Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:06,570
I got a job.
Stockman's Bar. A bar?
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,270
I miss my daughter.
Please help me find her.
3
00:00:10,310 --> 00:00:13,050
Now, they may not recognize
you, Joe, but I do. I see you.
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,620
Can I trust you to look
for the truth? - Yes.
5
00:00:15,660 --> 00:00:17,800
You can trust me to
look for the truth.
6
00:00:17,840 --> 00:00:19,516
Frank was supposed to
come home last night.
7
00:00:19,540 --> 00:00:21,190
Why don't I ask Joe
to go look for him?
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,580
Daddy, I don't like it
when you leave at night.
9
00:00:23,630 --> 00:00:24,980
I have my satellite phone.
10
00:00:25,020 --> 00:00:27,500
I'm gonna call you
every hour, check in.
11
00:00:27,540 --> 00:00:30,070
Brothers Grim, huh? We
prefer the Grim Brothers.
12
00:00:30,110 --> 00:00:33,420
How about I just take a look at this
fishing license and then I'll get going?
13
00:00:33,460 --> 00:00:36,380
So you're what? Sort of a tax
collector for the government then?
14
00:00:36,420 --> 00:00:38,950
You've got me wondering
who the criminal is here.
15
00:00:54,880 --> 00:00:58,140
♪ Good times and bum times
16
00:00:58,180 --> 00:01:01,580
♪ I've seen them
all And, my dear
17
00:01:03,840 --> 00:01:05,060
♪ I'm still here
18
00:01:07,110 --> 00:01:10,370
♪ Plush velvet sometimes
19
00:01:10,410 --> 00:01:13,850
♪ Sometimes just
pretzels and beer
20
00:01:15,770 --> 00:01:17,070
♪ But I'm here
21
00:01:19,730 --> 00:01:22,860
♪ I have stuffed the dailies
22
00:01:22,900 --> 00:01:25,560
♪ In my shoes
23
00:01:25,600 --> 00:01:28,210
♪ I've strummed ukuleles
24
00:01:28,260 --> 00:01:29,610
♪ And I've sung... ♪
25
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Caleb.
26
00:03:14,670 --> 00:03:15,670
You smell that?
27
00:03:22,200 --> 00:03:23,680
I smell the government man.
28
00:03:25,030 --> 00:03:26,110
Get the rifle.
29
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
Shit.
30
00:04:00,240 --> 00:04:01,890
Both of you freeze
where you are.
31
00:04:05,540 --> 00:04:07,420
And throw your weapons
out in the open.
32
00:04:15,950 --> 00:04:19,170
Nah, that ain't how
it's gonna work. Right, brother?
33
00:04:19,210 --> 00:04:20,650
Goddamn right, brother.
34
00:04:24,960 --> 00:04:28,520
I thought we weren't gonna
use that kind of language anymore.
35
00:04:31,530 --> 00:04:33,620
Sorry. Got a
little carried away.
36
00:04:46,760 --> 00:04:48,760
Argh!
37
00:04:48,810 --> 00:04:50,940
Caleb, are you hit?
38
00:04:58,080 --> 00:05:00,510
Not many shots
left, by my count.
39
00:05:00,560 --> 00:05:02,250
And we've got all
your spare bullets.
40
00:05:03,650 --> 00:05:05,210
It's only a matter of time now.
41
00:06:31,170 --> 00:06:33,430
♪ I've been worryin'
42
00:06:34,780 --> 00:06:36,960
♪ All my life
43
00:06:37,910 --> 00:06:39,610
♪ I've been wonderin'
44
00:06:41,050 --> 00:06:42,830
♪ All my life ♪
45
00:07:07,250 --> 00:07:08,250
You hit?
46
00:07:09,420 --> 00:07:10,470
Hey, show me.
47
00:07:12,820 --> 00:07:14,990
It's nothing to
feel ashamed about.
48
00:07:15,040 --> 00:07:16,260
He got a lucky shot off.
49
00:07:16,300 --> 00:07:17,340
That's it.
50
00:07:17,390 --> 00:07:18,390
No.
51
00:07:20,090 --> 00:07:21,440
I underestimated him.
52
00:07:23,130 --> 00:07:25,270
Don't talk. Open your
mouth. Open your mouth.
53
00:07:26,090 --> 00:07:27,180
Let me look inside.
54
00:07:27,220 --> 00:07:29,230
How... How bad is it?
55
00:07:30,050 --> 00:07:31,210
He got you through the cheek.
56
00:07:32,270 --> 00:07:34,400
Took a couple teeth,
maybe part of your jaw.
57
00:07:39,980 --> 00:07:41,370
Here, hold this. Hold this.
58
00:07:41,410 --> 00:07:42,850
We need to stop the bleeding.
59
00:07:46,200 --> 00:07:47,240
God!
60
00:07:49,510 --> 00:07:52,730
I'm gonna get that government
man for this. I'm gonna get him.
61
00:07:52,770 --> 00:07:53,900
He ain't gonna go easy.
62
00:07:55,210 --> 00:07:56,780
You'll need my help.
63
00:07:56,820 --> 00:07:59,340
No, you're hurt. You ain't
gonna harm anyone like this.
64
00:07:59,390 --> 00:08:01,350
I'm ready!
65
00:08:01,390 --> 00:08:04,390
Let's get this son of a bitch
before this hurts worse.
66
00:08:04,440 --> 00:08:06,130
Or they're gonna find us.
67
00:08:06,180 --> 00:08:07,530
You're right.
68
00:08:07,570 --> 00:08:08,830
You're right.
69
00:08:08,870 --> 00:08:10,570
We can't let 'em find us.
70
00:08:12,700 --> 00:08:14,010
Let's go kill him.
71
00:08:14,050 --> 00:08:16,360
He's wounded. He
won't get far.
72
00:08:19,060 --> 00:08:20,630
And I bet I know
where he's headed.
73
00:09:21,770 --> 00:09:22,990
You shouldn't be here.
74
00:09:43,530 --> 00:09:45,100
Joe? BLAIRE: Hi there, Marybeth.
75
00:09:45,140 --> 00:09:46,230
Hi, Blaire.
76
00:09:46,280 --> 00:09:47,710
Have you heard anything? No.
77
00:09:47,760 --> 00:09:49,540
I haven't heard from him yet,
78
00:09:49,580 --> 00:09:51,980
but I'll call you as
soon as I do, I promise.
