All language subtitles for Joe.Pickett.S02E02.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:06,570 I got a job. Stockman's Bar. A bar? 2 00:00:06,610 --> 00:00:10,270 I miss my daughter. Please help me find her. 3 00:00:10,310 --> 00:00:13,050 Now, they may not recognize you, Joe, but I do. I see you. 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,620 Can I trust you to look for the truth? - Yes. 5 00:00:15,660 --> 00:00:17,800 You can trust me to look for the truth. 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,516 Frank was supposed to come home last night. 7 00:00:19,540 --> 00:00:21,190 Why don't I ask Joe to go look for him? 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,580 Daddy, I don't like it when you leave at night. 9 00:00:23,630 --> 00:00:24,980 I have my satellite phone. 10 00:00:25,020 --> 00:00:27,500 I'm gonna call you every hour, check in. 11 00:00:27,540 --> 00:00:30,070 Brothers Grim, huh? We prefer the Grim Brothers. 12 00:00:30,110 --> 00:00:33,420 How about I just take a look at this fishing license and then I'll get going? 13 00:00:33,460 --> 00:00:36,380 So you're what? Sort of a tax collector for the government then? 14 00:00:36,420 --> 00:00:38,950 You've got me wondering who the criminal is here. 15 00:00:54,880 --> 00:00:58,140 ♪ Good times and bum times 16 00:00:58,180 --> 00:01:01,580 ♪ I've seen them all And, my dear 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,060 ♪ I'm still here 18 00:01:07,110 --> 00:01:10,370 ♪ Plush velvet sometimes 19 00:01:10,410 --> 00:01:13,850 ♪ Sometimes just pretzels and beer 20 00:01:15,770 --> 00:01:17,070 ♪ But I'm here 21 00:01:19,730 --> 00:01:22,860 ♪ I have stuffed the dailies 22 00:01:22,900 --> 00:01:25,560 ♪ In my shoes 23 00:01:25,600 --> 00:01:28,210 ♪ I've strummed ukuleles 24 00:01:28,260 --> 00:01:29,610 ♪ And I've sung... ♪ 25 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Caleb. 26 00:03:14,670 --> 00:03:15,670 You smell that? 27 00:03:22,200 --> 00:03:23,680 I smell the government man. 28 00:03:25,030 --> 00:03:26,110 Get the rifle. 29 00:03:29,070 --> 00:03:30,070 Shit. 30 00:04:00,240 --> 00:04:01,890 Both of you freeze where you are. 31 00:04:05,540 --> 00:04:07,420 And throw your weapons out in the open. 32 00:04:15,950 --> 00:04:19,170 Nah, that ain't how it's gonna work. Right, brother? 33 00:04:19,210 --> 00:04:20,650 Goddamn right, brother. 34 00:04:24,960 --> 00:04:28,520 I thought we weren't gonna use that kind of language anymore. 35 00:04:31,530 --> 00:04:33,620 Sorry. Got a little carried away. 36 00:04:46,760 --> 00:04:48,760 Argh! 37 00:04:48,810 --> 00:04:50,940 Caleb, are you hit? 38 00:04:58,080 --> 00:05:00,510 Not many shots left, by my count. 39 00:05:00,560 --> 00:05:02,250 And we've got all your spare bullets. 40 00:05:03,650 --> 00:05:05,210 It's only a matter of time now. 41 00:06:31,170 --> 00:06:33,430 ♪ I've been worryin' 42 00:06:34,780 --> 00:06:36,960 ♪ All my life 43 00:06:37,910 --> 00:06:39,610 ♪ I've been wonderin' 44 00:06:41,050 --> 00:06:42,830 ♪ All my life ♪ 45 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 You hit? 46 00:07:09,420 --> 00:07:10,470 Hey, show me. 47 00:07:12,820 --> 00:07:14,990 It's nothing to feel ashamed about. 48 00:07:15,040 --> 00:07:16,260 He got a lucky shot off. 49 00:07:16,300 --> 00:07:17,340 That's it. 50 00:07:17,390 --> 00:07:18,390 No. 51 00:07:20,090 --> 00:07:21,440 I underestimated him. 52 00:07:23,130 --> 00:07:25,270 Don't talk. Open your mouth. Open your mouth. 53 00:07:26,090 --> 00:07:27,180 Let me look inside. 54 00:07:27,220 --> 00:07:29,230 How... How bad is it? 55 00:07:30,050 --> 00:07:31,210 He got you through the cheek. 56 00:07:32,270 --> 00:07:34,400 Took a couple teeth, maybe part of your jaw. 57 00:07:39,980 --> 00:07:41,370 Here, hold this. Hold this. 58 00:07:41,410 --> 00:07:42,850 We need to stop the bleeding. 59 00:07:46,200 --> 00:07:47,240 God! 60 00:07:49,510 --> 00:07:52,730 I'm gonna get that government man for this. I'm gonna get him. 61 00:07:52,770 --> 00:07:53,900 He ain't gonna go easy. 62 00:07:55,210 --> 00:07:56,780 You'll need my help. 63 00:07:56,820 --> 00:07:59,340 No, you're hurt. You ain't gonna harm anyone like this. 64 00:07:59,390 --> 00:08:01,350 I'm ready! 65 00:08:01,390 --> 00:08:04,390 Let's get this son of a bitch before this hurts worse. 66 00:08:04,440 --> 00:08:06,130 Or they're gonna find us. 67 00:08:06,180 --> 00:08:07,530 You're right. 68 00:08:07,570 --> 00:08:08,830 You're right. 69 00:08:08,870 --> 00:08:10,570 We can't let 'em find us. 70 00:08:12,700 --> 00:08:14,010 Let's go kill him. 71 00:08:14,050 --> 00:08:16,360 He's wounded. He won't get far. 72 00:08:19,060 --> 00:08:20,630 And I bet I know where he's headed. 73 00:09:21,770 --> 00:09:22,990 You shouldn't be here. 74 00:09:43,530 --> 00:09:45,100 Joe? BLAIRE: Hi there, Marybeth. 75 00:09:45,140 --> 00:09:46,230 Hi, Blaire. 76 00:09:46,280 --> 00:09:47,710 Have you heard anything? No. 77 00:09:47,760 --> 00:09:49,540 I haven't heard from him yet, 78 00:09:49,580 --> 00:09:51,980 but I'll call you as soon as I do, I promise. 