All language subtitles for 【我推的孩子】 S1E08 第一次
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,460
[帶著無敵的笑容風靡媒體]
[無敵の笑顔で荒らすメディア]
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,250
[想要知道的秘密很是神秘]
[知りたいその秘密ミステリアス]
3
00:00:06,250 --> 00:00:09,130
[即使少根經也在她範圍內]
[抜けてるとこさえ彼女のエリア]
4
00:00:09,130 --> 00:00:12,010
[完美無缺騙人的妳便是]
[完璧で嘘つきな君は]
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,760
[天才偶像大人]
[天才的なアイドル様]
6
00:00:17,470 --> 00:00:18,970
[今天吃了啥?]
[今日何食べた?]
7
00:00:18,970 --> 00:00:20,390
[喜歡什麼書?]
[好きな本は?]
8
00:00:20,390 --> 00:00:23,230
[想要去玩的話會去哪裡玩?]
[遊びに行くならどこに行くの?]
9
00:00:23,230 --> 00:00:24,770
[我什麼都沒吃]
[何も食べてない]
10
00:00:24,770 --> 00:00:26,150
[這個是秘密喔]
[それは内緒]
11
00:00:26,150 --> 00:00:27,770
[不管你問什麼]
[何を聞かれても]
12
00:00:27,770 --> 00:00:28,980
[我都蒙混過關]
[のらりくらり]
13
00:00:28,980 --> 00:00:30,280
[沒錯要淡然地]
[そう淡々と]
14
00:00:30,280 --> 00:00:31,690
[但也要燦爛地]
[だけど燦々と]
15
00:00:31,690 --> 00:00:34,650
[若隱若現的秘密是甜蜜的味道]
[見えそうで見えない秘密は蜜の味]
16
00:00:34,650 --> 00:00:35,950
[那個也沒沒沒]
[あれもないないない]
17
00:00:35,950 --> 00:00:37,450
[這個也沒沒沒]
[これもないないない]
18
00:00:37,450 --> 00:00:38,660
[喜歡的類型是?]
[好きなタイプは?]
19
00:00:38,660 --> 00:00:39,280
[對象是?]
[相手は?]
20
00:00:39,280 --> 00:00:40,580
[來快回答]
[さあ答えて]
21
00:00:40,580 --> 00:00:46,370
[「喜歡上他人這種事人家不知道啦」]
[「誰かを好きになることなんて私分からなくてさ」]
22
00:00:46,370 --> 00:00:49,170
[是不是謊言都沒人知道]
[嘘か本当か知り得ない]
23
00:00:49,170 --> 00:00:52,880
[卻用這種話來讓多一個人墮落]
[そんな言葉にまた一人堕ちる]
24
00:00:52,880 --> 00:00:55,010
[讓他對妳死心塌地]
[また好きにさせる]
25
00:00:55,010 --> 00:00:57,840
[成為萬眾矚目焦點的妳]
[誰もが目を奪われていく]
26
00:00:57,840 --> 00:01:01,220
[便是完美的究極偶像]
[君は完璧で究極のアイドル]
27
00:01:01,220 --> 00:01:03,680
[是永遠都不會]
[金輪際現れない]
28
00:01:03,680 --> 00:01:06,640
[再出現的一等星輪迴]
[一番星の生まれ変わり]
29
00:01:07,480 --> 00:01:10,190
[用那笑容說出愛你]
[その笑顔で愛してるで]
30
00:01:10,190 --> 00:01:13,110
[將所有人都迷住]
[誰も彼も虜にしていく]
31
00:01:13,110 --> 00:01:15,700
[那眼神與那話語]
[その瞳がその言葉が]
32
00:01:15,700 --> 00:01:18,320
[即使是虛假的那也是完整的愛]
[嘘でもそれは完全なアイ]
33
00:01:18,320 --> 00:01:24,333
《【我推的孩子】》
34
00:01:29,210 --> 00:01:29,980
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦MediaLink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
35
00:01:32,133 --> 00:01:36,638
LALALAI是個高手如雲的劇團
36
00:01:36,638 --> 00:01:39,933
而黑川茜更是其中的年輕王牌
37
00:01:40,433 --> 00:01:42,185
她能徹底融入角色
38
00:01:42,185 --> 00:01:45,688
為了演繹要扮演的角色
她會下足功夫去徹底鑽研
39
00:01:46,064 --> 00:01:50,026
再用她天生的表演天賦
將角色呈現出來
40
00:01:51,111 --> 00:01:55,073
這樣的個性在實境秀裡
可能不太吃香
41
00:01:55,073 --> 00:01:57,033
但作為一名演員
42
00:01:57,033 --> 00:01:59,119
她無疑是個"天才"
43
00:02:00,245 --> 00:02:02,163
小…小茜
44
00:02:02,163 --> 00:02:03,915
怎麼了 阿奎亞
45
