Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:59,000 --> 00:02:05,530
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,530 --> 00:02:07,980
[Episode 19]
4
00:02:08,389 --> 00:02:09,729
Itu persediaan makanan Jinghe.
5
00:02:10,389 --> 00:02:11,470
Kejar dan bunuh mereka saja.
6
00:02:11,950 --> 00:02:12,670
Bunuh apanya?
7
00:02:13,550 --> 00:02:14,760
Kita dengarkan perintah Komandan saja.
8
00:02:15,870 --> 00:02:16,829
Ikuti mereka dulu saja,
9
00:02:16,900 --> 00:02:18,500
lihat mereka akan berkemah di mana malam ini.
10
00:02:18,670 --> 00:02:19,710
Jika ingin menyerang mereka,
11
00:02:19,820 --> 00:02:21,100
juga harus menunggu saat malam hari.
12
00:02:21,340 --> 00:02:22,180
Aku tidak setuju.
13
00:02:22,530 --> 00:02:23,260
Komandan,
14
00:02:23,350 --> 00:02:24,590
kita hanya ada beberapa orang,
15
00:02:24,630 --> 00:02:25,990
apalagi Anda juga bersama kita,
16
00:02:26,070 --> 00:02:26,990
terlalu berbahaya.
17
00:02:27,240 --> 00:02:28,410
Kalau tidak, aku dan Chen Yan mengikuti mereka
18
00:02:28,790 --> 00:02:30,110
dan menunggu perintah dari Jenderal,
19
00:02:30,430 --> 00:02:31,390
lalu menunggu pasukan datang
untuk membantu kita.
20
00:02:31,829 --> 00:02:32,829
Menunggu perintah dari Jenderal?
21
00:02:33,230 --> 00:02:34,150
Sepertinya tidak sempat.
22
00:02:34,390 --> 00:02:35,550
Jika hanya mengandalkan kita saja,
23
00:02:35,660 --> 00:02:36,829
juga tidak bisa merebut persediaan makanan itu.
24
00:02:37,950 --> 00:02:39,110
Kecuali...
25
00:02:39,270 --> 00:02:39,829
Kecuali apa?
26
00:02:39,829 --> 00:02:40,870
Kecuali kita tidak menginginkan
persediaan makanan itu,
27
00:02:40,990 --> 00:02:41,710
hancurkan saja.
28
00:02:41,990 --> 00:02:43,150
Jika begitu,
hanya dengan kita saja sudah cukup.
29
00:02:44,829 --> 00:02:45,670
Ini adalah kesempatan bagus
30
00:02:45,670 --> 00:02:47,150
untuk bisa berkontribusi.
31
00:02:50,990 --> 00:02:51,550
Komandan,
32
00:02:52,550 --> 00:02:53,590
aku akan melakukannya.
33
00:02:54,390 --> 00:02:55,110
Ayo lakukan.
34
00:03:11,270 --> 00:03:11,990
Bos,
35
00:03:12,670 --> 00:03:13,830
tidak disangka tempat kumuh seperti ini
36
00:03:13,870 --> 00:03:15,110
adalah titik perbekalan pasukan Jinghe,
37
00:03:15,830 --> 00:03:17,550
bahkan mereka tidak memiliki penjaga.
38
00:03:18,670 --> 00:03:20,350
Jumlah persediaan makanan kali ini tidak banyak,
39
00:03:20,420 --> 00:03:21,670
juga tidak ada banyak pasukan yang menjaganya,
40
00:03:21,710 --> 00:03:22,390
jalan yang mereka tempuh
41
00:03:22,390 --> 00:03:23,670
juga jauh dari rute pertahanan kita,
42
00:03:24,050 --> 00:03:25,430
mungkin mereka juga tidak menyangka
43
00:03:25,430 --> 00:03:26,550
kita akan menemukannya.
44
00:03:26,829 --> 00:03:27,870
Bagaimana kita menghancurkannya?
45
00:03:29,590 --> 00:03:30,670
Dua orang saja sudah cukup,
46
00:03:30,990 --> 00:03:31,829
menyusup ke sana
47
00:03:31,829 --> 00:03:32,990
dan langsung membakarnya.
48
00:03:34,990 --> 00:03:35,420
Kami yang pergi.
49
00:03:35,440 --> 00:03:35,990
Kita berdua yang pergi.
50
00:03:36,670 --> 00:03:37,550
Kalian berdua tetap di sini.
51
00:03:38,550 --> 00:03:40,390
Ada beberapa orang yang nasibnya bagus,
52
00:03:40,390 --> 00:03:41,390
bisa segera membuat kontribusi.
53
00:04:02,280 --> 00:04:05,610
[Petugas Pengirim Persediaan Makanan]
54
00:04:02,280 --> 00:04:05,610
[Jinghe]
55
00:04:03,110 --> 00:04:04,110
Jika ingin hidup,
56
00:04:04,270 --> 00:04:05,110
lepaskan senjata kalian.
57
00:04:05,230 --> 00:04:05,950
Jangan bunuh mereka.
58
00:04:13,550 --> 00:04:14,590
Kamu cari mati, ya?
59
00:04:14,790 --> 00:04:15,590
Kamu tetap di sini saja,
60
00:04:15,590 --> 00:04:16,589
aku pulang untuk memanggil bala bantuan.
61
00:04:17,670 --> 00:04:18,350
Cerdik sedikit.
62
00:04:18,350 --> 00:04:19,149
Cepatlah.
63
00:04:35,590 --> 00:04:37,470
Awalnya aku mengira ini adalah
64
00:04:37,590 --> 00:04:38,790
tugas yang membosankan.
65
00:04:40,700 --> 00:04:42,230
Tidak disangka,
66
00:04:42,470 --> 00:04:43,110
bisa menangkap
67
00:04:43,110 --> 00:04:44,590
bawahan seperti kalian berdua.
68
00:04:44,990 --> 00:04:45,830
Bagaimana kalian bisa mengetahui
69
00:04:45,830 --> 00:04:46,909
perjalanan kita ini?
70
00:04:47,710 --> 00:04:48,550
Tentu saja,
71
00:04:48,830 --> 00:04:50,030
aku bukan hanya tertarik
72
00:04:50,670 --> 00:04:52,150
untuk mengetahui ini.
73
00:04:53,350 --> 00:04:54,470
Aku akan membuat kalian
74
00:04:54,550 --> 00:04:55,790
memberitahuku informasi
75
00:04:55,909 --> 00:04:57,590
yang lebih banyak
76
00:04:57,990 --> 00:04:59,790
sedikit demi sedikit
77
00:04:59,909 --> 00:05:01,230
tentang pasukan
78
00:05:01,470 --> 00:05:02,550
Weicang.
79
00:05:02,670 --> 00:05:03,710
Bawahan sepertimu
80
00:05:03,820 --> 00:05:05,670
sama sekali tidak berhak
81
00:05:05,830 --> 00:05:07,590
berbicara dengan Komandanku ini.
82
00:05:08,990 --> 00:05:09,910
Apa yang kamu bilang?
83
00:05:14,150 --> 00:05:17,150
Aku adalah anak tertua Sima Jin,
84
00:05:17,230 --> 00:05:18,590
Sima Zhaoyang.
85
00:05:19,350 --> 00:05:20,710
Dia adalah pasukan pribadiku.
86
00:05:21,470 --> 00:05:22,390
Jika kalian
87
00:05:22,390 --> 00:05:24,390
berani melukaiku sedikit saja,
88
00:05:24,670 --> 00:05:25,550
Ayahku
89
00:05:25,550 --> 00:05:27,470
pasti akan membantai seluruh orang di kota ini
90
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
untuk membalas dendam.
91
00:05:29,030 --> 00:05:29,990
Pada saat itu,
92
00:05:30,030 --> 00:05:31,980
kamu akan mati mengenaskan.
93
00:05:34,670 --> 00:05:35,390
Anak muda,
94
00:05:35,710 --> 00:05:37,230
atas dasar apa aku harus memercayaimu?
95
00:05:37,659 --> 00:05:38,830
Di dalam kantongku,
96
00:05:38,990 --> 00:05:40,350
ada segel giok dari Keluarga Sima.
97
00:05:41,020 --> 00:05:42,030
Jika kalian mengantar kami berdua
98
00:05:42,030 --> 00:05:43,150
pulang dengan selamat,
99
00:05:43,350 --> 00:05:44,230
pada saat itu,
100
00:05:44,470 --> 00:05:46,150
aku akan meminta Ayahku
untuk menghadiahi kalian,
101
00:05:46,270 --> 00:05:48,790
lebih banyak berlipat-lipat
dari upah kalian sebagai pasukan.
102
00:05:58,230 --> 00:06:00,110
Segel giok ada di dalamnya.