79
00:09:52,020 --> 00:09:53,410
Okay. All right.
80
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
Thanks.Bye.
81
00:10:02,120 --> 00:10:03,640
Just answer, Joe.
82
00:10:03,690 --> 00:10:04,690
Just answer.
83
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
Was that Dad?
84
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Um, no.
85
00:10:11,210 --> 00:10:12,220
No, honey.
86
00:10:15,700 --> 00:10:16,960
How many hours has he missed?
87
00:10:18,000 --> 00:10:19,530
Mmm, about six.
88
00:10:19,570 --> 00:10:21,620
But you know what?
I'm sure it's just
89
00:10:21,660 --> 00:10:23,620
that lousy service
he was talking about.
90
00:10:24,400 --> 00:10:25,750
Why don't you go outside?
91
00:10:25,790 --> 00:10:27,010
Play with your sisters?
92
00:10:27,060 --> 00:10:28,750
Come and get me as
soon as he calls.
93
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
I will.
94
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Go on.
95
00:10:39,810 --> 00:10:41,510
Wyoming Game and
Fish Department.
96
00:10:41,550 --> 00:10:43,070
Hi, this is Marybeth Pickett.
97
00:10:43,120 --> 00:10:44,160
Joe Pickett's wife.
98
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Hi, Mrs. Pickett.
99
00:10:45,640 --> 00:10:47,160
I'm a little worried about Joe.
100
00:10:47,900 --> 00:10:49,080
He's out in the field
101
00:10:49,120 --> 00:10:50,796
and he's not answering
his satellite phone.
102
00:10:50,820 --> 00:10:53,000
And his trainee, Luke,
103
00:10:53,040 --> 00:10:54,820
he hasn't heard from
him, either.I...
104
00:10:55,610 --> 00:10:56,960
Mrs. Pickett?
105
00:10:57,000 --> 00:10:59,960
This is Randy Pope.
I'm Joe's new boss.
106
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Hi, Mr. Pope.
107
00:11:02,050 --> 00:11:03,806
Do you realize your husband just
destroyed his new Game and Fish truck?
108
00:11:03,830 --> 00:11:06,360
Totaled it. That is
state property.Right...
109
00:11:06,400 --> 00:11:08,530
That's not why I'm calling.
110
00:11:08,580 --> 00:11:12,010
And are you aware that this is the second
truck that he has destroyed in a year?
111
00:11:12,060 --> 00:11:14,930
I mean, are we gonna have to
send him to driving school?
112
00:11:14,970 --> 00:11:16,320
That was not Joe's fault.
113
00:11:16,370 --> 00:11:18,190
That was a drunk
elk. A drunk elk?
114
00:11:18,850 --> 00:11:19,890
Oh, that is rich.
115
00:11:19,940 --> 00:11:22,200
Mr. Pope, I am
worried about Joe.
116
00:11:22,240 --> 00:11:25,290
He... He went up Bermuda Mountain
looking for a missing hunter,
117
00:11:25,330 --> 00:11:26,900
and now he's missing, too.
118
00:11:26,940 --> 00:11:30,820
I was hoping you could
trace his satellite phone.
119
00:11:30,860 --> 00:11:32,560
Not if it's turned off, I can't.
120
00:11:32,600 --> 00:11:35,080
Or broken, knowing your husband.
121
00:11:35,120 --> 00:11:36,690
Well, what can you do?
122
00:11:36,730 --> 00:11:38,910
Well, I can wait until he
shows up. That's about it.
123
00:11:38,950 --> 00:11:40,170
And what if he doesn't?
124
00:11:40,220 --> 00:11:42,740
I wouldn't worry too
much, Mrs. Pickett.
125
00:11:42,780 --> 00:11:45,260
Joe probably just
crashed his horse.
126
00:11:45,310 --> 00:11:47,090
You're... Shove
it up your ass!
127
00:11:50,440 --> 00:11:51,620
Who was that?
128
00:11:53,140 --> 00:11:54,140
Uh...
129
00:11:56,410 --> 00:11:57,890
That was your dad's new boss.
130
00:11:57,930 --> 00:11:59,540
Don't get him fired.
131
00:11:59,580 --> 00:12:00,580
Is Dad okay?
132
00:12:02,060 --> 00:12:03,070
Yeah.
133
00:12:04,370 --> 00:12:05,630
I'm sure your dad's fine.
134
00:12:36,010 --> 00:12:37,320
Shh.
135
00:12:49,890 --> 00:12:50,940
Hello?
136
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
You've got a fever.
137
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Mom...
138
00:13:13,660 --> 00:13:15,010
Joe.
139
00:13:15,050 --> 00:13:17,050
You said you wouldn't die dumb.
140
00:13:18,710 --> 00:13:19,710
I did?
141
00:13:20,660 --> 00:13:22,140
How'd you get in here?
142
00:13:23,150 --> 00:13:24,190
It doesn't matter.
143
00:13:25,060 --> 00:13:26,500
You should go.
144
00:13:26,540 --> 00:13:28,060
My head hurts.
145
00:13:28,890 --> 00:13:30,890
Go! Before they find you!
146
00:13:35,070 --> 00:13:36,940
I want to pull
that splinter out.
147
00:13:36,990 --> 00:13:37,990
Is that okay?
148
00:13:40,160 --> 00:13:41,860
Is that okay,
Joey? Is that okay?
149
00:13:43,210 --> 00:13:44,210
Okay.
150
00:13:54,090 --> 00:13:55,390
This is for the pain.
151
00:14:15,720 --> 00:14:16,980
Is it gonna hurt?
152
00:14:17,030 --> 00:14:19,510
Everything hurts.
153
00:14:19,550 --> 00:14:20,770
You know that, Joey.
154
00:14:45,140 --> 00:14:46,140
He fell here.
155
00:14:51,710 --> 00:14:52,710
What?
156
00:14:59,110 --> 00:15:00,240
Lay down here a minute.
157
00:15:00,720 --> 00:15:01,770
You'll see.
158
00:15:01,810 --> 00:15:02,900
What?
159
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
I'm showing you.
160
00:15:18,430 --> 00:15:19,570
Smoke.
161
00:15:19,610 --> 00:15:22,830
You're right. Smoke.
