> 00:11:31,792
"Dan tolong, berhenti mengikutiku."
162
00:11:31,793 --> 00:11:33,794
Bagaimana saya bisa meninggalkan Anda seperti ini?
Saya akan memberikan uang Anda.
163
00:11:33,795 --> 00:11:35,195
Aku tidak akan membiarkan Anda melakukan kebaikan ini pada saya.
164
00:11:35,196 --> 00:11:37,798
Ada orang dengan es-permen
kios. Aku akan mendapatkan perubahan dari dia.
165
00:11:37,799 --> 00:11:40,467
Tapi...
- Silahkan datang dengan saya.
166
00:11:40,468 --> 00:11:42,629
Hei ... memberi kita 2 Ice-permen.
167
00:11:45,273 --> 00:11:50,107
Dia terlalu terkenal di sini ...
168
00:11:52,213 --> 00:11:54,647
Ambil ini.
- Saya tidak memiliki perubahan.
169
00:12:06,227 --> 00:12:07,989
Mengembalikannya!
170
00:12:09,364 --> 00:12:11,661
Saya harap Anda menikmati itu?
171
00:12:12,834 --> 00:12:15,996
Berhenti ... berhenti ... terima kasih!
172
00:12:18,239 --> 00:12:20,173
'Datang datang."
173
00:12:20,174 --> 00:12:21,375
"Hei! Berapa banyak?
- 60 rupee, Pak. - "
174
00:12:21,376 --> 00:12:22,509
Ambil ini.
175
00:12:22,510 --> 00:12:24,711
"Seribu rupee dicatat? Saya
tidak memiliki perubahan, Pak. "
176
00:12:24,712 --> 00:12:26,246
Apa yang harus dilakukan? Kalian tidak
menjaga perubahan saja.
177
00:12:26,247 --> 00:12:29,215
Semua orang miskin berada di sini. Siapa
harus saya bertanya? Tidak ada yang memiliki perubahan.
178
00:12:29,250 --> 00:12:31,251
Apa yang kamu lakukan? ... 60 rupee!
179
00:12:31,252 --> 00:12:33,253
"Ok, sekarang 110 rupee.
Kami akan melakukan satu hal. "
180
00:12:33,254 --> 00:12:35,856
Ada seorang pria dengan kuda-cart. Ia
terlalu juga terkenal. Kami akan pergi ke sana.
181
00:12:35,857 --> 00:12:38,859
"Cukup ... Saya tidak ingin uang saya.
Hanya berhenti mengikutiku, silakan. "
182
00:12:38,860 --> 00:12:41,225
Bagaimana ini bisa terjadi? Sakit
memberikan uang Anda.
183
00:12:41,796 --> 00:12:44,264
'Laxmi Chit Fund Fort, Mumbai. "
184
00:12:44,265 --> 00:12:46,960
Apakah mereka membangun atau
menghancurkan bangunan?
185
00:12:58,880 --> 00:13:00,711
Lakukan segera.
186
00:13:02,283 --> 00:13:04,375
Halo...
- Halo.
187
00:13:04,485 --> 00:13:05,886
'Selamat pagi, Bu. "
188
00:13:05,887 --> 00:13:07,287
Kamu siapa?
189
00:13:07,288 --> 00:13:09,556
Saya Devi Prasad.
190
00:13:09,557 --> 00:13:12,626
Devi Prasad? Tapi aku tahu
Devi Prasad pribadi.
191
00:13:12,627 --> 00:13:15,295
Usianya harus ... - Tidak ... tidak ...
Anda telah salah paham.
192
00:13:15,296 --> 00:13:18,565
Devi Prasad-ji telah mengutus Aku.
- Oke. Silahkan duduk.
193
00:13:18,566 --> 00:13:20,260
Terima kasih.
194
00:13:22,303 --> 00:13:25,305
Katakan padaku satu hal. Maukah kamu
benar-benar menggandakan uang?
195
00:13:25,306 --> 00:13:27,707
"Ya, yang juga dalam 21 hari. Ada keraguan?"
196
00:13:27,708 --> 00:13:30,577
Telah Devi Prasad-ji tidak diberitahu Anda?
197
00:13:30,578 --> 00:13:34,581
"Ya, dia mengatakan kepada saya tapi kantor Anda
di bawah bangunan konstruksi. "
198
00:13:34,582 --> 00:13:37,317
Dimana seperti yang seharusnya
berada di tempat yang baik.
199
00:13:37,318 --> 00:13:38,919
"Seperti perjalanan Kelautan, Chowpaty,
tempat-tempat. "
200
00:13:38,920 --> 00:13:40,819
Terima kasih untuk mengingatkan.
201
00:13:41,923 --> 00:13:44,524
'Bapak. Bijlani, apa ini? "
202
00:13:44,525 --> 00:13:47,327
Aku punya Anda 10 crore rupee
lebih dari pasar.
203
00:13:47,328 --> 00:13:49,329
Dan Anda masih belum
menyelesaikan gedung saya?
204
00:13:49,330 --> 00:13:50,931
Bulan depan menteri Depan
akan datang.
205
00:13:50,932 --> 00:13:52,831
Di mana Anda pikir saya
akan mendapatkan dia duduk?
206
00:13:53,601 --> 00:13:58,765
Jangan mengatakan itu akan selesai. Saya t
harus diselesaikan ... itu bagus.
207
00:13:59,607 --> 00:14:01,768
Katakan padaku satu hal.
208
00:14:01,943 --> 00:14:06,880
Apakah uang saya juga mendapatkan dua kali lipat?
209
00:14:06,881 --> 00:14:09,781
"Maaf Pak, skema kami
adalah untuk orang yang terbatas. "
210
00:14:11,285 --> 00:14:14,354
Saya juga terbatas. Aku makan terbatas.
Saya minum terbatas.
211
00:14:14,355 --> 00:14:17,357
Aku tidur terbatas. Saya tinggal
dengan orang-orang terbatas.
212
00:14:17,358 --> 00:14:20,961
"Bahkan bus di mana saya datang,
itu juga terbatas. "
213
00:14:20,962 --> 00:14:22,362
Anda tertawa.
214
00:14:22,363 --> 00:14:23,964
Baiklah.
215
00:14:23,965 --> 00:14:25,832
Aku akan memberimu satu kesempatan.
216
00:14:25,833 --> 00:14:28,835
Tapi kebijakan perusahaan kami adalah
bahwa kita tidak mengambil lebih ...
217
00:14:28,836 --> 00:14:32,372
... dari 10 crore rupee juga tidak
kita mengambil kurang dari 1 crore.
218
00:14:32,373 --> 00:14:34,067
Satu crore ...
219
00:14:36,444 --> 00:14:39,936
Di mana saya akan membawa satu crore dari?
- Apa yang terjadi?
220
00:14:40,314 --> 00:14:43,383
"Tidak, saya berarti bagaimana saya akan membawa
saya t? Ini adalah jumlah yang besar. "
221
00:14:43,384 --> 00:14:44,985
Sekarang bagaimana saya akan membawanya dari rumah?
222
00:14:44,986 --> 00:14:48,388
Anda tidak akan datang dengan uang.
Anda hanya memberikan alamat Anda di luar.
223
00:14:48,389 --> 00:14:50,991
Aku akan datang secara pribadi untuk
mengambil uang. - Iya nih.
224
00:14:50,992 --> 00:14:54,290
Anda hanya menandatangani formulir ini
dan mendapatkannya siap.
225
00:14:54,996 --> 00:15:00,160
"Aku akan datang dan memeriksa standar Anda
hidup, status dan saldo bank. "
226
00:15:01,669 --> 00:15:05,071
Akan tidak kurang maka crore lakukan?
- Maafkan saya.
227
00:15:05,072 --> 00:15:06,673
"Lengkapi satu crore?
- Ya, salah satu crore ".
228
00:15:06,674 --> 00:15:08,368
Kebijakan yang baik.
229
00:15:09,343 --> 00:15:12,546
"Apakah ini agen real? Ya, dengarkan
Menyerahkan telepon ke Banwari. "
230
00:15:12,547 --> 00:15:17,951
"Banwari, saya Raju berbicara. Ok,
mendengarkan saya ingin sebuah bungalow. "
231
00:15:17,952 --> 00:15:20,420
Itu juga antara perlombaan
kursus dan lapangan golf.
232
00:15:20,421 --> 00:15:22,422
Dan aku ingin pribadi
kolam di dalamnya yang ...
233
00:15:22,423 --> 00:15:23,957
... harus memiliki air-bukti
ikan di dalamnya.
234
00:15:23,958 --> 00:15:28,189
Dan saya juga ingin stadion dan
sebuah Multiplex untuk menonton film.
235
00:15:28,696 --> 00:15:31,858
'Ok, saya akan menghubungi Anda nanti. Bye. "
236
00:15:33,034 --> 00:15:38,438
Hey Raju! Raju! Anda telah memenangkan
8-10 lotere bersama-sama?
237
00:15:38,439 --> 00:15:43,443
"Orang miskin membeli lotere,
Babu-bhaiya. Saya melakukan bisnis. "
238
00:15:43,444 --> 00:15:44,945
Bisnis apa? Apa itu?
239
00:15:44,946 --> 00:15:46,879
- Aku akan memberitahu Anda.
240
00:15:47,381 --> 00:15:51,451
"Bagaimana ini Tata, Birla, Ambani
dan Devi Prasad kaya? "
241
00:15:51,452 --> 00:15:55,455
Aku tahu rahasianya.
- Apakah mereka merokok rokok?
242
00:15:55,456 --> 00:15:59,059
"Tidak rokok Babu-bhaiya,
ini rahasia. - Rahasia?"
243
00:15:59,060 --> 00:16:02,462
Apa yang mereka lakukan adalah bahwa mereka menempatkan
seluruh uang dalam dana Chit.
244
00:16:02,463 --> 00:16:04,731
Dan setelah 21 hari kami
uang akan menjadi dua kali lipat.
245
00:16:04,732 --> 00:16:07,000
Lagi 21 hari kemudian uang
akan meningkat empat kali.
246
00:16:07,001 --> 00:16:09,069
Dan 21 hari kemudian lagi uang ...
- 8 kali.
247
00:16:09,070 --> 00:16:10,737
Setelah itu...
- 16 kali.
248
00:16:10,738 --> 00:16:12,569
32 kali.
249
00:16:12,673 --> 00:16:16,438
Itulah mengapa saya meninggalkan 5-5
crores untuk masing-masing dari Anda.
250
00:16:17,678 --> 00:16:20,080
"Babu-bhaiya, Anda tidak datang ke
pembicaraan manis penipuan ini. "
251
00:16:20,081 --> 00:16:22,482
"Lupakan crores, orang ini
akan mendapatkan kita di jalan-jalan. "
252
00:16:22,483 --> 00:16:27,554
"Tidak, Sayang. Mata kanan saya adalah
berkedip sejak pagi. "
253
00:16:27,555 --> 00:16:30,922
Saya merasa bahwa kita pasti akan
menjadi jutawan.
254
00:16:31,425 --> 00:16:34,917
Ini telah terjadi maka setiap
orang buta akan jutawan.
255
00:16:36,097 --> 00:16:38,498
Tuhan Ganpati Bappa.
256
00:16:38,499 --> 00:16:42,127
Salam Tuhan Vinayaka!
257
00:16:44,705 --> 00:16:47,507
"Berikan, man. Berikan.
- Apa yang harus saya berikan "?
258
00:16:47,508 --> 00:16:49,509
Kau bilang kau akan memberiku lima crores.
259
00:16:49,510 --> 00:16:53,179
Saat Anda melihat kaya
Pria Anda mulai mengemis.
260
00:16:53,180 --> 00:16:55,015
"Biarkan saya berinvestasi pertama, Anda orang
membawa uang. "
261
00:16:55,016 --> 00:16:56,182
- Apa?
262
00:16:56,183 --> 00:16:58,652
Berikan 10-10 lakh rupee setiap
dan menandatangani formulir.
263
00:16:58,653 --> 00:17:00,520
"Tidak, saya tidak akan memberikan.
- Bahkan aku tidak akan memberikan ".