103
00:06:02,230 --> 00:06:03,030
Cepat tengkurap.
104
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
Kamu...
105
00:06:08,670 --> 00:06:09,790
Apa itu?
106
00:06:09,830 --> 00:06:10,990
Itu adalah obat bius.
107
00:06:11,590 --> 00:06:12,470
Apa yang kamu lakukan?
108
00:06:13,790 --> 00:06:14,590
Di dalam rambutku.
109
00:06:14,670 --> 00:06:15,270
Cepat lihat.
110
00:06:15,550 --> 00:06:16,110
Di dalam
111
00:06:16,230 --> 00:06:17,350
rambutmu ada apa?
112
00:06:17,470 --> 00:06:18,710
Barang yang bisa menyelamatkan kita.
113
00:06:21,470 --> 00:06:22,670
Pedang di rambut?
114
00:06:22,990 --> 00:06:24,350
Cepat ambil.
115
00:06:24,390 --> 00:06:25,910
Sebentar, bagaimana tanganku bisa mengambilnya?
116
00:06:25,910 --> 00:06:27,590
Pakai mulut, cepat.
117
00:06:29,770 --> 00:06:30,460
Jangan...
118
00:06:40,990 --> 00:06:42,150
Dia tidak punya jakun?
119
00:06:47,220 --> 00:06:48,710
Dia perempuan?
120
00:06:53,350 --> 00:06:54,710
Cepat, ikuti.
121
00:07:07,540 --> 00:07:08,540
Ayo kita pergi.
122
00:07:08,560 --> 00:07:09,270
Kamu lupa
123
00:07:09,270 --> 00:07:10,030
tujuan kita ke sini?
124
00:07:11,350 --> 00:07:11,990
Oh, benar.
125
00:07:20,030 --> 00:07:20,790
Prajurit Mu.
126
00:07:37,370 --> 00:07:38,150
Siaga.
127
00:07:39,870 --> 00:07:41,350
Sepertinya itu adalah Komandan dan Chen Yan.
128
00:07:44,030 --> 00:07:44,790
Komandan,
129
00:07:44,810 --> 00:07:45,830
kami datang terlambat.
130
00:07:45,850 --> 00:07:46,590
Kalian tidak apa-apa, 'kan?
131
00:07:46,790 --> 00:07:47,470
Tidak apa-apa.
132
00:07:47,490 --> 00:07:48,540
Bagaimana kalian bisa selamat?
133
00:07:50,150 --> 00:07:51,150
Chen Yan yang menyelamatkanku,
134
00:07:51,230 --> 00:07:52,350
ini sudah kedua kalinya.
135
00:07:53,030 --> 00:07:54,710
Kamu ini, hebat sekali.
136
00:07:55,470 --> 00:07:56,909
Untung ada Komandan,
137
00:07:57,150 --> 00:07:58,350
bukan hanya bisa selamat,
138
00:07:58,350 --> 00:08:00,150
tetapi juga bisa membakar
persediaan makanan Jinghe.
139
00:08:01,560 --> 00:08:02,790
Jangan lama-lama berada di sini,
140
00:08:02,790 --> 00:08:03,710
ayo kita kembali ke kemah dulu.
141
00:08:04,030 --> 00:08:04,590
Baik.
142
00:08:08,470 --> 00:08:08,980
Pergi.
143
00:08:18,350 --> 00:08:19,390
Cepat, cepat.
144
00:08:20,470 --> 00:08:21,030
Cepat.
145
00:08:21,710 --> 00:08:22,350
Air.
146
00:08:22,390 --> 00:08:22,790
Sebelah sini.
147
00:08:22,790 --> 00:08:24,350
Aku datang, sebelah sini, air.
148
00:08:24,700 --> 00:08:25,270
Cepat.
149
00:08:25,270 --> 00:08:26,310
Cekatan sedikit.
150
00:08:26,870 --> 00:08:27,590
Airnya sudah datang.
151
00:08:27,630 --> 00:08:28,630
Cepat, bawa lagi airnya.
152
00:08:27,820 --> 00:08:31,410
[Yin Keji]
153
00:08:27,820 --> 00:08:31,410
[Kehidupan Sebelumnya, Jenderal Jinghe]
154
00:08:28,630 --> 00:08:29,510
Sebelah sini, tidak cukup.
155
00:08:29,510 --> 00:08:30,830
Lagi, lagi.
156
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
Tidak cukup, lagi.
157
00:08:32,309 --> 00:08:32,940
Baik.
158
00:08:33,830 --> 00:08:34,470
Tuan Yin,
159
00:08:34,870 --> 00:08:35,990
sudah kami periksa,
160
00:08:35,990 --> 00:08:36,950
tidak ada pasukan yang meninggal,
161
00:08:36,950 --> 00:08:39,110
hanya empat kereta
persediaan makanan palsu yang terbakar.
162
00:08:39,130 --> 00:08:40,230
Ayo datang bantu lagi.
163
00:08:40,870 --> 00:08:42,110
Bersihkan lokasi ini,
164
00:08:42,309 --> 00:08:42,950
lalu pergi.
165
00:08:43,110 --> 00:08:43,630
Baik.
166
00:08:46,110 --> 00:08:46,990
Di sini masih ada.
167
00:08:48,240 --> 00:08:51,470
[Wei]
168
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
Komandan Sima,
169
00:08:53,310 --> 00:08:54,470
apa kamu tahu kesalahanmu?
170
00:08:57,710 --> 00:08:58,630
Aku tahu kesalahanku.
171
00:08:59,110 --> 00:09:00,590
Membuat keputusan sendiri,
172
00:09:00,830 --> 00:09:02,630
Jenderal Utama hampir menjadi tahanan perang,
173
00:09:02,750 --> 00:09:04,110
sungguh berani sekali.
174
00:09:04,190 --> 00:09:05,110
Apa kamu menganggapku
175
00:09:05,230 --> 00:09:06,510
sebagai patung?
176
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
Jenderal Utama jangan marah.
177
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
Operasi kali ini,
178
00:09:10,590 --> 00:09:11,820
meski ada sedikit masalah,
179
00:09:12,630 --> 00:09:14,340
tetapi kita berhasil menghancurkan
persediaan makanan Jinghe,
180
00:09:14,470 --> 00:09:15,070
selain itu pihak kita juga
181
00:09:15,070 --> 00:09:16,190
tidak ada yang mati atau terluka.
182
00:09:16,470 --> 00:09:16,990
Harap
183
00:09:17,110 --> 00:09:18,230
Jenderal Utama jangan marah.
184
00:09:18,350 --> 00:09:20,470
Kamu tidak perlu membelanya.
185
00:09:21,230 --> 00:09:22,470
Ada sebab maka ada akibat,
186
00:09:22,470 --> 00:09:24,310
aku tahu jelas itu.
187
00:09:25,750 --> 00:09:26,830
Komandan Sima,
188
00:09:27,470 --> 00:09:28,470
tanggung sendiri kesalahanmu,
189
00:09:28,830 --> 00:09:29,950
lari sebanyak 10 kilometer.
190
00:09:30,510 --> 00:09:31,470
Jika kembali mengulanginya,
191
00:09:32,510 --> 00:09:33,590
akan dihukum berat.
192
00:09:34,350 --> 00:09:34,990
Baik.
193
00:09:38,950 --> 00:09:40,350
Siapa yang bernama Chen Yan?
194
00:09:45,830 --> 00:09:46,990
Salam pada Jenderal Utama.
195
00:09:47,830 --> 00:09:50,110
Sebelumnya kamu mengurus pengungsi,
196
00:09:50,350 --> 00:09:51,830
aku sudah menghadiahimu.
197
00:09:52,110 --> 00:09:52,990
Kali ini,
198
00:09:53,110 --> 00:09:55,110
kamu kembali membantu Komandan Sima
199
00:09:55,230 --> 00:09:56,310
keluar dari bahaya,
200
00:09:56,630 --> 00:09:57,830
juga termasuk cerdik,
201
00:09:58,110 --> 00:09:58,830
akan kunaikkan pangkatmu
202
00:09:59,470 --> 00:10:00,580
menjadi Ketua Pasukan Pribadi,
203
00:10:00,830 --> 00:10:02,510
pergilah melapor pada Jenderal Cao.
204
00:10:04,870 --> 00:10:06,460
Anak ini lagi-lagi naik pangkat.
205
00:10:11,710 --> 00:10:13,310
Terima kasih atas promosinya, Jenderal Utama.
206
00:10:13,590 --> 00:10:14,430
Namun,
207
00:10:14,870 --> 00:10:16,110
aku merasa malu
208
00:10:16,310 --> 00:10:17,180
dan tidak bisa menerimanya.
