All language subtitles for Phir Hera Pheri (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,504 --> 00:01:11,906 Mereka mengatakan bahwa dalam hidup ketika satu keuntungan sesuatu ... 2 00:01:11,907 --> 00:01:14,175 ... kemudian mereka kehilangan sesuatu yang terlalu ... 3 00:01:14,176 --> 00:01:18,476 Sesuatu seperti ini terjadi dengan 3 AA sayang kami juga. 4 00:01:20,982 --> 00:01:24,585 Ini adalah Raju. Peruntungannya tidak berubah. 5 00:01:24,586 --> 00:01:31,025 Dia mendapatkan banyak uang. Tapi dia juga kehilangan ibunya yang sedang sakit. 6 00:01:33,261 --> 00:01:34,995 Apakah Anda mengenali? Dia Shyam. 7 00:01:34,996 --> 00:01:42,026 Dia juga mendapat banyak uang. Namun dalam Kecelakaan ia kehilangan cintanya ... Anuradha. 8 00:01:44,673 --> 00:01:49,610 Dan siapa yang bisa melupakan dia! Ia adalah Babu Rao Rao Ganpat Apte. 9 00:01:49,611 --> 00:01:54,281 Dan bahkan ia mendapat banyak uang. Karena ia tidak akan rugi. 10 00:01:54,282 --> 00:01:55,883 Kecuali cawat nya. 11 00:01:55,884 --> 00:01:59,581 Jadi ... dia kehilangan akal sehatnya. 12 00:02:10,232 --> 00:02:13,064 Oh sayangku! 13 00:02:54,876 --> 00:02:58,679 'Terapkan kohl di mata saya, tercinta. " 14 00:02:58,680 --> 00:03:03,116 "Hiasi gelang di kakiku, tercinta. " 15 00:03:05,687 --> 00:03:09,290 'Terapkan kohl di mata saya, tercinta. " 16 00:03:09,291 --> 00:03:12,960 "Hiasi gelang di kakiku, tercinta. " 17 00:03:12,961 --> 00:03:16,297 'Hiasi saya, tercinta. " 18 00:03:16,298 --> 00:03:18,299 Dari cinta... 19 00:03:18,300 --> 00:03:36,208 "Membuat saya rasa pedas saus cinta, dicintai. " 20 00:04:01,276 --> 00:04:04,945 Biarkan fenugreek dari hatiku mencurahkan. 21 00:04:04,946 --> 00:04:09,439 Dan mencampur cabai dari keinginan di dalamnya. 22 00:04:12,220 --> 00:04:15,956 Setelah menambahkan kayu manis dari keracunan di dalamnya. 23 00:04:15,957 --> 00:04:20,587 Dan membuat saya rasa itu dengan jari-jari Anda. 24 00:04:21,029 --> 00:04:24,765 "Berhentilah membuat saya merasa jadi gelisah, tercinta. " 25 00:04:24,766 --> 00:04:26,767 Dari cinta... 26 00:04:26,768 --> 00:04:43,784 "Membuat saya rasa pedas saus cinta, dicintai. " 27 00:04:43,785 --> 00:04:47,187 'Terapkan kohl di mata saya, tercinta. " 28 00:04:47,188 --> 00:04:50,791 'Hiasi gelang di kaki saya, tercinta. " 29 00:04:50,792 --> 00:04:54,795 'Terapkan kohl di mata saya, tercinta. " 30 00:04:54,796 --> 00:04:58,265 'Hiasi gelang di kaki saya, tercinta. " 31 00:04:58,266 --> 00:05:01,802 'Hiasi saya, tercinta. " 32 00:05:01,803 --> 00:05:07,141 Dari cinta... 33 00:05:07,142 --> 00:05:13,280 "Membuat saya rasa pedas saus cinta, dicintai. " 34 00:05:13,281 --> 00:05:16,511 "Hei, Babu-bhaiya! - Hey, Babu-bhaiya "! 35 00:05:18,219 --> 00:05:20,821 Melihat berapa banyak uang yang dia miliki dengan dia. - Dia adalah melempar pemeriksaan padanya. 36 00:05:20,822 --> 00:05:22,156 Jangan mengambil ketegangan dari cek. 37 00:05:22,157 --> 00:05:23,424 "Harus ada uang di bank juga, kan? " 38 00:05:23,425 --> 00:05:25,256 Semua uang itu di rumah. 39 00:05:35,837 --> 00:05:39,106 Oh Dewi Laxmi! Berkati saya. 40 00:05:39,107 --> 00:05:41,442 Salam telepon! 41 00:05:41,443 --> 00:05:43,177 Salam nomor yang salah! 42 00:05:43,178 --> 00:05:44,912 Salam Devi Prasadaya! 43 00:05:44,913 --> 00:05:48,115 Hujan es rupee dan uang! 44 00:05:48,116 --> 00:05:49,850 'Apa ini, Babu-bhaiya? " 45 00:05:49,851 --> 00:05:52,386 Mengapa Anda duduk di lantai seperti sekarung kentang? 46 00:05:52,387 --> 00:05:55,456 Apa yang terjadi? - Sekarang kita adalah orang-orang kaya. 47 00:05:55,457 --> 00:05:57,524 Jadi yang harus saya duduk di udara jika kita telah menjadi kaya? 48 00:05:57,525 --> 00:05:58,926 Duduk dengan nyaman. 49 00:05:58,927 --> 00:06:03,130 Hei! Lepaskan sepatu. Satu seharusnya tidak memakai sepatu di rumah dan berkeliaran. 50 00:06:03,131 --> 00:06:06,066 Anda juga Babu-bhaiya ... Anda akan selalu tetap orang miskin. 51 00:06:06,067 --> 00:06:07,468 Anda akan selalu memiliki pemikiran yang murah. 52 00:06:07,469 --> 00:06:10,137 Orang kaya tidur di mereka sofa dengan sepatu mereka pada. 53 00:06:10,138 --> 00:06:11,872 Babu-bhaiya hidup dengan gaya. 54 00:06:11,873 --> 00:06:13,874 Bahkan makan makanan Anda dengan sendok dan garpu. 55 00:06:13,875 --> 00:06:17,478 "Ok, bagaimana Anda akan makan India burger dengan sendok dan garpu? " 56 00:06:17,479 --> 00:06:20,881 Apa ini? Aku meninggalkan ini menempatkan 15 menit yang lalu ... 57 00:06:20,882 --> 00:06:24,485 ... dan Anda masih di sama pakaian? Menjadi kaya. Kaya! 58 00:06:24,486 --> 00:06:27,221 Seorang pria kaya mengubah pakaiannya setiap 15 menit. 59 00:06:27,222 --> 00:06:29,156 Ia mengubah rumahnya setiap 30 menit ... 60 00:06:29,157 --> 00:06:30,891 ... dan bisnisnya setiap satu jam. 61 00:06:30,892 --> 00:06:33,027 "Dan perubahan istrinya setiap 2 jam. - Oh Tuhan!" 62 00:06:33,028 --> 00:06:34,428 'Oh Tuhan!" 63 00:06:34,429 --> 00:06:38,365 Di mana saya punya istri? Itu istri tetangga saya? 64 00:06:38,366 --> 00:06:41,502 "Ok, ok. Lupakan semua itu. Pada setidaknya mengubah ponsel ini. " 65 00:06:41,503 --> 00:06:42,903 Anda telah menghabiskan semua uang ini tapi terus ... 66 00:06:42,904 --> 00:06:45,172 "... jumlah yang sama, di setidaknya mengubah model. " 67 00:06:45,173 --> 00:06:47,800 Jangan sentuh ponsel. Tetap tenang. 68 00:06:48,176 --> 00:06:50,244 'Apakah aku mengubah Anda? Tidak, kan? " 69 00:06:50,245 --> 00:06:52,379 Jangan berbicara tentang mengubah ponsel ini. 70 00:06:52,380 --> 00:06:55,182 "Jika Anda ingin Anda mengubah nama, mengubah pakaian. " 71 00:06:55,183 --> 00:06:56,917 Bahkan mengubah ayahmu jika Anda inginkan, tetapi ... 72 00:06:56,918 --> 00:06:58,986 ... tidak berbicara tentang mengubah ponsel ini. 73 00:06:58,987 --> 00:07:02,589 "Bungalow ini mobil ini, uang ini. Sepatu ini." 74 00:07:02,590 --> 00:07:05,259 Bahkan singkat dan rompi kami adalah karena ponsel ini. 75 00:07:05,260 --> 00:07:10,356 Ini bukan hanya telepon. Ini perubahan keberuntungan. Perubahan beruntung! 76 00:07:10,932 --> 00:07:12,626 Halo! 77 00:07:13,068 --> 00:07:14,535 Yang telepon itu? 78 00:07:14,536 --> 00:07:17,137 Kabeera ... Kabeera berbicara. 79 00:07:17,138 --> 00:07:20,607 Itu ... itu ... mengatakan kepadanya bahwa Baburao telah meninggal ... 80 00:07:20,608 --> 00:07:21,942 'Raju, katakan padanya bahwa Baburao ... " 81 00:07:21,943 --> 00:07:23,210 Dia tidak akan mendengarkan saya. 82 00:07:23,211 --> 00:07:29,216 Hei itu ... itu ... itu ... ka ... ka ... ka ... Kabeera saudara. 83 00:07:29,217 --> 00:07:31,378 Salam Maharashtra! 84 00:07:32,220 --> 00:07:33,954 Perikanan bintang ... Hei Anda! 85 00:07:33,955 --> 00:07:35,222 Anda membodohi saya. 86 00:07:35,223 --> 00:07:37,958 Setengah dari ikan mati oleh tenggelam di dalam air. 87 00:07:37,959 --> 00:07:39,960 Dan setengah ikan mati kehausan. 88 00:07:39,961 --> 00:07:42,395 Dan cawat Baburao ini juga telah membuka. 89 00:07:42,964 --> 00:07:46,399 Bajingan! Anda membuka cawat saya! Anda berani untuk membukanya. 90 00:07:46,968 --> 00:07:50,971 'Tuhan, mengambil ... " 91 00:07:50,972 --> 00:07:54,737 bukan orang kaya seperti saya ... tapi mengambil pergi dua orang miskin. 92 00:08:06,187 --> 00:08:08,621 Oh Tuhan! Air sangat dingin. 93 00:08:13,595 --> 00:08:19,066 Oh Tuhan! Apa yang harus dilakukan Babu-bhaiya ini? 94 00:08:19,067 --> 00:08:22,269 Jika Anda memberinya cangkir emas kemudian juga dia akan ... 95 00:08:22,270 --> 00:08:24,004 Kami telah membuat seperti kolam renang besar. 96 00:08:24,005 --> 00:08:26,473 Lalu mengapa dia harus mengikat tali untuk ember untuk mandi? 97 00:08:26,474 --> 00:08:28,008 Sekarang apa yang akan kami hormat tetangga memiliki bagi kita? 98 00:08:28,009 --> 00:08:31,444 Apakah saya menggali sumur di sini ?! - Aku akan membuatnya mengerti. 99 00:08:31,613 --> 00:08:34,214 'Babu-bhaiya, apa yang kau lakukan? " 100 00:08:34,215 --> 00:08:38,018 Sama bahwa Anda sudah tidak dilakukan selama 5 tahun terakhir. Saya mandi. 101 00:08:38,019 --> 00:08:40,087 Apakah satu mandi seperti ini? 102 00:08:40,088 --> 00:08:41,555 Lalu bagaimana cara memandikan? 103 00:08:41,556 --> 00:08:44,491 "Mengapa Anda perlu untuk mengambil ember air dengan tali, Babu-bhaiya? " 104 00:08:44,492 --> 00:08:47,494 Langsung dimasukkan ember di air dan menghapus air. 105 00:08:47,495 --> 00:08:49,429 'Raju, ia tidak memiliki akal sehat. " 106 00:08:49,430 --> 00:08:52,232 Apa yang harus saya katakan kepada mereka? Ini kolam renang. 107 00:08:52,233 --> 00:08:54,034 Mengapa Anda harus menempatkan ember di dalamnya? 108 00:08:54,035 --> 00:08:56,436 Mengapa kau tidak langsung pergi ke sana? - Bagaimana saya bisa menyelam untuk itu? 109 00:08:56,437 --> 00:08:58,598 Pergi seperti ini. Langsung. 110 00:09:02,577 --> 00:09:07,741 Hello ya ... Siapa Devi Prasad? Kamu siapa? 111 00:09:08,650 --> 00:09:11,948 Anuradha ... Laxmi dari Dana Chit? Ya katakan. 112 00:09:14,322 --> 00:09:16,323 Uang akan dua kali lipat dalam 21 hari. 113 00:09:16,324 --> 00:09:18,951 'Tidak tidak. Saya tertarik dalam skema. " 114 00:09:19,060 --> 00:09:21,662 Ya ... Saya Devi Prasad saja. Kamu hanya memberi saya alamat Anda. 115 00:09:21,663 --> 00:09:24,825 "Tidak, tidak. Untuk tujuan kantor. Ya Anda katakan. " 116 00:09:25,333 --> 00:09:30,671 "Jai Ambe Chambers, 27. perhentian terakhir dari 4 bus terbatas. " 117 00:09:30,672 --> 00:09:33,834 Gedung yang berlawanan itu? Ok ... ok ... bye. 118 00:09:37,612 --> 00:09:40,706 Mobil telah rusak. Akan harus pergi dengan bus. 119 00:09:42,684 --> 00:09:45,686 Tiket! Tiket! Tiket! 120 00:09:45,687 --> 00:09:47,984 Pemberhentian selanjutnya - Perhentian terakhir. 121 00:09:48,690 --> 00:09:51,358 "Satu ribu rupee. Saudara, selama 10 rupee yang Anda ... " 122 00:09:51,359 --> 00:09:53,627 ... memberi saya seluruh gaji saya? Beri aku perubahan. 123 00:09:53,628 --> 00:09:55,429 Anda harus memiliki perubahan. - Saya tidak memiliki perubahan. 124 00:09:55,430 --> 00:09:57,164 Cepatlah! Saya harus mendapatkan turun di halte berikutnya. 125 00:09:57,165 --> 00:09:59,700 Melakukan satu hal. Berikan tiket untuknya dan putrinya juga. 126 00:09:59,701 --> 00:10:02,436 Dia bukan anak saya. - Berikan tiket untuk suaminya. 