All language subtitles for Midsomer Murders S14E06 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,545 --> 00:00:45,706 Uh! 2 00:01:12,948 --> 00:01:15,110 Uh! 3 00:02:44,831 --> 00:02:47,198 Sir, enjoy. Okay, who's next? 4 00:02:47,334 --> 00:02:49,166 Wilby, what do you want? 5 00:02:49,294 --> 00:02:50,876 Same again? Pint? 6 00:02:51,004 --> 00:02:53,996 I'm getting thirsty here. 7 00:02:54,132 --> 00:02:56,089 That's it, Sam. 8 00:02:56,218 --> 00:03:00,633 It's good, it's good. 9 00:03:00,764 --> 00:03:03,051 Excuse me, gents. Excuse me. 10 00:03:03,183 --> 00:03:06,392 I'm Detective Sergeant Jones, Causton CID. 11 00:03:06,520 --> 00:03:09,433 We're making enquiries about Peter Slim. 12 00:03:09,564 --> 00:03:10,895 He's gone missing. 13 00:03:11,024 --> 00:03:13,812 Well, now. Local Revenue man goes missing. 14 00:03:13,944 --> 00:03:16,026 Who'd have imagined that, eh? 15 00:03:16,154 --> 00:03:18,316 Anything you can tell us? 16 00:03:18,448 --> 00:03:20,940 Well, put it this way. 17 00:03:21,076 --> 00:03:23,113 If I'd have trousered as much cash 18 00:03:23,245 --> 00:03:26,033 as some of these beggars have, I'd have disappeared, too. 19 00:03:26,164 --> 00:03:30,078 Try the Costa Brava, that's where you'll find him. 20 00:03:30,210 --> 00:03:32,497 That's where all the crooks go! 21 00:03:32,629 --> 00:03:34,870 Hey! 22 00:03:43,849 --> 00:03:45,465 UP, up, up. 23 00:03:45,600 --> 00:03:46,886 Come on. 24 00:03:47,018 --> 00:03:49,601 Whoa! 25 00:03:52,315 --> 00:03:53,897 More research, sir. 26 00:03:54,025 --> 00:03:56,938 You've got sweet, I've got rough. 27 00:03:57,070 --> 00:03:58,981 - Cheers. - Cheers. 28 00:04:00,824 --> 00:04:02,440 Mm, that's good. 29 00:04:02,576 --> 00:04:04,032 I needed that. 30 00:04:04,161 --> 00:04:06,072 Just apple juice left to ferment. 31 00:04:06,204 --> 00:04:07,410 Nothing added. 32 00:04:07,539 --> 00:04:09,200 Nature's most natural drink. 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,369 No yeast? How does it ferment? 34 00:04:11,501 --> 00:04:12,787 There's yeast in the air. 35 00:04:12,919 --> 00:04:14,785 It settles in the juice, starts to multiply. 36 00:04:14,921 --> 00:04:17,504 Six months later, you've got a vat of cider. 37 00:04:17,632 --> 00:04:19,464 So, what's all that about 38 00:04:19,593 --> 00:04:21,209 tossing in a dead rat? 39 00:04:21,344 --> 00:04:24,132 Apparently, a bit of protein kick-starts the fermentation 40 00:04:24,264 --> 00:04:26,255 if the process doesn't get going. 41 00:04:26,391 --> 00:04:28,382 - Hmm. Lovely. - Yeah. 42 00:04:28,518 --> 00:04:30,680 Hey! 43 00:04:32,689 --> 00:04:34,396 We've already got one, mate. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,765 Bit slow, aren't you? 45 00:04:36,902 --> 00:04:39,485 This lot look as though they're a law unto themselves. 46 00:04:39,613 --> 00:04:40,944 Ah! 47 00:04:41,072 --> 00:04:42,608 Honey. 48 00:04:52,751 --> 00:04:54,958 Like to try some? 49 00:04:55,086 --> 00:04:56,622 Thank you. 50 00:05:08,308 --> 00:05:09,639 That's delicious. 51 00:05:09,768 --> 00:05:12,226 Do I detect pears? Pears, yes. 52 00:05:12,354 --> 00:05:14,391 And there's a hint of something else. 53 00:05:14,523 --> 00:05:16,389 I can't quite put my finger on it. 54 00:05:16,525 --> 00:05:17,686 Elderflower. 55 00:05:17,818 --> 00:05:19,809 The bees that made this 56 00:05:19,945 --> 00:05:21,435 must have got right over 57 00:05:21,571 --> 00:05:24,359 the other side of the valley, to Midsomer Herne. 58 00:05:24,491 --> 00:05:25,902 Every batch is different. 59 00:05:26,034 --> 00:05:29,072 It's wonderful. I'll take one. 60 00:05:50,809 --> 00:05:52,425 Let us get at him. 61 00:05:52,561 --> 00:05:55,053 There's not a moment to lose. 62 00:05:55,188 --> 00:05:58,897 Let us drive the Dark One into the light. 63 00:06:01,736 --> 00:06:04,148 What on earth's this? 64 00:06:05,407 --> 00:06:07,364 Go on, push off, 65 00:06:07,492 --> 00:06:09,324 Norman, you old soak! 66 00:06:09,452 --> 00:06:11,068 Nutter! 67 00:06:12,664 --> 00:06:14,280 Sing up, now. 68 00:06:14,416 --> 00:06:16,703 Sing with confidence. 69 00:06:20,505 --> 00:06:25,215 ♪ You ask me why so oft, Father ♪ 70 00:06:25,343 --> 00:06:27,835 ♪ The tear rolls down my cheek ♪ 71 00:06:27,971 --> 00:06:32,090 ♪ And think it strange that I should own ♪ 72 00:06:32,225 --> 00:06:36,344 ♪ A grief I dare not speak ♪ 73 00:06:36,479 --> 00:06:41,019 ♪ But, oh, my soul is very sad ♪ 74 00:06:41,151 --> 00:06:46,112 ♪ My brain is almost wild... ♪ 75 00:06:46,239 --> 00:06:48,150 Repent from intoxicating drink! 76 00:06:48,283 --> 00:06:52,902 It is the devil's vile spit, his corrupting excretion. 77 00:07:02,172 --> 00:07:03,958 ♪ And let me feel... ♪ 78 00:07:04,090 --> 00:07:05,876 This is a madhouse. 79 00:07:06,009 --> 00:07:08,046 Isn't it? 80 00:07:11,056 --> 00:07:13,844 Mr. Grigor. Mr. Grigor. 81 00:07:13,975 --> 00:07:17,684 Reverend Grigor. 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,723 We're about to start the Thanksgiving ceremony. 83 00:07:19,856 --> 00:07:21,767 We can't do it while you're singing. 84 00:07:21,900 --> 00:07:23,811 Would you mind asking your followers to stop? 85 00:07:23,944 --> 00:07:25,230 I will not. 86 00:07:25,362 --> 00:07:27,103 You call yourself a man of God, 87 00:07:27,238 --> 00:07:29,229 but you sanction this celebration of evil. 88 00:07:29,366 --> 00:07:31,198 You are a hypocrite, 89 00:07:31,326 --> 00:07:34,114 no doubt a fornicator to boot. 90 00:07:34,245 --> 00:07:35,861 Tell me, Norman... 91 00:07:35,997 --> 00:07:38,113 if the other is so wrong, 92 00:07:38,249 --> 00:07:41,617 how come you've got six children of your own? 93 00:07:41,753 --> 00:07:44,165 Six we know of, that is! 94 00:07:48,760 --> 00:07:51,172 I can assure you, 95 00:07:51,304 --> 00:07:53,420 Samuel Quested, that I made those children 96 00:07:53,556 --> 00:07:55,547 to glorify the Lord. 97 00:07:55,684 --> 00:07:59,302 The act itself gave me no pleasure. 98 00:07:59,437 --> 00:08:01,644 I'm sure your wife would say the same. 99 00:08:04,901 --> 00:08:08,360 You are a mocker and a scoffer, Chloe Baker. 100 00:08:08,488 --> 00:08:10,729 And you will pay a price for that. 101 00:08:10,865 --> 00:08:13,653 Oh... 102 00:08:13,785 --> 00:08:15,446 Let's make a start, shall we? 103 00:08:15,578 --> 00:08:16,784 It's all right! 104 00:08:16,913 --> 00:08:19,655 Aw! Nasty man! 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,875 That's Anthony Devereux. This is his mill. 106 00:08:28,008 --> 00:08:29,840 Locals call him "The French.“ 107 00:08:29,968 --> 00:08:31,709 He's considered an outsider. 108 00:08:31,845 --> 00:08:35,304 His family have only been living here since the Norman Conquest. 109 00:08:35,432 --> 00:08:37,093 Ladies and gentlemen. 110 00:08:37,225 --> 00:08:39,933 Welcome, one and all, 111 00:08:40,061 --> 00:08:42,519 to the Midsomer Abbas May Fayre, 112 00:08:42,647 --> 00:08:46,311 when we celebrate the coming of summer 113 00:08:46,443 --> 00:08:48,275 and the very special relationship 114 00:08:48,403 --> 00:08:50,940 between Midsomer Abbas and Midsomer Herne. 115 00:08:51,072 --> 00:08:52,403 The aldermen 116 00:08:52,532 --> 00:08:54,398 of these two villages are now going to join me 117 00:08:54,534 --> 00:08:58,152 to exchange a symbolic gift. 118 00:09:05,462 --> 00:09:08,045 In the spring of 1317, 119 00:09:08,173 --> 00:09:11,757 a terrible frost struck the valley of Midsomer Abbas. 120 00:09:11,885 --> 00:09:14,593 Our trees produced no fruit, 121 00:09:14,721 --> 00:09:17,930 and by Christmas, people were starving. 122 00:09:18,058 --> 00:09:21,050 But over the hill, in the valley of Midsomer Herne, 123 00:09:21,186 --> 00:09:23,348 the frost had not struck so savage. 124 00:09:23,480 --> 00:09:27,769 When our neighbors heard of the famine, 125 00:09:27,901 --> 00:09:29,733 they gathered what food they could spare 126 00:09:29,861 --> 00:09:34,321 and carried it over the hill to us. 127 00:09:34,449 --> 00:09:37,532 We are truly grateful to our neighbors. 128 00:09:37,660 --> 00:09:41,949 And I am once again honored to present them with a gift... 129 00:09:42,082 --> 00:09:44,870 a box of our finest apples. 130 00:09:51,758 --> 00:09:53,795 Thank you very much, Samuel. 131 00:09:53,927 --> 00:09:55,463 You're most welcome. 132 00:09:58,098 --> 00:09:59,680 Marvelous. 133 00:09:59,808 --> 00:10:02,049 A simple act of Christian charity. 134 00:10:02,185 --> 00:10:05,644 And 700 years later, it's still remembered. 135 00:10:05,772 --> 00:10:08,139 Isn't that a lesson for us all? 136 00:10:14,155 --> 00:10:16,442 Go on! 137 00:10:19,619 --> 00:10:22,828 You've been doing a good job behind the bar there, Alice. 138 00:10:22,956 --> 00:10:26,290 If you ever want a shift in the Apple Tree, you let me know. 139 00:10:26,417 --> 00:10:27,873 I've got two jobs already. 140 00:10:28,002 --> 00:10:29,663 Why would I need another? 141 00:10:35,301 --> 00:10:36,712 All right, me duck? 142 00:10:36,845 --> 00:10:39,712 Will Green's a dirty old man. 143 00:10:39,848 --> 00:10:41,885 You take no notice. 144 00:10:42,016 --> 00:10:44,724 Pint of rough, please, Alice. 145 00:10:46,729 --> 00:10:48,936 You all right, sir? 146 00:10:49,065 --> 00:10:52,399 I'm not sure this agrees with me. 147 00:10:53,736 --> 00:10:55,101 Ladies and gentlemen, 148 00:10:55,238 --> 00:10:57,275 it's time for the highlight of the fayre... 149 00:10:57,407 --> 00:10:59,193 the Horn Dance! 150 00:11:10,795 --> 00:11:13,708 Whoever at the Calends of January 151 00:11:13,840 --> 00:11:17,879 goes about in the form of a stag, 152 00:11:18,011 --> 00:11:21,379 that is changing himself into the form of an animal, 153 00:11:21,514 --> 00:11:23,881 dressing in the skin of a horned beast, 154 00:11:24,017 --> 00:11:26,054 and putting on the head of a beast, 155 00:11:26,186 --> 00:11:29,395 who in such wise transform themselves into the appearance 156 00:11:29,522 --> 00:11:33,356 of a wild animal, penance for three years, 157 00:11:33,484 --> 00:11:36,647 because it is devilish! 158 00:11:48,917 --> 00:11:50,624 French! 159 00:11:51,753 --> 00:11:54,586 - Your barrel's bad! - What? 160 00:11:54,714 --> 00:11:58,708 - The sweet, it's ratted. - Shut up, man! 161 00:11:58,843 --> 00:12:00,333 Don't drink the sweet, it's bad. 162 00:12:00,470 --> 00:12:01,801 There's nothing wrong with it. 163 00:12:24,661 --> 00:12:26,572 Are you all right, sir? 164 00:12:26,704 --> 00:12:29,492 Do I look all right? 165 00:12:31,709 --> 00:12:33,950 I don't know what he's talking about. 