264
00:17:00,521 --> 00:17:01,788
Saya ingin 1 crore rupee.
265
00:17:01,789 --> 00:17:04,791
Jika saya berinvestasi bahwa 21 hari kemudian
Aku akan mendapatkan 2 crore rupee.
266
00:17:04,792 --> 00:17:07,794
'Baca ini, Anda berpendidikan, kan? "
267
00:17:07,795 --> 00:17:10,559
'Membacanya. Membaca apa yang tertulis, membaca. "
268
00:17:13,067 --> 00:17:15,802
"Ya, ada tertulis bahwa
uang akan berlipat ganda dalam 21days. "
269
00:17:15,803 --> 00:17:17,604
Menempatkan satu crore rupee
dan itu akan berlipat ganda.
270
00:17:17,605 --> 00:17:19,606
Itu tertulis bahwa itu akan berlipat ganda?
Berikan di sini.
271
00:17:19,607 --> 00:17:21,808
Saya memiliki kepercayaan penuh pada Anda.
272
00:17:21,809 --> 00:17:24,504
Saya akan memberikan saya 10 lakh rupee.
273
00:17:24,545 --> 00:17:31,507
'Ayo, sekarang Anda mendaftar. "
274
00:17:33,821 --> 00:17:36,556
Ada sesuatu yang mencurigakan. Sesuatu yang.
275
00:17:36,557 --> 00:17:38,158
Apa yang terjadi?
- Apakah Anda mendengar sesuatu?
276
00:17:38,159 --> 00:17:40,627
Orang ini selalu mendengar
sesuatu atau yang lain.
277
00:17:40,628 --> 00:17:43,229
Tidak ada lagu di. Tidak ada radio atau T.V.
278
00:17:43,230 --> 00:17:46,833
'Anda mendaftar, pria, menandatangani, ayolah, tanda. "
279
00:17:46,834 --> 00:17:48,568
Ada sesuatu yang mencurigakan. Sesuatu yang.
280
00:17:48,569 --> 00:17:51,571
"Aku bisa mendengar. Anda semua juga ...
- Masuk, buddy. Ayolah!"
281
00:17:51,572 --> 00:17:56,008
Silahkan ... menandatangani ...
282
00:17:57,111 --> 00:18:00,780
Itu baik-baik saja tapi kami
memiliki 30 lakhs rupee.
283
00:18:00,781 --> 00:18:03,116
Dari mana kita akan mendapatkan
sisa 70 lakh?
284
00:18:03,117 --> 00:18:05,585
Apakah Anda orang percaya padaku?
- Iya nih.
285
00:18:05,586 --> 00:18:07,187
Saya memiliki keyakinan penuh pada Tuhan.
286
00:18:07,188 --> 00:18:09,923
Saya akan mendapatkan 70 lakh rupee dari
suatu tempat atau yang lain.
287
00:18:09,924 --> 00:18:12,192
Baiklah kalau begitu? Oke.
288
00:18:12,193 --> 00:18:14,127
Dia adalah orang yang sangat baik.
289
00:18:14,128 --> 00:18:17,664
"Babu-bhaiya, Anda jatuh
untuk trik yang sama lagi. "
290
00:18:17,665 --> 00:18:21,032
'Hei, jangan mengutuk itu. "
291
00:18:21,602 --> 00:18:27,039
"Oh Tuhan, aku hanya berharap saya
uang akan dua kali lipat. "
292
00:18:30,878 --> 00:18:33,369
Raju!
293
00:18:41,222 --> 00:18:43,383
Sekali lagi mobil telah berhenti.
294
00:18:44,825 --> 00:18:47,054
Di mana saya akan mendapatkan 70 lakh dari?
295
00:18:50,164 --> 00:18:52,232
"Saudara, itu gatal sangat banyak.
Jika saya bisa mendapatkan beberapa pekerjaan ... "
296
00:18:52,233 --> 00:18:53,767
Sampai waktu saudara Anda
hidup Anda tidak memiliki ...
297
00:18:53,768 --> 00:18:56,065
... khawatir tentang uang.
298
00:18:56,170 --> 00:18:59,639
Jika Anda mengambil saya sebagai bhai Anda maka Anda
promosi akan terjadi dengan cepat.
299
00:18:59,640 --> 00:19:03,075
Mengerti?
- Iya nih.
300
00:19:12,920 --> 00:19:16,055
Jika Anda orang memiliki masalah
hanya ingat bhai.
301
00:19:16,056 --> 00:19:17,257
Apakah Anda ingin uang atau apapun.
302
00:19:17,258 --> 00:19:20,090
Hey Chhotu - Kedatangan pak ...
303
00:19:20,795 --> 00:19:22,557
Mendapatkan secangkir teh.
304
00:19:23,664 --> 00:19:26,564
Saya tidak memiliki perubahan.
- Ini adalah tip Anda.
305
00:19:26,934 --> 00:19:28,935
"1000 rupiah?
- Ini adalah tip, tip ".
306
00:19:28,936 --> 00:19:30,670
Tip ribu rupee?
307
00:19:30,671 --> 00:19:33,105
"Aku akan membayar untuk teh kemudian, sekarang pergi."
308
00:19:33,674 --> 00:19:36,438
Berapa banyak polusi
ada di negeri ini?
309
00:19:49,690 --> 00:19:52,692
"Hei junior, mengirim seseorang
untuk bungalow saya. "
310
00:19:52,693 --> 00:19:56,128
Mengapa Anda tidak cocok 3-4 AC ini
sini? Ini sangat panas di sini.
311
00:19:57,965 --> 00:19:59,699
"Hei, Pak. Jika Anda memiliki
begitu banyak masalah ... "
312
00:19:59,700 --> 00:20:00,967
... maka mengapa tidak Anda memiliki
teh di sebuah hotel bintang lima?
313
00:20:00,968 --> 00:20:02,702
'Sayang, kita telah menjadi terbiasa. "
314
00:20:02,703 --> 00:20:05,104
Ada waktu ketika
bahkan kami miskin.
315
00:20:05,105 --> 00:20:09,598
Kami menjadi jutawan dalam semalam.
- Bagaimana?
316
00:20:09,777 --> 00:20:12,336
Milyuner di 25 hari.
317
00:20:13,247 --> 00:20:15,738
Milyuner di 25 hari?
318
00:20:17,318 --> 00:20:19,185
Apakah saya terlihat seperti aku tolol?
319
00:20:19,186 --> 00:20:20,987
Apakah Anda memiliki palsu
bisnis uang?
320
00:20:20,988 --> 00:20:23,683
Bukan bisnis ... ini ...
321
00:20:24,992 --> 00:20:27,357
'Shift, bergeser di sana. "
322
00:20:27,728 --> 00:20:29,329
Saya memiliki skema.
323
00:20:29,330 --> 00:20:32,162
Saya telah menemukan skema kaya.
324
00:20:32,666 --> 00:20:35,335
Uang dua kali lipat dalam waktu 25 hari.
325
00:20:35,336 --> 00:20:37,827
Uang dua kali lipat dalam waktu 25 hari?
326
00:20:39,740 --> 00:20:42,572
Bahkan aku ingin menggandakan uang saya.
327
00:20:42,743 --> 00:20:45,345
Skema ini bukan untuk
setiap Tom Dick dan Harry.
328
00:20:45,346 --> 00:20:48,281
Anda harus memiliki tinggi
kontak untuk ini.
329
00:20:48,282 --> 00:20:50,350
'Hei, silakan pergi mendapatkan teh, sobat. "
330
00:20:50,351 --> 00:20:52,018
"Saudara, Anda ... Anda memiliki
baru-baru ini membuat kontak. "
331
00:20:52,019 --> 00:20:54,754
"Hei, mendapatkan teh saya khusus untuk saudara.
Saudara ... saudara. "
332
00:20:54,755 --> 00:20:56,756
Sudah begitu lama sejak
Saya sudah tahu Anda.
333
00:20:56,757 --> 00:21:00,026
"Saudara, itu sudah berlalu
7 menit, kakak. "
334
00:21:00,027 --> 00:21:03,963
"Oke ... baik, baik, aku sudah
menempatkan minimal 70 ... "
335
00:21:03,964 --> 00:21:09,035
Teh.
- Apakah Anda menambahkan gula?
336
00:21:09,036 --> 00:21:12,772
'Dapatkan gula, Pak ... pergi dan mendapatkannya. "
337
00:21:12,773 --> 00:21:14,307
'Saudara, saudara. "
338
00:21:14,308 --> 00:21:16,309
Aku akan membutuhkan setidaknya 70
lakh rupee untuk ini.
339
00:21:16,310 --> 00:21:17,777
70 lakhs!
340
00:21:17,778 --> 00:21:20,046
Jika Anda berbicara begitu keras Anda akan
memberitahu semua orang tentang skema.
341
00:21:20,047 --> 00:21:22,048
Tapi saya tidak memiliki 70 lakh rupee.
342
00:21:22,049 --> 00:21:24,784
Lalu aku ingin 50 lakh. Ada
ada skema untuk kurang dari itu.
343
00:21:24,785 --> 00:21:27,787
50 lakhs? Dan kemudian saya
pekerjaan tidak akan dilakukan.
344
00:21:27,788 --> 00:21:29,755
'Dengar, dengarkan aku. "
345
00:21:29,857 --> 00:21:31,688
Jangan terlalu tertekan.
346
00:21:31,725 --> 00:21:36,195
Ada skema lain di saya
kepala yang dari 30 lakh.
347
00:21:36,196 --> 00:21:40,223
30 lakhs? Tapi saya hanya punya 20 lakh.
348
00:21:40,734 --> 00:21:43,403
"Lakukan sesuatu, saudara.
-. Baiklah kalau begitu, baik "
349
00:21:43,404 --> 00:21:46,139
'Lakukan hal, di mana uang itu? "
350
00:21:46,140 --> 00:21:48,408
"Ini hanya sebelah dan
itu juga dalam kas, kas. "
351
00:21:48,409 --> 00:21:50,143
"Bisakah Anda mendapatkannya sekarang?
- Ya, saya bisa mendapatkannya sekarang, saudara ".
352
00:21:50,144 --> 00:21:51,811
"Lakukan sesuatu, kemudian, dapatkan
uang di rumah saya. "
353
00:21:51,812 --> 00:21:53,813
"Ya, saudara, Anda pergi ke Anda
rumah besar; Aku akan mendapatkan ... "
354
00:21:53,814 --> 00:21:56,248
"... uang dan mencapai sana.
- Oke, pergi, pergi ".
355
00:22:00,087 --> 00:22:02,248
Saya masih perlu 50 lakh rupee lagi.
356
00:22:04,358 --> 00:22:06,826
"Saudara, apa jaminan
untuk ini? - Apa yang menjamin "?
357
00:22:06,827 --> 00:22:08,027
"Ya, saya akan membutuhkan beberapa keamanan."
358
00:22:08,028 --> 00:22:10,096
"Tidak, tidak saudara, keamanan.
- Anda kembali ".
359
00:22:10,097 --> 00:22:11,831
"Tidak, tidak -. Anak, skema ini
tidak dimaksudkan untuk Anda. "
360
00:22:11,832 --> 00:22:13,833
"Tidak, saudara.
- Anda kembali ".
361
00:22:13,834 --> 00:22:15,835
"Kau kembali ada, saudara -.. Ini
Skema ini bukan untuk Anda. "
362
00:22:15,836 --> 00:22:17,437
- Saudara maafkan aku. - Pergi kamu.
363
00:22:17,438 --> 00:22:19,839
"Hei, mengambil uang dan pergi mendapatkan
beberapa permen untuk anak-anak Anda. "
364
00:22:19,840 --> 00:22:20,974
'Tidak tidak tidak."
365
00:22:20,975 --> 00:22:22,842
Ada skema
10 rupee untuk Anda.
366
00:22:22,843 --> 00:22:24,377
"Tidak, tidak, saya harus penuh
kepercayaan Anda. "
367
00:22:24,378 --> 00:22:25,912
Aku akan pergi dan mendapatkannya segera.
368
00:22:25,913 --> 00:22:27,113
Ok.
