Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,809 --> 00:00:05,039
You're not married yet, are you?
2
00:00:06,925 --> 00:00:09,385
Aunt!
- Please wait, Neha.
3
00:00:11,248 --> 00:00:12,742
You are good looking.
4
00:00:13,059 --> 00:00:17,231
Did you not marry since you
could not find a girl to match you?
5
00:00:19,789 --> 00:00:23,312
Actually, aunt, I had a break up.
6
00:00:25,777 --> 00:00:27,188
Brake fail!
7
00:00:27,618 --> 00:00:30,756
God! That's very bad.
Terrible.
8
00:00:30,836 --> 00:00:33,310
It can cause an accident
at any time.
9
00:00:34,144 --> 00:00:39,358
Once the car has an accident,
any part can break down, right?
10
00:00:41,280 --> 00:00:43,518
So it's correct
he didn't get married.
11
00:00:43,826 --> 00:00:45,237
Am I right?
12
00:00:45,391 --> 00:00:46,478
Yes.
13
00:00:46,558 --> 00:00:47,661
Listen!
14
00:00:48,610 --> 00:00:50,394
He's talking about
something different
15
00:00:50,474 --> 00:00:52,202
while you're saying
something different.
16
00:00:52,672 --> 00:00:54,196
Please wait.
- What?
17
00:00:55,996 --> 00:00:56,896
Tell us, Yash.
18
00:00:56,976 --> 00:00:59,905
I mean, I was in love with a girl.
19
00:01:02,061 --> 00:01:04,258
But for some reasons
we could not get married.
20
00:01:06,836 --> 00:01:09,642
Uncle and aunt.
I have a surprise for you.
21
00:01:11,133 --> 00:01:15,009
What? You've been working
all day and must be tired.
22
00:01:15,186 --> 00:01:16,873
You invited us for dinner
even then.
23
00:01:18,089 --> 00:01:19,613
What is this surprise about?
24
00:01:19,693 --> 00:01:22,070
Aunt, you consider me
your daughter, right?
25
00:01:22,548 --> 00:01:26,100
Don't ask me too many questions
and just take this quietly.
26
00:01:29,377 --> 00:01:31,290
I booked a washing machine for you.
27
00:01:39,107 --> 00:01:40,747
It will come home
within a couple of days.
28
00:01:45,163 --> 00:01:48,787
Why did you do all this for, Neha?
29
00:01:51,156 --> 00:01:53,507
Neha, you have such huge debts.
30
00:01:53,587 --> 00:01:56,929
Instead of paying those off,
why spend on old folks like us?
31
00:01:58,543 --> 00:02:01,478
Aunt, I told you not to question me.
32
00:02:01,558 --> 00:02:02,953
Take it quietly.
33
00:02:09,115 --> 00:02:11,459
'This girl has so many issues in life.'
34
00:02:12,577 --> 00:02:15,261
'Still all she does is
think about others.'
35
00:02:17,330 --> 00:02:18,652
'She is truly amazing.'
36
00:02:19,812 --> 00:02:23,160
Listen, dear. Come and help me out.
37
00:02:33,757 --> 00:02:36,514
Yash. This cheque is for you.
38
00:02:37,582 --> 00:02:38,940
You didn't get a bonus, right?
39
00:02:42,079 --> 00:02:45,050
Neha, I told you!
I don't want this cheque, please.
40
00:02:45,426 --> 00:02:46,529
Keep it and don't fuss.
41
00:02:46,711 --> 00:02:48,332
Everyone needs money.
42
00:02:49,234 --> 00:02:52,594
But... I spend money.
43
00:02:52,674 --> 00:02:55,273
I will take it from you
when I need it. I told you already.
44
00:02:55,353 --> 00:02:57,353
Please, keep it. Let's not
argue about this.
45
00:02:57,965 --> 00:02:59,165
Please.
46
00:03:05,612 --> 00:03:06,670
Neha.
47
00:03:08,071 --> 00:03:09,952
Did you receive any letter?
48
00:03:11,295 --> 00:03:13,681
A letter? What for?
49
00:03:15,945 --> 00:03:19,473
Yes, one moment. The courier
did come just now.
