All language subtitles for Beauty of Resilience episode 19 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:59,000 --> 00:02:05,530 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,530 --> 00:02:07,980 [Episode 19] 4 00:02:08,389 --> 00:02:09,729 Itu persediaan makanan Jinghe. 5 00:02:10,389 --> 00:02:11,470 Kejar dan bunuh mereka saja. 6 00:02:11,950 --> 00:02:12,670 Bunuh apanya? 7 00:02:13,550 --> 00:02:14,760 Kita dengarkan perintah Komandan saja. 8 00:02:15,870 --> 00:02:16,829 Ikuti mereka dulu saja, 9 00:02:16,900 --> 00:02:18,500 lihat mereka akan berkemah di mana malam ini. 10 00:02:18,670 --> 00:02:19,710 Jika ingin menyerang mereka, 11 00:02:19,820 --> 00:02:21,100 juga harus menunggu saat malam hari. 12 00:02:21,340 --> 00:02:22,180 Aku tidak setuju. 13 00:02:22,530 --> 00:02:23,260 Komandan, 14 00:02:23,350 --> 00:02:24,590 kita hanya ada beberapa orang, 15 00:02:24,630 --> 00:02:25,990 apalagi Anda juga bersama kita, 16 00:02:26,070 --> 00:02:26,990 terlalu berbahaya. 17 00:02:27,240 --> 00:02:28,410 Kalau tidak, aku dan Chen Yan mengikuti mereka 18 00:02:28,790 --> 00:02:30,110 dan menunggu perintah dari Jenderal, 19 00:02:30,430 --> 00:02:31,390 lalu menunggu pasukan datang untuk membantu kita. 20 00:02:31,829 --> 00:02:32,829 Menunggu perintah dari Jenderal? 21 00:02:33,230 --> 00:02:34,150 Sepertinya tidak sempat. 22 00:02:34,390 --> 00:02:35,550 Jika hanya mengandalkan kita saja, 23 00:02:35,660 --> 00:02:36,829 juga tidak bisa merebut persediaan makanan itu. 24 00:02:37,950 --> 00:02:39,110 Kecuali... 25 00:02:39,270 --> 00:02:39,829 Kecuali apa? 26 00:02:39,829 --> 00:02:40,870 Kecuali kita tidak menginginkan persediaan makanan itu, 27 00:02:40,990 --> 00:02:41,710 hancurkan saja. 28 00:02:41,990 --> 00:02:43,150 Jika begitu, hanya dengan kita saja sudah cukup. 29 00:02:44,829 --> 00:02:45,670 Ini adalah kesempatan bagus 30 00:02:45,670 --> 00:02:47,150 untuk bisa berkontribusi. 31 00:02:50,990 --> 00:02:51,550 Komandan, 32 00:02:52,550 --> 00:02:53,590 aku akan melakukannya. 33 00:02:54,390 --> 00:02:55,110 Ayo lakukan. 34 00:03:11,270 --> 00:03:11,990 Bos, 35 00:03:12,670 --> 00:03:13,830 tidak disangka tempat kumuh seperti ini 36 00:03:13,870 --> 00:03:15,110 adalah titik perbekalan pasukan Jinghe, 37 00:03:15,830 --> 00:03:17,550 bahkan mereka tidak memiliki penjaga. 38 00:03:18,670 --> 00:03:20,350 Jumlah persediaan makanan kali ini tidak banyak, 39 00:03:20,420 --> 00:03:21,670 juga tidak ada banyak pasukan yang menjaganya, 40 00:03:21,710 --> 00:03:22,390 jalan yang mereka tempuh 41 00:03:22,390 --> 00:03:23,670 juga jauh dari rute pertahanan kita, 42 00:03:24,050 --> 00:03:25,430 mungkin mereka juga tidak menyangka 43 00:03:25,430 --> 00:03:26,550 kita akan menemukannya. 44 00:03:26,829 --> 00:03:27,870 Bagaimana kita menghancurkannya? 45 00:03:29,590 --> 00:03:30,670 Dua orang saja sudah cukup, 46 00:03:30,990 --> 00:03:31,829 menyusup ke sana 47 00:03:31,829 --> 00:03:32,990 dan langsung membakarnya. 48 00:03:34,990 --> 00:03:35,420 Kami yang pergi. 49 00:03:35,440 --> 00:03:35,990 Kita berdua yang pergi. 50 00:03:36,670 --> 00:03:37,550 Kalian berdua tetap di sini. 51 00:03:38,550 --> 00:03:40,390 Ada beberapa orang yang nasibnya bagus, 52 00:03:40,390 --> 00:03:41,390 bisa segera membuat kontribusi. 53 00:04:02,280 --> 00:04:05,610 [Petugas Pengirim Persediaan Makanan] 54 00:04:02,280 --> 00:04:05,610 [Jinghe] 55 00:04:03,110 --> 00:04:04,110 Jika ingin hidup, 56 00:04:04,270 --> 00:04:05,110 lepaskan senjata kalian. 57 00:04:05,230 --> 00:04:05,950 Jangan bunuh mereka. 58 00:04:13,550 --> 00:04:14,590 Kamu cari mati, ya? 59 00:04:14,790 --> 00:04:15,590 Kamu tetap di sini saja, 60 00:04:15,590 --> 00:04:16,589 aku pulang untuk memanggil bala bantuan. 61 00:04:17,670 --> 00:04:18,350 Cerdik sedikit. 62 00:04:18,350 --> 00:04:19,149 Cepatlah. 63 00:04:35,590 --> 00:04:37,470 Awalnya aku mengira ini adalah 64 00:04:37,590 --> 00:04:38,790 tugas yang membosankan. 65 00:04:40,700 --> 00:04:42,230 Tidak disangka, 66 00:04:42,470 --> 00:04:43,110 bisa menangkap 67 00:04:43,110 --> 00:04:44,590 bawahan seperti kalian berdua. 68 00:04:44,990 --> 00:04:45,830 Bagaimana kalian bisa mengetahui 69 00:04:45,830 --> 00:04:46,909 perjalanan kita ini? 70 00:04:47,710 --> 00:04:48,550 Tentu saja, 71 00:04:48,830 --> 00:04:50,030 aku bukan hanya tertarik 72 00:04:50,670 --> 00:04:52,150 untuk mengetahui ini. 73 00:04:53,350 --> 00:04:54,470 Aku akan membuat kalian 74 00:04:54,550 --> 00:04:55,790 memberitahuku informasi 75 00:04:55,909 --> 00:04:57,590 yang lebih banyak 76 00:04:57,990 --> 00:04:59,790 sedikit demi sedikit 77 00:04:59,909 --> 00:05:01,230 tentang pasukan 78 00:05:01,470 --> 00:05:02,550 Weicang. 79 00:05:02,670 --> 00:05:03,710 Bawahan sepertimu 80 00:05:03,820 --> 00:05:05,670 sama sekali tidak berhak 81 00:05:05,830 --> 00:05:07,590 berbicara dengan Komandanku ini. 82 00:05:08,990 --> 00:05:09,910 Apa yang kamu bilang? 83 00:05:14,150 --> 00:05:17,150 Aku adalah anak tertua Sima Jin, 84 00:05:17,230 --> 00:05:18,590 Sima Zhaoyang. 85 00:05:19,350 --> 00:05:20,710 Dia adalah pasukan pribadiku. 86 00:05:21,470 --> 00:05:22,390 Jika kalian 87 00:05:22,390 --> 00:05:24,390 berani melukaiku sedikit saja, 88 00:05:24,670 --> 00:05:25,550 Ayahku 89 00:05:25,550 --> 00:05:27,470 pasti akan membantai seluruh orang di kota ini 90 00:05:27,470 --> 00:05:28,470 untuk membalas dendam. 91 00:05:29,030 --> 00:05:29,990 Pada saat itu, 92 00:05:30,030 --> 00:05:31,980 kamu akan mati mengenaskan. 93 00:05:34,670 --> 00:05:35,390 Anak muda, 94 00:05:35,710 --> 00:05:37,230 atas dasar apa aku harus memercayaimu? 95 00:05:37,659 --> 00:05:38,830 Di dalam kantongku, 96 00:05:38,990 --> 00:05:40,350 ada segel giok dari Keluarga Sima. 97 00:05:41,020 --> 00:05:42,030 Jika kalian mengantar kami berdua 98 00:05:42,030 --> 00:05:43,150 pulang dengan selamat, 99 00:05:43,350 --> 00:05:44,230 pada saat itu, 100 00:05:44,470 --> 00:05:46,150 aku akan meminta Ayahku untuk menghadiahi kalian, 101 00:05:46,270 --> 00:05:48,790 lebih banyak berlipat-lipat dari upah kalian sebagai pasukan. 