Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,280 --> 00:01:28,120
'Hello.'
- Hello, Mrinali.
2
00:01:28,680 --> 00:01:29,560
Yes.
3
00:01:30,160 --> 00:01:32,680
Hi. I am Trilok Bansal.
4
00:01:32,960 --> 00:01:35,720
I have very interesting information
for you.
5
00:01:35,920 --> 00:01:37,120
What kind of information?
6
00:01:37,200 --> 00:01:40,120
I can tell you that when I meet you.
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,000
All I can say is
8
00:01:42,560 --> 00:01:45,160
that this sensational news
9
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
needs a journalist like you.
10
00:01:47,640 --> 00:01:49,600
It will be like an extra star
11
00:01:50,200 --> 00:01:51,120
in your shining career.
12
00:01:51,240 --> 00:01:53,480
'What do you mean?'
- What you seek is seeking you.
13
00:01:53,560 --> 00:01:55,400
And what am I seeking?
14
00:01:55,480 --> 00:01:59,640
Something that every journalist
seeks for.
15
00:01:59,760 --> 00:02:01,880
The next big story.
16
00:02:02,000 --> 00:02:03,200
You can consider
17
00:02:03,720 --> 00:02:05,960
that this story needs you as much
18
00:02:06,320 --> 00:02:09,320
as you need this story.
19
00:02:09,520 --> 00:02:11,800
Look, Mr Bansal. Right?
20
00:02:11,880 --> 00:02:13,480
I don't have time
for these mind games.
21
00:02:13,560 --> 00:02:14,840
So, sorry. I am not interested.
22
00:02:14,920 --> 00:02:16,680
I know. Definitely.
23
00:02:16,840 --> 00:02:20,240
You have less time.
That's why it is said
24
00:02:20,800 --> 00:02:22,680
life is short.
25
00:02:22,920 --> 00:02:24,480
So, do one thing.
26
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
Note down my address. 72...
27
00:02:26,880 --> 00:02:29,560
No. You write down my address.
I'll tell you.
28
00:02:29,680 --> 00:02:33,320
Well, at least you are ready
to meet me.
29
00:02:33,800 --> 00:02:35,280
Very good.
30
00:02:35,960 --> 00:02:37,240
In this city,
31
00:02:37,720 --> 00:02:41,240
my house is the safest place
to talk.
32
00:02:41,560 --> 00:02:43,680
So, you have to come here.
33
00:02:43,800 --> 00:02:46,000
I can't take this risk.
34
00:02:46,200 --> 00:02:47,160
I don't even know you.
35
00:02:47,240 --> 00:02:49,520
How can I come to your house
without any information?
36
00:02:49,600 --> 00:02:51,200
I can't take this risk.
37
00:02:51,280 --> 00:02:53,440
Mrinali, the point is
38
00:02:54,360 --> 00:02:56,760
that my wife is not well.
39
00:02:57,560 --> 00:03:00,080
She... I can't leave her
40
00:03:00,480 --> 00:03:02,480
alone at home in this condition.
41
00:03:02,720 --> 00:03:05,920
You can see how the weather is.
42
00:03:06,400 --> 00:03:09,680
Otherwise, I wouldn't have
troubled you. Trust me, please.
43
00:03:09,760 --> 00:03:12,160
I am really sorry to hear
about that, Mr Bansal.
44
00:03:12,240 --> 00:03:14,360
But that's not how I work.
45
00:03:14,640 --> 00:03:16,720
I know!
46
00:03:16,880 --> 00:03:20,600
I know how you work.
47
00:03:20,720 --> 00:03:22,920
Really! Your editor,
48
00:03:23,040 --> 00:03:26,440
Mr Padmanabhan... Paddy.
He is my very good friend.
49
00:03:26,640 --> 00:03:29,120
Do one thing.
You can verify with him.
50
00:03:29,240 --> 00:03:31,880
Do one thing.
Check on the internet.
51
00:03:33,040 --> 00:03:35,360
Trilok K Bansal.
52
00:03:36,920 --> 00:03:38,520
Well...
53
00:03:39,280 --> 00:03:40,600
Okay. Send me the address.
54
00:03:40,840 --> 00:03:42,520
Thank you. Thank you very much.
55
00:03:42,880 --> 00:03:45,400
I'll text you the address.
56
00:03:45,680 --> 00:03:47,040
Okay?
57
00:04:15,360 --> 00:04:16,840
Who was it?
58
00:04:17,040 --> 00:04:19,040
What?
- On the phone?
59
00:04:19,320 --> 00:04:22,280
I... - Who were you talking to
secretly in the bathroom?
60
00:04:22,480 --> 00:04:23,560
Secretly?
61
00:04:23,720 --> 00:04:27,000
A junior reporter called up.
There was a problem at field.
62
00:04:27,200 --> 00:04:28,480
He asked for advice.
63
00:04:28,760 --> 00:04:30,880
It seemed he was advising you.
64
00:04:31,640 --> 00:04:35,080
I am not so bad that I will
take advice from junior reporters.
65
00:04:36,520 --> 00:04:37,720
What's today's plan?
66
00:04:37,920 --> 00:04:39,040
I have a few submissions.
67
00:04:42,640 --> 00:04:43,680
See you tomorrow.
68
00:06:03,280 --> 00:06:04,840
Yes. Hello.
69
00:06:05,000 --> 00:06:07,360
Yes. I forgot to tell you something.
70
00:06:07,480 --> 00:06:10,640
Take Harris Street.
It will be empty.
71
00:06:10,720 --> 00:06:13,920
The other roads are dug up.
So, there will be a lot of traffic.
72
00:06:14,800 --> 00:06:15,760
Yes.
73
00:06:34,240 --> 00:06:36,880
Alright. Mr Bansal?
- Yes. Please come in.
74
00:06:36,960 --> 00:06:39,960
Sorry. It took me time to get here.
Harris Street was jammed.
75
00:06:40,040 --> 00:06:41,720
I know. It's dug up...
76
00:06:41,800 --> 00:06:43,200
Yes.
- Yes.
77
00:06:43,280 --> 00:06:45,000
This...
- Hang it there.
78
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
Okay. Thank you.
79
00:06:49,640 --> 00:06:51,480
Please come in. Welcome.
80
00:06:51,560 --> 00:06:54,280
Have a seat here.
- Sure.
81
00:06:57,120 --> 00:06:58,200
Keep it there.
82
00:06:59,040 --> 00:07:01,320
I'll go and inform my wife
83
00:07:01,400 --> 00:07:03,280
that you're here.
What will you have?
84
00:07:03,360 --> 00:07:04,720
Information. That's it.
85
00:07:04,800 --> 00:07:07,280
My wife will be delighted
to meet you.
86
00:07:07,440 --> 00:07:09,280
She is a big fan of you.
- Thank you.
87
00:07:09,360 --> 00:07:12,040
She follows all your articles.
She insisted
88
00:07:12,120 --> 00:07:13,960
that I must tell her
when you arrive.
89
00:07:14,040 --> 00:07:15,720
She will like to meet you.
Give me two minutes.
90
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
Okay.
91
00:08:00,040 --> 00:08:01,000
She is asleep.
92
00:08:01,520 --> 00:08:02,960
She fell asleep.
- Oh!
93
00:08:03,040 --> 00:08:06,000
She is ill.
So, she gets tired easily.
94
00:08:06,400 --> 00:08:10,360
Or perhaps, it is the effect
of these new medicines.
95
00:08:10,640 --> 00:08:13,400
She has to take four tablets
as per the prescription.
96
00:08:13,680 --> 00:08:15,160
But I think she takes more.
97
00:08:15,880 --> 00:08:17,400
I have to be careful.
98
00:08:17,640 --> 00:08:19,840
You drink single malt, right?
99
00:08:20,520 --> 00:08:21,440
Good research.
100
00:08:22,680 --> 00:08:24,160
It could be intuition as well.
101
00:08:24,360 --> 00:08:26,360
On the rocks, right?
- Sure.
102
00:08:27,560 --> 00:08:28,640
Last month,
103
00:08:29,000 --> 00:08:30,760
I watched your interview on TV.
104
00:08:31,680 --> 00:08:33,520
Really?
- It was very impressive.
