Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,375 --> 00:00:25,833
(An Unforgettable Year SUMMER)
2
00:00:25,916 --> 00:00:27,958
Summer is coming
3
00:00:28,625 --> 00:00:31,333
The warmth in your heart
4
00:00:32,166 --> 00:00:35,000
That colorful magic
5
00:00:35,791 --> 00:00:38,083
Is part of life
6
00:00:39,541 --> 00:00:41,916
BASED ON THE WORK OF
THALITA REBOUÇAS
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
It won't take long now
8
00:00:43,083 --> 00:00:45,916
All the girls with their butts out
9
00:00:46,583 --> 00:00:49,833
Topless on the sand
10
00:00:49,916 --> 00:00:53,166
Turning into mermaids
11
00:00:53,625 --> 00:00:56,666
Tonight I want you
12
00:01:00,833 --> 00:01:04,458
Burning up just for me
13
00:01:07,541 --> 00:01:11,625
- 58, 59, 60...
- Grandma! Tavinho!
14
00:01:11,708 --> 00:01:15,750
Everything's ready out there.
Let's go before Dad gets here.
15
00:01:15,833 --> 00:01:19,291
- Hey, do I really have to go?
- Of course, Tavinho!
16
00:01:19,375 --> 00:01:21,000
Come on, Grandma! What's that?
17
00:01:21,083 --> 00:01:23,625
Queilinha's tribute to Portela.
18
00:01:23,708 --> 00:01:26,583
Queilinha Quero-Quero
will be a main dancer this year.
19
00:01:26,666 --> 00:01:29,916
On Ash Wednesday,
she's holding Rio's biggest street party.
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,166
I miss Rio de Janeiro so much!
21
00:01:32,250 --> 00:01:36,958
I'd love to enjoy Carnaval again,
one last time.
22
00:01:37,041 --> 00:01:40,333
Seriously, Grandma?
I don't get that repetitive music.
23
00:01:40,416 --> 00:01:44,958
As well as all those sweaty people up
against you, the body odor, beer breath...
24
00:01:45,083 --> 00:01:46,000
I hate it!
25
00:01:46,083 --> 00:01:48,166
It's because you haven't lived it.
26
00:01:48,250 --> 00:01:51,458
I'm okay, darling.
I've got other priorities.
27
00:01:51,541 --> 00:01:54,916
We've got to go because my teacher
has probably arrived.
28
00:01:55,000 --> 00:01:58,333
Let's go, Grandma. It's for a good cause.
29
00:01:58,416 --> 00:02:02,416
Just think, if Inha's show is a success,
she'll be in Paris next year.
30
00:02:02,500 --> 00:02:05,625
Imagine! Then I'll turn
her room into a gym.
31
00:02:06,500 --> 00:02:07,750
- Dork.
- "Dork."
32
00:02:07,833 --> 00:02:09,000
And we'll go to Paris!
33
00:02:09,083 --> 00:02:10,250
And we'll go to Paris.
34
00:02:10,333 --> 00:02:12,291
- Don't forget the stool.
- Okay.
35
00:02:12,375 --> 00:02:15,083
Come on, Grandma.
The show's going to be great.
36
00:02:25,958 --> 00:02:27,750
Put Grandma's chair here.
37
00:02:27,833 --> 00:02:29,625
- You can sit here, Grandma.
- Thanks.
38
00:02:30,291 --> 00:02:32,208
Here, Grandma.
39
00:02:32,291 --> 00:02:34,125
You look beautiful!
40
00:02:34,208 --> 00:02:37,458
- Thanks dear. Love you. Good luck!
- You're welcome.
41
00:02:38,166 --> 00:02:39,875
Márcia, darling!
42
00:02:39,958 --> 00:02:42,791
- Thanks so much for coming.
- I was so curious!
43
00:02:42,875 --> 00:02:45,500
Now I'll show you all the clothes...
44
00:02:46,208 --> 00:02:50,208
- Guys, why is it taking so long?
- Tavinho, tell your sister to be patient.
45
00:02:50,291 --> 00:02:53,000
- For God's sake.
- Inha, this is tough!
46
00:02:53,083 --> 00:02:55,083
Tavinho, that's not for now, but later.
47
00:02:55,166 --> 00:02:56,708
- Sorry!
- I'll help you.
48
00:02:56,791 --> 00:03:00,041
So Márcia, do I deserve
a recommendation to study in Paris?
49
00:03:00,125 --> 00:03:01,958
Of course. It'll be easy to write.
50
00:03:02,041 --> 00:03:05,208
- Thanks!
- But Inha, I'm your teacher.
51
00:03:05,291 --> 00:03:07,083
A letter from me isn't worth much.
52
00:03:07,166 --> 00:03:09,875
I know. That's why I'm doing this show.
53
00:03:09,958 --> 00:03:12,916
I need something that sets me apart.
54
00:03:13,000 --> 00:03:16,375
And besides, my Dad thinks
studying fashion is a joke.
55
00:03:16,458 --> 00:03:18,500
I need this scholarship in Paris
56
00:03:18,583 --> 00:03:21,708
because he wants me
to work with him after graduation.
57
00:03:21,791 --> 00:03:24,333
- Like my brother.
- Jeez!
58
00:03:24,416 --> 00:03:26,750
What are all those people going to say?
59
00:03:26,833 --> 00:03:30,833
That you're an empowered guy,
60
00:03:30,916 --> 00:03:36,000
secure in your masculinity,
totally unbothered by their toxicity.
61
00:03:36,083 --> 00:03:38,958
Oh, but they won't say that.
They really won't!
62
00:03:41,166 --> 00:03:43,125
Thanks! I'm going to start, okay?
63
00:03:47,208 --> 00:03:50,416
Good afternoon.
It's a pleasure to meet you.
64
00:03:50,500 --> 00:03:52,916
I'm Inha Torres, a stylist,
65
00:03:53,000 --> 00:03:58,208
and this is Mirantinho's
first fashion show!
66
00:04:06,375 --> 00:04:11,750
This first look is
a totally deconstructed suit.
67
00:04:11,833 --> 00:04:15,333
He shows off a denim skirt...
68
00:04:15,416 --> 00:04:18,333
- Jeez, I look ridiculous.
- I upcycled myself,
69
00:04:18,416 --> 00:04:21,583
with pockets from other trousers.
70
00:04:28,291 --> 00:04:32,125
Presenting the second look of the show.
71
00:04:32,208 --> 00:04:35,291
All hand crocheted by me.
72
00:04:35,375 --> 00:04:37,708
It's made up of two pieces.
73
00:04:37,791 --> 00:04:41,875
The wonderful long trousers and the top
74
00:04:41,958 --> 00:04:44,750
which together make up a jumpsuit.
75
00:04:44,833 --> 00:04:47,583
- Stop!
- Now...
76
00:04:47,666 --> 00:04:51,125
- Dad?
- This event is canceled.
77
00:04:51,208 --> 00:04:54,541
I'm here for your safety.
78
00:04:54,625 --> 00:04:59,625
We're the PFV, the Party of Family Values!
79
00:04:59,708 --> 00:05:02,166
And you're disturbing public order!
80
00:05:02,250 --> 00:05:03,750
- Dad, are you crazy?
- God!
81
00:05:04,958 --> 00:05:06,875
It's indecent!
82
00:05:07,416 --> 00:05:09,875
- Tavinho, what's that?
- I don't know.
83
00:05:10,708 --> 00:05:11,708
Crochet!
84
00:05:12,375 --> 00:05:15,125
Mom, stop recording!
85
00:05:15,750 --> 00:05:17,333
Both of you come with me now!
86
00:05:17,416 --> 00:05:18,458
Come!
87
00:05:18,541 --> 00:05:20,958
- You're ruining my event!
- This is a mess.
88
00:05:21,041 --> 00:05:25,125
There's a fashion show going on!
Dad, you can't censor my event.
89
00:05:25,208 --> 00:05:28,375
Event? You're wreaking havoc
in a public square.
90
00:05:28,458 --> 00:05:31,041
- It's just a fashion show.
- Fashion show?
91
00:05:32,125 --> 00:05:34,625
This looks like a samba school costume.
92
00:05:34,708 --> 00:05:38,875
Dad! Stop being so old-fashioned,
prejudiced and sexist!
93
00:05:38,958 --> 00:05:43,958
Darling, you have to understand
that Mirantinho is a traditional place.
94
00:05:44,041 --> 00:05:48,083
And the party is choosing
its candidate for governor!
95
00:05:48,166 --> 00:05:51,750
But I need this show to be accepted
into post-grad in Paris!
96
00:05:51,833 --> 00:05:54,083
I need my children by my side right now.
97
00:05:55,666 --> 00:05:56,791
In fact,
98
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
I want you two to come
to the party convention,
99
00:06:00,375 --> 00:06:03,458
which is starting now,
two weeks before Carnaval.
100
00:06:07,708 --> 00:06:10,500
I'll stay and take care of Grandma.
101
00:06:14,000 --> 00:06:16,166
You stay. Tavinho is coming with me.
102
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
What?
103
00:06:19,791 --> 00:06:23,500
And for God's sake,
don't start making shit up!
104
00:06:25,041 --> 00:06:26,041
Let's go, Tavinho!
105
00:06:26,666 --> 00:06:28,250
- I don't know...
- Let's go!
106
00:06:29,250 --> 00:06:31,333
Get those clothes off. What is that?
107
00:06:34,208 --> 00:06:38,291
No, it's going to work out, man!
I've got it under control.
108
00:06:38,375 --> 00:06:42,500
Don't worry, it will.
I know the speed isn't ideal.
109
00:06:42,583 --> 00:06:44,375
It's the paperwork...
110
00:06:44,458 --> 00:06:48,375
What? Hey, Mom! Turn that off!
Can't you see I'm working?
111
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
- Grandma, don't turn it off!
- No one respects me!
112
00:06:51,125 --> 00:06:52,708
Like Carrie Goldenblat,
113
00:06:52,791 --> 00:06:55,416
with a Brazilian father
and an American mother,
114
00:06:55,500 --> 00:06:57,875
- Carrie's one of the world's...
- My Portela!
115
00:06:57,958 --> 00:06:59,541
Most famous stylists.
116
00:06:59,625 --> 00:07:03,833
She hasn't worked in Brazil since
she opened her atelier in Los Angeles,
117
00:07:03,916 --> 00:07:04,750
until now.
118
00:07:04,833 --> 00:07:08,125
Her love affair with Portela
started two years ago
119
00:07:08,208 --> 00:07:12,041
when Carrie visited the samba school
and saw Rio's Carnaval.
120
00:07:12,125 --> 00:07:13,583
Was it too good to pass up?
121
00:07:14,708 --> 00:07:16,750
You can't say no to Portela.
122
00:07:16,833 --> 00:07:21,083
If that woman gave me a recommendation,
they'd accept me in a flash.
123
00:07:21,708 --> 00:07:23,500
So go talk to her.
124
00:07:23,583 --> 00:07:25,916
- Go to Portela?
- Yep!
125
00:07:26,000 --> 00:07:27,333
Don't be silly, Grandma.
126
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Inha!
127
00:07:30,083 --> 00:07:31,583
Inha, I have an idea.