00:02:03,915 --> 00:02:06,251
一副見到鬼的表情
46
00:02:06,251 --> 00:02:07,293
沒什麼
47
00:02:07,961 --> 00:02:10,672
小茜 歡迎回來
48
00:02:10,672 --> 00:02:13,174
抱歉 讓大家久等了
49
00:02:13,174 --> 00:02:15,510
就是說啊 真的等了很久呢
50
00:02:15,510 --> 00:02:17,220
再來一起開心地玩吧
51
00:02:17,220 --> 00:02:18,138
好
52
00:02:18,138 --> 00:02:22,267
妳看起來是滿有精神的
真的沒事了嗎
53
00:02:23,101 --> 00:02:24,185
你是指什麼
54
00:02:25,145 --> 00:02:27,230
還問是什麼 當然是…
55
00:02:28,106 --> 00:02:30,775
那件事鬧得很大呢
56
00:02:30,775 --> 00:02:32,861
雖然我也覺得太誇張了
57
00:02:32,861 --> 00:02:35,113
但是這種事不是常有的嗎
58
00:02:35,113 --> 00:02:37,532
小茜 妳給人的感覺
好像不太一樣了
59
00:02:38,074 --> 00:02:40,785
有希不喜歡這樣的我嗎
60
00:02:44,414 --> 00:02:46,875
阿奎亞 今天跟我在一起吧
61
00:02:49,961 --> 00:02:52,463
在那一瞬間 大家都被她牽著走了
62
00:02:53,006 --> 00:02:55,466
無論是演出者 還是工作人員
63
00:02:55,466 --> 00:02:56,759
就連攝影師也是
64
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
那股不得不將視線
放在她身上的神奇吸引力
65
00:03:01,472 --> 00:03:03,766
如同小愛般的天生魅力
66
00:03:04,475 --> 00:03:06,227
也在她身上散發出來
67
00:03:10,273 --> 00:03:12,692
影片的事 我都聽說了
68
00:03:12,692 --> 00:03:16,487
是阿奎亞熬夜好幾天剪出來的吧
69
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
我真的好高興
70
00:03:18,156 --> 00:03:19,782
謝謝你 阿奎亞
71
00:03:22,035 --> 00:03:25,079
我看得出來小茜變得怪怪的
72
00:03:25,079 --> 00:03:27,457
但是阿奎奎是不是也有點不太正常
73
00:03:28,499 --> 00:03:29,959
我來確認一下好了
74
00:03:30,376 --> 00:03:33,296
阿奎奎 幫我拿一下那個化妝包
75
00:03:33,296 --> 00:03:36,216
我正在想事情 妳自己來拿吧
76
00:03:36,216 --> 00:03:38,968
有什麼關係 你就幫她拿一下嘛
77
00:03:41,930 --> 00:03:42,847
拿去
78
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
妳看 只有小茜的話他才聽啦
79
00:03:46,851 --> 00:03:49,979
看來阿奎奎是真的喜歡這一型的耶
80
00:03:49,979 --> 00:03:52,982
小茜演得很逼真耶
81
00:03:52,982 --> 00:03:54,525
才不是這樣
82
00:03:54,525 --> 00:03:56,903
少來 你就是喜歡對不對
83
00:03:56,903 --> 00:03:59,656
你是不是喜歡這樣的小茜呢
84
00:04:02,116 --> 00:04:03,826
- 別鬧了
- 說嘛…
85
00:04:06,788 --> 00:04:07,997
都跟妳們說了…
86
00:04:08,581 --> 00:04:10,333
真的別鬧了…
87
00:04:10,333 --> 00:04:11,709
這個反應…
88
00:04:11,709 --> 00:04:13,002
是認真的嗎
89
00:04:17,590 --> 00:04:19,217
小茜 怎麼辦
90
00:04:19,217 --> 00:04:21,552
他這樣是認真的耶
91
00:04:21,552 --> 00:04:23,388
怎麼辦…
92
00:04:23,388 --> 00:04:26,557
我…我該怎麼辦才好
93
00:04:26,557 --> 00:04:28,935
變回平時的小茜了…
94
00:04:29,477 --> 00:04:32,313
所以他真的喜歡妳的話
妳會認真回應他嗎
95
00:04:32,313 --> 00:04:34,857
你們真的會交往嗎
96
00:04:34,857 --> 00:04:37,944
如果是要問有沒有可能的話…
97
00:04:37,944 --> 00:04:39,028
是有吧
98
00:04:39,946 --> 00:04:43,825
這樣的話
妳在私底下也這樣對他進攻吧
99
00:04:43,825 --> 00:04:45,201
- 真的嗎
- 真的
100
00:04:45,201 --> 00:04:48,329
事情變得越來越有趣了…
101
00:04:48,329 --> 00:04:50,373
一點都不有趣
102
00:04:50,373 --> 00:04:53,668
我已經看膩了 不看了
103