369
00:22:27,114 --> 00:22:28,848
Aku akan mencapai bungalow Anda
sekarang. - Ok.
370
00:22:28,849 --> 00:22:30,049
"Kau akan datang, bukan?
- Iya nih."
371
00:22:30,050 --> 00:22:31,985
"Yakin?
- Aku akan datang, 100 persen. - "
372
00:22:31,986 --> 00:22:33,544
Ok.
373
00:22:38,859 --> 00:22:41,861
"Hei bajingan, kita
bekerja di sini ... "
374
00:22:41,862 --> 00:22:44,397
... dan Anda hanya berjalan-jalan
di sana.
375
00:22:44,398 --> 00:22:46,627
Aku mengatur 20 lakh rupee.
376
00:22:46,867 --> 00:22:49,135
"Lupakan saja, adalah bahwa 20 lakh rupee
akan berjalan dan datang kepada Anda? "
377
00:22:49,136 --> 00:22:50,403
Sesuatu seperti itu.
378
00:22:50,404 --> 00:22:55,307
"Mengapa, apakah 20 lakh
rupee tidak memiliki ... "
379
00:22:56,143 --> 00:23:00,306
"Itu lelucon yang bagus. Tertawa,
Anda brengsek! Menertawakan hal itu! "
380
00:23:03,951 --> 00:23:05,885
'Babu-bhaiya, seorang pria akan datang. "
381
00:23:05,886 --> 00:23:07,887
Saya telah menarik dia sempurna.
382
00:23:07,888 --> 00:23:10,890
Oh Tuhan! Alkohol ini seperti.
Itu meracuni ...
383
00:23:10,891 --> 00:23:12,858
... bahkan yang terbesar dari mereka.
384
00:23:14,161 --> 00:23:17,897
'Hei, mengapa Anda batuk sepanjang malam? "
385
00:23:17,898 --> 00:23:20,299
"Pergi dan memiliki dua sip atau
dari botol saya, pergi. "
386
00:23:20,300 --> 00:23:22,902
Mengapa? Akan batuk saya mengurangi
dengan memiliki alkohol?
387
00:23:22,903 --> 00:23:25,505
Karena minuman keras ayah saya
kehilangan garasinya.
388
00:23:25,506 --> 00:23:27,440
Seluruh properti hilang.
389
00:23:27,441 --> 00:23:29,175
"Bahkan ayah saya meninggal, maka ..."
390
00:23:29,176 --> 00:23:31,177
... mengapa tidak akan batuk Anda pergi?
391
00:23:31,178 --> 00:23:32,912
Bos ... bos ... dia akan datang.
392
00:23:32,913 --> 00:23:36,449
"Tidak ada yang akan mengatakan apa-apa,
tidak ada satu, mengerti? "
393
00:23:36,450 --> 00:23:38,985
Jika tidak ada yang mengatakan apa-apa maka
apa yang akan apa-apa katakan?
394
00:23:38,986 --> 00:23:41,187
"Ya, ini adalah masalah,
apa yang harus dikatakan itu? "
395
00:23:41,188 --> 00:23:44,390
Jangan berkeliaran dengan dia Anda akan menjadi gila.
396
00:23:44,391 --> 00:23:47,359
Kamu pergi. Pergi dan melakukan pekerjaan Anda.
397
00:23:54,868 --> 00:23:57,632
Hei! Anda datang begitu cepat.
398
00:23:58,138 --> 00:23:59,939
Uang telah datang.
- Iya nih.
399
00:23:59,940 --> 00:24:03,375
'Hei, ini adalah seorang penari Lavni rakyat. "
400
00:24:04,211 --> 00:24:05,545
Ini adalah...
401
00:24:05,546 --> 00:24:09,482
"Ini adalah tukang kebun saya. Hei, Babu,
air mereka dengan baik. "
402
00:24:09,483 --> 00:24:14,220
"Anda bangsat, dari Babu-Bhaiya
kini ia hanya, Babu? "
403
00:24:14,221 --> 00:24:16,155
Saya akan perlu berurusan dengan anda kemudian.
404
00:24:16,156 --> 00:24:18,424
Adakah dia tukang kebun anda? Tetapi pada
hari itu di sana beliau ...
405
00:24:18,425 --> 00:24:20,722
'Blowing wang di sana, saya tahu. "
406
00:24:20,961 --> 00:24:24,964
Masalahnya ialah bahawa setiap kali dia mendapat
gajinya dia memberikan kepada saya.
407
00:24:24,965 --> 00:24:26,966
Saya menggandakannya dan memberikannya kepada dia dan ...
408
00:24:26,967 --> 00:24:28,934
... dia pergi ke sana dan pukulan wang.
409
00:24:31,572 --> 00:24:33,506
Walaupun dia di sana pada hari itu.
410
00:24:33,507 --> 00:24:35,441
"Hei pemandu, hey pemandu, tidak
Aku berkata kepadamu untuk membuang ... "
411
00:24:35,442 --> 00:24:37,577
... wang dari batang
dan menyimpannya di dalam.
412
00:24:37,578 --> 00:24:39,409
Hey diam.
413
00:24:42,449 --> 00:24:43,583
Beliau memberitahu anda untuk diam.
414
00:24:43,584 --> 00:24:45,585
Dia seperti bapa saya.
415
00:24:45,586 --> 00:24:48,588
Saya adalah lima sejak itu dia telah mengambil
mengambil berat saya dan menghimpunkan aku.
416
00:24:48,589 --> 00:24:50,420
Beliau telah menjadi pemandu saya sejak itu.
417
00:24:51,191 --> 00:24:54,421
Lima tahun? Tetapi dia kelihatan untuk
menjadi umur yang sama seperti anda.
418
00:24:56,530 --> 00:24:59,089
Adakah anda pernah mendengar pembedahan plastik?
419
00:24:59,266 --> 00:25:03,429
"Saya telah menghabiskan masa selama empat rupee crore,
ada plastik di wajahnya. "
420
00:25:04,471 --> 00:25:05,605
Saya juga menjadikan beliau menyertai gimnasium.
421
00:25:05,606 --> 00:25:07,835
Adakah dia kelihatan seperti dia berusia 60 tahun?
422
00:25:09,209 --> 00:25:11,344
Jika anda mempunyai wang maka segala-galanya ...
adalah mungkin.
423
00:25:11,345 --> 00:25:14,280
"Adakah anda mendapat wang?
- Ya, saya akan dapat semuanya ".
424
00:25:14,281 --> 00:25:15,615
Saudara, duduk di dalam dan mengira ia. "
425
00:25:15,616 --> 00:25:17,550
"Tiada apa di dalam,
kita orang tidak duduk. "
426
00:25:17,551 --> 00:25:19,619
Anda mungkin mempunyai atleast air?
- Siapa yang minum air?
427
00:25:19,620 --> 00:25:21,621
Air ini hanya untuk tumbuh-tumbuhan.
Kami hanya mempunyai bir.
428
00:25:21,622 --> 00:25:24,023
"Simpan air, minum bir,
itulah motto kami. "
429
00:25:24,024 --> 00:25:26,025
"Hey, abang, akan ia
dua kali ganda dalam 25 hari? "
430
00:25:26,026 --> 00:25:29,051
"Jika anda memberi wang itu akan berganda.
- Ya, ya, mengambil ini ".
431
00:25:29,630 --> 00:25:31,564
"Saudara, saya akan datang selepas 25 hari.
- Okay."
432
00:25:31,565 --> 00:25:35,660
"Fine kemudian, abang.
- Okay."
433
00:25:37,638 --> 00:25:41,374
"Apa yang bangsat, anda
memanggil saya tukang kebun? "
434
00:25:41,375 --> 00:25:44,310
"Babu-Bhaiya, kami mempunyai
mendapat 20 lakh rupee. "
435
00:25:44,311 --> 00:25:47,046
Driver? Anda kelihatan seperti seorang pencuri
dengan orang-orang cermin mata gelap.
436
00:25:47,047 --> 00:25:48,809
Tetapi kamu menyeru aku seorang pemandu?
437
00:25:51,318 --> 00:25:54,946
Scouundrel ...
- Tunggu ...
438
00:25:59,593 --> 00:26:02,061
'Ya Allah, apa yang akan orang-orang ini dari ... "
439
00:26:02,062 --> 00:26:04,597
... dana chit Lakshmi bertanya kepada saya sekarang.
440
00:26:04,598 --> 00:26:07,066
Modal Delhi ialah India.
441
00:26:07,067 --> 00:26:10,069
"Raju, anda telah berkata,
orang dana Laxmi itu ... "
442
00:26:10,070 --> 00:26:12,271
... tidak akan mengambil apa-apa pelaburan
di bawah 1 crore.
443
00:26:12,272 --> 00:26:13,406
Itulah betul.
444
00:26:13,407 --> 00:26:15,341
Kami mempunyai tiga puluh dan anda
mengambil masa dua puluh daripadanya.
445
00:26:15,342 --> 00:26:17,076
Dari mana kita akan mendapat 50?
446
00:26:17,077 --> 00:26:19,679
Ini adalah lima puluh dan ini adalah
lain 50. Dan ia adalah 1 sekarang.
447
00:26:19,680 --> 00:26:21,080
"Wow, itu baik, anda telah pun
mula menggandakannya. "
448
00:26:21,081 --> 00:26:22,215
Sangat bagus.
449
00:26:22,216 --> 00:26:23,749
Dari mana anda mendapatkan ini lima puluh?
450
00:26:23,750 --> 00:26:26,514
Aku akan memberikan dua kali kepada
orang yang Kuhilangkan dari pada.
451
00:26:28,555 --> 00:26:31,785
'Oh, di sana dia datang, ada dia datang. "
452
00:26:54,114 --> 00:26:56,115
'Selamat datang, selamat datang. "
453
00:26:56,116 --> 00:26:57,516
- Ini adalah Anuradha.
454
00:26:57,517 --> 00:27:01,544
Anuradha? Namamu
Anuradha juga?
455
00:27:01,655 --> 00:27:05,886
Apa maksud awak? Adakah anda
menamakan Anuradha juga?
456
00:27:06,193 --> 00:27:10,094
"Sudah tentu tidak, saya.
- Lupakan saja, ini adalah Shyam ".
457
00:27:10,731 --> 00:27:14,400
"Nama saya Baburao, Baburao
Ganpat Rao Apte. "
458
00:27:14,401 --> 00:27:17,136
"Marilah kita masuk ke dalam dan bercakap.
Ia amat cerah, datang. "
459
00:27:17,137 --> 00:27:19,901
Shyam ... nama yang bagus.
460
00:27:21,074 --> 00:27:22,905
Anuradha?
461
00:27:24,678 --> 00:27:27,146
Nice kopi.
- Terima kasih. - Rumah indah.
462
00:27:27,147 --> 00:27:30,115
'Terima kasih. Di sini, mengambil kertas. "
463
00:27:33,353 --> 00:27:37,914
"Great, Encik Shyam, mempunyai
kauperbuat M. Com? - Ya ".
464
00:27:38,692 --> 00:27:44,563
'Encik. Raju, yang darjah adalah ITUS ini? "
465
00:27:44,564 --> 00:27:46,588
Menipu orang.
466
00:27:48,769 --> 00:27:51,170
"Ya, sebenarnya, ia adalah Antarabangsa
Talent ... "
467
00:27:51,171 --> 00:27:54,440
... Pelajar Ultimate ... ITUS.
468
00:27:54,441 --> 00:27:56,175
Saya tidak pernah mendengar apa-apa mengenai ...
469
00:27:56,176 --> 00:27:58,444
... ijazah seperti ini.
- Anda akan tidak mendengar mengenainya.
470
00:27:58,445 --> 00:28:01,314
Kerana ini adalah sangat
tentu sukar.
471
00:28:01,315 --> 00:28:02,782
Sebilangan sangat sedikit daripada pelajar
mampu untuk melakukannya.
472
00:28:02,783 --> 00:28:04,583
"Anda tahu, anda perlu untuk
sangat bijak. "
473
00:28:04,584 --> 00:28:08,587
Dan saya adalah salah seorang daripada mereka.