128
00:07:32,583 --> 00:07:35,291
If you want, I'll go with you. My dear...
129
00:07:35,375 --> 00:07:37,208
Look, guys, it's so...
130
00:07:37,291 --> 00:07:40,333
It's my chance to take you
to see Carnaval, Inha!
131
00:07:40,416 --> 00:07:44,041
Imagine me showing you Portela's
eagle coming down the avenue.
132
00:07:44,875 --> 00:07:50,375
Portela, I've never seen anything prettier
133
00:07:50,458 --> 00:07:52,625
Look! I've got goosebumps!
134
00:07:52,708 --> 00:07:55,333
- Shall we, Inha?
- Grandma, you're crazy!
135
00:07:55,416 --> 00:07:56,791
Crazy about you!
136
00:07:58,416 --> 00:07:59,791
Check it out.
137
00:08:00,750 --> 00:08:01,750
Look!
138
00:08:02,458 --> 00:08:03,458
Really?
139
00:08:04,166 --> 00:08:05,875
- Go to Rio? You're crazy.
- Please.
140
00:08:05,958 --> 00:08:09,041
What happened to your mom
wasn't enough for you?
141
00:08:09,125 --> 00:08:12,041
- We'll be careful.
- During Carnaval!
142
00:08:12,125 --> 00:08:16,791
- I'm thinking of your safety!
- You're not. You're being pretentious.
143
00:08:16,875 --> 00:08:18,750
Thanks, Mom. Thanks a lot.
144
00:08:18,833 --> 00:08:23,416
Darling, I left Rio for your safety.
145
00:08:23,500 --> 00:08:26,958
I chose a city where they
don't have that stupid party.
146
00:08:27,041 --> 00:08:29,708
It's not about Carnaval.
It's about my post-grad.
147
00:08:29,791 --> 00:08:32,791
- When you started those classes...
- College!
148
00:08:32,875 --> 00:08:35,041
Whatever. I didn't stand in your way.
149
00:08:35,125 --> 00:08:39,458
But I'm about to become
a candidate for state governor.
150
00:08:39,541 --> 00:08:42,666
Dad, I have to finish college.
Don't do this to me.
151
00:08:42,750 --> 00:08:44,208
Until the end of the year.
152
00:08:44,291 --> 00:08:48,000
If there's no scholarship,
you'll work on the campaign with me.
153
00:08:52,083 --> 00:08:53,208
I love you.
154
00:08:54,375 --> 00:08:55,791
Daddy's little girl!
155
00:08:56,500 --> 00:08:59,958
Look after Grandma, okay?
I'll be back on Ash Wednesday.
156
00:09:00,541 --> 00:09:01,541
Okay?
157
00:09:02,250 --> 00:09:05,125
Hey, what's this?
You think you're driving?
158
00:09:05,208 --> 00:09:07,958
- What?
- You crazy? I'd prefer not to die.
159
00:09:14,333 --> 00:09:15,500
Grandma!
160
00:09:16,250 --> 00:09:17,125
What is it?
161
00:09:17,208 --> 00:09:20,416
Your dad's need to control everything
makes me nervous.
162
00:09:20,500 --> 00:09:22,958
- It makes it worse.
- I don't know what to do.
163
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
Believe in your dream!
164
00:09:24,375 --> 00:09:26,666
Or do you want to end up like me?
165
00:09:26,750 --> 00:09:28,333
Old and on the sofa all day,
166
00:09:28,416 --> 00:09:31,666
dreaming of a carnaval
which is never going to happen.
167
00:09:34,208 --> 00:09:35,500
Hang on!
168
00:09:36,083 --> 00:09:39,125
Dad said he'd be away
for two weeks, right?
169
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Yes.
170
00:09:40,291 --> 00:09:43,000
There's time to go
without him finding out.
171
00:09:43,083 --> 00:09:46,125
- He won't find out!
- And you'll come with me!
172
00:09:46,208 --> 00:09:48,958
I'd love to! But if I do,
Otavio will find out.
173
00:09:49,041 --> 00:09:50,833
I won't go. It's your dream too.
174
00:09:50,916 --> 00:09:52,875
Darling, listen.
175
00:09:53,708 --> 00:09:57,500
I don't have the strength
to party at Carnaval.
176
00:09:57,583 --> 00:10:00,250
Inha, I've done my fair share.
177
00:10:00,333 --> 00:10:03,208
It's your turn now, miss!
178
00:10:04,000 --> 00:10:05,250
Oh, Grandma!
179
00:10:07,291 --> 00:10:11,708
Grandma, I've organized
all your medicine for 15 days, okay?
180
00:10:11,791 --> 00:10:12,791
Okay.
181
00:10:13,708 --> 00:10:16,416
Now, please, don't mess things up.
182
00:10:17,333 --> 00:10:18,833
Go, Inha! Now!
183
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Oh, Grandma, really?
184
00:10:23,958 --> 00:10:25,458
Small, medium or large?
185
00:10:26,333 --> 00:10:29,083
- No, Grandma. I'll go!
- Go, go!
186
00:10:31,791 --> 00:10:32,791
Love you!
187
00:10:32,833 --> 00:10:36,333
MORE FAMILY, LESS PARTYING
OTAVIO
188
00:11:18,083 --> 00:11:20,458
Where are you, girl?
Weren't you almost here?
189
00:11:20,541 --> 00:11:24,125
Girl, I thought I was close.
But I'm still 40 minutes away.
190
00:11:24,208 --> 00:11:26,375
Lots of street parties today.
191
00:11:26,458 --> 00:11:28,375
Street parties? In January?
192
00:11:28,458 --> 00:11:32,291
January, February, March, April...
Welcome to Rio, girl!
193
00:11:32,375 --> 00:11:34,833
Hang on.
They're going to dent my dad's car.
194
00:11:36,958 --> 00:11:39,333
Come on, lady! Move!
195
00:11:42,250 --> 00:11:43,791
- Are you okay?
- What was that?
196
00:11:43,875 --> 00:11:46,041
- What happened? Are you crazy?
- Hello?
197
00:11:46,125 --> 00:11:48,875
What happened? Are you hurt?
198
00:11:48,958 --> 00:11:50,875
- My nose!
- Don't move. I'll fix this.
199
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
Don't move!
200
00:11:52,791 --> 00:11:56,583
A shower of love, darlings!
201
00:12:11,708 --> 00:12:14,750
- My nose!
- I'll call an ambulance. Don't move.
202
00:12:14,833 --> 00:12:17,791
It's fine. It was just a knock.
It's all good.
203
00:12:18,750 --> 00:12:20,416
You're not from Rio.
204
00:12:20,500 --> 00:12:22,416
You're literally a clown!
205
00:12:22,500 --> 00:12:23,333
My leg...
206
00:12:23,458 --> 00:12:26,625
- I'm calling an ambulance.
- It's a joke! It's Carnaval.
207
00:12:26,708 --> 00:12:29,833
Everyone's having fun.
You don't have to feel bad.
208
00:12:31,000 --> 00:12:32,708
- Feel bad? Me?
- Yeah.
209
00:12:32,791 --> 00:12:35,041
You stepped in front of my car.
210
00:12:35,125 --> 00:12:37,500
Okay. Happy Carnaval to you too.
211
00:12:39,000 --> 00:12:41,333
Do I look like I like Carnaval?
212
00:12:41,416 --> 00:12:44,541
I get it. You think Carnaval
is the root of all evil.
213
00:12:45,500 --> 00:12:48,541
I don't, no. I just think it's pointless.
214
00:12:58,791 --> 00:13:00,000
Clown!
215
00:13:03,458 --> 00:13:06,000
Jeez, Inha, your hair
is full of confetti, babe.
216
00:13:06,083 --> 00:13:08,791
- That won't work. You need a shower.
- Really?
217
00:13:09,625 --> 00:13:12,625
So tell me. Was the guy you ran over hot?
218
00:13:15,250 --> 00:13:17,916
I didn't notice.
Where should I put my case?
219
00:13:18,000 --> 00:13:22,166
You can sleep with me upstairs,
or there's a sofa down here.
220
00:13:22,250 --> 00:13:24,041
Here's great.
221
00:13:24,125 --> 00:13:26,000
Kaká, I'm here to work.
222
00:13:26,625 --> 00:13:28,208
That's it!
223
00:13:28,291 --> 00:13:32,958
Inha, I have to show you my new song.
It's beautiful, perfect, wonderful!
224
00:13:33,041 --> 00:13:35,250
But I need to send it to my manager.
225
00:13:35,333 --> 00:13:38,250
What? You have a manager now?
226
00:13:38,833 --> 00:13:41,500
No, that's a detail I'm still missing,
227
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
but I think it's good to say it,
manifest it,
228
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
put it out into the universe.
229
00:13:46,041 --> 00:13:47,041
Anyway...
230
00:13:57,958 --> 00:14:01,125
I got ready for Carnaval
231
00:14:01,208 --> 00:14:04,916
Did my makeup Set myself free
232
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
The street party was amazing
233
00:14:07,583 --> 00:14:10,833
And at the end I found you
234
00:14:11,666 --> 00:14:15,666
You appeared just like that
Cherubim's wing
235
00:14:15,750 --> 00:14:18,458
And I suddenly fell in love
236
00:14:19,333 --> 00:14:23,833
I don't yet know what you like the most
237
00:14:25,125 --> 00:14:28,625
You appeared just like that
Cherubim's wing
238
00:14:28,708 --> 00:14:32,000
And I suddenly fell in love
239
00:14:32,083 --> 00:14:36,666
Do you want to be mine too?
240
00:14:39,916 --> 00:14:42,833
RESPECT THIS PLACE
241
00:14:49,541 --> 00:14:51,458
What's going on? For God's sake.
242
00:14:52,583 --> 00:14:55,166
- What's this? Are you stalking me?
- You?
243
00:14:55,250 --> 00:14:57,333
- Me? What about me?
- Is this revenge?
244
00:14:57,416 --> 00:15:00,041
Revenge? Look at the size of that monkey!
245
00:15:01,708 --> 00:15:03,666
Jeez, that's horrible.
246
00:15:03,791 --> 00:15:06,166
I made it.
247
00:15:06,250 --> 00:15:07,291
Nice job.
248
00:15:08,333 --> 00:15:11,708
- What are you doing here?
- I've come to see Carrie Goldenblat.
249
00:15:11,791 --> 00:15:13,333
- She's a stylist...
- I know.
250
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
I want to speak to her while she's here.
251
00:15:16,458 --> 00:15:19,833
That's easier in Los Angeles.
She's very busy during Carnaval.
252
00:15:19,958 --> 00:15:23,000
Now please move, so you don't get hurt.
253
00:15:23,083 --> 00:15:26,708
Wait! Couldn't you help me speak to her?
254
00:15:26,791 --> 00:15:28,791
You've got some nerve!
255
00:15:28,875 --> 00:15:32,500
You're such a snob about Carnaval.
Why would I help you?
256
00:15:32,583 --> 00:15:35,708
- I'm not!
- You're in my way.
257
00:15:35,791 --> 00:15:38,333
I just don't understand the crowds.
258
00:15:38,416 --> 00:15:42,125
Porta potties. Sweaty people up
against each other. I hate it.