127 00:10:02,437 --> 00:10:04,104 "Dia bukan suamiku. - Ok, memberikan ... " 128 00:10:04,105 --> 00:10:05,572 saya tiket untuk kami berdua. Baik? 129 00:10:05,573 --> 00:10:07,641 Saudara jika Anda membeli tiket untuk semua penumpang di bus juga ... 130 00:10:07,642 --> 00:10:09,576 ... kemudian juga saya tidak akan dapat memberikan Anda perubahan untuk 1000 rupiah. 131 00:10:09,577 --> 00:10:12,246 "Cepat tolong, Anda melakukan satu hal mengambil ini dan memberinya tiket juga. " 132 00:10:12,247 --> 00:10:15,716 "Silakan, cepatlah berhenti saya akan datang ... - Tapi ... - Berikan tiket ". 133 00:10:15,717 --> 00:10:18,385 Jauhkan ini ... - Iya nih. 134 00:10:18,386 --> 00:10:23,084 'Hei, Madam. Memberikan catatan saya setidaknya. " 135 00:10:24,392 --> 00:10:27,394 'Dengar Madam, dengarkan aku. Mohon untuk." 136 00:10:27,395 --> 00:10:29,556 'Madam, tidak lari. " 137 00:10:31,065 --> 00:10:33,133 Madhuri-ji! - Nama saya tidak Madhuri. 138 00:10:33,134 --> 00:10:34,668 Lalu apa nama Anda? - Apa yang harus Anda lakukan dengan itu? 139 00:10:34,669 --> 00:10:38,605 Saya bertanya karena Anda juga tidak memiliki pekerjaan dengan saya tapi ... 140 00:10:38,606 --> 00:10:40,607 ... Anda membeli tiket untuk saya. 141 00:10:40,608 --> 00:10:43,143 Saya berhenti datang. Jadi saya di cepat. Haruskah aku pergi sekarang? 142 00:10:43,144 --> 00:10:45,279 Anda mendengarkan saya. Hei! Hei! Beri aku satu kesempatan. 143 00:10:45,280 --> 00:10:47,748 Satu kesempatan ... satu menit. Sakit memberikan kembali uang Anda. 144 00:10:47,749 --> 00:10:50,150 Tidak dibutuhkan. - Tolong kemari. 145 00:10:50,151 --> 00:10:52,686 Datanglah kemari. Berapa harganya untuk? 146 00:10:52,687 --> 00:10:54,221 10 rupee setiap. - Beri aku dua. 147 00:10:54,222 --> 00:10:56,156 Saya tidak ingin makan. - Ini sangat terkenal di sini. 148 00:10:56,157 --> 00:10:57,758 Hanya memiliki sekali dan melihatnya. 149 00:10:57,759 --> 00:11:00,124 Mengapa Anda dibintangi di wajahku? Beri aku 2 cepat. 150 00:11:00,695 --> 00:11:03,925 Ambil ini. Sangat panas. 151 00:11:04,766 --> 00:11:07,434 Mengambil jagung panas ini. - Ambil uang ini. 152 00:11:07,435 --> 00:11:09,569 "Pak, saya tidak memiliki mengubah untuk 1000 rupiah. " 153 00:11:09,570 --> 00:11:11,638 Anda memiliki sebuah bisnis besar dan Anda tidak menjaga perubahan? 154 00:11:11,639 --> 00:11:12,839 Meminta dari seseorang. 155 00:11:12,840 --> 00:11:15,442 "Sir, yang akan memberikan perubahan begitu cepat di pagi hari untuk 50 rupee. " 156 00:11:15,443 --> 00:11:17,644 'Cari dude, memintanya. " 157 00:11:17,645 --> 00:11:19,446 'Kau terus ini, terus ini. Menjaga." 158 00:11:19,447 --> 00:11:23,212 "Sekarang 30 rupee ... mendengarkan untuk saya. Hei, memberikan! " 159 00:11:25,186 --> 00:11:28,348 "Apa yang telah Anda lakukan, Nilima-ji? Sekarang Saya harus memberikan 30 rupee. " 160 00:11:28,389 --> 00:11:30,390 Melihat nama saya tidak Nilima. 161 00:11:30,391 --> 00:11:31,792 "Dan tolong, berhenti mengikutiku." 162 00:11:31,793 --> 00:11:33,794 Bagaimana saya bisa meninggalkan Anda seperti ini? Saya akan memberikan uang Anda. 163 00:11:33,795 --> 00:11:35,195 Aku tidak akan membiarkan Anda melakukan kebaikan ini pada saya. 164 00:11:35,196 --> 00:11:37,798 Ada orang dengan es-permen kios. Aku akan mendapatkan perubahan dari dia. 165 00:11:37,799 --> 00:11:40,467 Tapi... - Silahkan datang dengan saya. 166 00:11:40,468 --> 00:11:42,629 Hei ... memberi kita 2 Ice-permen. 167 00:11:45,273 --> 00:11:50,107 Dia terlalu terkenal di sini ... 168 00:11:52,213 --> 00:11:54,647 Ambil ini. - Saya tidak memiliki perubahan. 169 00:12:06,227 --> 00:12:07,989 Mengembalikannya! 170 00:12:09,364 --> 00:12:11,661 Saya harap Anda menikmati itu? 171 00:12:12,834 --> 00:12:15,996 Berhenti ... berhenti ... terima kasih! 172 00:12:18,239 --> 00:12:20,173 'Datang datang." 173 00:12:20,174 --> 00:12:21,375 "Hei! Berapa banyak? - 60 rupee, Pak. - " 174 00:12:21,376 --> 00:12:22,509 Ambil ini. 175 00:12:22,510 --> 00:12:24,711 "Seribu rupee dicatat? Saya tidak memiliki perubahan, Pak. " 176 00:12:24,712 --> 00:12:26,246 Apa yang harus dilakukan? Kalian tidak menjaga perubahan saja. 177 00:12:26,247 --> 00:12:29,215 Semua orang miskin berada di sini. Siapa harus saya bertanya? Tidak ada yang memiliki perubahan. 178 00:12:29,250 --> 00:12:31,251 Apa yang kamu lakukan? ... 60 rupee! 179 00:12:31,252 --> 00:12:33,253 "Ok, sekarang 110 rupee. Kami akan melakukan satu hal. " 180 00:12:33,254 --> 00:12:35,856 Ada seorang pria dengan kuda-cart. Ia terlalu juga terkenal. Kami akan pergi ke sana. 181 00:12:35,857 --> 00:12:38,859 "Cukup ... Saya tidak ingin uang saya. Hanya berhenti mengikutiku, silakan. " 182 00:12:38,860 --> 00:12:41,225 Bagaimana ini bisa terjadi? Sakit memberikan uang Anda. 183 00:12:41,796 --> 00:12:44,264 'Laxmi Chit Fund Fort, Mumbai. " 184 00:12:44,265 --> 00:12:46,960 Apakah mereka membangun atau menghancurkan bangunan? 185 00:12:58,880 --> 00:13:00,711 Lakukan segera. 186 00:13:02,283 --> 00:13:04,375 Halo... - Halo. 187 00:13:04,485 --> 00:13:05,886 'Selamat pagi, Bu. " 188 00:13:05,887 --> 00:13:07,287 Kamu siapa? 189 00:13:07,288 --> 00:13:09,556 Saya Devi Prasad. 190 00:13:09,557 --> 00:13:12,626 Devi Prasad? Tapi aku tahu Devi Prasad pribadi. 191 00:13:12,627 --> 00:13:15,295 Usianya harus ... - Tidak ... tidak ... Anda telah salah paham. 192 00:13:15,296 --> 00:13:18,565 Devi Prasad-ji telah mengutus Aku. - Oke. Silahkan duduk. 193 00:13:18,566 --> 00:13:20,260 Terima kasih. 194 00:13:22,303 --> 00:13:25,305 Katakan padaku satu hal. Maukah kamu benar-benar menggandakan uang? 195 00:13:25,306 --> 00:13:27,707 "Ya, yang juga dalam 21 hari. Ada keraguan?" 196 00:13:27,708 --> 00:13:30,577 Telah Devi Prasad-ji tidak diberitahu Anda? 197 00:13:30,578 --> 00:13:34,581 "Ya, dia mengatakan kepada saya tapi kantor Anda di bawah bangunan konstruksi. " 198 00:13:34,582 --> 00:13:37,317 Dimana seperti yang seharusnya berada di tempat yang baik. 199 00:13:37,318 --> 00:13:38,919 "Seperti perjalanan Kelautan, Chowpaty, tempat-tempat. " 200 00:13:38,920 --> 00:13:40,819 Terima kasih untuk mengingatkan. 201 00:13:41,923 --> 00:13:44,524 'Bapak. Bijlani, apa ini? " 202 00:13:44,525 --> 00:13:47,327 Aku punya Anda 10 crore rupee lebih dari pasar. 203 00:13:47,328 --> 00:13:49,329 Dan Anda masih belum menyelesaikan gedung saya? 204 00:13:49,330 --> 00:13:50,931 Bulan depan menteri Depan akan datang. 205 00:13:50,932 --> 00:13:52,831 Di mana Anda pikir saya akan mendapatkan dia duduk? 206 00:13:53,601 --> 00:13:58,765 Jangan mengatakan itu akan selesai. Saya t harus diselesaikan ... itu bagus. 207 00:13:59,607 --> 00:14:01,768 Katakan padaku satu hal. 208 00:14:01,943 --> 00:14:06,880 Apakah uang saya juga mendapatkan dua kali lipat? 209 00:14:06,881 --> 00:14:09,781 "Maaf Pak, skema kami adalah untuk orang yang terbatas. " 210 00:14:11,285 --> 00:14:14,354 Saya juga terbatas. Aku makan terbatas. Saya minum terbatas. 211 00:14:14,355 --> 00:14:17,357 Aku tidur terbatas. Saya tinggal dengan orang-orang terbatas. 212 00:14:17,358 --> 00:14:20,961 "Bahkan bus di mana saya datang, itu juga terbatas. " 213 00:14:20,962 --> 00:14:22,362 Anda tertawa. 214 00:14:22,363 --> 00:14:23,964 Baiklah. 215 00:14:23,965 --> 00:14:25,832 Aku akan memberimu satu kesempatan. 216 00:14:25,833 --> 00:14:28,835 Tapi kebijakan perusahaan kami adalah bahwa kita tidak mengambil lebih ... 217 00:14:28,836 --> 00:14:32,372 ... dari 10 crore rupee juga tidak kita mengambil kurang dari 1 crore. 218 00:14:32,373 --> 00:14:34,067 Satu crore ... 219 00:14:36,444 --> 00:14:39,936 Di mana saya akan membawa satu crore dari? - Apa yang terjadi? 220 00:14:40,314 --> 00:14:43,383 "Tidak, saya berarti bagaimana saya akan membawa saya t? Ini adalah jumlah yang besar. " 221 00:14:43,384 --> 00:14:44,985 Sekarang bagaimana saya akan membawanya dari rumah? 222 00:14:44,986 --> 00:14:48,388 Anda tidak akan datang dengan uang. Anda hanya memberikan alamat Anda di luar. 223 00:14:48,389 --> 00:14:50,991 Aku akan datang secara pribadi untuk mengambil uang. - Iya nih. 224 00:14:50,992 --> 00:14:54,290 Anda hanya menandatangani formulir ini dan mendapatkannya siap. 225 00:14:54,996 --> 00:15:00,160 "Aku akan datang dan memeriksa standar Anda hidup, status dan saldo bank. " 226 00:15:01,669 --> 00:15:05,071 Akan tidak kurang maka crore lakukan? - Maafkan saya. 227 00:15:05,072 --> 00:15:06,673 "Lengkapi satu crore? - Ya, salah satu crore ". 228 00:15:06,674 --> 00:15:08,368 Kebijakan yang baik. 229 00:15:09,343 --> 00:15:12,546 "Apakah ini agen real? Ya, dengarkan Menyerahkan telepon ke Banwari. " 230 00:15:12,547 --> 00:15:17,951 "Banwari, saya Raju berbicara. Ok, mendengarkan saya ingin sebuah bungalow. " 231 00:15:17,952 --> 00:15:20,420 Itu juga antara perlombaan kursus dan lapangan golf. 232 00:15:20,421 --> 00:15:22,422 Dan aku ingin pribadi kolam di dalamnya yang ... 233 00:15:22,423 --> 00:15:23,957 ... harus memiliki air-bukti ikan di dalamnya. 234 00:15:23,958 --> 00:15:28,189 Dan saya juga ingin stadion dan sebuah Multiplex untuk menonton film. 235 00:15:28,696 --> 00:15:31,858 'Ok, saya akan menghubungi Anda nanti. Bye. " 236 00:15:33,034 --> 00:15:38,438 Hey Raju! Raju! Anda telah memenangkan 8-10 lotere bersama-sama? 237 00:15:38,439 --> 00:15:43,443 "Orang miskin membeli lotere, Babu-bhaiya. Saya melakukan bisnis. " 238 00:15:43,444 --> 00:15:44,945 Bisnis apa? Apa itu? 239 00:15:44,946 --> 00:15:46,879 - Aku akan memberitahu Anda. 240 00:15:47,381 --> 00:15:51,451 "Bagaimana ini Tata, Birla, Ambani dan Devi Prasad kaya? " 241 00:15:51,452 --> 00:15:55,455 Aku tahu rahasianya. - Apakah mereka merokok rokok? 242 00:15:55,456 --> 00:15:59,059 "Tidak rokok Babu-bhaiya, ini rahasia. - Rahasia?" 243 00:15:59,060 --> 00:16:02,462 Apa yang mereka lakukan adalah bahwa mereka menempatkan seluruh uang dalam dana Chit. 244 00:16:02,463 --> 00:16:04,731 Dan setelah 21 hari kami uang akan menjadi dua kali lipat. 