166 00:12:34,087 --> 00:12:36,203 Let's have a look. Get me a torch. 167 00:12:52,939 --> 00:12:56,557 There's absolutely nothing wrong with this. 168 00:12:58,361 --> 00:13:00,568 Oh, my God. 169 00:13:03,658 --> 00:13:06,446 Oh, my God. 170 00:13:44,490 --> 00:13:46,231 Oh, my God. 171 00:13:46,367 --> 00:13:50,235 Don't say a word to anyone. 172 00:13:50,371 --> 00:13:52,157 Please. 173 00:13:53,916 --> 00:13:55,953 Drowned in a vat of Malmsey wine. 174 00:13:56,085 --> 00:13:58,577 I've seen plenty of bodies filled with alcohol, 175 00:13:58,713 --> 00:14:01,205 but this will be the first to be pickled in it. 176 00:14:01,341 --> 00:14:02,672 I'll have the vat drained, 177 00:14:02,800 --> 00:14:04,882 see if there's anything at the bottom. 178 00:14:05,011 --> 00:14:07,503 He could've been helping himself and fallen in. 179 00:14:07,638 --> 00:14:10,221 He took a nasty blow to the forehead. 180 00:14:10,350 --> 00:14:12,057 He's got a broken neck, too. 181 00:14:14,562 --> 00:14:15,893 Are you all right? 182 00:14:16,022 --> 00:14:18,855 An upset stomach... I drank some of the cider 183 00:14:18,983 --> 00:14:20,223 and threw up. 184 00:14:20,360 --> 00:14:22,192 Well, try to vomit again if you can. 185 00:14:22,320 --> 00:14:25,233 Better an empty house than a bad tenant. 186 00:14:25,365 --> 00:14:27,322 Is that what passes for medical advice? 187 00:14:27,450 --> 00:14:28,940 Speak to the owner. 188 00:14:29,077 --> 00:14:31,284 Find out who has access to the warehouse at night. 189 00:14:31,412 --> 00:14:33,494 Yes, sir. 190 00:15:01,150 --> 00:15:04,313 My God, what have I done? 191 00:15:04,445 --> 00:15:06,982 I'm Detective Chief Inspector John Barnaby, Causton CID. 192 00:15:07,115 --> 00:15:08,981 Hello, Inspector. 193 00:15:09,117 --> 00:15:10,357 The young lady seemed upset. 194 00:15:10,493 --> 00:15:11,779 Well, we all are. 195 00:15:11,911 --> 00:15:13,493 This is an absolutely terrible business. 196 00:15:13,621 --> 00:15:16,238 Did you know the dead man, Peter Slim? 197 00:15:16,374 --> 00:15:17,580 Yes. 198 00:15:17,708 --> 00:15:18,977 When was the last time you spoke to him? 199 00:15:19,001 --> 00:15:20,617 A few days ago. 200 00:15:20,753 --> 00:15:22,118 Did he seem worried about anything? 201 00:15:22,255 --> 00:15:23,416 I wouldn't know about that. 202 00:15:23,548 --> 00:15:24,913 But I can tell you that Mr. Grigor 203 00:15:25,049 --> 00:15:26,164 was right about one thing. 204 00:15:26,300 --> 00:15:28,257 The village is awash 205 00:15:28,386 --> 00:15:29,876 with illicit alcohol. 206 00:15:30,012 --> 00:15:32,720 In particular, a local hooch known as “the Beast.“ 207 00:15:32,849 --> 00:15:35,967 The victim was attempting to track down the source of it, 208 00:15:36,102 --> 00:15:37,592 we believe. 209 00:15:37,728 --> 00:15:39,048 Any ideas who's running the still? 210 00:15:39,147 --> 00:15:41,935 No. 211 00:15:42,066 --> 00:15:44,603 The woman you were comforting... what's her name? 212 00:15:44,735 --> 00:15:46,066 Esme Baker. 213 00:15:46,195 --> 00:15:48,778 I'll be in touch. 214 00:15:51,826 --> 00:15:54,409 Sir. The owner didn't hear anything. 215 00:15:54,537 --> 00:15:56,244 He was around? 216 00:15:56,372 --> 00:15:58,864 No, says he locked up and went out. 217 00:15:59,000 --> 00:16:00,490 Sir. 218 00:16:01,961 --> 00:16:04,953 We'll need a timeline up to the moment Slim disappeared. 219 00:16:05,089 --> 00:16:06,375 That won't be easy. 220 00:16:06,507 --> 00:16:08,544 Apparently, he worked on his own. 221 00:16:08,676 --> 00:16:10,383 It's pretty remote out here, 222 00:16:10,511 --> 00:16:12,752 and he used his car as his office. 223 00:16:12,889 --> 00:16:15,005 Then finding that is a priority. 224 00:16:15,141 --> 00:16:16,757 It didn't have a tracking device fitted? 225 00:16:16,893 --> 00:16:19,037 No. But I've got the phone company's pulling the records, 226 00:16:19,061 --> 00:16:20,741 and I've asked them to triangulate the spot 227 00:16:20,855 --> 00:16:22,391 from where he made his last call. 228 00:16:28,988 --> 00:16:31,480 Jones. 229 00:16:31,616 --> 00:16:32,822 John? 230 00:16:32,950 --> 00:16:35,317 Oh, how are you feeling? 231 00:16:35,453 --> 00:16:37,820 I've felt better. Cause of death? 232 00:16:37,955 --> 00:16:40,071 I've never seen anything like it before. 233 00:16:40,208 --> 00:16:42,165 I'm assuming he didn't drown. 234 00:16:42,293 --> 00:16:43,704 It's unlikely. 235 00:16:43,836 --> 00:16:45,793 I don't expect to find any cider in his lungs. 236 00:16:45,922 --> 00:16:47,458 He was dead before he entered the vat. 237 00:16:47,590 --> 00:16:48,955 The cut to his head? 238 00:16:49,091 --> 00:16:50,502 Enough to stun him, but not fatal. 239 00:16:50,635 --> 00:16:52,321 No, I think cause of death was the broken neck. 240 00:16:52,345 --> 00:16:53,927 Is that so unusual? 241 00:16:54,055 --> 00:16:56,296 I think it's broken in several places. 242 00:16:56,432 --> 00:16:59,766 I've seen similar injuries on babies that have been shaken, 243 00:16:59,894 --> 00:17:01,259 but never in an adult before. 244 00:17:01,395 --> 00:17:02,510 Shaken? 245 00:17:02,647 --> 00:17:04,513 Violently, from side to side. 246 00:17:04,649 --> 00:17:08,142 It's as if he's been tossed about by a giant. 247 00:17:09,820 --> 00:17:13,029 A medium-sized giant, a big giant? 248 00:17:13,157 --> 00:17:14,363 Well, um... 249 00:17:14,492 --> 00:17:15,653 I'd say 40 foot... 250 00:17:15,785 --> 00:17:17,446 maybe more. 251 00:17:19,622 --> 00:17:22,455 Jones, I want a list of all the local giants. 252 00:17:22,583 --> 00:17:24,620 - 40 feet and over. - Right-o, sir. 253 00:17:24,752 --> 00:17:28,211 The last call Slim made was 9:47. 254 00:17:28,339 --> 00:17:30,626 Less than an hour before his watch was smashed. 255 00:17:30,758 --> 00:17:33,420 Yes, A local number: The Midsomer Herne kennels. 256 00:17:33,553 --> 00:17:37,922 The owner's called Chloe Baker. 257 00:17:51,571 --> 00:17:52,936 Chloe Baker? 258 00:17:53,072 --> 00:17:54,187 Yes. 259 00:17:54,323 --> 00:17:57,941 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 260 00:17:58,077 --> 00:17:59,613 This is Detective Sergeant Jones. 261 00:17:59,745 --> 00:18:01,505 We're investigating the murder of Peter Slim. 262 00:18:01,622 --> 00:18:03,112 A terrible business. 263 00:18:03,249 --> 00:18:05,661 I believe you received a call from Peter Slim Thursday night. 264 00:18:05,793 --> 00:18:08,000 I didn't talk to him. 265 00:18:08,129 --> 00:18:10,917 That'll be my daughter, Esme. 266 00:18:11,048 --> 00:18:13,540 Esme! 267 00:18:19,181 --> 00:18:20,842 So, why did he call? 268 00:18:20,975 --> 00:18:22,557 About the VAT inspection. 269 00:18:22,685 --> 00:18:25,347 He'd found a few mistakes in our records. 270 00:18:25,479 --> 00:18:26,719 We've got a letter, 271 00:18:26,856 --> 00:18:28,062 if you'd like to see it. 272 00:18:28,190 --> 00:18:29,601 No, no. 273 00:18:29,734 --> 00:18:31,395 He called you 274 00:18:31,527 --> 00:18:35,236 quite late in the evening to talk about VAT? 275 00:18:35,364 --> 00:18:37,822 Yes. 276 00:18:41,412 --> 00:18:44,154 We've been through Peter's phone records, Esme. 277 00:18:44,290 --> 00:18:47,328 You two talked quite regularly, didn't you? 278 00:18:47,460 --> 00:18:49,827 It was about VAT, that's all. 279 00:18:49,962 --> 00:18:51,202 At the cider fayre, 280 00:18:51,339 --> 00:18:54,877 I saw Reverend Walker comforting you. 281 00:18:55,009 --> 00:18:58,297 You looked very upset. 282 00:18:58,429 --> 00:19:01,387 When someone you know is found murdered, 283 00:19:01,515 --> 00:19:04,303 what sort of person wouldn't be upset? 284 00:19:04,435 --> 00:19:05,800 Who said anything about murder? 285 00:19:05,936 --> 00:19:08,678 You think he fell in that vat? 286 00:19:08,814 --> 00:19:11,932 Any idea who might have put him there? 287 00:19:13,819 --> 00:19:16,356 No. 288 00:19:16,489 --> 00:19:17,695 Okay. 289 00:19:17,823 --> 00:19:21,487 Thank you for your help. 290 00:19:46,435 --> 00:19:49,018 All right, Sykesie. 291 00:19:49,146 --> 00:19:51,888 Gosh, hasn't he fed you yet? 292 00:19:55,319 --> 00:19:56,855 Oh, God, you look awful. 293 00:19:56,987 --> 00:19:58,523 Did you get drunk? 294 00:19:58,656 --> 00:20:00,363 I had half a pint of cider... 295 00:20:00,491 --> 00:20:04,530 from a vat that had a dead body floating in it. 296 00:20:04,662 --> 00:20:05,902 A body? 297 00:20:06,038 --> 00:20:07,494 The missing Revenue man. 298 00:20:07,623 --> 00:20:10,411 Have you seen a doctor? 299 00:20:10,543 --> 00:20:13,501 Kate Wilding looked me over. 300 00:20:13,629 --> 00:20:14,994 Oh, really? 301 00:20:15,131 --> 00:20:17,589 I'm sure she gave you a thorough check-up. 302 00:20:19,218 --> 00:20:21,300 All right, Sykesie? 303 00:20:21,429 --> 00:20:23,796 Would you mind? 304 00:20:23,931 --> 00:20:27,049 People in that valley really are a problem. 305 00:20:27,184 --> 00:20:28,720 What do you mean? 306 00:20:28,853 --> 00:20:31,686 If half their children turn up for school, it's unusual. 307 00:20:31,814 --> 00:20:34,272 They play truant? 308 00:20:34,400 --> 00:20:35,561 Yeah. It's the parents. 309 00:20:35,693 --> 00:20:37,604 They don't see the point in an education. 310 00:20:37,737 --> 00:20:40,195 'Cause the children all end up working in the orchards anyway. 311 00:20:40,322 --> 00:20:42,939 Perhaps they all end up working in the orchards 312 00:20:43,075 --> 00:20:44,565 because they've got no education. 313 00:20:44,702 --> 00:20:45,908 Well, exactly. 314 00:20:46,036 --> 00:20:47,822 Some of them are really bright, too. 315 00:20:47,955 --> 00:20:50,788 But it's a tight-knit community and... 316 00:20:50,916 --> 00:20:54,159 Yes, it's so tight they all clam up 317 00:20:54,295 --> 00:20:55,751 when a tax inspector turns up 318 00:20:55,880 --> 00:20:57,587 in a cider vat with a broken neck. 319 00:20:58,674 --> 00:21:01,041 Excuse me. 320 00:21:24,450 --> 00:21:27,693 Morning, sir. 321 00:21:28,829 --> 00:21:31,446 Get the feeling we're not wanted? 322 00:21:37,713 --> 00:21:41,126 So, what have we got? 323 00:21:41,258 --> 00:21:42,919 I've been through Slim's computer. 324 00:21:43,052 --> 00:21:44,383 Anything useful? 325 00:21:44,512 --> 00:21:46,002 Couple of things. 326 00:21:46,138 --> 00:21:48,880 He'd taken an interest in a barn in the woods nearby. 327 00:21:49,016 --> 00:21:50,677 There, at the top of the valley. 328 00:21:50,810 --> 00:21:51,971 Take a look. 329 00:21:52,102 --> 00:21:54,514 There's some e-mails, too. 330 00:21:54,647 --> 00:21:55,647 Who from? 331 00:21:55,773 --> 00:21:57,889 Someone with the code name "Goldcrest.