105
00:08:34,760 --> 00:08:38,240
I mean you have an amazing journey!
106
00:08:39,320 --> 00:08:43,600
You started with a local newspaper.
107
00:08:43,920 --> 00:08:47,840
You struggled so much and faced
many challenges.
108
00:08:48,440 --> 00:08:49,800
Amazing!
- Thank you.
109
00:08:49,920 --> 00:08:52,680
Then, twelve years ago,
110
00:08:53,160 --> 00:08:57,120
one newspaper article changed
your destiny.
111
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Right?
112
00:09:03,560 --> 00:09:04,960
Thank you.
113
00:09:05,760 --> 00:09:08,200
I got that article after a lot
of struggle.
114
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
It definitely made a lot
of difference.
115
00:09:10,640 --> 00:09:12,200
It was an article I was doing on...
116
00:09:12,360 --> 00:09:14,160
There was...
- Murder investigation.
117
00:09:14,240 --> 00:09:15,440
That's right.
118
00:09:15,680 --> 00:09:17,560
Brilliant journalism! Brilliant!
119
00:09:17,880 --> 00:09:21,280
I mean you had done
a detailed research.
120
00:09:21,520 --> 00:09:24,040
Who does that? These days,
it's mundane reporting!
121
00:09:24,160 --> 00:09:25,760
There was an inspector working
on that case.
122
00:09:25,840 --> 00:09:28,600
He helped a lot. It wasn't possible
without him.
123
00:09:28,800 --> 00:09:32,400
That's your greatness.
You are giving him credit.
124
00:09:33,880 --> 00:09:38,480
Well, did he give you credit
for solving that case?
125
00:09:40,280 --> 00:09:42,760
Forget about it.
Credit is not important.
126
00:09:43,120 --> 00:09:47,440
The important part is that it
led you to your success.
127
00:09:48,960 --> 00:09:52,320
It depends how you evaluate success.
128
00:09:52,440 --> 00:09:53,880
What are you saying?
129
00:09:54,440 --> 00:09:57,440
I mean... Who doesn't know you?
130
00:09:57,840 --> 00:10:00,040
You are a celebrity journalist.
131
00:10:00,400 --> 00:10:04,240
You are on every panel discussion
on every news channel.
132
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
Oh! That's my achievement.
133
00:10:07,920 --> 00:10:09,360
It's success.
134
00:10:10,120 --> 00:10:11,160
It's about luck.
135
00:10:11,240 --> 00:10:14,800
No. Luck and hard work.
136
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
Sure.
137
00:10:20,560 --> 00:10:21,920
So, Mr Bansal.
138
00:10:22,720 --> 00:10:24,200
If you do not mind,
139
00:10:24,600 --> 00:10:27,280
can we come to the point?
What information do you have?
140
00:10:28,000 --> 00:10:30,240
I'll go and check. She woke up.
141
00:11:01,040 --> 00:11:02,840
She has woken up.
- Okay...
142
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
She will comb her hair and come out.
- Okay.
143
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
She is too excited to meet you.
144
00:11:08,160 --> 00:11:10,080
Refill. Here...
145
00:11:11,480 --> 00:11:12,680
Sit.
146
00:11:14,360 --> 00:11:17,680
Did you sell your flat?
You were looking for a buyer.
147
00:11:18,560 --> 00:11:19,640
How do you know that?
148
00:11:19,720 --> 00:11:22,040
Don't worry. You and I have
149
00:11:22,240 --> 00:11:24,760
the same broker. Rawat!
150
00:11:25,400 --> 00:11:27,040
Are you selling this house?
151
00:11:27,200 --> 00:11:30,680
No. It is under joint names.
152
00:11:30,920 --> 00:11:32,320
My wife won't let me sell it.
153
00:11:32,640 --> 00:11:33,760
I am looking for an office.
154
00:11:33,840 --> 00:11:36,000
I read on the internet that you are
a businessman.
155
00:11:36,080 --> 00:11:37,400
But what's your business?
156
00:11:37,720 --> 00:11:40,120
Why are you talking about
these things?
157
00:11:40,320 --> 00:11:42,520
You must ask me
what you are here for.
158
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
Yes, please. Absolutely. So...
159
00:11:46,160 --> 00:11:48,760
What's the news for which you had
to meet me?
160
00:11:49,640 --> 00:11:51,280
Murder...
- What?
161
00:11:51,440 --> 00:11:52,640
Murder!
162
00:11:53,000 --> 00:11:56,480
Two people are about to get framed
for a murder.
163
00:11:57,160 --> 00:11:58,200
Who?
164
00:11:58,280 --> 00:12:01,840
A government employee and his lover.
165
00:12:02,680 --> 00:12:04,080
Who got murdered? And when?
166
00:12:04,240 --> 00:12:05,560
It's about to happen.
- What?
167
00:12:05,640 --> 00:12:07,240
The news is confirmed.
168
00:12:10,120 --> 00:12:11,200
I think I should leave.
169
00:12:11,280 --> 00:12:14,680
I thought you are interested
in murders.
170
00:12:14,760 --> 00:12:17,840
Yes. I am interested. But you aren't
giving me proper information.
171
00:12:17,920 --> 00:12:20,200
Wait for some time.
172
00:12:20,440 --> 00:12:21,840
Mr Bansal.
173
00:12:22,360 --> 00:12:26,200
You are a brave journalist.
174
00:12:26,600 --> 00:12:28,640
Are you scared of me?
175
00:12:35,400 --> 00:12:37,440
Okay.
176
00:12:40,480 --> 00:12:41,360
Yes.
177
00:12:45,640 --> 00:12:47,720
Murder. Killer.
178
00:12:48,000 --> 00:12:50,200
These words are beautiful.
179
00:12:51,160 --> 00:12:54,960
But we, humans, disregard them
for no reason.
180
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
Do you say such romantic things
to your wife?
181
00:13:02,040 --> 00:13:04,720
Perhaps, my wife is not inside.
182
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
What?
183
00:13:10,560 --> 00:13:13,040
Suppose,
184
00:13:14,200 --> 00:13:16,040
in this room...
185
00:13:16,880 --> 00:13:19,080
My wife is not there.
No one is there.
186
00:13:19,520 --> 00:13:20,800
This room is empty.
187
00:13:21,400 --> 00:13:22,920
And...
188
00:13:24,120 --> 00:13:28,320
This is a conspiracy
189
00:13:28,480 --> 00:13:31,760
to make you
190
00:13:32,040 --> 00:13:36,360
come here at any cost.
191
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
But why will you do that?
192
00:13:43,560 --> 00:13:46,000
I might want
193
00:13:46,880 --> 00:13:50,080
to murder you.
194
00:13:58,440 --> 00:14:00,040
Why do you want to murder me?
195
00:14:00,200 --> 00:14:02,040
We are not enemies. We just met.
196
00:14:02,120 --> 00:14:05,120
That makes no difference.
- But there should be a motive.
197
00:14:06,280 --> 00:14:07,440
Motive.
198
00:14:07,760 --> 00:14:11,280
But for that, I need to know you.
199
00:14:11,520 --> 00:14:14,640
Perhaps, someone sent you
to kill me.
200
00:14:14,960 --> 00:14:17,040
Like a contract killer.
It's possible.
201
00:14:17,520 --> 00:14:20,200
I'm a journalist.
I expose many people.
202
00:14:20,320 --> 00:14:21,640
Someone might have got upset.
203
00:14:27,280 --> 00:14:28,520
No.
204
00:14:28,960 --> 00:14:30,240
Trust me.
205
00:14:30,600 --> 00:14:35,040
I have no motive to kill you.
206
00:14:35,280 --> 00:14:38,440
Then, the story is incomplete.
And it's not interesting.
207
00:14:39,160 --> 00:14:41,320
Perhaps, I want to commit a crime
208
00:14:41,760 --> 00:14:43,680
and prove how to come out
not guilty.
209
00:14:43,760 --> 00:14:46,360
Then, there can be only one reason
for the crime.
210
00:14:46,680 --> 00:14:48,480
Arrogance. Ego.
211
00:14:48,800 --> 00:14:50,120
Ego?
- Yes.
212
00:14:51,040 --> 00:14:52,480
Craziness. Obsession.
213
00:14:52,640 --> 00:14:55,320
You forgot one thing.