79 00:09:52,020 --> 00:09:53,410 Okay. All right. 80 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 Thanks.Bye. 81 00:10:02,120 --> 00:10:03,640 Just answer, Joe. 82 00:10:03,690 --> 00:10:04,690 Just answer. 83 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 Was that Dad? 84 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Um, no. 85 00:10:11,210 --> 00:10:12,220 No, honey. 86 00:10:15,700 --> 00:10:16,960 How many hours has he missed? 87 00:10:18,000 --> 00:10:19,530 Mmm, about six. 88 00:10:19,570 --> 00:10:21,620 But you know what? I'm sure it's just 89 00:10:21,660 --> 00:10:23,620 that lousy service he was talking about. 90 00:10:24,400 --> 00:10:25,750 Why don't you go outside? 91 00:10:25,790 --> 00:10:27,010 Play with your sisters? 92 00:10:27,060 --> 00:10:28,750 Come and get me as soon as he calls. 93 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 I will. 94 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Go on. 95 00:10:39,810 --> 00:10:41,510 Wyoming Game and Fish Department. 96 00:10:41,550 --> 00:10:43,070 Hi, this is Marybeth Pickett. 97 00:10:43,120 --> 00:10:44,160 Joe Pickett's wife. 98 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Hi, Mrs. Pickett. 99 00:10:45,640 --> 00:10:47,160 I'm a little worried about Joe. 100 00:10:47,900 --> 00:10:49,080 He's out in the field 101 00:10:49,120 --> 00:10:50,796 and he's not answering his satellite phone. 102 00:10:50,820 --> 00:10:53,000 And his trainee, Luke, 103 00:10:53,040 --> 00:10:54,820 he hasn't heard from him, either.I... 104 00:10:55,610 --> 00:10:56,960 Mrs. Pickett? 105 00:10:57,000 --> 00:10:59,960 This is Randy Pope. I'm Joe's new boss. 106 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Hi, Mr. Pope. 107 00:11:02,050 --> 00:11:03,806 Do you realize your husband just destroyed his new Game and Fish truck? 108 00:11:03,830 --> 00:11:06,360 Totaled it. That is state property.Right... 109 00:11:06,400 --> 00:11:08,530 That's not why I'm calling. 110 00:11:08,580 --> 00:11:12,010 And are you aware that this is the second truck that he has destroyed in a year? 111 00:11:12,060 --> 00:11:14,930 I mean, are we gonna have to send him to driving school? 112 00:11:14,970 --> 00:11:16,320 That was not Joe's fault. 113 00:11:16,370 --> 00:11:18,190 That was a drunk elk. A drunk elk? 114 00:11:18,850 --> 00:11:19,890 Oh, that is rich. 115 00:11:19,940 --> 00:11:22,200 Mr. Pope, I am worried about Joe. 116 00:11:22,240 --> 00:11:25,290 He... He went up Bermuda Mountain looking for a missing hunter, 117 00:11:25,330 --> 00:11:26,900 and now he's missing, too. 118 00:11:26,940 --> 00:11:30,820 I was hoping you could trace his satellite phone. 119 00:11:30,860 --> 00:11:32,560 Not if it's turned off, I can't. 120 00:11:32,600 --> 00:11:35,080 Or broken, knowing your husband. 121 00:11:35,120 --> 00:11:36,690 Well, what can you do? 122 00:11:36,730 --> 00:11:38,910 Well, I can wait until he shows up. That's about it. 123 00:11:38,950 --> 00:11:40,170 And what if he doesn't? 124 00:11:40,220 --> 00:11:42,740 I wouldn't worry too much, Mrs. Pickett. 125 00:11:42,780 --> 00:11:45,260 Joe probably just crashed his horse. 126 00:11:45,310 --> 00:11:47,090 You're... Shove it up your ass! 127 00:11:50,440 --> 00:11:51,620 Who was that? 128 00:11:53,140 --> 00:11:54,140 Uh... 129 00:11:56,410 --> 00:11:57,890 That was your dad's new boss. 130 00:11:57,930 --> 00:11:59,540 Don't get him fired. 131 00:11:59,580 --> 00:12:00,580 Is Dad okay? 132 00:12:02,060 --> 00:12:03,070 Yeah. 133 00:12:04,370 --> 00:12:05,630 I'm sure your dad's fine. 134 00:12:36,010 --> 00:12:37,320 Shh. 135 00:12:49,890 --> 00:12:50,940 Hello? 136 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 You've got a fever. 137 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 Mom... 138 00:13:13,660 --> 00:13:15,010 Joe. 139 00:13:15,050 --> 00:13:17,050 You said you wouldn't die dumb. 140 00:13:18,710 --> 00:13:19,710 I did? 141 00:13:20,660 --> 00:13:22,140 How'd you get in here? 142 00:13:23,150 --> 00:13:24,190 It doesn't matter. 143 00:13:25,060 --> 00:13:26,500 You should go. 144 00:13:26,540 --> 00:13:28,060 My head hurts. 145 00:13:28,890 --> 00:13:30,890 Go! Before they find you! 146 00:13:35,070 --> 00:13:36,940 I want to pull that splinter out. 147 00:13:36,990 --> 00:13:37,990 Is that okay? 148 00:13:40,160 --> 00:13:41,860 Is that okay, Joey? Is that okay? 149 00:13:43,210 --> 00:13:44,210 Okay. 150 00:13:54,090 --> 00:13:55,390 This is for the pain. 151 00:14:15,720 --> 00:14:16,980 Is it gonna hurt? 152 00:14:17,030 --> 00:14:19,510 Everything hurts. 153 00:14:19,550 --> 00:14:20,770 You know that, Joey. 154 00:14:45,140 --> 00:14:46,140 He fell here. 155 00:14:51,710 --> 00:14:52,710 What? 156 00:14:59,110 --> 00:15:00,240 Lay down here a minute. 157 00:15:00,720 --> 00:15:01,770 You'll see. 158 00:15:01,810 --> 00:15:02,900 What? 159 00:15:02,940 --> 00:15:03,940 I'm showing you. 160 00:15:18,430 --> 00:15:19,570 Smoke. 161 00:15:19,610 --> 00:15:22,830 You're right. Smoke. 