- Itu yang pelik.
474
00:28:08,588 --> 00:28:13,752
"Hey, hey, ini adalah ijazah saya.
- Ini? - Ya ".
475
00:28:14,194 --> 00:28:17,463
Ini kelihatan seperti berhenti sekolah
sijil dari beberapa sekolah Marathi.
476
00:28:17,464 --> 00:28:19,625
Hingga ke mana kamu belajar?
477
00:28:20,200 --> 00:28:22,634
Hingga ke petang.
- Apa?
478
00:28:22,803 --> 00:28:26,205
Bapa saya jatuh saya di
sekolah pada waktu pagi.
479
00:28:26,206 --> 00:28:28,207
Dan seluruh sekolah datang
untuk turunkan saya rumah ...
480
00:28:28,208 --> 00:28:30,642
... pada waktu petang dengan
sijil ini.
481
00:28:31,745 --> 00:28:34,645
"Anuradha-ji, saya ingin
tanya satu soalan. "
482
00:28:34,748 --> 00:28:37,550
Apakah jenis perniagaan tidak
syarikat anda lakukan kerana ...
483
00:28:37,551 --> 00:28:40,619
... daripada yang seluruh wang kita
mendapat dua kali ganda dalam 21 hari?
484
00:28:40,620 --> 00:28:41,754
Shit.
485
00:28:41,755 --> 00:28:44,985
Itu satu soalan yang sangat bijak.
- Terima kasih.
486
00:28:45,625 --> 00:28:49,895
"Ya, lihat, syarikat asing
di mana syarikat kami membuat pelaburan. "
487
00:28:49,896 --> 00:28:53,232
Mereka menggandakan wang kita dan
kembalikan kepada kami dalam 7 hari.
488
00:28:53,233 --> 00:28:57,303
"Oh, oh, saya melihat -. Raju, mari
kami pergi terus ke sana ... "
489
00:28:57,304 --> 00:28:58,838
'Diamlah Babu-Bhaiya. "
490
00:28:58,839 --> 00:29:01,774
"Adakah anda berpuas hati, Encik Shyam?
- Ya pasti."
491
00:29:01,775 --> 00:29:04,334
Wang daripada ketiga-tiga
di antara kamu yang dua kali ganda.
492
00:29:04,511 --> 00:29:08,139
'Tidak bertepuk tangan. Berikan saya wang, wang. "
493
00:29:09,249 --> 00:29:10,783
'Ambillah ini, resit itu adalah dalam hal ini. "
494
00:29:10,784 --> 00:29:12,251
Itulah lima puluh lakhs dalam ini
lima puluh lakhs dalam itu.
495
00:29:12,252 --> 00:29:15,588
Ia adalah 1 crore.
- Tahniah.
496
00:29:15,589 --> 00:29:18,524
"Itu sahaja, dalam beberapa hari dari
sekarang saya akan membuat anda jutawan. "
497
00:29:18,525 --> 00:29:21,260
Saya hanya mahu menjadi seorang suami.
498
00:29:21,261 --> 00:29:23,262
Aku mengatakan mari kita mendapatkan dia
berkahwin. Kami akan mengambil wang itu.
499
00:29:23,263 --> 00:29:24,957
'- Ok selamat tinggal."
500
00:29:25,732 --> 00:29:28,700
21 Hari Kemudian
501
00:29:28,802 --> 00:29:31,604
"Hey Raju, maka di manakah
pejabat anda terletak? "
502
00:29:31,605 --> 00:29:33,272
'Hei, apa ini? Dalam bangunan ini? "
503
00:29:33,273 --> 00:29:35,968
Lihatlah ini, di mana pejabat? "
504
00:29:37,277 --> 00:29:39,612
Di mana wang kita?
- Ini adalah hanya merosakkan.
505
00:29:39,613 --> 00:29:41,280
Mana pejabat?
506
00:29:41,281 --> 00:29:44,884
"Hey bergerak, terdapat Laxmi
pejabat chit fund di sini. "
507
00:29:44,885 --> 00:29:46,552
'Itu kapal, di mana ia pergi? "
508
00:29:46,553 --> 00:29:48,487
Saya sendiri sedang mencari jawatan itu.
509
00:29:48,488 --> 00:29:50,387
'Pejabat berada di sini, bukan? "
510
00:29:50,557 --> 00:29:54,293
"Beliau adalah di sini walaupun pada hari itu. Di mana
adalah gadis itu, beritahu saya cepat. "
511
00:29:54,294 --> 00:29:57,296
"Hei saudara, kami telah datang ke sini
untuk mengambil wang dua kali ganda kami. "
512
00:29:57,297 --> 00:29:59,832
Mereka berkata kami akan mendapat bayaran dua kali ganda
dan memberikan kita kerja.
513
00:29:59,833 --> 00:30:01,901
"Hari ini apabila kita datang ke sini,
semua orang telah lenyap. "
514
00:30:01,902 --> 00:30:03,369
Apa?
- Apa?
515
00:30:03,370 --> 00:30:06,305
Kepala saya telah mula berputar.
516
00:30:06,306 --> 00:30:08,740
Saya tidak dapat mengenalinya.
517
00:30:11,778 --> 00:30:16,315
"Jangan percaya Raju ini,
dia akan bankrap kami. "
518
00:30:16,316 --> 00:30:18,317
Tidak memberinya wang.
519
00:30:18,318 --> 00:30:20,920
"Itulah apa yang saya fikir, yang
Perempuan begitu tidak bersalah. "
520
00:30:20,921 --> 00:30:23,522
Apa yang saya tahu bahawa dia
akan parit kami dan pergi?
521
00:30:23,523 --> 00:30:25,724
Bagaimana Anuradha saya boleh melakukan perkara seperti ini?
522
00:30:25,725 --> 00:30:28,861
"Hei, berdiam, Anuradha anda,
anda bangsat, jerk. "
523
00:30:28,862 --> 00:30:30,930
Mengapa kamu memukul saya?
Apa yang telah kuperbuat?
524
00:30:30,931 --> 00:30:34,333
Anda di daya tarikan yang terbesar malang.
525
00:30:34,334 --> 00:30:37,336
Kerana anda ... Tetapi mengapa
yang anda memukul saya?
526
00:30:37,337 --> 00:30:39,338
'Lt menyakitkan, mempunyai kedua-dua anda gila? "
527
00:30:39,339 --> 00:30:43,775
"Di sini, mengambil ini, mengambil ini
dan memukul kepala-Nya. "
528
00:30:45,345 --> 00:30:52,250
"Anda akan berganda, anda akan berganda
sekarang saya tidak akan menyelamatkan kamu. "
529
00:30:54,621 --> 00:30:56,355
Apa yang anda lakukan?
530
00:30:56,356 --> 00:30:59,892
Anda akan menggandakannya?
531
00:30:59,893 --> 00:31:01,360
"Anuradha adalah adik anda,
mana kakak anda? "
532
00:31:01,361 --> 00:31:02,828
Di mana kakak anda?
Siapakah Anuradha?
533
00:31:02,829 --> 00:31:04,363
"Saya tidak mempunyai apa-apa kakak? Di mana
adalah adik anda, beritahu saya? "
534
00:31:04,364 --> 00:31:05,831
"Babu-Bhaiya, apakah
ini yang anda lakukan? "
535
00:31:05,832 --> 00:31:07,633
Dia bukan adik Anuradha ini.
536
00:31:07,634 --> 00:31:09,969
Jika ini bukan saudara Anuradha ini
maka dia Anuradha.
537
00:31:09,970 --> 00:31:12,371
"Scoundrel, anda telah meletakkan
misai palsu? "
538
00:31:12,372 --> 00:31:14,840
"Babu-Bhaiya, ini tidak boleh
menjadi Anuradha saya. "
539
00:31:14,841 --> 00:31:19,334
Dia seorang lelaki. Bagaimana dia boleh menjadi Anuradha?
540
00:31:22,449 --> 00:31:24,814
'Hei, adakah anda gila? "
541
00:31:25,652 --> 00:31:29,722
'Babu-Bhaiya, bertenang. "
542
00:31:29,723 --> 00:31:31,524
"Babu-Bhaiya, bersetuju bahawa
bangsat Raju, "
543
00:31:31,525 --> 00:31:33,659
hilang kami 30 lakh rupee.
544
00:31:33,660 --> 00:31:36,061
Tetapi kita masih mempunyai kami
rumah 50 lakhs.
545
00:31:36,062 --> 00:31:38,359
Kami masih mempunyai sebuah rumah.
546
00:31:40,400 --> 00:31:43,469
'Oh Tuhan, saya telah terlupa mengenainya. "
547
00:31:43,470 --> 00:31:46,438
Kami masih mempunyai sebuah rumah
bernilai 50 lakhs.
548
00:31:46,940 --> 00:31:51,010
"Hey Raju, anda bangsat, anda memberi
saya kertas kerja rumah agam itu. "
549
00:31:51,011 --> 00:31:53,679
Jika tidak, anda akan menjual
rumah juga. - Ambil ini.
550
00:31:53,680 --> 00:31:55,841
Dia tidak boleh dipercayai.
551
00:31:56,683 --> 00:32:00,953
Adakah anda faham?
Kenapa dia tidak bercakap?
552
00:32:00,954 --> 00:32:04,184
"Hei saudara, adakah kita masih
mempunyai rumah besar ini? "
553
00:32:04,424 --> 00:32:07,693
Kami mempunyai rumah agam itu.
- Apa?
554
00:32:07,694 --> 00:32:10,185
Adakah ini bermakna anda menjual rumah tersebut?
555
00:32:10,430 --> 00:32:14,433
Jadi tidak anda bertanya kepada saya dari mana
baki 50 lakhs datang dari?
556
00:32:14,434 --> 00:32:21,863
"Saya akan membunuh anda. Babu-Bhaiya,
hey Babu-Bhaiya. Hey Raju. "
557
00:32:22,709 --> 00:32:24,977
Ayuh tidak lama lagi. Tidak ada
petrol di dalam anda.
558
00:32:24,978 --> 00:32:26,877
Siapakah ini?
559
00:32:27,447 --> 00:32:28,847
'Hei, saya bersembang loteri. "
560
00:32:28,848 --> 00:32:30,783
'25 Hari lebih, mulai hari ini juga ... "
561
00:32:30,784 --> 00:32:32,451
... Saya akan dipanggil jutawan.
562
00:32:32,452 --> 00:32:34,453
'Wang dua kali ganda. Hey Tuhan, saya akan ... "
563
00:32:34,454 --> 00:32:36,722
... walaupun menawarkan anda dua kali ganda
beberapa kelapa.
564
00:32:36,723 --> 00:32:38,457
Ambil ini.
- Apa yang kamu buat?
565
00:32:38,458 --> 00:32:41,927
"Ambillah ini, semua perhambaan
alih daripada hari ini. "
566
00:32:41,928 --> 00:32:43,529
Di mana anda hendak pergi?
567
00:32:43,530 --> 00:32:46,089
Engkau datang untuk
tugas jaga?
568
00:32:46,399 --> 00:32:48,667
'Hei anda memasak, pergi dan memanggil tuanmu ".
569
00:32:48,668 --> 00:32:51,898
Apa memanggil tuan? Saya
tuan di sini.
570
00:32:52,672 --> 00:32:55,074
'Hei tuan, anda hebat! "
571
00:32:55,075 --> 00:32:57,009
"Setiap satu daripada pemandu,
tukang kebun ... "
572
00:32:57,010 --> 00:32:59,444
... kepada tukang masak yang kaya dengan rumah ini.
573
00:32:59,479 --> 00:33:01,480
Saudara Raju mesti mempunyai dua kali ganda
wang anda juga.
574
00:33:01,481 --> 00:33:03,015
Kini saya ingin mengambil dua saya.
575
00:33:03,016 --> 00:33:07,019
'Hei saudara Raju, aku datang. "
576
00:33:07,020 --> 00:33:09,021
Adakah sofa ini kepunyaan bapa anda?
577
00:33:09,022 --> 00:33:11,757
"Ia tergolong dalam Raju abang,
Raju abang! "
578
00:33:11,758 --> 00:33:14,493
Saudara Raju telah muflis.