209
00:10:23,110 --> 00:10:24,190
Apa yang kamu bilang?
210
00:10:24,710 --> 00:10:25,510
Chen Yan,
211
00:10:25,630 --> 00:10:26,510
apakah kamu sudah gila?
212
00:10:27,470 --> 00:10:29,190
Aku melakukan kesalahan
saat menganalisa keadaan musuh,
213
00:10:29,350 --> 00:10:31,470
karena itu Komandan juga melakukan kesalahan.
214
00:10:34,350 --> 00:10:35,230
Katakan dengan jujur.
215
00:10:37,470 --> 00:10:39,350
Aku ingin mengikuti Komandan,
216
00:10:39,350 --> 00:10:41,230
pasukan Jenderal Cao sudah sangat banyak.
217
00:10:41,350 --> 00:10:43,430
Aku takut tidak punya kesempatan
untuk berkontribusi.
218
00:10:46,750 --> 00:10:48,230
Ucapan ini terdengar jujur.
219
00:10:49,470 --> 00:10:50,510
Karena begitu,
220
00:10:51,950 --> 00:10:53,590
aku akan mengangkatmu menjadi perwira,
221
00:10:53,750 --> 00:10:56,430
kamu lanjut mengikuti Komandan Sima.
222
00:10:56,830 --> 00:10:57,870
Tetapi kamu harus ingat,
223
00:10:58,470 --> 00:10:59,830
jika mengikuti Komandan Sima,
224
00:11:00,110 --> 00:11:01,510
kamu harus
225
00:11:01,750 --> 00:11:03,190
setia padanya.
226
00:11:04,230 --> 00:11:05,230
Tenang saja, Jenderal Utama.
227
00:11:12,520 --> 00:11:17,380
[Sima]
228
00:11:13,590 --> 00:11:14,950
Jika kamu kembali berbuat onar,
229
00:11:15,350 --> 00:11:16,590
maka pulang saja.
230
00:11:18,080 --> 00:11:19,600
Aku sudah tahu aku salah.
231
00:11:18,900 --> 00:11:27,460
[Wei]
232
00:11:19,710 --> 00:11:20,950
Sudah tahu salah?
233
00:11:21,310 --> 00:11:22,990
Aku lihat kamu sangat berani.
234
00:11:24,310 --> 00:11:26,350
Biasanya Komandan membuat keputusan
235
00:11:26,470 --> 00:11:27,950
sesuai keadaan karena mereka
berada sangat jauh.
236
00:11:27,990 --> 00:11:28,990
Tetapi kamu malah berbeda,
237
00:11:29,430 --> 00:11:31,580
kemah garis depan hanya berjarak
lima kilometer dari Kota Gu.
238
00:11:31,710 --> 00:11:33,110
Kamu bahkan tidak melaporkannya.
239
00:11:35,230 --> 00:11:37,310
Aku sungguh sudah tahu salah.
240
00:11:40,110 --> 00:11:41,470
Sungguh sudah tahu salah?
241
00:11:42,870 --> 00:11:43,830
Aku tanya,
242
00:11:44,230 --> 00:11:46,110
sebelum kamu membakar persediaan makanan ini,
243
00:11:46,230 --> 00:11:48,710
apakah kamu sudah memikirkan untung dan ruginya?
244
00:11:49,710 --> 00:11:51,470
Jumlah persediaan makanan ini tidak banyak,
245
00:11:51,590 --> 00:11:52,590
lagi pula penjagaannya tidak ketat,
246
00:11:52,590 --> 00:11:53,630
lokasinya juga terpencil.
247
00:11:54,060 --> 00:11:54,630
Saat itu aku merasa
248
00:11:54,630 --> 00:11:55,990
memang mudah untuk berhasil,
249
00:11:56,230 --> 00:11:57,350
jadi aku malah gegabah.
250
00:11:57,870 --> 00:11:59,870
Tetapi, apakah kamu pernah berpikir,
251
00:12:00,310 --> 00:12:01,990
bagaimana kalau itu adalah sebuah jebakan?
252
00:12:02,230 --> 00:12:02,990
Tidak mungkin.
253
00:12:03,750 --> 00:12:04,710
Pihak kita tidak memiliki
254
00:12:04,710 --> 00:12:05,990
barang berharga yang bisa dimanfaatkan.
255
00:12:06,230 --> 00:12:07,590
Jika mereka sengaja membuat jebakan,
256
00:12:07,590 --> 00:12:08,470
maka demi apa?
257
00:12:08,950 --> 00:12:10,110
Demi kamu.
258
00:12:10,460 --> 00:12:12,590
Kamu adalah orang yang paling berharga.
259
00:12:13,230 --> 00:12:14,310
Tetapi pemimpin Jinghe itu
260
00:12:14,310 --> 00:12:15,500
sama sekali tidak mengenalku.
261
00:12:15,750 --> 00:12:16,630
Lagi pula, setelah itu Chen Yan
262
00:12:16,630 --> 00:12:17,350
memanfaatkan ini
263
00:12:17,350 --> 00:12:18,510
agar bisa selamat dari bahaya.
264
00:12:21,710 --> 00:12:23,350
Chen Yan sangat pintar.
265
00:12:23,830 --> 00:12:24,630
Jika
266
00:12:24,750 --> 00:12:26,110
dia bisa setia padamu,
267
00:12:26,220 --> 00:12:27,350
ditambah dengan Mu Nan,
268
00:12:27,590 --> 00:12:29,470
aku jadi sedikit tenang.
269
00:12:31,190 --> 00:12:32,470
Latar belakang Chen Yan
270
00:12:32,470 --> 00:12:33,950
memang sedikit rumit,
271
00:12:34,110 --> 00:12:35,430
tetapi karakternya sangat baik.
272
00:12:35,360 --> 00:12:43,090
[Wei]
273
00:12:36,590 --> 00:12:37,630
Wangyue,
274
00:12:38,110 --> 00:12:39,190
kali ini,
275
00:12:39,350 --> 00:12:40,750
meski adalah masalah kecil,
276
00:12:40,770 --> 00:12:42,970
tetapi kamu harus belajar dari masalah ini.
277
00:12:43,750 --> 00:12:44,590
Aku tanya padamu,
278
00:12:45,190 --> 00:12:46,470
tidak peduli persediaan makanan ini
279
00:12:46,590 --> 00:12:47,990
jatuh ke tangan siapa,
280
00:12:48,190 --> 00:12:50,590
apakah punya pengaruh pada keseluruhan situasi?
281
00:12:51,350 --> 00:12:53,070
Jumlah persediaan makanan tidak banyak,
tidak akan berpengaruh pada keseluruhan situasi.
282
00:12:54,070 --> 00:12:54,950
Jadi,
283
00:12:55,220 --> 00:12:56,110
ini namanya
284
00:12:56,350 --> 00:12:57,990
hal yang tidak terlalu penting,
285
00:12:58,350 --> 00:12:59,830
tetapi malah bisa membuat orang
286
00:13:00,860 --> 00:13:02,500
merasa sayang jika melepaskannya.
287
00:13:04,110 --> 00:13:05,100
Kamu harus ingat,
288
00:13:05,470 --> 00:13:07,510
situasi perang seperti situasi bermain catur.
289
00:13:07,870 --> 00:13:09,830
Jika kamu ingin menguasai segala bidak,
290
00:13:10,470 --> 00:13:12,350
tidak pasti akan menang.
291
00:13:12,590 --> 00:13:14,470
Jadi, harus tahu mana yang harus dilepaskan,
292
00:13:15,110 --> 00:13:17,630
itulah cara untuk memenangkan permainan.
293
00:13:21,350 --> 00:13:22,070
Pergilah.
294
00:13:22,830 --> 00:13:23,470
Baik.
295
00:13:33,830 --> 00:13:36,110
Coba selidiki latar Chen Yan.
296
00:13:36,470 --> 00:13:37,110
Baik.
297
00:14:07,830 --> 00:14:08,990
Apa yang kalian lihat?
298
00:14:14,830 --> 00:14:15,710
Prajurit Mu,
299
00:14:15,870 --> 00:14:16,980
sudah cukup.
300
00:14:17,110 --> 00:14:18,470
Jenderal Utama tidak menyuruh orang
untuk mengawasinya,
301
00:14:18,630 --> 00:14:20,230
tidak ada orang yang tahu
apakah dia sudah berlari 10 kilometer.
302
00:14:21,230 --> 00:14:22,470
Ini adalah perintah Jenderal Utama,
303
00:14:22,990 --> 00:14:24,430
siapa pun tidak boleh melanggarnya.
304
00:14:26,220 --> 00:14:26,870
Baik.
305
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
Kalau begitu, aku pergi menasihati Komandan,
306
00:14:28,110 --> 00:14:29,190
sembarangan saja larinya.