162
00:15:22,870 --> 00:15:26,400
How much do you wanna bet he figured
that was a safe place for him to go?
163
00:15:28,230 --> 00:15:29,710
Hey, Sheriff?
164
00:15:29,750 --> 00:15:32,100
Marybeth Pickett's on the
phone and she sounds upset.
165
00:15:32,140 --> 00:15:33,500
All right.
Put her through.
166
00:15:35,540 --> 00:15:39,630
So let me get this straight. You haven't
spoken to Joe in, what, three hours?
167
00:15:39,670 --> 00:15:40,760
Eight.
168
00:15:40,800 --> 00:15:42,720
Is that supposed
to be a long time?
169
00:15:42,760 --> 00:15:46,200
Yeah. When you're supposed to check in
every hour, it's a hell of a long time.
170
00:15:46,240 --> 00:15:48,290
Look, Sheriff Barnum,
171
00:15:48,330 --> 00:15:51,340
Joe promised me
he'd stay in touch.
172
00:15:51,380 --> 00:15:53,690
I'm telling you,
something is wrong.
173
00:15:53,730 --> 00:15:56,950
All right, Mrs.
Pickett, it's, um...
174
00:15:56,990 --> 00:15:59,650
It's understandable for a
woman like you to overreact.
175
00:15:59,690 --> 00:16:01,170
What's that supposed to mean?
176
00:16:01,220 --> 00:16:03,170
Just that you've
been through a lot.
177
00:16:03,220 --> 00:16:05,050
Clearly,
you aren't hearing me.
178
00:16:05,090 --> 00:16:08,750
My husband went missing looking
for a hunter who is also missing.
179
00:16:08,790 --> 00:16:10,530
Do you understand that?
180
00:16:10,570 --> 00:16:14,400
Does that make sense to you? Something
is happening on that mountain.
181
00:16:14,450 --> 00:16:15,530
What hunter?
182
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
Frank Urman.
183
00:16:18,410 --> 00:16:19,410
Frank Urman?
184
00:16:20,630 --> 00:16:21,890
Why? Do you know Frank?
185
00:16:21,930 --> 00:16:24,070
Of course I know Frank.
Everyone knows Frank.
186
00:16:24,110 --> 00:16:25,240
When did he go missing?
187
00:16:27,460 --> 00:16:29,030
Three days ago.
188
00:16:29,070 --> 00:16:30,786
Then why the hell is this the
first time I'm hearing about it?
189
00:16:30,810 --> 00:16:32,680
I... I don't know.
I work for his wife.
190
00:16:32,730 --> 00:16:35,210
She wanted to keep it discreet.
191
00:16:35,250 --> 00:16:38,210
So Joe Pickett thinks he
can do a cop's job again.
192
00:16:38,250 --> 00:16:39,470
Sheriff, please.
193
00:16:39,520 --> 00:16:41,040
All right, look.
194
00:16:41,080 --> 00:16:43,236
If it makes you feel better, I
promise I'll send my best guy
195
00:16:43,260 --> 00:16:46,910
up the mountain to look for Joe and
Frank first thing tomorrow morning.
196
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
Who's your best guy?
197
00:16:49,050 --> 00:16:50,180
McLanahan!
198
00:16:50,220 --> 00:16:51,440
Yes, sir.
199
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
Get over here.
200
00:16:54,050 --> 00:16:55,206
McLANAHAN: Yeah,
what's up, boss?
201
00:16:55,230 --> 00:16:56,880
Great.
202
00:16:59,190 --> 00:17:02,360
You're leading the search and rescue
for your future son-in-law tomorrow.
203
00:17:02,410 --> 00:17:04,500
Yeah, they grow up
so fast, don't they?
204
00:17:04,540 --> 00:17:07,020
What did the little
whippersnapper do this time?
205
00:17:07,060 --> 00:17:10,420
Pickett got turned around
ass-backward up on Bermuda Mountain.
206
00:17:10,460 --> 00:17:12,160
McLANAHAN: I might've guessed.
207
00:17:12,200 --> 00:17:15,330
You know, they say a wendigo
lives up in those mountain, but...
208
00:17:18,510 --> 00:17:21,380
All right, it's been taken care of,
Mrs. Pickett. I'll keep you informed.
209
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
Right.
210
00:17:43,620 --> 00:17:44,620
That way.
211
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
Hello?
212
00:18:05,470 --> 00:18:06,470
Are you still there?
213
00:18:13,650 --> 00:18:14,700
Oh, shit.
214
00:18:54,390 --> 00:18:56,000
You got
company in there?
215
00:18:59,050 --> 00:19:00,260
Rosie!
216
00:19:00,310 --> 00:19:01,700
Do you have company in there?
217
00:19:11,670 --> 00:19:13,280
The Bill of Rights says,
218
00:19:13,320 --> 00:19:17,460
"No soldier shall in time of
peace be quartered in any house."
219
00:19:19,890 --> 00:19:21,240
Hear that, government man?
220
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
We know our rights.
221
00:19:25,640 --> 00:19:26,730
No answer, huh?
222
00:19:36,650 --> 00:19:38,390
Then let the fumigation begin!
223
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
Ugh!
224
00:20:03,370 --> 00:20:04,460
Rosie, get down.
225
00:20:13,560 --> 00:20:14,900
Caleb, get down here.
226
00:20:23,430 --> 00:20:25,180
I told you
to leave us be!
227
00:20:25,220 --> 00:20:26,440
Come here!
228
00:20:33,050 --> 00:20:34,050
Freeze!
229
00:20:51,510 --> 00:20:52,510
Damn it!
230
00:20:55,810 --> 00:20:57,990
Get up. Get up.
231
00:20:58,030 --> 00:21:00,340
Let's burn this
place and finish him off.
232
00:21:13,350 --> 00:21:15,270
Do you see him?
233
00:21:15,310 --> 00:21:17,880
He ain't
gettin' far. Come on.
234
00:21:17,920 --> 00:21:20,060
You go yonder.
I'll circle around.
235
00:21:34,980 --> 00:21:38,030
Marybeth. What's going on that you
need me here at 3:00 in the morning?
236
00:21:38,070 --> 00:21:40,186
I need a favor. And you couldn't
have asked over the phone?
237
00:21:40,210 --> 00:21:42,186
I'm the only deputy on call.
I had to lock up the station.