- Apa?
579
00:33:14,494 --> 00:33:17,326
Dia menjual rumah ini kepada
saya 25 hari lalu dan kiri.
580
00:33:19,499 --> 00:33:21,500
Jika saya tidak mendapat wang saya
Saya pasti akan mati.
581
00:33:21,501 --> 00:33:24,770
"Bukan di sini, pergi ke luar
dan mati di jalan raya. "
582
00:33:24,771 --> 00:33:28,507
"Beritahu saya di mana yang Raju adalah,
jika tidak saya akan bunuh kamu. "
583
00:33:28,508 --> 00:33:29,708
Saya boleh memberitahu hanya jika anda meninggalkan leher saya.
584
00:33:29,709 --> 00:33:31,844
"Tidak, anda memberitahu saya terlebih dahulu jika tidak,
Saya akan bunuh kamu."
585
00:33:31,845 --> 00:33:34,540
"Anak, meninggalkan leher saya, saya akan memberitahu anda.
- Di sini ".
586
00:33:34,714 --> 00:33:36,115
Adakah anda akan memukul saya?
587
00:33:36,116 --> 00:33:38,717
'Orang pendek ini akan memukul saya, kan? "
588
00:33:38,718 --> 00:33:41,587
Anda akan memukul saya? Sekarang saya akan menunjukkan kepada anda.
589
00:33:41,588 --> 00:33:46,525
Awak kenal saya? saya ada
senjata dirompak dari ...
590
00:33:46,526 --> 00:33:49,528
Saya akan membunuh kamu dengan ini
dua senjata api antik.
591
00:33:49,529 --> 00:33:52,156
'Saya tidak akan menyelamatkan anda, saya tidak akan menyelamatkan kamu. "
592
00:34:01,541 --> 00:34:04,810
Hey! Jangan pegang ia seperti ini. Pegang
ia seperti rokok atau paip.
593
00:34:04,811 --> 00:34:07,973
Ini adalah gaya Baburao ini. Anda klik.
594
00:34:08,815 --> 00:34:11,083
"Bagaimana?
- Ya, ia adalah baik ".
595
00:34:11,084 --> 00:34:13,819
Besar? Kemudian saya mendapatkan
peranan dalam drama anda?
596
00:34:13,820 --> 00:34:15,754
Pakaian-pakaian yang dibeli
di sewa. Membawa mereka keluar.
597
00:34:15,755 --> 00:34:17,156
"Pada sewa?
- Ya, begitu ".
598
00:34:17,157 --> 00:34:19,558
Peranan anda dalam drama ini ialah bahawa
anda adalah bapa kepada wira.
599
00:34:19,559 --> 00:34:20,693
Bapa?
600
00:34:20,694 --> 00:34:24,163
Yang telah mati. Sekarang kita akan meletakkan
foto anda di atas pentas.
601
00:34:24,164 --> 00:34:26,598
Itu juga dengan plastik
kalungan atasnya.
602
00:34:26,766 --> 00:34:30,169
Hei awak! Saya akan memukul anda dengan baldi.
603
00:34:30,170 --> 00:34:32,001
Anda tidak akan pernah meminta air.
604
00:34:32,038 --> 00:34:35,530
Lihatlah kekayaan banglo
dan pada barisan untuk air.
605
00:34:37,177 --> 00:34:40,407
Hey Shyam! Hey Raju!
606
00:34:45,185 --> 00:34:47,586
Hey Smarty!
607
00:34:47,587 --> 00:34:51,190
"Tidak Smarty, Apte. Baburao
Ganpat Rao Apte. "
608
00:34:51,191 --> 00:34:52,925
'Hei anda mungkin Apte atau Jhapte, jangan ... "
609
00:34:52,926 --> 00:34:56,195
"... mengeringkan pakaian anda di sini.
- Ia basah, sayang. Biar saya kering. "
610
00:34:56,196 --> 00:34:58,027
Ini adalah balkoni saya (Shift).
611
00:34:58,598 --> 00:35:00,622
Syif malam atau peralihan hari?
612
00:35:00,667 --> 00:35:02,000
Adakah anda baru di sini?
613
00:35:02,001 --> 00:35:04,269
"Tidak, ia lama. Tetapi saya
mempunyai hanya membasuhnya. "
614
00:35:04,270 --> 00:35:05,938
Itulah sebabnya ia mencari kelas pertama.
615
00:35:05,939 --> 00:35:09,033
Ini adalah balkoni saya ...
di depan pintu saya.
616
00:35:09,075 --> 00:35:12,635
Nampaknya seolah-olah tempat ini
tergolong kepada ayahmu?
617
00:35:13,613 --> 00:35:15,147
Maka apa yang bapa anda?
618
00:35:15,148 --> 00:35:18,617
"Ya, ayah saya mempunyai tempat yang besar
untuk tinggal di Kolhapur. "
619
00:35:18,618 --> 00:35:22,383
Kemudian pergi dan mengeringkan pakaian anda
di Kolhapur. Bukan disini.
620
00:35:22,622 --> 00:35:25,090
"Dear, jika saya kering cawat saya
di Kolhapur. "
621
00:35:25,091 --> 00:35:27,058
Maka apa yang akan saya pakai di sini?
622
00:35:28,094 --> 00:35:30,061
Sekarang yang perlu saya pecah anda?
623
00:35:30,897 --> 00:35:33,632
Adakah saya kelihatan seperti belon kepada anda?
Bahawa anda akan pecah saya?
624
00:35:33,633 --> 00:35:37,068
Saya akan membuang anda ke bawah dari sini.
625
00:35:37,237 --> 00:35:39,171
Jadi saya akan datang dengan tangga.
626
00:35:39,172 --> 00:35:40,639
Biar saya menyelesaikan masalah ini.
627
00:35:40,640 --> 00:35:41,974
Sekarang saya akan perlu untuk menunjukkan kepada anda.
628
00:35:41,975 --> 00:35:43,575
- Saya juga akan menunjukkan kepada anda.
629
00:35:43,576 --> 00:35:45,310
Apa yang akan kamu lakukan?
- Apa yang akan kamu lakukan?
630
00:35:45,311 --> 00:35:49,114
Apa yang akan kamu lakukan?
- Saya akan mengeringkan cawat itu di sini?
631
00:35:49,115 --> 00:35:52,651
"Anda tidak tahu saya -. Apa yang akan
Saya lakukan dengan mengetahui anda, sayang? "
632
00:35:52,652 --> 00:35:57,612
Siapakah anda?
- Kemudian mengenali saya.
633
00:36:00,660 --> 00:36:02,127
'Ayuh, Babu-Bhaiya. "
634
00:36:02,128 --> 00:36:09,668
Pegang saya. Dia tidak tahu saya ... memegang saya.
635
00:36:09,669 --> 00:36:12,671
"Hit dia keras. Anda memegang saya ...
Saya tidak akan meninggalkan anda, dungu. "
636
00:36:12,672 --> 00:36:17,108
Meninggalkan saya ... saya tidak akan ganti dia.
637
00:36:17,877 --> 00:36:19,845
"Hey Tambi, adakah anda melihat bahawa
Raju tuan? - "
638
00:36:19,846 --> 00:36:21,146
Yang Raju?
639
00:36:21,147 --> 00:36:23,949
"Itu ... itu, orang yang telah memberikan
anak anda tip 1000 rupee. "
640
00:36:23,950 --> 00:36:26,218
Kepada dia.
- Siapa dia?
641
00:36:26,219 --> 00:36:27,753
'Ya, jika dia tidak diberi 1000rupees anda? "
642
00:36:27,754 --> 00:36:29,288
Beliau adalah penipuan.
643
00:36:29,289 --> 00:36:31,023
Beliau memberikan anda hujung 1000 rupee
sebelum minum teh.
644
00:36:31,024 --> 00:36:32,825
"Dan selepas dia minum, dia akan menampar
anda dan mengambil wang kembali. "
645
00:36:32,826 --> 00:36:34,693
Beliau minuman teh juga ke atas pinjaman.
646
00:36:34,694 --> 00:36:36,593
Membuat 4 teh khas. Saya hanya akan datang.
647
00:36:38,965 --> 00:36:41,330
Saya tidak akan meninggalkan jerk itu.
648
00:36:50,710 --> 00:36:52,711
Saya akan memberikan anda 150 rupee.
649
00:36:52,712 --> 00:36:54,713
150 untuk satu yang bermakna
300 untuk 2 kan?
650
00:36:54,714 --> 00:36:57,316
Seorang lelaki membeli sepasang kasut
setiap kali dia membeli ia.
651
00:36:57,317 --> 00:37:00,252
Jangan membuat bodoh daripada Kachra-bhai.
652
00:37:00,253 --> 00:37:05,486
"Tuan, ia dibuat di Jepun -. Oleh itu, menjual
dalam pasaran Thief Jepun. "
653
00:37:07,327 --> 00:37:10,729
"Pertama dana Laxmi telah hancur
kami, kini anda juga merosakkan kami. "
654
00:37:10,730 --> 00:37:11,997
'Ayuh mengambil ini, tarik. "
655
00:37:11,998 --> 00:37:13,265
'Jangan menipu dengan saya, Babu-Bhaiya. "
656
00:37:13,266 --> 00:37:14,733
Saya mendapat lewat untuk temu duga.
657
00:37:14,734 --> 00:37:18,270
"Terdapat 4 kasut yang diimport, tetapi
kini tidak walaupun satu adalah untuk ditemui. "
658
00:37:18,271 --> 00:37:20,806
Malam semalam saya memukul Raju
dengan kasut di atas kepalanya.
659
00:37:20,807 --> 00:37:22,341
Ia berada di sana pada masa itu.
660
00:37:22,342 --> 00:37:23,742
"Hey Shyam! Ambillah ini, saya mempunyai
membawa wang untuk itu ... "
661
00:37:23,743 --> 00:37:25,744
... roti untuk satu masa dan wang ...
662
00:37:25,745 --> 00:37:29,373
"... untuk bir, selama 2
kali untuk Babu-Bhaiya. "
663
00:37:30,016 --> 00:37:33,018
Jadi dari mana kamu membawa
wang ini untuk makanan?
664
00:37:33,019 --> 00:37:35,287
Apakah wang? Ia hanya
kotoran pada tangan.
665
00:37:35,288 --> 00:37:36,755
Maka anda perlu mempunyai anda
memberitahu saya terlebih dahulu ...
666
00:37:36,756 --> 00:37:39,958
... Saya hanya mempunyai tab mandi yang baik.
Dan saya dibersihkan semua kotoran.
667
00:37:39,959 --> 00:37:41,159
Berikan saya botol.
668
00:37:41,160 --> 00:37:43,762
Saya perlu pergi untuk temuduga.
Adakah sesiapa yang melihat kasut saya?
669
00:37:43,763 --> 00:37:45,097
Anda perlu pergi untuk temuduga?
- Ya.
670
00:37:45,098 --> 00:37:46,765
Kemudian, anda perlu memberitahu
saya sebelum saya akan mempunyai ...
671
00:37:46,766 --> 00:37:47,900
menjual kasut kami selepas temu duga?
672
00:37:47,901 --> 00:37:51,770
Anda dijual jauh kasut saya?
- Apa-apa lagi yang tinggal untuk menjual.
673
00:37:51,771 --> 00:37:54,773
'Babu, abang ini ... "
674
00:37:54,774 --> 00:37:56,108
Ia akan air mata ... ia akan air mata.
675
00:37:56,109 --> 00:37:59,778
Terletak hak anda sudah koyak sekarang apa
Saya akan memakai di bawah saman itu?
676
00:37:59,779 --> 00:38:00,913
Sekiranya saya berkeliaran di sekitar dengan selipar?
677
00:38:00,914 --> 00:38:03,782
Tinggalkan aku ... meninggalkan saya ...
melihat lelaki miskin ini.
678
00:38:03,783 --> 00:38:08,053
Adakah dia berkata perkataan? Adalah tua
jam tangannya dan ciri-ciri komputer emas?