259
00:15:42,208 --> 00:15:43,500
I get it.
260
00:15:43,583 --> 00:15:47,750
You like Carnaval in the VIP section,
free bar with AC
261
00:15:47,833 --> 00:15:49,208
and ideally next to Carrie.
262
00:15:49,291 --> 00:15:50,833
That's more me.
263
00:15:50,916 --> 00:15:52,041
Yeah, it is.
264
00:15:52,166 --> 00:15:53,875
No, it's not that. Listen.
265
00:15:53,958 --> 00:15:56,333
- I really need this.
- You're in my way.
266
00:15:56,416 --> 00:15:59,916
I need to speak to her.
I'll work for free. I just need help.
267
00:16:00,000 --> 00:16:03,583
I'm sorry. People from the community
get preference.
268
00:16:06,625 --> 00:16:07,625
He's unbearable!
269
00:16:09,041 --> 00:16:10,375
I'm here!
270
00:16:12,125 --> 00:16:13,833
Come on. Help me unload.
271
00:16:14,583 --> 00:16:15,583
That's it.
272
00:16:41,916 --> 00:16:44,791
Excuse me. Who's in charge here?
273
00:16:46,375 --> 00:16:48,000
Him, Joca.
274
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
- Thanks.
- Guys, careful with that.
275
00:16:50,666 --> 00:16:52,208
We still need to cover it.
276
00:16:53,833 --> 00:16:55,666
Use this blue one. Thanks.
277
00:16:56,833 --> 00:16:58,125
- Joca?
- Yes?
278
00:16:58,208 --> 00:17:00,541
Nice to meet you. I'm Flávia.
Call me Inha.
279
00:17:00,625 --> 00:17:04,291
I study fashion and I would like
to offer to volunteer here.
280
00:17:04,375 --> 00:17:07,791
Girl, it's only two weeks
until the parade. There's no way.
281
00:17:07,875 --> 00:17:10,875
Joca, this has always been my dream.
282
00:17:10,958 --> 00:17:13,916
Being here in this temple
is giving me goosebumps.
283
00:17:14,666 --> 00:17:16,000
Girl, you from Madureira?
284
00:17:16,916 --> 00:17:19,416
Born, but not raised unfortunately.
285
00:17:19,500 --> 00:17:23,208
I don't believe this.
You must be joking, girl.
286
00:17:23,291 --> 00:17:26,708
That's where I know you from.
287
00:17:26,791 --> 00:17:28,458
You ran over Guima, didn't you?
288
00:17:29,083 --> 00:17:30,458
What a coincidence.
289
00:17:30,541 --> 00:17:32,083
Coincidence? No, no.
290
00:17:32,166 --> 00:17:36,166
Anyone I shower with my glitter
has a Carnaval romance.
291
00:17:36,250 --> 00:17:39,333
I didn't come for a Carnaval romance.
I came to work.
292
00:17:39,416 --> 00:17:42,666
I told her we give preference
to people from the community.
293
00:17:42,750 --> 00:17:46,083
- Tell her, Joca.
- Who says I'm not from the community?
294
00:17:46,166 --> 00:17:48,125
- You're from the community?
- Yes.
295
00:17:48,208 --> 00:17:50,541
My mom worked here at Portela for years.
296
00:17:50,625 --> 00:17:54,333
- Doing what?
- Making costumes.
297
00:17:54,416 --> 00:17:56,541
She was a great seamstress.
298
00:17:56,625 --> 00:18:00,166
That's why I studied fashion.
She's my inspiration.
299
00:18:00,250 --> 00:18:01,583
Her name was Yoná.
300
00:18:01,666 --> 00:18:03,250
- Yoná?
- Yoná?
301
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
- I don't know a Yoná.
- Yoná?
302
00:18:05,416 --> 00:18:07,250
- I don't know a Yoná.
- Yoná...
303
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
Where's Yoná now, darling?
304
00:18:09,958 --> 00:18:12,041
She died in a car accident.
305
00:18:13,708 --> 00:18:15,000
Sorry.
306
00:18:15,083 --> 00:18:16,416
I was very small.
307
00:18:16,500 --> 00:18:21,208
My dad took it badly and decided
to leave Rio, so we moved.
308
00:18:21,291 --> 00:18:22,291
That's sad.
309
00:18:23,333 --> 00:18:25,916
I came here in search of my roots.
310
00:18:26,000 --> 00:18:28,833
Don't pull that!
You came to speak to Carrie.
311
00:18:28,916 --> 00:18:31,625
- Talk to Carrie?
- Yeah, that too.
312
00:18:31,708 --> 00:18:34,250
- But you know what my real dream is?
- Yeah?
313
00:18:34,333 --> 00:18:37,916
It's to see Portela's eagle
coming down the avenue.
314
00:18:38,625 --> 00:18:40,750
Portela
315
00:18:41,375 --> 00:18:43,041
Portela
316
00:18:43,791 --> 00:18:45,375
Go Portela!
317
00:18:45,458 --> 00:18:50,458
When I was small, I'd line up all my dolls
318
00:18:50,541 --> 00:18:52,166
and have my own parade.
319
00:18:52,250 --> 00:18:53,833
- Cool.
- Nice.
320
00:18:54,625 --> 00:18:57,125
Joca, bro, send her to Arlete.
321
00:18:57,208 --> 00:18:58,625
- Arlete?
- Yeah.
322
00:18:58,708 --> 00:19:02,708
- No one lasts on Arlete's team.
- Exactly. There's always space.
323
00:19:02,791 --> 00:19:05,166
- She'll love you.
- She will. I'm great.
324
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
She will.
325
00:19:06,458 --> 00:19:09,791
Okay, darling.
Take the elevator to the fourth floor.
326
00:19:09,875 --> 00:19:12,250
- Okay, thanks.
- Good luck.
327
00:19:12,333 --> 00:19:14,791
Guima, for God's sake, you're shameless.
328
00:19:15,458 --> 00:19:20,000
I just wanted to know
if my son was okay. He has a fever.
329
00:19:21,666 --> 00:19:26,208
That's what happens to people
who use their cell phones at work.
330
00:19:26,291 --> 00:19:28,166
They get fired!
331
00:19:28,250 --> 00:19:31,083
And you, Tati? Why aren't you
at the sewing machine?
332
00:19:31,166 --> 00:19:32,375
I just got water.
333
00:19:32,458 --> 00:19:35,666
Don't push me.
I'm dying to fire someone else!
334
00:19:35,750 --> 00:19:38,416
- Arlete, is everything okay?
- Define "okay."
335
00:19:39,583 --> 00:19:43,416
How can it be okay if the parade
is nearly here and nothing's ready?
336
00:19:43,500 --> 00:19:45,666
Joca sent me to work with you.
337
00:19:47,458 --> 00:19:49,125
You're kidding, right?
338
00:19:49,208 --> 00:19:53,541
I need an experienced seamstress
and Joca does this!
339
00:19:53,625 --> 00:19:55,708
I'm studying fashion at college.
340
00:19:55,791 --> 00:19:59,583
That's all I needed. A student!
341
00:19:59,666 --> 00:20:02,958
Tell Joca you can be
on the board with him.
342
00:20:03,625 --> 00:20:06,208
Arlete, I can help you. Really.
343
00:20:06,875 --> 00:20:08,708
I know! Let me talk to Carrie.
344
00:20:08,791 --> 00:20:11,583
- She'll like me.
- She's crazy.
345
00:20:11,666 --> 00:20:14,250
There's no chance of you
talking to Carrie.
346
00:20:14,333 --> 00:20:18,250
Why not? I bet I know much more
than a lot of people here.
347
00:20:18,333 --> 00:20:22,500
See these stitches?
They'll never last that way.
348
00:20:22,583 --> 00:20:25,958
- My mom taught me.
- She taught you wrong. Sorry.
349
00:20:26,041 --> 00:20:27,291
I'm her mom.
350
00:20:30,500 --> 00:20:33,333
- Well it won't last, but it looks good.
- Tati!
351
00:20:33,416 --> 00:20:37,458
Look, girl, your nerve is next level.
352
00:20:37,541 --> 00:20:41,041
These costumes only need
to last 70 minutes.
353
00:20:41,125 --> 00:20:43,625
What you learn at college is useless here!
354
00:20:43,708 --> 00:20:48,125
Arlete, let me show you what I can do.
Free of charge. Whatever you like.
355
00:20:48,208 --> 00:20:50,333
Mom, a fabric delivery just arrived.
356
00:20:51,000 --> 00:20:52,833
There's no one to move it.
357
00:20:53,625 --> 00:20:58,625
As you're so keen to work here, get ready
to work your ass off and do what I say.
358
00:20:58,708 --> 00:21:00,416
Got it? Or you can leave.
359
00:21:00,500 --> 00:21:03,125
- You and Carrie won't regret it.
- Forget Carrie.
360
00:21:03,208 --> 00:21:05,416
She never comes here. She just designs.
361
00:21:05,500 --> 00:21:06,666
Let's go.
362
00:21:10,083 --> 00:21:11,083
For you.
363
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
Thanks.
364
00:21:16,833 --> 00:21:20,000
- I'll help you, Inha.
- It's fine. I can do it. Thanks.
365
00:21:25,833 --> 00:21:29,458
You think you're something else.
Don't you, college girl?
366
00:21:29,541 --> 00:21:31,541
One swallow doesn't make a summer,
367
00:21:31,625 --> 00:21:34,083
and definitely not a carnaval!
368
00:21:45,625 --> 00:21:49,375
Leave early? Why have you decided
to start playing the drums now?
369
00:21:49,458 --> 00:21:52,708
Mom, I always wanted to.
But a vacancy has just opened up.
370
00:21:52,791 --> 00:21:56,250
Don't "Mom" me, Tati.
You committed to being a seamstress.
371
00:21:56,333 --> 00:22:00,416
And you have to glue rhinestones
on 70 sandals for tomorrow.
372
00:22:00,500 --> 00:22:01,791
It's not even half done.
373
00:22:01,875 --> 00:22:05,916
Either you do what you agreed
or you're out of the school. Understood?
374
00:22:08,791 --> 00:22:10,041
Dad?
375
00:22:11,416 --> 00:22:13,916
- Sorry. It won't happen again.
- It better not!
376
00:22:22,291 --> 00:22:23,208
Tati.
377
00:22:23,291 --> 00:22:25,750
- What else have I done wrong?
- It's not that.
378
00:22:26,458 --> 00:22:29,541
I just wanted to say that
if it's your dream, go for it.
379
00:22:29,625 --> 00:22:32,291
I can't do that.
380
00:22:33,166 --> 00:22:35,875
I know what it's like.
My dad never supports me.
381
00:22:35,958 --> 00:22:39,291
But taking the risk is better
than being frustrated thinking,
382
00:22:39,375 --> 00:22:41,000
"What if I had tried?"
383
00:22:41,625 --> 00:22:45,791
I can't let everyone down, Inha.
I need to finish the sandals for tomorrow.
384
00:22:45,875 --> 00:22:50,000
I get it, so you go to the drum rehearsal,
385
00:22:50,083 --> 00:22:51,833
and I'll get on with the rest.