102 00:05:58,230 --> 00:06:00,110 Segel giok ada di dalamnya. 103 00:06:02,230 --> 00:06:03,030 Cepat tengkurap. 104 00:06:06,230 --> 00:06:07,230 Kamu... 105 00:06:08,670 --> 00:06:09,790 Apa itu? 106 00:06:09,830 --> 00:06:10,990 Itu adalah obat bius. 107 00:06:11,590 --> 00:06:12,470 Apa yang kamu lakukan? 108 00:06:13,790 --> 00:06:14,590 Di dalam rambutku. 109 00:06:14,670 --> 00:06:15,270 Cepat lihat. 110 00:06:15,550 --> 00:06:16,110 Di dalam 111 00:06:16,230 --> 00:06:17,350 rambutmu ada apa? 112 00:06:17,470 --> 00:06:18,710 Barang yang bisa menyelamatkan kita. 113 00:06:21,470 --> 00:06:22,670 Pedang di rambut? 114 00:06:22,990 --> 00:06:24,350 Cepat ambil. 115 00:06:24,390 --> 00:06:25,910 Sebentar, bagaimana tanganku bisa mengambilnya? 116 00:06:25,910 --> 00:06:27,590 Pakai mulut, cepat. 117 00:06:29,770 --> 00:06:30,460 Jangan... 118 00:06:40,990 --> 00:06:42,150 Dia tidak punya jakun? 119 00:06:47,220 --> 00:06:48,710 Dia perempuan? 120 00:06:53,350 --> 00:06:54,710 Cepat, ikuti. 121 00:07:07,540 --> 00:07:08,540 Ayo kita pergi. 122 00:07:08,560 --> 00:07:09,270 Kamu lupa 123 00:07:09,270 --> 00:07:10,030 tujuan kita ke sini? 124 00:07:11,350 --> 00:07:11,990 Oh, benar. 125 00:07:20,030 --> 00:07:20,790 Prajurit Mu. 126 00:07:37,370 --> 00:07:38,150 Siaga. 127 00:07:39,870 --> 00:07:41,350 Sepertinya itu adalah Komandan dan Chen Yan. 128 00:07:44,030 --> 00:07:44,790 Komandan, 129 00:07:44,810 --> 00:07:45,830 kami datang terlambat. 130 00:07:45,850 --> 00:07:46,590 Kalian tidak apa-apa, 'kan? 131 00:07:46,790 --> 00:07:47,470 Tidak apa-apa. 132 00:07:47,490 --> 00:07:48,540 Bagaimana kalian bisa selamat? 133 00:07:50,150 --> 00:07:51,150 Chen Yan yang menyelamatkanku, 134 00:07:51,230 --> 00:07:52,350 ini sudah kedua kalinya. 135 00:07:53,030 --> 00:07:54,710 Kamu ini, hebat sekali. 136 00:07:55,470 --> 00:07:56,909 Untung ada Komandan, 137 00:07:57,150 --> 00:07:58,350 bukan hanya bisa selamat, 138 00:07:58,350 --> 00:08:00,150 tetapi juga bisa membakar persediaan makanan Jinghe. 139 00:08:01,560 --> 00:08:02,790 Jangan lama-lama berada di sini, 140 00:08:02,790 --> 00:08:03,710 ayo kita kembali ke kemah dulu. 141 00:08:04,030 --> 00:08:04,590 Baik. 142 00:08:08,470 --> 00:08:08,980 Pergi. 143 00:08:18,350 --> 00:08:19,390 Cepat, cepat. 144 00:08:20,470 --> 00:08:21,030 Cepat. 145 00:08:21,710 --> 00:08:22,350 Air. 146 00:08:22,390 --> 00:08:22,790 Sebelah sini. 147 00:08:22,790 --> 00:08:24,350 Aku datang, sebelah sini, air. 148 00:08:24,700 --> 00:08:25,270 Cepat. 149 00:08:25,270 --> 00:08:26,310 Cekatan sedikit. 150 00:08:26,870 --> 00:08:27,590 Airnya sudah datang. 151 00:08:27,630 --> 00:08:28,630 Cepat, bawa lagi airnya. 152 00:08:27,820 --> 00:08:31,410 [Yin Keji] 153 00:08:27,820 --> 00:08:31,410 [Kehidupan Sebelumnya, Jenderal Jinghe] 154 00:08:28,630 --> 00:08:29,510 Sebelah sini, tidak cukup. 155 00:08:29,510 --> 00:08:30,830 Lagi, lagi. 156 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 Tidak cukup, lagi. 157 00:08:32,309 --> 00:08:32,940 Baik. 158 00:08:33,830 --> 00:08:34,470 Tuan Yin, 159 00:08:34,870 --> 00:08:35,990 sudah kami periksa, 160 00:08:35,990 --> 00:08:36,950 tidak ada pasukan yang meninggal, 161 00:08:36,950 --> 00:08:39,110 hanya empat kereta persediaan makanan palsu yang terbakar. 162 00:08:39,130 --> 00:08:40,230 Ayo datang bantu lagi. 163 00:08:40,870 --> 00:08:42,110 Bersihkan lokasi ini, 164 00:08:42,309 --> 00:08:42,950 lalu pergi. 165 00:08:43,110 --> 00:08:43,630 Baik. 166 00:08:46,110 --> 00:08:46,990 Di sini masih ada. 167 00:08:48,240 --> 00:08:51,470 [Wei] 168 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 Komandan Sima, 169 00:08:53,310 --> 00:08:54,470 apa kamu tahu kesalahanmu? 170 00:08:57,710 --> 00:08:58,630 Aku tahu kesalahanku. 171 00:08:59,110 --> 00:09:00,590 Membuat keputusan sendiri, 172 00:09:00,830 --> 00:09:02,630 Jenderal Utama hampir menjadi tahanan perang, 173 00:09:02,750 --> 00:09:04,110 sungguh berani sekali. 174 00:09:04,190 --> 00:09:05,110 Apa kamu menganggapku 175 00:09:05,230 --> 00:09:06,510 sebagai patung? 176 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 Jenderal Utama jangan marah. 177 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 Operasi kali ini, 178 00:09:10,590 --> 00:09:11,820 meski ada sedikit masalah, 179 00:09:12,630 --> 00:09:14,340 tetapi kita berhasil menghancurkan persediaan makanan Jinghe, 180 00:09:14,470 --> 00:09:15,070 selain itu pihak kita juga 181 00:09:15,070 --> 00:09:16,190 tidak ada yang mati atau terluka. 182 00:09:16,470 --> 00:09:16,990 Harap 183 00:09:17,110 --> 00:09:18,230 Jenderal Utama jangan marah. 184 00:09:18,350 --> 00:09:20,470 Kamu tidak perlu membelanya. 185 00:09:21,230 --> 00:09:22,470 Ada sebab maka ada akibat, 186 00:09:22,470 --> 00:09:24,310 aku tahu jelas itu. 187 00:09:25,750 --> 00:09:26,830 Komandan Sima, 188 00:09:27,470 --> 00:09:28,470 tanggung sendiri kesalahanmu, 189 00:09:28,830 --> 00:09:29,950 lari sebanyak 10 kilometer. 190 00:09:30,510 --> 00:09:31,470 Jika kembali mengulanginya, 191 00:09:32,510 --> 00:09:33,590 akan dihukum berat. 192 00:09:34,350 --> 00:09:34,990 Baik. 193 00:09:38,950 --> 00:09:40,350 Siapa yang bernama Chen Yan? 194 00:09:45,830 --> 00:09:46,990 Salam pada Jenderal Utama. 195 00:09:47,830 --> 00:09:50,110 Sebelumnya kamu mengurus pengungsi, 196 00:09:50,350 --> 00:09:51,830 aku sudah menghadiahimu. 197 00:09:52,110 --> 00:09:52,990 Kali ini, 198 00:09:53,110 --> 00:09:55,110 kamu kembali membantu Komandan Sima 199 00:09:55,230 --> 00:09:56,310 keluar dari bahaya, 200 00:09:56,630 --> 00:09:57,830 juga termasuk cerdik, 201 00:09:58,110 --> 00:09:58,830 akan kunaikkan pangkatmu 202 00:09:59,470 --> 00:10:00,580 menjadi Ketua Pasukan Pribadi, 203 00:10:00,830 --> 00:10:02,510 pergilah melapor pada Jenderal Cao. 204 00:10:04,870 --> 00:10:06,460 Anak ini lagi-lagi naik pangkat. 205 00:10:11,710 --> 00:10:13,310 Terima kasih atas promosinya, Jenderal Utama. 