162 00:15:22,870 --> 00:15:26,400 How much do you wanna bet he figured that was a safe place for him to go? 163 00:15:28,230 --> 00:15:29,710 Hey, Sheriff? 164 00:15:29,750 --> 00:15:32,100 Marybeth Pickett's on the phone and she sounds upset. 165 00:15:32,140 --> 00:15:33,500 All right. Put her through. 166 00:15:35,540 --> 00:15:39,630 So let me get this straight. You haven't spoken to Joe in, what, three hours? 167 00:15:39,670 --> 00:15:40,760 Eight. 168 00:15:40,800 --> 00:15:42,720 Is that supposed to be a long time? 169 00:15:42,760 --> 00:15:46,200 Yeah. When you're supposed to check in every hour, it's a hell of a long time. 170 00:15:46,240 --> 00:15:48,290 Look, Sheriff Barnum, 171 00:15:48,330 --> 00:15:51,340 Joe promised me he'd stay in touch. 172 00:15:51,380 --> 00:15:53,690 I'm telling you, something is wrong. 173 00:15:53,730 --> 00:15:56,950 All right, Mrs. Pickett, it's, um... 174 00:15:56,990 --> 00:15:59,650 It's understandable for a woman like you to overreact. 175 00:15:59,690 --> 00:16:01,170 What's that supposed to mean? 176 00:16:01,220 --> 00:16:03,170 Just that you've been through a lot. 177 00:16:03,220 --> 00:16:05,050 Clearly, you aren't hearing me. 178 00:16:05,090 --> 00:16:08,750 My husband went missing looking for a hunter who is also missing. 179 00:16:08,790 --> 00:16:10,530 Do you understand that? 180 00:16:10,570 --> 00:16:14,400 Does that make sense to you? Something is happening on that mountain. 181 00:16:14,450 --> 00:16:15,530 What hunter? 182 00:16:15,580 --> 00:16:16,580 Frank Urman. 183 00:16:18,410 --> 00:16:19,410 Frank Urman? 184 00:16:20,630 --> 00:16:21,890 Why? Do you know Frank? 185 00:16:21,930 --> 00:16:24,070 Of course I know Frank. Everyone knows Frank. 186 00:16:24,110 --> 00:16:25,240 When did he go missing? 187 00:16:27,460 --> 00:16:29,030 Three days ago. 188 00:16:29,070 --> 00:16:30,786 Then why the hell is this the first time I'm hearing about it? 189 00:16:30,810 --> 00:16:32,680 I... I don't know. I work for his wife. 190 00:16:32,730 --> 00:16:35,210 She wanted to keep it discreet. 191 00:16:35,250 --> 00:16:38,210 So Joe Pickett thinks he can do a cop's job again. 192 00:16:38,250 --> 00:16:39,470 Sheriff, please. 193 00:16:39,520 --> 00:16:41,040 All right, look. 194 00:16:41,080 --> 00:16:43,236 If it makes you feel better, I promise I'll send my best guy 195 00:16:43,260 --> 00:16:46,910 up the mountain to look for Joe and Frank first thing tomorrow morning. 196 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Who's your best guy? 197 00:16:49,050 --> 00:16:50,180 McLanahan! 198 00:16:50,220 --> 00:16:51,440 Yes, sir. 199 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 Get over here. 200 00:16:54,050 --> 00:16:55,206 McLANAHAN: Yeah, what's up, boss? 201 00:16:55,230 --> 00:16:56,880 Great. 202 00:16:59,190 --> 00:17:02,360 You're leading the search and rescue for your future son-in-law tomorrow. 203 00:17:02,410 --> 00:17:04,500 Yeah, they grow up so fast, don't they? 204 00:17:04,540 --> 00:17:07,020 What did the little whippersnapper do this time? 205 00:17:07,060 --> 00:17:10,420 Pickett got turned around ass-backward up on Bermuda Mountain. 206 00:17:10,460 --> 00:17:12,160 McLANAHAN: I might've guessed. 207 00:17:12,200 --> 00:17:15,330 You know, they say a wendigo lives up in those mountain, but... 208 00:17:18,510 --> 00:17:21,380 All right, it's been taken care of, Mrs. Pickett. I'll keep you informed. 209 00:17:21,430 --> 00:17:22,430 Right. 210 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 That way. 211 00:17:58,200 --> 00:17:59,200 Hello? 212 00:18:05,470 --> 00:18:06,470 Are you still there? 213 00:18:13,650 --> 00:18:14,700 Oh, shit. 214 00:18:54,390 --> 00:18:56,000 You got company in there? 215 00:18:59,050 --> 00:19:00,260 Rosie! 216 00:19:00,310 --> 00:19:01,700 Do you have company in there? 217 00:19:11,670 --> 00:19:13,280 The Bill of Rights says, 218 00:19:13,320 --> 00:19:17,460 "No soldier shall in time of peace be quartered in any house." 219 00:19:19,890 --> 00:19:21,240 Hear that, government man? 220 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 We know our rights. 221 00:19:25,640 --> 00:19:26,730 No answer, huh? 222 00:19:36,650 --> 00:19:38,390 Then let the fumigation begin! 223 00:19:44,440 --> 00:19:45,440 Ugh! 224 00:20:03,370 --> 00:20:04,460 Rosie, get down. 225 00:20:13,560 --> 00:20:14,900 Caleb, get down here. 226 00:20:23,430 --> 00:20:25,180 I told you to leave us be! 227 00:20:25,220 --> 00:20:26,440 Come here! 228 00:20:33,050 --> 00:20:34,050 Freeze! 229 00:20:51,510 --> 00:20:52,510 Damn it! 230 00:20:55,810 --> 00:20:57,990 Get up. Get up. 231 00:20:58,030 --> 00:21:00,340 Let's burn this place and finish him off. 232 00:21:13,350 --> 00:21:15,270 Do you see him? 233 00:21:15,310 --> 00:21:17,880 He ain't gettin' far. Come on. 234 00:21:17,920 --> 00:21:20,060 You go yonder. I'll circle around. 235 00:21:34,980 --> 00:21:38,030 Marybeth. What's going on that you need me here at 3:00 in the morning? 