“ 332 00:21:58,025 --> 00:22:01,643 Slim had arranged to meet them the night he died. 333 00:22:01,779 --> 00:22:03,110 Where? 334 00:22:03,239 --> 00:22:05,025 The message doesn't say. 335 00:22:05,157 --> 00:22:08,991 Better find out who Goldcrest is. 336 00:22:09,119 --> 00:22:10,655 Where will you be? 337 00:22:10,788 --> 00:22:12,699 Getting the buzz... 338 00:22:12,832 --> 00:22:15,415 from the local beekeeper. 339 00:23:03,591 --> 00:23:05,673 Found you. 340 00:24:02,566 --> 00:24:04,807 Byron Street? 341 00:24:04,944 --> 00:24:06,526 Yes? 342 00:24:06,654 --> 00:24:10,693 Detective Chief Inspector John Barnaby. 343 00:24:10,824 --> 00:24:12,565 You sold me some honey. 344 00:24:12,701 --> 00:24:14,032 I did. 345 00:24:14,161 --> 00:24:16,072 Is it safe to come over? 346 00:24:16,205 --> 00:24:19,743 Yes, but stay clear of the hive at the end. 347 00:24:19,875 --> 00:24:23,618 The queen, she's a nasty piece of work, very aggressive. 348 00:24:23,754 --> 00:24:25,916 The workers pick it up from her. 349 00:24:26,048 --> 00:24:29,541 The queen affects the behavior of all the bees? 350 00:24:29,677 --> 00:24:32,294 A hive acts like a single bee. 351 00:24:32,429 --> 00:24:35,012 I'm going to have to find her and kill her, 352 00:24:35,140 --> 00:24:37,757 and replace her with a more docile ruler. 353 00:24:37,893 --> 00:24:39,258 Fascinating. 354 00:24:39,395 --> 00:24:41,511 Tell me, Mr. Street, 355 00:24:41,647 --> 00:24:44,105 were you at home on Thursday night? 356 00:24:44,233 --> 00:24:45,473 I'm always at home. 357 00:24:45,609 --> 00:24:47,225 And did you hear anything 358 00:24:47,361 --> 00:24:49,523 unusual that night... cries, voices? 359 00:24:49,655 --> 00:24:53,273 - Thursday night was pandemonium. - How do you mean? 360 00:24:53,409 --> 00:24:56,151 Frost alarms going off, left, right and center. 361 00:24:56,286 --> 00:24:58,823 They started about 9:00 P.M. and by half-past, 362 00:24:58,956 --> 00:25:02,244 every able-bodied man was laying down smudge. 363 00:25:02,376 --> 00:25:03,741 Smudge, what's that? 364 00:25:03,877 --> 00:25:06,244 Smoke. 365 00:25:06,380 --> 00:25:09,498 Uh, the frost rolls down the sides of the hill. 366 00:25:09,633 --> 00:25:12,671 So, we have to light what are called smudge pots. 367 00:25:12,803 --> 00:25:14,214 Oil burners. 368 00:25:14,346 --> 00:25:17,384 The smoke forms a blanket and stops the frost 369 00:25:17,516 --> 00:25:19,382 from settling on the blossom. 370 00:25:19,518 --> 00:25:21,304 If the blossom gets damaged, 371 00:25:21,437 --> 00:25:23,428 the trees don't produce apples. 372 00:25:23,564 --> 00:25:25,100 You have to be quick, mind. 373 00:25:25,232 --> 00:25:27,473 Thursday night, I was the first out. 374 00:25:27,609 --> 00:25:29,441 How come? 375 00:25:29,570 --> 00:25:32,312 The bees know when the frost is coming. 376 00:25:32,448 --> 00:25:34,030 They get back to the hive sharp. 377 00:25:34,158 --> 00:25:35,444 Of course. 378 00:25:35,576 --> 00:25:37,658 I saw you in the village this morning. 379 00:25:37,786 --> 00:25:39,948 You seemed to be keeping your distance. 380 00:25:40,080 --> 00:25:42,321 I prefer my own company. 381 00:25:42,458 --> 00:25:45,200 I can understand that. 382 00:25:45,335 --> 00:25:47,076 Is there anything 383 00:25:47,212 --> 00:25:49,078 you can tell me that might relate 384 00:25:49,214 --> 00:25:51,000 to the death of Peter Slim? 385 00:25:51,133 --> 00:25:53,090 I've told you enough for one day, Inspector. 386 00:25:53,218 --> 00:25:55,801 Now, I suggest you make yourself scarce. 387 00:25:55,929 --> 00:25:58,796 Because I'm resolved to kill that queen. 388 00:25:58,932 --> 00:26:01,515 And it could get lively round here. 389 00:26:01,643 --> 00:26:04,260 Oh... I'll take your advice, for now. 390 00:26:04,396 --> 00:26:06,888 But I'll need to talk to you again. 391 00:26:11,779 --> 00:26:14,396 Yes, Jones? 392 00:26:14,531 --> 00:26:16,613 Good. 393 00:26:31,340 --> 00:26:33,707 This way, sir. 394 00:26:50,150 --> 00:26:51,766 Good work. 395 00:26:51,902 --> 00:26:54,234 We'll stake the place out, find out who else is involved. 396 00:26:54,363 --> 00:26:56,070 With any luck... 397 00:27:03,038 --> 00:27:05,029 What's this? 398 00:27:05,165 --> 00:27:09,284 ♪ Earth and hell combined could bring ♪ 399 00:27:09,419 --> 00:27:13,708 ♪ Against the 'cause we're furthering ♪ 400 00:27:15,634 --> 00:27:16,920 Come on, quick. 401 00:27:17,052 --> 00:27:19,043 Quick, quick, quick. Come on. 402 00:27:28,438 --> 00:27:31,647 Behold the Beast! 403 00:27:33,360 --> 00:27:35,601 Take him down! 404 00:27:39,283 --> 00:27:40,523 No. Come on! 405 00:27:40,659 --> 00:27:41,945 Hold on, hold on. 406 00:27:42,077 --> 00:27:43,659 Do not let him get up! 407 00:27:43,787 --> 00:27:45,403 Soon he'll be exhausted and will succumb. 408 00:27:45,539 --> 00:27:46,904 Hold on, hold on. 409 00:27:47,040 --> 00:27:48,872 Get off me, you madman! 410 00:27:49,001 --> 00:27:50,412 Get off! 411 00:27:50,544 --> 00:27:52,080 Stop! Get off him now! 412 00:27:52,212 --> 00:27:53,623 Uh! 413 00:27:53,755 --> 00:27:55,416 You're a bit late, Officer. 414 00:27:55,549 --> 00:27:57,711 We're making a citizen's arrest. 415 00:27:57,843 --> 00:27:59,070 You are endangering these children. 416 00:27:59,094 --> 00:28:00,425 The Lord protects his own. 417 00:28:00,554 --> 00:28:04,422 All of you, get off him. 418 00:28:07,561 --> 00:28:10,303 ♪ The drink that's in the drunkard's bowl ♪ 419 00:28:10,439 --> 00:28:12,396 ♪ Is not the drink for me ♪ 420 00:28:12,524 --> 00:28:15,482 ♪ It kills his body and his soul ♪ 421 00:28:15,611 --> 00:28:17,522 ♪ How sad a sight is he ♪ 422 00:28:17,654 --> 00:28:20,396 ♪ The drink that's in the drunkard's bowl ♪ 423 00:28:20,532 --> 00:28:22,193 ♪ Is not the drink for me ♪ 424 00:28:22,326 --> 00:28:24,488 ♪ It kills his body and his soul ♪ 425 00:28:24,620 --> 00:28:27,112 ♪ How sad a sight is he ♪ 426 00:28:27,247 --> 00:28:29,363 ♪ But there's a drink which God hath given ♪ 427 00:28:29,499 --> 00:28:31,365 ♪ Distilled in the showers of heaven ♪ 428 00:28:31,501 --> 00:28:33,396 Silas Trout, I'm arresting you for distilling alcohol 429 00:28:33,420 --> 00:28:36,879 without a license. 430 00:28:37,007 --> 00:28:39,089 And on suspicion of murder. 431 00:28:39,218 --> 00:28:41,585 ♪ Oh, that's the drink ♪ 432 00:28:41,720 --> 00:28:44,883 You know the maximum penalty for illicit distilling? 433 00:28:45,015 --> 00:28:46,301 It's five years. 434 00:28:46,433 --> 00:28:49,016 Motivation enough 435 00:28:49,144 --> 00:28:51,351 to kill a customs officer. 436 00:28:53,398 --> 00:28:58,438 It seems Slim had his neck broken in several places. 437 00:28:58,570 --> 00:29:00,607 How many men would have the strength 438 00:29:00,739 --> 00:29:02,229 to cause that sort of injury? 439 00:29:02,366 --> 00:29:04,073 It's nothing to do with me. 440 00:29:04,201 --> 00:29:05,691 Where were you Thursday night? 441 00:29:05,827 --> 00:29:09,491 I was with my trees... laying smudge. 442 00:29:09,623 --> 00:29:11,409 There was a frost. 443 00:29:11,541 --> 00:29:13,077 I know about the frost. 444 00:29:13,210 --> 00:29:14,826 Did anyone see you there? 445 00:29:14,962 --> 00:29:18,171 Badger came by. 446 00:29:19,466 --> 00:29:21,002 Thank you. 447 00:29:21,134 --> 00:29:22,795 Can I go now? 448 00:29:22,928 --> 00:29:24,965 I'm afraid not. 449 00:29:25,097 --> 00:29:27,338 You're going to be held at Causton Police Station. 450 00:29:29,393 --> 00:29:30,883 The circumstantial evidence 451 00:29:31,019 --> 00:29:33,636 against him is very strong. 452 00:29:33,772 --> 00:29:35,604 He's got no alibi. 453 00:29:35,732 --> 00:29:38,019 Are we going to charge him with murder? 454 00:29:38,151 --> 00:29:39,812 Not yet. 455 00:29:39,945 --> 00:29:44,564 These are the other calls Slim received the night he died. 456 00:29:44,700 --> 00:29:48,409 Why was he talking to the Reverend Grigor? 457 00:30:01,133 --> 00:30:05,468 ♪ The Pledge, the Pledge, the glorious Ark ♪ 458 00:30:05,595 --> 00:30:09,429 ♪ Which sheltered anxious multitudes ♪ 459 00:30:09,558 --> 00:30:10,673 He is triumphant! 460 00:30:10,809 --> 00:30:13,301 The Dark One is vanquished. 461 00:30:13,437 --> 00:30:16,600 Prepare ye the way of the Lord. 462 00:30:16,732 --> 00:30:19,474 For he shall come again. 463 00:30:19,609 --> 00:30:21,976 He shall come again! 464 00:30:22,112 --> 00:30:24,604 ♪ And whelming man ♪ 465 00:30:24,740 --> 00:30:27,323 ♪ In black despair ♪ 466 00:30:27,451 --> 00:30:29,567 Enough, my children. 467 00:30:29,703 --> 00:30:31,514 You may leave us now, while I talk to the Inspector 468 00:30:31,538 --> 00:30:32,949 about the devil's work. 469 00:30:39,212 --> 00:30:42,705 Now, gentlemen, how may I help you to do God's work? 470 00:30:45,719 --> 00:30:50,464 Why did you call Peter Slim? 471 00:30:50,599 --> 00:30:52,089 To report Silas Trout's wrongdoing. 472 00:30:52,225 --> 00:30:54,078 My followers and I had been keeping an eye on him 473 00:30:54,102 --> 00:30:55,263 for some time. 474 00:30:55,395 --> 00:30:56,726 When we found his lair, 475 00:30:56,855 --> 00:30:58,311 naturally, my first instinct 476 00:30:58,440 --> 00:31:00,001 was to report it to the appropriate authorities. 477 00:31:00,025 --> 00:31:01,936 And what did Slim say? 478 00:31:02,069 --> 00:31:03,901 He told me to mind my own business. 479 00:31:04,029 --> 00:31:05,690 Really? 480 00:31:05,822 --> 00:31:08,029 Might that have been because he already had the barn 481 00:31:08,158 --> 00:31:09,819 under surveillance with the intention 482 00:31:09,951 --> 00:31:12,158 of uncovering Silas Trout's network? 483 00:31:12,287 --> 00:31:14,244 Oh, he had a plan, did he... a grand plan? 484 00:31:14,373 --> 00:31:16,114 Well, while he was planning, 485 00:31:16,249 --> 00:31:19,537 the devil was crouched there, spitting out his vile ejaculate. 486 00:31:19,669 --> 00:31:24,004 Poisoning the world one drop at a time. 487 00:31:24,132 --> 00:31:26,590 Drip, drip, drip- 488 00:31:26,718 --> 00:31:28,174 Tell me, have you had 489 00:31:28,303 --> 00:31:31,421 difficulties with alcohol in the past? 490 00:31:31,556 --> 00:31:32,887 Why do you say that? 491 00:31:33,016 --> 00:31:34,927 It would explain your zeal, wouldn't it? 492 00:31:35,060 --> 00:31:37,427 That was a long time ago. 493 00:31:37,562 --> 00:31:40,520 Tell me about it. Were you fond of the Beast? 494 00:31:40,649 --> 00:31:43,858 Fond is not the word. The Beast had me in his thrall. 