206 00:10:13,590 --> 00:10:14,430 Namun, 207 00:10:14,870 --> 00:10:16,110 aku merasa malu 208 00:10:16,310 --> 00:10:17,180 dan tidak bisa menerimanya. 209 00:10:23,110 --> 00:10:24,190 Apa yang kamu bilang? 210 00:10:24,710 --> 00:10:25,510 Chen Yan, 211 00:10:25,630 --> 00:10:26,510 apakah kamu sudah gila? 212 00:10:27,470 --> 00:10:29,190 Aku melakukan kesalahan saat menganalisa keadaan musuh, 213 00:10:29,350 --> 00:10:31,470 karena itu Komandan juga melakukan kesalahan. 214 00:10:34,350 --> 00:10:35,230 Katakan dengan jujur. 215 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 Aku ingin mengikuti Komandan, 216 00:10:39,350 --> 00:10:41,230 pasukan Jenderal Cao sudah sangat banyak. 217 00:10:41,350 --> 00:10:43,430 Aku takut tidak punya kesempatan untuk berkontribusi. 218 00:10:46,750 --> 00:10:48,230 Ucapan ini terdengar jujur. 219 00:10:49,470 --> 00:10:50,510 Karena begitu, 220 00:10:51,950 --> 00:10:53,590 aku akan mengangkatmu menjadi perwira, 221 00:10:53,750 --> 00:10:56,430 kamu lanjut mengikuti Komandan Sima. 222 00:10:56,830 --> 00:10:57,870 Tetapi kamu harus ingat, 223 00:10:58,470 --> 00:10:59,830 jika mengikuti Komandan Sima, 224 00:11:00,110 --> 00:11:01,510 kamu harus 225 00:11:01,750 --> 00:11:03,190 setia padanya. 226 00:11:04,230 --> 00:11:05,230 Tenang saja, Jenderal Utama. 227 00:11:12,520 --> 00:11:17,380 [Sima] 228 00:11:13,590 --> 00:11:14,950 Jika kamu kembali berbuat onar, 229 00:11:15,350 --> 00:11:16,590 maka pulang saja. 230 00:11:18,080 --> 00:11:19,600 Aku sudah tahu aku salah. 231 00:11:18,900 --> 00:11:27,460 [Wei] 232 00:11:19,710 --> 00:11:20,950 Sudah tahu salah? 233 00:11:21,310 --> 00:11:22,990 Aku lihat kamu sangat berani. 234 00:11:24,310 --> 00:11:26,350 Biasanya Komandan membuat keputusan 235 00:11:26,470 --> 00:11:27,950 sesuai keadaan karena mereka berada sangat jauh. 236 00:11:27,990 --> 00:11:28,990 Tetapi kamu malah berbeda, 237 00:11:29,430 --> 00:11:31,580 kemah garis depan hanya berjarak lima kilometer dari Kota Gu. 238 00:11:31,710 --> 00:11:33,110 Kamu bahkan tidak melaporkannya. 239 00:11:35,230 --> 00:11:37,310 Aku sungguh sudah tahu salah. 240 00:11:40,110 --> 00:11:41,470 Sungguh sudah tahu salah? 241 00:11:42,870 --> 00:11:43,830 Aku tanya, 242 00:11:44,230 --> 00:11:46,110 sebelum kamu membakar persediaan makanan ini, 243 00:11:46,230 --> 00:11:48,710 apakah kamu sudah memikirkan untung dan ruginya? 244 00:11:49,710 --> 00:11:51,470 Jumlah persediaan makanan ini tidak banyak, 245 00:11:51,590 --> 00:11:52,590 lagi pula penjagaannya tidak ketat, 246 00:11:52,590 --> 00:11:53,630 lokasinya juga terpencil. 247 00:11:54,060 --> 00:11:54,630 Saat itu aku merasa 248 00:11:54,630 --> 00:11:55,990 memang mudah untuk berhasil, 249 00:11:56,230 --> 00:11:57,350 jadi aku malah gegabah. 250 00:11:57,870 --> 00:11:59,870 Tetapi, apakah kamu pernah berpikir, 251 00:12:00,310 --> 00:12:01,990 bagaimana kalau itu adalah sebuah jebakan? 252 00:12:02,230 --> 00:12:02,990 Tidak mungkin. 253 00:12:03,750 --> 00:12:04,710 Pihak kita tidak memiliki 254 00:12:04,710 --> 00:12:05,990 barang berharga yang bisa dimanfaatkan. 255 00:12:06,230 --> 00:12:07,590 Jika mereka sengaja membuat jebakan, 256 00:12:07,590 --> 00:12:08,470 maka demi apa? 257 00:12:08,950 --> 00:12:10,110 Demi kamu. 258 00:12:10,460 --> 00:12:12,590 Kamu adalah orang yang paling berharga. 259 00:12:13,230 --> 00:12:14,310 Tetapi pemimpin Jinghe itu 260 00:12:14,310 --> 00:12:15,500 sama sekali tidak mengenalku. 261 00:12:15,750 --> 00:12:16,630 Lagi pula, setelah itu Chen Yan 262 00:12:16,630 --> 00:12:17,350 memanfaatkan ini 263 00:12:17,350 --> 00:12:18,510 agar bisa selamat dari bahaya. 264 00:12:21,710 --> 00:12:23,350 Chen Yan sangat pintar. 265 00:12:23,830 --> 00:12:24,630 Jika 266 00:12:24,750 --> 00:12:26,110 dia bisa setia padamu, 267 00:12:26,220 --> 00:12:27,350 ditambah dengan Mu Nan, 268 00:12:27,590 --> 00:12:29,470 aku jadi sedikit tenang. 269 00:12:31,190 --> 00:12:32,470 Latar belakang Chen Yan 270 00:12:32,470 --> 00:12:33,950 memang sedikit rumit, 271 00:12:34,110 --> 00:12:35,430 tetapi karakternya sangat baik. 272 00:12:35,360 --> 00:12:43,090 [Wei] 273 00:12:36,590 --> 00:12:37,630 Wangyue, 274 00:12:38,110 --> 00:12:39,190 kali ini, 275 00:12:39,350 --> 00:12:40,750 meski adalah masalah kecil, 276 00:12:40,770 --> 00:12:42,970 tetapi kamu harus belajar dari masalah ini. 277 00:12:43,750 --> 00:12:44,590 Aku tanya padamu, 278 00:12:45,190 --> 00:12:46,470 tidak peduli persediaan makanan ini 279 00:12:46,590 --> 00:12:47,990 jatuh ke tangan siapa, 280 00:12:48,190 --> 00:12:50,590 apakah punya pengaruh pada keseluruhan situasi? 281 00:12:51,350 --> 00:12:53,070 Jumlah persediaan makanan tidak banyak, tidak akan berpengaruh pada keseluruhan situasi. 282 00:12:54,070 --> 00:12:54,950 Jadi, 283 00:12:55,220 --> 00:12:56,110 ini namanya 284 00:12:56,350 --> 00:12:57,990 hal yang tidak terlalu penting, 285 00:12:58,350 --> 00:12:59,830 tetapi malah bisa membuat orang 286 00:13:00,860 --> 00:13:02,500 merasa sayang jika melepaskannya. 287 00:13:04,110 --> 00:13:05,100 Kamu harus ingat, 288 00:13:05,470 --> 00:13:07,510 situasi perang seperti situasi bermain catur. 289 00:13:07,870 --> 00:13:09,830 Jika kamu ingin menguasai segala bidak, 290 00:13:10,470 --> 00:13:12,350 tidak pasti akan menang. 291 00:13:12,590 --> 00:13:14,470 Jadi, harus tahu mana yang harus dilepaskan, 292 00:13:15,110 --> 00:13:17,630 itulah cara untuk memenangkan permainan. 293 00:13:21,350 --> 00:13:22,070 Pergilah. 294 00:13:22,830 --> 00:13:23,470 Baik. 295 00:13:33,830 --> 00:13:36,110 Coba selidiki latar Chen Yan. 296 00:13:36,470 --> 00:13:37,110 Baik. 297 00:14:07,830 --> 00:14:08,990 Apa yang kalian lihat? 298 00:14:14,830 --> 00:14:15,710 Prajurit Mu, 299 00:14:15,870 --> 00:14:16,980 sudah cukup. 300 00:14:17,110 --> 00:14:18,470 Jenderal Utama tidak menyuruh orang untuk mengawasinya, 301 00:14:18,630 --> 00:14:20,230 tidak ada orang yang tahu apakah dia sudah berlari 10 kilometer. 