00:04:55,128 --> 00:04:58,548
而且躲在安全範圍裡
看別人談戀愛
104
00:04:58,548 --> 00:05:00,758
這種想法也太低俗了吧
105
00:05:00,758 --> 00:05:04,095
管他是要去和誰配對
當自己是馬主嗎
106
00:05:04,095 --> 00:05:07,223
是想要配出一隻
能拿下菊花賞的賽馬嗎
107
00:05:07,223 --> 00:05:09,225
真是夠了 我再也不看了
108
00:05:09,225 --> 00:05:10,977
不想再看到阿奎亞的那張臉了
109
00:05:10,977 --> 00:05:13,187
BYE BYE 再見
110
00:05:18,359 --> 00:05:19,319
媽媽
111
00:05:22,697 --> 00:05:24,198
(B小町 小愛 20歲)
儘管在幼兒時期
112
00:05:24,198 --> 00:05:25,325
(B小町 小愛 20歲)
曾和小愛一起生活幾年
113
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
曾和小愛一起生活幾年
114
00:05:26,326 --> 00:05:30,830
但我似乎對小愛這個人
還是一無所知
115
00:05:31,706 --> 00:05:33,958
一點也不了解她
116
00:05:34,542 --> 00:05:38,212
哪部分的她是謊言
哪些又是真實的她
117
00:05:40,006 --> 00:05:41,966
對我而言 小愛是個什麼樣的存在
118
00:05:42,383 --> 00:05:44,635
是我的偶像 還是母親
119
00:05:45,219 --> 00:05:46,512
還是…
120
00:05:59,484 --> 00:06:02,111
有希阿修那對雖然不錯
121
00:06:02,111 --> 00:06:04,280
但是最近阿奎亞和小茜
是不是也很有戲啊
122
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
感覺小茜回歸之後
整個人都清新了起來
123
00:06:06,991 --> 00:06:08,451
很可愛對吧
124
00:06:08,451 --> 00:06:11,871
她和阿奎亞攜手共渡難關的時候
125
00:06:11,871 --> 00:06:14,457
感覺阿奎亞超在意她的
126
00:06:14,457 --> 00:06:15,917
好可愛喔
127
00:06:15,917 --> 00:06:17,960
就快要最後一集了
128
00:06:17,960 --> 00:06:19,462
還想要繼續看下去對吧
129
00:06:19,462 --> 00:06:21,881
難得事情開始有趣了
130
00:06:21,881 --> 00:06:24,926
在上一季的最後還接吻了呢
131
00:06:24,926 --> 00:06:27,345
怎麼辦 我好期待喔
132
00:06:31,641 --> 00:06:32,850
有馬
133
00:06:33,851 --> 00:06:35,353
有馬佳奈
134
00:06:35,353 --> 00:06:38,815
如何 要不要翹課一起出去玩
135
00:06:41,317 --> 00:06:42,527
我要去
136
00:06:45,488 --> 00:06:47,198
真是太荒唐了
137
00:06:47,198 --> 00:06:50,618
居然翹課出來玩
根本就是不良少年少女嘛
138
00:06:50,618 --> 00:06:54,497
真不敢相信 太糟糕了
完全學壞了
139
00:06:54,497 --> 00:06:56,290
既然這麼不情願
不然我們回去學校
140
00:06:56,290 --> 00:06:58,292
我可沒這麼說
141
00:06:58,292 --> 00:07:01,045
誰叫你一臉有心事的樣子
142
00:07:01,045 --> 00:07:04,549
身為學姊的我
怎麼能不好好地來關心一下呢
143
00:07:04,549 --> 00:07:07,260
誰叫我是天使心腸呢
144
00:07:07,260 --> 00:07:08,928
所以我們要去哪裡
145
00:07:08,928 --> 00:07:11,055
迪士尼 還是東京鐵塔
146
00:07:11,055 --> 00:07:14,642
一翹課就興奮地在想要去哪裡玩
妳膽子還真大
147
00:07:15,226 --> 00:07:19,188
因為穿著制服翹課
就會很在意別人的目光啊
148
00:07:19,188 --> 00:07:21,357
可是回家換衣服又很浪費時間
149
00:07:21,357 --> 00:07:23,401
那種地方穿制服去的人也很多
150
00:07:23,401 --> 00:07:25,820
我只是覺得很適合…
151
00:07:25,820 --> 00:07:27,947
我不是這個意思
152
00:07:35,538 --> 00:07:37,748
你這個人果然很怪
153
00:07:37,748 --> 00:07:39,792
- 有嗎
- 有
154
00:07:39,792 --> 00:07:44,839
說到一對年輕男女
好不容易逃出了名為學校的牢籠
155
00:07:44,839 --> 00:07:47,383
結果居然是在公園裡
悠閒地玩傳接球
156
00:07:47,383 --> 00:07:49,927
而且你還特地買了手套和球
157