214
00:14:55,600 --> 00:14:56,920
What?
215
00:14:58,360 --> 00:14:59,440
Revenge.
216
00:15:01,000 --> 00:15:03,280
But if someone is upset with me
217
00:15:04,560 --> 00:15:07,240
and approaches you to kill me,
218
00:15:07,640 --> 00:15:09,040
then it's kind of revenge.
219
00:15:09,160 --> 00:15:12,480
True. But is this reason not enough?
220
00:15:13,600 --> 00:15:15,040
It's enough.
221
00:15:15,240 --> 00:15:17,880
But you must tell me
the reason for revenge.
222
00:15:18,320 --> 00:15:20,520
Tell me. Then, you can do your job.
223
00:15:20,960 --> 00:15:21,920
I am here.
224
00:15:22,360 --> 00:15:24,200
Fine. I...
225
00:15:25,760 --> 00:15:28,400
Let's discuss the method. Okay?
226
00:15:29,480 --> 00:15:34,240
So, ma'am, would you like to be
shot by a gun?
227
00:15:34,640 --> 00:15:37,440
I would actually like to have
a tamarind candy.
228
00:15:40,720 --> 00:15:42,200
You are very funny.
229
00:15:42,480 --> 00:15:46,640
Well, the sound of gunshot is loud.
It's noisy.
230
00:15:46,880 --> 00:15:48,680
Knife?
231
00:15:49,200 --> 00:15:52,920
It's common. - It's messy as well.
You'll have to stab.
232
00:15:54,040 --> 00:15:56,560
Sleeping pills in drinks?
233
00:16:00,320 --> 00:16:01,360
Yes.
234
00:16:05,200 --> 00:16:06,640
That means...
235
00:16:08,120 --> 00:16:12,520
After the sleeping pills
start showing their effect,
236
00:16:12,960 --> 00:16:17,040
I must take a pillow
237
00:16:18,120 --> 00:16:22,360
and asphyxiate you. Right?
238
00:16:23,880 --> 00:16:25,280
Easy and affordable.
239
00:16:25,840 --> 00:16:26,720
Good one.
240
00:16:29,880 --> 00:16:34,280
It will take me time to dispose off
the dead body.
241
00:16:34,960 --> 00:16:38,960
But if the preparation is good,
that won't be a problem.
242
00:16:40,720 --> 00:16:42,000
Am I scaring you?
243
00:16:42,080 --> 00:16:46,160
No. I am only scared
of income tax officers.
244
00:16:47,040 --> 00:16:49,040
Income tax.
- Yes.
245
00:16:49,960 --> 00:16:55,200
GST. Bills. Rent. Instalments.
246
00:16:56,680 --> 00:16:59,640
Peace. Envy.
247
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
Violence.
248
00:17:03,920 --> 00:17:07,400
Right. Wrong. Good. bad.
249
00:17:09,120 --> 00:17:13,520
Life is easy and simple.
250
00:17:14,120 --> 00:17:17,640
It's complicated by desires.
251
00:17:19,240 --> 00:17:20,800
Sorry. I got carried away.
252
00:17:21,840 --> 00:17:24,520
And I thought I would get
carried away in that.
253
00:17:24,600 --> 00:17:28,280
What? You got carried away...
254
00:17:30,840 --> 00:17:33,240
Mrinali, you are very funny.
255
00:17:34,240 --> 00:17:36,680
Oh my! Okay.
256
00:17:37,640 --> 00:17:40,680
I'll go and check on my wife
who actually exists.
257
00:17:40,760 --> 00:17:42,200
Okay?
- Fine?
258
00:17:42,480 --> 00:17:45,600
There is a lot more.
259
00:17:48,280 --> 00:17:49,480
Don't leave.
260
00:18:11,320 --> 00:18:14,840
'Padmanabhan, do you know
any Trilok Bansal?'
261
00:18:33,880 --> 00:18:35,640
What?
- Mrinali.
262
00:18:35,880 --> 00:18:38,040
What are you doing here?
- How come you're here?
263
00:18:38,400 --> 00:18:40,360
Someone called me up and...
264
00:18:41,720 --> 00:18:43,480
You had your submission today,
right?
265
00:18:46,440 --> 00:18:50,200
And here, you are drinking
with someone.
266
00:18:50,520 --> 00:18:51,800
This is Mr Bansal's house.
267
00:18:52,000 --> 00:18:54,080
He called me up
to give me some information.
268
00:18:54,440 --> 00:18:56,840
Isn't he the man whom you were
talking to in the bathroom?
269
00:18:58,920 --> 00:18:59,880
Yes.
270
00:19:00,040 --> 00:19:01,040
Why did you lie to me?
271
00:19:01,320 --> 00:19:02,720
I don't know.
272
00:19:03,160 --> 00:19:06,040
I thought you wouldn't let me
come here. I don't know.
273
00:19:07,120 --> 00:19:09,840
Did you get any information?
Because this doesn't make any sense.
274
00:19:10,240 --> 00:19:12,360
Listen. I said I made a mistake.
275
00:19:12,600 --> 00:19:14,160
I should've told you the truth.
276
00:19:14,240 --> 00:19:16,400
And honestly, I shouldn't have
come here.
277
00:19:16,480 --> 00:19:18,880
This guy is a bit off.
278
00:19:18,960 --> 00:19:20,320
He is saying weird things.
279
00:19:20,400 --> 00:19:21,560
Even that can be a lie.
280
00:19:22,160 --> 00:19:23,760
No!
281
00:19:24,400 --> 00:19:25,880
Are you having an affair?
282
00:19:27,960 --> 00:19:29,600
Yes! With you!
283
00:19:30,320 --> 00:19:33,360
This man is a stranger.
He is old and married.
284
00:19:33,440 --> 00:19:34,880
Even I'm married.
285
00:19:35,160 --> 00:19:37,080
Are you crazy?
You are doubting me!
286
00:19:37,160 --> 00:19:39,880
Murders are done on the basis
of suspicion. - Hey!
287
00:19:39,960 --> 00:19:41,560
Who are you?
- Sorry.
288
00:19:41,640 --> 00:19:42,680
Oh!
289
00:19:42,760 --> 00:19:45,400
She told you. Mr Bansal.
290
00:19:46,000 --> 00:19:47,320
This is my house.
291
00:19:47,920 --> 00:19:50,760
I called you up to come here.
292
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
What joke is this?
What's going on?
293
00:19:52,240 --> 00:19:54,120
I'll tell you everything.
294
00:19:54,640 --> 00:19:58,800
Sir, please keep the knife down.
Sir, please.
295
00:20:00,880 --> 00:20:01,800
Thank you.
296
00:20:02,440 --> 00:20:04,360
Knives are used to murder people.
297
00:20:06,200 --> 00:20:09,400
Actually, my wife is ill.
298
00:20:09,640 --> 00:20:11,360
Her medicines are finished.
299
00:20:11,640 --> 00:20:15,200
So, I went to check in the car.
I keep them for emergency.
300
00:20:15,360 --> 00:20:17,640
I saw you.
So, I came in to welcome you.
301
00:20:17,800 --> 00:20:19,880
Listen, you... - It's important to
get her medicines.
302
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
Her blood pressure will shoot up.
303
00:20:21,680 --> 00:20:23,400
I'll be back in a jiffy.
304
00:20:23,480 --> 00:20:24,960
Be comfortable.
305
00:20:25,120 --> 00:20:26,600
There is no need to bother.
306
00:20:26,800 --> 00:20:28,840
I am harmless.
307
00:20:29,120 --> 00:20:31,440
Tell him. I...
308
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
Give me a minute.
309
00:20:36,320 --> 00:20:38,960
Be comfortable. Take care of him.
310
00:20:39,040 --> 00:20:40,440
Hey!
311
00:20:41,000 --> 00:20:42,880
What's going on here?
312
00:20:43,360 --> 00:20:45,040
I don't know.
313
00:20:46,600 --> 00:20:47,920
When did he call you?
314
00:20:48,440 --> 00:20:51,040
As soon as I reached home!
He told me to take Harris Street.
315
00:20:51,920 --> 00:20:53,280
Harris Street.
316
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
That's strange.