302 00:14:21,230 --> 00:14:22,470 Ini adalah perintah Jenderal Utama, 303 00:14:22,990 --> 00:14:24,430 siapa pun tidak boleh melanggarnya. 304 00:14:26,220 --> 00:14:26,870 Baik. 305 00:14:27,110 --> 00:14:28,110 Kalau begitu, aku pergi menasihati Komandan, 306 00:14:28,110 --> 00:14:29,190 sembarangan saja larinya. 307 00:14:31,230 --> 00:14:32,110 Komandan sudah bilang, 308 00:14:32,430 --> 00:14:33,350 siapa pun tidak boleh mendekatinya 309 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 jika dia belum selesai berlari. 310 00:14:39,830 --> 00:14:40,470 Baik. 311 00:14:40,710 --> 00:14:41,750 Jika dia suka berlari, maka biarkan berlari saja. 312 00:14:43,310 --> 00:14:44,350 Dasar, seorang perempuan saja, 313 00:14:44,350 --> 00:14:45,230 begitu keras kepala. 314 00:14:48,710 --> 00:14:49,470 Chen Yan, 315 00:14:50,110 --> 00:14:51,110 kamu sudah tahu? 316 00:14:52,830 --> 00:14:54,110 Aku tahu apa? 317 00:14:57,540 --> 00:15:02,520 [Wei] 318 00:15:01,590 --> 00:15:02,470 Prajurit Mu, 319 00:15:03,830 --> 00:15:05,230 kamu sebenarnya masih kecil. 320 00:15:04,950 --> 00:15:10,200 [Wei] 321 00:15:06,230 --> 00:15:07,420 Jika kamu sudah 322 00:15:07,750 --> 00:15:09,590 bertemu dan melihat banyak wanita, 323 00:15:10,750 --> 00:15:12,710 tentu saja akan mengerti. 324 00:15:15,070 --> 00:15:16,110 Sifatku terus terang, 325 00:15:16,590 --> 00:15:17,470 kamu langsung katakan saja. 326 00:15:18,350 --> 00:15:19,630 Kamu ini punya banyak kelebihan, 327 00:15:20,950 --> 00:15:22,830 cerdik dan pandai mengamati. 328 00:15:23,230 --> 00:15:24,510 Jika pandai mengamati, 329 00:15:24,630 --> 00:15:26,070 juga bukan semuanya boleh kamu amati. 330 00:15:26,710 --> 00:15:27,950 Jika cerdik, 331 00:15:28,830 --> 00:15:30,190 tolong dipakai di tempat yang benar. 332 00:15:31,470 --> 00:15:32,220 Baik, 333 00:15:33,060 --> 00:15:34,710 aku pasti tidak akan sembarangan mengatakannya. 334 00:15:34,640 --> 00:15:37,910 [Wei] 335 00:15:36,630 --> 00:15:37,680 Aku juga merasa kamu tidak berani. 336 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 Belum tentu. 337 00:15:45,730 --> 00:15:46,530 Kamu... 338 00:15:54,230 --> 00:15:55,110 Menurutku, 339 00:15:55,160 --> 00:15:56,590 ini salah Chen Yan, 340 00:15:56,710 --> 00:15:58,230 bersikeras menambah pelatihan kita sampai sekarang. 341 00:15:59,350 --> 00:16:00,510 Aku beri tahu kamu, 342 00:16:00,630 --> 00:16:02,060 berhati-hatilah saat berbicara, 343 00:16:02,710 --> 00:16:04,710 sekarang dia adalah perwira. 344 00:16:04,980 --> 00:16:06,950 Kalian berdua sedang mengataiku? 345 00:16:08,990 --> 00:16:09,710 Bagaimana? 346 00:16:10,030 --> 00:16:11,830 Apa kamu tidak terbiasa 347 00:16:11,870 --> 00:16:14,230 tinggal di kemah perwira? 348 00:16:15,830 --> 00:16:16,630 Benar juga, 349 00:16:16,630 --> 00:16:17,630 aku sungguh tidak terbiasa 350 00:16:17,630 --> 00:16:18,830 tinggal sendirian. 351 00:16:19,590 --> 00:16:20,510 Bantalnya 352 00:16:20,580 --> 00:16:21,590 sangat lembut, 353 00:16:21,980 --> 00:16:22,830 selimutnya 354 00:16:23,310 --> 00:16:24,590 sangat lembut juga. 355 00:16:25,310 --> 00:16:26,710 Sungguh sombong sekali. 356 00:16:27,350 --> 00:16:28,190 Ayo mandi. 357 00:16:28,600 --> 00:16:29,430 Mandi? 358 00:16:29,430 --> 00:16:29,990 Ayo. 359 00:16:30,350 --> 00:16:31,110 Mandi, mandi, mandi. 360 00:16:31,110 --> 00:16:32,230 Ayo. 361 00:16:32,350 --> 00:16:33,580 Sudahlah, ayo. 362 00:16:50,710 --> 00:16:51,870 Kalian berdua tunggu aku. 363 00:16:55,190 --> 00:16:56,070 Komandan, 364 00:16:56,110 --> 00:16:57,310 kamu juga sedang mandi di sini? 365 00:16:57,380 --> 00:16:58,510 Aku dan Komandan di satu ruangan saja, 366 00:16:58,510 --> 00:16:59,030 kalian berdua di ruangan lain. 367 00:16:59,030 --> 00:16:59,670 Jangan bergerak. 368 00:17:01,440 --> 00:17:02,270 Biar aku saja. 369 00:17:03,550 --> 00:17:05,230 Kenapa kamu mau semuanya? 370 00:17:06,030 --> 00:17:07,359 Apa pun mau direbut. 371 00:17:16,160 --> 00:17:16,970 Chen Yan, 372 00:17:17,190 --> 00:17:18,819 kenapa kamu tidak melepas baju saat mandi? 373 00:17:19,180 --> 00:17:20,270 Kamu tidak perlu mengaturku. 374 00:17:20,369 --> 00:17:21,849 Apakah aku tidak boleh sekalian mencuci bajuku? 375 00:17:21,960 --> 00:17:22,720 Ya sudah. 376 00:17:26,240 --> 00:17:27,180 Kenapa? 377 00:17:28,020 --> 00:17:29,510 Tidak apa-apa. 378 00:17:29,630 --> 00:17:30,910 Bisa berhenti ribut tidak? 379 00:17:33,550 --> 00:17:34,710 Aku bersumpah, 380 00:17:34,740 --> 00:17:35,790 tadi aku membelakangimu, 381 00:17:35,870 --> 00:17:36,910 tidak melihat apa pun. 382 00:17:38,470 --> 00:17:39,950 Apa maksudmu? 383 00:17:40,510 --> 00:17:42,470 Apanya yang apa maksudnya? 384 00:17:44,230 --> 00:17:44,870 Ini... 385 00:17:45,070 --> 00:17:46,300 Kamu sudah tahu? 386 00:17:46,830 --> 00:17:47,400 Aku... 387 00:17:49,140 --> 00:17:49,910 Kamu tenang saja. 388 00:17:49,910 --> 00:17:50,950 Aku akan menahan mereka, 389 00:17:50,950 --> 00:17:51,910 kamu cepat pakai bajumu. 390 00:17:55,190 --> 00:17:56,230 Saudara sekalian, 391 00:17:56,620 --> 00:17:58,330 aku datang. 392 00:17:59,190 --> 00:18:00,360 Ayo mandi bersama. 393 00:18:00,380 --> 00:18:01,710 Mandi. 394 00:18:02,190 --> 00:18:03,230 Apa yang kamu lakukan? 395 00:18:03,230 --> 00:18:04,230 Ayo mandi. 396 00:18:04,230 --> 00:18:04,990 Lepaskan aku. 397 00:18:04,990 --> 00:18:05,710 Ayo mandi. 398 00:18:05,710 --> 00:18:07,230 Jangan mengganggu lagi, bisa tidak? 399 00:18:07,230 --> 00:18:08,230 Kamu menyebalkan sekali. 400 00:18:24,830 --> 00:18:25,670 Anak itu 401 00:18:25,670 --> 00:18:27,150 kenapa bisa tahu identitasku? 402 00:18:27,600 --> 00:18:28,950 Apakah dia melihatnya 403 00:18:28,950 --> 00:18:29,870 saat aku mandi? 404 00:18:30,820 --> 00:18:32,030 Tidak mungkin, 405 00:18:32,110 --> 00:18:33,710 aku sudah membelakanginya. 406 00:18:34,630 --> 00:18:35,430 Sudahlah, 407 00:18:35,750 --> 00:18:37,470 langsung tanya padanya saja agar jelas. 408 00:18:54,470 --> 00:18:55,150 Ini. 409 00:19:01,030 --> 00:19:01,670 Terima kasih. 410 00:19:08,990 --> 00:19:10,190 - Komandan. - Komandan. 