245 00:16:04,732 --> 00:16:07,000 Lagi 21 hari kemudian uang akan meningkat empat kali. 246 00:16:07,001 --> 00:16:09,069 Dan 21 hari kemudian lagi uang ... - 8 kali. 247 00:16:09,070 --> 00:16:10,737 Setelah itu... - 16 kali. 248 00:16:10,738 --> 00:16:12,569 32 kali. 249 00:16:12,673 --> 00:16:16,438 Itulah mengapa saya meninggalkan 5-5 crores untuk masing-masing dari Anda. 250 00:16:17,678 --> 00:16:20,080 "Babu-bhaiya, Anda tidak datang ke pembicaraan manis penipuan ini. " 251 00:16:20,081 --> 00:16:22,482 "Lupakan crores, orang ini akan mendapatkan kita di jalan-jalan. " 252 00:16:22,483 --> 00:16:27,554 "Tidak, Sayang. Mata kanan saya adalah berkedip sejak pagi. " 253 00:16:27,555 --> 00:16:30,922 Saya merasa bahwa kita pasti akan menjadi jutawan. 254 00:16:31,425 --> 00:16:34,917 Ini telah terjadi maka setiap orang buta akan jutawan. 255 00:16:36,097 --> 00:16:38,498 Tuhan Ganpati Bappa. 256 00:16:38,499 --> 00:16:42,127 Salam Tuhan Vinayaka! 257 00:16:44,705 --> 00:16:47,507 "Berikan, man. Berikan. - Apa yang harus saya berikan "? 258 00:16:47,508 --> 00:16:49,509 Kau bilang kau akan memberiku lima crores. 259 00:16:49,510 --> 00:16:53,179 Saat Anda melihat kaya Pria Anda mulai mengemis. 260 00:16:53,180 --> 00:16:55,015 "Biarkan saya berinvestasi pertama, Anda orang membawa uang. " 261 00:16:55,016 --> 00:16:56,182 - Apa? 262 00:16:56,183 --> 00:16:58,652 Berikan 10-10 lakh rupee setiap dan menandatangani formulir. 263 00:16:58,653 --> 00:17:00,520 "Tidak, saya tidak akan memberikan. - Bahkan aku tidak akan memberikan ". 264 00:17:00,521 --> 00:17:01,788 Saya ingin 1 crore rupee. 265 00:17:01,789 --> 00:17:04,791 Jika saya berinvestasi bahwa 21 hari kemudian Aku akan mendapatkan 2 crore rupee. 266 00:17:04,792 --> 00:17:07,794 'Baca ini, Anda berpendidikan, kan? " 267 00:17:07,795 --> 00:17:10,559 'Membacanya. Membaca apa yang tertulis, membaca. " 268 00:17:13,067 --> 00:17:15,802 "Ya, ada tertulis bahwa uang akan berlipat ganda dalam 21days. " 269 00:17:15,803 --> 00:17:17,604 Menempatkan satu crore rupee dan itu akan berlipat ganda. 270 00:17:17,605 --> 00:17:19,606 Itu tertulis bahwa itu akan berlipat ganda? Berikan di sini. 271 00:17:19,607 --> 00:17:21,808 Saya memiliki kepercayaan penuh pada Anda. 272 00:17:21,809 --> 00:17:24,504 Saya akan memberikan saya 10 lakh rupee. 273 00:17:24,545 --> 00:17:31,507 'Ayo, sekarang Anda mendaftar. " 274 00:17:33,821 --> 00:17:36,556 Ada sesuatu yang mencurigakan. Sesuatu yang. 275 00:17:36,557 --> 00:17:38,158 Apa yang terjadi? - Apakah Anda mendengar sesuatu? 276 00:17:38,159 --> 00:17:40,627 Orang ini selalu mendengar sesuatu atau yang lain. 277 00:17:40,628 --> 00:17:43,229 Tidak ada lagu di. Tidak ada radio atau T.V. 278 00:17:43,230 --> 00:17:46,833 'Anda mendaftar, pria, menandatangani, ayolah, tanda. " 279 00:17:46,834 --> 00:17:48,568 Ada sesuatu yang mencurigakan. Sesuatu yang. 280 00:17:48,569 --> 00:17:51,571 "Aku bisa mendengar. Anda semua juga ... - Masuk, buddy. Ayolah!" 281 00:17:51,572 --> 00:17:56,008 Silahkan ... menandatangani ... 282 00:17:57,111 --> 00:18:00,780 Itu baik-baik saja tapi kami memiliki 30 lakhs rupee. 283 00:18:00,781 --> 00:18:03,116 Dari mana kita akan mendapatkan sisa 70 lakh? 284 00:18:03,117 --> 00:18:05,585 Apakah Anda orang percaya padaku? - Iya nih. 285 00:18:05,586 --> 00:18:07,187 Saya memiliki keyakinan penuh pada Tuhan. 286 00:18:07,188 --> 00:18:09,923 Saya akan mendapatkan 70 lakh rupee dari suatu tempat atau yang lain. 287 00:18:09,924 --> 00:18:12,192 Baiklah kalau begitu? Oke. 288 00:18:12,193 --> 00:18:14,127 Dia adalah orang yang sangat baik. 289 00:18:14,128 --> 00:18:17,664 "Babu-bhaiya, Anda jatuh untuk trik yang sama lagi. " 290 00:18:17,665 --> 00:18:21,032 'Hei, jangan mengutuk itu. " 291 00:18:21,602 --> 00:18:27,039 "Oh Tuhan, aku hanya berharap saya uang akan dua kali lipat. " 292 00:18:30,878 --> 00:18:33,369 Raju! 293 00:18:41,222 --> 00:18:43,383 Sekali lagi mobil telah berhenti. 294 00:18:44,825 --> 00:18:47,054 Di mana saya akan mendapatkan 70 lakh dari? 295 00:18:50,164 --> 00:18:52,232 "Saudara, itu gatal sangat banyak. Jika saya bisa mendapatkan beberapa pekerjaan ... " 296 00:18:52,233 --> 00:18:53,767 Sampai waktu saudara Anda hidup Anda tidak memiliki ... 297 00:18:53,768 --> 00:18:56,065 ... khawatir tentang uang. 298 00:18:56,170 --> 00:18:59,639 Jika Anda mengambil saya sebagai bhai Anda maka Anda promosi akan terjadi dengan cepat. 299 00:18:59,640 --> 00:19:03,075 Mengerti? - Iya nih. 300 00:19:12,920 --> 00:19:16,055 Jika Anda orang memiliki masalah hanya ingat bhai. 301 00:19:16,056 --> 00:19:17,257 Apakah Anda ingin uang atau apapun. 302 00:19:17,258 --> 00:19:20,090 Hey Chhotu - Kedatangan pak ... 303 00:19:20,795 --> 00:19:22,557 Mendapatkan secangkir teh. 304 00:19:23,664 --> 00:19:26,564 Saya tidak memiliki perubahan. - Ini adalah tip Anda. 305 00:19:26,934 --> 00:19:28,935 "1000 rupiah? - Ini adalah tip, tip ". 306 00:19:28,936 --> 00:19:30,670 Tip ribu rupee? 307 00:19:30,671 --> 00:19:33,105 "Aku akan membayar untuk teh kemudian, sekarang pergi." 308 00:19:33,674 --> 00:19:36,438 Berapa banyak polusi ada di negeri ini? 309 00:19:49,690 --> 00:19:52,692 "Hei junior, mengirim seseorang untuk bungalow saya. " 310 00:19:52,693 --> 00:19:56,128 Mengapa Anda tidak cocok 3-4 AC ini sini? Ini sangat panas di sini. 311 00:19:57,965 --> 00:19:59,699 "Hei, Pak. Jika Anda memiliki begitu banyak masalah ... " 312 00:19:59,700 --> 00:20:00,967 ... maka mengapa tidak Anda memiliki teh di sebuah hotel bintang lima? 313 00:20:00,968 --> 00:20:02,702 'Sayang, kita telah menjadi terbiasa. " 314 00:20:02,703 --> 00:20:05,104 Ada waktu ketika bahkan kami miskin. 315 00:20:05,105 --> 00:20:09,598 Kami menjadi jutawan dalam semalam. - Bagaimana? 316 00:20:09,777 --> 00:20:12,336 Milyuner di 25 hari. 317 00:20:13,247 --> 00:20:15,738 Milyuner di 25 hari? 318 00:20:17,318 --> 00:20:19,185 Apakah saya terlihat seperti aku tolol? 319 00:20:19,186 --> 00:20:20,987 Apakah Anda memiliki palsu bisnis uang? 320 00:20:20,988 --> 00:20:23,683 Bukan bisnis ... ini ... 321 00:20:24,992 --> 00:20:27,357 'Shift, bergeser di sana. " 322 00:20:27,728 --> 00:20:29,329 Saya memiliki skema. 323 00:20:29,330 --> 00:20:32,162 Saya telah menemukan skema kaya. 324 00:20:32,666 --> 00:20:35,335 Uang dua kali lipat dalam waktu 25 hari. 325 00:20:35,336 --> 00:20:37,827 Uang dua kali lipat dalam waktu 25 hari? 326 00:20:39,740 --> 00:20:42,572 Bahkan aku ingin menggandakan uang saya. 327 00:20:42,743 --> 00:20:45,345 Skema ini bukan untuk setiap Tom Dick dan Harry. 328 00:20:45,346 --> 00:20:48,281 Anda harus memiliki tinggi kontak untuk ini. 329 00:20:48,282 --> 00:20:50,350 'Hei, silakan pergi mendapatkan teh, sobat. " 330 00:20:50,351 --> 00:20:52,018 "Saudara, Anda ... Anda memiliki baru-baru ini membuat kontak. " 331 00:20:52,019 --> 00:20:54,754 "Hei, mendapatkan teh saya khusus untuk saudara. Saudara ... saudara. " 332 00:20:54,755 --> 00:20:56,756 Sudah begitu lama sejak Saya sudah tahu Anda. 333 00:20:56,757 --> 00:21:00,026 "Saudara, itu sudah berlalu 7 menit, kakak. " 334 00:21:00,027 --> 00:21:03,963 "Oke ... baik, baik, aku sudah menempatkan minimal 70 ... " 335 00:21:03,964 --> 00:21:09,035 Teh. - Apakah Anda menambahkan gula? 336 00:21:09,036 --> 00:21:12,772 'Dapatkan gula, Pak ... pergi dan mendapatkannya. " 337 00:21:12,773 --> 00:21:14,307 'Saudara, saudara. " 338 00:21:14,308 --> 00:21:16,309 Aku akan membutuhkan setidaknya 70 lakh rupee untuk ini. 339 00:21:16,310 --> 00:21:17,777 70 lakhs! 340 00:21:17,778 --> 00:21:20,046 Jika Anda berbicara begitu keras Anda akan memberitahu semua orang tentang skema. 341 00:21:20,047 --> 00:21:22,048 Tapi saya tidak memiliki 70 lakh rupee. 342 00:21:22,049 --> 00:21:24,784 Lalu aku ingin 50 lakh. Ada ada skema untuk kurang dari itu. 343 00:21:24,785 --> 00:21:27,787 50 lakhs? Dan kemudian saya pekerjaan tidak akan dilakukan. 344 00:21:27,788 --> 00:21:29,755 'Dengar, dengarkan aku. " 345 00:21:29,857 --> 00:21:31,688 Jangan terlalu tertekan. 346 00:21:31,725 --> 00:21:36,195 Ada skema lain di saya kepala yang dari 30 lakh. 347 00:21:36,196 --> 00:21:40,223 30 lakhs? Tapi saya hanya punya 20 lakh. 348 00:21:40,734 --> 00:21:43,403 "Lakukan sesuatu, saudara. -. Baiklah kalau begitu, baik " 349 00:21:43,404 --> 00:21:46,139 'Lakukan hal, di mana uang itu? " 350 00:21:46,140 --> 00:21:48,408 "Ini hanya sebelah dan itu juga dalam kas, kas. " 351 00:21:48,409 --> 00:21:50,143 "Bisakah Anda mendapatkannya sekarang? - Ya, saya bisa mendapatkannya sekarang, saudara ". 352 00:21:50,144 --> 00:21:51,811 "Lakukan sesuatu, kemudian, dapatkan uang di rumah saya. " 353 00:21:51,812 --> 00:21:53,813 "Ya, saudara, Anda pergi ke Anda rumah besar; Aku akan mendapatkan ... " 354 00:21:53,814 --> 00:21:56,248 "... uang dan mencapai sana. - Oke, pergi, pergi ". 355 00:22:00,087 --> 00:22:02,248 Saya masih perlu 50 lakh rupee lagi. 356 00:22:04,358 --> 00:22:06,826 "Saudara, apa jaminan untuk ini? - Apa yang menjamin "? 357 00:22:06,827 --> 00:22:08,027 "Ya, saya akan membutuhkan beberapa keamanan." 358 00:22:08,028 --> 00:22:10,096 "Tidak, tidak saudara, keamanan. - Anda kembali ". 359 00:22:10,097 --> 00:22:11,831 "Tidak, tidak -. Anak, skema ini tidak dimaksudkan untuk Anda. " 360 00:22:11,832 --> 00:22:13,833 "Tidak, saudara. - Anda kembali ". 361 00:22:13,834 --> 00:22:15,835 "Kau kembali ada, saudara -.. Ini Skema ini bukan untuk Anda. " 362 00:22:15,836 --> 00:22:17,437 - Saudara maafkan aku. - Pergi kamu. 363 00:22:17,438 --> 00:22:19,839 "Hei, mengambil uang dan pergi mendapatkan beberapa permen untuk anak-anak Anda. " 364 00:22:19,840 --> 00:22:20,974 'Tidak tidak tidak." 365 00:22:20,975 --> 00:22:22,842 Ada skema 10 rupee untuk Anda. 366 00:22:22,843 --> 00:22:24,377 "Tidak, tidak, saya harus penuh kepercayaan Anda. " 367 00:22:24,378 --> 00:22:25,912 Aku akan pergi dan mendapatkannya segera. 368 00:22:25,913 --> 00:22:27,113 Ok. 369 00:22:27,114 --> 00:22:28,848 Aku akan mencapai bungalow Anda sekarang. - Ok. 370 00:22:28,849 --> 00:22:30,049 "Kau akan datang, bukan? - Iya nih." 371 00:22:30,050 --> 00:22:31,985 "Yakin? - Aku akan datang, 100 persen. - " 372 00:22:31,986 --> 00:22:33,544 Ok. 373 00:22:38,859 --> 00:22:41,861 "Hei bajingan, kita bekerja di sini ... " 374 00:22:41,862 --> 00:22:44,397 ... dan Anda hanya berjalan-jalan di sana. 375 00:22:44,398 --> 00:22:46,627 Aku mengatur 20 lakh rupee. 