236 00:21:38,070 --> 00:21:40,186 I need a favor. And you couldn't have asked over the phone? 237 00:21:40,210 --> 00:21:42,186 I'm the only deputy on call. I had to lock up the station. 238 00:21:42,210 --> 00:21:44,340 I need to reach Nate Romanowski. 239 00:21:44,390 --> 00:21:45,600 What? Can you help me? 240 00:21:45,650 --> 00:21:47,000 No. 241 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 I thought maybe... 242 00:21:49,220 --> 00:21:51,310 I... I noticed how close you two got. 243 00:21:51,350 --> 00:21:53,830 I thought maybe you stayed in touch. 244 00:21:53,870 --> 00:21:56,880 He's a fugitive from justice and I'm a cop. 245 00:21:56,920 --> 00:21:59,100 And why are you looking for Nate anyway? 246 00:21:59,140 --> 00:22:00,620 Because Joe's missing. 247 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 He's missing, and... 248 00:22:04,360 --> 00:22:08,800 After what happened last year, he would never lose contact with his family. 249 00:22:08,840 --> 00:22:11,330 If he is not calling us, he is in danger, 250 00:22:11,370 --> 00:22:12,540 and something is wrong. 251 00:22:13,200 --> 00:22:14,980 I know it. 252 00:22:15,020 --> 00:22:16,680 Okay, but then, why Nate? Why... 253 00:22:16,720 --> 00:22:19,810 Because Nate's the only person I could think of who could find him. 254 00:22:19,860 --> 00:22:21,290 He's up Bermuda Mountain. 255 00:22:21,340 --> 00:22:22,420 At Swanson Lake. 256 00:22:24,560 --> 00:22:28,340 Look. I'm not saying I know how to contact Nate. 257 00:22:28,390 --> 00:22:30,470 That would be illegal and I'd lose my job. 258 00:22:32,690 --> 00:22:34,220 But if I did know where he was, 259 00:22:36,130 --> 00:22:37,350 I would contact him. 260 00:22:37,920 --> 00:22:39,000 Thank you. 261 00:22:39,050 --> 00:22:40,620 I didn't admit to anything. 262 00:22:40,660 --> 00:22:41,660 I know. 263 00:22:45,360 --> 00:22:46,930 Sorry for dragging you out here. 264 00:23:09,300 --> 00:23:10,690 Oh, honey. 265 00:23:13,000 --> 00:23:14,690 Why were the police here? 266 00:23:14,740 --> 00:23:16,090 Did something happen to Dad? 267 00:23:16,690 --> 00:23:18,390 No, honey. Um... 268 00:23:18,440 --> 00:23:20,180 She was just patrolling the area. 269 00:23:20,870 --> 00:23:21,920 Everything's fine. 270 00:23:21,960 --> 00:23:23,270 Wait. 271 00:23:23,310 --> 00:23:24,310 Dad's okay? 272 00:23:25,090 --> 00:23:26,360 Yeah, Dad's okay. 273 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 I talked to him earlier. 274 00:23:30,140 --> 00:23:31,140 Okay? 275 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 Go back to bed. 276 00:23:37,370 --> 00:23:43,290 Marybeth, Sheridan, Lucy... 277 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 April. 278 00:23:48,680 --> 00:23:50,080 Marybeth... 279 00:23:53,560 --> 00:23:54,650 Sheridan... 280 00:23:58,340 --> 00:23:59,350 Lucy... 281 00:24:04,790 --> 00:24:05,790 Maxine? 282 00:24:16,750 --> 00:24:18,190 Marybeth... 283 00:24:18,230 --> 00:24:20,370 Sheridan... Lucy... 284 00:24:20,410 --> 00:24:21,930 Marybeth... 285 00:24:21,980 --> 00:24:23,980 Sheridan... Lucy... 286 00:24:24,020 --> 00:24:26,070 April... Marybeth... 287 00:24:29,510 --> 00:24:31,940 Marybeth... 288 00:24:33,730 --> 00:24:35,860 Just come home, Joe. 289 00:24:40,690 --> 00:24:42,040 Just come home. 290 00:24:48,130 --> 00:24:49,530 Where are you? 291 00:24:51,090 --> 00:24:53,750 Marybeth... Sheridan... 292 00:24:54,440 --> 00:24:55,450 Lucy... 293 00:24:57,270 --> 00:24:58,270 April... 294 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 Marybeth... 295 00:25:02,230 --> 00:25:03,240 Sheridan... 296 00:25:05,150 --> 00:25:06,150 Lucy... 297 00:25:07,890 --> 00:25:08,890 April... 298 00:25:30,350 --> 00:25:31,350 Frank. 299 00:25:46,630 --> 00:25:47,630 You've got a fever. 300 00:26:00,340 --> 00:26:03,080 No, no... 301 00:26:11,700 --> 00:26:12,830 Easy, Joe. 302 00:26:12,870 --> 00:26:13,870 I got you, brother. 303 00:26:14,660 --> 00:26:16,700 I got you. Come on. 304 00:26:19,010 --> 00:26:20,180 Come on. 305 00:26:24,010 --> 00:26:25,930 Get back in bed. 306 00:26:27,320 --> 00:26:30,540 I pleaded with you, but you just wouldn't stop. 307 00:26:30,580 --> 00:26:32,020 This is for the pain. 308 00:26:40,940 --> 00:26:42,600 You're awake. 309 00:26:43,250 --> 00:26:44,340 I'll get the sheriff. 310 00:26:52,650 --> 00:26:53,650 Hmm. 311 00:26:55,430 --> 00:26:56,440 There you are. 312 00:26:59,090 --> 00:27:00,090 Mmm. 313 00:27:01,010 --> 00:27:02,010 Mmm. 314 00:27:48,750 --> 00:27:50,140 Good to see you, too. 315 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 Nate. 316 00:27:51,970 --> 00:27:53,320 What the heck? 317 00:27:53,360 --> 00:27:54,800 Sorry to come by unannounced. 318 00:27:55,930 --> 00:27:57,150 Don't. 319 00:27:57,190 --> 00:27:59,320 You snuck in through my window. Again. 320 00:27:59,370 --> 00:28:01,540 That's not unannounced, that's uncivilized. 321 00:28:01,590 --> 00:28:02,590 I get it. 322 00:28:03,330 --> 00:28:04,420 You're mad. 323 00:28:04,460 --> 00:28:06,510 No, I am not mad at you, all right? 