411 00:19:10,630 --> 00:19:11,390 Di mana Chen Yan? 412 00:19:11,470 --> 00:19:12,230 Aku tidak melihatnya. 413 00:19:28,880 --> 00:19:30,140 Bagaimana kamu bisa tahu? 414 00:19:34,790 --> 00:19:36,300 Aku sedang bertanya bagaimana kamu bisa tahu. 415 00:19:40,750 --> 00:19:43,190 Aku sendiri yang melihatnya. 416 00:19:43,260 --> 00:19:43,950 Melihat? 417 00:19:43,990 --> 00:19:45,190 Sungguh tidak sengaja. 418 00:19:45,320 --> 00:19:46,640 Benar-benar tidak sengaja. 419 00:19:47,550 --> 00:19:48,440 Kapan? 420 00:19:48,620 --> 00:19:50,190 Malam saat kita mau membakar persediaan makanan, 421 00:19:50,370 --> 00:19:51,880 saat kita dikurung bersama. 422 00:19:54,750 --> 00:19:56,910 Aku tidak melihatnya dengan jelas. 423 00:19:58,230 --> 00:19:59,230 Lalu? 424 00:20:00,870 --> 00:20:01,630 Lal... 425 00:20:02,190 --> 00:20:03,540 Lalu tidak ada lalu lagi. 426 00:20:04,070 --> 00:20:05,470 Aku juga tidak menyangka, 427 00:20:06,030 --> 00:20:07,710 jadi sungguh tidak disengaja. 428 00:20:09,710 --> 00:20:11,470 Kamu mengetahui sesuatu yang tidak seharusnya kamu ketahui, 429 00:20:11,630 --> 00:20:12,950 juga membuatku tahu jika kamu sudah mengetahuinya. 430 00:20:13,070 --> 00:20:14,230 Menurutmu, bagaimana aku harus menghukummu? 431 00:20:16,510 --> 00:20:17,430 Aku... 432 00:20:19,690 --> 00:20:20,420 Komandan, 433 00:20:20,690 --> 00:20:21,670 coba kamu pikirkan, 434 00:20:21,790 --> 00:20:22,910 hanya Langit... 435 00:20:24,980 --> 00:20:26,430 Langit dan Bumi yang tahu, 436 00:20:26,560 --> 00:20:27,710 aku dan kamu yang tahu. 437 00:20:28,230 --> 00:20:28,950 Orang lain 438 00:20:29,070 --> 00:20:30,430 pasti tidak mungkin akan mengetahuinya lagi. 439 00:20:37,550 --> 00:20:38,390 Karena kamu sudah 440 00:20:38,390 --> 00:20:39,190 beberapa kali menyelamatkanku, 441 00:20:39,190 --> 00:20:40,270 aku akan memercayaimu kali ini. 442 00:20:41,550 --> 00:20:42,310 Jika aku sampai mendengar 443 00:20:42,310 --> 00:20:42,990 kabar yang tidak enak didengar, 444 00:20:42,990 --> 00:20:43,950 habislah kamu. 445 00:20:51,070 --> 00:20:52,030 Masalah kemarin, 446 00:20:52,760 --> 00:20:53,610 terima kasih. 447 00:20:58,070 --> 00:20:58,950 [Wei] 448 00:20:59,070 --> 00:21:00,390 Hanya masalah sepele. 449 00:21:01,920 --> 00:21:03,360 Ada satu hal yang membuatku penasaran. 450 00:21:04,070 --> 00:21:05,030 Kamu seorang perempuan, 451 00:21:05,030 --> 00:21:06,030 kenapa malah datang ke sini? 452 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Ini adalah medan perang. 453 00:21:07,150 --> 00:21:08,600 Lagi pula, dengan identitasmu ini, 454 00:21:08,940 --> 00:21:10,460 tidak masuk akal. 455 00:21:11,190 --> 00:21:12,150 Susah dijelaskan. 456 00:21:13,300 --> 00:21:14,310 Mungkin karena pengaruh 457 00:21:14,310 --> 00:21:15,030 Ayahku. 458 00:21:15,710 --> 00:21:16,430 Sejak kecil, 459 00:21:16,430 --> 00:21:17,630 aku suka membaca buku militer. 460 00:21:18,470 --> 00:21:19,870 Meski aku adalah perempuan, 461 00:21:20,310 --> 00:21:22,030 tetapi aku tidak ingin berdiam 462 00:21:22,030 --> 00:21:23,510 di rumah seumur hidupku, 463 00:21:23,530 --> 00:21:24,660 melayani suami dan mengajari anak. 464 00:21:25,630 --> 00:21:26,550 Lagi pula, 465 00:21:26,550 --> 00:21:27,950 sebagai putri seorang jenderal, 466 00:21:28,190 --> 00:21:29,470 tentu saja aku ingin melaksanakan 467 00:21:29,470 --> 00:21:30,630 tanggung jawab melindungi negara. 468 00:21:33,630 --> 00:21:34,310 Kenapa? 469 00:21:34,950 --> 00:21:35,950 Merasa sangat lucu? 470 00:21:36,750 --> 00:21:37,510 Tidak. 471 00:21:37,710 --> 00:21:38,670 Aku bisa mengerti. 472 00:21:38,990 --> 00:21:39,870 Identitas 473 00:21:40,150 --> 00:21:41,150 bisa mengikatmu, 474 00:21:42,070 --> 00:21:42,950 tetapi juga adalah tanggung jawabmu. 475 00:21:45,670 --> 00:21:46,910 Serius sekali, 476 00:21:46,990 --> 00:21:48,150 tidak seperti dirimu biasanya. 477 00:21:49,030 --> 00:21:50,070 Apa yang bisa kumengerti? 478 00:21:50,230 --> 00:21:51,910 Lihat, jika aku mempunyai identitasmu, 479 00:21:51,990 --> 00:21:52,790 ditambah lagi 480 00:21:52,790 --> 00:21:54,510 dengan aku yang serba bisa, 481 00:21:54,630 --> 00:21:55,550 dunia ini 482 00:21:55,630 --> 00:21:56,670 pasti tidak tahan denganku. 483 00:21:58,190 --> 00:21:59,550 Ini baru Chen Yan. 484 00:22:01,510 --> 00:22:03,990 Kalau begitu, kamu sudah tahu identitasku, 485 00:22:04,230 --> 00:22:05,430 kita masih bisa menjadi sahabat, 'kan? 486 00:22:05,710 --> 00:22:06,790 Tentu saja. 487 00:22:07,710 --> 00:22:08,990 Apakah kita mau 488 00:22:09,470 --> 00:22:10,230 menjadi sahabat wanita? 489 00:22:10,990 --> 00:22:12,230 Sudahlah. 490 00:22:14,630 --> 00:22:16,230 Kamu itu serba bisa, 491 00:22:16,230 --> 00:22:17,150 bantu aku. 492 00:22:17,750 --> 00:22:18,510 Apa? 493 00:22:23,190 --> 00:22:23,790 Komandan, 494 00:22:23,870 --> 00:22:24,710 kamu ini 495 00:22:25,550 --> 00:22:26,390 sedang apa? 496 00:22:26,550 --> 00:22:27,990 Hari ini hari ulang tahun Mu Nan, 497 00:22:27,990 --> 00:22:29,230 jadi aku ingin memberinya kejutan. 498 00:22:30,910 --> 00:22:31,950 Aku pergi memanggil koki prajurit. 499 00:22:32,670 --> 00:22:33,470 Jika menyuruh koki prajurit, 500 00:22:33,470 --> 00:22:34,750 mana bisa disebut kejutan lagi. 501 00:22:37,470 --> 00:22:38,630 Maksudmu, 502 00:22:38,870 --> 00:22:39,860 kamu ingin memasak langsung? 503 00:22:39,880 --> 00:22:41,120 Tentu saja. 504 00:22:41,870 --> 00:22:43,150 Tetapi masalahnya sekarang adalah 505 00:22:43,950 --> 00:22:44,740 aku tidak bisa memasak, 506 00:22:44,990 --> 00:22:46,390 jadi ingin memohon padamu untuk mengajariku. 507 00:22:48,790 --> 00:22:49,750 Aku? 508 00:22:50,190 --> 00:22:51,070 Aku juga tidak bisa. 509 00:22:52,230 --> 00:22:53,980 Siapa tadi yang bilang dirinya serba bisa? 510 00:22:54,470 --> 00:22:55,230 Aku. 511 00:22:55,230 --> 00:22:56,430 Jadi, kenapa kamu tidak bisa? 512 00:22:56,670 --> 00:22:57,550 Kalian para 513 00:22:58,550 --> 00:23:00,150 pencuri kuda tidak perlu memasak? 