238
00:21:42,210 --> 00:21:44,340
I need to reach Nate Romanowski.
239
00:21:44,390 --> 00:21:45,600
What? Can you help me?
240
00:21:45,650 --> 00:21:47,000
No.
241
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
I thought maybe...
242
00:21:49,220 --> 00:21:51,310
I... I noticed how
close you two got.
243
00:21:51,350 --> 00:21:53,830
I thought maybe you
stayed in touch.
244
00:21:53,870 --> 00:21:56,880
He's a fugitive from
justice and I'm a cop.
245
00:21:56,920 --> 00:21:59,100
And why are you looking
for Nate anyway?
246
00:21:59,140 --> 00:22:00,620
Because Joe's missing.
247
00:22:01,320 --> 00:22:04,320
He's missing, and...
248
00:22:04,360 --> 00:22:08,800
After what happened last year, he would
never lose contact with his family.
249
00:22:08,840 --> 00:22:11,330
If he is not calling
us, he is in danger,
250
00:22:11,370 --> 00:22:12,540
and something is wrong.
251
00:22:13,200 --> 00:22:14,980
I know it.
252
00:22:15,020 --> 00:22:16,680
Okay, but then,
why Nate? Why...
253
00:22:16,720 --> 00:22:19,810
Because Nate's the only person I
could think of who could find him.
254
00:22:19,860 --> 00:22:21,290
He's up Bermuda Mountain.
255
00:22:21,340 --> 00:22:22,420
At Swanson Lake.
256
00:22:24,560 --> 00:22:28,340
Look. I'm not saying I
know how to contact Nate.
257
00:22:28,390 --> 00:22:30,470
That would be illegal
and I'd lose my job.
258
00:22:32,690 --> 00:22:34,220
But if I did know where he was,
259
00:22:36,130 --> 00:22:37,350
I would contact him.
260
00:22:37,920 --> 00:22:39,000
Thank you.
261
00:22:39,050 --> 00:22:40,620
I didn't admit to anything.
262
00:22:40,660 --> 00:22:41,660
I know.
263
00:22:45,360 --> 00:22:46,930
Sorry for dragging you out here.
264
00:23:09,300 --> 00:23:10,690
Oh, honey.
265
00:23:13,000 --> 00:23:14,690
Why were the police here?
266
00:23:14,740 --> 00:23:16,090
Did something happen to Dad?
267
00:23:16,690 --> 00:23:18,390
No, honey. Um...
268
00:23:18,440 --> 00:23:20,180
She was just
patrolling the area.
269
00:23:20,870 --> 00:23:21,920
Everything's fine.
270
00:23:21,960 --> 00:23:23,270
Wait.
271
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
Dad's okay?
272
00:23:25,090 --> 00:23:26,360
Yeah, Dad's okay.
273
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
I talked to him earlier.
274
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
Okay?
275
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
Go back to bed.
276
00:23:37,370 --> 00:23:43,290
Marybeth, Sheridan,
Lucy...
277
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
April.
278
00:23:48,680 --> 00:23:50,080
Marybeth...
279
00:23:53,560 --> 00:23:54,650
Sheridan...
280
00:23:58,340 --> 00:23:59,350
Lucy...
281
00:24:04,790 --> 00:24:05,790
Maxine?
282
00:24:16,750 --> 00:24:18,190
Marybeth...
283
00:24:18,230 --> 00:24:20,370
Sheridan...
Lucy...
284
00:24:20,410 --> 00:24:21,930
Marybeth...
285
00:24:21,980 --> 00:24:23,980
Sheridan... Lucy...
286
00:24:24,020 --> 00:24:26,070
April... Marybeth...
287
00:24:29,510 --> 00:24:31,940
Marybeth...
288
00:24:33,730 --> 00:24:35,860
Just come home, Joe.
289
00:24:40,690 --> 00:24:42,040
Just come home.
290
00:24:48,130 --> 00:24:49,530
Where are you?
291
00:24:51,090 --> 00:24:53,750
Marybeth... Sheridan...
292
00:24:54,440 --> 00:24:55,450
Lucy...
293
00:24:57,270 --> 00:24:58,270
April...
294
00:24:58,880 --> 00:24:59,880
Marybeth...
295
00:25:02,230 --> 00:25:03,240
Sheridan...
296
00:25:05,150 --> 00:25:06,150
Lucy...
297
00:25:07,890 --> 00:25:08,890
April...
298
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Frank.
299
00:25:46,630 --> 00:25:47,630
You've got a fever.
300
00:26:00,340 --> 00:26:03,080
No, no...
301
00:26:11,700 --> 00:26:12,830
Easy, Joe.
302
00:26:12,870 --> 00:26:13,870
I got you, brother.
303
00:26:14,660 --> 00:26:16,700
I got you. Come on.
304
00:26:19,010 --> 00:26:20,180
Come on.
305
00:26:24,010 --> 00:26:25,930
Get back in bed.
306
00:26:27,320 --> 00:26:30,540
I pleaded with you, but
you just wouldn't stop.
307
00:26:30,580 --> 00:26:32,020
This is for the pain.
308
00:26:40,940 --> 00:26:42,600
You're awake.
309
00:26:43,250 --> 00:26:44,340
I'll get the sheriff.
310
00:26:52,650 --> 00:26:53,650
Hmm.
311
00:26:55,430 --> 00:26:56,440
There you are.
312
00:26:59,090 --> 00:27:00,090
Mmm.
313
00:27:01,010 --> 00:27:02,010
Mmm.
314
00:27:48,750 --> 00:27:50,140
Good to see you, too.
315
00:27:50,190 --> 00:27:51,190
Nate.
316
00:27:51,970 --> 00:27:53,320
What the heck?
317
00:27:53,360 --> 00:27:54,800
Sorry to come by unannounced.
318
00:27:55,930 --> 00:27:57,150
Don't.
319
00:27:57,190 --> 00:27:59,320
You snuck in through
my window. Again.
320
00:27:59,370 --> 00:28:01,540
That's not unannounced,
that's uncivilized.
321
00:28:01,590 --> 00:28:02,590
I get it.
322
00:28:03,330 --> 00:28:04,420
You're mad.
323
00:28:04,460 --> 00:28:06,510
No, I am not mad
at you, all right?
324
00:28:06,550 --> 00:28:09,420
I'm just not interested in
anything you have to say.