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
真的很怪
158
00:07:51,220 --> 00:07:52,763
快丟吧
159
00:07:55,892 --> 00:07:58,603
我從來沒有玩過棒球…
160
00:07:59,103 --> 00:08:00,104
抱歉
161
00:08:00,104 --> 00:08:01,230
沒關係
162
00:08:02,940 --> 00:08:05,359
與其找我這種笨手笨腳的人一起玩
163
00:08:05,359 --> 00:08:08,738
不如去找個會玩的人
不是比較好嗎
164
00:08:08,738 --> 00:08:10,615
像是露比…
165
00:08:10,615 --> 00:08:13,284
有哪個哥哥會帶自己妹妹翹課的
166
00:08:13,284 --> 00:08:14,827
你這個噁心妹控
167
00:08:15,328 --> 00:08:17,872
不然也可以找《現在認戀》的人啊
168
00:08:17,872 --> 00:08:19,499
你們的交情不是不錯嗎
169
00:08:19,499 --> 00:08:21,918
是還行啦
170
00:08:21,918 --> 00:08:24,045
但那畢竟是工作
171
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
我跟他們也不是能放鬆相處的關係
172
00:08:26,631 --> 00:08:28,090
這樣啊
173
00:08:28,090 --> 00:08:31,385
跟他們的交流
更多的是謊言和算計
174
00:08:31,385 --> 00:08:36,599
要說能讓我放空聊天的對象
我身邊還真的沒幾個
175
00:08:40,061 --> 00:08:42,855
在這一點上
跟有馬聊天我就不用顧慮太多
176
00:08:42,855 --> 00:08:44,607
顧慮一下好不好
177
00:08:46,442 --> 00:08:52,323
不過 能被當作這樣的聊天對象
感覺還不賴
178
00:08:53,699 --> 00:08:56,244
《現在認戀》的拍攝
也差不多要收尾了吧
179
00:08:56,244 --> 00:08:57,453
是啊
180
00:08:58,704 --> 00:09:00,873
最受歡迎的是有希嗎
181
00:09:00,873 --> 00:09:06,003
不過最近黑川茜的狀況
好像也不錯
182
00:09:11,926 --> 00:09:15,721
老實說吧 你到底看上哪一個
183
00:09:16,889 --> 00:09:19,976
這只是個工作 我沒有那種心思
184
00:09:19,976 --> 00:09:22,645
可是你總有喜歡的類型吧
185
00:09:22,645 --> 00:09:25,773
像是喜歡年紀比自己小的
或是比自己大的
186
00:09:27,984 --> 00:09:29,986
這是很難回答的問題
187
00:09:30,903 --> 00:09:33,155
最近我深有體會
188
00:09:34,949 --> 00:09:38,953
人類的思想會隨著身體的發育
受到很大的影響
189
00:09:39,370 --> 00:09:43,958
嬰兒時期的事會因為童年失憶症
導致很難留下清晰的記憶
190
00:09:43,958 --> 00:09:46,168
而來到被稱為
第二次成長期的青春期時
191
00:09:46,168 --> 00:09:49,839
我清楚地感受到
對於周遭的警戒心越來越強烈
192
00:09:51,591 --> 00:09:53,467
隨著身體的成長
193
00:09:53,467 --> 00:09:57,471
我的精神逐漸適應了這具身體
與周遭環境
194
00:09:58,931 --> 00:10:03,686
"我"和"星野阿奎亞"之間的交界線
正在逐漸地消失
195
00:10:04,895 --> 00:10:06,814
我從以前就有這種感覺
196
00:10:06,814 --> 00:10:08,524
但是一直不敢問你
197
00:10:09,483 --> 00:10:11,068
你該不會是…
198
00:10:11,736 --> 00:10:13,112
有中二病吧
199
00:10:13,112 --> 00:10:15,406
如果是的話 勸你還是快點畢業
200
00:10:15,406 --> 00:10:16,782
我看了覺得很丟臉
201
00:10:18,409 --> 00:10:21,120
總之我也只是個高中生
202
00:10:21,537 --> 00:10:25,583
我當然知道
得找個年紀相仿的女生談戀愛
203
00:10:26,250 --> 00:10:29,879
不過 就某些層面來說
比我大的肯定是比較好啦
204
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
所以你喜歡比自己年長的嗎
205
00:10:31,964 --> 00:10:35,968
(高中一年級) (高中二年級)
206
00:10:36,385 --> 00:10:37,928
快點投球
207
00:10:38,262 --> 00:10:39,013
(高中二年級)
208
00:10:45,853 --> 00:10:46,896
怎麼了
209
00:10:46,896 --> 00:10:48,898
沒事啦
210
00:10:50,316 --> 00:10:51,317
這一球不錯
211
00:10:51,317 --> 00:10:52,735
是嗎
212