514 00:23:02,230 --> 00:23:03,020 Pencuri 515 00:23:03,630 --> 00:23:05,790 kuda seperti kami adalah pria yang kasar, 516 00:23:06,230 --> 00:23:07,030 paling-paling 517 00:23:07,910 --> 00:23:10,030 hanya makan daging dan minum arak, 518 00:23:10,950 --> 00:23:12,230 paling banyak pun, 519 00:23:12,470 --> 00:23:13,270 menumis campuran sayur-sayuran. 520 00:23:14,990 --> 00:23:16,950 Apa itu menumis 521 00:23:17,910 --> 00:23:19,030 campuran sayur-sayuran? 522 00:23:19,510 --> 00:23:20,710 Maksudnya adalah 523 00:23:21,790 --> 00:23:22,510 ini, 524 00:23:23,470 --> 00:23:24,070 itu, 525 00:23:24,230 --> 00:23:25,190 dan juga 526 00:23:25,270 --> 00:23:26,980 menumis semua sayuran, 527 00:23:26,980 --> 00:23:27,710 yang penting matang. 528 00:23:29,500 --> 00:23:30,670 Kalau begitu, aku rasa bisa juga. 529 00:23:34,230 --> 00:23:35,550 Aku tidak bisa. 530 00:23:37,910 --> 00:23:39,230 Tetapi aku bisa memotong sayuran. 531 00:23:40,070 --> 00:23:41,150 Kalau begitu, cepat potong, 532 00:23:41,150 --> 00:23:42,550 malah makan di sini. 533 00:23:46,270 --> 00:23:46,950 Cepat. 534 00:24:06,700 --> 00:24:07,430 Komandan, 535 00:24:08,310 --> 00:24:08,990 sudah selesai. 536 00:24:10,790 --> 00:24:11,750 Baik, kamu sudah boleh pergi. 537 00:24:11,910 --> 00:24:12,510 Terima kasih. 538 00:24:14,630 --> 00:24:15,670 Tidak ada bagianku? 539 00:24:15,910 --> 00:24:17,150 Kamu tidak ulang tahun. 540 00:24:18,470 --> 00:24:18,990 Baiklah, 541 00:24:19,150 --> 00:24:19,790 kalau begitu, 542 00:24:20,310 --> 00:24:21,430 aku permisi. 543 00:24:21,870 --> 00:24:23,430 Bantu aku sampaikan pada Prajurit Mu 544 00:24:23,470 --> 00:24:24,230 selamat ulang tahun. 545 00:24:24,950 --> 00:24:26,510 Baik, akan kubantu sampaikan. 546 00:24:59,990 --> 00:25:00,790 Tuan Putri, 547 00:25:01,430 --> 00:25:02,870 semua ini masakan Anda? 548 00:25:03,990 --> 00:25:05,030 Kalau tidak? 549 00:25:06,670 --> 00:25:07,270 Akan kucoba. 550 00:25:16,270 --> 00:25:17,270 Enak? 551 00:25:25,710 --> 00:25:26,980 Apakah kamu tidak merasa terlalu asin? 552 00:25:27,510 --> 00:25:28,270 Tidak. 553 00:25:28,710 --> 00:25:29,870 Aku rasa ini adalah masakan terenak 554 00:25:29,870 --> 00:25:30,950 yang pernah kumakan semenjak masuk kemah. 555 00:25:32,150 --> 00:25:33,430 Hari ini adalah hari ulang tahunmu, 556 00:25:34,550 --> 00:25:35,510 selamat ulang tahun. 557 00:25:50,510 --> 00:25:51,310 Anda masih ingat? 558 00:25:52,230 --> 00:25:53,910 Jangan selalu memanggilku Anda, 559 00:25:54,230 --> 00:25:55,430 tentu saja aku ingat. 560 00:25:56,430 --> 00:25:57,390 Kamu sudah sepuluh tahun 561 00:25:57,390 --> 00:25:58,670 berada di Keluarga Sima. 562 00:25:58,890 --> 00:25:59,790 Saat kamu baru datang, 563 00:25:59,790 --> 00:26:01,190 selain namamu, 564 00:26:01,430 --> 00:26:02,710 kamu tidak tahu tempat tinggalmu, 565 00:26:02,710 --> 00:26:03,910 tidak ada sahabat atau saudara, 566 00:26:03,910 --> 00:26:04,710 tidak tahu hari ulang tahunmu, 567 00:26:04,710 --> 00:26:05,630 apa pun tidak ada. 568 00:26:05,990 --> 00:26:07,190 Jadi saat itu, 569 00:26:07,190 --> 00:26:08,510 Ayah menetapkan hari di mana kamu datang ke kediaman 570 00:26:08,510 --> 00:26:09,470 sebagai hari ulang tahunmu. 571 00:26:11,790 --> 00:26:12,990 Saat itu, jika 572 00:26:13,150 --> 00:26:14,750 Keluarga Sima tidak menerimaku, 573 00:26:15,470 --> 00:26:16,070 mungkin aku sekarang 574 00:26:16,070 --> 00:26:17,190 sudah tidak ada di dunia ini, 'kan? 575 00:26:18,750 --> 00:26:19,670 Sepuluh tahun ini 576 00:26:21,270 --> 00:26:22,510 bisa menemani Tuan Putri, 577 00:26:23,390 --> 00:26:25,030 adalah waktu terbaik yang kuhabiskan. 578 00:26:25,710 --> 00:26:27,300 Aku juga sangat gembira. 579 00:26:27,710 --> 00:26:28,510 Aku juga harus berterima kasih padamu 580 00:26:28,510 --> 00:26:29,870 yang menemaniku bermain dari kecil sampai dewasa. 581 00:26:30,750 --> 00:26:31,750 Menurutku, 582 00:26:31,750 --> 00:26:32,750 daripada Kakak kandungku itu, 583 00:26:32,790 --> 00:26:33,710 aku lebih dekat dengan kamu 584 00:26:33,710 --> 00:26:34,710 yang kuanggap adik. 585 00:26:35,550 --> 00:26:36,310 Adik? 586 00:26:39,430 --> 00:26:41,270 Kita berdua bukan majikan dan bawahan. 587 00:26:41,630 --> 00:26:42,310 Kamu 588 00:26:42,310 --> 00:26:43,550 adalah adikku, 589 00:26:43,710 --> 00:26:44,540 kamu tidak senang? 590 00:26:44,910 --> 00:26:45,910 Tidak, 591 00:26:45,990 --> 00:26:47,150 aku tentu saja senang. 592 00:26:47,270 --> 00:26:48,230 Ini adalah berkah yang tidak berani 593 00:26:48,230 --> 00:26:49,310 kubayangkan dalam seumur hidupku. 594 00:26:50,070 --> 00:26:51,070 Kalau begitu, ditetapkan seperti itu saja. 595 00:26:56,670 --> 00:26:57,270 Enak. 596 00:27:02,310 --> 00:27:02,950 Lapor. 597 00:27:07,470 --> 00:27:08,230 Jenderal Utama, 598 00:27:08,750 --> 00:27:09,790 aku sudah menyelidiki latar 599 00:27:09,790 --> 00:27:10,470 belakang Chen Yan. 600 00:27:10,470 --> 00:27:11,230 Kedua orang tuanya sudah meninggal, 601 00:27:11,230 --> 00:27:12,870 tidak ada sanak saudara di kampung halamannya. 602 00:27:12,990 --> 00:27:14,550 Sebelum menjadi prajurit, pernah menjadi pencuri kuda. 603 00:27:16,550 --> 00:27:18,230 Tidak apa-apa jika nasibnya malang. 604 00:27:18,270 --> 00:27:19,190 Orang seperti ini 605 00:27:19,470 --> 00:27:20,470 tahu untuk berjuang 606 00:27:20,710 --> 00:27:21,710 dan mengerti untuk menghargai. 607 00:27:22,790 --> 00:27:23,470 Oh ya, 608 00:27:23,870 --> 00:27:24,710 kamu segera bawa 609 00:27:25,070 --> 00:27:26,390 surat ini 610 00:27:26,670 --> 00:27:27,990 ke tempat Komandan. 611 00:27:28,670 --> 00:27:29,270 Baik. 612 00:27:38,230 --> 00:27:39,150 Kalian semua sudah tahu 613 00:27:39,150 --> 00:27:40,190 perintah militer Jenderal Utama, 'kan? 614 00:27:40,710 --> 00:27:41,790 Ayo kita bahas dulu. 615 00:27:43,380 --> 00:27:45,150 Jinghe memilih untuk bernegosiasi di waktu seperti ini, 616 00:27:45,510 --> 00:27:46,270 aku rasa karena kita 617 00:27:46,270 --> 00:27:47,710 menyerang dua kota berturut-turut, 618 00:27:47,710 --> 00:27:48,550 sehingga mereka takut. 