325
00:28:09,470 --> 00:28:11,380
Are you
gonna drop the bat?
326
00:28:11,420 --> 00:28:13,990
You know you can't just come
and go through a woman's window
327
00:28:14,040 --> 00:28:15,950
any which way you
please. You know...
328
00:28:15,990 --> 00:28:20,260
And I sure as heck deserve more than some
blank postcards every couple of weeks.
329
00:28:22,300 --> 00:28:23,350
You kept them?
330
00:28:23,390 --> 00:28:24,390
What?
331
00:28:27,610 --> 00:28:29,140
That's not the point.
332
00:28:29,180 --> 00:28:31,790
The point is that you didn't
even write anything on them.
333
00:28:31,840 --> 00:28:33,840
Not a single word.
334
00:28:33,880 --> 00:28:35,930
I mean, you could've told
me that you were okay,
335
00:28:36,670 --> 00:28:37,930
or where you were or...
336
00:28:39,970 --> 00:28:40,970
Or anything.
337
00:28:43,330 --> 00:28:45,410
I told you where
you could reach me
338
00:28:45,460 --> 00:28:46,890
if you ever needed me.
339
00:28:47,760 --> 00:28:48,900
That's something, Cric.
340
00:28:50,290 --> 00:28:52,330
Please.
341
00:28:52,380 --> 00:28:54,730
Bet you give that hotline
number to all the girls.
342
00:28:58,210 --> 00:29:00,390
Well, I couldn't write anything.
343
00:29:00,430 --> 00:29:03,080
Not without putting
you in danger.
344
00:29:03,130 --> 00:29:05,700
Hell, me sending these postcards
was a risk but I just needed...
345
00:29:08,610 --> 00:29:09,740
Don't worry about me.
346
00:29:10,740 --> 00:29:12,050
I can take care of myself.
347
00:29:14,050 --> 00:29:15,660
Right, good. I can see that.
348
00:29:20,800 --> 00:29:22,890
It's really good to
see you, Cricket.
349
00:29:24,190 --> 00:29:25,370
Yeah, I...
350
00:29:26,630 --> 00:29:28,200
Got a promotion at work.
351
00:29:30,550 --> 00:29:32,160
I'm a full deputy now.
352
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
Hmm.
353
00:29:34,420 --> 00:29:36,860
Benefits and everything.
354
00:29:36,900 --> 00:29:39,030
Benefits. Yeah, that's good.
355
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Yeah.
356
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Which means
357
00:29:44,130 --> 00:29:45,170
I probably shouldn't
358
00:29:46,300 --> 00:29:48,000
be harboring a known fugitive.
359
00:29:54,350 --> 00:29:55,610
Um, you should go.
360
00:29:57,050 --> 00:29:58,050
Yeah.
361
00:30:04,750 --> 00:30:05,800
You look really good.
362
00:30:08,540 --> 00:30:09,720
Got a lunch date
363
00:30:10,500 --> 00:30:11,590
with an accountant
364
00:30:13,200 --> 00:30:15,460
who uses the front door.
365
00:30:25,080 --> 00:30:26,080
You deserve it.
366
00:30:30,210 --> 00:30:32,870
You remember where
in the mountain you were?
367
00:30:32,910 --> 00:30:35,740
When they shot me,
368
00:30:35,790 --> 00:30:37,830
I was probably three
miles northeast
369
00:30:38,700 --> 00:30:40,570
of Swanson Lake.
370
00:30:40,620 --> 00:30:43,580
Due east of Dry Ridge.
371
00:30:43,620 --> 00:30:45,140
Yeah, I
know the place.
372
00:30:45,190 --> 00:30:47,010
And that's where
you lost your horse?
373
00:30:48,490 --> 00:30:51,450
I mean, that's where Lizzie
bolted into the forest.
374
00:30:51,500 --> 00:30:54,150
It was right by an Aspen grove.
375
00:30:54,200 --> 00:30:56,850
And that's where you saw the
brothers dismembering your horse.
376
00:31:00,030 --> 00:31:01,030
Yeah.
377
00:31:03,250 --> 00:31:04,990
Yeah, when I came
to, they were...
378
00:31:07,860 --> 00:31:09,470
They were field-dressing her.
379
00:31:10,250 --> 00:31:11,520
And, uh...
380
00:31:13,000 --> 00:31:15,560
Uh, looked like they
were harvesting her meat
381
00:31:16,430 --> 00:31:17,700
like they did the elk.
382
00:31:19,260 --> 00:31:20,570
Like they did Frank Urman.
383
00:31:21,440 --> 00:31:22,530
Jesus Christ.
384
00:31:24,010 --> 00:31:25,310
You think it was Frank?
385
00:31:25,360 --> 00:31:27,530
Well, we won't know for
sure until we examine him,
386
00:31:27,580 --> 00:31:29,320
but the clothes you saw
piled up next to him
387
00:31:29,360 --> 00:31:31,800
match the description of
what he was last wearing.
388
00:31:34,710 --> 00:31:37,540
What I can't figure out is why the
brothers would attack you at all.
389
00:31:37,590 --> 00:31:40,460
I mean, you didn't find
Frank's body till the next day.
390
00:31:40,500 --> 00:31:42,460
Maybe they didn't
want any witnesses.
391
00:31:42,500 --> 00:31:44,640
Maybe 'cause you wrote
them those tickets.
392
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Maybe.
393
00:31:48,730 --> 00:31:50,860
Anyway, we're gonna
set up a perimeter,
394
00:31:50,900 --> 00:31:52,340
send the helicopters
up the mountain.
395
00:31:52,380 --> 00:31:54,730
If the Grims are still
there, we will find 'em.
396
00:31:54,780 --> 00:31:56,390
You get some rest.
397
00:31:56,430 --> 00:31:58,260
We'll keep you
informed. Mrs. Pickett.
398
00:32:11,840 --> 00:32:14,230
Last night must've
been really bad for ya.
399
00:32:16,230 --> 00:32:17,500
Are the girls okay?
400
00:32:17,540 --> 00:32:18,980
Was Sheridan worried?
401
00:32:19,020 --> 00:32:20,410
The girls are okay.
402
00:32:21,670 --> 00:32:23,630
'Cause I lied to 'em.
403
00:32:23,680 --> 00:32:28,030
I just didn't have the heart to tell
them one of us was back in the hospital.