386
00:22:52,833 --> 00:22:54,250
- Really?
- Of course!
387
00:22:54,333 --> 00:22:57,083
It's a chance to show more of my work.
388
00:22:59,291 --> 00:23:00,125
Okay.
389
00:23:00,208 --> 00:23:01,208
Deal?
390
00:23:02,833 --> 00:23:03,833
Deal!
391
00:23:22,666 --> 00:23:25,666
Oh, God! Where's my cell phone?
I can never find it.
392
00:23:25,750 --> 00:23:27,000
Where did I put it?
393
00:23:34,000 --> 00:23:35,791
- Hey, Grandma!
- Hey!
394
00:23:35,875 --> 00:23:38,583
Are you taking all your medicine?
395
00:23:38,666 --> 00:23:41,833
Medicine? The connection is terrible.
I can't hear you.
396
00:23:41,916 --> 00:23:45,833
No! It's a surprise for you! Look!
397
00:23:51,916 --> 00:23:53,541
Portela!
398
00:23:53,625 --> 00:23:55,416
How exciting, Inha!
399
00:23:55,500 --> 00:23:57,666
You can't film here, okay?
400
00:23:57,750 --> 00:24:01,875
I'm not filming.
I'm talking to my Grandma! Look.
401
00:24:03,250 --> 00:24:05,750
Wow, he's handsome!
402
00:24:05,833 --> 00:24:08,083
- How's it going?
- Hi!
403
00:24:08,166 --> 00:24:10,125
You hooking up with him, Inha?
404
00:24:10,208 --> 00:24:12,083
Of course not, Grandma!
405
00:24:12,166 --> 00:24:13,166
Are you crazy?
406
00:24:13,208 --> 00:24:15,458
I think that's going to end in samba.
407
00:24:16,500 --> 00:24:20,625
Go and take your meds, okay? It's time!
408
00:24:20,708 --> 00:24:21,708
Okay, dear.
409
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
Sending kisses. Love you loads!
410
00:24:24,458 --> 00:24:25,708
I love you too.
411
00:24:25,791 --> 00:24:27,208
- Bye!
- Bye!
412
00:24:29,166 --> 00:24:31,208
Grandmas, right?
413
00:24:32,375 --> 00:24:34,916
She'd love to be here
experiencing all this.
414
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
I can imagine!
415
00:24:37,875 --> 00:24:39,541
I wanted to say sorry.
416
00:24:40,375 --> 00:24:42,250
For calling you a snob, remember?
417
00:24:42,333 --> 00:24:44,583
I didn't think you liked samba.
418
00:24:46,041 --> 00:24:47,500
- Me?
- Yeah!
419
00:24:47,583 --> 00:24:50,291
Look at this. Pay attention.
420
00:24:50,375 --> 00:24:52,333
- Yeah?
- Watch!
421
00:25:31,125 --> 00:25:32,875
Sorry!
422
00:25:33,458 --> 00:25:35,458
Oh, my God, I'm sorry. I'll help you.
423
00:25:36,083 --> 00:25:39,708
- Wow, looks like a good Carnaval!
- No, this is for work.
424
00:25:40,333 --> 00:25:42,291
- Okay.
- That's great, thanks.
425
00:25:43,791 --> 00:25:46,250
- Beautiful costume! I love it.
- You like it?
426
00:25:46,333 --> 00:25:47,916
- Thanks.
- Happy Carnaval.
427
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
I hope work goes well! Bye!
428
00:25:50,416 --> 00:25:51,500
Thanks.
429
00:25:58,375 --> 00:25:59,250
Wow!
430
00:25:59,333 --> 00:26:00,625
Inha, you nailed it!
431
00:26:00,708 --> 00:26:02,625
You nailed it, girl. Thanks!
432
00:26:02,708 --> 00:26:06,791
- Now I'll help you with the rest.
- There's no need. I sorted it all.
433
00:26:06,875 --> 00:26:08,625
Inha, you could have asked me.
434
00:26:08,708 --> 00:26:10,666
Not at all, I like working alone.
435
00:26:10,750 --> 00:26:13,625
That way I make sure
everything's the way I like it.
436
00:26:14,666 --> 00:26:16,000
That explains it.
437
00:26:19,583 --> 00:26:21,375
Arlete, what's the problem?
438
00:26:21,458 --> 00:26:24,583
I took all the costumes out
and hung them up by color.
439
00:26:24,666 --> 00:26:27,833
Who asked you to hang them up, Inha?
440
00:26:27,916 --> 00:26:29,875
Are these mannequins for decoration?
441
00:26:29,958 --> 00:26:33,291
- Sorry, I thought...
- Now you have to redo everything.
442
00:26:33,375 --> 00:26:37,291
The fitting starts in 15 minutes
and if it's not ready, Miss Inha,
443
00:26:37,375 --> 00:26:38,875
you can leave.
444
00:26:46,750 --> 00:26:50,666
- Grandma, I can't speak now!
- Inha! Your dad wants to speak to you.
445
00:26:50,750 --> 00:26:52,833
- Answer him now!
- What?
446
00:26:57,916 --> 00:27:00,791
Dad? A video call? Really?
447
00:27:00,875 --> 00:27:03,125
- What?
- Tati, hold this. I'll be back.
448
00:27:26,500 --> 00:27:28,166
- Hey, Dad.
- Inha!
449
00:27:28,958 --> 00:27:31,041
You finally picked up, darling!
450
00:27:31,125 --> 00:27:32,458
It's dark there.
451
00:27:32,541 --> 00:27:33,625
Why is it dark?
452
00:27:33,708 --> 00:27:38,125
No, it's just... I have a headache.
I'm trying to sleep.
453
00:27:38,208 --> 00:27:43,125
- Did something happen? Is there a problem?
- Yes, darling. There's a problem.
454
00:27:43,208 --> 00:27:44,958
Did you take my campaign car?
455
00:27:45,041 --> 00:27:47,500
I got a speeding fine.
456
00:27:48,166 --> 00:27:51,791
I took Grandma to the pharmacy.
Dad, that was it.
457
00:27:51,875 --> 00:27:53,416
The fine was on the highway.
458
00:27:53,500 --> 00:27:55,208
No, Dad, you don't get it.
459
00:27:55,291 --> 00:27:59,458
We had to go to Brejo Alegre
for the meds Grandma needed.
460
00:27:59,541 --> 00:28:01,750
Inha, pay attention to what I'm saying.
461
00:28:01,833 --> 00:28:04,916
You have no idea
how much damage you've caused
462
00:28:05,000 --> 00:28:07,833
by getting a fine in a car
with my photo on it, Inha!
463
00:28:07,916 --> 00:28:10,750
Can I not trust you? Is that it?
464
00:28:11,625 --> 00:28:13,958
You can, Dad. You can trust me, okay?
465
00:28:14,041 --> 00:28:15,666
I love you. Kiss.
466
00:28:15,750 --> 00:28:16,625
Inha?
467
00:28:16,708 --> 00:28:18,541
and this is for the generator.
468
00:28:20,958 --> 00:28:23,541
The generator goes here? That'll be great.
469
00:28:23,625 --> 00:28:26,583
You're doing a great job.
470
00:28:28,791 --> 00:28:30,625
What does she know about generators?
471
00:28:32,333 --> 00:28:35,625
Guys, stop. That's my job. I'll sort it.
472
00:28:35,708 --> 00:28:38,958
You were never going to do it alone.
People are arriving.
473
00:28:39,041 --> 00:28:41,791
- I'm going to finish up.
- Take that one.
474
00:28:41,875 --> 00:28:42,916
"Freedom wings."
475
00:28:46,250 --> 00:28:48,041
"Freedom wings." Really?
476
00:28:48,125 --> 00:28:51,000
- What are you laughing at?
- What about that costume
477
00:28:51,083 --> 00:28:52,458
says "freedom wings"?
478
00:28:52,541 --> 00:28:54,333
It's really generic. Look at it.
479
00:28:54,416 --> 00:28:56,833
Is this my costume by any chance?
480
00:28:56,916 --> 00:28:58,250
What?
481
00:28:58,333 --> 00:29:01,250
You think it's too generic? I heard you.
482
00:29:01,333 --> 00:29:02,833
No, it's beautiful.
483
00:29:02,916 --> 00:29:06,583
Guys, why is Carrie Catherine Goldenblat
never here?
484
00:29:06,666 --> 00:29:09,916
- She's going to the drum rehearsal.
- Really?
485
00:29:10,000 --> 00:29:12,333
Queilinha, I'm a fan.
Can we take a selfie?
486
00:29:12,416 --> 00:29:16,916
Of course. Actually, with so many
of us here, shall we do a story?
487
00:29:17,000 --> 00:29:19,250
- Get everyone together.
- Come on, Inha.
488
00:29:19,333 --> 00:29:20,916
- Tati, no!
- Come on!
489
00:29:21,000 --> 00:29:24,583
It is with great pride, humility,
490
00:29:24,666 --> 00:29:27,166
and a sense of duty,
491
00:29:28,125 --> 00:29:32,000
that I declare this PFV Convention open.
492
00:29:32,666 --> 00:29:34,333
Brilliant!
493
00:29:34,875 --> 00:29:36,083
He's the best!
494
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
He's great.
495
00:29:38,041 --> 00:29:39,291
Great.
496
00:29:39,375 --> 00:29:42,750
{\an8}-We're going to change Brazil!
- Say "Carnaval"!
497
00:29:42,833 --> 00:29:44,416
{\an8}Carnaval!
498
00:29:44,541 --> 00:29:48,208
{\an8}On Saturday, we'll be hereat Portela for the drum rehearsal.
499
00:29:48,291 --> 00:29:49,291
What?
500
00:29:51,000 --> 00:29:52,666
- What?
- What?
501
00:29:52,750 --> 00:29:53,666
What?
502
00:29:53,750 --> 00:29:55,125
No. Nothing. No.
503
00:29:55,208 --> 00:29:57,291
It's more than just a dream.
504
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
We're going to change Brazil!
505
00:29:59,750 --> 00:30:01,250
What a speech.
506
00:30:01,333 --> 00:30:04,833
Dad, I was thinking of going home
to check on Grandma and Inha.
507
00:30:04,916 --> 00:30:06,750
I want to see how they are doing.
508
00:30:06,833 --> 00:30:08,500
Good! Good idea.
509
00:30:09,791 --> 00:30:13,500
These speeches are so powerful.
510
00:30:13,916 --> 00:30:14,833
{\an8}Let's do it!
511
00:30:14,916 --> 00:30:16,750
{\an8}#LETS GO! SATURDAY!
PORTELA, 10 P.M.
512
00:30:21,250 --> 00:30:25,541
The truth always comes out,
doesn't it, Inha?
513
00:30:25,625 --> 00:30:29,041
I checked, and no one's
ever heard of Yoná here.
514
00:30:29,125 --> 00:30:33,583
You're Yoná's daughter, right?
That's why you looked familiar.
515
00:30:33,666 --> 00:30:38,333
She wasn't a seamstress, dear.
She was a dancer, and a good one!
516
00:30:39,500 --> 00:30:42,125
- You knew my mom?
- Everyone did.