679
00:38:08,054 --> 00:38:09,855
Adakah lelaki yang miskin berkata apa-apa benda ?!
Dia tidak membetulkan?
680
00:38:09,856 --> 00:38:13,792
Anda menjual jam tangan?
Anda dijual ringkas saya?
681
00:38:13,793 --> 00:38:16,795
"Anda jerk, saya akan menjual
terletak hak dan sementara di dunia. "
682
00:38:16,796 --> 00:38:23,068
Anda akan memberikan saya terletak hak anda? Ambil ini.
683
00:38:23,069 --> 00:38:27,699
Botol anda jatuh ke bawah. Apa beritahu saya?
684
00:38:27,807 --> 00:38:31,276
Sekarang katakan. Sekarang katakan. Apa akan
anda lakukan dengan jam tangan?
685
00:38:31,277 --> 00:38:33,278
Oleh kerana masa anda adalah tidak baik.
686
00:38:33,279 --> 00:38:35,347
Jerk! Sekarang masa anda
telah datang ke penghujungnya.
687
00:38:35,348 --> 00:38:36,815
'Babu-Bhaiya, jangan ganti dia. "
688
00:38:36,816 --> 00:38:42,821
"Pertama anda menangkap dia, sayang.
- Raju, bangsat "!
689
00:38:42,822 --> 00:38:45,090
Anda jerk! Anda menjual jam tangan saya.
690
00:38:45,091 --> 00:38:47,092
Saya tidak akan memberikan makanan.
- Makanan Anda.
691
00:38:47,093 --> 00:38:49,458
Anda tidak akan memberi saya makanan?
692
00:38:50,096 --> 00:38:56,262
Anda memukul saya? Anda memukul saya? Beliau
memukul saya. Jerk ini memukul saya.
693
00:39:03,843 --> 00:39:06,277
Lelaki Maratha telah bangun!
694
00:39:06,379 --> 00:39:13,118
"Babu, datang, datang. Babu, datang.
Membunuh dia, Babu, membunuh dia. "
695
00:39:13,119 --> 00:39:16,281
Hey! Anda meninggalkan saya ... meninggalkan saya.
696
00:39:18,458 --> 00:39:21,290
Hey! Tinggalkan telinga saya! Tinggalkan telinga saya.
697
00:39:24,130 --> 00:39:27,199
Ini adalah hidung saya ... ini adalah hidung saya.
698
00:39:27,200 --> 00:39:30,294
Tinggalkan aku ... meninggalkan saya ...
699
00:39:43,950 --> 00:39:46,315
'Babu-Bhaiya, seorang wanita telah datang. "
700
00:39:46,486 --> 00:39:48,487
Bila saya katakan ia adalah lelaki?
701
00:39:48,488 --> 00:39:53,584
'Babu-Bhaiya, itu hilang. "
702
00:39:54,027 --> 00:39:58,861
Dapatkan cermin mata anda diperbetulkan. Beliau
masih belum hilang. Dia masih di sini.
703
00:40:01,100 --> 00:40:08,335
Cawat anda. - Dia telah dipakai
pakaian dan tidak lioncloth a.
704
00:40:10,176 --> 00:40:12,610
Cawat anda telah keluar.
705
00:40:19,318 --> 00:40:22,616
"Apa yang buat di sana?
Gadis itu di sini, memakai dhoti anda. "
706
00:40:22,922 --> 00:40:29,486
Berubah-ubah. - Ikat ketat.
707
00:40:32,932 --> 00:40:34,763
Apa khabar?
708
00:40:35,535 --> 00:40:40,205
Mengapa anda berada di sini?
- Saya telah datang untuk sewa.
709
00:40:40,206 --> 00:40:43,341
"Bagaimana pula dengan sewa, sayang? Berikan apa sahaja
anda berasa seperti telah putus, ok. "
710
00:40:43,342 --> 00:40:46,367
Tidak! Aku datang untuk mengambil sewa.
711
00:40:46,412 --> 00:40:48,880
Kemudian mengambil dari Raju.
712
00:40:48,881 --> 00:40:50,905
Adakah anda pemilik Chawl ini?
713
00:40:51,217 --> 00:40:54,219
"Tidak, bapa saya adalah akauntan
tempat ini. "
714
00:40:54,220 --> 00:40:57,382
Oleh kerana dia tidak menjaga dengan baik.
Aku datang untuk mengambil sewa.
715
00:40:57,557 --> 00:40:59,224
Berikan saya 175 rupee.
716
00:40:59,225 --> 00:41:02,160
'Ya, mengambil ini. "
717
00:41:02,161 --> 00:41:05,564
"Di mana engkau membawa ini 1000
rupee dari, anda jerk? "
718
00:41:05,565 --> 00:41:07,566
Saya akan membeli kasut saya daripadanya.
719
00:41:07,567 --> 00:41:09,167
Anda akan memakai kasut
lebih tuala?
720
00:41:09,168 --> 00:41:11,236
Dia bukan seorang pengemis seperti
anda. Beliau mempunyai saman.
721
00:41:11,237 --> 00:41:14,039
Saya menjual samannya dan mendapat wang ini.
722
00:41:14,040 --> 00:41:15,373
Saya tidak mempunyai perubahan sebanyak 1000 rupee.
723
00:41:15,374 --> 00:41:18,243
Jadi mari kita keluar dan minum kopi
akan mendapatkan perubahan yang dilakukan.
724
00:41:18,244 --> 00:41:19,978
Tidak perlu untuk itu.
725
00:41:19,979 --> 00:41:23,982
Dengar Rekha-ji ... Seema-ji ... Meena-ji.
726
00:41:23,983 --> 00:41:26,318
Saya akan mendapatkan perubahan untuk anda.
727
00:41:26,319 --> 00:41:28,053
Jerk yang menjual saman saya!
728
00:41:28,054 --> 00:41:30,989
"Jerk Itu telah menjual jam tangan saya,
ciri-ciri komputer keemasan saya. "
729
00:41:30,990 --> 00:41:33,058
Saya tidak akan meninggalkan dia. Sekarang lihat.
730
00:41:33,059 --> 00:41:35,327
'Ya, memukulnya. Jangan ganti dia! "
731
00:41:35,328 --> 00:41:42,427
Dengar kepada saya ... mendengar saya.
Kami akan minum kopi bersama-sama.
732
00:41:44,070 --> 00:41:45,969
'Adik, hanya memberi saya ini ... "
733
00:41:48,541 --> 00:41:51,276
Memecahkan tengkoraknya ... rehat
tengkorak ini jerk ini.
734
00:41:51,277 --> 00:41:53,612
Di mana saman saya? Di mana
adalah saman satu keping saya?
735
00:41:53,613 --> 00:41:57,446
Saya akan membawa anda satu 2 bahagian. Duduk
dalam kolam renang dengannya.
736
00:41:58,618 --> 00:42:02,451
Pencuri. - Anda adalah seorang pencuri.
- Break kepalanya. - - Hey Babu!
737
00:42:06,292 --> 00:42:10,362
Pergi dan membawa saman saya. Atau lain
Saya akan memecahkan tengkorak anda.
738
00:42:10,363 --> 00:42:14,299
"Jangan gila Shyam, saya akan mendapat
terluka dengan kapal itu. "
739
00:42:14,300 --> 00:42:18,793
Shyam memukulnya. Memukul dan
memecahkan batu kepalanya.
740
00:42:24,577 --> 00:42:29,480
"Babu-Bhaiya, dia memukul anda. Hit beliau.
- Dia yang buat!"
741
00:42:32,318 --> 00:42:36,588
Apa 4000? Apabila saya menjual anda
saman ini anda memberi saya 1000.
742
00:42:36,589 --> 00:42:38,523
Sekarang 4000? 300o / o keuntungan?
743
00:42:38,524 --> 00:42:41,393
"Ya, jadi saya telah menghabiskan masa tambahan ke atasnya.
- Apakah perbelanjaan "?
744
00:42:41,394 --> 00:42:44,062
Ia tidak mempunyai butang
jadi saya mendapat butang di atasnya.
745
00:42:44,063 --> 00:42:47,465
Dan tikus telah digigit ia
jadi saya tidak perlu lagi ia dijahit.
746
00:42:47,466 --> 00:42:50,335
Ia begitu kotor jadi saya
tidak perlu lagi ia kering dibersihkan.
747
00:42:50,336 --> 00:42:53,498
"Lihat, abang jika anda mahu
ia untuk 4000 kemudian mengambilnya. "
748
00:43:07,086 --> 00:43:08,985
Ia kuat.
749
00:43:13,626 --> 00:43:15,360
5000 rupee?
750
00:43:15,361 --> 00:43:18,523
'Hei tuan, datang ke sini. "
751
00:43:19,365 --> 00:43:21,633
Aku telah memberi 12 kasut nombor saya.
752
00:43:21,634 --> 00:43:23,101
, Kamu memberi Aku 150 rupee.
753
00:43:23,102 --> 00:43:25,704
Dan dia mengurniakan kepada kamu kantung kecil
dan anda telah memberikan kepadanya 5000 rupee?
754
00:43:25,705 --> 00:43:27,105
Mengapa diskriminasi ini?
755
00:43:27,106 --> 00:43:30,375
Itu bukan kantung kacang.
- Kemudian apa?
756
00:43:30,376 --> 00:43:34,539
Itulah kokain. Ia adalah
perniagaan dadah. Dadah.
757
00:43:35,114 --> 00:43:37,946
Jadi, anda harus menghidupkan heroin
botak dan menjualnya di tempat barang rongsokan?
758
00:43:38,384 --> 00:43:45,016
'Tidak botak, heroin, ubat-ubatan, faham? "
759
00:43:45,124 --> 00:43:47,216
Dadah?
- Ya.
760
00:43:47,393 --> 00:43:51,396
'Hei, anda sangat nakal. "
761
00:43:51,397 --> 00:43:56,027
Ayuh memberi saya saman ini.
- Ambil dalam 4000 jika anda mahu.
762
00:43:56,402 --> 00:43:59,137
Anda akan mendapat tahu apabila
Saya memberitahu polis.
763
00:43:59,138 --> 00:44:03,096
Orang yang memberikan hak item ini
sekarang adalah seorang anggota polis sendiri.
764
00:44:03,743 --> 00:44:06,575
Kemudian halus. saya akan beritahu
rakyat tentera.
765
00:44:07,346 --> 00:44:09,575
'Scoundrel, memandu perlahan-lahan. "
766
00:44:14,420 --> 00:44:17,689
Saya akan letupan yang jerk dengan bom.
Biar saya bawa dia sekali.
767
00:44:17,690 --> 00:44:20,715
Membuat gula 'puri pani'.
768
00:44:22,428 --> 00:44:27,592
Berikan saya snek pedas.
769
00:44:37,443 --> 00:44:41,606
Tangkap jerk itu!
770
00:44:41,714 --> 00:44:45,615
"Dia tidak boleh lari! Anda
jatuh di tangan saya, saya tidak akan meninggalkan anda. "
771
00:44:51,257 --> 00:44:53,019
Masuk ke dalam.
772
00:45:00,466 --> 00:45:02,627
Melihat di sana!
773
00:45:05,738 --> 00:45:10,641
Adakah satu perkara. Mengambil wang ini. Mereka
orang yang datang. Beri mereka minum.
774
00:45:26,826 --> 00:45:34,833
Aku telah memberikan hati saya keluar.
775
00:45:34,834 --> 00:45:43,002
Aku telah memberikan hati saya keluar.
776
00:45:43,309 --> 00:45:45,510
Cinta adalah di udara.
777
00:45:45,511 --> 00:45:47,445
Cinta di mata.
778
00:45:47,446 --> 00:45:51,249
Menjaga hati saya dalam anda
hati berhati-hati.
779
00:45:51,250 --> 00:45:58,952
Aku telah memberikan hati saya keluar.
780
00:45:59,258 --> 00:46:06,960
Aku telah memberikan hati saya keluar.
781
00:46:29,822 --> 00:46:33,691
Pendakian ini gemetaran.
782
00:46:33,692 --> 00:46:37,762
Dan walaupun pandangan itu gemetaran.