307
00:14:31,230 --> 00:14:32,110
Komandan sudah bilang,
308
00:14:32,430 --> 00:14:33,350
siapa pun tidak boleh mendekatinya
309
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
jika dia belum selesai berlari.
310
00:14:39,830 --> 00:14:40,470
Baik.
311
00:14:40,710 --> 00:14:41,750
Jika dia suka berlari, maka biarkan berlari saja.
312
00:14:43,310 --> 00:14:44,350
Dasar, seorang perempuan saja,
313
00:14:44,350 --> 00:14:45,230
begitu keras kepala.
314
00:14:48,710 --> 00:14:49,470
Chen Yan,
315
00:14:50,110 --> 00:14:51,110
kamu sudah tahu?
316
00:14:52,830 --> 00:14:54,110
Aku tahu apa?
317
00:14:57,540 --> 00:15:02,520
[Wei]
318
00:15:01,590 --> 00:15:02,470
Prajurit Mu,
319
00:15:03,830 --> 00:15:05,230
kamu sebenarnya masih kecil.
320
00:15:04,950 --> 00:15:10,200
[Wei]
321
00:15:06,230 --> 00:15:07,420
Jika kamu sudah
322
00:15:07,750 --> 00:15:09,590
bertemu dan melihat banyak wanita,
323
00:15:10,750 --> 00:15:12,710
tentu saja akan mengerti.
324
00:15:15,070 --> 00:15:16,110
Sifatku terus terang,
325
00:15:16,590 --> 00:15:17,470
kamu langsung katakan saja.
326
00:15:18,350 --> 00:15:19,630
Kamu ini punya banyak kelebihan,
327
00:15:20,950 --> 00:15:22,830
cerdik dan pandai mengamati.
328
00:15:23,230 --> 00:15:24,510
Jika pandai mengamati,
329
00:15:24,630 --> 00:15:26,070
juga bukan semuanya boleh kamu amati.
330
00:15:26,710 --> 00:15:27,950
Jika cerdik,
331
00:15:28,830 --> 00:15:30,190
tolong dipakai di tempat yang benar.
332
00:15:31,470 --> 00:15:32,220
Baik,
333
00:15:33,060 --> 00:15:34,710
aku pasti tidak akan sembarangan mengatakannya.
334
00:15:34,640 --> 00:15:37,910
[Wei]
335
00:15:36,630 --> 00:15:37,680
Aku juga merasa kamu tidak berani.
336
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
Belum tentu.
337
00:15:45,730 --> 00:15:46,530
Kamu...
338
00:15:54,230 --> 00:15:55,110
Menurutku,
339
00:15:55,160 --> 00:15:56,590
ini salah Chen Yan,
340
00:15:56,710 --> 00:15:58,230
bersikeras menambah pelatihan kita
sampai sekarang.
341
00:15:59,350 --> 00:16:00,510
Aku beri tahu kamu,
342
00:16:00,630 --> 00:16:02,060
berhati-hatilah saat berbicara,
343
00:16:02,710 --> 00:16:04,710
sekarang dia adalah perwira.
344
00:16:04,980 --> 00:16:06,950
Kalian berdua sedang mengataiku?
345
00:16:08,990 --> 00:16:09,710
Bagaimana?
346
00:16:10,030 --> 00:16:11,830
Apa kamu tidak terbiasa
347
00:16:11,870 --> 00:16:14,230
tinggal di kemah perwira?
348
00:16:15,830 --> 00:16:16,630
Benar juga,
349
00:16:16,630 --> 00:16:17,630
aku sungguh tidak terbiasa
350
00:16:17,630 --> 00:16:18,830
tinggal sendirian.
351
00:16:19,590 --> 00:16:20,510
Bantalnya
352
00:16:20,580 --> 00:16:21,590
sangat lembut,
353
00:16:21,980 --> 00:16:22,830
selimutnya
354
00:16:23,310 --> 00:16:24,590
sangat lembut juga.
355
00:16:25,310 --> 00:16:26,710
Sungguh sombong sekali.
356
00:16:27,350 --> 00:16:28,190
Ayo mandi.
357
00:16:28,600 --> 00:16:29,430
Mandi?
358
00:16:29,430 --> 00:16:29,990
Ayo.
359
00:16:30,350 --> 00:16:31,110
Mandi, mandi, mandi.
360
00:16:31,110 --> 00:16:32,230
Ayo.
361
00:16:32,350 --> 00:16:33,580
Sudahlah, ayo.
362
00:16:50,710 --> 00:16:51,870
Kalian berdua tunggu aku.
363
00:16:55,190 --> 00:16:56,070
Komandan,
364
00:16:56,110 --> 00:16:57,310
kamu juga sedang mandi di sini?
365
00:16:57,380 --> 00:16:58,510
Aku dan Komandan di satu ruangan saja,
366
00:16:58,510 --> 00:16:59,030
kalian berdua di ruangan lain.
367
00:16:59,030 --> 00:16:59,670
Jangan bergerak.
368
00:17:01,440 --> 00:17:02,270
Biar aku saja.
369
00:17:03,550 --> 00:17:05,230
Kenapa kamu mau semuanya?
370
00:17:06,030 --> 00:17:07,359
Apa pun mau direbut.
371
00:17:16,160 --> 00:17:16,970
Chen Yan,
372
00:17:17,190 --> 00:17:18,819
kenapa kamu tidak melepas baju saat mandi?
373
00:17:19,180 --> 00:17:20,270
Kamu tidak perlu mengaturku.
374
00:17:20,369 --> 00:17:21,849
Apakah aku tidak boleh sekalian
mencuci bajuku?
375
00:17:21,960 --> 00:17:22,720
Ya sudah.
376
00:17:26,240 --> 00:17:27,180
Kenapa?
377
00:17:28,020 --> 00:17:29,510
Tidak apa-apa.
378
00:17:29,630 --> 00:17:30,910
Bisa berhenti ribut tidak?
379
00:17:33,550 --> 00:17:34,710
Aku bersumpah,
380
00:17:34,740 --> 00:17:35,790
tadi aku membelakangimu,
381
00:17:35,870 --> 00:17:36,910
tidak melihat apa pun.
382
00:17:38,470 --> 00:17:39,950
Apa maksudmu?
383
00:17:40,510 --> 00:17:42,470
Apanya yang apa maksudnya?
384
00:17:44,230 --> 00:17:44,870
Ini...
385
00:17:45,070 --> 00:17:46,300
Kamu sudah tahu?
386
00:17:46,830 --> 00:17:47,400
Aku...
387
00:17:49,140 --> 00:17:49,910
Kamu tenang saja.
388
00:17:49,910 --> 00:17:50,950
Aku akan menahan mereka,
389
00:17:50,950 --> 00:17:51,910
kamu cepat pakai bajumu.
390
00:17:55,190 --> 00:17:56,230
Saudara sekalian,
391
00:17:56,620 --> 00:17:58,330
aku datang.
392
00:17:59,190 --> 00:18:00,360
Ayo mandi bersama.
393
00:18:00,380 --> 00:18:01,710
Mandi.
394
00:18:02,190 --> 00:18:03,230
Apa yang kamu lakukan?
395
00:18:03,230 --> 00:18:04,230
Ayo mandi.
396
00:18:04,230 --> 00:18:04,990
Lepaskan aku.
397
00:18:04,990 --> 00:18:05,710
Ayo mandi.
398
00:18:05,710 --> 00:18:07,230
Jangan mengganggu lagi, bisa tidak?
399
00:18:07,230 --> 00:18:08,230
Kamu menyebalkan sekali.
400
00:18:24,830 --> 00:18:25,670
Anak itu
401
00:18:25,670 --> 00:18:27,150
kenapa bisa tahu identitasku?
402
00:18:27,600 --> 00:18:28,950
Apakah dia melihatnya
403
00:18:28,950 --> 00:18:29,870
saat aku mandi?
404
00:18:30,820 --> 00:18:32,030
Tidak mungkin,
405
00:18:32,110 --> 00:18:33,710
aku sudah membelakanginya.
406
00:18:34,630 --> 00:18:35,430
Sudahlah,
407
00:18:35,750 --> 00:18:37,470
langsung tanya padanya saja agar jelas.
408
00:18:54,470 --> 00:18:55,150
Ini.
409
00:19:01,030 --> 00:19:01,670
Terima kasih.
410
00:19:08,990 --> 00:19:10,190
- Komandan.
- Komandan.
411
00:19:10,630 --> 00:19:11,390
Di mana Chen Yan?
412
00:19:11,470 --> 00:19:12,230
Aku tidak melihatnya.
413
00:19:28,880 --> 00:19:30,140
Bagaimana kamu bisa tahu?