517
00:30:42,208 --> 00:30:43,875
After the fire,
518
00:30:43,958 --> 00:30:48,666
she got people from all the schools
together to restart Carnaval.
519
00:30:48,750 --> 00:30:51,708
- Did you know that?
- No, Tati. I never imagined that.
520
00:30:51,791 --> 00:30:55,375
Whatever. She lied.
Her mom wasn't a seamstress.
521
00:30:55,458 --> 00:30:57,416
I was a little girl. I got confused.
522
00:30:57,500 --> 00:30:59,625
My mom wasn't a seamstress, but I am.
523
00:30:59,708 --> 00:31:02,291
- Let's get to work.
- Let's do it.
524
00:31:02,375 --> 00:31:05,250
- Let's get to work.
- Come on, Maria. Try it.
525
00:31:05,333 --> 00:31:06,750
- Let's try it.
- Go on.
526
00:31:06,833 --> 00:31:10,166
This Indian is Tupinambá
This Indian has the soul of a warrior
527
00:31:10,250 --> 00:31:13,500
Today my Guajupiá is Madureira
528
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Silence!
529
00:31:18,958 --> 00:31:22,541
You guys are an embarrassment.
Look at this!
530
00:31:23,166 --> 00:31:25,250
Look at these shabby pleats, guys.
531
00:31:25,333 --> 00:31:30,000
Now imagine if that happened to all
the Baianas in the middle of the parade?
532
00:31:30,083 --> 00:31:31,916
How will that make me look?
533
00:31:32,000 --> 00:31:35,083
That's it.
All four of you are fired. Excuse me.
534
00:31:35,166 --> 00:31:38,958
Arlete, it wasn't their fault.
I said those stiches were weak.
535
00:31:39,041 --> 00:31:41,208
Lord, I don't have to put up with this.
536
00:31:41,291 --> 00:31:43,958
Get your things and leave too.
537
00:31:44,041 --> 00:31:44,958
You're fired!
538
00:31:45,041 --> 00:31:47,875
Arlete, this job
is really important to me.
539
00:31:47,958 --> 00:31:51,208
You haven't understood a thing.
None of this is for you.
540
00:31:51,291 --> 00:31:52,750
It's all for the school.
541
00:31:52,833 --> 00:31:54,166
- Arlete, please...
- Mom.
542
00:31:54,250 --> 00:31:59,250
Don't get involved, Tati.
Inha, get your things. You too! Out.
543
00:32:00,791 --> 00:32:04,875
Guys! Are you going to give up?
We can't just accept this.
544
00:32:04,958 --> 00:32:08,791
Inha, my mom never changes her mind.
Forget it!
545
00:32:08,875 --> 00:32:11,750
Tati, relax. I'll fix it. Come with me.
546
00:32:11,833 --> 00:32:14,375
Look, we get rid of this frame here.
547
00:32:14,458 --> 00:32:17,708
We need a different material. A hula hoop!
548
00:32:17,791 --> 00:32:21,416
A hula hoop will make it light
but supportive.
549
00:32:29,333 --> 00:32:30,666
Where's Joca?
550
00:32:30,750 --> 00:32:33,583
- Shall we try it?
- Tati, I'll handle it.
551
00:32:33,666 --> 00:32:38,083
In two minutes, my mom will walk
through that door and kick you four out.
552
00:32:38,166 --> 00:32:39,916
No, you five.
553
00:32:40,500 --> 00:32:42,000
Is that what you want?
554
00:32:42,708 --> 00:32:44,541
I'm running out of patience.
555
00:32:44,625 --> 00:32:48,125
- I know what I'm talking about, Joca.
- It's the same every day!
556
00:32:48,208 --> 00:32:49,083
You tired of it?
557
00:32:49,166 --> 00:32:51,708
- I am.
- Imagine how I feel. Let's go.
558
00:32:52,666 --> 00:32:56,541
So we're going to do this together.
Together, okay?
559
00:32:56,625 --> 00:32:59,000
We're going to put
the hula hoop in here...
560
00:32:59,750 --> 00:33:03,083
Explain why you want
to fire five people at once, Arlete.
561
00:33:03,166 --> 00:33:06,208
You have no idea! They're irresponsible.
562
00:33:06,291 --> 00:33:08,125
- We're gonna finish, Tati?
- We are.
563
00:33:14,125 --> 00:33:15,291
This over here...
564
00:33:20,208 --> 00:33:22,833
- I want to see this circus of yours.
- You do?
565
00:33:22,916 --> 00:33:24,625
- I do.
- Then I'll show you
566
00:33:24,708 --> 00:33:26,916
the disaster that's unfolding in there.
567
00:33:27,000 --> 00:33:28,250
- Come on.
- Okay.
568
00:33:31,250 --> 00:33:32,291
I'm out of patience.
569
00:33:32,833 --> 00:33:35,916
What are you still doing here?
Didn't I tell you to leave?
570
00:33:36,000 --> 00:33:38,541
- Maria, show them!
- Go, Maria!
571
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
This Indian is Tupinambá
This Indian has the soul of a warrior
572
00:33:42,250 --> 00:33:45,541
Today my Guajupiá is from Madureira
573
00:33:45,625 --> 00:33:49,000
This Indian is Tupinambá
This Indian has the soul of a warrior
574
00:33:49,083 --> 00:33:52,541
Today my Guajupiá is from Madureira
575
00:33:53,250 --> 00:33:56,500
Nice, Maria! You nailed it!
576
00:33:56,583 --> 00:33:58,666
You did something to the frame, right?
577
00:33:59,708 --> 00:34:03,125
Well, Arlete. Looks like you don't
need to fire anyone today.
578
00:34:03,208 --> 00:34:05,458
- Not today.
- Okay then.
579
00:34:05,541 --> 00:34:06,916
And another thing...
580
00:34:07,000 --> 00:34:10,500
- I need a waitress for tomorrow.
- Tati's coming. Don't worry.
581
00:34:10,583 --> 00:34:11,916
- Perfect.
- Joca.
582
00:34:12,541 --> 00:34:14,416
Is Carrie going to that rehearsal?
583
00:34:14,500 --> 00:34:18,000
- She is.
- Do you need someone to help?
584
00:34:18,708 --> 00:34:22,333
Arlete, let Inha go too.
There will be a lot of people to dress up.
585
00:34:22,416 --> 00:34:26,208
- Joca, I can't let anyone else go.
- I don't get it, Arlete.
586
00:34:26,291 --> 00:34:30,875
Five minutes ago, you wanted to fire
everyone. You can do without her, right?
587
00:34:31,916 --> 00:34:35,541
Okay. And another thing,
don't be late tomorrow!
588
00:34:43,500 --> 00:34:44,625
Okay then!
589
00:34:44,708 --> 00:34:45,958
Let's do it!
590
00:34:49,958 --> 00:34:51,916
NEXT STATION MADUREIRA
591
00:35:38,875 --> 00:35:40,083
Thank you.
592
00:35:45,208 --> 00:35:48,416
Wow, girl! This VIP area is fancy!
593
00:35:48,500 --> 00:35:51,458
It's so fancy, Inha. I can't believe it.
594
00:35:51,541 --> 00:35:55,125
Kaká, chill!
It's already risky bringing you here.
595
00:35:55,208 --> 00:35:58,125
Now do something useful.
Help me find Carrie.
596
00:35:58,208 --> 00:35:59,041
Okay.
597
00:35:59,125 --> 00:36:00,125
Carrie, okay...
598
00:36:01,750 --> 00:36:04,000
- What? Is it Carrie?
- No!
599
00:36:04,083 --> 00:36:06,083
Inha, it's Queilinha Quero-Quero.
600
00:36:06,166 --> 00:36:08,333
Wow, she's here!
601
00:36:08,416 --> 00:36:10,083
See that guy next to her?
602
00:36:10,166 --> 00:36:12,708
That's her manager. He's killing it.
603
00:36:12,791 --> 00:36:16,958
He's organizing her street party.
It will be the biggest this year.
604
00:36:17,041 --> 00:36:20,958
I've sent him hundreds of emails
with my music, my material,
605
00:36:21,041 --> 00:36:22,375
and he never answers.
606
00:36:23,125 --> 00:36:25,083
You're introducing me to him.
607
00:36:25,166 --> 00:36:28,041
You are because I've never asked you
for anything.
608
00:36:28,125 --> 00:36:29,291
Kaká!
609
00:36:30,166 --> 00:36:32,500
- One ticket, please.
- It's 50 reais.
610
00:36:34,500 --> 00:36:35,625
- Thanks.
- Thanks.
611
00:36:40,208 --> 00:36:41,541
- Hey, girls!
- Hey!
612
00:36:41,625 --> 00:36:44,375
Glad you're here. I'm late.
Can you finish up here?
613
00:36:44,458 --> 00:36:46,041
- Sure.
- The drums are starting.
614
00:36:46,125 --> 00:36:47,541
- Go.
- Bye, Queilinha!
615
00:36:47,625 --> 00:36:48,875
- Crush it, Tati!
- Okay.
616
00:36:48,958 --> 00:36:51,041
Hold this, Queilinha? Thanks.
617
00:36:51,583 --> 00:36:53,875
- So how are you doing?
- Great, you?
618
00:36:53,958 --> 00:36:55,166
You look amazing.
619
00:36:55,250 --> 00:36:59,166
I want to introduce you
to someone really special.
620
00:36:59,250 --> 00:37:01,041
- Who?
- My friend Kaká.
621
00:37:01,125 --> 00:37:03,458
- Hi, Queilinha. I'm Kaká.
- Hi, darling.
622
00:37:03,541 --> 00:37:06,291
I'm a big fan. Meeting you is a dream.
623
00:37:06,375 --> 00:37:07,541
- Enjoying it?
- I am!
624
00:37:07,625 --> 00:37:08,625
I'm glad!
625
00:37:16,500 --> 00:37:18,916
Queilinha, Kaká is a songwriter.
626
00:37:19,000 --> 00:37:20,083
- Really?
- Really.
627
00:37:20,166 --> 00:37:22,916
You must meet my manager.
Heitor, come here please.
628
00:37:23,000 --> 00:37:26,125
- What is it, Queilinha?
- This is Kaká.
629
00:37:26,208 --> 00:37:28,416
A singer-songwriter. She's Inha's friend.
630
00:37:28,500 --> 00:37:30,541
- Hey, how's it going?
- It's a pleasure.
631
00:37:50,791 --> 00:37:54,208
Queilinha, that look is amazing!
632
00:37:54,291 --> 00:37:56,208
- You like it?
- It's amazing!
633
00:37:57,833 --> 00:37:59,541
I also love your tattoos.
634
00:37:59,625 --> 00:38:02,166
My job is to think
about the artist's career.
635
00:38:02,250 --> 00:38:05,208
Think about the potential
they could have. You know?
636
00:38:05,291 --> 00:38:09,000
But how can we tell
what someone's potential is?
637
00:38:09,666 --> 00:38:12,333
- I don't know. I just feel it.
- Okay.
638
00:38:12,416 --> 00:38:14,625
Goosebumps, racing heart, dry mouth.
639
00:38:14,708 --> 00:38:15,958
It's crazy!