783
00:46:37,763 --> 00:46:45,904
Cinta saya akan membuat anda tidak sedar.
784
00:46:45,905 --> 00:46:49,908
Mungkin terdapat banyak pencinta anda.
785
00:46:49,909 --> 00:46:53,912
Tetapi anda tidak akan dapat mencari satu seperti saya.
786
00:46:53,913 --> 00:46:57,916
Mengapa kamu menyembunyikan mata anda
daripada saya suka itu?
787
00:46:57,917 --> 00:47:01,586
Ia adalah sukar untuk anda
untuk melarikan diri daripada saya.
788
00:47:01,587 --> 00:47:05,590
Kekasihku!
789
00:47:05,591 --> 00:47:09,928
Sihir adalah memukau.
790
00:47:09,929 --> 00:47:13,598
Aku telah memberikan hati saya keluar.
-
791
00:47:13,599 --> 00:47:17,869
Memberi saya wang saya ...
792
00:47:17,870 --> 00:47:19,938
Cinta adalah di udara.
793
00:47:19,939 --> 00:47:21,940
Cinta di mata.
794
00:47:21,941 --> 00:47:25,877
Menjaga hati saya dalam anda
hati berhati-hati.
795
00:47:25,878 --> 00:47:35,047
Aku telah memberikan hati saya keluar.
796
00:47:45,297 --> 00:47:47,365
Apa kata anda semua faham?
797
00:47:47,366 --> 00:47:49,701
Dia adalah seorang gadis bar di bar tarian.
798
00:47:49,702 --> 00:47:51,903
Saya sendiri telah digoncang kaki
dengan dia. Saya memberitahu anda.
799
00:47:51,904 --> 00:47:53,371
Dia adalah seorang gadis dari keluarga yang baik.
800
00:47:53,372 --> 00:47:55,373
Gadis yang baik. Dia tidak boleh menjadi penari bar.
801
00:47:55,374 --> 00:47:56,975
Jika anda tidak percaya saya kemudian
mengapa tidak anda datang dengan saya?
802
00:47:56,976 --> 00:47:58,376
Saya tidak pergi ke jenis-jenis tempat.
803
00:47:58,377 --> 00:48:00,378
"Babu-Bhaiya, anda datang dengan saya.
- Tiada cara. - Datang ".
804
00:48:00,379 --> 00:48:01,513
Saya tidak akan pergi bersamanya.
805
00:48:01,514 --> 00:48:04,916
Pertama dia mengambil mana-mana dan
maka dia mendapat saya ke dalam masalah.
806
00:48:04,917 --> 00:48:07,919
Anda boleh melakukan satu perkara yang anda pergi.
Anda pergi semata-mata.
807
00:48:07,920 --> 00:48:10,388
Dan jika dia berada di sana kemudian tarik
telinga dia dan membawa dia keluar.
808
00:48:10,389 --> 00:48:12,657
"Hey! Jangan tarik telinganya, Raju.
Dia sangat lembut. "
809
00:48:12,658 --> 00:48:14,659
Awak pergi.
810
00:48:14,660 --> 00:48:17,595
Dia merampas seluruh kedai
dan anda selepas telinganya.
811
00:48:17,596 --> 00:48:22,157
"Apa ini? Saya berasa
lapar, Allah. "
812
00:48:23,402 --> 00:48:25,836
Saudara, berapa banyak pisang ini? "
813
00:48:25,871 --> 00:48:29,674
20 rupee sedozen. 20 rupee.
- Dan tanpa kulit di atasnya?
814
00:48:29,675 --> 00:48:31,836
Saudara, mengambilnya jika anda mahu. "
815
00:48:32,945 --> 00:48:36,014
Berapa banyak wang yang anda ada?
- 5 rupee.
816
00:48:36,015 --> 00:48:41,851
Memberikannya. Memberi. Ambil ini.
817
00:48:44,423 --> 00:48:46,424
Apa yang berlaku?
- Saya tidak mencari beliau.
818
00:48:46,425 --> 00:48:47,692
Saya telah memberitahu anda bahawa
anda tidak akan mendapatkan beliau.
819
00:48:47,693 --> 00:48:49,427
Sejak semalam
bar wanita ditutup.
820
02:18:39,781 --> 02:18:43,950
"Shyam, berlian!
- Diamonds "?
821
02:18:43,951 --> 02:18:46,753
Berlian adalah kerana
kereta api zakar-a-doodle-do. Ada.
822
02:18:46,754 --> 02:18:48,915
Tinggalkan saya!
823
02:18:49,290 --> 02:18:52,918
Berlian dalam zakar-a-doodle lakukan?
824
02:19:13,981 --> 02:19:20,750
Berlian adalah di sana saya mendapat mereka!
825
02:19:31,866 --> 02:19:34,766
Anda datang dengan beg kecil yang
seperti Superman.
826
02:19:35,536 --> 02:19:38,504
Tinggalkan semua itu. Yang menolak saya?
- Bukan saya.
827
02:19:40,341 --> 02:19:41,967
Hey lari!
828
02:19:43,611 --> 02:19:45,237
'Satu dua. Satu. "
829
02:19:48,783 --> 02:19:50,443
Tangkap dia!
830
02:19:50,785 --> 02:19:54,354
Saya sedang datang!
Jangan biarkan dia. Menangkap beliau.
831
02:19:54,355 --> 02:19:56,846
Berikan saya berlian.
832
02:20:00,828 --> 02:20:07,858
"Raju, menangkap beg ini -. Bukan
beg. Babu-Bhaiya, memegang beg. "
833
02:20:17,945 --> 02:20:19,913
Mengapa kamu datang ke sini?
Saya akan datang.
834
02:20:19,914 --> 02:20:22,473
Anda memegang berlian.
Aku akan menyelamatkan Babu-Bhaiya.
835
02:20:24,318 --> 02:20:25,852
Tinggalkan saya!
836
02:20:25,853 --> 02:20:29,015
Anda mahu berlian.
Menangkapnya.
837
02:20:39,333 --> 02:20:42,893
Mengapa kamu duduk di atas barang-barang saya.
Pergi atas buaian!
838
02:20:47,008 --> 02:20:50,170
"Hey Babu-Bhaiya, memberi saya
tangan anda. Jangan takut "
839
02:20:55,917 --> 02:20:58,351
Masuk.
840
02:20:58,953 --> 02:21:00,920
'Raju, tolonglah aku. "
841
02:21:04,492 --> 02:21:09,520
Saya akan memukul anda. Dapatkan saya keluar!
- Abang Elder!
842
02:21:16,704 --> 02:21:18,438
Bagaimana datang anda telah menjadi begitu berat?
843
02:21:18,439 --> 02:21:20,040
Siapakah ini?
844
02:21:20,041 --> 02:21:22,509
'Hey Babu, terus memegang. "
845
02:21:23,711 --> 02:21:26,179
'Hei, pajama saya keluar. "
846
02:21:33,521 --> 02:21:40,392
'Hei memegang Aku, memegang saya, pegang saya! "
847
02:21:41,996 --> 02:21:43,895
Sekiranya saya meninggalkan tangan anda?
848
02:21:43,965 --> 02:21:46,626
"Hei, Shyam, saya rasa letih
sekarang. Tangan saya paining. "
849
02:21:46,667 --> 02:21:50,604
Anda memberi saya kaki anda.
- Jika anda meninggalkan tangan saya, maka saya akan ...
850
02:21:50,605 --> 02:21:54,674
'... Menendang anda dengan kaki saya, melihat. "
851
02:21:54,675 --> 02:21:57,477
'Anda tidak mempunyai kaki yang kuat, ya? "
852
02:21:57,478 --> 02:21:59,969
'Tangkap peniaga sekerap ini, Babu! "
853
02:22:00,548 --> 02:22:02,174
Pegang dia! Tarik dia!
854
02:22:13,060 --> 02:22:16,552
"Babu-Bhaiya, berpegang ketat,
tidak tergelincir sekarang. "
855
02:22:17,064 --> 02:22:23,332
"Jangan meninggalkan saya, saya akan memberikan anda wang
sebanyak yang anda mahu, jangan tinggalkan saya. "
856
02:22:24,171 --> 02:22:26,172
Jangan tinggalkan.
857
02:22:26,173 --> 02:22:28,004
Apa yang akan saya tinggalkan dia?
858
02:22:59,940 --> 02:23:02,305
"Anda sedang mencipta begitu banyak kekecohan
untuk pisang tunggal, manusia! "
859
02:23:11,585 --> 02:23:13,177
Hey berlian!
860
02:23:14,889 --> 02:23:21,561
Anda datang ke arah ...
861
02:23:21,562 --> 02:23:29,127
"... saya!
Hey, adakah ini jambatan? "
862
02:23:46,253 --> 02:23:48,188
"Tidak, tidak, tidak. Saya mempunyai pisang
jadi dia mengikuti saya. "
863
02:23:48,189 --> 02:23:49,589
Jika saya mengambil berlian dia akan
berlaku sehinggalah rumah saya.
864
02:23:49,590 --> 02:24:00,364
"Saudara, mari kita membuat kompromi.
- Diamonds "!
865
02:24:01,035 --> 02:24:05,437
Saya ada berlian dan harta rampasan Ku.
866
02:24:06,207 --> 02:24:09,039
Saya ada berlian dan harta rampasan Ku.
867
02:24:12,279 --> 02:24:15,014
Anda lembu!
868
02:24:15,015 --> 02:24:17,039
Saya ada berlian selepas semua.
869
02:24:19,553 --> 02:24:21,179
Anda lispy!
870
02:24:28,629 --> 02:24:31,120
Saya tidak akan meninggalkan anda.
Adakah anda tahu siapa saya?
871
02:24:32,099 --> 02:24:37,303
'Hei, saya tidak, saya tidak anda kurta. "
872
02:24:37,304 --> 02:24:40,640
Saya akan lusuh kurta anda.
873
02:24:40,641 --> 02:24:42,699
Saya akan lusuh pakaian semua orang.
874
02:24:42,710 --> 02:24:44,677
Air mata!
875
02:24:46,180 --> 02:24:48,079
Pakaian lusuh!
876
02:24:51,852 --> 02:24:53,478
Anda lusuh. Mengapa tidak anda terkoyak?
877
02:24:59,660 --> 02:25:01,286
Menghapuskan mereka!
878
02:25:08,102 --> 02:25:10,670
'Anda mengoyakkan seluar saya! - Hei, polis "
879
02:25:10,671 --> 02:25:15,008
"Marilah, datang ke atas -. Tuan, tuan,
kedua-dua lelaki ... "
880
02:25:15,009 --> 02:25:17,101
"... mempunyai dadah dalam beg mereka.
Menangkap mereka, menangkap mereka! "
881
02:25:18,345 --> 02:25:21,575
Mereka yang tengah-tengah. Di tengah.
882
02:25:22,183 --> 02:25:24,684
'Ayuh, mari. "
883
02:25:24,685 --> 02:25:27,687
Berilah Aku harta rampasan saya. - Come sayang, datang ".
884
02:25:27,688 --> 02:25:30,452
'Ayuh, berjalan. - Ayuh, datang ".
885
02:25:38,098 --> 02:25:42,261
"Hei, anda Lisp orang - Let
Babu-Bhaiya duduk. - Saya sedang duduk."
886
02:25:46,373 --> 02:25:48,534
'Saya diselamatkan oleh kulit saya, Tuhan! "
887
02:25:49,143 --> 02:25:51,044
Sekarang sehingga Raju dan Shyam tidak datang ...
888
02:25:51,045 --> 02:25:53,146
... saya akan mengambil tidur sebentar.
889
02:25:53,147 --> 02:25:56,649
"Dan selepas bangun,
Saya akan bunuh Munna sebelah! "
890
02:25:56,650 --> 02:25:59,141
The bangsat berdarah.
891
02:26:00,387 --> 02:26:02,752
The pinggang-kain pencuri!
892
02:26:05,926 --> 02:26:09,128
Pernahkah anda melihat Raju?
Di manakah mereka Shyam?