324 00:28:06,550 --> 00:28:09,420 I'm just not interested in anything you have to say. 325 00:28:09,470 --> 00:28:11,380 Are you gonna drop the bat? 326 00:28:11,420 --> 00:28:13,990 You know you can't just come and go through a woman's window 327 00:28:14,040 --> 00:28:15,950 any which way you please. You know... 328 00:28:15,990 --> 00:28:20,260 And I sure as heck deserve more than some blank postcards every couple of weeks. 329 00:28:22,300 --> 00:28:23,350 You kept them? 330 00:28:23,390 --> 00:28:24,390 What? 331 00:28:27,610 --> 00:28:29,140 That's not the point. 332 00:28:29,180 --> 00:28:31,790 The point is that you didn't even write anything on them. 333 00:28:31,840 --> 00:28:33,840 Not a single word. 334 00:28:33,880 --> 00:28:35,930 I mean, you could've told me that you were okay, 335 00:28:36,670 --> 00:28:37,930 or where you were or... 336 00:28:39,970 --> 00:28:40,970 Or anything. 337 00:28:43,330 --> 00:28:45,410 I told you where you could reach me 338 00:28:45,460 --> 00:28:46,890 if you ever needed me. 339 00:28:47,760 --> 00:28:48,900 That's something, Cric. 340 00:28:50,290 --> 00:28:52,330 Please. 341 00:28:52,380 --> 00:28:54,730 Bet you give that hotline number to all the girls. 342 00:28:58,210 --> 00:29:00,390 Well, I couldn't write anything. 343 00:29:00,430 --> 00:29:03,080 Not without putting you in danger. 344 00:29:03,130 --> 00:29:05,700 Hell, me sending these postcards was a risk but I just needed... 345 00:29:08,610 --> 00:29:09,740 Don't worry about me. 346 00:29:10,740 --> 00:29:12,050 I can take care of myself. 347 00:29:14,050 --> 00:29:15,660 Right, good. I can see that. 348 00:29:20,800 --> 00:29:22,890 It's really good to see you, Cricket. 349 00:29:24,190 --> 00:29:25,370 Yeah, I... 350 00:29:26,630 --> 00:29:28,200 Got a promotion at work. 351 00:29:30,550 --> 00:29:32,160 I'm a full deputy now. 352 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 Hmm. 353 00:29:34,420 --> 00:29:36,860 Benefits and everything. 354 00:29:36,900 --> 00:29:39,030 Benefits. Yeah, that's good. 355 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Yeah. 356 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Which means 357 00:29:44,130 --> 00:29:45,170 I probably shouldn't 358 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 be harboring a known fugitive. 359 00:29:54,350 --> 00:29:55,610 Um, you should go. 360 00:29:57,050 --> 00:29:58,050 Yeah. 361 00:30:04,750 --> 00:30:05,800 You look really good. 362 00:30:08,540 --> 00:30:09,720 Got a lunch date 363 00:30:10,500 --> 00:30:11,590 with an accountant 364 00:30:13,200 --> 00:30:15,460 who uses the front door. 365 00:30:25,080 --> 00:30:26,080 You deserve it. 366 00:30:30,210 --> 00:30:32,870 You remember where in the mountain you were? 367 00:30:32,910 --> 00:30:35,740 When they shot me, 368 00:30:35,790 --> 00:30:37,830 I was probably three miles northeast 369 00:30:38,700 --> 00:30:40,570 of Swanson Lake. 370 00:30:40,620 --> 00:30:43,580 Due east of Dry Ridge. 371 00:30:43,620 --> 00:30:45,140 Yeah, I know the place. 372 00:30:45,190 --> 00:30:47,010 And that's where you lost your horse? 373 00:30:48,490 --> 00:30:51,450 I mean, that's where Lizzie bolted into the forest. 374 00:30:51,500 --> 00:30:54,150 It was right by an Aspen grove. 375 00:30:54,200 --> 00:30:56,850 And that's where you saw the brothers dismembering your horse. 376 00:31:00,030 --> 00:31:01,030 Yeah. 377 00:31:03,250 --> 00:31:04,990 Yeah, when I came to, they were... 378 00:31:07,860 --> 00:31:09,470 They were field-dressing her. 379 00:31:10,250 --> 00:31:11,520 And, uh... 380 00:31:13,000 --> 00:31:15,560 Uh, looked like they were harvesting her meat 381 00:31:16,430 --> 00:31:17,700 like they did the elk. 382 00:31:19,260 --> 00:31:20,570 Like they did Frank Urman. 383 00:31:21,440 --> 00:31:22,530 Jesus Christ. 384 00:31:24,010 --> 00:31:25,310 You think it was Frank? 385 00:31:25,360 --> 00:31:27,530 Well, we won't know for sure until we examine him, 386 00:31:27,580 --> 00:31:29,320 but the clothes you saw piled up next to him 387 00:31:29,360 --> 00:31:31,800 match the description of what he was last wearing. 388 00:31:34,710 --> 00:31:37,540 What I can't figure out is why the brothers would attack you at all. 389 00:31:37,590 --> 00:31:40,460 I mean, you didn't find Frank's body till the next day. 390 00:31:40,500 --> 00:31:42,460 Maybe they didn't want any witnesses. 391 00:31:42,500 --> 00:31:44,640 Maybe 'cause you wrote them those tickets. 392 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 Maybe. 393 00:31:48,730 --> 00:31:50,860 Anyway, we're gonna set up a perimeter, 394 00:31:50,900 --> 00:31:52,340 send the helicopters up the mountain. 395 00:31:52,380 --> 00:31:54,730 If the Grims are still there, we will find 'em. 396 00:31:54,780 --> 00:31:56,390 You get some rest. 397 00:31:56,430 --> 00:31:58,260 We'll keep you informed. Mrs. Pickett. 398 00:32:11,840 --> 00:32:14,230 Last night must've been really bad for ya. 399 00:32:16,230 --> 00:32:17,500 Are the girls okay? 400 00:32:17,540 --> 00:32:18,980 Was Sheridan worried? 