00:10:52,735 --> 00:10:54,654
妳真的沒玩過嗎
213
00:10:54,654 --> 00:10:56,197
是啊
214
00:10:56,197 --> 00:10:59,950
我是第一次和阿奎亞一起玩
你是我的第一次
215
00:11:01,744 --> 00:11:04,622
說不定我以後
還能成為負責開球儀式的偶像呢
216
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
果然沒錯
217
00:11:08,292 --> 00:11:11,879
我對黑川茜產生的感情
並不是那麼回事
218
00:11:12,463 --> 00:11:14,465
得好好感謝有馬才行
219
00:11:17,176 --> 00:11:19,762
多虧有她 我才能梳理自己的感情
220
00:11:20,304 --> 00:11:24,975
我只不過是在黑川茜的身上
看到星野愛的幻影罷了
221
00:11:26,477 --> 00:11:28,938
拍攝就快要結束了呢
222
00:11:29,522 --> 00:11:31,232
好捨不得喔
223
00:11:32,149 --> 00:11:35,653
聽從阿奎亞的建議加入人設後
變得很受歡迎
224
00:11:35,653 --> 00:11:37,363
真的很有幫助
225
00:11:37,363 --> 00:11:38,531
謝謝你
226
00:11:38,781 --> 00:11:41,409
你飾演的小愛…
不對 應該說是妳塑造的角色
227
00:11:42,034 --> 00:11:45,454
彷彿讓我見到了她本人
228
00:11:46,163 --> 00:11:47,748
妳是怎麼做到的
229
00:11:47,748 --> 00:11:50,376
其實也沒有那麼厲害啦
230
00:11:51,043 --> 00:11:55,256
我平時就會看一些罪犯側寫類的書
231
00:11:55,256 --> 00:11:58,759
只是蒐集了大量的人物資料
再用自己的想法去加以理解罷了
232
00:11:58,759 --> 00:12:01,762
還會再加入各種主觀的設定
來加深人物形象
233
00:12:01,762 --> 00:12:03,222
主觀的設定
234
00:12:03,222 --> 00:12:04,223
是啊
235
00:12:04,223 --> 00:12:08,602
比如
其實小愛有私生子之類的…
236
00:12:09,895 --> 00:12:13,691
如此一來
就能整合各方的情感脈絡
237
00:12:13,691 --> 00:12:16,777
也能解釋
她的一些令人費解的舉動
238
00:12:16,777 --> 00:12:19,488
不管是她的想法 還是她的性格
239
00:12:19,488 --> 00:12:22,199
都能像數學謎題般一一解開
240
00:12:23,117 --> 00:12:26,036
妳對小愛的思考模式
能掌握到什麼程度
241
00:12:28,664 --> 00:12:33,335
從她的生活方式
到她喜歡哪種類型的男生
242
00:12:33,335 --> 00:12:36,172
我想差不多都能了解吧
243
00:12:40,384 --> 00:12:43,721
演藝圈裡臥虎藏龍
244
00:12:49,643 --> 00:12:54,398
對我而言 有著自由的靈魂
並且才華洋溢的星野愛
245
00:12:54,398 --> 00:12:57,151
她心裡有何感受 以及她想做的事
246
00:12:57,735 --> 00:13:00,279
至今我仍然是一無所知
247
00:13:03,491 --> 00:13:05,576
而黑川茜所擁有的天賦
248
00:13:05,576 --> 00:13:10,873
比我這個和小愛生活了好幾年的人
更加了解她的內心
249
00:13:10,873 --> 00:13:13,209
甚至能完美追溯她的行為模式
250
00:13:15,711 --> 00:13:18,422
我跟她的關係僅止於工作
251
00:13:19,590 --> 00:13:23,344
這個節目結束之後
將不會再有任何瓜葛
252
00:13:26,764 --> 00:13:27,848
可是
253
00:13:28,933 --> 00:13:31,477
黑川茜 還有利用價值
254
00:13:33,729 --> 00:13:36,273
我不能就這樣放手讓她跑掉
255
00:13:55,209 --> 00:13:56,377
(配對成功)
256
00:13:56,836 --> 00:13:58,671
真的是爛透了
257
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
去死吧 笨蛋
258
00:14:04,552 --> 00:14:05,636
(酒吧 費里尼)
259
00:14:05,636 --> 00:14:09,139
《從現在開始認真戀愛》
本季拍攝工作圓滿完成
260
00:14:09,139 --> 00:14:11,433
大家辛苦了…
261
00:14:13,769 --> 00:14:17,189
真是的 回想起來時間過得還真快
262
00:14:17,189 --> 00:14:20,901
雖然發生了很多事
但我真的很開心
263
00:14:20,901 --> 00:14:24,238
既然小茜都這麼說
我也沒什麼好抱怨的了
264
00:14:24,238 --> 00:14:27,449
- 那麼…
- 現在可以問了吧
265
00:14:27,449 --> 00:14:30,327