640
00:38:17,583 --> 00:38:19,833
What I can say for certain
641
00:38:20,416 --> 00:38:22,875
is that when I find a rough diamond,
642
00:38:22,958 --> 00:38:25,375
I know precisely
where it needs to be polished.
643
00:38:27,041 --> 00:38:30,500
Let me introduce you to the people
from the record company.
644
00:38:30,583 --> 00:38:32,750
They'll love that you're a songwriter.
645
00:38:45,416 --> 00:38:47,083
PORTELA
DRUM
646
00:38:54,458 --> 00:38:56,625
Move those hips, girl!
647
00:38:56,708 --> 00:39:00,916
No, Inha. You look like a gazelle
with rheumatism. I'll show you.
648
00:39:01,000 --> 00:39:02,083
Forward, back.
649
00:39:02,166 --> 00:39:04,583
Forward, back. That's it. Move your hips.
650
00:39:04,666 --> 00:39:07,916
Little toe. Then heel.
That's it, darling. Now turn!
651
00:39:09,083 --> 00:39:11,458
- My shirt!
- Sorry!
652
00:39:11,541 --> 00:39:13,166
- Sorry!
- I can't believe it!
653
00:39:13,250 --> 00:39:14,750
- There are no napkins.
- No.
654
00:39:15,625 --> 00:39:17,041
I'll show you the bathroom.
655
00:39:17,125 --> 00:39:18,666
- Okay.
- Sorry.
656
00:39:18,750 --> 00:39:19,958
- God.
- Jeez.
657
00:39:20,083 --> 00:39:21,791
Seriously, Guima?
658
00:39:23,166 --> 00:39:25,875
- Macalé!
- Hey bud, when are we having those beans?
659
00:39:25,958 --> 00:39:28,291
- Delicious.
- You owe me some feijoada.
660
00:39:28,375 --> 00:39:30,041
Let's do it!
661
00:39:30,125 --> 00:39:31,291
Deal.
662
00:39:31,375 --> 00:39:33,166
- What's up?
- How's it going, man?
663
00:39:33,250 --> 00:39:34,333
- Hey!
- What's up?
664
00:39:35,000 --> 00:39:37,041
Guima, you know everyone!
665
00:39:37,125 --> 00:39:40,666
I do. I've been working at Portela
my whole life. Thanks, guys!
666
00:39:40,750 --> 00:39:45,083
I left Rio three years ago. I missed it
so much, so I had to come this year.
667
00:39:45,166 --> 00:39:48,708
It seems like everyone who works
on Carnaval ends up loving it.
668
00:39:48,791 --> 00:39:52,250
Imagine how I feel living somewhere
with no Carnaval?
669
00:39:52,333 --> 00:39:55,083
Your town must be as lame as mine.
670
00:39:55,166 --> 00:39:56,791
I live in Los Angeles.
671
00:39:56,875 --> 00:39:59,041
Well mine's lamer than that.
672
00:39:59,125 --> 00:40:00,333
What do you do there?
673
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
I'm a model.
674
00:40:02,708 --> 00:40:06,125
But I feel like I've got
so much more purpose here.
675
00:40:06,208 --> 00:40:10,875
Creating an illusion that makes people
forget their problems is amazing.
676
00:40:10,958 --> 00:40:13,291
But it's a fleeting illusion, right?
677
00:40:14,083 --> 00:40:19,083
It is, but maybe just the taste of it
could show us what life could be like.
678
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Look.
679
00:40:22,125 --> 00:40:24,791
You can wear my shirt
while yours is wet, okay?
680
00:40:24,875 --> 00:40:28,541
That's from the 2017 competition,
so it's a big responsibility.
681
00:40:28,625 --> 00:40:30,166
It's beautiful.
682
00:40:31,750 --> 00:40:33,458
I'll go downstairs and get one.
683
00:40:33,541 --> 00:40:36,625
- You can change. I'll be right back.
- Of course, go ahead.
684
00:40:43,666 --> 00:40:44,666
- Hey!
- Yes?
685
00:40:44,708 --> 00:40:46,000
How much is it to get in?
686
00:40:46,083 --> 00:40:48,083
- It's just for VIPs.
- VIPs.
687
00:40:55,291 --> 00:40:57,125
- Inha!
- Hey, are you crazy?
688
00:40:57,208 --> 00:40:59,416
- Inha! Help me!
- You can't!
689
00:40:59,500 --> 00:41:00,416
Tavinho?
690
00:41:00,500 --> 00:41:02,625
Let go of him. He's my brother.
691
00:41:03,333 --> 00:41:05,875
Joca, come over here please!
692
00:41:05,958 --> 00:41:08,708
- What is it, Inha?
- This fool here is my brother.
693
00:41:08,791 --> 00:41:11,458
- Can you let him in?
- Emerson, let him go.
694
00:41:11,541 --> 00:41:12,708
- Thanks.
- Thanks.
695
00:41:12,791 --> 00:41:14,125
- Joca!
- What?
696
00:41:14,208 --> 00:41:17,583
My love, the choreographer
wants to talk to you. Shall we go?
697
00:41:19,291 --> 00:41:22,166
Relax, handsome.
I'm not hooking up with him.
698
00:41:22,250 --> 00:41:23,375
He's just a friend.
699
00:41:24,208 --> 00:41:27,083
Tavinho, what are you doing here?
700
00:41:27,166 --> 00:41:29,291
- I came to get you.
- What? Are you crazy?
701
00:41:29,375 --> 00:41:32,416
- You came here out of the blue.
- Are you going home?
702
00:41:32,500 --> 00:41:34,333
I'm not. No.
703
00:41:35,125 --> 00:41:37,541
Here's to Portela's old guard!
704
00:41:37,625 --> 00:41:41,750
Tavinho, listen. I can only leave
once I've spoken to Carrie. Get it?
705
00:41:41,833 --> 00:41:44,041
- Is she coming tonight?
- I don't know.
706
00:41:44,125 --> 00:41:46,833
Inha, you came to Rio chasing a celebrity?
707
00:41:46,916 --> 00:41:47,916
It's not like that.
708
00:41:48,000 --> 00:41:51,208
- That's embarrassing.
- Queilinha Quero-Quero!
709
00:41:52,041 --> 00:41:54,083
Is that Queilinha Quero-Quero?
710
00:41:54,875 --> 00:41:56,541
- Let's samba!
- Tavinho!
711
00:41:58,833 --> 00:42:01,458
Look, Inha! It's Queilinha!
712
00:42:03,125 --> 00:42:05,916
- She's my friend now!
- You wish!
713
00:42:06,000 --> 00:42:07,291
She is, really!
714
00:42:07,375 --> 00:42:08,375
Queilinha!
715
00:42:18,833 --> 00:42:19,916
Guima, it's Carrie!
716
00:42:21,666 --> 00:42:24,750
- I'm going to talk to her. Wish me luck.
- Good luck!
717
00:42:24,833 --> 00:42:26,458
- Thanks!
- Good luck.
718
00:42:28,291 --> 00:42:29,291
Queilinha!
719
00:42:32,833 --> 00:42:36,041
And Queilinha Quero-Quero
was as amazing as ever!
720
00:42:36,125 --> 00:42:40,333
Arlete, I said sky blue.
This is royal blue.
721
00:42:40,416 --> 00:42:45,750
- Hello, I'm Inha. It's nice to meet you.
- Inha, if I need you, I'll call you.
722
00:42:45,833 --> 00:42:49,083
I wanted to take the chance
to introduce myself to Carrie.
723
00:42:49,166 --> 00:42:52,625
Carrie, darling. Finally!
724
00:42:52,708 --> 00:42:55,541
It's so good to see you, Queilinha.
725
00:42:55,625 --> 00:42:58,708
We need to talk about the costume.
726
00:42:58,791 --> 00:43:02,416
- It's great, isn't it?
- We think it's kind of generic, you know?
727
00:43:02,500 --> 00:43:04,458
It doesn't really say "freedom wings."
728
00:43:04,541 --> 00:43:08,500
- Who's we?
- Me and Inha from your team.
729
00:43:09,083 --> 00:43:10,166
Me?
730
00:43:10,250 --> 00:43:12,708
No! It's not that!
731
00:43:12,791 --> 00:43:16,250
You know when you have a thought
you should never have had?
732
00:43:16,333 --> 00:43:19,875
Queilinha, a small detail to bear in mind
733
00:43:19,958 --> 00:43:22,166
is that Carnaval is only a week away.
734
00:43:22,250 --> 00:43:26,291
So there's nothing we can do
about the costume. I have to wear this?
735
00:43:26,375 --> 00:43:28,583
But why? Do what?
736
00:43:29,916 --> 00:43:31,500
To me, it's perfect.
737
00:43:31,583 --> 00:43:34,416
Well, you might think it's perfect,
but I don't.
738
00:43:34,500 --> 00:43:37,541
I'm not wearing that.
Give it to other dancers. I'm out.
739
00:43:37,625 --> 00:43:39,291
I'm out!
740
00:43:39,375 --> 00:43:41,500
- Arlete? Look...
- Yes?
741
00:43:41,583 --> 00:43:43,958
I've had it up to here with Carnaval.
742
00:43:45,916 --> 00:43:48,166
- Carrie, I can explain...
- Inha!
743
00:43:48,250 --> 00:43:51,208
- Stop! Show's over!
- Arlete, I didn't mean to...
744
00:43:51,291 --> 00:43:53,791
Get out of here.
I don't want to see your face.
745
00:43:53,875 --> 00:43:55,583
- Mom...
- Get rid of this!
746
00:43:58,875 --> 00:44:00,125
I mess everything up.
747
00:44:08,291 --> 00:44:10,291
Carrie, please, let me explain.
748
00:44:10,375 --> 00:44:13,208
Carrie, please, open the window.
749
00:44:13,291 --> 00:44:15,791
Carrie, please! Just give me one minute.
750
00:44:15,875 --> 00:44:17,750
- Out of the way.
- Let me explain.
751
00:44:17,833 --> 00:44:20,000
Out of the way, girl! I need to leave!
752
00:44:20,083 --> 00:44:24,041
I swear I didn't want to cause
any problems with Queilinha.
753
00:44:24,125 --> 00:44:26,166
Get out of the way.
754
00:44:26,250 --> 00:44:29,375
I'm a huge fan of your work.
755
00:44:29,458 --> 00:44:32,500
I was wondering why a person like you
756
00:44:32,583 --> 00:44:36,666
who designs the best clothes
for New York, Milan, Paris,
757
00:44:36,750 --> 00:44:40,416
- would want to come to Carnaval.
- You're right! I don't know either.
758
00:44:40,500 --> 00:44:44,041
Now get out of the way, please. I'm tired.
759
00:44:44,166 --> 00:44:47,291
I'm going to the hotel. I'm exhausted.
760
00:44:47,375 --> 00:44:48,458
Carrie, I'm sorry!
761
00:44:48,583 --> 00:44:51,208
I know I was impulsive, silly.
762
00:44:51,291 --> 00:44:55,458
But to be here, to come to Carnaval,
I took such a risk.
763
00:44:55,541 --> 00:44:58,375
- This is my moment to prove my worth.
- Oh, my God.