376 00:22:46,867 --> 00:22:49,135 "Lupakan saja, adalah bahwa 20 lakh rupee akan berjalan dan datang kepada Anda? " 377 00:22:49,136 --> 00:22:50,403 Sesuatu seperti itu. 378 00:22:50,404 --> 00:22:55,307 "Mengapa, apakah 20 lakh rupee tidak memiliki ... " 379 00:22:56,143 --> 00:23:00,306 "Itu lelucon yang bagus. Tertawa, Anda brengsek! Menertawakan hal itu! " 380 00:23:03,951 --> 00:23:05,885 'Babu-bhaiya, seorang pria akan datang. " 381 00:23:05,886 --> 00:23:07,887 Saya telah menarik dia sempurna. 382 00:23:07,888 --> 00:23:10,890 Oh Tuhan! Alkohol ini seperti. Itu meracuni ... 383 00:23:10,891 --> 00:23:12,858 ... bahkan yang terbesar dari mereka. 384 00:23:14,161 --> 00:23:17,897 'Hei, mengapa Anda batuk sepanjang malam? " 385 00:23:17,898 --> 00:23:20,299 "Pergi dan memiliki dua sip atau dari botol saya, pergi. " 386 00:23:20,300 --> 00:23:22,902 Mengapa? Akan batuk saya mengurangi dengan memiliki alkohol? 387 00:23:22,903 --> 00:23:25,505 Karena minuman keras ayah saya kehilangan garasinya. 388 00:23:25,506 --> 00:23:27,440 Seluruh properti hilang. 389 00:23:27,441 --> 00:23:29,175 "Bahkan ayah saya meninggal, maka ..." 390 00:23:29,176 --> 00:23:31,177 ... mengapa tidak akan batuk Anda pergi? 391 00:23:31,178 --> 00:23:32,912 Bos ... bos ... dia akan datang. 392 00:23:32,913 --> 00:23:36,449 "Tidak ada yang akan mengatakan apa-apa, tidak ada satu, mengerti? " 393 00:23:36,450 --> 00:23:38,985 Jika tidak ada yang mengatakan apa-apa maka apa yang akan apa-apa katakan? 394 00:23:38,986 --> 00:23:41,187 "Ya, ini adalah masalah, apa yang harus dikatakan itu? " 395 00:23:41,188 --> 00:23:44,390 Jangan berkeliaran dengan dia Anda akan menjadi gila. 396 00:23:44,391 --> 00:23:47,359 Kamu pergi. Pergi dan melakukan pekerjaan Anda. 397 00:23:54,868 --> 00:23:57,632 Hei! Anda datang begitu cepat. 398 00:23:58,138 --> 00:23:59,939 Uang telah datang. - Iya nih. 399 00:23:59,940 --> 00:24:03,375 'Hei, ini adalah seorang penari Lavni rakyat. " 400 00:24:04,211 --> 00:24:05,545 Ini adalah... 401 00:24:05,546 --> 00:24:09,482 "Ini adalah tukang kebun saya. Hei, Babu, air mereka dengan baik. " 402 00:24:09,483 --> 00:24:14,220 "Anda bangsat, dari Babu-Bhaiya kini ia hanya, Babu? " 403 00:24:14,221 --> 00:24:16,155 Saya akan perlu berurusan dengan anda kemudian. 404 00:24:16,156 --> 00:24:18,424 Adakah dia tukang kebun anda? Tetapi pada hari itu di sana beliau ... 405 00:24:18,425 --> 00:24:20,722 'Blowing wang di sana, saya tahu. " 406 00:24:20,961 --> 00:24:24,964 Masalahnya ialah bahawa setiap kali dia mendapat gajinya dia memberikan kepada saya. 407 00:24:24,965 --> 00:24:26,966 Saya menggandakannya dan memberikannya kepada dia dan ... 408 00:24:26,967 --> 00:24:28,934 ... dia pergi ke sana dan pukulan wang. 409 00:24:31,572 --> 00:24:33,506 Walaupun dia di sana pada hari itu. 410 00:24:33,507 --> 00:24:35,441 "Hei pemandu, hey pemandu, tidak Aku berkata kepadamu untuk membuang ... " 411 00:24:35,442 --> 00:24:37,577 ... wang dari batang dan menyimpannya di dalam. 412 00:24:37,578 --> 00:24:39,409 Hey diam. 413 00:24:42,449 --> 00:24:43,583 Beliau memberitahu anda untuk diam. 414 00:24:43,584 --> 00:24:45,585 Dia seperti bapa saya. 415 00:24:45,586 --> 00:24:48,588 Saya adalah lima sejak itu dia telah mengambil mengambil berat saya dan menghimpunkan aku. 416 00:24:48,589 --> 00:24:50,420 Beliau telah menjadi pemandu saya sejak itu. 417 00:24:51,191 --> 00:24:54,421 Lima tahun? Tetapi dia kelihatan untuk menjadi umur yang sama seperti anda. 418 00:24:56,530 --> 00:24:59,089 Adakah anda pernah mendengar pembedahan plastik? 419 00:24:59,266 --> 00:25:03,429 "Saya telah menghabiskan masa selama empat rupee crore, ada plastik di wajahnya. " 420 00:25:04,471 --> 00:25:05,605 Saya juga menjadikan beliau menyertai gimnasium. 421 00:25:05,606 --> 00:25:07,835 Adakah dia kelihatan seperti dia berusia 60 tahun? 422 00:25:09,209 --> 00:25:11,344 Jika anda mempunyai wang maka segala-galanya ... adalah mungkin. 423 00:25:11,345 --> 00:25:14,280 "Adakah anda mendapat wang? - Ya, saya akan dapat semuanya ". 424 00:25:14,281 --> 00:25:15,615 Saudara, duduk di dalam dan mengira ia. " 425 00:25:15,616 --> 00:25:17,550 "Tiada apa di dalam, kita orang tidak duduk. " 426 00:25:17,551 --> 00:25:19,619 Anda mungkin mempunyai atleast air? - Siapa yang minum air? 427 00:25:19,620 --> 00:25:21,621 Air ini hanya untuk tumbuh-tumbuhan. Kami hanya mempunyai bir. 428 00:25:21,622 --> 00:25:24,023 "Simpan air, minum bir, itulah motto kami. " 429 00:25:24,024 --> 00:25:26,025 "Hey, abang, akan ia dua kali ganda dalam 25 hari? " 430 00:25:26,026 --> 00:25:29,051 "Jika anda memberi wang itu akan berganda. - Ya, ya, mengambil ini ". 431 00:25:29,630 --> 00:25:31,564 "Saudara, saya akan datang selepas 25 hari. - Okay." 432 00:25:31,565 --> 00:25:35,660 "Fine kemudian, abang. - Okay." 433 00:25:37,638 --> 00:25:41,374 "Apa yang bangsat, anda memanggil saya tukang kebun? " 434 00:25:41,375 --> 00:25:44,310 "Babu-Bhaiya, kami mempunyai mendapat 20 lakh rupee. " 435 00:25:44,311 --> 00:25:47,046 Driver? Anda kelihatan seperti seorang pencuri dengan orang-orang cermin mata gelap. 436 00:25:47,047 --> 00:25:48,809 Tetapi kamu menyeru aku seorang pemandu? 437 00:25:51,318 --> 00:25:54,946 Scouundrel ... - Tunggu ... 438 00:25:59,593 --> 00:26:02,061 'Ya Allah, apa yang akan orang-orang ini dari ... " 439 00:26:02,062 --> 00:26:04,597 ... dana chit Lakshmi bertanya kepada saya sekarang. 440 00:26:04,598 --> 00:26:07,066 Modal Delhi ialah India. 441 00:26:07,067 --> 00:26:10,069 "Raju, anda telah berkata, orang dana Laxmi itu ... " 442 00:26:10,070 --> 00:26:12,271 ... tidak akan mengambil apa-apa pelaburan di bawah 1 crore. 443 00:26:12,272 --> 00:26:13,406 Itulah betul. 444 00:26:13,407 --> 00:26:15,341 Kami mempunyai tiga puluh dan anda mengambil masa dua puluh daripadanya. 445 00:26:15,342 --> 00:26:17,076 Dari mana kita akan mendapat 50? 446 00:26:17,077 --> 00:26:19,679 Ini adalah lima puluh dan ini adalah lain 50. Dan ia adalah 1 sekarang. 447 00:26:19,680 --> 00:26:21,080 "Wow, itu baik, anda telah pun mula menggandakannya. " 448 00:26:21,081 --> 00:26:22,215 Sangat bagus. 449 00:26:22,216 --> 00:26:23,749 Dari mana anda mendapatkan ini lima puluh? 450 00:26:23,750 --> 00:26:26,514 Aku akan memberikan dua kali kepada orang yang Kuhilangkan dari pada. 451 00:26:28,555 --> 00:26:31,785 'Oh, di sana dia datang, ada dia datang. " 452 00:26:54,114 --> 00:26:56,115 'Selamat datang, selamat datang. " 453 00:26:56,116 --> 00:26:57,516 - Ini adalah Anuradha. 454 00:26:57,517 --> 00:27:01,544 Anuradha? Namamu Anuradha juga? 455 00:27:01,655 --> 00:27:05,886 Apa maksud awak? Adakah anda menamakan Anuradha juga? 456 00:27:06,193 --> 00:27:10,094 "Sudah tentu tidak, saya. - Lupakan saja, ini adalah Shyam ". 457 00:27:10,731 --> 00:27:14,400 "Nama saya Baburao, Baburao Ganpat Rao Apte. " 458 00:27:14,401 --> 00:27:17,136 "Marilah kita masuk ke dalam dan bercakap. Ia amat cerah, datang. " 459 00:27:17,137 --> 00:27:19,901 Shyam ... nama yang bagus. 460 00:27:21,074 --> 00:27:22,905 Anuradha? 461 00:27:24,678 --> 00:27:27,146 Nice kopi. - Terima kasih. - Rumah indah. 462 00:27:27,147 --> 00:27:30,115 'Terima kasih. Di sini, mengambil kertas. " 463 00:27:33,353 --> 00:27:37,914 "Great, Encik Shyam, mempunyai kauperbuat M. Com? - Ya ". 464 00:27:38,692 --> 00:27:44,563 'Encik. Raju, yang darjah adalah ITUS ini? " 465 00:27:44,564 --> 00:27:46,588 Menipu orang. 466 00:27:48,769 --> 00:27:51,170 "Ya, sebenarnya, ia adalah Antarabangsa Talent ... " 467 00:27:51,171 --> 00:27:54,440 ... Pelajar Ultimate ... ITUS. 468 00:27:54,441 --> 00:27:56,175 Saya tidak pernah mendengar apa-apa mengenai ... 469 00:27:56,176 --> 00:27:58,444 ... ijazah seperti ini. - Anda akan tidak mendengar mengenainya. 470 00:27:58,445 --> 00:28:01,314 Kerana ini adalah sangat tentu sukar. 471 00:28:01,315 --> 00:28:02,782 Sebilangan sangat sedikit daripada pelajar mampu untuk melakukannya. 472 00:28:02,783 --> 00:28:04,583 "Anda tahu, anda perlu untuk sangat bijak. " 473 00:28:04,584 --> 00:28:08,587 Dan saya adalah salah seorang daripada mereka. - Itu yang pelik. 474 00:28:08,588 --> 00:28:13,752 "Hey, hey, ini adalah ijazah saya. - Ini? - Ya ". 475 00:28:14,194 --> 00:28:17,463 Ini kelihatan seperti berhenti sekolah sijil dari beberapa sekolah Marathi. 476 00:28:17,464 --> 00:28:19,625 Hingga ke mana kamu belajar? 477 00:28:20,200 --> 00:28:22,634 Hingga ke petang. - Apa? 478 00:28:22,803 --> 00:28:26,205 Bapa saya jatuh saya di sekolah pada waktu pagi. 479 00:28:26,206 --> 00:28:28,207 Dan seluruh sekolah datang untuk turunkan saya rumah ... 480 00:28:28,208 --> 00:28:30,642 ... pada waktu petang dengan sijil ini. 481 00:28:31,745 --> 00:28:34,645 "Anuradha-ji, saya ingin tanya satu soalan. " 482 00:28:34,748 --> 00:28:37,550 Apakah jenis perniagaan tidak syarikat anda lakukan kerana ... 483 00:28:37,551 --> 00:28:40,619 ... daripada yang seluruh wang kita mendapat dua kali ganda dalam 21 hari? 484 00:28:40,620 --> 00:28:41,754 Shit. 485 00:28:41,755 --> 00:28:44,985 Itu satu soalan yang sangat bijak. - Terima kasih. 486 00:28:45,625 --> 00:28:49,895 "Ya, lihat, syarikat asing di mana syarikat kami membuat pelaburan. " 487 00:28:49,896 --> 00:28:53,232 Mereka menggandakan wang kita dan kembalikan kepada kami dalam 7 hari. 488 00:28:53,233 --> 00:28:57,303 "Oh, oh, saya melihat -. Raju, mari kami pergi terus ke sana ... " 489 00:28:57,304 --> 00:28:58,838 'Diamlah Babu-Bhaiya. " 490 00:28:58,839 --> 00:29:01,774 "Adakah anda berpuas hati, Encik Shyam? - Ya pasti." 491 00:29:01,775 --> 00:29:04,334 Wang daripada ketiga-tiga di antara kamu yang dua kali ganda. 492 00:29:04,511 --> 00:29:08,139 'Tidak bertepuk tangan. Berikan saya wang, wang. " 493 00:29:09,249 --> 00:29:10,783 'Ambillah ini, resit itu adalah dalam hal ini. " 494 00:29:10,784 --> 00:29:12,251 Itulah lima puluh lakhs dalam ini lima puluh lakhs dalam itu. 495 00:29:12,252 --> 00:29:15,588 Ia adalah 1 crore. - Tahniah. 496 00:29:15,589 --> 00:29:18,524 "Itu sahaja, dalam beberapa hari dari sekarang saya akan membuat anda jutawan. " 497 00:29:18,525 --> 00:29:21,260 Saya hanya mahu menjadi seorang suami. 