401 00:32:19,020 --> 00:32:20,410 The girls are okay. 402 00:32:21,670 --> 00:32:23,630 'Cause I lied to 'em. 403 00:32:23,680 --> 00:32:28,030 I just didn't have the heart to tell them one of us was back in the hospital. 404 00:32:28,070 --> 00:32:30,380 I'd appreciate if you kept that to yourself, too. 405 00:32:32,860 --> 00:32:33,860 Understood. 406 00:32:35,380 --> 00:32:36,380 Are you okay? 407 00:32:39,300 --> 00:32:40,690 I'm worried about you, Joe. 408 00:32:40,740 --> 00:32:42,780 I'll be fine. 409 00:32:42,830 --> 00:32:44,170 I'll heal up in no time. 410 00:32:45,650 --> 00:32:46,650 That's not what I mean. 411 00:32:49,180 --> 00:32:50,960 I know I sent you up that mountain. 412 00:32:53,750 --> 00:32:55,400 I'm grateful you looked for Frank, 413 00:32:55,450 --> 00:32:56,450 I am. 414 00:32:57,320 --> 00:32:58,320 I just... 415 00:32:58,620 --> 00:32:59,710 What? 416 00:32:59,760 --> 00:33:01,540 You knew those men were dangerous. 417 00:33:02,800 --> 00:33:04,150 Yeah. 418 00:33:04,190 --> 00:33:06,760 And you followed them into the middle of nowhere 419 00:33:07,590 --> 00:33:08,760 to write a ticket. 420 00:33:08,810 --> 00:33:10,550 They looked like they were up to something. 421 00:33:10,590 --> 00:33:12,120 That's my job.No. 422 00:33:13,070 --> 00:33:15,380 No, that is not your job, 423 00:33:15,420 --> 00:33:17,120 to risk your life for a fishing ticket... 424 00:33:17,160 --> 00:33:19,300 It wasn't like that. 425 00:33:19,340 --> 00:33:21,040 Okay, then why? 426 00:33:21,080 --> 00:33:24,040 You recognized the danger and yet you 427 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 kept going. 428 00:33:26,910 --> 00:33:27,910 I need to know why. 429 00:33:30,570 --> 00:33:31,570 Joe. 430 00:33:37,270 --> 00:33:39,360 Joe, are you trying to get yourself killed? 431 00:33:41,970 --> 00:33:43,150 That's a real question. 432 00:33:44,580 --> 00:33:45,580 No. 433 00:33:46,890 --> 00:33:47,890 Of course not. 434 00:33:53,810 --> 00:33:56,860 You know, we never really talked about what happened last year. 435 00:34:00,210 --> 00:34:01,600 Well, if you need to talk, 436 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 then talk. 437 00:34:08,130 --> 00:34:09,130 Maybe I do. 438 00:34:10,570 --> 00:34:11,700 But I think you do, too. 439 00:34:14,920 --> 00:34:16,700 We're through it, it's over. 440 00:34:20,710 --> 00:34:21,710 Is it? 441 00:34:23,580 --> 00:34:24,580 Isn't it? 442 00:34:26,230 --> 00:34:29,500 If it's all fine, and we are fine, 443 00:34:29,540 --> 00:34:31,800 then why is there a pane of glass between us 444 00:34:31,850 --> 00:34:33,280 and I can't seem to break through? 445 00:34:34,940 --> 00:34:36,330 What do you mean? There isn't. 446 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 Right. 447 00:34:49,950 --> 00:34:50,950 I miss you, Joe. 448 00:34:59,570 --> 00:35:00,570 But... 449 00:35:01,700 --> 00:35:03,230 I'm right here. 450 00:35:23,550 --> 00:35:24,550 Hey there. 451 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Is that your car? 452 00:35:26,900 --> 00:35:28,030 Yeah, it's junk. 453 00:35:28,690 --> 00:35:29,690 You want a ride? 454 00:35:32,430 --> 00:35:33,430 Sure. 455 00:35:50,880 --> 00:35:52,840 What do you think the problem is? 456 00:35:52,880 --> 00:35:53,890 Maybe your alternator? 457 00:35:55,320 --> 00:35:56,450 It's a '77 Oldsmobile. 458 00:35:57,190 --> 00:35:58,190 What do you expect? 459 00:36:00,980 --> 00:36:02,810 You shouldn't be picking up strangers. 460 00:36:06,680 --> 00:36:08,070 You seem pretty safe to me. 461 00:36:09,810 --> 00:36:10,820 Looks can deceive. 462 00:36:13,860 --> 00:36:15,170 In my experience, 463 00:36:16,600 --> 00:36:19,560 people often pretend 464 00:36:19,610 --> 00:36:21,780 they're the exact opposite of what they really are. 465 00:36:32,050 --> 00:36:34,580 I can drop you at a Big Horn. There's one up ahead. 466 00:36:34,620 --> 00:36:36,800 I already called a tow truck. 467 00:36:36,840 --> 00:36:38,370 Think you can drop me in town? 468 00:36:38,970 --> 00:36:39,980 Of course. 469 00:36:40,540 --> 00:36:41,540 Thank you. 470 00:36:51,420 --> 00:36:52,420 All right. 471 00:36:54,950 --> 00:36:56,600 Thank you. No problem. 472 00:37:06,090 --> 00:37:07,610 My daughter is missing. 473 00:37:10,610 --> 00:37:12,230 Please help me find my daughter. 474 00:37:14,580 --> 00:37:17,930 Her name is Marissa Left Hand. 475 00:37:17,970 --> 00:37:20,280 She's been missing since August 20th. 476 00:37:21,930 --> 00:37:23,670 Please, help me find her. 477 00:37:28,460 --> 00:37:31,420 Look, it's just east of Dry Ridge, about a mile. 478 00:37:31,460 --> 00:37:33,550 I'm not seeing anything. 479 00:37:33,590 --> 00:37:35,160 Definitely no burned-out cabin. 480 00:37:35,200 --> 00:37:36,900 Well, there's probably not much of it left. 481 00:37:36,950 --> 00:37:39,160 Just look for any signs of a recent fire. 482 00:37:41,300 --> 00:37:42,600 What about that dead horse? 483 00:37:49,310 --> 00:37:50,870 Negative, sir. 484 00:37:50,920 --> 00:37:52,440 There is nothing out here. 485 00:37:53,350 --> 00:37:54,440 Just keep looking. 