關於最後的那個吻
你們真的要交往嗎
266
00:14:30,327 --> 00:14:31,787
說說看嘛
267
00:14:34,999 --> 00:14:36,709
我也不知道…
268
00:14:36,709 --> 00:14:40,713
以節目的發展來看
那也算是受歡迎的走向
269
00:14:40,713 --> 00:14:43,048
但我還有演藝的工作要顧
談戀愛這種事…
270
00:14:43,048 --> 00:14:45,551
不…就算是藝人
271
00:14:45,551 --> 00:14:49,430
都已經是高中生了
交過一兩個男朋友也很正常吧
272
00:14:49,430 --> 00:14:52,016
像有希換男友就跟換衣服一樣吧
273
00:14:52,016 --> 00:14:54,351
我讓妳有這種印象嗎
274
00:14:54,351 --> 00:14:58,022
在現實生活中
我是真的把工作擺在第一位
275
00:14:58,022 --> 00:15:01,191
我長這麼大 還沒交過男朋友呢
276
00:15:01,191 --> 00:15:02,401
不是吧
277
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
這件事好像是真的
278
00:15:04,528 --> 00:15:07,197
我也有聽
和有希同為演藝科的女生說過
279
00:15:07,197 --> 00:15:09,658
想不到妳竟然這麼自愛
280
00:15:09,658 --> 00:15:12,453
不過在模特兒圈裡
那樣的人似乎不少
281
00:15:12,453 --> 00:15:16,540
倒是偶像和女演員在這方面的比例
和一般人差不多
282
00:15:17,207 --> 00:15:22,129
畢竟以禁止戀愛為賣點的職業
比例上確實是會比較少啦
283
00:15:22,129 --> 00:15:24,340
但偶爾還是會爆出幾個就是了
284
00:15:24,340 --> 00:15:26,008
從這一點上來看
285
00:15:26,008 --> 00:15:30,179
因為節目的關係而開始交往
反而不會被當成醜聞呢
286
00:15:30,179 --> 00:15:31,096
可是…
287
00:15:31,096 --> 00:15:32,514
沒有錯
288
00:15:32,514 --> 00:15:35,351
我也希望你們能好好利用
節目製造的機會
289
00:15:39,438 --> 00:15:42,191
從現在開始
節目組不會再干涉你們的發展
290
00:15:42,775 --> 00:15:46,445
不管是要交往還是要分手
都是你們當事人的自由
291
00:15:46,987 --> 00:15:50,866
確實是有幾對持續交往下去
並一路走到結婚的情侶
292
00:15:51,533 --> 00:15:53,452
(特此聲明)
(因節目而開始交往的我們)
(很遺憾在此宣布我們已經分手了)
(抱歉帶來這個突然的消息)
(這段時間我們過很開心…)
也有些人只是配合體制
293
00:15:53,452 --> 00:15:54,578
(特此聲明)
(因節目而開始交往的我們)
(很遺憾在此宣布我們已經分手了)
(抱歉帶來這個突然的消息)
(這段時間我們過很開心…)
頂著情侶名分
294
00:15:54,578 --> 00:15:56,705
(特此聲明)
(因節目而開始交往的我們)
(很遺憾在此宣布我們已經分手了)
(抱歉帶來這個突然的消息)
(這段時間我們過很開心…)
假裝交往幾個月後就分手
295
00:15:58,248 --> 00:16:00,459
你們自己好好考慮清楚
296
00:16:00,459 --> 00:16:02,086
自己做出決定
297
00:16:03,629 --> 00:16:06,757
在這個圈子裡
多得是想利用你們的才華
298
00:16:06,757 --> 00:16:10,010
只要沒了利用價值
就會拋棄你們的骯髒大人
299
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
這個業界有很多甜美誘惑
300
00:16:12,846 --> 00:16:15,766
但容易被牽著鼻子走的年輕人
301
00:16:15,766 --> 00:16:17,601
最後都會落入萬丈深淵
302
00:16:23,023 --> 00:16:26,485
以上就是骯髒的大人
能給你們的一點忠告
303
00:16:28,654 --> 00:16:31,699
說話回來 那個壞小子上哪去了
304
00:16:37,788 --> 00:16:40,207
《現在認戀》的評價很不錯
305
00:16:40,624 --> 00:16:45,212
我果然沒看走眼
起用你是正確的選擇
306
00:16:45,212 --> 00:16:46,714
這可不一定
307
00:16:47,047 --> 00:16:50,467
說到底 這個節目感覺上
是因為炎上事件才受人矚目的
308
00:16:50,968 --> 00:16:54,763
我聽說後來是你出手才得以解決的
309
00:16:55,264 --> 00:17:00,227
不過那段影片 上頭對它有些意見
310
00:17:01,186 --> 00:17:06,358
拍攝過程的影像素材不可外流
本來就是業界的鐵則
311
00:17:06,859 --> 00:17:10,070
上頭對這件事耿耿於懷呢
312
00:17:10,904 --> 00:17:14,575
就算你是演出者 這也是犯了大忌
313
00:17:14,575 --> 00:17:19,580
上頭甚至有人提出