495 00:31:43,985 --> 00:31:46,568 I was powerless to resist him. 496 00:31:46,696 --> 00:31:48,437 So, I took myself out 497 00:31:48,573 --> 00:31:52,066 onto the high ground one night in winter. 498 00:31:52,202 --> 00:31:58,414 There was a freezing blizzard blowing from the north. 499 00:31:58,542 --> 00:32:01,204 But I stripped off and stood there, screaming, 500 00:32:01,336 --> 00:32:03,327 begging for the Lord to take me. 501 00:32:06,675 --> 00:32:10,509 When I awoke the following morning, 502 00:32:10,637 --> 00:32:13,800 the warm sun was on my face. 503 00:32:13,932 --> 00:32:16,594 I wasn't dead. 504 00:32:16,726 --> 00:32:19,343 There was a man standing there 505 00:32:19,479 --> 00:32:23,097 and he spoke to me in a voice so soft. 506 00:32:23,233 --> 00:32:26,476 He said, "Norman, go and do my will.“ 507 00:32:26,611 --> 00:32:28,227 Do you understand?! 508 00:32:28,363 --> 00:32:29,979 I have been chosen! 509 00:32:32,451 --> 00:32:34,692 Jones. 510 00:32:38,915 --> 00:32:40,906 Really? Hang on. 511 00:32:41,042 --> 00:32:44,626 The phone company have picked up a signal from Slim's phone. 512 00:32:44,754 --> 00:32:46,415 They've got it triangulated. 513 00:32:46,548 --> 00:32:47,834 Get a grid reference. 514 00:32:47,966 --> 00:32:49,798 We're going to need a grid reference. 515 00:32:49,926 --> 00:32:52,293 Yeah. 516 00:33:09,905 --> 00:33:12,397 It's his car. 517 00:33:22,334 --> 00:33:24,120 Blood here, sir. 518 00:33:33,803 --> 00:33:37,171 What have we got here? 519 00:33:37,307 --> 00:33:39,514 There's a stick here 520 00:33:39,643 --> 00:33:41,725 with blood on it, as well. 521 00:33:46,191 --> 00:33:48,808 Looks like prints in the blood. 522 00:33:48,944 --> 00:33:51,060 Well, if they belong 523 00:33:51,196 --> 00:33:54,234 to Silas Trout, we've got our man. 524 00:33:54,366 --> 00:33:56,607 Have Forensics take a look. 525 00:33:56,743 --> 00:33:58,529 Can't find his phone, though. 526 00:33:58,662 --> 00:34:00,824 Ring it. 527 00:34:27,399 --> 00:34:30,562 He was attacked and tried to escape. 528 00:34:38,660 --> 00:34:42,119 Photocopies of bank statements. 529 00:34:42,247 --> 00:34:43,988 A Swiss account. 530 00:34:44,124 --> 00:34:48,163 So, he threw the satchel away as they were closing in on him. 531 00:34:54,134 --> 00:34:56,421 Sir. 532 00:34:56,553 --> 00:35:00,342 Looks like they had dogs with them. 533 00:35:25,540 --> 00:35:27,827 We have company. 534 00:35:31,087 --> 00:35:33,875 Wow, look what we've got here. 535 00:35:34,633 --> 00:35:37,125 Can I help you? 536 00:35:37,260 --> 00:35:38,967 Do you remember me? I'm Detective... 537 00:35:39,095 --> 00:35:40,460 I know who you are. 538 00:35:44,184 --> 00:35:45,845 Could you tell me what that is? 539 00:35:45,977 --> 00:35:49,845 That's a tree shaker for harvesting the apples. 540 00:35:51,191 --> 00:35:53,808 Could you show me how it works, please? 541 00:35:53,943 --> 00:35:55,854 Here, Rob. 542 00:35:55,987 --> 00:35:57,944 Show the man how it works. 543 00:35:58,073 --> 00:35:59,655 Okay. 544 00:36:04,871 --> 00:36:06,782 Watch this. 545 00:36:09,125 --> 00:36:11,207 Go back there, now. 546 00:36:11,336 --> 00:36:13,748 Come on, Rob, run it. 547 00:36:39,656 --> 00:36:41,897 They asked! 548 00:36:49,457 --> 00:36:51,789 I reckon that's blood, sir. 549 00:36:51,918 --> 00:36:54,000 Slim's injuries are consistent 550 00:36:54,129 --> 00:36:56,746 with being shaken by such a device. 551 00:36:56,881 --> 00:36:58,087 Kate Wilding was right. 552 00:36:58,216 --> 00:36:59,422 Our murder weapon. 553 00:36:59,551 --> 00:37:01,087 What a way to die. 554 00:37:01,219 --> 00:37:03,301 What's going on? 555 00:37:03,430 --> 00:37:06,843 - What are you doing on my land? - Stay there, sir. 556 00:37:06,975 --> 00:37:09,467 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 557 00:37:09,602 --> 00:37:11,184 This is now a crime scene. 558 00:37:11,312 --> 00:37:13,053 What on earth are you talking about? 559 00:37:13,189 --> 00:37:14,554 Go to the mill. 560 00:37:14,691 --> 00:37:16,611 We'll be up to talk to you shortly, Mr. Devereux. 561 00:37:52,145 --> 00:37:54,432 Are you all right, Mr. Devereux? 562 00:37:54,564 --> 00:37:55,929 What? 563 00:37:57,442 --> 00:37:59,058 Yes, I'm fine. 564 00:37:59,194 --> 00:38:00,525 Look, er... 565 00:38:00,653 --> 00:38:03,520 why don't you take the afternoon off? 566 00:38:03,656 --> 00:38:06,114 - Why? - Because I want you to. 567 00:38:07,911 --> 00:38:10,027 Okay. 568 00:38:10,163 --> 00:38:13,076 I'll see you tomorrow, then. 569 00:39:50,638 --> 00:39:52,549 Everything all right? 570 00:39:52,682 --> 00:39:53,797 Got the day off. 571 00:39:53,933 --> 00:39:55,344 French is in a panic. 572 00:39:55,476 --> 00:39:58,059 I think he's planning to do a runner. 573 00:39:59,731 --> 00:40:01,847 After what he's done, I'm not surprised. 574 00:40:10,366 --> 00:40:14,325 What's troubling you, me duck? 575 00:40:15,705 --> 00:40:18,322 I don't want no more part in all this. 576 00:40:18,458 --> 00:40:21,120 It's nothing to do with me... 577 00:40:21,252 --> 00:40:23,493 all the upset with Esme. 578 00:40:23,630 --> 00:40:27,294 Come on, me duck. 579 00:40:28,885 --> 00:40:31,092 It'll be all right. 580 00:40:31,220 --> 00:40:36,590 Living here, we're the luckiest people on earth. 581 00:40:36,726 --> 00:40:40,219 We're special. 582 00:40:40,355 --> 00:40:42,437 You know that. 583 00:40:42,565 --> 00:40:44,272 And soon... 584 00:40:44,400 --> 00:40:47,813 things are going to get even better for us. 585 00:40:47,946 --> 00:40:50,062 You mark my words. 586 00:41:06,381 --> 00:41:08,588 Inspector. 587 00:41:08,716 --> 00:41:10,423 Ah, hello. 588 00:41:10,551 --> 00:41:12,041 I didn't realize 589 00:41:12,178 --> 00:41:14,670 this is where the horns are kept. 590 00:41:14,806 --> 00:41:16,116 Yes, they've been hanging on these walls 591 00:41:16,140 --> 00:41:17,676 since the church was built, 592 00:41:17,809 --> 00:41:19,220 nearly 700 years ago. 593 00:41:19,352 --> 00:41:22,140 Isn't the Horn Dance some kind of pagan rite? 594 00:41:22,271 --> 00:41:24,478 It was part of a celebration known as Beltane, 595 00:41:24,607 --> 00:41:26,644 but the early Christians were pragmatists. 596 00:41:26,776 --> 00:41:28,736 They knew the locals weren't going to give it up, 597 00:41:28,820 --> 00:41:29,935 so they Christianized it. 598 00:41:30,071 --> 00:41:31,232 Today, we call it Easter. 599 00:41:31,364 --> 00:41:33,401 Fascinating. 600 00:41:33,533 --> 00:41:35,570 Has the Horn Dance changed at all? 601 00:41:35,702 --> 00:41:37,067 As performed today, 602 00:41:37,203 --> 00:41:38,910 it's a vestigial and respectable version 603 00:41:39,038 --> 00:41:40,995 of what was once a very savage rite. 604 00:41:41,124 --> 00:41:42,535 It was violent? 605 00:41:42,667 --> 00:41:44,249 Very. 606 00:41:44,377 --> 00:41:46,994 Local men would fight with horns to assert their dominance. 607 00:41:47,130 --> 00:41:49,622 When did it become a dance? 608 00:41:49,757 --> 00:41:51,122 Some time in the 1880s. 609 00:41:51,259 --> 00:41:53,421 Did you see the man who just left? 610 00:41:53,553 --> 00:41:54,668 The beekeeper. 611 00:41:54,804 --> 00:41:56,420 He can remember the old men 612 00:41:56,556 --> 00:41:59,014 talking about it when he was a lad. 613 00:41:59,142 --> 00:42:00,678 The Reverend Grigor... 614 00:42:00,810 --> 00:42:03,222 He was ranting on. 615 00:42:03,354 --> 00:42:04,844 Something to do with... 616 00:42:04,981 --> 00:42:06,392 putting on the skin of an animal? 617 00:42:06,524 --> 00:42:07,764 “Whoever at the calends...“ 618 00:42:07,900 --> 00:42:09,106 that's the 1st of January... 619 00:42:09,235 --> 00:42:11,272 “goes about in the form of a stag...“ 620 00:42:11,404 --> 00:42:12,735 Et cetera, et cetera. 621 00:42:12,864 --> 00:42:15,401 It's a papal edict that was issued in 669. 622 00:42:15,533 --> 00:42:16,989 Grigor's very fond of it. 623 00:42:17,118 --> 00:42:19,485 You don't seem to hold him in the highest esteem. 624 00:42:19,620 --> 00:42:21,202 The Pope? 625 00:42:21,330 --> 00:42:23,867 The Reverend Grigor. 626 00:42:24,000 --> 00:42:28,085 Temperance cannot be imposed upon people. 627 00:42:28,212 --> 00:42:30,294 They have to want it. 628 00:42:32,383 --> 00:42:33,873 Tell me... 629 00:42:34,010 --> 00:42:37,753 when Peter Slim's body was found, why did you say, 630 00:42:37,889 --> 00:42:40,176 “My God, what have I done?“ 631 00:42:42,727 --> 00:42:45,389 I have confidences to keep, Inspector. 632 00:42:46,647 --> 00:42:48,354 No doubt. 633 00:42:48,483 --> 00:42:52,317 But if you don't reveal what you know to me now, 634 00:42:52,445 --> 00:42:55,233 and someone else is murdered as a result, 635 00:42:55,364 --> 00:42:57,196 how will that make you feel? 636 00:43:00,369 --> 00:43:02,235 Think about that. 637 00:43:03,831 --> 00:43:06,289 We'll talk again. 638 00:43:34,946 --> 00:43:36,562 Now, this is it. 639 00:43:36,697 --> 00:43:40,281 You follow the scent, okay? 640 00:43:40,409 --> 00:43:41,649 Okay. 641 00:43:44,956 --> 00:43:46,162 That's it. 642 00:43:46,290 --> 00:43:47,872 Go on, follow the scent. 643 00:43:48,000 --> 00:43:51,209 Go on. Get the sock. 644 00:43:54,465 --> 00:43:56,706 Come on. Go, get the sock. 645 00:44:00,012 --> 00:44:02,595 Good boy. You go. 646 00:44:04,934 --> 00:44:08,347 What happened to you last night? 647 00:44:08,479 --> 00:44:10,846 I fell asleep on the sofa. 648 00:44:10,982 --> 00:44:13,690 I had a word with the truancy officer yesterday. 649 00:44:13,818 --> 00:44:16,355 He told me something you might find quite interesting. 650 00:44:16,487 --> 00:44:17,818 Yeah? 651 00:44:17,947 --> 00:44:19,608 Well, he has trouble all year round 652 00:44:19,740 --> 00:44:21,322 with Midsomer Abbas and Midsomer Herne. 653 00:44:21,450 --> 00:44:23,512 But there's one period each year when none of the children 654 00:44:23,536 --> 00:44:24,901 turn up for school. 655 00:44:25,037 --> 00:44:26,277 When is that? 656 00:44:26,414 --> 00:44:27,825 Between the 1st and 4th of May. 657 00:44:27,957 --> 00:44:30,289 Well, the 1st is the cider fayre. 658 00:44:30,418 --> 00:44:33,956 So, what's the excuse for the other three days? 659 00:44:34,088 --> 00:44:35,670 I'll try and find out for you. 660 00:44:35,798 --> 00:44:38,039 See you later. 661 00:44:43,848 --> 00:44:46,340 I'll get the sock. 662 00:44:54,275 --> 00:44:55,765 Jones. 663 00:44:55,902 --> 00:44:57,358 Morning, sir. 664 00:44:57,486 --> 00:44:59,352 What have you got? 665 00:44:59,488 --> 00:45:01,775 Documents from Slim's briefcase. 