317
00:20:55,200 --> 00:20:57,560
Roads are dug up there.
And Bansal knows that.
318
00:20:58,920 --> 00:21:02,200
So, he wanted me to reach late.
319
00:21:04,520 --> 00:21:07,040
What did you talk about?
Tell me the truth now.
320
00:21:08,320 --> 00:21:10,200
You are off-duty, Inspector Om.
321
00:21:10,320 --> 00:21:12,200
And I am your girlfriend,
not suspect.
322
00:21:12,400 --> 00:21:14,680
Oh, wait! The word is mistress,
I guess.
323
00:21:15,240 --> 00:21:16,880
You should've spoken the truth.
- You...
324
00:21:17,160 --> 00:21:18,800
I said I made a mistake.
325
00:21:18,880 --> 00:21:22,120
How long will you stretch it?
Focus on what's happening here.
326
00:21:24,280 --> 00:21:25,400
Okay. I am sorry.
327
00:21:26,160 --> 00:21:29,360
As I saw you here all of a sudden,
I overreacted.
328
00:21:30,040 --> 00:21:31,840
And you know I am trying to get
out of my marriage.
329
00:21:32,400 --> 00:21:33,760
But it does take time.
330
00:21:36,120 --> 00:21:38,160
What's the matter with Bansal?
331
00:21:38,840 --> 00:21:41,520
So, he called me up and said
332
00:21:41,680 --> 00:21:43,960
that he had exclusive information.
He wanted to give it to me.
333
00:21:44,040 --> 00:21:46,920
And as his wife is ill,
he can't leave his house.
334
00:21:47,360 --> 00:21:48,440
And you believed him!
335
00:21:49,880 --> 00:21:52,080
Well, yes... I mean
336
00:21:52,240 --> 00:21:55,040
he said he knew Padmanabhan.
337
00:21:56,680 --> 00:21:59,080
I should've verified
before coming here.
338
00:22:00,320 --> 00:22:01,880
Where's his wife?
339
00:22:02,760 --> 00:22:03,720
There.
340
00:22:29,960 --> 00:22:31,120
Mrinali.
341
00:22:42,400 --> 00:22:44,240
My God!
342
00:22:45,240 --> 00:22:48,240
He told me to imagine
if he didn't have a wife
343
00:22:48,960 --> 00:22:51,400
and has called me here to kill me.
344
00:22:51,480 --> 00:22:52,600
What?
345
00:22:52,680 --> 00:22:54,560
Listen. Let's get out of here.
346
00:22:54,720 --> 00:22:56,840
This man is crazy. Perhaps,
he is psychotic killer.
347
00:22:57,040 --> 00:22:58,520
I don't want to stay here.
348
00:22:58,600 --> 00:23:00,560
Bansal is playing games with us.
349
00:23:01,440 --> 00:23:03,960
But why? - Padmanabhan has
texted me.
350
00:23:04,240 --> 00:23:06,640
He doesn't know him. Come on.
Let's leave.
351
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
This seems very dangerous.
352
00:23:08,240 --> 00:23:11,120
I don't... - Wait a minute, Mrinali.
Don't be scared. I am here.
353
00:23:11,200 --> 00:23:14,560
He called both of us here.
I am sure it's personal reason.
354
00:23:15,040 --> 00:23:17,640
Otherwise, it's not a coincidence
of we being here together.
355
00:23:18,720 --> 00:23:21,240
What is his plan...
- I don't want to know it.
356
00:23:21,320 --> 00:23:23,120
Listen. It's his house.
357
00:23:23,240 --> 00:23:25,800
He called us here. He has
the upper hand.
358
00:23:25,960 --> 00:23:27,600
Wait a minute.
- Om.
359
00:23:29,200 --> 00:23:32,160
Yes. Send one mobile unit here.
360
00:23:32,240 --> 00:23:33,880
I am sending you the address.
361
00:23:33,960 --> 00:23:36,120
Until I say, be alert.
Don't come out.
362
00:23:36,200 --> 00:23:38,880
Okay? Be discreet. Yes.
363
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
Now, we have the upper hand.
364
00:23:42,360 --> 00:23:45,520
But...
- Just calm down. I got this.
365
00:23:46,000 --> 00:23:47,520
Now, tell me everything
that happened.
366
00:23:47,760 --> 00:23:48,960
Come here. Sit.
367
00:23:49,600 --> 00:23:51,280
Come here.
368
00:24:03,320 --> 00:24:04,960
He is back.
369
00:24:26,960 --> 00:24:30,680
Oh my! It is raining cats and dogs.
370
00:24:31,640 --> 00:24:34,600
Sorry. I got late...
371
00:24:35,040 --> 00:24:39,440
My regular chemist didn't have
the medicines.
372
00:24:39,960 --> 00:24:41,560
So, I had to go ahead.
373
00:24:41,840 --> 00:24:43,840
Sorry. I...
374
00:24:46,920 --> 00:24:48,720
Even you drink single malt.
375
00:24:48,800 --> 00:24:50,160
Where is the medicine?
376
00:24:56,320 --> 00:24:57,480
And the patient?
377
00:24:57,960 --> 00:25:00,040
In that room.
- The room is empty.
378
00:25:08,920 --> 00:25:10,560
You are a police officer.
379
00:25:11,680 --> 00:25:15,800
You go everywhere
without permission.
380
00:25:16,160 --> 00:25:18,000
Who are you?
- What?
381
00:25:18,200 --> 00:25:19,560
Who are you?
382
00:25:21,200 --> 00:25:22,520
Even you didn't recognise me!
383
00:25:22,600 --> 00:25:23,760
Look, Bansal.
384
00:25:23,880 --> 00:25:25,200
Stop talking nonsense!
385
00:25:25,480 --> 00:25:27,400
Why don't you tell us who you are?
What do you want?
386
00:25:27,520 --> 00:25:29,480
Why are you playing mind games?
387
00:25:30,840 --> 00:25:32,000
Mrinali, relax.
388
00:25:32,320 --> 00:25:36,040
Hear the news you are here for.
389
00:25:37,680 --> 00:25:40,120
Bansal, come to the point.
390
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
Okay.
391
00:25:46,720 --> 00:25:49,880
It's about 2003.
392
00:25:50,960 --> 00:25:52,400
19 September.
393
00:25:53,320 --> 00:25:57,800
It was 11:15 pm. You got a call.
394
00:25:58,040 --> 00:26:02,320
You have to reach D Road
of Church Gate. Do you remember?
395
00:26:03,240 --> 00:26:06,040
I remember. - An accident had
taken place in the house.
396
00:26:06,880 --> 00:26:09,400
A woman in the neighbourhood
heard a scream
397
00:26:09,760 --> 00:26:11,160
and called you.
398
00:26:11,640 --> 00:26:14,520
When that woman went
to the neighbouring house,
399
00:26:15,120 --> 00:26:17,360
the door was open...
400
00:26:17,800 --> 00:26:20,080
You saw what you were called for.
401
00:26:20,320 --> 00:26:21,720
A woman's corpse.
402
00:26:22,520 --> 00:26:23,880
Covered with blood.
403
00:26:25,440 --> 00:26:27,160
Someone had murdered her.
404
00:26:27,880 --> 00:26:28,800
With knife.
405
00:26:29,360 --> 00:26:30,800
Exactly.
406
00:26:30,880 --> 00:26:33,160
And it was very easy for you
407
00:26:33,880 --> 00:26:36,040
to solve this case. Right?
408
00:26:36,360 --> 00:26:39,520
The next morning, before 7 am,
409
00:26:39,960 --> 00:26:45,040
you had handcuffed the murderer.
410
00:26:45,240 --> 00:26:47,000
Shrivastav?
411
00:26:48,240 --> 00:26:49,680
Ajay Kumar Shrivastav?
412
00:26:53,200 --> 00:26:55,520
In these twelve years,
413
00:26:55,840 --> 00:26:59,760
my face has changed a lot.
I realised that today.
414
00:27:01,760 --> 00:27:03,000
Or perhaps,
415
00:27:03,800 --> 00:27:06,280
my face is not worth remembering.
416
00:27:07,560 --> 00:27:08,680
Right?
417
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
I mean, if you were asked
418
00:27:14,280 --> 00:27:17,440
to describe me, how would you do it?