619 00:27:48,990 --> 00:27:49,750 Tetapi, 620 00:27:50,230 --> 00:27:51,030 kenapa Jenderal Utama memilih 621 00:27:51,030 --> 00:27:52,230 untuk setuju bernegosiasi pada saat ini? 622 00:27:52,670 --> 00:27:53,990 Kenapa kita tidak menggunakan kesempatan ini 623 00:27:53,990 --> 00:27:55,430 untuk menyerang lebih banyak kota? 624 00:27:56,990 --> 00:27:58,230 Tidak semudah itu. 625 00:27:58,630 --> 00:27:59,430 Dalam waktu dekat, kita 626 00:27:59,430 --> 00:28:00,870 berhasil merebut dua kota dari Jinghe. 627 00:28:01,270 --> 00:28:02,950 Sekarang pasukan kita juga lelah, 628 00:28:03,030 --> 00:28:04,270 juga perlu diatur ulang. 629 00:28:04,510 --> 00:28:05,230 Lagi pula, waktu perang 630 00:28:05,230 --> 00:28:06,270 terlalu panjang, 631 00:28:06,310 --> 00:28:07,710 persediaan makanan juga perlahan berkurang. 632 00:28:07,990 --> 00:28:08,990 Mungkin Jinghe 633 00:28:08,990 --> 00:28:09,950 juga tahu kekurangan kita ini 634 00:28:09,950 --> 00:28:10,990 baru memilih untuk bernegosiasi, 635 00:28:12,230 --> 00:28:13,630 seharusnya juga adalah taktik menunda. 636 00:28:14,950 --> 00:28:15,540 Benar. 637 00:28:15,990 --> 00:28:17,430 Jenderal Utama menetapkan tempat bernegosiasi 638 00:28:17,430 --> 00:28:18,510 di kemah garis depan, 639 00:28:18,900 --> 00:28:20,310 juga untuk memberi tekanan pada pihak musuh. 640 00:28:20,510 --> 00:28:21,150 Bagaimanapun juga, 641 00:28:21,510 --> 00:28:23,190 ini adalah tempat tentara Kota Gu. 642 00:28:24,550 --> 00:28:25,620 Lagi pula, waktu bernegosiasi 643 00:28:25,620 --> 00:28:26,790 ditetapkan di tujuh hari setelahnya, 644 00:28:27,190 --> 00:28:28,910 kita harus menjamin keselamatan Jenderal Utama, 645 00:28:29,030 --> 00:28:30,630 juga tidak boleh membuat tentara Kota Gu kehilangan keperkasaan mereka. 646 00:28:31,390 --> 00:28:32,790 Hal ini harus diurus dengan baik. 647 00:28:32,980 --> 00:28:33,670 Baik. 648 00:28:34,220 --> 00:28:37,970 [Sima] 649 00:28:35,040 --> 00:28:36,270 Aku rasa kita harus menambah 650 00:28:36,430 --> 00:28:37,440 penjagaan di Kediaman Jenderal Utama. 651 00:28:38,530 --> 00:28:39,430 Kalian berdua 652 00:28:39,680 --> 00:28:40,610 jaga di sini dengan baik. 653 00:28:40,880 --> 00:28:41,390 Baik. 654 00:28:42,150 --> 00:28:43,530 Ayo kita pergi melihat di tempat lain. 655 00:28:44,360 --> 00:28:50,360 [Wei] 656 00:28:44,750 --> 00:28:47,120 Nantinya, di sini, sini dan sini, 657 00:28:47,470 --> 00:28:48,550 akan dijaga oleh pasukan. 658 00:29:38,030 --> 00:29:39,180 Perkuat pertahanan di sini. 659 00:29:40,900 --> 00:29:44,100 [Wei] 660 00:29:41,250 --> 00:29:41,990 Di sini, 661 00:29:42,990 --> 00:29:43,710 dan juga di sini, 662 00:29:43,710 --> 00:29:44,550 di sini sangat penting. 663 00:29:48,670 --> 00:29:49,870 Tempat apa ini? 664 00:29:52,470 --> 00:29:53,190 Tempat ini? 665 00:29:53,990 --> 00:29:55,990 Ini tempat penyimpanan barang tidak penting. 666 00:29:57,950 --> 00:29:58,710 Kenapa tidak ada satu 667 00:29:58,710 --> 00:29:59,550 orang pun menjaga tempat ini? 668 00:29:59,990 --> 00:30:00,750 Siapa yang bertanggung jawab? 669 00:30:02,990 --> 00:30:03,790 Prajurit Mu, 670 00:30:04,230 --> 00:30:05,070 aku bertanggung jawab 671 00:30:05,070 --> 00:30:06,190 atas semua tempat ini. 672 00:30:06,250 --> 00:30:07,670 Hampir tidak ada orang yang datang ke sini. 673 00:30:07,750 --> 00:30:09,070 Di sini hanya menyimpan 674 00:30:09,070 --> 00:30:10,470 peralatan dapur, palu, 675 00:30:10,470 --> 00:30:11,470 dan barang tidak penting lainnya. 676 00:30:11,630 --> 00:30:12,430 Aku mengatur orangku 677 00:30:12,430 --> 00:30:13,510 untuk menjaga tempat yang penting, 678 00:30:13,710 --> 00:30:15,270 jadi aku tidak mengatur orang di sini. 679 00:30:15,950 --> 00:30:17,430 Semua tempat itu penting. 680 00:30:17,550 --> 00:30:18,310 Komandan sudah bilang, 681 00:30:18,310 --> 00:30:20,230 setiap tempat harus dijaga. 682 00:30:21,990 --> 00:30:22,710 Baik. 683 00:30:23,150 --> 00:30:23,870 Prajurit Mu, 684 00:30:24,230 --> 00:30:24,990 aku sendiri yang akan 685 00:30:25,230 --> 00:30:26,390 menjaga tempat ini. 686 00:30:46,950 --> 00:30:47,990 Karena sudah datang, 687 00:30:48,190 --> 00:30:49,070 keluar saja. 688 00:30:57,310 --> 00:30:58,030 Tidak perlu. 689 00:31:02,710 --> 00:31:03,910 Sepertinya kamu sangat lancar di sana, 690 00:31:04,390 --> 00:31:05,470 cepat juga naik pangkatnya. 691 00:31:05,950 --> 00:31:07,470 Ketua pasukan pribadi Jenderal Utama 692 00:31:07,470 --> 00:31:08,870 dipindahkan ke kemah garis depan. 693 00:31:10,310 --> 00:31:11,870 Sepertinya aku tidak salah menilaimu. 694 00:31:11,940 --> 00:31:12,750 Di mana pun kamu berada, 695 00:31:12,750 --> 00:31:14,030 pasti akan bisa sukses. 696 00:31:14,030 --> 00:31:15,510 Ini karena Kak Yin bisa mengatur 697 00:31:15,510 --> 00:31:16,270 rencana dengan bagus. 698 00:31:16,510 --> 00:31:17,510 Dengan identitas ini, 699 00:31:17,510 --> 00:31:18,430 jika mau beraksi, 700 00:31:18,510 --> 00:31:19,710 memang lebih membantu. 701 00:31:27,110 --> 00:31:28,310 Negoisasi besok 702 00:31:28,630 --> 00:31:29,870 sudah kuatur dengan baik, 703 00:31:30,070 --> 00:31:31,470 semuanya dijalankan sesuai rencana. 704 00:31:32,390 --> 00:31:33,710 Jika ada hal tidak terduga, 705 00:31:33,890 --> 00:31:35,190 jangan dipaksakan. 706 00:31:36,800 --> 00:31:38,230 Tidak akan ada hal tidak terduga. 707 00:31:39,320 --> 00:31:41,230 Apa prinsip utama untuk hidup? 708 00:31:41,750 --> 00:31:43,150 Yaitu kapan pun juga 709 00:31:43,470 --> 00:31:44,750 jangan bertindak sembarangan 710 00:31:44,990 --> 00:31:46,750 dan harus menyiapkan rencana untuk mundur. 711 00:31:47,950 --> 00:31:48,550 Kenapa? 712 00:31:49,360 --> 00:31:50,070 Setelah menjadi 713 00:31:50,070 --> 00:31:51,380 kartu utama Jinghe, 714 00:31:51,380 --> 00:31:52,630 kamu sudah melupakan ini? 715 00:31:55,310 --> 00:31:56,470 Mana mungkin. 716 00:31:57,030 --> 00:31:58,070 Aku tidak lupa. 717 00:31:59,190 --> 00:32:00,310 Selain Kak Yin, 718 00:32:00,430 --> 00:32:01,550 siapa lagi 719 00:32:02,230 --> 00:32:04,070 yang peduli akan hidup dan matiku? 720 00:32:07,390 --> 00:32:08,470 Jinghe memikirkanmu, 721 00:32:09,070 --> 00:32:10,070 juga memerlukanmu. 