666 00:45:01,908 --> 00:45:05,822 Significant sums being deposited at a bank in Geneva. 667 00:45:05,953 --> 00:45:07,785 Who controls the account? 668 00:45:07,914 --> 00:45:09,700 Well, it's a numbered account. 669 00:45:09,832 --> 00:45:11,493 Numbered, as in we can't see 670 00:45:11,626 --> 00:45:13,708 the identity of the account holder? 671 00:45:13,836 --> 00:45:15,292 Exactly. 672 00:45:15,421 --> 00:45:17,662 Well, you'd better find out who that person is. 673 00:45:17,798 --> 00:45:19,505 How? 674 00:45:19,634 --> 00:45:22,797 Lateral thinking, Jones. 675 00:45:22,929 --> 00:45:24,761 Let me know. 676 00:45:50,957 --> 00:45:52,288 All right, Will? 677 00:45:52,416 --> 00:45:54,327 Hello, Samuel. Usual? 678 00:45:54,460 --> 00:45:55,916 Oh, yeah. 679 00:45:56,045 --> 00:45:58,161 How's business? 680 00:45:58,297 --> 00:46:00,629 Oh, terrible since the trouble. 681 00:46:00,758 --> 00:46:02,715 It's the same over my way. 682 00:46:02,843 --> 00:46:04,880 No one's in the mood for drinking. 683 00:46:05,012 --> 00:46:07,379 We need to lift people's spirits, don't we? 684 00:46:07,515 --> 00:46:09,472 Draw them together, have some fun. 685 00:46:09,600 --> 00:46:11,511 - Cheers. - Good idea. 686 00:46:11,644 --> 00:46:14,853 Maybe we should have a barn dance. 687 00:46:16,774 --> 00:46:20,517 I was thinking of something more rooted in our tradition. 688 00:46:23,864 --> 00:46:26,231 You must be joking, Samuel. 689 00:46:26,367 --> 00:46:29,951 There hasn't been a Stag for 60 year. 690 00:46:30,079 --> 00:46:31,990 Then it's time there was. 691 00:46:32,123 --> 00:46:34,364 We can't let the rite die out. 692 00:46:34,500 --> 00:46:37,834 A few more years, no one will even remember it. 693 00:46:37,962 --> 00:46:39,544 I'm not so sure. 694 00:46:41,799 --> 00:46:43,836 I could arrange it so you'd receive 695 00:46:43,968 --> 00:46:47,006 a very warm welcome at my pub, Will. 696 00:46:47,138 --> 00:46:49,425 What would you say to that? 697 00:46:55,104 --> 00:46:57,220 Samuel Quested. 698 00:46:57,356 --> 00:47:00,690 What are you doing on this side of the hill? 699 00:47:04,530 --> 00:47:06,897 We think it's time for a Stag. 700 00:47:07,033 --> 00:47:08,364 A stag? 701 00:47:09,744 --> 00:47:12,406 Oh! 702 00:47:12,538 --> 00:47:13,869 A stag? 703 00:47:13,998 --> 00:47:15,659 Good idea. 704 00:47:15,791 --> 00:47:16,997 Then it's settled. 705 00:47:17,126 --> 00:47:18,742 You sort things out your end, Will. 706 00:47:18,878 --> 00:47:22,621 Beltane is Friday night. 707 00:47:22,757 --> 00:47:24,998 And, Chloe... 708 00:47:25,134 --> 00:47:27,671 mind you leave your door open. 709 00:47:30,056 --> 00:47:32,798 Don't you worry about that. 710 00:48:09,762 --> 00:48:13,346 What is it that's going on here, Byron? 711 00:48:13,474 --> 00:48:15,056 Why was Peter Slim killed? 712 00:48:15,184 --> 00:48:16,470 He was a Revenue man. 713 00:48:16,602 --> 00:48:19,594 You don't think that had something to do with it? 714 00:48:19,730 --> 00:48:21,312 There have always been Revenue men. 715 00:48:21,440 --> 00:48:23,272 None of the others have been murdered... 716 00:48:23,401 --> 00:48:24,641 not recently, anyway. 717 00:48:24,777 --> 00:48:27,860 I have the feeling that there is more to the murder 718 00:48:27,988 --> 00:48:31,856 of Peter Slim than a bit of illicit distilling. 719 00:48:31,992 --> 00:48:33,278 I'm right, aren't I? 720 00:48:33,411 --> 00:48:34,526 Look... 721 00:48:34,662 --> 00:48:37,654 I don't condone what happened. 722 00:48:37,790 --> 00:48:39,827 But I'm an old man. 723 00:48:39,959 --> 00:48:43,372 And I want to live out my remaining days in peace. 724 00:48:43,504 --> 00:48:45,996 So, I won't be pointing the finger. 725 00:48:46,132 --> 00:48:48,089 Is someone threatening you? 726 00:48:48,217 --> 00:48:50,925 This is my home. 727 00:48:51,053 --> 00:48:53,841 It's all I have. 728 00:48:55,307 --> 00:48:57,389 Who killed Peter Slim? 729 00:48:57,518 --> 00:49:02,888 If you want to know who did it... 730 00:49:03,023 --> 00:49:05,390 ask the trees. 731 00:49:16,412 --> 00:49:17,868 I've cracked it. 732 00:49:17,997 --> 00:49:19,328 The murder? 733 00:49:19,457 --> 00:49:20,572 No, the Swiss bank... 734 00:49:20,708 --> 00:49:22,449 the identity of the account holder. 735 00:49:22,585 --> 00:49:24,201 - Excellent. - Thank you. 736 00:49:24,336 --> 00:49:27,169 Devereux has been done for drink driving... banned. 737 00:49:27,298 --> 00:49:28,959 So, I talked to the cab company. 738 00:49:29,091 --> 00:49:32,379 On every day a deposit was made in Geneva 739 00:49:32,511 --> 00:49:34,923 over the last two years, 740 00:49:35,055 --> 00:49:37,843 Devereux took a cab to Heathrow Airport. 741 00:49:37,975 --> 00:49:39,181 Lateral thinking. 742 00:49:39,310 --> 00:49:40,846 Well done, Jones. 743 00:49:40,978 --> 00:49:45,597 The question is, where is he getting the money from? 744 00:49:50,821 --> 00:49:52,983 Are you a fishing man, Mr. Devereux? 745 00:49:53,115 --> 00:49:55,231 Yes. 746 00:49:55,367 --> 00:49:56,823 Did you catch that? 747 00:49:56,952 --> 00:49:58,693 Yes, on the Findhorn 748 00:49:58,829 --> 00:50:01,116 in Scotland two years ago... nearly 19 pounds. 749 00:50:01,248 --> 00:50:03,785 That is a big fish. 750 00:50:03,918 --> 00:50:08,082 Why do you fly to Geneva every month? 751 00:50:08,214 --> 00:50:09,830 - To ski. - In June? 752 00:50:09,965 --> 00:50:13,253 Have you heard of drawback fraud, Mr. Devereux? 753 00:50:13,385 --> 00:50:14,875 It's pretty simple. 754 00:50:15,012 --> 00:50:16,798 You export your alcohol 755 00:50:16,931 --> 00:50:18,968 to a country where the duty's low, 756 00:50:19,099 --> 00:50:20,464 somewhere like France, you leave it 757 00:50:20,601 --> 00:50:22,137 in a bonded warehouse for a day or two, 758 00:50:22,269 --> 00:50:24,476 and then re-import it back into the UK, 759 00:50:24,605 --> 00:50:26,937 where the duty is high, and sell it on. 760 00:50:27,066 --> 00:50:29,307 The difference between the two rates, 761 00:50:29,443 --> 00:50:31,150 you pocket. 762 00:50:31,278 --> 00:50:34,020 Or in your case, you hide it in a Swiss bank account. 763 00:50:34,156 --> 00:50:35,942 I have no idea... 764 00:50:36,075 --> 00:50:38,487 Peter Slim's file on you. 765 00:50:38,619 --> 00:50:40,735 He had you bang to rights. 766 00:50:40,871 --> 00:50:42,474 - That's why you killed him, didn't you? - I didn't kill him! 767 00:50:42,498 --> 00:50:43,863 But you admit the fraud? 768 00:50:46,377 --> 00:50:49,244 Uh... 769 00:50:49,380 --> 00:50:52,168 My family have owned this land 770 00:50:52,299 --> 00:50:54,586 for hundreds of years. 771 00:50:54,718 --> 00:50:57,050 The mill started losing money in the '90s. 772 00:50:57,179 --> 00:50:59,216 I was faced with some stark choices. 773 00:50:59,348 --> 00:51:04,639 The thought of losing this place... 774 00:51:04,770 --> 00:51:06,477 the shame. 775 00:51:06,605 --> 00:51:09,973 So, you started supporting the business by fraud? 776 00:51:10,109 --> 00:51:12,817 The Revenue were the thieves, not me. 777 00:51:12,945 --> 00:51:14,811 Where were you on the night 778 00:51:14,947 --> 00:51:16,608 of Peter Slim's murder? 779 00:51:16,740 --> 00:51:18,151 Look... 780 00:51:18,284 --> 00:51:20,525 I'm a chronic alcoholic! 781 00:51:20,661 --> 00:51:22,948 Can't you see? 782 00:51:23,080 --> 00:51:24,662 All I can remember 783 00:51:24,790 --> 00:51:26,451 is taking a taxi down to the village. 784 00:51:26,584 --> 00:51:27,790 My mind's a blank after that. 785 00:51:27,918 --> 00:51:29,875 Arrest him. 786 00:51:30,004 --> 00:51:32,120 - On which charge, sir? - Both. 787 00:51:32,256 --> 00:51:35,089 Fraud and murder. 788 00:51:35,217 --> 00:51:37,174 Take him in, then call out the SOCO team. 789 00:51:37,303 --> 00:51:40,546 I want this place searched from top to bottom. 790 00:51:40,681 --> 00:51:43,218 And make sure that Forensics check his fingerprints 791 00:51:43,350 --> 00:51:45,808 against the prints we found on the wading staff. 792 00:51:45,936 --> 00:51:47,097 Wading staff? 793 00:51:47,229 --> 00:51:49,561 The big stick we found 794 00:51:49,690 --> 00:51:51,772 next to Peter Slim's car. 795 00:51:51,900 --> 00:51:54,358 Fly fishermen use them to keep their balance 796 00:51:54,486 --> 00:51:55,942 when they are wading 797 00:51:56,071 --> 00:51:57,857 in fast-flowing rivers. 798 00:52:01,118 --> 00:52:04,031 I'm just off for a stroll. I won't be long. 799 00:52:07,750 --> 00:52:09,286 Anthony Devereux... 800 00:52:09,418 --> 00:52:13,582 I'm arresting you on suspicion of murder and fraud... 801 00:52:50,918 --> 00:52:53,330 He's been at this for years. 802 00:52:53,462 --> 00:52:55,703 There's millions involved. 803 00:52:55,839 --> 00:52:59,582 That's more than enough motive to kill Slim. 804 00:52:59,718 --> 00:53:01,959 True. But he's a wreck. 805 00:53:02,096 --> 00:53:05,179 How could he have pursued a fit man 806 00:53:05,307 --> 00:53:08,675 like Peter Slim through rough country for over a mile? 807 00:53:08,811 --> 00:53:10,427 Well, you've changed your tune, sir. 808 00:53:10,562 --> 00:53:13,099 - You don't think he killed him? - I doubt it. 809 00:53:13,232 --> 00:53:15,018 So, why did we arrest him for murder? 810 00:53:15,150 --> 00:53:16,732 If he didn't do it himself, 811 00:53:16,860 --> 00:53:18,726 he probably has a fair idea who did. 812 00:53:18,862 --> 00:53:20,227 He might crack. 813 00:53:20,364 --> 00:53:21,946 Call Revenue and Customs. 814 00:53:22,074 --> 00:53:27,069 They can investigate the fraud allegation. 815 00:53:27,204 --> 00:53:29,015 And charge Silas Trout with the distilling offense 816 00:53:29,039 --> 00:53:30,200 and then release him. 817 00:53:30,332 --> 00:53:31,538 His alibi checks out. 818 00:53:31,667 --> 00:53:33,499 What alibi? 819 00:53:33,627 --> 00:53:37,791 A perfect blossom, undamaged by frost. 820 00:53:37,923 --> 00:53:42,167 Trout says he was out laying smudge that night. 821 00:53:42,302 --> 00:53:45,044 This proves he's telling the truth. 822 00:53:55,232 --> 00:53:58,645 Please, get me a drink. 823 00:53:58,777 --> 00:54:00,108 I beg you! 824 00:54:00,237 --> 00:54:03,355 Somebody get me a bloody drink! 825 00:54:03,490 --> 00:54:04,980 The Beast! 826 00:54:05,117 --> 00:54:07,324 I need the Beast! 827 00:54:07,453 --> 00:54:13,244 Somebody get me a bloody drink! 828 00:54:13,375 --> 00:54:15,537 Uh, come in. 829 00:54:18,297 --> 00:54:22,040 Ah, Prudence, I'm just finishing my sermon. 