Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,704 --> 00:03:07,376
On the Perati bridge
2
00:03:07,509 --> 00:03:13,215
A black flag
3
00:03:13,348 --> 00:03:21,256
The best young men
Lie under the earth
4
00:03:21,423 --> 00:03:30,199
The best young men
Lie under the earth
5
00:05:26,748 --> 00:05:32,054
CIRCLE OF OBSESSIONS
6
00:07:04,846 --> 00:07:09,318
I know I was urged
to omit no detail,
7
00:07:09,484 --> 00:07:11,787
to go into the least particulars,
8
00:07:11,954 --> 00:07:16,458
whenever they can clarify
the human personality,
9
00:07:16,625 --> 00:07:21,129
or a given kind of passion.
10
00:07:21,797 --> 00:07:23,999
I don't believe
I've overlooked anything.
11
00:07:24,166 --> 00:07:26,835
Well, for example,
12
00:07:27,002 --> 00:07:31,173
I know nothing of the size
of your professor's penis.
13
00:07:31,340 --> 00:07:34,343
I know nothing
of his type of ejaculation.
14
00:07:34,443 --> 00:07:37,512
I don't know
if you touched his genitals
15
00:07:37,679 --> 00:07:40,849
or if he obliged you to hold it.
16
00:08:04,106 --> 00:08:08,543
The first is an enormous wheel
fit with razors
17
00:08:08,677 --> 00:08:13,315
to which a girl is bound
to be flayed alive.
18
00:08:16,385 --> 00:08:20,622
Another has a mouse
sewn into her vagina.
19
00:08:45,380 --> 00:08:47,382
Excellency, are you convinced?
20
00:08:47,549 --> 00:08:50,018
It's seeing those
who don't enjoy what I do,
21
00:08:50,185 --> 00:08:51,987
and who suffer the worst,
22
00:08:52,154 --> 00:08:54,656
that provides the fascination
of telling myself
23
00:08:54,823 --> 00:08:58,193
I'm happier than that scum
they call “the people.”
24
00:08:58,860 --> 00:09:00,662
Wherever men are equal
25
00:09:00,829 --> 00:09:04,766
and there isn't that difference,
happiness cannot exist.
26
00:09:55,250 --> 00:09:57,652
Our choice is categorical.
27
00:09:58,920 --> 00:10:02,724
We've to subject our pleasure
to a sole gesture.
28
00:10:42,998 --> 00:10:45,100
You must keep your strength.
29
00:10:46,268 --> 00:10:50,472
You must prepare
for our night of love.
30
00:10:51,139 --> 00:10:55,076
Nothing's worse than
a breath without odor.
31
00:12:20,562 --> 00:12:23,131
“L shall carry to the grave the sight
32
00:12:23,298 --> 00:12:26,534
of such a beautiful ass.”
33
00:12:27,135 --> 00:12:28,870
And he fondled it,
34
00:12:29,037 --> 00:12:30,438
opened It,
35
00:12:30,605 --> 00:12:32,107
played with it -
36
00:12:53,194 --> 00:12:55,997
“Out of the question.
37
00:12:56,164 --> 00:12:59,067
Nothing to do with your vagina.
38
00:12:59,234 --> 00:13:01,202
Hide it, please.”
39
00:13:03,171 --> 00:13:06,308
He covered me,
making me lie prone...
40
00:13:44,679 --> 00:13:48,683
He made me collect my excrement
with my fingertips
41
00:13:48,850 --> 00:13:51,820
so he could swallow it like pap.
42
00:14:24,753 --> 00:14:29,991
Sadeian atheism restored
the divine character of monstrosity
43
00:14:30,158 --> 00:14:35,096
by reiterated acts:
in other words, rites.
44
00:14:35,964 --> 00:14:40,568
You know, no more
intoxicating dish exists.
45
00:14:54,916 --> 00:14:59,454
“There's the adorable behind,
the sweet little anus.
46
00:14:59,587 --> 00:15:01,923
Now I'm going to wet it.”
47
00:15:02,223 --> 00:15:04,359
He said that three or four times.
48
00:15:06,327 --> 00:15:08,463
I never saw him again.
49
00:15:16,037 --> 00:15:19,841
It's folly to think one owes
anything to one's mother.
50
00:15:20,308 --> 00:15:25,246
Must she be thanked for having
felt pleasure while a man took her?
51
00:15:25,447 --> 00:15:27,782
That alone should suffice.
52
00:16:00,281 --> 00:16:04,085
“Sewer! Muck! Whore!”
53
00:16:04,219 --> 00:16:09,157
“Filthy bitch,” he cried,
again coming toward me
54
00:16:09,290 --> 00:16:11,693
and ejaculating on my back.
55
00:16:32,747 --> 00:16:34,415
Those who're chosen
56
00:16:34,582 --> 00:16:39,254
must first show themselves
to him, totally naked.
57
00:16:39,587 --> 00:16:45,393
He touches them, gropes,
strokes and examines them
58
00:16:45,560 --> 00:16:48,630
then makes each
defecate in his mouth.
59
00:16:48,796 --> 00:16:50,932
He doesn't swallow.
60
00:17:39,147 --> 00:17:43,451
Nobody had noticed.
Such a pretty child.
61
00:17:43,651 --> 00:17:45,386
Take her away.
62
00:18:12,614 --> 00:18:15,316
He brands each on the shoulder
63
00:18:15,984 --> 00:18:19,020
with a number, on the tender flesh.
64
00:19:56,584 --> 00:19:58,386
Eat.
65
00:21:34,348 --> 00:21:36,951
- Can you dance?
- No.
66
00:21:37,118 --> 00:21:39,487
- Let's try?
- A bit.
67
00:22:41,916 --> 00:22:46,754
An executioner with a mask
and the devil's emblems
68
00:22:46,921 --> 00:22:52,460
presides gravely over
each of these horrible rites.
69
00:22:52,627 --> 00:22:54,996
And when all the girls are gathered,
70
00:22:55,162 --> 00:22:56,664
OUT man...
71
00:22:59,867 --> 00:23:02,036
is terribly aroused,
72
00:23:02,203 --> 00:23:06,173
for after 3O contacts
he has never released himself.
73
00:23:08,409 --> 00:23:13,314
He is naked, his member
as if glued to his belly.
74
00:26:03,451 --> 00:26:05,753
All's good if it's excessive.
5519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.