486 00:37:54,480 --> 00:37:57,050 Make sure they're in the right area. God. 487 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 McLANAHAN: Sheriff. 488 00:38:03,670 --> 00:38:04,710 Hey. 489 00:38:04,760 --> 00:38:05,840 What's up? 490 00:38:05,890 --> 00:38:07,020 I, uh... 491 00:38:07,060 --> 00:38:08,190 Tell me. 492 00:38:08,240 --> 00:38:09,720 What's a dead horse weigh, huh? 493 00:38:10,330 --> 00:38:12,330 A thousand pounds? 494 00:38:12,370 --> 00:38:13,980 Gotta be what... Eight feet long? 495 00:38:15,110 --> 00:38:17,070 One hell of a thing to hide, boss. 496 00:38:17,120 --> 00:38:19,420 What are you saying? Pickett made it all up? 497 00:38:19,470 --> 00:38:22,340 I'm saying he got one hell of a concussion. 498 00:38:22,380 --> 00:38:23,730 I mean, you saw his head. 499 00:38:23,770 --> 00:38:25,210 And you know as well as I do 500 00:38:25,250 --> 00:38:28,130 that even the best eyewitness isn't much good. 501 00:38:28,170 --> 00:38:29,950 Now look, boss... 502 00:38:30,000 --> 00:38:33,260 I don't want this murder on the books any more than you do, all right? 503 00:38:33,310 --> 00:38:37,610 But you know we're not gonna get far pretending that some monster did this. 504 00:38:37,660 --> 00:38:41,490 Now, I'm sorry, but a man killed Frank Urman. 505 00:38:41,530 --> 00:38:43,620 Someone from Saddlestring, most likely. 506 00:38:44,530 --> 00:38:46,320 We better start looking for him. 507 00:38:47,710 --> 00:38:49,320 Pickett seemed pretty convinced. 508 00:38:49,370 --> 00:38:50,410 Yeah, I know he did. 509 00:38:52,060 --> 00:38:53,980 Just take a quick minute to think about 510 00:38:54,020 --> 00:38:55,420 what he actually said to us. 511 00:38:57,680 --> 00:38:59,160 All right, what do we got here? 512 00:39:10,950 --> 00:39:11,950 Hello? 513 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 Oh, hi, Sheriff. 514 00:39:15,740 --> 00:39:16,900 Did they catch the Grims? 515 00:39:18,530 --> 00:39:19,530 Uh-huh. 516 00:39:20,740 --> 00:39:21,750 Yeah. 517 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 Okeydokie. 518 00:39:27,710 --> 00:39:29,930 They called off the search. What do you mean? 519 00:39:29,970 --> 00:39:32,100 Sheriff said they didn't find jack squat. 520 00:39:32,150 --> 00:39:33,890 They're looking in the wrong place. 521 00:39:33,930 --> 00:39:34,980 It's what he said. 522 00:39:35,020 --> 00:39:36,460 Okay, bring the truck around. 523 00:39:36,500 --> 00:39:37,720 What? 524 00:39:37,760 --> 00:39:39,280 I don't think that's a good idea.Yeah. 525 00:39:39,330 --> 00:39:41,086 What are you doing? Hey, stop, stop, stop, stop, stop! 526 00:39:41,110 --> 00:39:42,290 God. 527 00:39:42,330 --> 00:39:44,200 Joe! You're all messed up, 528 00:39:44,250 --> 00:39:45,706 they're not gonna let you leave the hospital. 529 00:39:45,730 --> 00:39:47,160 You got my keys? 530 00:39:47,210 --> 00:39:48,730 We're going to the crime scene. 531 00:39:48,770 --> 00:39:50,560 I'm not letting you do this. 532 00:39:50,600 --> 00:39:51,820 Grab my jeans. 533 00:39:52,910 --> 00:39:53,910 That's an order. 534 00:39:55,170 --> 00:39:56,170 Jeans. 535 00:40:07,400 --> 00:40:08,840 Can you toss me the keys? 536 00:40:08,880 --> 00:40:10,360 Uh, you don't look so good. 537 00:40:10,970 --> 00:40:11,970 I'm fine. 538 00:40:12,490 --> 00:40:13,490 Okay. 539 00:40:26,590 --> 00:40:27,590 You drive. 540 00:40:29,290 --> 00:40:31,730 Just hop in the back, my dog sits in the front. 541 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 Too soon? 542 00:40:48,480 --> 00:40:51,440 You know, those pain meds are probably gonna start wearing off pretty soon. 543 00:40:51,490 --> 00:40:53,920 It's probably gonna get pretty uncomfortable for you. 544 00:40:54,710 --> 00:40:55,840 I'll be okay. 545 00:40:55,880 --> 00:40:57,970 They said whatever it was cut pretty deep. 546 00:40:58,020 --> 00:41:00,710 I mean, I bet you don't even have a sense of how bad that thing hurts 547 00:41:00,760 --> 00:41:02,320 until the pain meds wear off. 548 00:41:02,370 --> 00:41:04,810 Just... They say giving birth is the worst pain, though. 549 00:41:04,850 --> 00:41:06,396 They say men can't handle the pain of birth 550 00:41:06,420 --> 00:41:08,266 because our nerve endings are more dense. Luke, Luke. 551 00:41:08,290 --> 00:41:10,380 I'll do anything 552 00:41:10,420 --> 00:41:12,330 if you stop talking, please. 553 00:41:13,600 --> 00:41:15,560 I sit up front from now on? 554 00:41:15,600 --> 00:41:17,300 Nah, it wouldn't be fair to Maxine. 555 00:41:19,470 --> 00:41:21,740 I got bit by a dog in my leg once. 556 00:41:21,780 --> 00:41:23,170 Thing got infected. 557 00:41:23,210 --> 00:41:25,650 Man, it just throbbed and throbbed for weeks... 558 00:41:25,700 --> 00:41:26,960 Ah, okay, okay. 559 00:41:28,220 --> 00:41:29,660 Just please stop. 560 00:41:34,490 --> 00:41:35,490 Understood. 561 00:41:39,930 --> 00:41:41,840 Finish up with the grid. 562 00:41:41,890 --> 00:41:45,110 Bag and label everything, let's get his body down as quick as possible. 563 00:41:45,150 --> 00:41:46,760 Be careful with his hands. 