498 00:29:21,261 --> 00:29:23,262 Aku mengatakan mari kita mendapatkan dia berkahwin. Kami akan mengambil wang itu. 499 00:29:23,263 --> 00:29:24,957 '- Ok selamat tinggal." 500 00:29:25,732 --> 00:29:28,700 21 Hari Kemudian 501 00:29:28,802 --> 00:29:31,604 "Hey Raju, maka di manakah pejabat anda terletak? " 502 00:29:31,605 --> 00:29:33,272 'Hei, apa ini? Dalam bangunan ini? " 503 00:29:33,273 --> 00:29:35,968 Lihatlah ini, di mana pejabat? " 504 00:29:37,277 --> 00:29:39,612 Di mana wang kita? - Ini adalah hanya merosakkan. 505 00:29:39,613 --> 00:29:41,280 Mana pejabat? 506 00:29:41,281 --> 00:29:44,884 "Hey bergerak, terdapat Laxmi pejabat chit fund di sini. " 507 00:29:44,885 --> 00:29:46,552 'Itu kapal, di mana ia pergi? " 508 00:29:46,553 --> 00:29:48,487 Saya sendiri sedang mencari jawatan itu. 509 00:29:48,488 --> 00:29:50,387 'Pejabat berada di sini, bukan? " 510 00:29:50,557 --> 00:29:54,293 "Beliau adalah di sini walaupun pada hari itu. Di mana adalah gadis itu, beritahu saya cepat. " 511 00:29:54,294 --> 00:29:57,296 "Hei saudara, kami telah datang ke sini untuk mengambil wang dua kali ganda kami. " 512 00:29:57,297 --> 00:29:59,832 Mereka berkata kami akan mendapat bayaran dua kali ganda dan memberikan kita kerja. 513 00:29:59,833 --> 00:30:01,901 "Hari ini apabila kita datang ke sini, semua orang telah lenyap. " 514 00:30:01,902 --> 00:30:03,369 Apa? - Apa? 515 00:30:03,370 --> 00:30:06,305 Kepala saya telah mula berputar. 516 00:30:06,306 --> 00:30:08,740 Saya tidak dapat mengenalinya. 517 00:30:11,778 --> 00:30:16,315 "Jangan percaya Raju ini, dia akan bankrap kami. " 518 00:30:16,316 --> 00:30:18,317 Tidak memberinya wang. 519 00:30:18,318 --> 00:30:20,920 "Itulah apa yang saya fikir, yang Perempuan begitu tidak bersalah. " 520 00:30:20,921 --> 00:30:23,522 Apa yang saya tahu bahawa dia akan parit kami dan pergi? 521 00:30:23,523 --> 00:30:25,724 Bagaimana Anuradha saya boleh melakukan perkara seperti ini? 522 00:30:25,725 --> 00:30:28,861 "Hei, berdiam, Anuradha anda, anda bangsat, jerk. " 523 00:30:28,862 --> 00:30:30,930 Mengapa kamu memukul saya? Apa yang telah kuperbuat? 524 00:30:30,931 --> 00:30:34,333 Anda di daya tarikan yang terbesar malang. 525 00:30:34,334 --> 00:30:37,336 Kerana anda ... Tetapi mengapa yang anda memukul saya? 526 00:30:37,337 --> 00:30:39,338 'Lt menyakitkan, mempunyai kedua-dua anda gila? " 527 00:30:39,339 --> 00:30:43,775 "Di sini, mengambil ini, mengambil ini dan memukul kepala-Nya. " 528 00:30:45,345 --> 00:30:52,250 "Anda akan berganda, anda akan berganda sekarang saya tidak akan menyelamatkan kamu. " 529 00:30:54,621 --> 00:30:56,355 Apa yang anda lakukan? 530 00:30:56,356 --> 00:30:59,892 Anda akan menggandakannya? 531 00:30:59,893 --> 00:31:01,360 "Anuradha adalah adik anda, mana kakak anda? " 532 00:31:01,361 --> 00:31:02,828 Di mana kakak anda? Siapakah Anuradha? 533 00:31:02,829 --> 00:31:04,363 "Saya tidak mempunyai apa-apa kakak? Di mana adalah adik anda, beritahu saya? " 534 00:31:04,364 --> 00:31:05,831 "Babu-Bhaiya, apakah ini yang anda lakukan? " 535 00:31:05,832 --> 00:31:07,633 Dia bukan adik Anuradha ini. 536 00:31:07,634 --> 00:31:09,969 Jika ini bukan saudara Anuradha ini maka dia Anuradha. 537 00:31:09,970 --> 00:31:12,371 "Scoundrel, anda telah meletakkan misai palsu? " 538 00:31:12,372 --> 00:31:14,840 "Babu-Bhaiya, ini tidak boleh menjadi Anuradha saya. " 539 00:31:14,841 --> 00:31:19,334 Dia seorang lelaki. Bagaimana dia boleh menjadi Anuradha? 540 00:31:22,449 --> 00:31:24,814 'Hei, adakah anda gila? " 541 00:31:25,652 --> 00:31:29,722 'Babu-Bhaiya, bertenang. " 542 00:31:29,723 --> 00:31:31,524 "Babu-Bhaiya, bersetuju bahawa bangsat Raju, " 543 00:31:31,525 --> 00:31:33,659 hilang kami 30 lakh rupee. 544 00:31:33,660 --> 00:31:36,061 Tetapi kita masih mempunyai kami rumah 50 lakhs. 545 00:31:36,062 --> 00:31:38,359 Kami masih mempunyai sebuah rumah. 546 00:31:40,400 --> 00:31:43,469 'Oh Tuhan, saya telah terlupa mengenainya. " 547 00:31:43,470 --> 00:31:46,438 Kami masih mempunyai sebuah rumah bernilai 50 lakhs. 548 00:31:46,940 --> 00:31:51,010 "Hey Raju, anda bangsat, anda memberi saya kertas kerja rumah agam itu. " 549 00:31:51,011 --> 00:31:53,679 Jika tidak, anda akan menjual rumah juga. - Ambil ini. 550 00:31:53,680 --> 00:31:55,841 Dia tidak boleh dipercayai. 551 00:31:56,683 --> 00:32:00,953 Adakah anda faham? Kenapa dia tidak bercakap? 552 00:32:00,954 --> 00:32:04,184 "Hei saudara, adakah kita masih mempunyai rumah besar ini? " 553 00:32:04,424 --> 00:32:07,693 Kami mempunyai rumah agam itu. - Apa? 554 00:32:07,694 --> 00:32:10,185 Adakah ini bermakna anda menjual rumah tersebut? 555 00:32:10,430 --> 00:32:14,433 Jadi tidak anda bertanya kepada saya dari mana baki 50 lakhs datang dari? 556 00:32:14,434 --> 00:32:21,863 "Saya akan membunuh anda. Babu-Bhaiya, hey Babu-Bhaiya. Hey Raju. " 557 00:32:22,709 --> 00:32:24,977 Ayuh tidak lama lagi. Tidak ada petrol di dalam anda. 558 00:32:24,978 --> 00:32:26,877 Siapakah ini? 559 00:32:27,447 --> 00:32:28,847 'Hei, saya bersembang loteri. " 560 00:32:28,848 --> 00:32:30,783 '25 Hari lebih, mulai hari ini juga ... " 561 00:32:30,784 --> 00:32:32,451 ... Saya akan dipanggil jutawan. 562 00:32:32,452 --> 00:32:34,453 'Wang dua kali ganda. Hey Tuhan, saya akan ... " 563 00:32:34,454 --> 00:32:36,722 ... walaupun menawarkan anda dua kali ganda beberapa kelapa. 564 00:32:36,723 --> 00:32:38,457 Ambil ini. - Apa yang kamu buat? 565 00:32:38,458 --> 00:32:41,927 "Ambillah ini, semua perhambaan alih daripada hari ini. " 566 00:32:41,928 --> 00:32:43,529 Di mana anda hendak pergi? 567 00:32:43,530 --> 00:32:46,089 Engkau datang untuk tugas jaga? 568 00:32:46,399 --> 00:32:48,667 'Hei anda memasak, pergi dan memanggil tuanmu ". 569 00:32:48,668 --> 00:32:51,898 Apa memanggil tuan? Saya tuan di sini. 570 00:32:52,672 --> 00:32:55,074 'Hei tuan, anda hebat! " 571 00:32:55,075 --> 00:32:57,009 "Setiap satu daripada pemandu, tukang kebun ... " 572 00:32:57,010 --> 00:32:59,444 ... kepada tukang masak yang kaya dengan rumah ini. 573 00:32:59,479 --> 00:33:01,480 Saudara Raju mesti mempunyai dua kali ganda wang anda juga. 574 00:33:01,481 --> 00:33:03,015 Kini saya ingin mengambil dua saya. 575 00:33:03,016 --> 00:33:07,019 'Hei saudara Raju, aku datang. " 576 00:33:07,020 --> 00:33:09,021 Adakah sofa ini kepunyaan bapa anda? 577 00:33:09,022 --> 00:33:11,757 "Ia tergolong dalam Raju abang, Raju abang! " 578 00:33:11,758 --> 00:33:14,493 Saudara Raju telah muflis. - Apa? 579 00:33:14,494 --> 00:33:17,326 Dia menjual rumah ini kepada saya 25 hari lalu dan kiri. 580 00:33:19,499 --> 00:33:21,500 Jika saya tidak mendapat wang saya Saya pasti akan mati. 581 00:33:21,501 --> 00:33:24,770 "Bukan di sini, pergi ke luar dan mati di jalan raya. " 582 00:33:24,771 --> 00:33:28,507 "Beritahu saya di mana yang Raju adalah, jika tidak saya akan bunuh kamu. " 583 00:33:28,508 --> 00:33:29,708 Saya boleh memberitahu hanya jika anda meninggalkan leher saya. 584 00:33:29,709 --> 00:33:31,844 "Tidak, anda memberitahu saya terlebih dahulu jika tidak, Saya akan bunuh kamu." 585 00:33:31,845 --> 00:33:34,540 "Anak, meninggalkan leher saya, saya akan memberitahu anda. - Di sini ". 586 00:33:34,714 --> 00:33:36,115 Adakah anda akan memukul saya? 587 00:33:36,116 --> 00:33:38,717 'Orang pendek ini akan memukul saya, kan? " 588 00:33:38,718 --> 00:33:41,587 Anda akan memukul saya? Sekarang saya akan menunjukkan kepada anda. 589 00:33:41,588 --> 00:33:46,525 Awak kenal saya? saya ada senjata dirompak dari ... 590 00:33:46,526 --> 00:33:49,528 Saya akan membunuh kamu dengan ini dua senjata api antik. 591 00:33:49,529 --> 00:33:52,156 'Saya tidak akan menyelamatkan anda, saya tidak akan menyelamatkan kamu. " 592 00:34:01,541 --> 00:34:04,810 Hey! Jangan pegang ia seperti ini. Pegang ia seperti rokok atau paip. 593 00:34:04,811 --> 00:34:07,973 Ini adalah gaya Baburao ini. Anda klik. 594 00:34:08,815 --> 00:34:11,083 "Bagaimana? - Ya, ia adalah baik ". 595 00:34:11,084 --> 00:34:13,819 Besar? Kemudian saya mendapatkan peranan dalam drama anda? 596 00:34:13,820 --> 00:34:15,754 Pakaian-pakaian yang dibeli di sewa. Membawa mereka keluar. 597 00:34:15,755 --> 00:34:17,156 "Pada sewa? - Ya, begitu ". 598 00:34:17,157 --> 00:34:19,558 Peranan anda dalam drama ini ialah bahawa anda adalah bapa kepada wira. 599 00:34:19,559 --> 00:34:20,693 Bapa? 600 00:34:20,694 --> 00:34:24,163 Yang telah mati. Sekarang kita akan meletakkan foto anda di atas pentas. 601 00:34:24,164 --> 00:34:26,598 Itu juga dengan plastik kalungan atasnya. 602 00:34:26,766 --> 00:34:30,169 Hei awak! Saya akan memukul anda dengan baldi. 603 00:34:30,170 --> 00:34:32,001 Anda tidak akan pernah meminta air. 604 00:34:32,038 --> 00:34:35,530 Lihatlah kekayaan banglo dan pada barisan untuk air. 605 00:34:37,177 --> 00:34:40,407 Hey Shyam! Hey Raju! 606 00:34:45,185 --> 00:34:47,586 Hey Smarty! 607 00:34:47,587 --> 00:34:51,190 "Tidak Smarty, Apte. Baburao Ganpat Rao Apte. " 608 00:34:51,191 --> 00:34:52,925 'Hei anda mungkin Apte atau Jhapte, jangan ... " 609 00:34:52,926 --> 00:34:56,195 "... mengeringkan pakaian anda di sini. - Ia basah, sayang. Biar saya kering. " 610 00:34:56,196 --> 00:34:58,027 Ini adalah balkoni saya (Shift). 611 00:34:58,598 --> 00:35:00,622 Syif malam atau peralihan hari? 612 00:35:00,667 --> 00:35:02,000 Adakah anda baru di sini? 613 00:35:02,001 --> 00:35:04,269 "Tidak, ia lama. Tetapi saya mempunyai hanya membasuhnya. " 614 00:35:04,270 --> 00:35:05,938 Itulah sebabnya ia mencari kelas pertama. 615 00:35:05,939 --> 00:35:09,033 Ini adalah balkoni saya ... di depan pintu saya. 616 00:35:09,075 --> 00:35:12,635 Nampaknya seolah-olah tempat ini tergolong kepada ayahmu? 617 00:35:13,613 --> 00:35:15,147 Maka apa yang bapa anda? 618 00:35:15,148 --> 00:35:18,617 "Ya, ayah saya mempunyai tempat yang besar untuk tinggal di Kolhapur. " 619 00:35:18,618 --> 00:35:22,383 Kemudian pergi dan mengeringkan pakaian anda di Kolhapur. Bukan disini. 620 00:35:22,622 --> 00:35:25,090 "Dear, jika saya kering cawat saya di Kolhapur. " 621 00:35:25,091 --> 00:35:27,058 Maka apa yang akan saya pakai di sini? 622 00:35:28,094 --> 00:35:30,061 Sekarang yang perlu saya pecah anda? 623 00:35:30,897 --> 00:35:33,632 Adakah saya kelihatan seperti belon kepada anda? Bahawa anda akan pecah saya? 624 00:35:33,633 --> 00:35:37,068 Saya akan membuang anda ke bawah dari sini. 625 00:35:37,237 --> 00:35:39,171 Jadi saya akan datang dengan tangga. 