830 00:54:22,176 --> 00:54:24,320 Should I ask my father to ring the bell for evening worship? 831 00:54:24,344 --> 00:54:26,255 Yes, thank you. 832 00:54:37,649 --> 00:54:39,105 What are you doing here? 833 00:54:39,234 --> 00:54:41,851 You grassed me up to the Revenue, Norman. 834 00:54:43,614 --> 00:54:47,232 Now, in this valley, that's worse than a sin. 835 00:54:47,367 --> 00:54:49,278 I want you to confess. 836 00:54:49,411 --> 00:54:53,120 I want you to ask the Lord for forgiveness 837 00:54:53,248 --> 00:54:54,454 for what you did to me. 838 00:54:54,583 --> 00:54:56,324 I did the bidding of the Lord. 839 00:54:56,460 --> 00:54:58,292 Really? 840 00:55:10,140 --> 00:55:12,222 Go on, then, Norman. 841 00:55:12,351 --> 00:55:14,058 Show God how much stronger 842 00:55:14,186 --> 00:55:16,097 he's made you over the Beast. 843 00:55:18,106 --> 00:55:21,189 I will not be tested by you. 844 00:55:21,318 --> 00:55:22,524 Oh, come on, Norman. 845 00:55:22,653 --> 00:55:24,735 Surely you're not afraid of a little glass 846 00:55:24,863 --> 00:55:26,979 of fermented apple juice? 847 00:55:40,087 --> 00:55:41,919 You see? 848 00:55:42,047 --> 00:55:47,258 Beside the Lord, he's nothing. 849 00:55:51,932 --> 00:55:54,219 First and greatest sin is pride, Norman. 850 00:55:54,351 --> 00:55:57,218 Pride. 851 00:56:11,118 --> 00:56:12,529 The bell tolls. 852 00:56:24,464 --> 00:56:27,923 I've just spoken to Forensics. 853 00:56:28,051 --> 00:56:30,588 The fingerprints on the wading staff match Devereux's. 854 00:56:30,721 --> 00:56:32,553 Really? 855 00:56:35,183 --> 00:56:37,424 Okay, how about this? 856 00:56:37,561 --> 00:56:40,849 Devereux discovered he was being investigated. 857 00:56:40,981 --> 00:56:43,348 Slim had arranged to meet his informant Goldcrest, but, 858 00:56:43,483 --> 00:56:46,896 Devereux and his accomplices followed him into the woods, 859 00:56:47,029 --> 00:56:48,360 attacked him. 860 00:56:48,488 --> 00:56:50,900 Slim was dazed, even a wreck 861 00:56:51,033 --> 00:56:53,115 like Devereux could keep up with him. 862 00:56:53,243 --> 00:56:56,452 And... it was Devereux's tractor that shook him to death. 863 00:56:56,580 --> 00:56:59,072 My impression is that the motivation 864 00:56:59,207 --> 00:57:01,369 for the crime is altogether... 865 00:57:01,501 --> 00:57:04,289 more complex. 866 00:57:05,547 --> 00:57:07,538 We need to find out who Goldcrest is. 867 00:57:07,674 --> 00:57:09,460 Have a think about it. 868 00:57:09,593 --> 00:57:11,550 Uh-huh. 869 00:57:46,630 --> 00:57:49,372 That'll do. 870 00:57:58,433 --> 00:58:00,845 Did you speak to the Reverend Father? 871 00:58:00,978 --> 00:58:02,309 Yes. 872 00:58:02,437 --> 00:58:04,895 And he told me to carry on with my duties. 873 00:58:05,023 --> 00:58:06,479 All right. 874 00:58:06,608 --> 00:58:08,269 Let's begin. 875 00:58:13,907 --> 00:58:15,818 ♪ Stop, poor sinner ♪ 876 00:58:15,951 --> 00:58:18,739 ♪ Stop and think ♪ 877 00:58:18,870 --> 00:58:24,331 ♪ Before you further go ♪ 878 00:58:24,459 --> 00:58:29,420 ♪ Will you sport upon the brink ♪ 879 00:58:29,548 --> 00:58:34,042 ♪ Of everlasting woe ♪ 880 00:58:34,177 --> 00:58:36,464 Hi. 881 00:58:36,596 --> 00:58:39,088 I thought you'd finished looking round. 882 00:58:39,224 --> 00:58:40,840 Oh, we have. Don't worry. 883 00:58:40,976 --> 00:58:44,344 Could you make a quick copy of that for me, please? 884 00:58:44,479 --> 00:58:46,061 - Of course. - Thanks. 885 00:59:00,996 --> 00:59:02,578 Thank you. 886 00:59:07,127 --> 00:59:10,165 Who uses the photocopier? 887 00:59:10,297 --> 00:59:14,086 Mr. Devereux sometimes, but me, mostly. 888 00:59:14,217 --> 00:59:15,548 I see. 889 00:59:15,677 --> 00:59:17,543 Goldcrest. 890 00:59:17,679 --> 00:59:21,388 Does the name mean anything to you? 891 00:59:21,516 --> 00:59:24,429 No. 892 00:59:24,561 --> 00:59:25,972 Nothing. 893 00:59:26,104 --> 00:59:27,936 That's not the truth. 894 00:59:28,065 --> 00:59:29,851 Is it, Alice? 895 00:59:37,240 --> 00:59:41,199 ♪ Fear you not that iron rod ♪ 896 00:59:41,328 --> 00:59:46,573 ♪ With which he breaks his foes ♪ 897 01:00:06,520 --> 01:00:09,057 Did Peter Slim ask you to copy 898 01:00:09,189 --> 01:00:10,850 Devereux's bank statements? 899 01:00:10,982 --> 01:00:12,143 He wanted proof. 900 01:00:12,275 --> 01:00:14,687 Of what? 901 01:00:14,820 --> 01:00:17,733 That Devereux was cheating on the duty. 902 01:00:17,864 --> 01:00:20,026 But Devereux was your employer. 903 01:00:20,158 --> 01:00:22,820 Didn't you feel any loyalty to him? 904 01:00:22,953 --> 01:00:24,318 There's people's jobs at risk. 905 01:00:24,454 --> 01:00:25,740 Someone had to stop him. 906 01:00:25,872 --> 01:00:27,909 Of course. You did the right thing. 907 01:00:28,041 --> 01:00:30,282 The meeting with Peter Slim in the woods. 908 01:00:30,418 --> 01:00:32,079 What happened? 909 01:00:32,212 --> 01:00:36,672 I arrived, gave him the copies of the Swiss bank statements 910 01:00:36,800 --> 01:00:38,131 like we'd agreed. 911 01:00:38,260 --> 01:00:39,625 Did you see anyone else there? 912 01:00:39,761 --> 01:00:41,672 - No. - Mr. Devereux didn't follow you? 913 01:00:41,805 --> 01:00:44,137 No. 914 01:00:44,266 --> 01:00:45,973 I don't know. 915 01:00:46,101 --> 01:00:49,810 I just gave Peter the statements. 916 01:00:49,938 --> 01:00:51,895 That's all I know. 917 01:00:52,023 --> 01:00:55,607 Don't know nothing about who killed him, I swear it. 918 01:00:55,735 --> 01:00:58,193 What they did to him was terrible. 919 01:00:58,321 --> 01:00:59,982 Poor Esme. 920 01:01:02,951 --> 01:01:08,162 You're friends with Esme Baker? 921 01:01:08,290 --> 01:01:10,406 Well, yeah. 922 01:01:10,542 --> 01:01:14,080 Was Esme having a relationship with Peter Slim? 923 01:01:17,841 --> 01:01:19,582 I've told you more than I should have. 924 01:01:19,718 --> 01:01:22,380 Now, I want to go home. 925 01:01:40,238 --> 01:01:42,070 Reverend Grigor? 926 01:01:49,956 --> 01:01:52,368 Reverend Grigor? 927 01:01:59,424 --> 01:02:01,290 Reverend Father, you... 928 01:02:04,512 --> 01:02:06,594 Reverend Father? 929 01:02:06,723 --> 01:02:09,556 - Come here, my child! - Oh, my God! 930 01:02:11,853 --> 01:02:13,685 No! 931 01:02:13,813 --> 01:02:15,724 No, please! 932 01:02:15,857 --> 01:02:18,690 No! Come here! 933 01:02:18,818 --> 01:02:20,274 Child! 934 01:02:20,403 --> 01:02:23,020 He's gone mad! 935 01:02:23,156 --> 01:02:24,863 I am the Beast! 936 01:02:24,991 --> 01:02:26,527 Help! The Beast! 937 01:02:26,660 --> 01:02:28,276 He's been drinking the Beast! 938 01:02:28,411 --> 01:02:30,027 He's gone mad! 939 01:02:32,123 --> 01:02:34,615 I'll see you in hell! 940 01:02:34,751 --> 01:02:36,913 Uh! I'll see you in hell! 941 01:02:37,045 --> 01:02:39,332 I'll see you in hell! 942 01:03:08,994 --> 01:03:11,827 Is there somewhere private we can talk? 943 01:03:11,955 --> 01:03:15,823 This is as private as it gets around here. 944 01:03:15,959 --> 01:03:17,620 Okay. 945 01:03:17,752 --> 01:03:21,245 Esme, you spoke to Peter Slim on the phone 946 01:03:21,381 --> 01:03:23,088 practically every day 947 01:03:23,216 --> 01:03:24,706 for the past six months. 948 01:03:24,843 --> 01:03:26,459 So? 949 01:03:26,594 --> 01:03:30,713 So, if it was no big deal, why did you keep it a secret? 950 01:03:30,849 --> 01:03:32,556 He was a Revenue man. 951 01:03:32,684 --> 01:03:36,052 Do you know what that means around here? 952 01:03:36,187 --> 01:03:38,770 No one can bring Peter back, 953 01:03:38,898 --> 01:03:41,310 so, please, leave me in peace. 954 01:03:43,778 --> 01:03:46,691 Is that what you really want, Esme? 955 01:03:46,823 --> 01:03:50,066 For the guilty men to walk free? 956 01:03:50,201 --> 01:03:53,284 The men who pursued Peter through the fields with dogs, 957 01:03:53,413 --> 01:03:55,450 before crushing him in an apple harvester 958 01:03:55,582 --> 01:03:56,743 and shaking him to death? 959 01:03:56,875 --> 01:03:59,207 Stop! 960 01:03:59,336 --> 01:04:02,670 I think you know who killed Peter. 961 01:04:02,797 --> 01:04:05,835 But you're too afraid to say. 962 01:04:05,967 --> 01:04:08,334 Please leave me alone. 963 01:04:19,898 --> 01:04:22,686 Esme Baker and Peter Slim 964 01:04:22,817 --> 01:04:25,855 were married here three weeks ago, 965 01:04:25,987 --> 01:04:29,525 by you. 966 01:04:29,657 --> 01:04:30,988 In secret, I take it? 967 01:04:31,117 --> 01:04:33,154 Not strictly legal, but they were married 968 01:04:33,286 --> 01:04:34,617 in the sight of God. 969 01:04:34,746 --> 01:04:38,284 Those whom God hath joined together, 970 01:04:38,416 --> 01:04:43,331 let no man put asunder. 971 01:04:43,463 --> 01:04:47,081 And Alice Quested was the only witness. 972 01:04:47,217 --> 01:04:49,504 It was a very brave thing to do. 973 01:04:49,636 --> 01:04:52,799 Local girls are expected to marry locally. 974 01:04:52,931 --> 01:04:56,140 But Peter and Esme were very much in love. 975 01:04:56,267 --> 01:04:58,178 You supported them? 976 01:04:58,311 --> 01:05:00,473 I was a fool. 977 01:05:00,605 --> 01:05:03,188 A complete fool. 978 01:05:03,316 --> 01:05:08,857 Peter Slim is dead, and Esme Baker's life is ruined. 979 01:05:10,657 --> 01:05:13,945 Sam, thank God. 980 01:05:15,787 --> 01:05:17,619 How are you? 981 01:05:17,747 --> 01:05:20,114 Terrible. Terrible! 982 01:05:20,250 --> 01:05:23,208 This place is full of maniacs! 983 01:05:23,336 --> 01:05:25,794 They howl like animals all night, 984 01:05:25,922 --> 01:05:27,162 they threaten me by day. 985 01:05:27,298 --> 01:05:29,130 I haven't had a wink of sleep. 986 01:05:29,259 --> 01:05:32,217 This is the longest I've been without a drink 987 01:05:32,345 --> 01:05:33,631 since I was 12 years old. 988 01:05:33,763 --> 01:05:35,253 My head's pounding! 989 01:05:35,390 --> 01:05:37,722 Don't you worry, you'll be out of here soon enough. 990 01:05:37,851 --> 01:05:40,843 How? Someone's stitched me up. 991 01:05:40,979 --> 01:05:44,017 - Don't you worry about a thing. - Eh? 992 01:05:44,149 --> 01:05:46,311 Because you've got a cast-iron alibi! 993 01:05:48,862 --> 01:05:53,402 This is an affidavit signed by 12 people, 994 01:05:53,533 --> 01:05:56,116 stating that on the night of the murder 995 01:05:56,244 --> 01:05:58,531 you were slumped in the snug of my pub all evening. 996 01:05:58,663 --> 01:06:00,620 You drunken old soak. 997 01:06:00,748 --> 01:06:02,830 You're in the clear! 998 01:06:02,959 --> 01:06:05,667 Oh, my God! 999 01:06:08,965 --> 01:06:12,833 Devereux's solicitor is saying the signatories 1000 01:06:12,969 --> 01:06:15,210 are of impeccable character. 