414
00:19:34,790 --> 00:19:36,300
Aku sedang bertanya bagaimana kamu bisa tahu.
415
00:19:40,750 --> 00:19:43,190
Aku sendiri yang melihatnya.
416
00:19:43,260 --> 00:19:43,950
Melihat?
417
00:19:43,990 --> 00:19:45,190
Sungguh tidak sengaja.
418
00:19:45,320 --> 00:19:46,640
Benar-benar tidak sengaja.
419
00:19:47,550 --> 00:19:48,440
Kapan?
420
00:19:48,620 --> 00:19:50,190
Malam saat kita mau membakar
persediaan makanan,
421
00:19:50,370 --> 00:19:51,880
saat kita dikurung bersama.
422
00:19:54,750 --> 00:19:56,910
Aku tidak melihatnya dengan jelas.
423
00:19:58,230 --> 00:19:59,230
Lalu?
424
00:20:00,870 --> 00:20:01,630
Lal...
425
00:20:02,190 --> 00:20:03,540
Lalu tidak ada lalu lagi.
426
00:20:04,070 --> 00:20:05,470
Aku juga tidak menyangka,
427
00:20:06,030 --> 00:20:07,710
jadi sungguh tidak disengaja.
428
00:20:09,710 --> 00:20:11,470
Kamu mengetahui sesuatu
yang tidak seharusnya kamu ketahui,
429
00:20:11,630 --> 00:20:12,950
juga membuatku tahu
jika kamu sudah mengetahuinya.
430
00:20:13,070 --> 00:20:14,230
Menurutmu, bagaimana aku harus menghukummu?
431
00:20:16,510 --> 00:20:17,430
Aku...
432
00:20:19,690 --> 00:20:20,420
Komandan,
433
00:20:20,690 --> 00:20:21,670
coba kamu pikirkan,
434
00:20:21,790 --> 00:20:22,910
hanya Langit...
435
00:20:24,980 --> 00:20:26,430
Langit dan Bumi yang tahu,
436
00:20:26,560 --> 00:20:27,710
aku dan kamu yang tahu.
437
00:20:28,230 --> 00:20:28,950
Orang lain
438
00:20:29,070 --> 00:20:30,430
pasti tidak mungkin akan mengetahuinya lagi.
439
00:20:37,550 --> 00:20:38,390
Karena kamu sudah
440
00:20:38,390 --> 00:20:39,190
beberapa kali menyelamatkanku,
441
00:20:39,190 --> 00:20:40,270
aku akan memercayaimu kali ini.
442
00:20:41,550 --> 00:20:42,310
Jika aku sampai mendengar
443
00:20:42,310 --> 00:20:42,990
kabar yang tidak enak didengar,
444
00:20:42,990 --> 00:20:43,950
habislah kamu.
445
00:20:51,070 --> 00:20:52,030
Masalah kemarin,
446
00:20:52,760 --> 00:20:53,610
terima kasih.
447
00:20:58,070 --> 00:20:58,950
[Wei]
448
00:20:59,070 --> 00:21:00,390
Hanya masalah sepele.
449
00:21:01,920 --> 00:21:03,360
Ada satu hal yang membuatku penasaran.
450
00:21:04,070 --> 00:21:05,030
Kamu seorang perempuan,
451
00:21:05,030 --> 00:21:06,030
kenapa malah datang ke sini?
452
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
Ini adalah medan perang.
453
00:21:07,150 --> 00:21:08,600
Lagi pula, dengan identitasmu ini,
454
00:21:08,940 --> 00:21:10,460
tidak masuk akal.
455
00:21:11,190 --> 00:21:12,150
Susah dijelaskan.
456
00:21:13,300 --> 00:21:14,310
Mungkin karena pengaruh
457
00:21:14,310 --> 00:21:15,030
Ayahku.
458
00:21:15,710 --> 00:21:16,430
Sejak kecil,
459
00:21:16,430 --> 00:21:17,630
aku suka membaca buku militer.
460
00:21:18,470 --> 00:21:19,870
Meski aku adalah perempuan,
461
00:21:20,310 --> 00:21:22,030
tetapi aku tidak ingin berdiam
462
00:21:22,030 --> 00:21:23,510
di rumah seumur hidupku,
463
00:21:23,530 --> 00:21:24,660
melayani suami dan mengajari anak.
464
00:21:25,630 --> 00:21:26,550
Lagi pula,
465
00:21:26,550 --> 00:21:27,950
sebagai putri seorang jenderal,
466
00:21:28,190 --> 00:21:29,470
tentu saja aku ingin melaksanakan
467
00:21:29,470 --> 00:21:30,630
tanggung jawab melindungi negara.
468
00:21:33,630 --> 00:21:34,310
Kenapa?
469
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
Merasa sangat lucu?
470
00:21:36,750 --> 00:21:37,510
Tidak.
471
00:21:37,710 --> 00:21:38,670
Aku bisa mengerti.
472
00:21:38,990 --> 00:21:39,870
Identitas
473
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
bisa mengikatmu,
474
00:21:42,070 --> 00:21:42,950
tetapi juga adalah tanggung jawabmu.
475
00:21:45,670 --> 00:21:46,910
Serius sekali,
476
00:21:46,990 --> 00:21:48,150
tidak seperti dirimu biasanya.
477
00:21:49,030 --> 00:21:50,070
Apa yang bisa kumengerti?
478
00:21:50,230 --> 00:21:51,910
Lihat, jika aku mempunyai identitasmu,
479
00:21:51,990 --> 00:21:52,790
ditambah lagi
480
00:21:52,790 --> 00:21:54,510
dengan aku yang serba bisa,
481
00:21:54,630 --> 00:21:55,550
dunia ini
482
00:21:55,630 --> 00:21:56,670
pasti tidak tahan denganku.
483
00:21:58,190 --> 00:21:59,550
Ini baru Chen Yan.
484
00:22:01,510 --> 00:22:03,990
Kalau begitu, kamu sudah tahu identitasku,
485
00:22:04,230 --> 00:22:05,430
kita masih bisa menjadi sahabat, 'kan?
486
00:22:05,710 --> 00:22:06,790
Tentu saja.
487
00:22:07,710 --> 00:22:08,990
Apakah kita mau
488
00:22:09,470 --> 00:22:10,230
menjadi sahabat wanita?
489
00:22:10,990 --> 00:22:12,230
Sudahlah.
490
00:22:14,630 --> 00:22:16,230
Kamu itu serba bisa,
491
00:22:16,230 --> 00:22:17,150
bantu aku.
492
00:22:17,750 --> 00:22:18,510
Apa?
493
00:22:23,190 --> 00:22:23,790
Komandan,
494
00:22:23,870 --> 00:22:24,710
kamu ini
495
00:22:25,550 --> 00:22:26,390
sedang apa?
496
00:22:26,550 --> 00:22:27,990
Hari ini hari ulang tahun Mu Nan,
497
00:22:27,990 --> 00:22:29,230
jadi aku ingin memberinya kejutan.
498
00:22:30,910 --> 00:22:31,950
Aku pergi memanggil koki prajurit.
499
00:22:32,670 --> 00:22:33,470
Jika menyuruh koki prajurit,
500
00:22:33,470 --> 00:22:34,750
mana bisa disebut kejutan lagi.
501
00:22:37,470 --> 00:22:38,630
Maksudmu,
502
00:22:38,870 --> 00:22:39,860
kamu ingin memasak langsung?
503
00:22:39,880 --> 00:22:41,120
Tentu saja.
504
00:22:41,870 --> 00:22:43,150
Tetapi masalahnya sekarang adalah
505
00:22:43,950 --> 00:22:44,740
aku tidak bisa memasak,
506
00:22:44,990 --> 00:22:46,390
jadi ingin memohon padamu untuk mengajariku.
507
00:22:48,790 --> 00:22:49,750
Aku?
508
00:22:50,190 --> 00:22:51,070
Aku juga tidak bisa.
509
00:22:52,230 --> 00:22:53,980
Siapa tadi yang bilang dirinya serba bisa?
510
00:22:54,470 --> 00:22:55,230
Aku.
511
00:22:55,230 --> 00:22:56,430
Jadi, kenapa kamu tidak bisa?
512
00:22:56,670 --> 00:22:57,550
Kalian para
513
00:22:58,550 --> 00:23:00,150
pencuri kuda tidak perlu memasak?
514
00:23:02,230 --> 00:23:03,020
Pencuri
515
00:23:03,630 --> 00:23:05,790
kuda seperti kami adalah pria yang kasar,
516
00:23:06,230 --> 00:23:07,030
paling-paling
517
00:23:07,910 --> 00:23:10,030
hanya makan daging dan minum arak,
518
00:23:10,950 --> 00:23:12,230
paling banyak pun,
519
00:23:12,470 --> 00:23:13,270
menumis campuran sayur-sayuran.