764
00:44:58,458 --> 00:45:00,416
Don't talk to me about worth.
765
00:45:00,500 --> 00:45:04,791
Don't talk to me about worth.
I know all about that only too well.
766
00:45:04,875 --> 00:45:08,833
Because I'm always working so hard,
and no one appreciates me.
767
00:45:08,916 --> 00:45:09,916
I appreciate you!
768
00:45:10,000 --> 00:45:14,208
At least give me the chance to prove
to you I'm worth it, Carrie.
769
00:45:15,291 --> 00:45:16,291
You're exhausted.
770
00:45:17,041 --> 00:45:19,166
So you need an assistant.
771
00:45:19,833 --> 00:45:22,166
You won't find anyone better than me.
772
00:45:22,958 --> 00:45:25,125
The only thing I'm asking for, Carrie,
773
00:45:25,208 --> 00:45:28,333
is the chance to learn
from the best stylist in the world.
774
00:45:28,416 --> 00:45:29,333
You!
775
00:45:29,416 --> 00:45:30,666
I admire you.
776
00:45:32,458 --> 00:45:34,291
Let me help you with Queilinha.
777
00:45:43,916 --> 00:45:46,291
I'll do you that favor.
778
00:45:56,958 --> 00:46:00,250
So you're saying you want
to study in Paris?
779
00:46:03,041 --> 00:46:05,500
I've given lectures there. You'll love it.
780
00:46:05,583 --> 00:46:06,750
I know.
781
00:46:08,458 --> 00:46:10,416
- That must be Tati. I'll get it.
- Okay.
782
00:46:17,458 --> 00:46:19,250
Hey, girl!
783
00:46:20,041 --> 00:46:21,583
- Thanks!
- Nice hotel, right?
784
00:46:26,208 --> 00:46:29,791
Wow, I can't believe you're
working with Carrie.
785
00:46:30,625 --> 00:46:32,708
Come on. I'll help you with that.
786
00:46:33,416 --> 00:46:34,416
Here you go!
787
00:46:38,041 --> 00:46:39,041
Inha!
788
00:46:43,875 --> 00:46:46,125
Do you think we should remove
789
00:46:46,708 --> 00:46:50,041
these embellishments here?
790
00:46:50,125 --> 00:46:52,166
Do we remove them or leave them on?
791
00:46:52,250 --> 00:46:57,250
Remove them because Queilinha
wants something simpler, you know?
792
00:46:57,333 --> 00:46:59,000
She's going to be on foot.
793
00:46:59,083 --> 00:47:00,458
She's like a root.
794
00:47:02,750 --> 00:47:03,916
Can I sketch it?
795
00:47:08,375 --> 00:47:09,375
Thanks.
796
00:47:09,458 --> 00:47:12,500
The theme of this costume
is freedom, right?
797
00:47:12,583 --> 00:47:16,791
So we need to make sure
she's free to samba.
798
00:47:16,875 --> 00:47:19,166
I thought about taking the sleeves off,
799
00:47:19,250 --> 00:47:23,250
transforming the corselet
into an amazing bustier
800
00:47:23,333 --> 00:47:26,166
and the skirt into a gorgeous hot pant.
801
00:47:26,958 --> 00:47:30,250
We can put some applique here. Look.
802
00:47:31,500 --> 00:47:32,750
It looks good.
803
00:47:51,625 --> 00:47:52,625
That's not it!
804
00:47:56,208 --> 00:47:59,166
What are you doing here, Inha?
Didn't I send you away?
805
00:47:59,250 --> 00:48:03,166
- Relax, Arlete, it's all sorted.
- It really is. Isn't it, Carrie?
806
00:48:03,250 --> 00:48:06,958
I love the costume. I look amazing.
I'm gonna slay at the parade!
807
00:48:07,958 --> 00:48:10,666
Actually, I can't take all the credit.
808
00:48:10,750 --> 00:48:14,750
This was thanks to your input, Queilinha.
809
00:48:14,833 --> 00:48:19,041
Everything you said, your criticism,
inspired me.
810
00:48:19,125 --> 00:48:21,916
It's super original now, right?
811
00:48:22,000 --> 00:48:24,291
Perfect. Thanks again!
812
00:48:24,833 --> 00:48:26,500
How dare she, the double-crosser.
813
00:48:29,583 --> 00:48:31,375
I thought you'd say I helped.
814
00:48:31,458 --> 00:48:35,708
My goodness, this is all I need.
Now I've got to give you credit?
815
00:48:35,833 --> 00:48:39,791
You work for me, girl.
The fact you helped is implied.
816
00:48:39,875 --> 00:48:44,750
Never mind, forget it. But could you write
the recommendation letter for Paris?
817
00:48:44,833 --> 00:48:48,916
Okay. First, do your job right.
818
00:48:49,041 --> 00:48:53,541
After the parade, if all goes well,
I'll write the letter in français.
819
00:48:53,625 --> 00:48:54,833
Inha!
820
00:48:54,916 --> 00:48:56,416
Let's put the costume away.
821
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Thanks...
822
00:48:58,333 --> 00:48:59,333
Now!
823
00:49:00,958 --> 00:49:01,958
Go.
824
00:49:12,125 --> 00:49:15,000
Inha, I think it's crazy for us
to stay until Sunday.
825
00:49:15,083 --> 00:49:16,166
Bad idea.
826
00:49:16,250 --> 00:49:18,125
Relax, man. Stop being so uptight.
827
00:49:18,208 --> 00:49:20,833
We're leaving as soon
as I have that letter.
828
00:49:20,916 --> 00:49:22,250
- Promise?
- Yep.
829
00:49:22,333 --> 00:49:23,166
- Okay.
- Okay.
830
00:49:23,250 --> 00:49:26,375
Another toast to Inha
who saved our main dancer.
831
00:49:26,458 --> 00:49:29,500
- Cheers!
- Hey, guys!
832
00:49:29,583 --> 00:49:31,583
- Queilinha!
- Speak of the devil.
833
00:49:31,666 --> 00:49:33,625
- Have a seat!
- There's no need, love.
834
00:49:33,708 --> 00:49:34,958
- What's up?
- You're here?
835
00:49:35,041 --> 00:49:36,500
What do you mean, Inha?
836
00:49:36,583 --> 00:49:39,750
I'm from here, grassroots samba.
It's where I like to be.
837
00:49:39,833 --> 00:49:41,458
Hey, I brought you
838
00:49:41,541 --> 00:49:45,625
wristbands to watch the parade
from my manager's private box.
839
00:49:45,708 --> 00:49:48,875
- You shouldn't have, Queilinha!
- Of course I should, Inha!
840
00:49:48,958 --> 00:49:51,583
Unlike your boss, I'm not ungrateful.
841
00:49:51,666 --> 00:49:54,166
I instantly knew
she hadn't made that costume.
842
00:49:54,250 --> 00:49:56,541
- Liar.
- It's fine, Queilinha.
843
00:49:56,625 --> 00:49:59,333
What's important is
she'll help me study in Paris.
844
00:49:59,416 --> 00:50:01,125
- Paris?
- Carnaval isn't my thing.
845
00:50:01,208 --> 00:50:03,208
What? Paris isn't your thing!
846
00:50:03,291 --> 00:50:05,500
"Oh, haute couture!" No.
847
00:50:05,583 --> 00:50:08,458
"I'm going to Paris!"
No, this is your place.
848
00:50:08,541 --> 00:50:10,833
You're not like Carrie. She's so stuck up.
849
00:50:10,916 --> 00:50:13,000
I agree, you know?
850
00:50:13,083 --> 00:50:14,208
I agree.
851
00:50:14,291 --> 00:50:16,208
You don't know what she's saying.
852
00:50:16,291 --> 00:50:18,208
I still agree with her.
853
00:50:18,291 --> 00:50:20,958
Anyway, I rented an apartment near here,
854
00:50:21,041 --> 00:50:22,916
so you're in my neighborhood.
855
00:50:23,000 --> 00:50:24,041
Yeah?
856
00:50:25,875 --> 00:50:27,041
Another toast!
857
00:50:27,125 --> 00:50:28,416
Cheers to that!
858
00:50:32,083 --> 00:50:33,333
Cheers!
859
00:50:33,416 --> 00:50:35,250
- Know what I just remembered?
- What?
860
00:50:35,333 --> 00:50:36,916
I forgot to return your shirt.
861
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
I forgive you.
862
00:50:38,833 --> 00:50:41,250
But only if you dance this samba with me.
863
00:50:43,333 --> 00:50:45,458
- Cute!
- Okay!
864
00:50:45,541 --> 00:50:47,125
Excuse us, guys.
865
00:50:47,208 --> 00:50:49,458
Excuse us. We're going to dance.
866
00:50:49,541 --> 00:50:51,541
- Will you let him?
- I'm watching you!
867
00:50:51,625 --> 00:50:54,250
- That's my cue to leave.
- I'll go with you.
868
00:50:54,333 --> 00:50:56,458
I'm going with you.
869
00:50:56,541 --> 00:50:58,833
I'm coming too! Wait!
870
00:50:58,916 --> 00:51:00,291
You're going too?
871
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
I am. Wait!
872
00:51:01,458 --> 00:51:03,041
Tavinho!
873
00:51:03,125 --> 00:51:04,416
What's up, dear?
874
00:51:04,500 --> 00:51:08,833
What if I said I need a boy
with a body like yours in the parade?
875
00:51:08,916 --> 00:51:10,041
What?
876
00:51:10,125 --> 00:51:12,041
Man, it's not what you're thinking.
877
00:51:12,125 --> 00:51:13,750
- Or is it?
- What?
878
00:51:13,833 --> 00:51:17,375
A dancer is sick and won't be able
to make the parade.
879
00:51:17,458 --> 00:51:20,083
You'd fit the costume perfectly.
Help me out.
880
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
I can't dance, Joca.
881
00:51:21,875 --> 00:51:23,666
Really, man?
882
00:51:23,750 --> 00:51:27,708
You'll learn the choreography.
It'll be great, incredible.
883
00:51:27,791 --> 00:51:30,208
No, I don't think it's a good idea.
884
00:51:31,125 --> 00:51:32,583
You know you owe me, right?
885
00:51:35,041 --> 00:51:36,125
Guima?
886
00:51:36,208 --> 00:51:37,833
You want to help a friend out?
887
00:51:37,916 --> 00:51:40,625
Bro, I love you, you know?
888
00:51:40,708 --> 00:51:43,750
But not enough to let you paint me over.
889
00:51:43,833 --> 00:51:45,666
- Next time.
- Paint?
890
00:51:45,750 --> 00:51:46,666
Sorry?
891
00:51:46,750 --> 00:51:48,208
- He said paint.
- He didn't.
892
00:51:48,291 --> 00:51:49,125
I heard him!