626 00:35:39,172 --> 00:35:40,639 Biar saya menyelesaikan masalah ini. 627 00:35:40,640 --> 00:35:41,974 Sekarang saya akan perlu untuk menunjukkan kepada anda. 628 00:35:41,975 --> 00:35:43,575 - Saya juga akan menunjukkan kepada anda. 629 00:35:43,576 --> 00:35:45,310 Apa yang akan kamu lakukan? - Apa yang akan kamu lakukan? 630 00:35:45,311 --> 00:35:49,114 Apa yang akan kamu lakukan? - Saya akan mengeringkan cawat itu di sini? 631 00:35:49,115 --> 00:35:52,651 "Anda tidak tahu saya -. Apa yang akan Saya lakukan dengan mengetahui anda, sayang? " 632 00:35:52,652 --> 00:35:57,612 Siapakah anda? - Kemudian mengenali saya. 633 00:36:00,660 --> 00:36:02,127 'Ayuh, Babu-Bhaiya. " 634 00:36:02,128 --> 00:36:09,668 Pegang saya. Dia tidak tahu saya ... memegang saya. 635 00:36:09,669 --> 00:36:12,671 "Hit dia keras. Anda memegang saya ... Saya tidak akan meninggalkan anda, dungu. " 636 00:36:12,672 --> 00:36:17,108 Meninggalkan saya ... saya tidak akan ganti dia. 637 00:36:17,877 --> 00:36:19,845 "Hey Tambi, adakah anda melihat bahawa Raju tuan? - " 638 00:36:19,846 --> 00:36:21,146 Yang Raju? 639 00:36:21,147 --> 00:36:23,949 "Itu ... itu, orang yang telah memberikan anak anda tip 1000 rupee. " 640 00:36:23,950 --> 00:36:26,218 Kepada dia. - Siapa dia? 641 00:36:26,219 --> 00:36:27,753 'Ya, jika dia tidak diberi 1000rupees anda? " 642 00:36:27,754 --> 00:36:29,288 Beliau adalah penipuan. 643 00:36:29,289 --> 00:36:31,023 Beliau memberikan anda hujung 1000 rupee sebelum minum teh. 644 00:36:31,024 --> 00:36:32,825 "Dan selepas dia minum, dia akan menampar anda dan mengambil wang kembali. " 645 00:36:32,826 --> 00:36:34,693 Beliau minuman teh juga ke atas pinjaman. 646 00:36:34,694 --> 00:36:36,593 Membuat 4 teh khas. Saya hanya akan datang. 647 00:36:38,965 --> 00:36:41,330 Saya tidak akan meninggalkan jerk itu. 648 00:36:50,710 --> 00:36:52,711 Saya akan memberikan anda 150 rupee. 649 00:36:52,712 --> 00:36:54,713 150 untuk satu yang bermakna 300 untuk 2 kan? 650 00:36:54,714 --> 00:36:57,316 Seorang lelaki membeli sepasang kasut setiap kali dia membeli ia. 651 00:36:57,317 --> 00:37:00,252 Jangan membuat bodoh daripada Kachra-bhai. 652 00:37:00,253 --> 00:37:05,486 "Tuan, ia dibuat di Jepun -. Oleh itu, menjual dalam pasaran Thief Jepun. " 653 00:37:07,327 --> 00:37:10,729 "Pertama dana Laxmi telah hancur kami, kini anda juga merosakkan kami. " 654 00:37:10,730 --> 00:37:11,997 'Ayuh mengambil ini, tarik. " 655 00:37:11,998 --> 00:37:13,265 'Jangan menipu dengan saya, Babu-Bhaiya. " 656 00:37:13,266 --> 00:37:14,733 Saya mendapat lewat untuk temu duga. 657 00:37:14,734 --> 00:37:18,270 "Terdapat 4 kasut yang diimport, tetapi kini tidak walaupun satu adalah untuk ditemui. " 658 00:37:18,271 --> 00:37:20,806 Malam semalam saya memukul Raju dengan kasut di atas kepalanya. 659 00:37:20,807 --> 00:37:22,341 Ia berada di sana pada masa itu. 660 00:37:22,342 --> 00:37:23,742 "Hey Shyam! Ambillah ini, saya mempunyai membawa wang untuk itu ... " 661 00:37:23,743 --> 00:37:25,744 ... roti untuk satu masa dan wang ... 662 00:37:25,745 --> 00:37:29,373 "... untuk bir, selama 2 kali untuk Babu-Bhaiya. " 663 00:37:30,016 --> 00:37:33,018 Jadi dari mana kamu membawa wang ini untuk makanan? 664 00:37:33,019 --> 00:37:35,287 Apakah wang? Ia hanya kotoran pada tangan. 665 00:37:35,288 --> 00:37:36,755 Maka anda perlu mempunyai anda memberitahu saya terlebih dahulu ... 666 00:37:36,756 --> 00:37:39,958 ... Saya hanya mempunyai tab mandi yang baik. Dan saya dibersihkan semua kotoran. 667 00:37:39,959 --> 00:37:41,159 Berikan saya botol. 668 00:37:41,160 --> 00:37:43,762 Saya perlu pergi untuk temuduga. Adakah sesiapa yang melihat kasut saya? 669 00:37:43,763 --> 00:37:45,097 Anda perlu pergi untuk temuduga? - Ya. 670 00:37:45,098 --> 00:37:46,765 Kemudian, anda perlu memberitahu saya sebelum saya akan mempunyai ... 671 00:37:46,766 --> 00:37:47,900 menjual kasut kami selepas temu duga? 672 00:37:47,901 --> 00:37:51,770 Anda dijual jauh kasut saya? - Apa-apa lagi yang tinggal untuk menjual. 673 00:37:51,771 --> 00:37:54,773 'Babu, abang ini ... " 674 00:37:54,774 --> 00:37:56,108 Ia akan air mata ... ia akan air mata. 675 00:37:56,109 --> 00:37:59,778 Terletak hak anda sudah koyak sekarang apa Saya akan memakai di bawah saman itu? 676 00:37:59,779 --> 00:38:00,913 Sekiranya saya berkeliaran di sekitar dengan selipar? 677 00:38:00,914 --> 00:38:03,782 Tinggalkan aku ... meninggalkan saya ... melihat lelaki miskin ini. 678 00:38:03,783 --> 00:38:08,053 Adakah dia berkata perkataan? Adalah tua jam tangannya dan ciri-ciri komputer emas? 679 00:38:08,054 --> 00:38:09,855 Adakah lelaki yang miskin berkata apa-apa benda ?! Dia tidak membetulkan? 680 00:38:09,856 --> 00:38:13,792 Anda menjual jam tangan? Anda dijual ringkas saya? 681 00:38:13,793 --> 00:38:16,795 "Anda jerk, saya akan menjual terletak hak dan sementara di dunia. " 682 00:38:16,796 --> 00:38:23,068 Anda akan memberikan saya terletak hak anda? Ambil ini. 683 00:38:23,069 --> 00:38:27,699 Botol anda jatuh ke bawah. Apa beritahu saya? 684 00:38:27,807 --> 00:38:31,276 Sekarang katakan. Sekarang katakan. Apa akan anda lakukan dengan jam tangan? 685 00:38:31,277 --> 00:38:33,278 Oleh kerana masa anda adalah tidak baik. 686 00:38:33,279 --> 00:38:35,347 Jerk! Sekarang masa anda telah datang ke penghujungnya. 687 00:38:35,348 --> 00:38:36,815 'Babu-Bhaiya, jangan ganti dia. " 688 00:38:36,816 --> 00:38:42,821 "Pertama anda menangkap dia, sayang. - Raju, bangsat "! 689 00:38:42,822 --> 00:38:45,090 Anda jerk! Anda menjual jam tangan saya. 690 00:38:45,091 --> 00:38:47,092 Saya tidak akan memberikan makanan. - Makanan Anda. 691 00:38:47,093 --> 00:38:49,458 Anda tidak akan memberi saya makanan? 692 00:38:50,096 --> 00:38:56,262 Anda memukul saya? Anda memukul saya? Beliau memukul saya. Jerk ini memukul saya. 693 00:39:03,843 --> 00:39:06,277 Lelaki Maratha telah bangun! 694 00:39:06,379 --> 00:39:13,118 "Babu, datang, datang. Babu, datang. Membunuh dia, Babu, membunuh dia. " 695 00:39:13,119 --> 00:39:16,281 Hey! Anda meninggalkan saya ... meninggalkan saya. 696 00:39:18,458 --> 00:39:21,290 Hey! Tinggalkan telinga saya! Tinggalkan telinga saya. 697 00:39:24,130 --> 00:39:27,199 Ini adalah hidung saya ... ini adalah hidung saya. 698 00:39:27,200 --> 00:39:30,294 Tinggalkan aku ... meninggalkan saya ... 699 00:39:43,950 --> 00:39:46,315 'Babu-Bhaiya, seorang wanita telah datang. " 700 00:39:46,486 --> 00:39:48,487 Bila saya katakan ia adalah lelaki? 701 00:39:48,488 --> 00:39:53,584 'Babu-Bhaiya, itu hilang. " 702 00:39:54,027 --> 00:39:58,861 Dapatkan cermin mata anda diperbetulkan. Beliau masih belum hilang. Dia masih di sini. 703 00:40:01,100 --> 00:40:08,335 Cawat anda. - Dia telah dipakai pakaian dan tidak lioncloth a. 704 00:40:10,176 --> 00:40:12,610 Cawat anda telah keluar. 705 00:40:19,318 --> 00:40:22,616 "Apa yang buat di sana? Gadis itu di sini, memakai dhoti anda. " 706 00:40:22,922 --> 00:40:29,486 Berubah-ubah. - Ikat ketat. 707 00:40:32,932 --> 00:40:34,763 Apa khabar? 708 00:40:35,535 --> 00:40:40,205 Mengapa anda berada di sini? - Saya telah datang untuk sewa. 709 00:40:40,206 --> 00:40:43,341 "Bagaimana pula dengan sewa, sayang? Berikan apa sahaja anda berasa seperti telah putus, ok. " 710 00:40:43,342 --> 00:40:46,367 Tidak! Aku datang untuk mengambil sewa. 711 00:40:46,412 --> 00:40:48,880 Kemudian mengambil dari Raju. 712 00:40:48,881 --> 00:40:50,905 Adakah anda pemilik Chawl ini? 713 00:40:51,217 --> 00:40:54,219 "Tidak, bapa saya adalah akauntan tempat ini. " 714 00:40:54,220 --> 00:40:57,382 Oleh kerana dia tidak menjaga dengan baik. Aku datang untuk mengambil sewa. 715 00:40:57,557 --> 00:40:59,224 Berikan saya 175 rupee. 716 00:40:59,225 --> 00:41:02,160 'Ya, mengambil ini. " 717 00:41:02,161 --> 00:41:05,564 "Di mana engkau membawa ini 1000 rupee dari, anda jerk? " 718 00:41:05,565 --> 00:41:07,566 Saya akan membeli kasut saya daripadanya. 719 00:41:07,567 --> 00:41:09,167 Anda akan memakai kasut lebih tuala? 720 00:41:09,168 --> 00:41:11,236 Dia bukan seorang pengemis seperti anda. Beliau mempunyai saman. 721 00:41:11,237 --> 00:41:14,039 Saya menjual samannya dan mendapat wang ini. 722 00:41:14,040 --> 00:41:15,373 Saya tidak mempunyai perubahan sebanyak 1000 rupee. 723 00:41:15,374 --> 00:41:18,243 Jadi mari kita keluar dan minum kopi akan mendapatkan perubahan yang dilakukan. 724 00:41:18,244 --> 00:41:19,978 Tidak perlu untuk itu. 725 00:41:19,979 --> 00:41:23,982 Dengar Rekha-ji ... Seema-ji ... Meena-ji. 726 00:41:23,983 --> 00:41:26,318 Saya akan mendapatkan perubahan untuk anda. 727 00:41:26,319 --> 00:41:28,053 Jerk yang menjual saman saya! 728 00:41:28,054 --> 00:41:30,989 "Jerk Itu telah menjual jam tangan saya, ciri-ciri komputer keemasan saya. " 729 00:41:30,990 --> 00:41:33,058 Saya tidak akan meninggalkan dia. Sekarang lihat. 730 00:41:33,059 --> 00:41:35,327 'Ya, memukulnya. Jangan ganti dia! " 731 00:41:35,328 --> 00:41:42,427 Dengar kepada saya ... mendengar saya. Kami akan minum kopi bersama-sama. 732 00:41:44,070 --> 00:41:45,969 'Adik, hanya memberi saya ini ... " 733 00:41:48,541 --> 00:41:51,276 Memecahkan tengkoraknya ... rehat tengkorak ini jerk ini. 734 00:41:51,277 --> 00:41:53,612 Di mana saman saya? Di mana adalah saman satu keping saya? 735 00:41:53,613 --> 00:41:57,446 Saya akan membawa anda satu 2 bahagian. Duduk dalam kolam renang dengannya. 736 00:41:58,618 --> 00:42:02,451 Pencuri. - Anda adalah seorang pencuri. - Break kepalanya. - - Hey Babu! 737 00:42:06,292 --> 00:42:10,362 Pergi dan membawa saman saya. Atau lain Saya akan memecahkan tengkorak anda. 738 00:42:10,363 --> 00:42:14,299 "Jangan gila Shyam, saya akan mendapat terluka dengan kapal itu. " 739 00:42:14,300 --> 00:42:18,793 Shyam memukulnya. Memukul dan memecahkan batu kepalanya. 740 00:42:24,577 --> 00:42:29,480 "Babu-Bhaiya, dia memukul anda. Hit beliau. - Dia yang buat!" 741 00:42:32,318 --> 00:42:36,588 Apa 4000? Apabila saya menjual anda saman ini anda memberi saya 1000. 