722 00:32:10,790 --> 00:32:12,230 Setelah menyelesaikan misi ini, 723 00:32:12,630 --> 00:32:13,910 kita pulang bersama 724 00:32:13,960 --> 00:32:15,470 dan bersembahyang di depan 725 00:32:15,710 --> 00:32:16,710 kuburan Ayah dan Ibumu. 726 00:32:18,470 --> 00:32:19,270 Sudah dulu, 727 00:32:19,770 --> 00:32:20,870 sudah saatnya aku pulang. 728 00:32:22,470 --> 00:32:24,710 Bagaimana dengan komandan wanita itu? 729 00:32:25,030 --> 00:32:26,230 Kamu sangat dekat dengannya, 730 00:32:26,430 --> 00:32:27,710 jangan sampai kamu menunjukkan celah. 731 00:32:28,410 --> 00:32:29,320 Tenang saja, 732 00:32:29,420 --> 00:32:30,620 dia hanya nona besar. 733 00:32:31,270 --> 00:32:31,790 Aku pergi. 734 00:32:31,870 --> 00:32:32,630 Sebentar, 735 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 berhati-hatilah. 736 00:32:39,150 --> 00:32:39,750 Aku pergi. 737 00:32:39,950 --> 00:32:40,470 Baik. 738 00:33:06,870 --> 00:33:07,670 Kamu sedang apa? 739 00:33:07,670 --> 00:33:08,190 Jangan mengganggu. 740 00:33:08,190 --> 00:33:08,670 Mandi. 741 00:33:08,670 --> 00:33:09,310 Lepaskan aku. 742 00:33:09,310 --> 00:33:10,310 Ayo mandi. 743 00:33:10,310 --> 00:33:11,660 Jangan mengganggu lagi, bisa tidak? 744 00:33:11,710 --> 00:33:12,500 Kamu menyebalkan sekali. 745 00:33:12,670 --> 00:33:13,710 Ayo mandi, mandi. 746 00:33:30,460 --> 00:33:38,340 [Jing] 747 00:33:40,140 --> 00:33:41,520 [Wei] 748 00:33:41,520 --> 00:33:44,090 [Jing] 749 00:34:51,020 --> 00:34:52,350 Sudah lama bernegosiasi, 750 00:34:52,429 --> 00:34:53,469 sampai langit sudah gelap 751 00:34:53,730 --> 00:34:55,270 tetap tidak ada hasilnya, 752 00:34:55,670 --> 00:34:56,989 sungguh sayang sekali. 753 00:34:58,550 --> 00:34:59,630 Karena 754 00:35:00,190 --> 00:35:01,790 tidak ada ketulusan untuk bernegosiasi, 755 00:35:01,830 --> 00:35:02,750 untuk apa menyia-nyiakan 756 00:35:02,750 --> 00:35:04,030 waktu kita? 757 00:35:04,430 --> 00:35:05,750 Jenderal Sima yang tidak bisa 758 00:35:05,750 --> 00:35:07,460 merasakan ketulusan kami. 759 00:35:07,990 --> 00:35:09,430 Ketulusanmu, 760 00:35:09,550 --> 00:35:11,030 dilihat saja sudah tahu asal-asalan, 761 00:35:11,470 --> 00:35:13,140 sungguh sangat sulit untuk dirasakan. 762 00:35:16,590 --> 00:35:17,390 Aku pergi. 763 00:35:35,990 --> 00:35:36,550 Jenderal Utama. 764 00:35:38,150 --> 00:35:38,830 Jenderal Utama. 765 00:36:20,850 --> 00:36:21,670 Di mana orangnya? 766 00:36:21,990 --> 00:36:22,470 Di mana orangnya? 767 00:36:22,680 --> 00:36:23,190 Di sini tidak ada. 768 00:36:23,190 --> 00:36:24,190 Tidak ada, tidak ada. 769 00:36:24,190 --> 00:36:24,750 Ayo pergi. 770 00:36:28,030 --> 00:36:28,950 Lapor Komandan, 771 00:36:28,950 --> 00:36:29,990 tidak bisa menemukan pembunuh. 772 00:36:31,990 --> 00:36:32,580 Ayah, 773 00:36:32,750 --> 00:36:33,590 Anda tidak apa-apa, 'kan? 774 00:36:33,990 --> 00:36:34,830 Aku tidak apa-apa. 775 00:36:35,590 --> 00:36:36,510 Segera tangkap dia. 776 00:36:36,590 --> 00:36:37,190 Baik. 777 00:36:37,550 --> 00:36:39,030 Mu Nan, bawa orang cari di dalam kemah. 778 00:36:39,070 --> 00:36:39,630 Baik. 779 00:36:39,630 --> 00:36:40,350 Sisanya, 780 00:36:40,470 --> 00:36:41,590 ikut aku cari di luar. 781 00:36:45,370 --> 00:36:47,670 Meski kedua negara sedang berperang, biasanya juga tidak akan menggertak utusan negara lain. 782 00:36:47,910 --> 00:36:49,030 Apakah ini adalah cara 783 00:36:49,030 --> 00:36:50,070 Weicang menjamu tamu? 784 00:36:50,070 --> 00:36:51,190 Apa katamu? 785 00:36:52,910 --> 00:36:54,110 Tidak ada orang yang tahu mana yang benar dan salah. 786 00:36:54,390 --> 00:36:55,390 Di dalam hati Tuan Yin, 787 00:36:55,470 --> 00:36:56,990 tentu saja tahu jelas. 788 00:36:56,990 --> 00:36:58,430 Tidak perlu banyak mengatakan omong kosong. 789 00:36:59,470 --> 00:37:00,150 Aku pergi. 790 00:37:05,030 --> 00:37:05,750 Mu Nan. 791 00:37:06,470 --> 00:37:07,260 Jenderal Utama. 792 00:37:07,630 --> 00:37:09,150 Suruh semua pasukan berkumpul, 793 00:37:09,190 --> 00:37:11,310 periksa luka baru di lengan mereka satu per satu. 794 00:37:11,590 --> 00:37:12,870 Cari senjatanya, 795 00:37:13,190 --> 00:37:14,790 kita harus membersihkan orang kita dulu. 796 00:37:15,030 --> 00:37:15,590 Baik. 797 00:37:16,110 --> 00:37:16,870 Ikut aku. 798 00:37:20,990 --> 00:37:21,750 Jenderal Utama, 799 00:37:21,990 --> 00:37:22,830 kamu tidak apa-apa, 'kan? 800 00:37:23,410 --> 00:37:24,950 Antar Jenderal Utama pulang ke Kota Gu 801 00:37:25,030 --> 00:37:25,990 untuk memastikan keselamatannya. 802 00:37:56,250 --> 00:37:57,620 Kamar siapa yang ada di depan? 803 00:37:57,750 --> 00:37:59,220 Di depan adalah kamar Chen Yan. 804 00:38:12,590 --> 00:38:13,310 Chen Yan, 805 00:38:13,310 --> 00:38:14,270 ada pembunuh di antara tentara, 806 00:38:14,290 --> 00:38:15,870 kami harus memeriksa setiap kamar tentara. 807 00:38:17,150 --> 00:38:17,830 Periksa, 808 00:38:18,430 --> 00:38:19,310 periksa sesukamu saja. 809 00:38:22,270 --> 00:38:23,390 Saudara, 810 00:38:23,910 --> 00:38:25,530 periksalah sebelah sana juga. 811 00:38:26,350 --> 00:38:27,990 Jangan hanya memeriksa sebelah sini. 812 00:38:31,470 --> 00:38:33,150 Prajurit dari kota 813 00:38:33,150 --> 00:38:34,470 memang hebat. 814 00:38:34,630 --> 00:38:35,470 Orang sebanyak ini, 815 00:38:35,470 --> 00:38:37,270 bahkan tidak mampu menangkap satu penyusup. 816 00:38:38,990 --> 00:38:40,070 Sungguh hebat. 817 00:38:40,780 --> 00:38:42,350 Memakai semua kemampuannya 818 00:38:42,350 --> 00:38:43,550 untuk mencurigai anggota sendiri. 819 00:38:44,030 --> 00:38:44,910 Chen Yan, 820 00:38:45,390 --> 00:38:46,190 apa maksudmu? 821 00:38:47,030 --> 00:38:47,750 Bukan apa-apa. 822 00:38:47,990 --> 00:38:48,980 Hanya mengomel saja. 823 00:38:49,670 --> 00:38:50,630 Para saudara, 824 00:38:50,870 --> 00:38:53,150 periksa lagi, periksa dengan teliti. 825 00:38:53,200 --> 00:38:54,630 Di bawah selimut. 826 00:38:55,170 --> 00:38:56,210 Di dalam lemari. 827 00:38:56,240 --> 00:38:57,130 Periksa dengan baik. 48872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.