520
00:23:14,990 --> 00:23:16,950
Apa itu menumis
521
00:23:17,910 --> 00:23:19,030
campuran sayur-sayuran?
522
00:23:19,510 --> 00:23:20,710
Maksudnya adalah
523
00:23:21,790 --> 00:23:22,510
ini,
524
00:23:23,470 --> 00:23:24,070
itu,
525
00:23:24,230 --> 00:23:25,190
dan juga
526
00:23:25,270 --> 00:23:26,980
menumis semua sayuran,
527
00:23:26,980 --> 00:23:27,710
yang penting matang.
528
00:23:29,500 --> 00:23:30,670
Kalau begitu, aku rasa bisa juga.
529
00:23:34,230 --> 00:23:35,550
Aku tidak bisa.
530
00:23:37,910 --> 00:23:39,230
Tetapi aku bisa memotong sayuran.
531
00:23:40,070 --> 00:23:41,150
Kalau begitu, cepat potong,
532
00:23:41,150 --> 00:23:42,550
malah makan di sini.
533
00:23:46,270 --> 00:23:46,950
Cepat.
534
00:24:06,700 --> 00:24:07,430
Komandan,
535
00:24:08,310 --> 00:24:08,990
sudah selesai.
536
00:24:10,790 --> 00:24:11,750
Baik, kamu sudah boleh pergi.
537
00:24:11,910 --> 00:24:12,510
Terima kasih.
538
00:24:14,630 --> 00:24:15,670
Tidak ada bagianku?
539
00:24:15,910 --> 00:24:17,150
Kamu tidak ulang tahun.
540
00:24:18,470 --> 00:24:18,990
Baiklah,
541
00:24:19,150 --> 00:24:19,790
kalau begitu,
542
00:24:20,310 --> 00:24:21,430
aku permisi.
543
00:24:21,870 --> 00:24:23,430
Bantu aku sampaikan pada Prajurit Mu
544
00:24:23,470 --> 00:24:24,230
selamat ulang tahun.
545
00:24:24,950 --> 00:24:26,510
Baik, akan kubantu sampaikan.
546
00:24:59,990 --> 00:25:00,790
Tuan Putri,
547
00:25:01,430 --> 00:25:02,870
semua ini masakan Anda?
548
00:25:03,990 --> 00:25:05,030
Kalau tidak?
549
00:25:06,670 --> 00:25:07,270
Akan kucoba.
550
00:25:16,270 --> 00:25:17,270
Enak?
551
00:25:25,710 --> 00:25:26,980
Apakah kamu tidak merasa terlalu asin?
552
00:25:27,510 --> 00:25:28,270
Tidak.
553
00:25:28,710 --> 00:25:29,870
Aku rasa ini adalah masakan terenak
554
00:25:29,870 --> 00:25:30,950
yang pernah kumakan semenjak masuk kemah.
555
00:25:32,150 --> 00:25:33,430
Hari ini adalah hari ulang tahunmu,
556
00:25:34,550 --> 00:25:35,510
selamat ulang tahun.
557
00:25:50,510 --> 00:25:51,310
Anda masih ingat?
558
00:25:52,230 --> 00:25:53,910
Jangan selalu memanggilku Anda,
559
00:25:54,230 --> 00:25:55,430
tentu saja aku ingat.
560
00:25:56,430 --> 00:25:57,390
Kamu sudah sepuluh tahun
561
00:25:57,390 --> 00:25:58,670
berada di Keluarga Sima.
562
00:25:58,890 --> 00:25:59,790
Saat kamu baru datang,
563
00:25:59,790 --> 00:26:01,190
selain namamu,
564
00:26:01,430 --> 00:26:02,710
kamu tidak tahu tempat tinggalmu,
565
00:26:02,710 --> 00:26:03,910
tidak ada sahabat atau saudara,
566
00:26:03,910 --> 00:26:04,710
tidak tahu hari ulang tahunmu,
567
00:26:04,710 --> 00:26:05,630
apa pun tidak ada.
568
00:26:05,990 --> 00:26:07,190
Jadi saat itu,
569
00:26:07,190 --> 00:26:08,510
Ayah menetapkan hari di mana kamu
datang ke kediaman
570
00:26:08,510 --> 00:26:09,470
sebagai hari ulang tahunmu.
571
00:26:11,790 --> 00:26:12,990
Saat itu, jika
572
00:26:13,150 --> 00:26:14,750
Keluarga Sima tidak menerimaku,
573
00:26:15,470 --> 00:26:16,070
mungkin aku sekarang
574
00:26:16,070 --> 00:26:17,190
sudah tidak ada di dunia ini, 'kan?
575
00:26:18,750 --> 00:26:19,670
Sepuluh tahun ini
576
00:26:21,270 --> 00:26:22,510
bisa menemani Tuan Putri,
577
00:26:23,390 --> 00:26:25,030
adalah waktu terbaik yang kuhabiskan.
578
00:26:25,710 --> 00:26:27,300
Aku juga sangat gembira.
579
00:26:27,710 --> 00:26:28,510
Aku juga harus berterima kasih padamu
580
00:26:28,510 --> 00:26:29,870
yang menemaniku bermain dari kecil sampai dewasa.
581
00:26:30,750 --> 00:26:31,750
Menurutku,
582
00:26:31,750 --> 00:26:32,750
daripada Kakak kandungku itu,
583
00:26:32,790 --> 00:26:33,710
aku lebih dekat dengan kamu
584
00:26:33,710 --> 00:26:34,710
yang kuanggap adik.
585
00:26:35,550 --> 00:26:36,310
Adik?
586
00:26:39,430 --> 00:26:41,270
Kita berdua bukan majikan dan bawahan.
587
00:26:41,630 --> 00:26:42,310
Kamu
588
00:26:42,310 --> 00:26:43,550
adalah adikku,
589
00:26:43,710 --> 00:26:44,540
kamu tidak senang?
590
00:26:44,910 --> 00:26:45,910
Tidak,
591
00:26:45,990 --> 00:26:47,150
aku tentu saja senang.
592
00:26:47,270 --> 00:26:48,230
Ini adalah berkah yang tidak berani
593
00:26:48,230 --> 00:26:49,310
kubayangkan dalam seumur hidupku.
594
00:26:50,070 --> 00:26:51,070
Kalau begitu, ditetapkan seperti itu saja.
595
00:26:56,670 --> 00:26:57,270
Enak.
596
00:27:02,310 --> 00:27:02,950
Lapor.
597
00:27:07,470 --> 00:27:08,230
Jenderal Utama,
598
00:27:08,750 --> 00:27:09,790
aku sudah menyelidiki latar
599
00:27:09,790 --> 00:27:10,470
belakang Chen Yan.
600
00:27:10,470 --> 00:27:11,230
Kedua orang tuanya sudah meninggal,
601
00:27:11,230 --> 00:27:12,870
tidak ada sanak saudara di kampung halamannya.
602
00:27:12,990 --> 00:27:14,550
Sebelum menjadi prajurit,
pernah menjadi pencuri kuda.
603
00:27:16,550 --> 00:27:18,230
Tidak apa-apa jika nasibnya malang.
604
00:27:18,270 --> 00:27:19,190
Orang seperti ini
605
00:27:19,470 --> 00:27:20,470
tahu untuk berjuang
606
00:27:20,710 --> 00:27:21,710
dan mengerti untuk menghargai.
607
00:27:22,790 --> 00:27:23,470
Oh ya,
608
00:27:23,870 --> 00:27:24,710
kamu segera bawa
609
00:27:25,070 --> 00:27:26,390
surat ini
610
00:27:26,670 --> 00:27:27,990
ke tempat Komandan.
611
00:27:28,670 --> 00:27:29,270
Baik.
612
00:27:38,230 --> 00:27:39,150
Kalian semua sudah tahu
613
00:27:39,150 --> 00:27:40,190
perintah militer Jenderal Utama, 'kan?
614
00:27:40,710 --> 00:27:41,790
Ayo kita bahas dulu.
615
00:27:43,380 --> 00:27:45,150
Jinghe memilih untuk bernegosiasi
di waktu seperti ini,
616
00:27:45,510 --> 00:27:46,270
aku rasa karena kita
617
00:27:46,270 --> 00:27:47,710
menyerang dua kota berturut-turut,
618
00:27:47,710 --> 00:27:48,550
sehingga mereka takut.
619
00:27:48,990 --> 00:27:49,750
Tetapi,
620
00:27:50,230 --> 00:27:51,030
kenapa Jenderal Utama memilih
621
00:27:51,030 --> 00:27:52,230
untuk setuju bernegosiasi pada saat ini?