1001 01:06:15,346 --> 01:06:17,963 He wants the murder charge dropped immediately. 1002 01:06:18,099 --> 01:06:20,261 Fine. 1003 01:06:20,393 --> 01:06:21,393 You agree? 1004 01:06:21,519 --> 01:06:24,602 Yeah. We'll drop the murder charge. 1005 01:06:24,731 --> 01:06:26,768 Thank you. 1006 01:06:26,900 --> 01:06:31,019 This is just what I need. 1007 01:06:42,624 --> 01:06:44,615 My dad's out. 1008 01:06:44,751 --> 01:06:46,958 It's you I want to talk to. 1009 01:06:57,722 --> 01:06:59,633 I'm saying nothing. 1010 01:07:04,187 --> 01:07:06,224 Have you seen this before? 1011 01:07:08,191 --> 01:07:10,228 I can't bear all this. 1012 01:07:12,445 --> 01:07:14,186 I want to help you, Alice, 1013 01:07:14,322 --> 01:07:15,904 and I want to help your friend, 1014 01:07:16,032 --> 01:07:18,649 Esme, but I can only do that if you will help me. 1015 01:07:18,785 --> 01:07:23,404 I know that Esme and Peter Slim were married. 1016 01:07:23,540 --> 01:07:28,876 And I know that you have seen this before. 1017 01:07:30,171 --> 01:07:32,378 Hangs on the wall of Mr. Devereux's office. 1018 01:07:32,507 --> 01:07:34,339 I want to know if you saw it 1019 01:07:34,467 --> 01:07:36,959 on the night of Peter Slim's murder. 1020 01:07:37,095 --> 01:07:38,756 I can't do that. 1021 01:07:38,888 --> 01:07:40,094 It was used 1022 01:07:40,223 --> 01:07:43,011 to beat Esme's husband nearly to death. 1023 01:07:43,142 --> 01:07:44,598 And I believe 1024 01:07:44,727 --> 01:07:47,344 you must have seen it on the night that he died. 1025 01:07:47,480 --> 01:07:48,766 I can't. 1026 01:07:48,898 --> 01:07:50,980 I think you saw it in this bar. 1027 01:07:51,109 --> 01:07:55,353 And I think you saw someone put it into Mr. Devereux's hands 1028 01:07:55,488 --> 01:07:58,571 as he lay unconscious in the corner here. 1029 01:08:03,955 --> 01:08:05,445 Afternoon, gents. 1030 01:08:11,212 --> 01:08:13,624 Are you all right, me duck? 1031 01:08:13,756 --> 01:08:17,545 You look a bit peaky. 1032 01:08:17,677 --> 01:08:19,634 Best get yourself upstairs. 1033 01:08:19,762 --> 01:08:21,423 Take a nap, eh? 1034 01:08:27,895 --> 01:08:31,638 Now, what can I get you, gents? 1035 01:08:31,774 --> 01:08:33,811 We'll be on our way. 1036 01:08:38,197 --> 01:08:39,528 Whoa. 1037 01:08:39,657 --> 01:08:41,773 All right? 1038 01:08:41,909 --> 01:08:43,820 Very good. 1039 01:08:47,332 --> 01:08:49,243 What did they want? 1040 01:08:49,375 --> 01:08:51,787 Don't you worry about it. 1041 01:08:51,919 --> 01:08:53,330 Right, you boys better have 1042 01:08:53,463 --> 01:08:54,794 a few glasses of this. 1043 01:08:54,922 --> 01:08:56,083 Ohm 1044 01:08:56,215 --> 01:08:58,923 Because... tonight's the night. 1045 01:08:59,052 --> 01:09:00,417 Hey! 1046 01:09:00,553 --> 01:09:03,136 One at a time, one at a time. 1047 01:09:39,425 --> 01:09:42,258 Hey, the custody sergeant just called. 1048 01:09:42,387 --> 01:09:44,469 They've got the Reverend Grigor locked up. 1049 01:09:44,597 --> 01:09:45,883 He was arrested last night. 1050 01:09:46,015 --> 01:09:47,301 What for? 1051 01:09:47,433 --> 01:09:49,049 Drunk and disorderly, and assault. 1052 01:09:49,185 --> 01:09:51,222 He went on a rampage in the chapel. 1053 01:09:51,354 --> 01:09:53,561 One of his followers called the police. 1054 01:09:53,690 --> 01:09:59,561 He may be a drunk, but he didn't kill Peter Slim. 1055 01:09:59,696 --> 01:10:01,437 I, er... 1056 01:10:01,572 --> 01:10:04,405 spoke to the trees. 1057 01:10:04,534 --> 01:10:06,525 Frost-damaged apple blossom. 1058 01:10:06,661 --> 01:10:08,243 The owner of the tree 1059 01:10:08,371 --> 01:10:10,408 that came from didn't lay down any smudge 1060 01:10:10,540 --> 01:10:11,780 on the night of the frost. 1061 01:10:11,916 --> 01:10:14,624 Possibly because he was busy 1062 01:10:14,752 --> 01:10:18,586 murdering Peter Slim on Devereux's land. 1063 01:10:20,466 --> 01:10:23,049 - You going out? - Won't be long. 1064 01:10:23,177 --> 01:10:25,509 I want you to make yourself scarce. 1065 01:10:25,638 --> 01:10:27,254 I've got a visitor coming. 1066 01:10:27,390 --> 01:10:30,132 Is that why you're dressed like a tart? 1067 01:10:30,268 --> 01:10:32,305 Go on, clear off. 1068 01:10:39,026 --> 01:10:41,984 ♪ Wassail, wassail, all over the town ♪ 1069 01:10:42,113 --> 01:10:45,731 ♪ Our toast is in white and our ale is in brown ♪ 1070 01:10:45,867 --> 01:10:49,155 ♪ Our bowl is made of the white maple tree ♪ 1071 01:10:49,287 --> 01:10:52,700 ♪ With wassailing bowl, we'll drink to thee ♪ 1072 01:10:52,832 --> 01:10:54,573 Come on, girl, hurry up! 1073 01:11:00,548 --> 01:11:02,505 Evening, Vicar. 1074 01:11:02,633 --> 01:11:03,964 What will it be? 1075 01:11:04,093 --> 01:11:05,629 I know what's going on, Samuel. 1076 01:11:05,762 --> 01:11:08,299 Either you call it off, or I call the police. 1077 01:11:08,431 --> 01:11:12,800 You got your ways, Vicar, and we've got ours. 1078 01:11:22,111 --> 01:11:24,773 Honey on your toast, Sykesie? 1079 01:11:26,699 --> 01:11:30,283 Did you know that when the queen bee 1080 01:11:30,411 --> 01:11:32,823 goes on her maiden flight, 1081 01:11:32,955 --> 01:11:36,118 the workers slim her down so that she'll be able 1082 01:11:36,250 --> 01:11:39,333 to fly far enough away to avoid mating with drones 1083 01:11:39,462 --> 01:11:41,044 from her own hive? 1084 01:11:41,172 --> 01:11:43,539 That way 1085 01:11:43,674 --> 01:11:45,836 the gene pool 1086 01:11:45,968 --> 01:11:47,959 is refreshed. 1087 01:11:48,095 --> 01:11:49,756 Yeah, like the locals used to do. 1088 01:11:49,889 --> 01:11:51,721 I'm sorry? 1089 01:11:51,849 --> 01:11:55,888 Well, in remote areas, where the roads were bad, 1090 01:11:56,020 --> 01:11:58,307 villages could easily become inbred... 1091 01:11:58,439 --> 01:11:59,895 with dire consequences. 1092 01:12:00,024 --> 01:12:02,982 So... on one night each year, the men from one village 1093 01:12:03,110 --> 01:12:05,442 would head through the woods and, er... 1094 01:12:05,571 --> 01:12:08,438 couple with women from the next village. 1095 01:12:08,574 --> 01:12:09,939 And vice versa. 1096 01:12:10,076 --> 01:12:12,158 That way the gene pool was constantly refreshed. 1097 01:12:12,286 --> 01:12:14,527 It's the origin of the expression “Stag Night.“ 1098 01:12:14,664 --> 01:12:16,951 What? 1099 01:12:17,083 --> 01:12:20,496 This ritual, when does it take place? 1100 01:12:20,628 --> 01:12:22,369 Beltane. The 4th of May. 1101 01:12:23,840 --> 01:12:25,422 Which... is tonight. 1102 01:12:28,803 --> 01:12:30,419 Barnaby. 1103 01:12:30,555 --> 01:12:33,172 I think you should know, there's trouble in the village. 1104 01:12:33,307 --> 01:12:34,513 It's getting very ugly. 1105 01:12:34,642 --> 01:12:36,383 I know about the Stag. Where are you? 1106 01:12:36,519 --> 01:12:37,884 In the church. 1107 01:12:38,020 --> 01:12:39,761 Stay where you are. I'm on my way. 1108 01:12:49,240 --> 01:12:51,527 The night of Beltane has come. 1109 01:12:51,659 --> 01:12:54,651 It's time to follow me over the hill 1110 01:12:54,787 --> 01:12:56,903 to Midsomer Herne. 1111 01:12:57,039 --> 01:13:01,454 Men of Midsomer Abbas, happy hunting! 1112 01:13:20,813 --> 01:13:24,397 Are you sure about this, Will? 1113 01:13:24,525 --> 01:13:26,141 I don't want no trouble. 1114 01:13:26,277 --> 01:13:27,608 It's Samuel Quested's idea. 1115 01:13:27,737 --> 01:13:29,193 Don't worry. 1116 01:13:29,322 --> 01:13:30,687 It's all sorted out their end. 1117 01:13:30,823 --> 01:13:31,938 But my wife... 1118 01:13:32,074 --> 01:13:36,068 Married to you, I'm sure she'll be thrilled. 1119 01:13:38,039 --> 01:13:39,871 You need to get yourself manned up a bit, 1120 01:13:39,999 --> 01:13:42,457 Jonathan Oak! 1121 01:13:42,585 --> 01:13:43,916 Go, go, go! 1122 01:13:44,045 --> 01:13:45,376 Whoa! 1123 01:13:49,967 --> 01:13:51,628 Go on then, Alice. 1124 01:13:51,761 --> 01:13:53,798 Nothing to worry about. 1125 01:13:53,930 --> 01:13:55,671 Don't do this, Dad. 1126 01:13:55,806 --> 01:13:57,342 Please. 1127 01:13:57,475 --> 01:14:00,308 Go to your room. 1128 01:14:02,313 --> 01:14:03,929 Do as I say... 1129 01:14:04,065 --> 01:14:05,726 Now. 1130 01:14:28,381 --> 01:14:30,463 You'll be no use when you get there. 1131 01:14:33,094 --> 01:14:35,802 You won't be running anywhere! 1132 01:14:38,474 --> 01:14:40,761 Come on now! 1133 01:14:44,855 --> 01:14:47,813 This ain't such a good idea, Will. 1134 01:14:47,942 --> 01:14:49,432 The Stag... 1135 01:14:49,568 --> 01:14:51,650 It's from a different age. 1136 01:14:51,779 --> 01:14:53,941 We can't just go down there 1137 01:14:54,073 --> 01:14:57,031 and have our way with who we like. 1138 01:14:57,159 --> 01:15:00,493 We can't let the rite die out! 1139 01:15:00,621 --> 01:15:02,487 To hell with it. 1140 01:15:02,623 --> 01:15:05,832 No one's touching my wife. 1141 01:15:05,960 --> 01:15:08,497 I'm going home! 1142 01:15:10,756 --> 01:15:14,044 You gutless wimps! 1143 01:15:34,530 --> 01:15:37,397 Hello? Reverend Walker? 1144 01:15:37,533 --> 01:15:39,274 Try the vestry. 1145 01:15:39,410 --> 01:15:41,242 Reverend Walker? 1146 01:15:41,370 --> 01:15:43,702 Chief Inspector Barnaby. Hello? 1147 01:15:46,792 --> 01:15:49,580 Not in the vestry. 1148 01:16:00,264 --> 01:16:02,380 Sir? 1149 01:16:20,743 --> 01:16:22,404 Call for armed backup. 1150 01:16:22,536 --> 01:16:24,777 Get Wilding and Forensics here. 1151 01:16:24,914 --> 01:16:27,451 We've got to get to Midsomer Herne. 1152 01:16:33,881 --> 01:16:35,997 Hello? 1153 01:16:36,133 --> 01:16:37,794 You're breaking up. Hold on a minute. 1154 01:16:39,345 --> 01:16:40,676 What now? 1155 01:16:40,805 --> 01:16:42,466 We do what the locals do. 1156 01:16:42,598 --> 01:16:45,090 We go over the hill on foot. Now! 1157 01:16:45,226 --> 01:16:48,389 I can't get a signal round here. 1158 01:16:49,814 --> 01:16:51,851 Hey! 1159 01:16:56,237 --> 01:16:57,773 What's wrong? 1160 01:16:59,240 --> 01:17:00,776 It's just me. 1161 01:17:00,908 --> 01:17:02,239 They've all gone home. 1162 01:17:02,368 --> 01:17:04,109 We should call it off, Samuel. 1163 01:17:04,245 --> 01:17:06,782 There'll be trouble if you go down there. 1164 01:17:06,914 --> 01:17:08,279 Too bad. 1165 01:17:08,415 --> 01:17:11,703 There's a welcome waiting for you over there, Will. 1166 01:17:13,671 --> 01:17:14,877 Go on! 1167 01:17:15,005 --> 01:17:17,918 Go On, Will! 1168 01:17:18,050 --> 01:17:19,381 Come on, boys! 1169 01:17:19,510 --> 01:17:20,921 ♪ Wassail, wassail ♪ 1170 01:17:21,053 --> 01:17:22,885 ♪ All over the town ♪ 1171 01:17:23,013 --> 01:17:25,095 ♪ Our toast is in white ♪ 1172 01:17:37,486 --> 01:17:40,023 Shut up! 1173 01:17:59,925 --> 01:18:02,087 I told you I had a visitor. 