50
00:03:19,830 --> 00:03:21,529
I forgot to check
since I was in a hurry.
51
00:03:21,893 --> 00:03:23,002
Wait a moment.
52
00:03:52,323 --> 00:03:53,323
Come.
53
00:04:12,373 --> 00:04:14,299
I saw it when I came in, earlier.
54
00:04:16,226 --> 00:04:18,030
But I didn't know how to
tell you about it.
55
00:04:19,307 --> 00:04:21,045
But don't worry, Neha.
56
00:04:21,947 --> 00:04:23,523
I will see how to handle this, okay?
57
00:04:29,296 --> 00:04:31,644
What can you do about
this, Yash?
58
00:04:35,379 --> 00:04:37,312
I must do what
has to be done now.
59
00:04:39,058 --> 00:04:42,625
Listen to me. We won't discuss
this inside, though.
60
00:04:43,780 --> 00:04:45,369
Pari is very happy.
61
00:04:46,491 --> 00:04:48,574
I will see how to deal
with this tomorrow.
62
00:04:51,324 --> 00:04:52,324
Let's go.
63
00:04:55,391 --> 00:04:56,610
Neha.
64
00:04:58,270 --> 00:05:00,917
Let me know if
you need any help.
65
00:05:03,563 --> 00:05:04,666
Let's go.
66
00:05:08,778 --> 00:05:09,778
Amazing!
67
00:05:10,302 --> 00:05:11,813
This is drawn so nicely!
68
00:05:21,777 --> 00:05:24,281
Such a lovely talented girl you are.
69
00:06:03,422 --> 00:06:07,770
"A tiny little palace."
70
00:06:09,980 --> 00:06:14,176
"A tiny little palace
for mom and Pari."
71
00:06:14,388 --> 00:06:16,659
"A tiny little palace."
72
00:06:18,787 --> 00:06:23,345
"Pari will go to the palace,
while aunt and uncle stay at home."
73
00:06:27,523 --> 00:06:31,841
"How can she leave just like
that? She can't stay without you."
74
00:06:34,000 --> 00:06:38,206
"You must along and stay with us."
75
00:06:38,411 --> 00:06:40,276
Right, mom?
76
00:06:40,617 --> 00:06:42,749
"For mom and for Pari."
77
00:06:42,829 --> 00:06:44,930
"And for uncle and aunt."
78
00:06:45,010 --> 00:06:49,188
"A tiny little palace."
79
00:06:51,482 --> 00:06:56,120
"We called it tiny, but now
the palace has grown so large!"
80
00:06:58,042 --> 00:07:02,550
"Uncle and aunt came along
but this poor guy is still here!"
81
00:07:03,994 --> 00:07:09,516
"Friend, will you com along
and live in the palace?"
82
00:07:16,975 --> 00:07:18,313
I will come!
83
00:07:20,317 --> 00:07:24,509
"A tiny little palace."
84
00:07:24,696 --> 00:07:28,896
"A tiny little palace."
85
00:07:29,195 --> 00:07:30,817
Palace!
86
00:07:34,406 --> 00:07:36,935
Okay, then. Uncle and
aunt, bye.
87
00:07:37,207 --> 00:07:38,887
Keep visiting us.
88
00:07:39,568 --> 00:07:42,909
Yash, just because you've had
this experience once
89
00:07:43,162 --> 00:07:46,554
doesn't mean you must go
off getting married.
90
00:07:50,232 --> 00:07:51,827
You will meet a nice girl.
91
00:07:55,999 --> 00:07:57,984
Okay. Can I leave?
92
00:07:58,250 --> 00:07:59,250
Yes, leave.
93
00:08:07,350 --> 00:08:08,491
The Pav Bhaji was tasty.
94
00:08:08,841 --> 00:08:09,938
Thank you.
95
00:08:11,637 --> 00:08:12,772
It wasn't too spicy, was it?
96
00:08:13,090 --> 00:08:14,102
No, no.
97
00:08:16,333 --> 00:08:17,475
I had fun today.
98
00:08:18,577 --> 00:08:19,738
You should visit like this.