是否該向草莓娛樂求償
314
00:17:20,039 --> 00:17:22,583
但事情並沒有演變成這樣
315
00:17:23,333 --> 00:17:24,460
不是嗎
316
00:17:26,336 --> 00:17:29,673
合約上有註明
演出者可以在官方帳號上
317
00:17:29,673 --> 00:17:32,718
上傳一些拍攝時的幕後花絮
318
00:17:33,385 --> 00:17:37,014
所以我們才會將影片
上傳去官方帳號上
319
00:17:37,014 --> 00:17:39,767
我們只不過是
完成合約上的工作罷了
320
00:17:40,476 --> 00:17:42,311
還真是精明
321
00:17:42,311 --> 00:17:43,353
不敢當
322
00:17:43,353 --> 00:17:48,525
而你遵守了和我的約定
出色地完成了工作
323
00:17:48,984 --> 00:17:51,820
那麼我也得依約
將說好的報酬支付給你才行
324
00:17:52,780 --> 00:17:56,325
下個星期我們約個時間
去吃個壽司吧
325
00:17:56,825 --> 00:18:00,037
我會告訴你關於小愛的絕密資訊
326
00:18:01,413 --> 00:18:02,831
我會將時間空出來的
327
00:18:05,501 --> 00:18:07,044
阿奎亞
328
00:18:07,044 --> 00:18:08,378
你快點過來
329
00:18:08,378 --> 00:18:10,464
你可別想溜喔
330
00:18:13,801 --> 00:18:15,803
真的很有趣
331
00:18:15,803 --> 00:18:17,513
那個…阿奎亞
332
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
我們接下來要怎麼辦
333
00:18:20,974 --> 00:18:22,559
什麼怎麼辦
334
00:18:24,061 --> 00:18:28,649
那一幕都已經播出去了
我們也只能當一陣子的情侶了吧
335
00:18:28,649 --> 00:18:31,068
這我當然明白…
336
00:18:31,068 --> 00:18:34,154
- 那就…
- 所以那個…
337
00:18:35,155 --> 00:18:37,616
我們之間的交往…只是工作嗎
338
00:18:38,283 --> 00:18:41,120
還是認真的那種
339
00:18:41,120 --> 00:18:43,163
不…也不完全是工作啦
340
00:18:43,163 --> 00:18:45,499
你不用太顧慮我的心情
341
00:18:46,041 --> 00:18:50,379
在阿奎亞的眼裡
你並沒有將我當成異性吧
342
00:18:50,379 --> 00:18:51,672
也不是這樣…
343
00:18:51,672 --> 00:18:53,882
這種事…我還是能察覺的
344
00:18:55,384 --> 00:18:59,346
我確實是沒有將妳視為異性
345
00:18:59,346 --> 00:19:02,808
我們之間的交往
也不過是工作上的延伸
346
00:19:03,600 --> 00:19:08,647
不過 作為一名演員的妳
卻令我非常感興趣
347
00:19:09,648 --> 00:19:11,066
這一點不是謊言
348
00:19:12,526 --> 00:19:13,861
是嗎
349
00:19:16,071 --> 00:19:17,614
這樣也好
350
00:19:18,282 --> 00:19:22,870
畢竟能得到這種評價
是最令人開心不過的事了
351
00:19:24,580 --> 00:19:28,208
那作為工作的一部分
我們就暫時扮成情侶吧
352
00:19:28,208 --> 00:19:31,879
況且真正的情侶檔
有有希他們那一對就夠了
353
00:19:32,629 --> 00:19:34,173
你沒有發現嗎
354
00:19:35,465 --> 00:19:39,178
有希和阿修
他們在不久前開始交往了喔
355
00:19:39,178 --> 00:19:40,304
真的假的
356
00:19:40,304 --> 00:19:42,389
可是在拍攝時他不是被拒絕了嗎
357
00:19:42,389 --> 00:19:44,683
這就是她的演出技巧啊
358
00:19:44,683 --> 00:19:48,604
不過 有希的這一點
359
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
我還滿喜歡的
360
00:19:51,023 --> 00:19:54,526
有希她啊
好像是真的第一次交男朋友喔
361
00:19:55,277 --> 00:19:57,112
還真是看不出來
362
00:20:02,367 --> 00:20:04,453
那麼 再見了
363
00:20:04,453 --> 00:20:05,621
辛苦了
364
00:20:09,416 --> 00:20:11,251
MEM 妳不叫計程車嗎
365
00:20:11,251 --> 00:20:14,129
不用 我用走的就能到家了
366
00:20:14,630 --> 00:20:17,216
說起來 我們住得滿近的呢
367
00:20:17,216 --> 00:20:21,470
做這一行的人
好像都差不多住在這附近
368
00:20:28,477 --> 00:20:30,103
感覺有點寂寞呢
369