622
00:27:52,670 --> 00:27:53,990
Kenapa kita tidak menggunakan kesempatan ini
623
00:27:53,990 --> 00:27:55,430
untuk menyerang lebih banyak kota?
624
00:27:56,990 --> 00:27:58,230
Tidak semudah itu.
625
00:27:58,630 --> 00:27:59,430
Dalam waktu dekat, kita
626
00:27:59,430 --> 00:28:00,870
berhasil merebut dua kota dari Jinghe.
627
00:28:01,270 --> 00:28:02,950
Sekarang pasukan kita juga lelah,
628
00:28:03,030 --> 00:28:04,270
juga perlu diatur ulang.
629
00:28:04,510 --> 00:28:05,230
Lagi pula, waktu perang
630
00:28:05,230 --> 00:28:06,270
terlalu panjang,
631
00:28:06,310 --> 00:28:07,710
persediaan makanan juga perlahan berkurang.
632
00:28:07,990 --> 00:28:08,990
Mungkin Jinghe
633
00:28:08,990 --> 00:28:09,950
juga tahu kekurangan kita ini
634
00:28:09,950 --> 00:28:10,990
baru memilih untuk bernegosiasi,
635
00:28:12,230 --> 00:28:13,630
seharusnya juga adalah taktik menunda.
636
00:28:14,950 --> 00:28:15,540
Benar.
637
00:28:15,990 --> 00:28:17,430
Jenderal Utama menetapkan tempat bernegosiasi
638
00:28:17,430 --> 00:28:18,510
di kemah garis depan,
639
00:28:18,900 --> 00:28:20,310
juga untuk memberi tekanan
pada pihak musuh.
640
00:28:20,510 --> 00:28:21,150
Bagaimanapun juga,
641
00:28:21,510 --> 00:28:23,190
ini adalah tempat tentara Kota Gu.
642
00:28:24,550 --> 00:28:25,620
Lagi pula, waktu bernegosiasi
643
00:28:25,620 --> 00:28:26,790
ditetapkan di tujuh hari setelahnya,
644
00:28:27,190 --> 00:28:28,910
kita harus menjamin keselamatan Jenderal Utama,
645
00:28:29,030 --> 00:28:30,630
juga tidak boleh membuat tentara
Kota Gu kehilangan keperkasaan mereka.
646
00:28:31,390 --> 00:28:32,790
Hal ini harus diurus dengan baik.
647
00:28:32,980 --> 00:28:33,670
Baik.
648
00:28:34,220 --> 00:28:37,970
[Sima]
649
00:28:35,040 --> 00:28:36,270
Aku rasa kita harus menambah
650
00:28:36,430 --> 00:28:37,440
penjagaan di Kediaman Jenderal Utama.
651
00:28:38,530 --> 00:28:39,430
Kalian berdua
652
00:28:39,680 --> 00:28:40,610
jaga di sini dengan baik.
653
00:28:40,880 --> 00:28:41,390
Baik.
654
00:28:42,150 --> 00:28:43,530
Ayo kita pergi melihat di tempat lain.
655
00:28:44,360 --> 00:28:50,360
[Wei]
656
00:28:44,750 --> 00:28:47,120
Nantinya, di sini, sini dan sini,
657
00:28:47,470 --> 00:28:48,550
akan dijaga oleh pasukan.
658
00:29:38,030 --> 00:29:39,180
Perkuat pertahanan di sini.
659
00:29:40,900 --> 00:29:44,100
[Wei]
660
00:29:41,250 --> 00:29:41,990
Di sini,
661
00:29:42,990 --> 00:29:43,710
dan juga di sini,
662
00:29:43,710 --> 00:29:44,550
di sini sangat penting.
663
00:29:48,670 --> 00:29:49,870
Tempat apa ini?
664
00:29:52,470 --> 00:29:53,190
Tempat ini?
665
00:29:53,990 --> 00:29:55,990
Ini tempat penyimpanan barang tidak penting.
666
00:29:57,950 --> 00:29:58,710
Kenapa tidak ada satu
667
00:29:58,710 --> 00:29:59,550
orang pun menjaga tempat ini?
668
00:29:59,990 --> 00:30:00,750
Siapa yang bertanggung jawab?
669
00:30:02,990 --> 00:30:03,790
Prajurit Mu,
670
00:30:04,230 --> 00:30:05,070
aku bertanggung jawab
671
00:30:05,070 --> 00:30:06,190
atas semua tempat ini.
672
00:30:06,250 --> 00:30:07,670
Hampir tidak ada orang yang datang ke sini.
673
00:30:07,750 --> 00:30:09,070
Di sini hanya menyimpan
674
00:30:09,070 --> 00:30:10,470
peralatan dapur, palu,
675
00:30:10,470 --> 00:30:11,470
dan barang tidak penting lainnya.
676
00:30:11,630 --> 00:30:12,430
Aku mengatur orangku
677
00:30:12,430 --> 00:30:13,510
untuk menjaga tempat yang penting,
678
00:30:13,710 --> 00:30:15,270
jadi aku tidak mengatur orang di sini.
679
00:30:15,950 --> 00:30:17,430
Semua tempat itu penting.
680
00:30:17,550 --> 00:30:18,310
Komandan sudah bilang,
681
00:30:18,310 --> 00:30:20,230
setiap tempat harus dijaga.
682
00:30:21,990 --> 00:30:22,710
Baik.
683
00:30:23,150 --> 00:30:23,870
Prajurit Mu,
684
00:30:24,230 --> 00:30:24,990
aku sendiri yang akan
685
00:30:25,230 --> 00:30:26,390
menjaga tempat ini.
686
00:30:46,950 --> 00:30:47,990
Karena sudah datang,
687
00:30:48,190 --> 00:30:49,070
keluar saja.
688
00:30:57,310 --> 00:30:58,030
Tidak perlu.
689
00:31:02,710 --> 00:31:03,910
Sepertinya kamu sangat lancar di sana,
690
00:31:04,390 --> 00:31:05,470
cepat juga naik pangkatnya.
691
00:31:05,950 --> 00:31:07,470
Ketua pasukan pribadi Jenderal Utama
692
00:31:07,470 --> 00:31:08,870
dipindahkan ke kemah garis depan.
693
00:31:10,310 --> 00:31:11,870
Sepertinya aku tidak salah menilaimu.
694
00:31:11,940 --> 00:31:12,750
Di mana pun kamu berada,
695
00:31:12,750 --> 00:31:14,030
pasti akan bisa sukses.
696
00:31:14,030 --> 00:31:15,510
Ini karena Kak Yin bisa mengatur
697
00:31:15,510 --> 00:31:16,270
rencana dengan bagus.
698
00:31:16,510 --> 00:31:17,510
Dengan identitas ini,
699
00:31:17,510 --> 00:31:18,430
jika mau beraksi,
700
00:31:18,510 --> 00:31:19,710
memang lebih membantu.
701
00:31:27,110 --> 00:31:28,310
Negoisasi besok
702
00:31:28,630 --> 00:31:29,870
sudah kuatur dengan baik,
703
00:31:30,070 --> 00:31:31,470
semuanya dijalankan sesuai rencana.
704
00:31:32,390 --> 00:31:33,710
Jika ada hal tidak terduga,
705
00:31:33,890 --> 00:31:35,190
jangan dipaksakan.
706
00:31:36,800 --> 00:31:38,230
Tidak akan ada hal tidak terduga.
707
00:31:39,320 --> 00:31:41,230
Apa prinsip utama untuk hidup?
708
00:31:41,750 --> 00:31:43,150
Yaitu kapan pun juga
709
00:31:43,470 --> 00:31:44,750
jangan bertindak sembarangan
710
00:31:44,990 --> 00:31:46,750
dan harus menyiapkan rencana untuk mundur.
711
00:31:47,950 --> 00:31:48,550
Kenapa?
712
00:31:49,360 --> 00:31:50,070
Setelah menjadi
713
00:31:50,070 --> 00:31:51,380
kartu utama Jinghe,
714
00:31:51,380 --> 00:31:52,630
kamu sudah melupakan ini?
715
00:31:55,310 --> 00:31:56,470
Mana mungkin.
716
00:31:57,030 --> 00:31:58,070
Aku tidak lupa.
717
00:31:59,190 --> 00:32:00,310
Selain Kak Yin,
718
00:32:00,430 --> 00:32:01,550
siapa lagi
719
00:32:02,230 --> 00:32:04,070
yang peduli akan hidup dan matiku?
720
00:32:07,390 --> 00:32:08,470
Jinghe memikirkanmu,
721
00:32:09,070 --> 00:32:10,070
juga memerlukanmu.