99
00:08:28,183 --> 00:08:29,571
There was a notice here, right?
100
00:08:30,641 --> 00:08:31,952
I put the picture on it.
101
00:08:33,125 --> 00:08:34,967
I don't want anyone
to see it and stress out.
102
00:08:37,737 --> 00:08:39,709
But it's a nice picture.
103
00:08:41,979 --> 00:08:43,056
Pari drew this?
104
00:08:44,639 --> 00:08:46,072
She wants a palace like this one.
105
00:08:47,370 --> 00:08:50,581
But she has no idea how much money
it takes to build such a palace.
106
00:08:55,919 --> 00:08:59,571
Pari wants it, right?
It will certainly come true.
107
00:09:04,215 --> 00:09:06,815
Bye, friend!
You must come back soon.
108
00:09:06,895 --> 00:09:10,073
I will certainly come! If my little
darling said so, of course I will!
109
00:09:10,422 --> 00:09:11,499
Bye bye!
110
00:09:14,801 --> 00:09:15,969
Mom!
111
00:09:17,123 --> 00:09:20,133
Why did you put the picture of
my palace out here?
112
00:09:22,203 --> 00:09:23,643
It's just so I...
113
00:09:24,642 --> 00:09:27,444
Pari, I asked her to put it here.
114
00:09:27,827 --> 00:09:29,183
Why?
115
00:09:30,195 --> 00:09:33,911
You know, because the palace
will come to you, right?
116
00:09:34,437 --> 00:09:37,051
So it must know where
you live, right?
117
00:09:38,406 --> 00:09:39,963
That's why I put it up there.
118
00:09:47,117 --> 00:09:48,363
Bye.
- Bye!
119
00:09:52,514 --> 00:09:53,514
Neha.
120
00:09:54,914 --> 00:09:56,951
When you go to live in this palace
121
00:09:57,994 --> 00:09:59,408
what will you do with this painting?
122
00:10:02,074 --> 00:10:03,138
Give it to me.
123
00:10:05,803 --> 00:10:08,580
I mean, you can go and live
in the palace.
124
00:10:11,472 --> 00:10:15,928
But let Pari's painting stay
with me.
125
00:10:20,702 --> 00:10:22,240
Bye.
- Bye!
126
00:11:04,519 --> 00:11:09,490
'There are folks who find such great
joy in such tiny things, still?'
127
00:11:10,813 --> 00:11:11,844
'It's amazing.'
128
00:13:02,702 --> 00:13:05,016
Pari, did you take your crayons?
129
00:13:05,670 --> 00:13:08,395
Pari! What's going on with you?
Come on, fill this at once.
130
00:13:08,535 --> 00:13:10,206
Come on, you're getting late.
Come on, hurry up.
131
00:13:14,524 --> 00:13:15,827
Did you take your drawing book?
132
00:13:16,512 --> 00:13:18,251
Yes, I took it.
133
00:13:19,019 --> 00:13:21,774
Pari! Come on, hurry.
We are getting late, dear.
134
00:13:22,931 --> 00:13:25,329
Pari! Where are you going?
Pari!
135
00:13:25,521 --> 00:13:27,966
Uncle Bandu!
136
00:13:28,046 --> 00:13:30,804
You're back early today, have you?
137
00:13:30,884 --> 00:13:33,477
I didn't come back!
I have to leave now. - Really?
138
00:13:33,798 --> 00:13:37,011
Can you write a letter for me?
- Of course I will.
139
00:13:37,286 --> 00:13:39,286
Who do you want me
to write the letter to? Tell me.
140
00:13:40,591 --> 00:13:42,915
Grandpa, grandma, uncle,
aunt, who?
141
00:13:43,821 --> 00:13:45,087
For the palace.
142
00:13:45,664 --> 00:13:46,776
To the palace?
143
00:13:47,311 --> 00:13:49,698
Who is Palace?
A new friend of yours?
144
00:13:50,002 --> 00:13:51,575
It's not a friend!
- Then what?
145
00:13:51,655 --> 00:13:53,871
It's my house.
- Really?