742 00:42:36,589 --> 00:42:38,523 Sekarang 4000? 300o / o keuntungan? 743 00:42:38,524 --> 00:42:41,393 "Ya, jadi saya telah menghabiskan masa tambahan ke atasnya. - Apakah perbelanjaan "? 744 00:42:41,394 --> 00:42:44,062 Ia tidak mempunyai butang jadi saya mendapat butang di atasnya. 745 00:42:44,063 --> 00:42:47,465 Dan tikus telah digigit ia jadi saya tidak perlu lagi ia dijahit. 746 00:42:47,466 --> 00:42:50,335 Ia begitu kotor jadi saya tidak perlu lagi ia kering dibersihkan. 747 00:42:50,336 --> 00:42:53,498 "Lihat, abang jika anda mahu ia untuk 4000 kemudian mengambilnya. " 748 00:43:07,086 --> 00:43:08,985 Ia kuat. 749 00:43:13,626 --> 00:43:15,360 5000 rupee? 750 00:43:15,361 --> 00:43:18,523 'Hei tuan, datang ke sini. " 751 00:43:19,365 --> 00:43:21,633 Aku telah memberi 12 kasut nombor saya. 752 00:43:21,634 --> 00:43:23,101 , Kamu memberi Aku 150 rupee. 753 00:43:23,102 --> 00:43:25,704 Dan dia mengurniakan kepada kamu kantung kecil dan anda telah memberikan kepadanya 5000 rupee? 754 00:43:25,705 --> 00:43:27,105 Mengapa diskriminasi ini? 755 00:43:27,106 --> 00:43:30,375 Itu bukan kantung kacang. - Kemudian apa? 756 00:43:30,376 --> 00:43:34,539 Itulah kokain. Ia adalah perniagaan dadah. Dadah. 757 00:43:35,114 --> 00:43:37,946 Jadi, anda harus menghidupkan heroin botak dan menjualnya di tempat barang rongsokan? 758 00:43:38,384 --> 00:43:45,016 'Tidak botak, heroin, ubat-ubatan, faham? " 759 00:43:45,124 --> 00:43:47,216 Dadah? - Ya. 760 00:43:47,393 --> 00:43:51,396 'Hei, anda sangat nakal. " 761 00:43:51,397 --> 00:43:56,027 Ayuh memberi saya saman ini. - Ambil dalam 4000 jika anda mahu. 762 00:43:56,402 --> 00:43:59,137 Anda akan mendapat tahu apabila Saya memberitahu polis. 763 00:43:59,138 --> 00:44:03,096 Orang yang memberikan hak item ini sekarang adalah seorang anggota polis sendiri. 764 00:44:03,743 --> 00:44:06,575 Kemudian halus. saya akan beritahu rakyat tentera. 765 00:44:07,346 --> 00:44:09,575 'Scoundrel, memandu perlahan-lahan. " 766 00:44:14,420 --> 00:44:17,689 Saya akan letupan yang jerk dengan bom. Biar saya bawa dia sekali. 767 00:44:17,690 --> 00:44:20,715 Membuat gula 'puri pani'. 768 00:44:22,428 --> 00:44:27,592 Berikan saya snek pedas. 769 00:44:37,443 --> 00:44:41,606 Tangkap jerk itu! 770 00:44:41,714 --> 00:44:45,615 "Dia tidak boleh lari! Anda jatuh di tangan saya, saya tidak akan meninggalkan anda. " 771 00:44:51,257 --> 00:44:53,019 Masuk ke dalam. 772 00:45:00,466 --> 00:45:02,627 Melihat di sana! 773 00:45:05,738 --> 00:45:10,641 Adakah satu perkara. Mengambil wang ini. Mereka orang yang datang. Beri mereka minum. 774 00:45:26,826 --> 00:45:34,833 Aku telah memberikan hati saya keluar. 775 00:45:34,834 --> 00:45:43,002 Aku telah memberikan hati saya keluar. 776 00:45:43,309 --> 00:45:45,510 Cinta adalah di udara. 777 00:45:45,511 --> 00:45:47,445 Cinta di mata. 778 00:45:47,446 --> 00:45:51,249 Menjaga hati saya dalam anda hati berhati-hati. 779 00:45:51,250 --> 00:45:58,952 Aku telah memberikan hati saya keluar. 780 00:45:59,258 --> 00:46:06,960 Aku telah memberikan hati saya keluar. 781 00:46:29,822 --> 00:46:33,691 Pendakian ini gemetaran. 782 00:46:33,692 --> 00:46:37,762 Dan walaupun pandangan itu gemetaran. 783 00:46:37,763 --> 00:46:45,904 Cinta saya akan membuat anda tidak sedar. 784 00:46:45,905 --> 00:46:49,908 Mungkin terdapat banyak pencinta anda. 785 00:46:49,909 --> 00:46:53,912 Tetapi anda tidak akan dapat mencari satu seperti saya. 786 00:46:53,913 --> 00:46:57,916 Mengapa kamu menyembunyikan mata anda daripada saya suka itu? 787 00:46:57,917 --> 00:47:01,586 Ia adalah sukar untuk anda untuk melarikan diri daripada saya. 788 00:47:01,587 --> 00:47:05,590 Kekasihku! 789 00:47:05,591 --> 00:47:09,928 Sihir adalah memukau. 790 00:47:09,929 --> 00:47:13,598 Aku telah memberikan hati saya keluar. - 791 00:47:13,599 --> 00:47:17,869 Memberi saya wang saya ... 792 00:47:17,870 --> 00:47:19,938 Cinta adalah di udara. 793 00:47:19,939 --> 00:47:21,940 Cinta di mata. 794 00:47:21,941 --> 00:47:25,877 Menjaga hati saya dalam anda hati berhati-hati. 795 00:47:25,878 --> 00:47:35,047 Aku telah memberikan hati saya keluar. 796 00:47:45,297 --> 00:47:47,365 Apa kata anda semua faham? 797 00:47:47,366 --> 00:47:49,701 Dia adalah seorang gadis bar di bar tarian. 798 00:47:49,702 --> 00:47:51,903 Saya sendiri telah digoncang kaki dengan dia. Saya memberitahu anda. 799 00:47:51,904 --> 00:47:53,371 Dia adalah seorang gadis dari keluarga yang baik. 800 00:47:53,372 --> 00:47:55,373 Gadis yang baik. Dia tidak boleh menjadi penari bar. 801 00:47:55,374 --> 00:47:56,975 Jika anda tidak percaya saya kemudian mengapa tidak anda datang dengan saya? 802 00:47:56,976 --> 00:47:58,376 Saya tidak pergi ke jenis-jenis tempat. 803 00:47:58,377 --> 00:48:00,378 "Babu-Bhaiya, anda datang dengan saya. - Tiada cara. - Datang ". 804 00:48:00,379 --> 00:48:01,513 Saya tidak akan pergi bersamanya. 805 00:48:01,514 --> 00:48:04,916 Pertama dia mengambil mana-mana dan maka dia mendapat saya ke dalam masalah. 806 00:48:04,917 --> 00:48:07,919 Anda boleh melakukan satu perkara yang anda pergi. Anda pergi semata-mata. 807 00:48:07,920 --> 00:48:10,388 Dan jika dia berada di sana kemudian tarik telinga dia dan membawa dia keluar. 808 00:48:10,389 --> 00:48:12,657 "Hey! Jangan tarik telinganya, Raju. Dia sangat lembut. " 809 00:48:12,658 --> 00:48:14,659 Awak pergi. 810 00:48:14,660 --> 00:48:17,595 Dia merampas seluruh kedai dan anda selepas telinganya. 811 00:48:17,596 --> 00:48:22,157 "Apa ini? Saya berasa lapar, Allah. " 812 00:48:23,402 --> 00:48:25,836 Saudara, berapa banyak pisang ini? " 813 00:48:25,871 --> 00:48:29,674 20 rupee sedozen. 20 rupee. - Dan tanpa kulit di atasnya? 814 00:48:29,675 --> 00:48:31,836 Saudara, mengambilnya jika anda mahu. " 815 00:48:32,945 --> 00:48:36,014 Berapa banyak wang yang anda ada? - 5 rupee. 816 00:48:36,015 --> 00:48:41,851 Memberikannya. Memberi. Ambil ini. 817 00:48:44,423 --> 00:48:46,424 Apa yang berlaku? - Saya tidak mencari beliau. 818 00:48:46,425 --> 00:48:47,692 Saya telah memberitahu anda bahawa anda tidak akan mendapatkan beliau. 819 00:48:47,693 --> 00:48:49,427 Sejak semalam bar wanita ditutup. 820 02:18:39,781 --> 02:18:43,950 "Shyam, berlian! - Diamonds "? 821 02:18:43,951 --> 02:18:46,753 Berlian adalah kerana kereta api zakar-a-doodle-do. Ada. 822 02:18:46,754 --> 02:18:48,915 Tinggalkan saya! 823 02:18:49,290 --> 02:18:52,918 Berlian dalam zakar-a-doodle lakukan? 824 02:19:13,981 --> 02:19:20,750 Berlian adalah di sana saya mendapat mereka! 825 02:19:31,866 --> 02:19:34,766 Anda datang dengan beg kecil yang seperti Superman. 826 02:19:35,536 --> 02:19:38,504 Tinggalkan semua itu. Yang menolak saya? - Bukan saya. 827 02:19:40,341 --> 02:19:41,967 Hey lari! 828 02:19:43,611 --> 02:19:45,237 'Satu dua. Satu. " 829 02:19:48,783 --> 02:19:50,443 Tangkap dia! 830 02:19:50,785 --> 02:19:54,354 Saya sedang datang! Jangan biarkan dia. Menangkap beliau. 831 02:19:54,355 --> 02:19:56,846 Berikan saya berlian. 832 02:20:00,828 --> 02:20:07,858 "Raju, menangkap beg ini -. Bukan beg. Babu-Bhaiya, memegang beg. " 833 02:20:17,945 --> 02:20:19,913 Mengapa kamu datang ke sini? Saya akan datang. 834 02:20:19,914 --> 02:20:22,473 Anda memegang berlian. Aku akan menyelamatkan Babu-Bhaiya. 835 02:20:24,318 --> 02:20:25,852 Tinggalkan saya! 836 02:20:25,853 --> 02:20:29,015 Anda mahu berlian. Menangkapnya. 837 02:20:39,333 --> 02:20:42,893 Mengapa kamu duduk di atas barang-barang saya. Pergi atas buaian! 838 02:20:47,008 --> 02:20:50,170 "Hey Babu-Bhaiya, memberi saya tangan anda. Jangan takut " 839 02:20:55,917 --> 02:20:58,351 Masuk. 840 02:20:58,953 --> 02:21:00,920 'Raju, tolonglah aku. " 841 02:21:04,492 --> 02:21:09,520 Saya akan memukul anda. Dapatkan saya keluar! - Abang Elder! 842 02:21:16,704 --> 02:21:18,438 Bagaimana datang anda telah menjadi begitu berat? 843 02:21:18,439 --> 02:21:20,040 Siapakah ini? 844 02:21:20,041 --> 02:21:22,509 'Hey Babu, terus memegang. " 845 02:21:23,711 --> 02:21:26,179 'Hei, pajama saya keluar. " 846 02:21:33,521 --> 02:21:40,392 'Hei memegang Aku, memegang saya, pegang saya! " 847 02:21:41,996 --> 02:21:43,895 Sekiranya saya meninggalkan tangan anda? 848 02:21:43,965 --> 02:21:46,626 "Hei, Shyam, saya rasa letih sekarang. Tangan saya paining. " 849 02:21:46,667 --> 02:21:50,604 Anda memberi saya kaki anda. - Jika anda meninggalkan tangan saya, maka saya akan ... 850 02:21:50,605 --> 02:21:54,674 '... Menendang anda dengan kaki saya, melihat. " 851 02:21:54,675 --> 02:21:57,477 'Anda tidak mempunyai kaki yang kuat, ya? " 852 02:21:57,478 --> 02:21:59,969 'Tangkap peniaga sekerap ini, Babu! " 853 02:22:00,548 --> 02:22:02,174 Pegang dia! Tarik dia! 854 02:22:13,060 --> 02:22:16,552 "Babu-Bhaiya, berpegang ketat, tidak tergelincir sekarang. " 855 02:22:17,064 --> 02:22:23,332 "Jangan meninggalkan saya, saya akan memberikan anda wang sebanyak yang anda mahu, jangan tinggalkan saya. " 856 02:22:24,171 --> 02:22:26,172 Jangan tinggalkan. 857 02:22:26,173 --> 02:22:28,004 Apa yang akan saya tinggalkan dia? 858 02:22:59,940 --> 02:23:02,305 "Anda sedang mencipta begitu banyak kekecohan untuk pisang tunggal, manusia! " 859 02:23:11,585 --> 02:23:13,177 Hey berlian! 860 02:23:14,889 --> 02:23:21,561 Anda datang ke arah ... 861 02:23:21,562 --> 02:23:29,127 "... saya! Hey, adakah ini jambatan? " 862 02:23:46,253 --> 02:23:48,188 "Tidak, tidak, tidak. Saya mempunyai pisang jadi dia mengikuti saya. " 863 02:23:48,189 --> 02:23:49,589 Jika saya mengambil berlian dia akan berlaku sehinggalah rumah saya. 864 02:23:49,590 --> 02:24:00,364 "Saudara, mari kita membuat kompromi. - Diamonds "! 865 02:24:01,035 --> 02:24:05,437 Saya ada berlian dan harta rampasan Ku. 866 02:24:06,207 --> 02:24:09,039 Saya ada berlian dan harta rampasan Ku. 867 02:24:12,279 --> 02:24:15,014 Anda lembu! 868 02:24:15,015 --> 02:24:17,039 Saya ada berlian selepas semua. 869 02:24:19,553 --> 02:24:21,179 Anda lispy! 870 02:24:28,629 --> 02:24:31,120 Saya tidak akan meninggalkan anda. Adakah anda tahu siapa saya? 871 02:24:32,099 --> 02:24:37,303 'Hei, saya tidak, saya tidak anda kurta. " 872 02:24:37,304 --> 02:24:40,640 Saya akan lusuh kurta anda. 873 02:24:40,641 --> 02:24:42,699 Saya akan lusuh pakaian semua orang. 