404
00:32:28,070 --> 00:32:30,380
I'd appreciate if you kept
that to yourself, too.
405
00:32:32,860 --> 00:32:33,860
Understood.
406
00:32:35,380 --> 00:32:36,380
Are you okay?
407
00:32:39,300 --> 00:32:40,690
I'm worried about you, Joe.
408
00:32:40,740 --> 00:32:42,780
I'll be fine.
409
00:32:42,830 --> 00:32:44,170
I'll heal up in no time.
410
00:32:45,650 --> 00:32:46,650
That's not what I mean.
411
00:32:49,180 --> 00:32:50,960
I know I sent you
up that mountain.
412
00:32:53,750 --> 00:32:55,400
I'm grateful you
looked for Frank,
413
00:32:55,450 --> 00:32:56,450
I am.
414
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
I just...
415
00:32:58,620 --> 00:32:59,710
What?
416
00:32:59,760 --> 00:33:01,540
You knew those men
were dangerous.
417
00:33:02,800 --> 00:33:04,150
Yeah.
418
00:33:04,190 --> 00:33:06,760
And you followed them
into the middle of nowhere
419
00:33:07,590 --> 00:33:08,760
to write a ticket.
420
00:33:08,810 --> 00:33:10,550
They looked like they
were up to something.
421
00:33:10,590 --> 00:33:12,120
That's my job.No.
422
00:33:13,070 --> 00:33:15,380
No, that is not your job,
423
00:33:15,420 --> 00:33:17,120
to risk your life for
a fishing ticket...
424
00:33:17,160 --> 00:33:19,300
It wasn't like that.
425
00:33:19,340 --> 00:33:21,040
Okay, then why?
426
00:33:21,080 --> 00:33:24,040
You recognized the
danger and yet you
427
00:33:24,780 --> 00:33:25,780
kept going.
428
00:33:26,910 --> 00:33:27,910
I need to know why.
429
00:33:30,570 --> 00:33:31,570
Joe.
430
00:33:37,270 --> 00:33:39,360
Joe, are you trying to
get yourself killed?
431
00:33:41,970 --> 00:33:43,150
That's a real question.
432
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
No.
433
00:33:46,890 --> 00:33:47,890
Of course not.
434
00:33:53,810 --> 00:33:56,860
You know, we never really talked
about what happened last year.
435
00:34:00,210 --> 00:34:01,600
Well, if you need to talk,
436
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
then talk.
437
00:34:08,130 --> 00:34:09,130
Maybe I do.
438
00:34:10,570 --> 00:34:11,700
But I think you do, too.
439
00:34:14,920 --> 00:34:16,700
We're through it, it's over.
440
00:34:20,710 --> 00:34:21,710
Is it?
441
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
Isn't it?
442
00:34:26,230 --> 00:34:29,500
If it's all fine,
and we are fine,
443
00:34:29,540 --> 00:34:31,800
then why is there a
pane of glass between us
444
00:34:31,850 --> 00:34:33,280
and I can't seem
to break through?
445
00:34:34,940 --> 00:34:36,330
What do you mean? There isn't.
446
00:34:41,900 --> 00:34:42,900
Right.
447
00:34:49,950 --> 00:34:50,950
I miss you, Joe.
448
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
But...
449
00:35:01,700 --> 00:35:03,230
I'm right here.
450
00:35:23,550 --> 00:35:24,550
Hey there.
451
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
Is that your car?
452
00:35:26,900 --> 00:35:28,030
Yeah, it's junk.
453
00:35:28,690 --> 00:35:29,690
You want a ride?
454
00:35:32,430 --> 00:35:33,430
Sure.
455
00:35:50,880 --> 00:35:52,840
What do you think
the problem is?
456
00:35:52,880 --> 00:35:53,890
Maybe your alternator?
457
00:35:55,320 --> 00:35:56,450
It's a '77 Oldsmobile.
458
00:35:57,190 --> 00:35:58,190
What do you expect?
459
00:36:00,980 --> 00:36:02,810
You shouldn't be
picking up strangers.
460
00:36:06,680 --> 00:36:08,070
You seem pretty safe to me.
461
00:36:09,810 --> 00:36:10,820
Looks can deceive.
462
00:36:13,860 --> 00:36:15,170
In my experience,
463
00:36:16,600 --> 00:36:19,560
people often pretend
464
00:36:19,610 --> 00:36:21,780
they're the exact opposite
of what they really are.
465
00:36:32,050 --> 00:36:34,580
I can drop you at a Big
Horn. There's one up ahead.
466
00:36:34,620 --> 00:36:36,800
I already called a tow truck.
467
00:36:36,840 --> 00:36:38,370
Think you can drop me in town?
468
00:36:38,970 --> 00:36:39,980
Of course.
469
00:36:40,540 --> 00:36:41,540
Thank you.
470
00:36:51,420 --> 00:36:52,420
All right.
471
00:36:54,950 --> 00:36:56,600
Thank you. No problem.
472
00:37:06,090 --> 00:37:07,610
My
daughter is missing.
473
00:37:10,610 --> 00:37:12,230
Please help me find my daughter.
474
00:37:14,580 --> 00:37:17,930
Her name is Marissa Left Hand.
475
00:37:17,970 --> 00:37:20,280
She's been missing
since August 20th.
476
00:37:21,930 --> 00:37:23,670
Please, help me find her.
477
00:37:28,460 --> 00:37:31,420
Look, it's just east of
Dry Ridge, about a mile.
478
00:37:31,460 --> 00:37:33,550
I'm not seeing anything.
479
00:37:33,590 --> 00:37:35,160
Definitely no burned-out cabin.
480
00:37:35,200 --> 00:37:36,900
Well, there's probably
not much of it left.
481
00:37:36,950 --> 00:37:39,160
Just look for any
signs of a recent fire.
482
00:37:41,300 --> 00:37:42,600
What about that dead horse?
483
00:37:49,310 --> 00:37:50,870
Negative, sir.
484
00:37:50,920 --> 00:37:52,440
There is nothing out here.
485
00:37:53,350 --> 00:37:54,440
Just keep looking.
486
00:37:54,480 --> 00:37:57,050
Make sure they're in
the right area. God.
487
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
McLANAHAN: Sheriff.