146
00:13:55,017 --> 00:13:56,466
So tell me, what should I write?
147
00:13:57,035 --> 00:14:01,012
'Dear Palace.'
- Okay, 'Dear Palace.'
148
00:14:07,479 --> 00:14:08,479
Here!
149
00:14:10,048 --> 00:14:12,074
Thank you, uncle Bandu.
- Welcome.
150
00:14:57,042 --> 00:14:58,703
Pari, what are you doing out here?
151
00:15:02,830 --> 00:15:03,917
'Dear Palace.'
152
00:15:04,333 --> 00:15:08,023
'While mom is at the office I stay
at uncle Bandu's place all day.'
153
00:15:08,384 --> 00:15:10,866
'If you come and I am not
at home'
154
00:15:11,124 --> 00:15:12,552
'then, come and meet
me there.'
155
00:15:13,138 --> 00:15:14,138
'Yours, Pari.'
156
00:15:16,460 --> 00:15:19,121
Pari, what is this?
- It's a letter to the palace.
157
00:15:19,776 --> 00:15:21,233
Friend said so, right?
158
00:15:21,579 --> 00:15:24,285
How will the palace know
where I am?
159
00:15:25,481 --> 00:15:28,292
But I am at uncle and
aunt's place all day.
160
00:15:29,886 --> 00:15:32,215
So what if the palace
comes to meet me right then?
161
00:15:32,535 --> 00:15:34,797
It must know I am coming here,
right?
162
00:15:37,472 --> 00:15:39,162
Come, let's get our injection.
163
00:15:39,299 --> 00:15:40,664
Oh, my dear!
164
00:15:41,309 --> 00:15:42,309
Here, sit.
165
00:15:53,915 --> 00:15:56,377
Neha, what will happen now?
166
00:15:56,701 --> 00:15:58,610
How will this do?
How has this happened?
167
00:15:59,814 --> 00:16:00,939
What is it, sister-in-law?
168
00:16:01,019 --> 00:16:03,422
Your house is being evicted, right?
169
00:16:06,733 --> 00:16:08,166
I told you so!
170
00:16:08,299 --> 00:16:11,092
People don't allow a woman
who is alone to live in peace.
171
00:16:11,840 --> 00:16:13,820
Sister-in-law, calm down
and sit here, please.
172
00:16:14,161 --> 00:16:15,701
What can I say to you?
173
00:16:16,028 --> 00:16:20,694
But, no, but... this kind of
sorrow isn't meant for anyone.
174
00:16:21,009 --> 00:16:23,371
Yes, calm down. Just calm down.
175
00:16:25,857 --> 00:16:28,033
Pari, take your bag
and get ready.
176
00:16:28,912 --> 00:16:30,805
Your house!
177
00:16:33,425 --> 00:16:34,425
How do you know?
178
00:16:35,301 --> 00:16:36,924
I know although you
never told me!
179
00:16:37,272 --> 00:16:38,872
An eviction notice was
sent to the house.
180
00:16:39,738 --> 00:16:41,949
The notice has been put up outside.
The whole world knows.
181
00:16:42,029 --> 00:16:43,254
How can I not know?
182
00:16:53,481 --> 00:16:54,481
Who told you?
183
00:16:55,126 --> 00:16:56,126
Paranjpye told me.
184
00:16:58,065 --> 00:16:59,477
He is a lawyer, right?
185
00:17:00,705 --> 00:17:03,150
The bank sent a notice
through him.
186
00:17:05,076 --> 00:17:06,827
He has been saying no, anyway.
187
00:17:07,359 --> 00:17:09,148
But he can't help it,
since he is a lawyer.
188
00:17:09,841 --> 00:17:11,186
He can't oppose it
beyond a point.
189
00:17:12,577 --> 00:17:16,035
These bank officers have no mercy
or pity at all!
190
00:17:17,870 --> 00:17:20,124
They send out these notices, first.
191
00:17:20,538 --> 00:17:22,112
Then there is a
hearing in the court.
192
00:17:22,265 --> 00:17:23,851
Then you get sent
directly to prison.
193
00:17:30,290 --> 00:17:33,378
Dear God! No jail, please.