419
00:27:17,880 --> 00:27:21,400
A man with a very ordinary face...
420
00:27:21,800 --> 00:27:24,360
A man who could easily
get lost in a crowd...
421
00:27:26,000 --> 00:27:28,040
A face
422
00:27:28,960 --> 00:27:31,520
that you see thousands of times
in thousands of different places,
423
00:27:32,240 --> 00:27:35,000
but you never turn around
to look at it.
424
00:27:35,680 --> 00:27:36,760
Correct?
425
00:27:40,480 --> 00:27:44,160
I had thought a lot about today.
426
00:27:45,040 --> 00:27:50,920
I mean, how you'd react
when we meet and you recognise me...
427
00:27:59,320 --> 00:28:01,320
Maybe you guys aren't
so smart anymore.
428
00:28:05,520 --> 00:28:09,920
Even to solve the mystery
of my identity,
429
00:28:11,520 --> 00:28:15,600
you need my help. Right?
430
00:28:15,800 --> 00:28:18,360
You've changed quite a bit, Ajay.
431
00:28:18,720 --> 00:28:20,120
You haven't changed at all.
432
00:28:21,200 --> 00:28:22,400
The same smouldering attitude...
433
00:28:24,000 --> 00:28:26,880
The same needless arrogance...
434
00:28:27,680 --> 00:28:30,040
The stubborn resolve
to arrive at a decision...
435
00:28:31,840 --> 00:28:33,280
And his anger.
436
00:28:35,840 --> 00:28:41,040
He's the epitome of egotism.
437
00:28:42,680 --> 00:28:46,920
'Arrogance can turn a man
into a murderer.'
438
00:28:48,400 --> 00:28:49,840
Didn't you say that?
439
00:28:50,280 --> 00:28:52,720
How do you tolerate him?
440
00:28:52,800 --> 00:28:53,880
Shut up!
441
00:28:54,000 --> 00:28:56,080
Tell me clearly what you want.
What the hell do you want?
442
00:28:56,320 --> 00:28:58,160
Do you want us to apologise
and beg you for forgiveness?
443
00:28:59,280 --> 00:29:00,480
An apology is made
444
00:29:01,400 --> 00:29:03,520
only if a mistake has been made.
445
00:29:07,240 --> 00:29:09,240
Are you admitting
that you made a mistake?
446
00:29:09,360 --> 00:29:11,040
We didn't make a mistake.
447
00:29:11,520 --> 00:29:12,960
The right man was caught.
448
00:29:13,200 --> 00:29:15,040
He had killed his wife,
449
00:29:15,200 --> 00:29:16,560
and he was punished for it.
450
00:29:16,720 --> 00:29:18,920
Exactly. Om is right.
451
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
All evidence was against you.
452
00:29:20,720 --> 00:29:21,880
Not evidence.
453
00:29:22,800 --> 00:29:25,600
Destiny was against me.
The circumstances were against me.
454
00:29:25,760 --> 00:29:27,120
'Circumstances!'
455
00:29:27,280 --> 00:29:29,680
It's the favourite word
of every criminal.
456
00:29:30,160 --> 00:29:31,720
Not only criminals.
457
00:29:32,280 --> 00:29:33,920
It's the favourite word
of policemen too.
458
00:29:34,920 --> 00:29:36,080
'The situation...'
459
00:29:36,200 --> 00:29:38,240
'Circumstantial evidence...'
460
00:29:38,600 --> 00:29:41,680
You used these words to prove
461
00:29:41,800 --> 00:29:43,560
that I stabbed my wife to death.
462
00:29:43,680 --> 00:29:47,240
Before solving any case,
we ask ourselves three questions.
463
00:29:47,680 --> 00:29:50,720
'When', 'where' and 'why'.
464
00:29:51,040 --> 00:29:52,400
The 'when' and 'where' was obvious,
465
00:29:52,480 --> 00:29:54,160
and the 'why' led us to you.
466
00:29:54,400 --> 00:29:55,560
Motive!
467
00:29:56,320 --> 00:29:58,640
There's a reason behind
every murder.
468
00:29:58,720 --> 00:30:00,520
I remember
that investigation clearly.
469
00:30:01,480 --> 00:30:04,120
Your wife's mental condition
wasn't stable.
470
00:30:04,280 --> 00:30:06,160
She'd get hysterical
over minor issues.
471
00:30:06,400 --> 00:30:08,000
Sometimes, she'd get violent too.
472
00:30:08,200 --> 00:30:10,520
And during one such fight,
you must have killed her.
473
00:30:10,760 --> 00:30:12,840
'Must have?'
That's what you thought!
474
00:30:13,040 --> 00:30:16,560
I didn't just think so.
I'm absolutely sure you killed her.
475
00:30:16,640 --> 00:30:19,160
My job isn't to speculate
but to ascertain.
476
00:30:19,640 --> 00:30:20,520
And as far as I can remember,
477
00:30:20,640 --> 00:30:22,760
you had approached a lawyer that day
for a divorce.
478
00:30:22,880 --> 00:30:24,720
We even have three eyewitnesses.
479
00:30:25,000 --> 00:30:27,240
You had told them
you were suffocating,
480
00:30:27,360 --> 00:30:28,480
your life had become hell
and so on.
481
00:30:28,600 --> 00:30:31,160
I just said to my friend,
'I wish she were dead.'
482
00:30:31,400 --> 00:30:33,200
Does that mean I murdered her?
483
00:30:34,400 --> 00:30:35,960
Well, the case is quite old.
484
00:30:37,040 --> 00:30:39,360
Do you remember your statement?
- I do.
485
00:30:40,360 --> 00:30:41,720
It was an open-and-shut case.
486
00:30:42,560 --> 00:30:45,520
Ajay Kumar Shrivastav was
fed up with his wife.
487
00:30:46,000 --> 00:30:47,520
He wanted to break free of her.
488
00:30:48,120 --> 00:30:50,640
He went to meet a lawyer
to get a divorce.
489
00:30:51,000 --> 00:30:53,880
When his wife found out about it,
she became hysterical.
490
00:30:54,040 --> 00:30:55,040
She became violent.
491
00:30:55,320 --> 00:30:56,960
The fight got so bitter and intense
492
00:30:57,040 --> 00:30:59,800
that in a fit of anger,
he stabbed his wife to death.
493
00:30:59,880 --> 00:31:02,920
I wasn't present there!
You knew that!
494
00:31:03,440 --> 00:31:05,040
You had come home
at seven in the morning.
495
00:31:05,560 --> 00:31:07,640
And you couldn't tell us
where you were all night.
496
00:31:16,040 --> 00:31:18,600
I was cooking that day.
497
00:31:20,160 --> 00:31:23,560
Deepti's favourite
'aloo matar sabzi'.
498
00:31:25,120 --> 00:31:26,720
She was a little unwell.
499
00:31:28,360 --> 00:31:30,240
I was in the kitchen, and...
500
00:31:30,720 --> 00:31:32,120
I heard the sound
501
00:31:33,680 --> 00:31:35,440
of a commotion outside our house.
502
00:31:37,080 --> 00:31:39,360
When I went into the room,
503
00:31:39,440 --> 00:31:42,600
I saw her hurling things around.
504
00:31:42,680 --> 00:31:44,440
I tried to stop her,
505
00:31:44,560 --> 00:31:47,880
but I don't know how she could
acquire so much strength suddenly.
506
00:31:47,960 --> 00:31:51,280
I left her there
and went out of the house.
507
00:31:53,040 --> 00:31:55,800
I was out of patience.
508
00:31:56,040 --> 00:31:59,440
I went directly to the lawyer,
509
00:32:00,520 --> 00:32:04,000
and I told him to start the process.
510
00:32:05,240 --> 00:32:08,120
I couldn't take it anymore.
511
00:32:10,360 --> 00:32:12,600
I went home in the afternoon
512
00:32:12,800 --> 00:32:15,720
and saw that she had
calmed down by then.
513
00:32:16,600 --> 00:32:18,240
When she was normal,
514
00:32:19,320 --> 00:32:20,680
she was lovely.
515
00:32:22,520 --> 00:32:25,800
She was very reasonable.
She was a good friend of mine.
516
00:32:29,040 --> 00:32:31,120
I made a mistake.