722
00:32:10,790 --> 00:32:12,230
Setelah menyelesaikan misi ini,
723
00:32:12,630 --> 00:32:13,910
kita pulang bersama
724
00:32:13,960 --> 00:32:15,470
dan bersembahyang di depan
725
00:32:15,710 --> 00:32:16,710
kuburan Ayah dan Ibumu.
726
00:32:18,470 --> 00:32:19,270
Sudah dulu,
727
00:32:19,770 --> 00:32:20,870
sudah saatnya aku pulang.
728
00:32:22,470 --> 00:32:24,710
Bagaimana dengan komandan wanita itu?
729
00:32:25,030 --> 00:32:26,230
Kamu sangat dekat dengannya,
730
00:32:26,430 --> 00:32:27,710
jangan sampai kamu menunjukkan celah.
731
00:32:28,410 --> 00:32:29,320
Tenang saja,
732
00:32:29,420 --> 00:32:30,620
dia hanya nona besar.
733
00:32:31,270 --> 00:32:31,790
Aku pergi.
734
00:32:31,870 --> 00:32:32,630
Sebentar,
735
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
berhati-hatilah.
736
00:32:39,150 --> 00:32:39,750
Aku pergi.
737
00:32:39,950 --> 00:32:40,470
Baik.
738
00:33:06,870 --> 00:33:07,670
Kamu sedang apa?
739
00:33:07,670 --> 00:33:08,190
Jangan mengganggu.
740
00:33:08,190 --> 00:33:08,670
Mandi.
741
00:33:08,670 --> 00:33:09,310
Lepaskan aku.
742
00:33:09,310 --> 00:33:10,310
Ayo mandi.
743
00:33:10,310 --> 00:33:11,660
Jangan mengganggu lagi, bisa tidak?
744
00:33:11,710 --> 00:33:12,500
Kamu menyebalkan sekali.
745
00:33:12,670 --> 00:33:13,710
Ayo mandi, mandi.
746
00:33:30,460 --> 00:33:38,340
[Jing]
747
00:33:40,140 --> 00:33:41,520
[Wei]
748
00:33:41,520 --> 00:33:44,090
[Jing]
749
00:34:51,020 --> 00:34:52,350
Sudah lama bernegosiasi,
750
00:34:52,429 --> 00:34:53,469
sampai langit sudah gelap
751
00:34:53,730 --> 00:34:55,270
tetap tidak ada hasilnya,
752
00:34:55,670 --> 00:34:56,989
sungguh sayang sekali.
753
00:34:58,550 --> 00:34:59,630
Karena
754
00:35:00,190 --> 00:35:01,790
tidak ada ketulusan untuk bernegosiasi,
755
00:35:01,830 --> 00:35:02,750
untuk apa menyia-nyiakan
756
00:35:02,750 --> 00:35:04,030
waktu kita?
757
00:35:04,430 --> 00:35:05,750
Jenderal Sima yang tidak bisa
758
00:35:05,750 --> 00:35:07,460
merasakan ketulusan kami.
759
00:35:07,990 --> 00:35:09,430
Ketulusanmu,
760
00:35:09,550 --> 00:35:11,030
dilihat saja sudah tahu asal-asalan,
761
00:35:11,470 --> 00:35:13,140
sungguh sangat sulit untuk dirasakan.
762
00:35:16,590 --> 00:35:17,390
Aku pergi.
763
00:35:35,990 --> 00:35:36,550
Jenderal Utama.
764
00:35:38,150 --> 00:35:38,830
Jenderal Utama.
765
00:36:20,850 --> 00:36:21,670
Di mana orangnya?
766
00:36:21,990 --> 00:36:22,470
Di mana orangnya?
767
00:36:22,680 --> 00:36:23,190
Di sini tidak ada.
768
00:36:23,190 --> 00:36:24,190
Tidak ada, tidak ada.
769
00:36:24,190 --> 00:36:24,750
Ayo pergi.
770
00:36:28,030 --> 00:36:28,950
Lapor Komandan,
771
00:36:28,950 --> 00:36:29,990
tidak bisa menemukan pembunuh.
772
00:36:31,990 --> 00:36:32,580
Ayah,
773
00:36:32,750 --> 00:36:33,590
Anda tidak apa-apa, 'kan?
774
00:36:33,990 --> 00:36:34,830
Aku tidak apa-apa.
775
00:36:35,590 --> 00:36:36,510
Segera tangkap dia.
776
00:36:36,590 --> 00:36:37,190
Baik.
777
00:36:37,550 --> 00:36:39,030
Mu Nan, bawa orang cari di dalam kemah.
778
00:36:39,070 --> 00:36:39,630
Baik.
779
00:36:39,630 --> 00:36:40,350
Sisanya,
780
00:36:40,470 --> 00:36:41,590
ikut aku cari di luar.
781
00:36:45,370 --> 00:36:47,670
Meski kedua negara sedang berperang,
biasanya juga tidak akan menggertak utusan negara lain.
782
00:36:47,910 --> 00:36:49,030
Apakah ini adalah cara
783
00:36:49,030 --> 00:36:50,070
Weicang menjamu tamu?
784
00:36:50,070 --> 00:36:51,190
Apa katamu?
785
00:36:52,910 --> 00:36:54,110
Tidak ada orang yang tahu
mana yang benar dan salah.
786
00:36:54,390 --> 00:36:55,390
Di dalam hati Tuan Yin,
787
00:36:55,470 --> 00:36:56,990
tentu saja tahu jelas.
788
00:36:56,990 --> 00:36:58,430
Tidak perlu banyak mengatakan omong kosong.
789
00:36:59,470 --> 00:37:00,150
Aku pergi.
790
00:37:05,030 --> 00:37:05,750
Mu Nan.
791
00:37:06,470 --> 00:37:07,260
Jenderal Utama.
792
00:37:07,630 --> 00:37:09,150
Suruh semua pasukan berkumpul,
793
00:37:09,190 --> 00:37:11,310
periksa luka baru di lengan mereka satu per satu.
794
00:37:11,590 --> 00:37:12,870
Cari senjatanya,
795
00:37:13,190 --> 00:37:14,790
kita harus membersihkan orang kita dulu.
796
00:37:15,030 --> 00:37:15,590
Baik.
797
00:37:16,110 --> 00:37:16,870
Ikut aku.
798
00:37:20,990 --> 00:37:21,750
Jenderal Utama,
799
00:37:21,990 --> 00:37:22,830
kamu tidak apa-apa, 'kan?
800
00:37:23,410 --> 00:37:24,950
Antar Jenderal Utama pulang ke Kota Gu
801
00:37:25,030 --> 00:37:25,990
untuk memastikan keselamatannya.
802
00:37:56,250 --> 00:37:57,620
Kamar siapa yang ada di depan?
803
00:37:57,750 --> 00:37:59,220
Di depan adalah kamar Chen Yan.
804
00:38:12,590 --> 00:38:13,310
Chen Yan,
805
00:38:13,310 --> 00:38:14,270
ada pembunuh di antara tentara,
806
00:38:14,290 --> 00:38:15,870
kami harus memeriksa setiap kamar tentara.
807
00:38:17,150 --> 00:38:17,830
Periksa,
808
00:38:18,430 --> 00:38:19,310
periksa sesukamu saja.
809
00:38:22,270 --> 00:38:23,390
Saudara,
810
00:38:23,910 --> 00:38:25,530
periksalah sebelah sana juga.
811
00:38:26,350 --> 00:38:27,990
Jangan hanya memeriksa sebelah sini.
812
00:38:31,470 --> 00:38:33,150
Prajurit dari kota
813
00:38:33,150 --> 00:38:34,470
memang hebat.
814
00:38:34,630 --> 00:38:35,470
Orang sebanyak ini,
815
00:38:35,470 --> 00:38:37,270
bahkan tidak mampu menangkap satu penyusup.
816
00:38:38,990 --> 00:38:40,070
Sungguh hebat.
817
00:38:40,780 --> 00:38:42,350
Memakai semua kemampuannya
818
00:38:42,350 --> 00:38:43,550
untuk mencurigai anggota sendiri.
819
00:38:44,030 --> 00:38:44,910
Chen Yan,
820
00:38:45,390 --> 00:38:46,190
apa maksudmu?
821
00:38:47,030 --> 00:38:47,750
Bukan apa-apa.
822
00:38:47,990 --> 00:38:48,980
Hanya mengomel saja.
823
00:38:49,670 --> 00:38:50,630
Para saudara,
824
00:38:50,870 --> 00:38:53,150
periksa lagi, periksa dengan teliti.
825
00:38:53,200 --> 00:38:54,630
Di bawah selimut.
826
00:38:55,170 --> 00:38:56,210
Di dalam lemari.
827
00:38:56,240 --> 00:38:57,130
Periksa dengan baik.
48872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.