194
00:17:34,964 --> 00:17:36,571
Why don't you do one
thing, instead?
195
00:17:37,069 --> 00:17:40,195
Go and ask Mr. Paranjpye
what you should do.
196
00:17:40,684 --> 00:17:42,669
He will suggest something.
He is smart.
197
00:17:46,136 --> 00:17:48,083
Let me do one thing.
I will call him.
198
00:17:48,610 --> 00:17:49,610
Wait.
199
00:17:50,071 --> 00:17:52,246
Sister in law, why must you
do this right away? - Wait.
200
00:17:56,231 --> 00:17:57,750
Hello! Paranjpye?
201
00:17:58,398 --> 00:17:59,398
This is Meenakshi.
202
00:17:59,996 --> 00:18:02,433
Yes! This is Neha's number.
203
00:18:04,916 --> 00:18:06,626
Do you have time to meet
her today?
204
00:18:06,817 --> 00:18:08,777
Can you help out? We need
to discuss the eviction.
205
00:18:09,524 --> 00:18:10,890
Sure, of course.
206
00:18:11,911 --> 00:18:12,911
Wait.
207
00:18:12,999 --> 00:18:14,074
When can you make it?
208
00:18:14,738 --> 00:18:15,779
I have to go to the office today.
209
00:18:18,720 --> 00:18:20,900
Listen, can you please
speak to her?
210
00:18:21,577 --> 00:18:22,577
Here!
- What?
211
00:18:22,812 --> 00:18:24,028
Talk to him. Go on.
212
00:18:27,337 --> 00:18:28,191
Hello?
213
00:18:28,470 --> 00:18:30,151
I have heard about your problem.
214
00:18:31,662 --> 00:18:32,662
Don't worry.
215
00:18:33,409 --> 00:18:34,257
It can be resolved.
216
00:18:35,593 --> 00:18:38,690
Meet me at 1:30 pm.
217
00:18:39,234 --> 00:18:40,662
I can try.
218
00:18:40,742 --> 00:18:43,003
But I don't think I can leave
the office.
219
00:18:47,797 --> 00:18:50,715
Okay, but my problem is that
220
00:18:50,795 --> 00:18:52,724
I have time only till 1:30 pm today.
221
00:18:53,160 --> 00:18:54,302
I will get busy later.
222
00:18:54,704 --> 00:18:59,121
Then I can't be sure of any free
time for the whole week.
223
00:19:00,108 --> 00:19:03,918
See if you can make it.
Then you can come over.
224
00:19:04,594 --> 00:19:06,392
Okay? Bye.
225
00:19:09,254 --> 00:19:10,898
You can always go to the office.
226
00:19:11,230 --> 00:19:13,057
But you must get this done.
227
00:19:13,650 --> 00:19:16,618
Listen to me. Just go to
Paranjpye without fail.
228
00:19:16,970 --> 00:19:18,523
Ask him what to do.
229
00:19:18,603 --> 00:19:19,835
He can handle all of this.
230
00:19:19,915 --> 00:19:21,391
He can tell you a way out of this.
231
00:19:22,200 --> 00:19:25,268
You can't live in the office
if you lose your house.
232
00:19:30,287 --> 00:19:31,169
What is this?
233
00:19:32,887 --> 00:19:34,539
Is she still taking injections?
234
00:19:36,005 --> 00:19:38,740
Just give her a large dose
instead of injecting her daily.
235
00:19:40,127 --> 00:19:41,298
That should take care of
the issue once for all.
236
00:19:41,676 --> 00:19:42,597
Sister-in-law!
237
00:19:46,515 --> 00:19:47,433
I'm leaving.
238
00:19:52,592 --> 00:19:54,057
Is this Pari's tiffin box?
239
00:19:57,914 --> 00:19:59,192
It's heavy! Loaded.
240
00:20:00,550 --> 00:20:01,968
I haven't eaten since morning.
241
00:20:02,446 --> 00:20:04,283
Let me eat this on the way, okay?
242
00:20:06,226 --> 00:20:07,939
Don't forget to call Paranjpye.
16043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.