874 02:24:42,710 --> 02:24:44,677 Air mata! 875 02:24:46,180 --> 02:24:48,079 Pakaian lusuh! 876 02:24:51,852 --> 02:24:53,478 Anda lusuh. Mengapa tidak anda terkoyak? 877 02:24:59,660 --> 02:25:01,286 Menghapuskan mereka! 878 02:25:08,102 --> 02:25:10,670 'Anda mengoyakkan seluar saya! - Hei, polis " 879 02:25:10,671 --> 02:25:15,008 "Marilah, datang ke atas -. Tuan, tuan, kedua-dua lelaki ... " 880 02:25:15,009 --> 02:25:17,101 "... mempunyai dadah dalam beg mereka. Menangkap mereka, menangkap mereka! " 881 02:25:18,345 --> 02:25:21,575 Mereka yang tengah-tengah. Di tengah. 882 02:25:22,183 --> 02:25:24,684 'Ayuh, mari. " 883 02:25:24,685 --> 02:25:27,687 Berilah Aku harta rampasan saya. - Come sayang, datang ". 884 02:25:27,688 --> 02:25:30,452 'Ayuh, berjalan. - Ayuh, datang ". 885 02:25:38,098 --> 02:25:42,261 "Hei, anda Lisp orang - Let Babu-Bhaiya duduk. - Saya sedang duduk." 886 02:25:46,373 --> 02:25:48,534 'Saya diselamatkan oleh kulit saya, Tuhan! " 887 02:25:49,143 --> 02:25:51,044 Sekarang sehingga Raju dan Shyam tidak datang ... 888 02:25:51,045 --> 02:25:53,146 ... saya akan mengambil tidur sebentar. 889 02:25:53,147 --> 02:25:56,649 "Dan selepas bangun, Saya akan bunuh Munna sebelah! " 890 02:25:56,650 --> 02:25:59,141 The bangsat berdarah. 891 02:26:00,387 --> 02:26:02,752 The pinggang-kain pencuri! 892 02:26:05,926 --> 02:26:09,128 Pernahkah anda melihat Raju? Di manakah mereka Shyam? 893 02:26:09,129 --> 02:26:12,131 'Ya. Hey Raju, Shyam. " 894 02:26:12,132 --> 02:26:14,133 Masa tamat; kami telah mengambil wang terlebih dahulu. 895 02:26:14,134 --> 02:26:15,401 Memberi. Hey. 896 02:26:15,402 --> 02:26:18,805 'Hei Munna. - Ambillah mengambilnya ". 897 02:26:18,806 --> 02:26:20,740 'Hei Munna, pakaian saya. - Di sini ". 898 02:26:20,741 --> 02:26:24,677 Ini adalah pakaian wanita. 899 02:26:26,947 --> 02:26:30,439 "Berikan saya sesuatu. - Saya tahu, mengambil ini dan diam ". 900 02:26:32,319 --> 02:26:36,915 Di mana saya pakai ini? Anda telah memberikan saya apa-apa salah yang kecil. 901 02:26:37,224 --> 02:26:40,852 "Sekarang hanya melihat, bagaimana saya mengajar semua daripada mereka pelajaran. " 902 02:27:19,333 --> 02:27:23,633 Hey tercinta saya. 903 02:27:31,478 --> 02:27:35,846 Hey tercinta saya. 904 02:27:37,051 --> 02:27:40,247 Anda membuat kebimbangan saya hilang. 905 02:27:40,487 --> 02:27:43,489 Tunjukkan saya keajaiban. Di mana kasihmu. 906 02:27:43,490 --> 02:27:46,259 Ia malam sebelum Khamis. Datang. 907 02:27:46,260 --> 02:27:49,593 Datang memberi aku syarikat. 908 02:27:50,297 --> 02:27:53,299 Ia malam sebelum Khamis. Datang. 909 02:27:53,300 --> 02:27:56,894 Datang memberi aku syarikat. 910 02:28:11,452 --> 02:28:14,187 'Malam Ahad, malam, datang pada memandu. " 911 02:28:14,188 --> 02:28:17,919 'Pandu menyebelah, memandu di sebelah saya. " 912 02:28:18,525 --> 02:28:31,699 Saya tidak akan dapat tinggal. - Tanpa melihat anda. 913 02:28:39,480 --> 02:28:52,484 Saya tidak akan dapat tinggal. - Jauh dari anda. 914 02:28:54,161 --> 02:28:57,459 Anda membuat kebimbangan saya hilang. 915 02:28:57,831 --> 02:29:00,526 Tunjukkan saya keajaiban. Di mana kasihmu. 916 02:29:00,567 --> 02:29:02,835 Ia malam sebelum Khamis. Datang. 917 02:29:02,836 --> 02:29:06,533 Datang memberi aku syarikat. 918 02:29:07,441 --> 02:29:13,641 Datang dan menjadi teman saya. 919 02:29:14,448 --> 02:29:18,584 Datang memberi aku syarikat. 920 02:29:18,585 --> 02:29:20,746 Datang memberi aku syarikat. 921 02:29:21,388 --> 02:29:27,884 Datang memberi aku syarikat. 922 02:29:28,529 --> 02:29:34,695 Datang memberi aku syarikat. 923 02:29:35,169 --> 02:29:40,006 Hey Raju! Ini orkestra Baburao Ganpat Rao Apte hit 924 02:29:40,007 --> 02:29:41,974 Hail Maharashtra. 925 02:29:42,609 --> 02:29:46,977 Hujan batu ... jenis Apa mimpi itu? 926 02:29:47,981 --> 02:29:50,449 Mengapa tidak Raju dan Shyam datang lagi? 927 02:29:54,254 --> 02:29:57,290 Sekarang saya akan menyalakan pelita minyak sapi tulen untuk anda. 928 02:29:57,291 --> 02:29:59,959 "Tuhan, sila melindungi saya. Allah, melindungi saya. " 929 02:29:59,960 --> 02:30:01,160 "Hei, apa yang berlaku?" 930 02:30:01,161 --> 02:30:02,962 Adakah mereka meninggalkan Anuradha dan bahawa gadis kecil? 931 02:30:02,963 --> 02:30:05,631 Saya jatuh mereka keluar dan datang. Di mana Raju? 932 02:30:05,632 --> 02:30:07,366 Beliau telah pergi untuk menggugurkan Anjali. - Di mana? 933 02:30:07,367 --> 02:30:10,927 Ingat mereka senjata bodoh dalam jip? 934 02:30:10,971 --> 02:30:13,639 Kami telah mendapat mereka pelik Jadi dia telah pergi untuk berbuat demikian. 935 02:30:13,640 --> 02:30:15,975 "Kami akan mendapat 200 atau 500. Saya berkata, diam, bangsat. " 936 02:30:15,976 --> 02:30:19,045 Saya tidak mahu wang kotor. 937 02:30:19,046 --> 02:30:21,138 Anda membuang senjata ke dalam laut. Dia pergi untuk membuang mereka. 938 02:30:21,915 --> 02:30:23,649 'Saya sentiasa memberitahu anda, Babu-Bhaiya. " 939 02:30:23,650 --> 02:30:25,318 Bahawa ini Raju kehendak perangkap kami barang sehari. 940 02:30:25,319 --> 02:30:28,254 "Itu betul. Apa yang anda orang yang benar, datang ke atas. " 941 02:30:28,255 --> 02:30:29,989 Hari ini kita akan menjaga tangan kami pada ... 942 02:30:29,990 --> 02:30:32,424 ... Lampu dan bersumpah, mengambil bersumpah, "katanya. 943 02:30:33,026 --> 02:30:35,995 "Oh Tuhan Yang Maha Kuasa, kita bersumpah bahawa walaupun kita mendapatkan lebih ... " 944 02:30:35,996 --> 02:30:39,265 ... rupee crore kemudian juga kami tidak akan melakukan apa-apa perbuatan salah. 945 02:30:39,266 --> 02:30:41,028 Kami tidak akan melakukan apa-apa perbuatan-perbuatan yang lebih zalim. 946 02:30:42,603 --> 02:30:44,434 Ia pergi off. 947 02:30:44,671 --> 02:30:48,971 "Ya Allah! Kami bersumpah walaupun begitu, walaupun begitu ia pergi. " 948 02:30:49,676 --> 02:30:52,644 Sebab itu kita harus zalim perbuatan atau tidak perlu kita? 949 02:30:57,017 --> 02:30:58,643 'Tidak, kita tidak tahu apa-apa, manusia. " 950 02:30:59,620 --> 02:31:01,451 Datang tidak lama lagi. 951 02:31:03,023 --> 02:31:04,649 Di mana jip? 952 02:31:05,092 --> 02:31:07,493 Raju yang telah pergi dalam jip dengan kakak anda untuk meninggalkan dia. 953 02:31:07,494 --> 02:31:10,096 Adakah anda mencari sesiapa tiga senjata yang lalu yang berada di sana dalam jip? 954 02:31:10,097 --> 02:31:11,791 Ya. 955 02:31:15,602 --> 02:31:17,537 Antara perkara yang telah dibuat kayu cemerlang? 956 02:31:17,538 --> 02:31:19,038 Ya ya. 957 02:31:19,039 --> 02:31:20,373 'Antara perkara yang amat besar, satu itu? " 958 02:31:20,374 --> 02:31:21,541 'Ya ya ya." 959 02:31:21,542 --> 02:31:23,643 Adakah ia satu dengan indah perak di atasnya? 960 02:31:23,644 --> 02:31:25,111 'Ya, itu adalah satu. " 961 02:31:25,112 --> 02:31:27,079 'Tidak, kita tidak pernah melihat senjata itu. " 962 02:31:30,717 --> 02:31:33,052 The Parsi dari siapa saya dicuri senjata yang tahu ... 963 02:31:33,053 --> 02:31:35,521 ... dari siapa semua dia mesti telah mencuri senjata? 964 02:31:35,522 --> 02:31:37,723 Jika ia didapati ia akan menjadi indah. 965 02:31:37,724 --> 02:31:39,555 Tiga rupee crore. 966 02:31:39,726 --> 02:31:43,491 Tiga crores? 967 02:31:44,131 --> 02:31:46,065 "Lihat dalam hal ini, melihat dalam hal ini. Ia ditulis dalam ... " 968 02:31:46,066 --> 02:31:49,068 "... Bahasa Inggeris, ia ditulis dalam bahasa Inggeris, melihat ... lebih daripada 3 crores. " 969 02:31:49,069 --> 02:31:50,403 'Ayuh, berjalan keluar sekarang. " 970 02:31:50,404 --> 02:31:56,008 "Ya, saya akan datang. Nampaknya bimbit saya dalam jip. " 971 02:31:56,009 --> 02:31:57,143 Adakah awak sudah menemuinya? 972 02:31:57,144 --> 02:31:58,511 '- Saya tidak mencari mudah alih, manusia ". 973 02:31:58,512 --> 02:31:59,679 "Baiklah, jika anda merasa tidak memberikan kepada kakak saya. " 974 02:31:59,680 --> 02:32:03,240 "Kami akan ke penjara, memberikan kepadanya. " 975 02:32:03,283 --> 02:32:05,774 Dengar! Apakah nombor telefon bimbit anda? 976 02:32:09,756 --> 02:32:12,091 Ini adalah sekitar 6-7 crores harta rampasan. 977 02:32:12,092 --> 02:32:16,255 1,5 crore! 3.5 crores. 5 crores. 978 02:32:20,300 --> 02:32:21,926 Yang mudah alih ini? 979 02:32:29,543 --> 02:32:31,777 Biarlah aku melakukannya, biarlah saya melakukannya, manusia. " 980 02:32:31,778 --> 02:32:33,312 'Hei, anda tidak dapat melihat dengan baik. " 981 02:32:33,313 --> 02:32:35,114 "Anda memakai cermin mata, berikan kepada saya." 982 02:32:35,115 --> 02:32:36,649 Ambillah, mengambil, mengambil. " 983 02:32:36,650 --> 02:32:39,948 "Telefon yang merah bernasib baik bagi saya, biarlah saya dail terus. " 984 02:32:48,595 --> 02:32:50,858 Ia tidak perlu lagi disambung. 985 02:32:51,732 --> 02:32:54,097 'Ini Raju, Raju, di mana kamu? " 986 02:32:54,534 --> 02:32:57,969 'Raju, di mana ... dalam salon kecantikan itu? " 987 02:32:58,739 --> 02:33:00,806 "Jerk, apa yang anda lakukan di salon kecantikan itu? " 988 02:33:00,807 --> 02:33:02,575 Beliau adalah seperti keledai yang! 989 02:33:02,576 --> 02:33:04,236 Anda Rani bercakap. 990 02:33:05,178 --> 02:33:07,737 Mengapa kamu mengambilnya jika ia nombor yang salah? 991 02:33:09,816 --> 02:33:11,977 Mengapa tiada bunyi ia jatuh dalam air? 992 02:33:42,849 --> 02:33:44,611 'Lt disambung, disambung. " 993 02:33:47,854 --> 02:33:49,946 Ia disambungkan. - Apa yang berlaku? 994 02:33:57,264 --> 02:33:59,629 'Raju, Raju, mengangkat telefon, Raju. " 995 02:33:59,866 --> 02:34:02,834 'Hey Raju, mengambil telefon ke atas. Raju! " 996 02:34:05,739 --> 02:34:07,638 Apa yang anda lakukan? 997 02:34:11,278 --> 02:34:14,246 "Angkat ia, Raju. - Kutip!" 998 02:34:22,155 --> 02:34:23,889 "Raju, ia adalah satu soalan 3 crores, Raju. " 999 02:34:23,890 --> 02:34:25,558 Angkat telefon. 1000 02:34:25,559 --> 02:34:30,296 "Hey Lord, mengambil, bukan saya, beritahu Raju untuk mengangkat telefon beliau. " 1001 02:34:30,297 --> 02:34:33,399 "Angkat telefon, Raju, memilih telefon ke atas. " 1002 02:34:33,400 --> 02:34:35,060 'Ya Allah, mengambilnya. " 1003 02:34:35,084 --> 02:34:37,084 86957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.