564 00:41:46,800 --> 00:41:48,460 We need his prints to be usable. 565 00:41:48,500 --> 00:41:50,760 I do not want Frank's wife to have to identify that body, 566 00:41:50,810 --> 00:41:52,160 not if she doesn't have to. 567 00:42:11,440 --> 00:42:12,740 McLANAHAN: You okay, boss? 568 00:42:14,440 --> 00:42:15,620 You remember Shane? 569 00:42:17,530 --> 00:42:19,140 Oh, your... 570 00:42:19,180 --> 00:42:20,580 Your old Irish Setter. 571 00:42:22,360 --> 00:42:24,930 Yeah, I remember. 572 00:42:24,970 --> 00:42:27,150 Well, when he got old and had to be put to sleep, 573 00:42:28,500 --> 00:42:30,060 Frank came with me. 574 00:42:31,150 --> 00:42:33,020 He said the meanest thing God ever did 575 00:42:33,070 --> 00:42:34,900 was make dogs grow old so fast. 576 00:42:38,770 --> 00:42:39,860 He was my friend. 577 00:42:50,390 --> 00:42:52,780 All right. Everyone listen up. 578 00:42:54,520 --> 00:42:56,790 This goes down in the blotter as a homicide, 579 00:42:56,830 --> 00:42:59,570 but I want no other information shared with anyone. 580 00:42:59,620 --> 00:43:02,180 Not your girlfriends, not your mama, 581 00:43:02,230 --> 00:43:05,880 and sure as hell not anyone from the Saddlestring Roundup. 582 00:43:05,930 --> 00:43:08,930 General public finds out the details how Frank died, they're going to panic, 583 00:43:08,970 --> 00:43:10,630 and I do not have time for that. 584 00:43:10,670 --> 00:43:13,320 We wasted enough time today already, so you... 585 00:43:15,760 --> 00:43:17,200 You gotta be kidding me. 586 00:43:18,590 --> 00:43:20,110 McLanahan, get rid of him. 587 00:43:20,720 --> 00:43:22,330 Ooh, with pleasure. 588 00:43:24,950 --> 00:43:27,510 Pickett. Hey, hey. 589 00:43:28,470 --> 00:43:29,990 You look like hell, man. Hey... 590 00:43:30,040 --> 00:43:32,210 Shouldn't you be in the hospital? No. 591 00:43:32,260 --> 00:43:33,870 I'm supposed to be here. 592 00:43:33,910 --> 00:43:35,700 Sheriff doesn't want you here. 593 00:43:35,740 --> 00:43:37,130 Hey, I'm not kidding, okay? 594 00:43:37,170 --> 00:43:39,090 He's angry as hell. 595 00:43:39,130 --> 00:43:42,140 Seriously, Pickett, I would not bug him right now. 596 00:43:42,180 --> 00:43:44,230 McLanahan, I told you to get rid of him. 597 00:43:44,270 --> 00:43:46,660 Wasn't my fault. He didn't respect my authority. 598 00:43:46,710 --> 00:43:47,920 Why'd you call off the search? 599 00:43:47,970 --> 00:43:50,060 'Cause I didn't find a damn thing. So? 600 00:43:50,100 --> 00:43:51,930 Keep looking. I did. 601 00:43:51,970 --> 00:43:54,760 Okay, I had five helicopters in the air all afternoon. 602 00:43:54,800 --> 00:43:56,150 Do you know how much that cost me? 603 00:43:56,190 --> 00:43:58,760 Half my budget for the year. So what? 604 00:43:58,810 --> 00:44:00,110 You think I made it up. 605 00:44:00,150 --> 00:44:03,240 I think you got hit in the head real damn hard. 606 00:44:03,290 --> 00:44:07,420 If it sounds like a fairy tale and smells like a fairy tale... 607 00:44:07,470 --> 00:44:08,860 It's not a fairy tale. 608 00:44:09,770 --> 00:44:10,900 Okay, I'm sorry. 609 00:44:11,730 --> 00:44:12,910 The Brothers Grim. 610 00:44:13,910 --> 00:44:14,950 A witch's cabin. 611 00:44:15,000 --> 00:44:16,690 I mean... And now, don't... 612 00:44:16,740 --> 00:44:19,000 Don't forget about the big bad wolves, right? 613 00:44:19,040 --> 00:44:21,000 You really gonna listen to him? 614 00:44:21,040 --> 00:44:23,610 You think I'd shoot myself in the leg with an arrow? 615 00:44:23,660 --> 00:44:25,140 An arrow makes a clean wound. 616 00:44:25,180 --> 00:44:27,750 Even the doctor said your leg was all messed up. 617 00:44:27,790 --> 00:44:29,660 Yeah, I told you.Right. 618 00:44:29,710 --> 00:44:31,660 Homemade flint arrowhead, I know. 619 00:44:31,710 --> 00:44:33,320 But how likely is that? 620 00:44:33,360 --> 00:44:34,800 McLANAHAN: You know, Pickett, 621 00:44:34,840 --> 00:44:38,850 maybe you were just thrown from your horse like a jackass 622 00:44:38,890 --> 00:44:41,500 and landed on a real sharp stick. 623 00:44:41,540 --> 00:44:44,810 Then maybe you were just too embarrassed to admit that you messed up, 624 00:44:44,850 --> 00:44:46,720 and concocted this whole thing 625 00:44:46,770 --> 00:44:49,420 so that you sounded like a hero. 626 00:44:50,290 --> 00:44:51,290 I didn't make it up. 627 00:44:52,550 --> 00:44:54,510 It happened. BARNUM: Look... 628 00:44:54,560 --> 00:44:57,040 I have a crime scene to process 629 00:44:57,080 --> 00:44:58,870 and you look like you're about to pass out. 630 00:44:58,910 --> 00:45:01,260 So why don't you just go home and get some rest. 631 00:45:01,300 --> 00:45:03,480 If I need anything more from you, I'll let you know. 632 00:45:16,270 --> 00:45:17,270 You've got a fever. 633 00:45:27,200 --> 00:45:28,240 Ready? 634 00:45:29,110 --> 00:45:32,200 One, two, three. 635 00:45:33,770 --> 00:45:34,900 Nice and easy. 636 00:45:43,170 --> 00:45:44,170 What's that? 637 00:45:47,870 --> 00:45:49,130 All right, come here. 43067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.