488
00:38:03,670 --> 00:38:04,710
Hey.
489
00:38:04,760 --> 00:38:05,840
What's up?
490
00:38:05,890 --> 00:38:07,020
I, uh...
491
00:38:07,060 --> 00:38:08,190
Tell me.
492
00:38:08,240 --> 00:38:09,720
What's a dead horse weigh, huh?
493
00:38:10,330 --> 00:38:12,330
A thousand pounds?
494
00:38:12,370 --> 00:38:13,980
Gotta be what...
Eight feet long?
495
00:38:15,110 --> 00:38:17,070
One hell of a thing
to hide, boss.
496
00:38:17,120 --> 00:38:19,420
What are you saying?
Pickett made it all up?
497
00:38:19,470 --> 00:38:22,340
I'm saying he got one
hell of a concussion.
498
00:38:22,380 --> 00:38:23,730
I mean, you saw his head.
499
00:38:23,770 --> 00:38:25,210
And you know as well as I do
500
00:38:25,250 --> 00:38:28,130
that even the best
eyewitness isn't much good.
501
00:38:28,170 --> 00:38:29,950
Now look, boss...
502
00:38:30,000 --> 00:38:33,260
I don't want this murder on the books
any more than you do, all right?
503
00:38:33,310 --> 00:38:37,610
But you know we're not gonna get far
pretending that some monster did this.
504
00:38:37,660 --> 00:38:41,490
Now, I'm sorry, but a
man killed Frank Urman.
505
00:38:41,530 --> 00:38:43,620
Someone from
Saddlestring, most likely.
506
00:38:44,530 --> 00:38:46,320
We better start looking for him.
507
00:38:47,710 --> 00:38:49,320
Pickett seemed pretty convinced.
508
00:38:49,370 --> 00:38:50,410
Yeah, I know he did.
509
00:38:52,060 --> 00:38:53,980
Just take a quick
minute to think about
510
00:38:54,020 --> 00:38:55,420
what he actually said to us.
511
00:38:57,680 --> 00:38:59,160
All right, what do we got here?
512
00:39:10,950 --> 00:39:11,950
Hello?
513
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
Oh, hi, Sheriff.
514
00:39:15,740 --> 00:39:16,900
Did they catch the Grims?
515
00:39:18,530 --> 00:39:19,530
Uh-huh.
516
00:39:20,740 --> 00:39:21,750
Yeah.
517
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Okeydokie.
518
00:39:27,710 --> 00:39:29,930
They called off the
search. What do you mean?
519
00:39:29,970 --> 00:39:32,100
Sheriff said they
didn't find jack squat.
520
00:39:32,150 --> 00:39:33,890
They're looking in
the wrong place.
521
00:39:33,930 --> 00:39:34,980
It's what he said.
522
00:39:35,020 --> 00:39:36,460
Okay, bring the truck around.
523
00:39:36,500 --> 00:39:37,720
What?
524
00:39:37,760 --> 00:39:39,280
I don't think that's
a good idea.Yeah.
525
00:39:39,330 --> 00:39:41,086
What are you doing? Hey,
stop, stop, stop, stop, stop!
526
00:39:41,110 --> 00:39:42,290
God.
527
00:39:42,330 --> 00:39:44,200
Joe!
You're all messed up,
528
00:39:44,250 --> 00:39:45,706
they're not gonna let
you leave the hospital.
529
00:39:45,730 --> 00:39:47,160
You got my keys?
530
00:39:47,210 --> 00:39:48,730
We're going to the crime scene.
531
00:39:48,770 --> 00:39:50,560
I'm not letting you do this.
532
00:39:50,600 --> 00:39:51,820
Grab my jeans.
533
00:39:52,910 --> 00:39:53,910
That's an order.
534
00:39:55,170 --> 00:39:56,170
Jeans.
535
00:40:07,400 --> 00:40:08,840
Can you toss me the keys?
536
00:40:08,880 --> 00:40:10,360
Uh, you don't look so good.
537
00:40:10,970 --> 00:40:11,970
I'm fine.
538
00:40:12,490 --> 00:40:13,490
Okay.
539
00:40:26,590 --> 00:40:27,590
You drive.
540
00:40:29,290 --> 00:40:31,730
Just hop in the back, my
dog sits in the front.
541
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
Too soon?
542
00:40:48,480 --> 00:40:51,440
You know, those pain meds are probably
gonna start wearing off pretty soon.
543
00:40:51,490 --> 00:40:53,920
It's probably gonna get
pretty uncomfortable for you.
544
00:40:54,710 --> 00:40:55,840
I'll be okay.
545
00:40:55,880 --> 00:40:57,970
They said whatever it
was cut pretty deep.
546
00:40:58,020 --> 00:41:00,710
I mean, I bet you don't even have
a sense of how bad that thing hurts
547
00:41:00,760 --> 00:41:02,320
until the pain meds wear off.
548
00:41:02,370 --> 00:41:04,810
Just... They say giving birth
is the worst pain, though.
549
00:41:04,850 --> 00:41:06,396
They say men can't
handle the pain of birth
550
00:41:06,420 --> 00:41:08,266
because our nerve endings
are more dense. Luke, Luke.
551
00:41:08,290 --> 00:41:10,380
I'll do anything
552
00:41:10,420 --> 00:41:12,330
if you stop talking, please.
553
00:41:13,600 --> 00:41:15,560
I sit up front from now on?
554
00:41:15,600 --> 00:41:17,300
Nah, it wouldn't
be fair to Maxine.
555
00:41:19,470 --> 00:41:21,740
I got bit by a dog
in my leg once.
556
00:41:21,780 --> 00:41:23,170
Thing got infected.
557
00:41:23,210 --> 00:41:25,650
Man, it just throbbed
and throbbed for weeks...
558
00:41:25,700 --> 00:41:26,960
Ah, okay, okay.
559
00:41:28,220 --> 00:41:29,660
Just please stop.
560
00:41:34,490 --> 00:41:35,490
Understood.
561
00:41:39,930 --> 00:41:41,840
Finish
up with the grid.
562
00:41:41,890 --> 00:41:45,110
Bag and label everything, let's get
his body down as quick as possible.
563
00:41:45,150 --> 00:41:46,760
Be careful with his hands.
564
00:41:46,800 --> 00:41:48,460
We need his prints to be usable.