517
00:32:31,800 --> 00:32:34,920
I confessed to her
518
00:32:36,680 --> 00:32:38,920
that divorce was the only option,
519
00:32:39,360 --> 00:32:41,200
and that I had approached a lawyer.
520
00:32:41,280 --> 00:32:42,600
She was furious!
521
00:32:42,720 --> 00:32:46,200
She pounced on me
and grabbed me by the neck.
522
00:32:46,320 --> 00:32:48,880
She started punching and hitting me.
523
00:32:49,280 --> 00:32:51,480
I got out of the house.
524
00:32:51,760 --> 00:32:53,040
When I got out...
525
00:32:55,760 --> 00:32:57,520
I didn't know what to do.
526
00:32:58,520 --> 00:33:02,040
I wandered the streets aimlessly
for hours.
527
00:33:02,160 --> 00:33:06,640
Then I went to a bar.
528
00:33:08,120 --> 00:33:12,320
I drank a lot.
529
00:33:12,840 --> 00:33:13,960
But
530
00:33:15,360 --> 00:33:16,800
alcohol
531
00:33:17,680 --> 00:33:19,920
is not the solution to any problem.
532
00:33:21,240 --> 00:33:22,680
Well, then...
533
00:33:27,400 --> 00:33:28,840
Deepti
534
00:33:30,640 --> 00:33:32,000
was bipolar.
535
00:33:36,760 --> 00:33:41,040
If an intense situation arose,
536
00:33:42,520 --> 00:33:43,840
she'd get violent.
537
00:33:44,880 --> 00:33:47,920
It didn't even have to be intense.
Every small issue could trigger her.
538
00:33:48,040 --> 00:33:50,480
She'd fly into a rage over anything.
539
00:33:50,680 --> 00:33:52,040
I mean,
540
00:33:52,440 --> 00:33:55,680
with a knife and fork
at the dining table
541
00:33:55,920 --> 00:33:58,200
or a blade or a pencil...
542
00:33:58,360 --> 00:34:02,800
She'd use any instrument available
and hurt herself!
543
00:34:03,560 --> 00:34:06,840
And these tendencies were
becoming dangerous.
544
00:34:09,760 --> 00:34:13,440
I saved her from self-harm
so many times
545
00:34:13,520 --> 00:34:15,760
and got hurt in the process.
546
00:34:20,200 --> 00:34:21,520
That day,
547
00:34:24,760 --> 00:34:26,680
I shouldn't have left home.
548
00:34:30,840 --> 00:34:33,400
I shouldn't have left Deepti alone
in that condition.
549
00:34:36,400 --> 00:34:38,000
She needed my help.
550
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
I'm absolutely sure
551
00:34:47,000 --> 00:34:49,720
that she died by suicide.
552
00:34:55,720 --> 00:34:57,160
But she was killed
553
00:34:59,960 --> 00:35:01,360
by my neglect.
554
00:35:12,440 --> 00:35:13,920
I am guilty.
555
00:35:16,280 --> 00:35:17,400
But
556
00:35:18,320 --> 00:35:19,680
I am not guilty of the crime
557
00:35:20,280 --> 00:35:22,440
for which you prosecuted me.
558
00:35:26,760 --> 00:35:28,520
I had told him everything,
559
00:35:29,840 --> 00:35:31,960
but he refused to believe me.
560
00:35:33,240 --> 00:35:35,640
Even your article didn't mention...
561
00:35:36,640 --> 00:35:39,360
These details.
- They were never conveyed to you.
562
00:35:40,840 --> 00:35:45,280
That article changed your life.
563
00:35:45,840 --> 00:35:49,520
This policeman helped you
write that article.
564
00:35:50,400 --> 00:35:55,160
Did you never feel the need
to find out the truth?
565
00:35:57,720 --> 00:35:59,520
Huh? Why?
566
00:36:00,800 --> 00:36:05,360
Your new career was starting, right?
567
00:36:07,920 --> 00:36:10,760
A new relationship was starting too,
568
00:36:11,480 --> 00:36:15,360
with a talented
and dishonest police officer.
569
00:36:15,440 --> 00:36:17,760
We all know who's lying here.
570
00:36:18,360 --> 00:36:21,600
The knife that was used to stab her
bore your fingerprints.
571
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Of course!
572
00:36:25,040 --> 00:36:26,080
It did.
573
00:36:27,040 --> 00:36:29,120
I told you I was cooking.
574
00:36:29,520 --> 00:36:31,600
But it's also true
575
00:36:32,560 --> 00:36:35,360
that the knife bore
my wife's fingerprints too.
576
00:36:38,440 --> 00:36:39,640
That day,
577
00:36:40,680 --> 00:36:43,200
you ignored that bit of evidence
just as you're ignoring me today.
578
00:36:45,920 --> 00:36:47,040
What other evidence did you have?
579
00:36:47,160 --> 00:36:49,000
This much evidence
was enough for me.
580
00:36:49,240 --> 00:36:52,320
Then why did you lock me
in a room and beat me up
581
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
to make me confess?
582
00:36:54,480 --> 00:36:56,360
The evidence should've been enough!
583
00:36:57,160 --> 00:36:58,560
What?
584
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Yes.
585
00:37:01,520 --> 00:37:06,040
Mrinalini, he loves
throwing his weight around!
586
00:37:07,720 --> 00:37:09,960
My wife had died.
587
00:37:11,400 --> 00:37:13,520
But he didn't let me grieve.
588
00:37:16,760 --> 00:37:18,400
He tortured me terribly.
589
00:37:19,000 --> 00:37:20,320
He beat me up black and blue.
590
00:37:20,400 --> 00:37:22,080
Om, is this true?
591
00:37:23,480 --> 00:37:25,440
But I didn't confess to the crime
592
00:37:26,280 --> 00:37:27,920
because I hadn't committed it.
593
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
So, he decided
594
00:37:33,720 --> 00:37:36,080
to do something
595
00:37:36,280 --> 00:37:38,520
to make the world believe
596
00:37:39,040 --> 00:37:40,920
that I was lying.
597
00:37:41,240 --> 00:37:43,040
My article!
- Yes.
598
00:37:44,440 --> 00:37:47,160
The first step of the ladder
to success.
599
00:37:47,320 --> 00:37:49,680
I just wanted
to do my job sincerely.
600
00:37:51,400 --> 00:37:55,640
I wanted to report the truth.
That's all.
601
00:37:55,720 --> 00:37:57,920
Are you falling for it?
602
00:37:59,440 --> 00:38:01,040
This man is a murderer!
603
00:38:01,560 --> 00:38:03,000
And he's very cunning.
604
00:38:03,200 --> 00:38:05,240
He's been playing mind games with us
right from the start.
605
00:38:05,440 --> 00:38:08,120
You were lying then,
and you're lying now.
606
00:38:08,800 --> 00:38:11,840
I made a mistake.
And I'm going to fix this.
607
00:38:12,120 --> 00:38:14,160
I shouldn't have
let you get out of jail.
608
00:38:14,360 --> 00:38:16,200
Now, prepare to go back there.
609
00:38:16,680 --> 00:38:18,320
Mrinalini, let's go.
610
00:38:18,560 --> 00:38:19,760
Wait for some time, Mrinalini.
611
00:38:19,840 --> 00:38:21,800
I said let's go!
- Don't yell at me!
612
00:38:21,920 --> 00:38:23,640
And don't tell me what to do.
613
00:38:24,640 --> 00:38:26,880
When I wanted to leave,
you didn't let me.
614
00:38:27,200 --> 00:38:29,720
Now, I want to stay back
and hear the full story.
615
00:38:29,840 --> 00:38:33,000
What story do you want to hear?
The story was published years ago!
616
00:38:33,080 --> 00:38:34,400
That's the truth as far
as the world is concerned.
617
00:38:34,480 --> 00:38:35,840
Now, don't stand there
and make a fool of yourself!
618
00:38:35,960 --> 00:38:37,880
How do you tolerate him?
619
00:38:38,200 --> 00:38:41,560
He's dishonest, selfish and rude.
620
00:38:41,680 --> 00:38:43,920
You could've easily found
a better man.
621
00:38:44,000 --> 00:38:46,120
I've heard enough of your nonsense!