1174 01:18:02,219 --> 01:18:03,380 Go on up to your room. 1175 01:18:03,512 --> 01:18:06,755 Fine. I'm going to bed. 1176 01:18:32,833 --> 01:18:34,619 Sam Quested somehow discovered 1177 01:18:34,752 --> 01:18:37,540 that Peter Slim and Esme Baker were married. 1178 01:18:37,671 --> 01:18:39,378 - But why kill him? - Power. 1179 01:18:39,506 --> 01:18:41,122 A local girl marrying an outsider 1180 01:18:41,258 --> 01:18:42,794 threatened the old order. 1181 01:18:42,927 --> 01:18:44,654 Quested had to assert his authority over the valley. 1182 01:18:44,678 --> 01:18:46,043 It's a cult basic... 1183 01:18:46,180 --> 01:18:48,171 you control the women and the men will follow. 1184 01:18:48,307 --> 01:18:50,048 Yeah. But why would he frame Devereux 1185 01:18:50,184 --> 01:18:52,095 and then provide him with a false alibi? 1186 01:18:52,228 --> 01:18:53,514 To get his hands on the mill. 1187 01:19:02,529 --> 01:19:03,985 Hey! 1188 01:19:04,114 --> 01:19:09,109 ♪ Wassail, wassail all over the town ♪ 1189 01:19:09,245 --> 01:19:12,488 ♪ Our toast is in white and our ale... ♪ 1190 01:19:12,623 --> 01:19:14,409 All right, lads! 1191 01:19:14,541 --> 01:19:16,999 Go do your bidding! 1192 01:19:17,127 --> 01:19:18,288 Yeah! 1193 01:19:18,420 --> 01:19:20,832 Come on! 1194 01:19:23,509 --> 01:19:25,170 Wahoo! 1195 01:19:25,302 --> 01:19:29,671 This is what we've been waiting for! 1196 01:19:32,184 --> 01:19:36,269 Open the door, Nancy! 1197 01:19:36,397 --> 01:19:39,185 Old Smudgie's here! 1198 01:19:43,195 --> 01:19:44,606 Evening, Smudgepot. 1199 01:19:44,738 --> 01:19:45,978 Uh! 1200 01:19:46,115 --> 01:19:47,731 Ha-ha! 1201 01:19:47,866 --> 01:19:49,903 Heh! 1202 01:20:23,902 --> 01:20:25,518 Alice? 1203 01:20:26,655 --> 01:20:28,441 It's Will Green. 1204 01:20:28,574 --> 01:20:30,360 Don't be afraid. 1205 01:20:34,079 --> 01:20:37,037 I'm not going to hurt you. 1206 01:20:40,377 --> 01:20:41,913 Alice. 1207 01:20:53,140 --> 01:20:54,722 Alice! 1208 01:20:56,435 --> 01:20:58,221 Pervert! 1209 01:21:00,064 --> 01:21:01,554 Alice! 1210 01:21:01,690 --> 01:21:04,432 Go to hell! 1211 01:21:05,110 --> 01:21:07,647 As quickly as you can. We'll be there soon. 1212 01:21:07,780 --> 01:21:09,862 Right. Armed response on the way. 1213 01:21:09,990 --> 01:21:12,448 Uniform on their way to the village, sir. 1214 01:21:12,576 --> 01:21:14,192 Good. Come on. 1215 01:21:46,693 --> 01:21:49,776 Samuel Quested... 1216 01:21:50,697 --> 01:21:52,608 You animal. 1217 01:22:02,292 --> 01:22:05,205 Oh, where are you going? 1218 01:22:05,337 --> 01:22:06,748 You think it's you I've come for? 1219 01:22:06,880 --> 01:22:08,416 - Uh! - Quiet, woman! 1220 01:22:08,549 --> 01:22:11,291 No! You bastard! 1221 01:22:19,184 --> 01:22:20,595 Esme! 1222 01:22:20,936 --> 01:22:24,099 Esme! It's your mum, wake up! 1223 01:22:24,231 --> 01:22:27,144 Esme! 1224 01:22:30,028 --> 01:22:31,814 All right, me duck? 1225 01:22:31,947 --> 01:22:34,279 Touch me and I'll kill you. 1226 01:22:34,408 --> 01:22:37,617 Thought you could turn your back on your own people, huh? 1227 01:22:39,580 --> 01:22:41,287 You little whore! 1228 01:22:47,087 --> 01:22:49,078 Come here! 1229 01:22:49,214 --> 01:22:52,081 - Come here! - Get off me! 1230 01:23:04,980 --> 01:23:06,141 Esme! 1231 01:23:06,273 --> 01:23:09,561 You bastard, Sam Quested! Let me in! 1232 01:23:09,693 --> 01:23:11,024 Let me in! 1233 01:23:11,153 --> 01:23:12,643 Jones! 1234 01:23:20,204 --> 01:23:23,117 Quested! Get off her! 1235 01:23:23,248 --> 01:23:24,659 Get off! 1236 01:23:24,791 --> 01:23:27,249 What are you doing? What are you doing to me? 1237 01:23:27,377 --> 01:23:28,708 Fat pig! 1238 01:23:33,383 --> 01:23:36,125 Samuel Quested, you're under arrest for the murders 1239 01:23:36,261 --> 01:23:38,093 of Peter Slim and Conrad Walker. 1240 01:23:38,222 --> 01:23:40,589 You do not have to say anything but it may harm your defense 1241 01:23:40,724 --> 01:23:42,306 if you fail to mention when questioned 1242 01:23:42,434 --> 01:23:44,220 something which you later rely on in court. 1243 01:23:57,115 --> 01:23:59,982 Let me go! 1244 01:24:00,118 --> 01:24:03,110 If you know what's good for you, let me go! 1245 01:24:03,247 --> 01:24:06,660 Lads! 1246 01:24:06,792 --> 01:24:09,454 Help me! Come on! 1247 01:24:09,586 --> 01:24:11,042 Help me! 1248 01:24:11,171 --> 01:24:13,162 Come on! 1249 01:24:13,298 --> 01:24:16,541 Keep moving. Keep moving! 1250 01:24:28,313 --> 01:24:30,520 Stay back. 1251 01:24:30,649 --> 01:24:32,139 - Let him be, copper. - Stay back. 1252 01:24:32,276 --> 01:24:34,768 - I'm warning you. - And I'm warning you, stay back. 1253 01:24:40,909 --> 01:24:42,115 No, you don't. 1254 01:24:42,244 --> 01:24:43,405 Uh! 1255 01:24:50,794 --> 01:24:54,583 Going to kill a copper now, are you, boy? 1256 01:24:54,715 --> 01:24:58,208 You think that's the right thing to do? 1257 01:24:59,303 --> 01:25:01,590 Murderer! 1258 01:25:01,722 --> 01:25:03,053 Quiet now, girl. 1259 01:25:03,181 --> 01:25:04,421 Leave her, Quested, or I'll 1260 01:25:04,558 --> 01:25:07,175 shoot you down like the mad dog you are. 1261 01:25:09,605 --> 01:25:11,346 Go on, then, old man. 1262 01:25:11,481 --> 01:25:14,724 Have a bang. 1263 01:25:20,741 --> 01:25:24,860 Go on, Smudgie, finish him off. 1264 01:25:26,622 --> 01:25:28,158 We'll bury them deep 1265 01:25:28,290 --> 01:25:30,531 with a cow on their heads! 1266 01:25:35,088 --> 01:25:38,752 You got anything to say before I pop you, copper? 1267 01:25:51,605 --> 01:25:53,437 These are your people, Samuel. 1268 01:25:53,565 --> 01:25:58,105 Why don't you tell them what this is really about? 1269 01:25:58,236 --> 01:26:00,227 Oh, this is about land, 1270 01:26:00,364 --> 01:26:03,732 all right, but Samuel isn't telling you 1271 01:26:03,867 --> 01:26:05,153 the whole story. 1272 01:26:05,285 --> 01:26:06,775 The truth 1273 01:26:06,912 --> 01:26:10,496 is that he has blackmailed Anthony Devereux 1274 01:26:10,624 --> 01:26:14,492 into making the mill over to him. 1275 01:26:14,628 --> 01:26:16,164 What? 1276 01:26:16,296 --> 01:26:18,583 You own most of this valley now, don't you, Samuel? 1277 01:26:20,050 --> 01:26:21,791 I own the pub 1278 01:26:21,927 --> 01:26:23,588 and four acres. 1279 01:26:23,720 --> 01:26:26,462 That's a lie. 1280 01:26:26,598 --> 01:26:28,054 You be quiet now, girl. 1281 01:26:28,183 --> 01:26:29,423 The copper's telling the truth. 1282 01:26:29,559 --> 01:26:31,425 My father had me spy 1283 01:26:31,561 --> 01:26:33,177 on the French. 1284 01:26:33,313 --> 01:26:35,333 Then he framed him up and made him sign the land oven 1285 01:26:35,357 --> 01:26:36,847 You drunken old soak. 1286 01:26:36,983 --> 01:26:38,439 You're in the clear. 1287 01:26:38,568 --> 01:26:41,105 How can I thank you? 1288 01:26:42,239 --> 01:26:43,525 There is something I wanted 1289 01:26:43,657 --> 01:26:45,273 to ask you about, Anthony. 1290 01:26:45,409 --> 01:26:47,776 Anything! 1291 01:26:47,911 --> 01:26:50,528 I know the mill is running at a loss. 1292 01:26:52,040 --> 01:26:55,908 I was thinking that maybe what you were needing was, uh... 1293 01:26:56,044 --> 01:26:58,001 a partner. 1294 01:27:01,466 --> 01:27:03,048 Next harvest, 1295 01:27:03,176 --> 01:27:04,837 you'll be selling your apples 1296 01:27:04,970 --> 01:27:07,177 to my father. 1297 01:27:07,305 --> 01:27:11,094 That's what this is about, isn't it, Samuel? 1298 01:27:11,226 --> 01:27:13,433 - Is this true? - No! 1299 01:27:13,562 --> 01:27:15,098 Come on, finish him, Smudgie. 1300 01:27:15,230 --> 01:27:16,812 On your knees, copper. 1301 01:27:16,940 --> 01:27:18,292 We don't want no more shootings here. 1302 01:27:18,316 --> 01:27:21,684 You're a thief and a murderer, Samuel Quested. 1303 01:27:21,820 --> 01:27:24,983 You're nothing more than a common criminal. 1304 01:27:26,366 --> 01:27:29,904 Your community has been stained by two murders. 1305 01:27:30,036 --> 01:27:34,371 Are you going to let this man add further to the score? 1306 01:27:37,878 --> 01:27:39,494 Give me the gun! 1307 01:27:43,967 --> 01:27:45,549 Give it to him, Smudgie. 1308 01:28:09,201 --> 01:28:11,533 You haven't got a case against me, copper. 1309 01:28:11,661 --> 01:28:14,198 The French left his fingerprints 1310 01:28:14,331 --> 01:28:16,698 on the murder weapon in the victim's blood. 1311 01:28:16,833 --> 01:28:20,622 You pressed the wading staff into Devereux's hand 1312 01:28:20,754 --> 01:28:22,273 as he lay dead-drunk in your bar, didn't you? 1313 01:28:22,297 --> 01:28:23,537 Got a witness? 1314 01:28:25,550 --> 01:28:26,881 I saw him do it. 1315 01:28:27,010 --> 01:28:29,172 You shut your mouth, girl. 1316 01:28:29,304 --> 01:28:31,136 - I saw him! - Shut up! 1317 01:28:31,264 --> 01:28:33,130 And I heard him send Smudgepot and Wilberforce 1318 01:28:33,266 --> 01:28:34,552 to murder the vicar. 1319 01:28:34,684 --> 01:28:38,177 My father is a murderer! 1320 01:28:42,108 --> 01:28:43,564 You murdered Peter Slim 1321 01:28:43,693 --> 01:28:45,604 with the apple harvester, didn't you? 1322 01:28:48,073 --> 01:28:50,940 A fitting end for a Revenue man... 1323 01:28:52,661 --> 01:28:56,279 to be given a little shake. 1324 01:29:22,315 --> 01:29:23,976 And when Reverend Walker 1325 01:29:24,109 --> 01:29:27,443 threatened to talk, you murdered him, too. 1326 01:29:29,573 --> 01:29:31,359 You got your ways, Vicar, 1327 01:29:31,491 --> 01:29:33,949 and we've got ours. 1328 01:29:45,422 --> 01:29:49,416 Who will rid me of this troublesome priest? 1329 01:30:05,317 --> 01:30:07,149 In the name of Christ... 1330 01:30:08,403 --> 01:30:10,110 Stop! 1331 01:30:12,407 --> 01:30:15,399 He never did understand us. 1332 01:30:19,873 --> 01:30:21,284 Come on, Smudgie! 1333 01:30:32,010 --> 01:30:34,718 Take him, take him. 1334 01:30:34,846 --> 01:30:37,133 You two, him. 1335 01:30:47,692 --> 01:30:50,775 You're an evil man, Quested. 1336 01:30:50,904 --> 01:30:52,815 You won't be seeing 1337 01:30:52,948 --> 01:30:55,690 this valley again for a very long time. 1338 01:30:57,410 --> 01:31:01,779 Even in prison, I'll still be Master of the Stag. 1339 01:31:01,915 --> 01:31:04,873 The village, they won't forget me. 1340 01:31:08,380 --> 01:31:11,088 I wouldn't be so sure. 1341 01:31:22,602 --> 01:31:24,343 Take him away. 85534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.