893
02:26:09,129 --> 02:26:12,131
'Ya. Hey Raju, Shyam. "
894
02:26:12,132 --> 02:26:14,133
Masa tamat;
kami telah mengambil wang terlebih dahulu.
895
02:26:14,134 --> 02:26:15,401
Memberi. Hey.
896
02:26:15,402 --> 02:26:18,805
'Hei Munna. - Ambillah mengambilnya ".
897
02:26:18,806 --> 02:26:20,740
'Hei Munna, pakaian saya. - Di sini ".
898
02:26:20,741 --> 02:26:24,677
Ini adalah pakaian wanita.
899
02:26:26,947 --> 02:26:30,439
"Berikan saya sesuatu.
- Saya tahu, mengambil ini dan diam ".
900
02:26:32,319 --> 02:26:36,915
Di mana saya pakai ini?
Anda telah memberikan saya apa-apa salah yang kecil.
901
02:26:37,224 --> 02:26:40,852
"Sekarang hanya melihat, bagaimana saya mengajar semua
daripada mereka pelajaran. "
902
02:27:19,333 --> 02:27:23,633
Hey tercinta saya.
903
02:27:31,478 --> 02:27:35,846
Hey tercinta saya.
904
02:27:37,051 --> 02:27:40,247
Anda membuat kebimbangan saya hilang.
905
02:27:40,487 --> 02:27:43,489
Tunjukkan saya keajaiban. Di mana kasihmu.
906
02:27:43,490 --> 02:27:46,259
Ia malam sebelum
Khamis. Datang.
907
02:27:46,260 --> 02:27:49,593
Datang memberi aku syarikat.
908
02:27:50,297 --> 02:27:53,299
Ia malam sebelum
Khamis. Datang.
909
02:27:53,300 --> 02:27:56,894
Datang memberi aku syarikat.
910
02:28:11,452 --> 02:28:14,187
'Malam Ahad, malam, datang pada memandu. "
911
02:28:14,188 --> 02:28:17,919
'Pandu menyebelah, memandu di sebelah saya. "
912
02:28:18,525 --> 02:28:31,699
Saya tidak akan dapat tinggal.
- Tanpa melihat anda.
913
02:28:39,480 --> 02:28:52,484
Saya tidak akan dapat tinggal.
- Jauh dari anda.
914
02:28:54,161 --> 02:28:57,459
Anda membuat kebimbangan saya hilang.
915
02:28:57,831 --> 02:29:00,526
Tunjukkan saya keajaiban. Di mana kasihmu.
916
02:29:00,567 --> 02:29:02,835
Ia malam sebelum
Khamis. Datang.
917
02:29:02,836 --> 02:29:06,533
Datang memberi aku syarikat.
918
02:29:07,441 --> 02:29:13,641
Datang dan menjadi teman saya.
919
02:29:14,448 --> 02:29:18,584
Datang memberi aku syarikat.
920
02:29:18,585 --> 02:29:20,746
Datang memberi aku syarikat.
921
02:29:21,388 --> 02:29:27,884
Datang memberi aku syarikat.
922
02:29:28,529 --> 02:29:34,695
Datang memberi aku syarikat.
923
02:29:35,169 --> 02:29:40,006
Hey Raju! Ini orkestra Baburao
Ganpat Rao Apte hit
924
02:29:40,007 --> 02:29:41,974
Hail Maharashtra.
925
02:29:42,609 --> 02:29:46,977
Hujan batu ... jenis Apa mimpi itu?
926
02:29:47,981 --> 02:29:50,449
Mengapa tidak Raju dan
Shyam datang lagi?
927
02:29:54,254 --> 02:29:57,290
Sekarang saya akan menyalakan pelita
minyak sapi tulen untuk anda.
928
02:29:57,291 --> 02:29:59,959
"Tuhan, sila melindungi saya.
Allah, melindungi saya. "
929
02:29:59,960 --> 02:30:01,160
"Hei, apa yang berlaku?"
930
02:30:01,161 --> 02:30:02,962
Adakah mereka meninggalkan Anuradha
dan bahawa gadis kecil?
931
02:30:02,963 --> 02:30:05,631
Saya jatuh mereka keluar dan datang.
Di mana Raju?
932
02:30:05,632 --> 02:30:07,366
Beliau telah pergi untuk menggugurkan Anjali.
- Di mana?
933
02:30:07,367 --> 02:30:10,927
Ingat mereka senjata bodoh
dalam jip?
934
02:30:10,971 --> 02:30:13,639
Kami telah mendapat mereka pelik Jadi
dia telah pergi untuk berbuat demikian.
935
02:30:13,640 --> 02:30:15,975
"Kami akan mendapat 200 atau 500. Saya berkata,
diam, bangsat. "
936
02:30:15,976 --> 02:30:19,045
Saya tidak mahu wang kotor.
937
02:30:19,046 --> 02:30:21,138
Anda membuang senjata ke dalam laut.
Dia pergi untuk membuang mereka.
938
02:30:21,915 --> 02:30:23,649
'Saya sentiasa memberitahu anda, Babu-Bhaiya. "
939
02:30:23,650 --> 02:30:25,318
Bahawa ini Raju kehendak perangkap kami barang sehari.
940
02:30:25,319 --> 02:30:28,254
"Itu betul. Apa yang anda
orang yang benar, datang ke atas. "
941
02:30:28,255 --> 02:30:29,989
Hari ini kita akan menjaga tangan kami pada ...
942
02:30:29,990 --> 02:30:32,424
... Lampu dan bersumpah, mengambil bersumpah, "katanya.
943
02:30:33,026 --> 02:30:35,995
"Oh Tuhan Yang Maha Kuasa, kita bersumpah
bahawa walaupun kita mendapatkan lebih ... "
944
02:30:35,996 --> 02:30:39,265
... rupee crore kemudian juga kami
tidak akan melakukan apa-apa perbuatan salah.
945
02:30:39,266 --> 02:30:41,028
Kami tidak akan melakukan apa-apa
perbuatan-perbuatan yang lebih zalim.
946
02:30:42,603 --> 02:30:44,434
Ia pergi off.
947
02:30:44,671 --> 02:30:48,971
"Ya Allah! Kami bersumpah walaupun begitu,
walaupun begitu ia pergi. "
948
02:30:49,676 --> 02:30:52,644
Sebab itu kita harus zalim
perbuatan atau tidak perlu kita?
949
02:30:57,017 --> 02:30:58,643
'Tidak, kita tidak tahu apa-apa, manusia. "
950
02:30:59,620 --> 02:31:01,451
Datang tidak lama lagi.
951
02:31:03,023 --> 02:31:04,649
Di mana jip?
952
02:31:05,092 --> 02:31:07,493
Raju yang telah pergi dalam jip
dengan kakak anda untuk meninggalkan dia.
953
02:31:07,494 --> 02:31:10,096
Adakah anda mencari sesiapa tiga senjata yang lalu
yang berada di sana dalam jip?
954
02:31:10,097 --> 02:31:11,791
Ya.
955
02:31:15,602 --> 02:31:17,537
Antara perkara yang telah dibuat
kayu cemerlang?
956
02:31:17,538 --> 02:31:19,038
Ya ya.
957
02:31:19,039 --> 02:31:20,373
'Antara perkara yang amat besar, satu itu? "
958
02:31:20,374 --> 02:31:21,541
'Ya ya ya."
959
02:31:21,542 --> 02:31:23,643
Adakah ia satu dengan indah
perak di atasnya?
960
02:31:23,644 --> 02:31:25,111
'Ya, itu adalah satu. "
961
02:31:25,112 --> 02:31:27,079
'Tidak, kita tidak pernah melihat senjata itu. "
962
02:31:30,717 --> 02:31:33,052
The Parsi dari siapa saya
dicuri senjata yang tahu ...
963
02:31:33,053 --> 02:31:35,521
... dari siapa semua dia mesti
telah mencuri senjata?
964
02:31:35,522 --> 02:31:37,723
Jika ia didapati
ia akan menjadi indah.
965
02:31:37,724 --> 02:31:39,555
Tiga rupee crore.
966
02:31:39,726 --> 02:31:43,491
Tiga crores?
967
02:31:44,131 --> 02:31:46,065
"Lihat dalam hal ini, melihat dalam hal ini.
Ia ditulis dalam ... "
968
02:31:46,066 --> 02:31:49,068
"... Bahasa Inggeris, ia ditulis dalam bahasa Inggeris,
melihat ... lebih daripada 3 crores. "
969
02:31:49,069 --> 02:31:50,403
'Ayuh, berjalan keluar sekarang. "
970
02:31:50,404 --> 02:31:56,008
"Ya, saya akan datang. Nampaknya
bimbit saya dalam jip. "
971
02:31:56,009 --> 02:31:57,143
Adakah awak sudah menemuinya?
972
02:31:57,144 --> 02:31:58,511
'- Saya tidak mencari mudah alih, manusia ".
973
02:31:58,512 --> 02:31:59,679
"Baiklah, jika anda merasa tidak
memberikan kepada kakak saya. "
974
02:31:59,680 --> 02:32:03,240
"Kami akan ke penjara,
memberikan kepadanya. "
975
02:32:03,283 --> 02:32:05,774
Dengar! Apakah nombor telefon bimbit anda?
976
02:32:09,756 --> 02:32:12,091
Ini adalah sekitar 6-7 crores harta rampasan.
977
02:32:12,092 --> 02:32:16,255
1,5 crore! 3.5 crores. 5 crores.
978
02:32:20,300 --> 02:32:21,926
Yang mudah alih ini?
979
02:32:29,543 --> 02:32:31,777
Biarlah aku melakukannya, biarlah saya melakukannya, manusia. "
980
02:32:31,778 --> 02:32:33,312
'Hei, anda tidak dapat melihat dengan baik. "
981
02:32:33,313 --> 02:32:35,114
"Anda memakai cermin mata,
berikan kepada saya."
982
02:32:35,115 --> 02:32:36,649
Ambillah, mengambil, mengambil. "
983
02:32:36,650 --> 02:32:39,948
"Telefon yang merah bernasib baik
bagi saya, biarlah saya dail terus. "
984
02:32:48,595 --> 02:32:50,858
Ia tidak perlu lagi disambung.
985
02:32:51,732 --> 02:32:54,097
'Ini Raju, Raju, di mana kamu? "
986
02:32:54,534 --> 02:32:57,969
'Raju, di mana ... dalam salon kecantikan itu? "
987
02:32:58,739 --> 02:33:00,806
"Jerk, apa yang anda lakukan
di salon kecantikan itu? "
988
02:33:00,807 --> 02:33:02,575
Beliau adalah seperti keledai yang!
989
02:33:02,576 --> 02:33:04,236
Anda Rani bercakap.
990
02:33:05,178 --> 02:33:07,737
Mengapa kamu mengambilnya jika ia
nombor yang salah?
991
02:33:09,816 --> 02:33:11,977
Mengapa tiada bunyi
ia jatuh dalam air?
992
02:33:42,849 --> 02:33:44,611
'Lt disambung, disambung. "
993
02:33:47,854 --> 02:33:49,946
Ia disambungkan.
- Apa yang berlaku?
994
02:33:57,264 --> 02:33:59,629
'Raju, Raju, mengangkat telefon, Raju. "
995
02:33:59,866 --> 02:34:02,834
'Hey Raju, mengambil telefon ke atas. Raju! "
996
02:34:05,739 --> 02:34:07,638
Apa yang anda lakukan?
997
02:34:11,278 --> 02:34:14,246
"Angkat ia, Raju.
- Kutip!"
998
02:34:22,155 --> 02:34:23,889
"Raju, ia adalah satu soalan
3 crores, Raju. "
999
02:34:23,890 --> 02:34:25,558
Angkat telefon.
1000
02:34:25,559 --> 02:34:30,296
"Hey Lord, mengambil, bukan saya, beritahu
Raju untuk mengangkat telefon beliau. "
1001
02:34:30,297 --> 02:34:33,399
"Angkat telefon, Raju,
memilih telefon ke atas. "
1002
02:34:33,400 --> 02:34:35,060
'Ya Allah, mengambilnya. "
1003
02:34:35,084 --> 02:34:37,084
86957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.