- Om, stop it.
622
00:38:52,280 --> 00:38:55,400
I request you both
to wait for another ten minutes.
623
00:38:56,160 --> 00:38:57,960
You've already waited for so long.
624
00:38:59,440 --> 00:39:03,160
I'd like you to hear the climax
before you go. Please.
625
00:39:03,520 --> 00:39:05,640
Go on. Complete the story.
626
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
You're digging your own grave.
627
00:39:13,600 --> 00:39:15,960
I got out of jail early
628
00:39:16,720 --> 00:39:17,760
two years ago
629
00:39:19,040 --> 00:39:20,960
due to good behaviour.
630
00:39:22,800 --> 00:39:26,440
But when I got out, I realised
631
00:39:27,400 --> 00:39:28,920
that I couldn't mix with people.
632
00:39:30,000 --> 00:39:31,480
My reputation was sullied.
633
00:39:32,000 --> 00:39:33,240
You people had maligned me.
634
00:39:33,360 --> 00:39:35,760
People would stare at me
with a strange look in their eyes.
635
00:39:36,680 --> 00:39:37,760
So,
636
00:39:38,200 --> 00:39:43,040
I killed off Ajay Kumar Shrivastav,
637
00:39:44,040 --> 00:39:47,120
and Trilok Kumar Bansal was born.
638
00:39:47,280 --> 00:39:49,160
You'll go to jail for fraud.
639
00:39:50,320 --> 00:39:53,360
Once, I saw you both
entering a restaurant
640
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
for a romantic dinner.
641
00:39:56,040 --> 00:39:58,560
I was befuddled.
642
00:39:59,240 --> 00:40:01,640
I left that place.
643
00:40:03,680 --> 00:40:06,840
But then
644
00:40:07,760 --> 00:40:10,320
an idea struck me,
645
00:40:11,000 --> 00:40:13,800
and I turned around
a went back to the restaurant.
646
00:40:15,640 --> 00:40:19,920
I hovered around
and went near your table four times.
647
00:40:21,040 --> 00:40:23,840
Mrinalini saw me and even smiled.
648
00:40:24,040 --> 00:40:27,480
But you both didn't recognise me.
649
00:40:28,880 --> 00:40:33,040
After ruining my life,
650
00:40:34,320 --> 00:40:38,160
you had forgotten me so easily!
651
00:40:41,880 --> 00:40:44,800
That day, for the first time,
652
00:40:46,400 --> 00:40:48,440
I thought of getting revenge.
653
00:40:49,960 --> 00:40:52,880
When you walked out
of the restaurant after dinner,
654
00:40:52,960 --> 00:40:54,240
I followed you.
655
00:40:55,200 --> 00:40:58,160
After that,
I kept a watch on you every day.
656
00:40:58,840 --> 00:41:01,800
I watched your movements, activities
657
00:41:03,040 --> 00:41:04,520
and lifestyle.
658
00:41:04,920 --> 00:41:06,640
I found out all your secrets.
659
00:41:08,400 --> 00:41:09,560
Mrinalini,
660
00:41:09,680 --> 00:41:13,240
he isn't going to divorce his wife.
661
00:41:14,320 --> 00:41:16,320
He's cheating you.
- What is this?
662
00:41:16,960 --> 00:41:18,440
Is this your revenge plan?
663
00:41:18,720 --> 00:41:20,040
To start a fight between us?
664
00:41:20,160 --> 00:41:21,560
You're blackmailing us!
665
00:41:22,320 --> 00:41:24,680
You're going to tell Om's wife
about us, right?
666
00:41:24,880 --> 00:41:26,520
Your house is beautiful.
667
00:41:28,440 --> 00:41:30,200
Why isn't it sold yet?
668
00:41:31,200 --> 00:41:34,480
I mean,
there's such pretty decoration.
669
00:41:35,160 --> 00:41:38,320
Those beautiful curtains,
that lovely little balcony...
670
00:41:38,840 --> 00:41:42,880
And that childhood photo of you
on the fridge... It's so cute!
671
00:41:43,000 --> 00:41:44,120
You've made my job easier
672
00:41:44,200 --> 00:41:45,960
by sneaking into her house
like a thief.
673
00:41:46,240 --> 00:41:47,560
I had a key.
674
00:41:47,840 --> 00:41:48,760
A key?
675
00:41:51,320 --> 00:41:52,280
My broker!
676
00:41:52,360 --> 00:41:54,520
Yes. He's very forgetful.
677
00:41:54,960 --> 00:41:58,840
He asked me to go and see the house
but forgot to take the key back.
678
00:41:59,760 --> 00:42:01,080
It was very easy to duplicate it.
679
00:42:01,200 --> 00:42:02,440
Oh my God!
680
00:42:02,680 --> 00:42:05,320
No, I used to go there
only when you weren't around.
681
00:42:05,960 --> 00:42:07,480
I spent a lot of time there.
682
00:42:08,400 --> 00:42:11,880
And the anxiety medication you take
683
00:42:12,840 --> 00:42:14,720
has many side effects.
684
00:42:15,360 --> 00:42:17,240
Try this instead.
685
00:42:17,600 --> 00:42:18,840
It has got good reviews.
686
00:42:24,880 --> 00:42:25,840
And you...
687
00:42:27,480 --> 00:42:28,840
You're a superstar.
688
00:42:29,800 --> 00:42:31,760
You hatched such a brilliant scheme!
689
00:42:32,000 --> 00:42:35,360
You kept duplicates
of all your shirts
690
00:42:35,480 --> 00:42:37,560
in her cupboard
691
00:42:37,640 --> 00:42:40,600
so that your wife
doesn't get suspicious
692
00:42:40,680 --> 00:42:42,920
or find out... Hey! No!
693
00:42:43,000 --> 00:42:45,600
Om, stop! - You've never gained
anything from violence,
694
00:42:45,680 --> 00:42:47,560
and nor will you today.
- You're messing with us, right?
695
00:42:47,640 --> 00:42:49,320
I won't spare you!
- Om!
696
00:42:49,400 --> 00:42:52,320
You can never get what you want
through violence.
697
00:42:52,640 --> 00:42:54,240
You better understand that.
698
00:42:54,320 --> 00:42:55,560
Are you threatening me?
699
00:42:56,240 --> 00:42:58,840
What will you do? Will you kill me
like you killed the wife?
700
00:42:58,960 --> 00:43:01,680
How did you find out?
- What?
701
00:43:01,760 --> 00:43:03,840
That I killed your wife.
702
00:43:04,400 --> 00:43:05,360
What?
703
00:43:05,440 --> 00:43:06,760
This man has gone crazy!
704
00:43:06,920 --> 00:43:09,080
Oh, sorry.
705
00:43:09,800 --> 00:43:13,480
You meant to say I killed my wife,
which I never did.
706
00:43:13,920 --> 00:43:17,040
I thought you had suddenly
found out about my plan
707
00:43:17,120 --> 00:43:18,840
and that I killed your wife.
708
00:43:18,920 --> 00:43:21,200
I confess.
- Stop lying to us!
709
00:43:21,280 --> 00:43:24,400
No, it's true.
I planned it thoroughly
710
00:43:24,480 --> 00:43:26,520
and murdered her in cold blood.
- Oh, my!
711
00:43:27,000 --> 00:43:29,320
How can you believe
anything he says?
712
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
He's talking nonsense!
713
00:43:32,360 --> 00:43:33,480
When did you murder her?
714
00:43:35,280 --> 00:43:38,720
Right before coming here.
That's why I was late.
715
00:43:38,800 --> 00:43:41,600
Oh, you murdered her so quickly!
How? By telling your sob story?
716
00:43:41,680 --> 00:43:42,760
No.
717
00:43:43,920 --> 00:43:48,040
I used the method you accused me of
when you framed me. I used a knife.
718
00:43:48,200 --> 00:43:51,000
With a knife! Oh!
To admonish my conscience! Right!
719
00:43:51,080 --> 00:43:55,320
No. To frame you for this murder.
720
00:43:55,760 --> 00:43:57,280
Tit for tat.
721
00:43:57,440 --> 00:43:59,760
That knife bears your fingerprints.
722
00:44:00,280 --> 00:44:02,280
History is repeating itself.