565
00:41:48,500 --> 00:41:50,760
I do not want Frank's wife to
have to identify that body,
566
00:41:50,810 --> 00:41:52,160
not if she doesn't have to.
567
00:42:11,440 --> 00:42:12,740
McLANAHAN: You okay, boss?
568
00:42:14,440 --> 00:42:15,620
You remember Shane?
569
00:42:17,530 --> 00:42:19,140
Oh, your...
570
00:42:19,180 --> 00:42:20,580
Your old Irish Setter.
571
00:42:22,360 --> 00:42:24,930
Yeah, I remember.
572
00:42:24,970 --> 00:42:27,150
Well, when he got old and
had to be put to sleep,
573
00:42:28,500 --> 00:42:30,060
Frank came with me.
574
00:42:31,150 --> 00:42:33,020
He said the meanest
thing God ever did
575
00:42:33,070 --> 00:42:34,900
was make dogs grow old so fast.
576
00:42:38,770 --> 00:42:39,860
He was my friend.
577
00:42:50,390 --> 00:42:52,780
All right. Everyone listen up.
578
00:42:54,520 --> 00:42:56,790
This goes down in the
blotter as a homicide,
579
00:42:56,830 --> 00:42:59,570
but I want no other
information shared with anyone.
580
00:42:59,620 --> 00:43:02,180
Not your girlfriends,
not your mama,
581
00:43:02,230 --> 00:43:05,880
and sure as hell not anyone
from the Saddlestring Roundup.
582
00:43:05,930 --> 00:43:08,930
General public finds out the details
how Frank died, they're going to panic,
583
00:43:08,970 --> 00:43:10,630
and I do not have time for that.
584
00:43:10,670 --> 00:43:13,320
We wasted enough time
today already, so you...
585
00:43:15,760 --> 00:43:17,200
You gotta be kidding me.
586
00:43:18,590 --> 00:43:20,110
McLanahan, get rid of him.
587
00:43:20,720 --> 00:43:22,330
Ooh, with pleasure.
588
00:43:24,950 --> 00:43:27,510
Pickett. Hey, hey.
589
00:43:28,470 --> 00:43:29,990
You look like
hell, man. Hey...
590
00:43:30,040 --> 00:43:32,210
Shouldn't you be in
the hospital? No.
591
00:43:32,260 --> 00:43:33,870
I'm supposed to be here.
592
00:43:33,910 --> 00:43:35,700
Sheriff doesn't want you here.
593
00:43:35,740 --> 00:43:37,130
Hey, I'm not kidding, okay?
594
00:43:37,170 --> 00:43:39,090
He's angry as hell.
595
00:43:39,130 --> 00:43:42,140
Seriously, Pickett, I would
not bug him right now.
596
00:43:42,180 --> 00:43:44,230
McLanahan, I told
you to get rid of him.
597
00:43:44,270 --> 00:43:46,660
Wasn't my fault. He didn't
respect my authority.
598
00:43:46,710 --> 00:43:47,920
Why'd you call off the search?
599
00:43:47,970 --> 00:43:50,060
'Cause I didn't find
a damn thing. So?
600
00:43:50,100 --> 00:43:51,930
Keep looking. I did.
601
00:43:51,970 --> 00:43:54,760
Okay, I had five helicopters
in the air all afternoon.
602
00:43:54,800 --> 00:43:56,150
Do you know how
much that cost me?
603
00:43:56,190 --> 00:43:58,760
Half my budget for
the year. So what?
604
00:43:58,810 --> 00:44:00,110
You think I made it up.
605
00:44:00,150 --> 00:44:03,240
I think you got hit in
the head real damn hard.
606
00:44:03,290 --> 00:44:07,420
If it sounds like a fairy tale
and smells like a fairy tale...
607
00:44:07,470 --> 00:44:08,860
It's not a fairy tale.
608
00:44:09,770 --> 00:44:10,900
Okay, I'm sorry.
609
00:44:11,730 --> 00:44:12,910
The Brothers Grim.
610
00:44:13,910 --> 00:44:14,950
A witch's cabin.
611
00:44:15,000 --> 00:44:16,690
I mean... And now, don't...
612
00:44:16,740 --> 00:44:19,000
Don't forget about the
big bad wolves, right?
613
00:44:19,040 --> 00:44:21,000
You really gonna listen to him?
614
00:44:21,040 --> 00:44:23,610
You think I'd shoot myself
in the leg with an arrow?
615
00:44:23,660 --> 00:44:25,140
An arrow makes a clean wound.
616
00:44:25,180 --> 00:44:27,750
Even the doctor said your
leg was all messed up.
617
00:44:27,790 --> 00:44:29,660
Yeah, I told you.Right.
618
00:44:29,710 --> 00:44:31,660
Homemade flint
arrowhead, I know.
619
00:44:31,710 --> 00:44:33,320
But how likely is that?
620
00:44:33,360 --> 00:44:34,800
McLANAHAN: You know, Pickett,
621
00:44:34,840 --> 00:44:38,850
maybe you were just thrown
from your horse like a jackass
622
00:44:38,890 --> 00:44:41,500
and landed on a
real sharp stick.
623
00:44:41,540 --> 00:44:44,810
Then maybe you were just too
embarrassed to admit that you messed up,
624
00:44:44,850 --> 00:44:46,720
and concocted this whole thing
625
00:44:46,770 --> 00:44:49,420
so that you sounded like a hero.
626
00:44:50,290 --> 00:44:51,290
I didn't make it up.
627
00:44:52,550 --> 00:44:54,510
It happened. BARNUM: Look...
628
00:44:54,560 --> 00:44:57,040
I have a crime scene to process
629
00:44:57,080 --> 00:44:58,870
and you look like you're
about to pass out.
630
00:44:58,910 --> 00:45:01,260
So why don't you just go
home and get some rest.
631
00:45:01,300 --> 00:45:03,480
If I need anything more
from you, I'll let you know.
632
00:45:16,270 --> 00:45:17,270
You've got a fever.
633
00:45:27,200 --> 00:45:28,240
Ready?
634
00:45:29,110 --> 00:45:32,200
One, two, three.
635
00:45:33,770 --> 00:45:34,900
Nice and easy.
636
00:45:43,170 --> 00:45:44,170
What's that?
637
00:45:47,870 --> 00:45:49,130
All right, come here.
43067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.