00:20:30,771 --> 00:20:34,816
我真的很喜歡這群一起拍攝的人
370
00:20:35,734 --> 00:20:36,902
是嗎
371
00:20:36,902 --> 00:20:40,239
不過阿奎奎你應該
沒有這麼寂寞吧
372
00:20:40,239 --> 00:20:42,324
畢竟你已經是小茜的男友了嘛
373
00:20:42,824 --> 00:20:45,202
那只是工作上的關係
374
00:20:47,454 --> 00:20:50,457
這個嘛
先從這種關係開始也不錯啊
375
00:20:50,457 --> 00:20:53,085
說不定哪天你就會真的動心了呢
376
00:20:53,085 --> 00:20:54,628
才不會
377
00:20:54,628 --> 00:20:56,296
講是這樣講
378
00:20:56,296 --> 00:21:00,676
當你看到扮成小愛的她時
臉都不知道紅到哪裡去了
379
00:21:03,095 --> 00:21:04,972
話說回來 妳還挺清楚的
380
00:21:04,972 --> 00:21:06,848
B小町不是妳這個世代的偶像吧
381
00:21:06,848 --> 00:21:11,061
不…B小町可是所有人的憧憬呢
382
00:21:16,316 --> 00:21:18,277
我跟你說一個秘密
383
00:21:19,528 --> 00:21:23,323
其實我原本也是想當偶像的
384
00:21:24,616 --> 00:21:27,619
不過因為發生了很多事
遭遇了不少挫折
385
00:21:28,036 --> 00:21:31,415
所以現在才活力充沛地
當個Youtuber
386
00:21:35,585 --> 00:21:37,421
那麼 妳要不要來我們公司
387
00:21:39,715 --> 00:21:41,758
新生的"B小町"
388
00:21:42,050 --> 00:21:44,594
現在正在召募成員
389
00:21:45,178 --> 00:21:47,514
找我加入B小町嗎
390
00:21:48,265 --> 00:21:50,100
別開這種玩笑…
391
00:22:03,989 --> 00:22:09,995
(第八話 第一次)
392
00:22:10,660 --> 00:22:13,870
[渴求最後一次機會的腳尖]
[ラストチャンスに飢えたつま先が]
393
00:22:13,870 --> 00:22:17,120
[就這樣踏出舞步奔往這片夜空]
[踊り出すまま駆けたこの夜空]
394
00:22:17,120 --> 00:22:19,750
[光靠平庸的舞姿難以興起波瀾]
[並のスタンスじゃ靡かない]
395
00:22:19,750 --> 00:22:23,290
[星光便是寶石的憧憬]
[星は宝石の憧れ]
396
00:22:23,430 --> 00:22:26,670
[浮現起的淚與汗是血的遺痕]
[浮かぶ涙と汗は血の名残り]
397
00:22:26,670 --> 00:22:29,840
[雖是只能於眼中游弋地演出]
[目の中でしか泳げなきゃ芝居]
398
00:22:29,840 --> 00:22:32,590
[但卻絕不放過任何舞台]
[だけどステージが逃がさない]
399
00:22:32,590 --> 00:22:37,810
[由始至終一直憧憬著 一心嚮往著]
[いついつまでも憧れ 焦がれているよ]
400
00:22:37,810 --> 00:22:40,730
[我從未見過有如此充滿謊言之人。]
[I’ve never seen such a liar.]
401
00:22:40,730 --> 00:22:43,890
[與生俱來便深不見底]
[生まれつきたっての底なし]
402
00:22:43,890 --> 00:22:47,530
[這份謊言亦是愛。而這份謊言是贈予世界的禮物。]
[This lie is love. And this lie is a gift to the world.]
403
00:22:47,530 --> 00:22:50,990
[回想起與誰共度過時光]
[誰と生きたか思い出して]
404
00:22:50,990 --> 00:22:56,490
[我會將生命給賭上 並奉獻給妳]
[わたしが命を賭けるから あげるから]
405
00:22:57,230 --> 00:23:02,420
[因為妳給予了我時間對吧?]
[あなたは時間をくれたのでしょう?]
406
00:23:02,420 --> 00:23:09,300
[要是各種願望都得以實現的話 啊啊都如願以償的話]
[あらゆる望みの総てを叶えたら ああ果たせたら]
407
00:23:10,030 --> 00:23:12,840
[我希望能見妳一面]
[あなたに会いたい]
408
00:23:12,840 --> 00:23:15,560
[向繁星許下這心願]
[星に願いをかけて]
409
00:23:15,560 --> 00:23:20,980
[來吧星之子們啊 好好沉入夢鄉吧]
[さあ星の子たちよ よくお眠りなさい]
410
00:23:22,270 --> 00:23:27,570
[倘若是你們的話 光芒便永不消退]
[輝きは鈍らない あなたたちならば]
411
00:23:28,430 --> 00:23:33,820
[來吧星之子們啊 好好沉入夢鄉吧]
[さあ星の子たちよ よくお眠りなさい]
412
00:23:37,080 --> 00:23:40,090
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦MediaLink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
31120