723
00:44:02,360 --> 00:44:05,320
The future is a reincarnation
of the past.
724
00:44:06,120 --> 00:44:07,760
But I didn't touch a knife today!
725
00:44:09,760 --> 00:44:10,760
You did
726
00:44:12,080 --> 00:44:13,800
when we met at the door.
727
00:44:15,240 --> 00:44:16,640
Oh my God!
728
00:44:28,160 --> 00:44:29,320
Om...
729
00:44:29,600 --> 00:44:31,320
Om, you need to go now.
730
00:44:31,560 --> 00:44:33,240
You need to go now. Go.
- Where?
731
00:44:33,320 --> 00:44:34,720
To check up on your wife!
732
00:44:34,840 --> 00:44:37,560
That's what he wants!
He wants me to panic and worry.
733
00:44:37,720 --> 00:44:40,720
No. Why don't you call her?
734
00:44:40,960 --> 00:44:43,960
She had a plan with her friend
735
00:44:44,200 --> 00:44:45,840
to go for a late-night movie.
736
00:44:47,160 --> 00:44:48,320
Call her.
737
00:45:01,400 --> 00:45:03,640
She's not picking up the phone.
738
00:45:04,000 --> 00:45:05,360
You need to go home.
739
00:45:05,520 --> 00:45:07,960
You should go to your house
once in a while, man.
740
00:45:08,840 --> 00:45:13,360
Anyway, killing her at your house
wouldn't have given me closure.
741
00:45:13,480 --> 00:45:14,920
So, where is she?
742
00:45:18,720 --> 00:45:19,960
At your house.
743
00:45:20,200 --> 00:45:21,400
This is bull****!
744
00:45:21,880 --> 00:45:23,040
Why would she go to my house?
745
00:45:23,200 --> 00:45:25,200
Please, have some respect
for my talent.
746
00:45:25,400 --> 00:45:28,160
I invited her there with
a lot of love. I persuaded her.
747
00:45:28,360 --> 00:45:29,240
And she listened to you, eh?
748
00:45:29,440 --> 00:45:31,200
She never listens to anyone.
He's lying.
749
00:45:31,280 --> 00:45:33,000
But why would she go to my house?
750
00:45:33,280 --> 00:45:36,520
I called her up about a month ago
751
00:45:37,440 --> 00:45:38,520
pretending to be your husband.
752
00:45:39,520 --> 00:45:43,840
And as it is, I'm very experienced
in telling sob stories.
753
00:45:44,760 --> 00:45:47,040
I told her
754
00:45:47,280 --> 00:45:53,040
that my wife was having an affair
with her husband.
755
00:45:53,160 --> 00:45:56,600
If that were true, she would have
talked to me about it. He's lying.
756
00:45:56,920 --> 00:45:59,000
She suspected you for a long time.
757
00:45:59,320 --> 00:46:02,640
Working overtime daily, late-night
assignments, checkpoints...
758
00:46:02,720 --> 00:46:04,520
These excuses couldn't work forever.
759
00:46:05,920 --> 00:46:09,160
Today, I called her and told her
760
00:46:09,400 --> 00:46:11,680
that you were pregnant
with his baby,
761
00:46:11,840 --> 00:46:14,440
and that your husband was preparing
to divorce you.
762
00:46:14,800 --> 00:46:17,000
She instantly agreed to meet me
and arrived at your house.
763
00:46:17,080 --> 00:46:19,760
If you harm even a hair on my wife's
head... - What will you do?
764
00:46:19,840 --> 00:46:22,120
Will you murder me?
Go on. Kill me.
765
00:46:22,480 --> 00:46:23,840
Oh my God! Om!
766
00:46:24,320 --> 00:46:26,560
He wants us to suffer
like he has suffered.
767
00:46:26,680 --> 00:46:29,320
To punish us, he murdered your wife!
768
00:46:29,400 --> 00:46:31,600
That's it. You're under arrest.
769
00:46:31,720 --> 00:46:33,280
Wait and watch.
770
00:46:33,360 --> 00:46:35,000
You're going to be arrested.
771
00:46:35,520 --> 00:46:37,800
The story is simple.
772
00:46:38,400 --> 00:46:41,960
Your wife found out
about your affair.
773
00:46:42,640 --> 00:46:43,760
She showed up there,
774
00:46:43,920 --> 00:46:47,000
caught you red-handed
and made a scene.
775
00:46:47,400 --> 00:46:48,760
You got angry,
776
00:46:48,960 --> 00:46:52,040
and you stabbed her to death.
777
00:46:52,840 --> 00:46:56,440
The murder weapon is
still at your house,
778
00:46:56,560 --> 00:46:57,840
and it bears his fingerprints.
779
00:46:57,920 --> 00:47:00,960
And the blood-stained shirt...
780
00:47:01,120 --> 00:47:03,520
That can't prove anything.
Why would I kill my wife?
781
00:47:03,600 --> 00:47:05,120
He had said exactly that, Om.
782
00:47:05,200 --> 00:47:06,400
He's lying!
783
00:47:06,480 --> 00:47:09,760
I had an abundance of time
to plan it.
784
00:47:10,200 --> 00:47:12,760
It's an open-and-shut case
just the way he likes it.
785
00:47:13,120 --> 00:47:14,240
Look,
786
00:47:14,320 --> 00:47:16,280
I'll tell the police the truth.
787
00:47:16,560 --> 00:47:20,520
Will you tell them that you went
to a stranger's house late at night
788
00:47:20,840 --> 00:47:22,560
and drank alcohol,
789
00:47:22,760 --> 00:47:24,560
then a policeman came over,
790
00:47:24,680 --> 00:47:29,000
and you both let
the crazy murderer go
791
00:47:30,120 --> 00:47:32,640
and murder his wife?
792
00:47:32,960 --> 00:47:36,920
And then you enjoyed a glass
of single malt.
793
00:47:37,480 --> 00:47:38,920
You're a writer.
794
00:47:39,280 --> 00:47:40,880
Which of the two stories is
more interesting?
795
00:47:41,520 --> 00:47:42,920
Do you think
796
00:47:43,680 --> 00:47:46,160
you'll get away with this unscathed?
797
00:47:46,560 --> 00:47:48,920
Two innocent people can
testify against you.
798
00:47:49,480 --> 00:47:50,720
Innocent!
- Yes.
799
00:47:51,400 --> 00:47:53,720
No one in this room is innocent.
800
00:47:55,360 --> 00:47:56,680
I was.
801
00:47:57,160 --> 00:48:00,280
But you both didn't let me
remain innocent.
802
00:48:00,360 --> 00:48:03,400
I'm just settling the score.
803
00:48:03,520 --> 00:48:06,800
Where is my wife?
No, her phone is unreachable.
804
00:48:08,000 --> 00:48:09,680
When did she leave?
805
00:48:21,760 --> 00:48:23,760
If I'll be accused
of one murder anyway,
806
00:48:23,880 --> 00:48:25,080
then I might as well commit another.
807
00:48:26,320 --> 00:48:29,840
I'm asking you for the last time.
Tell me the truth.
808
00:48:34,840 --> 00:48:37,600
You never cared
about the truth, inspector.
809
00:49:21,880 --> 00:49:25,000
'Hello. I'm returning your call.'
810
00:49:25,960 --> 00:49:27,400
'Hello?'
811
00:49:28,040 --> 00:49:29,120
'Hello?'
812
00:49:29,480 --> 00:49:32,280
'Sorry, I couldn't answer
it earlier. Can you hear me?'
813
00:49:44,920 --> 00:49:46,400
Why?
814
00:49:47,440 --> 00:49:48,920
Why did you do this?
815
00:49:51,920 --> 00:49:54,880
I told you
816
00:49:55,040 --> 00:49:58,360
that today, two people
817
00:49:58,640 --> 00:50:01,920
would be accused of murder.
818
00:50:03,400 --> 00:50:05,120
A government employee
819
00:50:05,560 --> 00:50:07,240
and his mistress!
820
00:50:07,600 --> 00:50:08,840
Yes.
821
00:50:09,320 --> 00:50:10,880
If possible,
822
00:50:12,080 --> 00:50:13,920
tell the truth.
823
00:50:14,880 --> 00:50:16,680
The real truth.
57695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.