893
00:51:49,208 --> 00:51:50,583
My place
894
00:51:50,708 --> 00:51:53,458
Is a smile Is peace and pleasure
895
00:51:53,541 --> 00:51:56,208
Its name is sweet to say
896
00:51:56,291 --> 00:52:02,000
Madureira, lá laiá
897
00:52:02,083 --> 00:52:07,416
Madureira, lá laiá
898
00:52:08,625 --> 00:52:13,291
My place is the path of Ogun and lansã
899
00:52:13,375 --> 00:52:16,166
There's samba all night long
900
00:52:16,250 --> 00:52:20,208
A swagger in every step
901
00:52:20,291 --> 00:52:24,708
My place
Is surrounded by struggle and sweat
902
00:52:24,791 --> 00:52:27,583
Hope for a better world
903
00:52:27,666 --> 00:52:31,333
And beer to celebrate
904
00:52:31,416 --> 00:52:36,208
My place
Has myths and beings of light
905
00:52:36,291 --> 00:52:38,875
It's close to Oswaldo Cruz
906
00:52:38,958 --> 00:52:43,291
Cascadura, Vaz Lobo and Irajá
907
00:52:43,375 --> 00:52:44,416
My place
908
00:52:45,041 --> 00:52:47,833
Is a smile Is peace and pleasure
909
00:52:47,916 --> 00:52:50,625
Its name is sweet to say
910
00:52:50,708 --> 00:52:56,166
Madureira, lá laiá
911
00:52:56,250 --> 00:53:01,958
Madureira, lá laiá
912
00:53:02,041 --> 00:53:05,416
Madureira
913
00:53:10,791 --> 00:53:12,291
May I?
914
00:53:12,375 --> 00:53:14,666
- Of course. It's yours.
- Yeah!
915
00:53:14,750 --> 00:53:18,041
Inha, can you get me my notebook
on the table, please?
916
00:53:18,125 --> 00:53:20,291
- I'm going to sing.
- She's going to sing.
917
00:53:20,375 --> 00:53:21,250
- Thanks!
- Sure.
918
00:53:21,333 --> 00:53:22,333
She'll sing.
919
00:53:22,375 --> 00:53:23,541
I'm going to sing!
920
00:53:24,166 --> 00:53:26,875
Well, guys, this one is mine.
921
00:53:28,750 --> 00:53:29,750
Here goes.
922
00:53:31,000 --> 00:53:32,500
- Want to try it?
- Can I?
923
00:53:32,583 --> 00:53:34,041
- Of course!
- Let's go.
924
00:53:34,125 --> 00:53:35,541
See if you can.
925
00:53:45,041 --> 00:53:49,500
Portela is feminine
Beautiful flower I love
926
00:53:49,583 --> 00:53:54,250
Portela is everyone
Could be me and you
927
00:53:54,333 --> 00:53:59,208
Doca's, Aunt Surica's,
Eunice's, Teresa's, Marisa's
928
00:53:59,291 --> 00:54:01,125
Come and see
929
00:54:04,166 --> 00:54:08,750
She's strong, empowered
Goddess of the dawn
930
00:54:08,833 --> 00:54:13,625
She's the biggest, she's brave
She's majestic, she's for real
931
00:54:13,708 --> 00:54:18,666
Mix with funk, see how it goes
Drums with tambourine and cuíca
932
00:54:18,750 --> 00:54:20,125
Come and see
933
00:54:23,666 --> 00:54:28,916
She opens up paths of love
It's more, Portela, you make me
934
00:54:29,000 --> 00:54:32,833
Feel the presence of the mantle
Those who try it will never forget
935
00:54:32,916 --> 00:54:36,375
Here comes Portela
And I'm following her
936
00:54:36,458 --> 00:54:38,583
I know I want more
937
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
I want the freedom to dream
938
00:54:40,250 --> 00:54:41,125
Come on, Tati!
939
00:54:41,208 --> 00:54:44,833
What's this headdress doing here?
I told you it shouldn't be here!
940
00:54:44,916 --> 00:54:49,208
Portela is feminine
Beautiful flower I love
941
00:54:49,291 --> 00:54:54,000
Portela is everyone
Could be me and you
942
00:54:54,083 --> 00:54:59,291
Doca's, Aunt Surica's,
Eunice's, Teresa's, Marisa's
943
00:54:59,375 --> 00:55:00,916
Come and see
944
00:55:04,083 --> 00:55:08,666
She's strong, empowered
Goddess of the dawn
945
00:55:08,750 --> 00:55:13,500
She's the biggest, she's brave
She's majestic, she's for real
946
00:55:13,583 --> 00:55:18,416
Mix with funk, see how it goes
Drums with tambourine and cuíca
947
00:55:18,500 --> 00:55:20,000
Come and see
948
00:55:23,375 --> 00:55:28,833
She opens up paths of love
It's more, Portela, you make me
949
00:55:28,916 --> 00:55:32,875
Feel the presence of the mantle
Those who try it will never forget
950
00:55:32,958 --> 00:55:36,333
Here comes Portela
And I'm following her
951
00:55:36,416 --> 00:55:38,541
I know I want more
952
00:55:38,625 --> 00:55:42,583
I want the freedom to dream
953
00:55:49,375 --> 00:55:52,333
Those who try it will never forget
954
00:55:58,166 --> 00:56:01,416
I want the freedom to dream
955
00:56:02,458 --> 00:56:07,583
I want the freedom to love
956
00:56:07,666 --> 00:56:11,916
I want the freedom to dream
957
00:56:15,666 --> 00:56:16,958
Amazing, Kaká!
958
00:56:17,625 --> 00:56:18,625
You smashed it!
959
00:56:19,125 --> 00:56:20,500
Congrats, Kaká!
960
00:56:21,250 --> 00:56:22,916
- Thanks!
- Beautiful!
961
00:56:28,166 --> 00:56:30,875
What's going on? Time to get up!
962
00:56:30,958 --> 00:56:32,458
Morning, Tavinho!
963
00:56:33,000 --> 00:56:34,458
Alexa, start my day.
964
00:56:34,541 --> 00:56:38,916
Good morning, Kaká. Here's the news.
965
00:56:39,000 --> 00:56:42,958
Let's talk about Carnaval again.
It's nearly time!
966
00:56:43,041 --> 00:56:45,333
Live from the Sambadrome.
967
00:56:46,250 --> 00:56:48,666
Carnaval isn't just about partying.
968
00:56:48,750 --> 00:56:51,083
There are always last minute details.
969
00:56:51,166 --> 00:56:54,500
Portela's people bending over backwards
to work their magic.
970
00:56:54,583 --> 00:56:56,666
Look how beautiful it is!
971
00:56:57,625 --> 00:57:00,000
My Lord, look at the size of that float!
972
00:57:00,083 --> 00:57:05,125
Anywhere else in the world,
only here at the Brazilian Carnaval.
973
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
My goodness!
974
00:57:09,083 --> 00:57:12,666
Inha, help Maria
with this bit on her back.
975
00:57:12,750 --> 00:57:13,875
- Okay.
- Come on!
976
00:57:13,958 --> 00:57:16,166
Come on! Get it on properly!
977
00:57:17,875 --> 00:57:19,041
Inha!
978
00:57:19,125 --> 00:57:22,041
- Arlete, I'm still sorting this!
- Don't answer back!
979
00:57:22,166 --> 00:57:25,333
- This shoulder piece is all crooked!
- Okay, coming!
980
00:57:25,416 --> 00:57:27,333
Come on! Fix it!
981
00:57:28,958 --> 00:57:30,666
- Tati!
- Yes?
982
00:57:30,750 --> 00:57:33,708
- This corselet is untied.
- On my way.
983
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Come on, Tati. Fix it!
984
00:57:35,750 --> 00:57:37,541
Come on, guys!
985
00:57:37,625 --> 00:57:40,416
- Tati, wait. You need to do it harder.
- Go.
986
00:57:40,958 --> 00:57:42,541
- Done!
- Tati!
987
00:57:43,083 --> 00:57:44,083
Go!
988
00:57:45,000 --> 00:57:46,458
You look beautiful!
989
00:57:52,416 --> 00:57:54,666
So? Are you tired?
990
00:57:54,750 --> 00:57:55,958
Really tired.
991
00:57:56,041 --> 00:57:57,125
Follow me.
992
00:58:00,833 --> 00:58:02,541
You're going to love this.
993
00:58:04,125 --> 00:58:05,125
Ready?
994
00:58:07,666 --> 00:58:10,083
Wasn't it your dream
to see Portela's eagle?
995
00:58:11,916 --> 00:58:13,250
Wow, Guima!
996
00:58:13,875 --> 00:58:14,875
Beautiful, isn't it?
997
00:58:15,875 --> 00:58:17,291
It's amazing!
998
00:58:17,916 --> 00:58:19,083
There's more. Come on.
999
00:58:23,666 --> 00:58:24,708
Climb up here.
1000
00:58:35,625 --> 00:58:38,416
- Guima, this is crazy!
- Awesome, right?
1001
00:58:39,708 --> 00:58:41,500
It's like a dream!
1002
00:58:42,291 --> 00:58:45,208
Yeah. I said Carnaval was magic.
1003
00:59:10,916 --> 00:59:12,916
Hey, what's up? Sorry!
1004
00:59:13,000 --> 00:59:14,625
Tavinho, for God's sake!
1005
00:59:14,708 --> 00:59:16,000
Tavinho, it's late!
1006
00:59:16,083 --> 00:59:17,333
- Clothes off.
- What?
1007
00:59:17,416 --> 00:59:18,541
Take your clothes off.
1008
00:59:18,625 --> 00:59:21,333
Phone and things in here.
I'll keep them for you.
1009
00:59:22,208 --> 00:59:23,500
Here's your leotard.
1010
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
- Leotard?
- Emanuel, paint him, please.
1011
00:59:25,833 --> 00:59:27,625
- Great. Tavinho, right?
- Tavinho.
1012
00:59:27,708 --> 00:59:29,125
- Clothes off.
- What?
1013
00:59:29,208 --> 00:59:31,541
For your makeup! Clothes off.
1014
00:59:33,291 --> 00:59:36,250
- We're back to the parade ground.
- Excuse me.
1015
00:59:36,333 --> 00:59:38,958
Let's find out how Portela's looking.
1016
00:59:39,041 --> 00:59:41,125
President Luís Carlos Magalhães...
1017
00:59:42,583 --> 00:59:44,375
Mr. President.
1018
00:59:46,750 --> 00:59:50,416
- Can I speak to you for a minute?
- Yes. Sit down, Otavio.
1019
00:59:50,500 --> 00:59:53,291
Good evening. How are you?
1020
00:59:57,333 --> 00:59:58,458
So...
1021
01:00:00,083 --> 01:00:03,541
I wanted to know
if the party has a response
1022
01:00:03,625 --> 01:00:06,708
regarding my candidacy
for governor, Mr. President.
1023
01:00:06,791 --> 01:00:10,208
- Not yet, Otavio.
- Sir, you know me.
1024
01:00:10,291 --> 01:00:15,333
I have two terms as mayor of a town
with excellent numbers.
1025
01:00:15,416 --> 01:00:18,208
- I've worked on health, safety...
- Otavio, Otavio...
1026
01:00:18,291 --> 01:00:20,291
Mirantinho is a town no one's heard of.
1027
01:00:20,375 --> 01:00:23,208
Someone from there
isn't a good candidate for governor.
1028
01:00:27,333 --> 01:00:30,541
There's no turning back Oh, iaia
1029
01:00:30,625 --> 01:00:33,625
Let the tears dry Oh, iaia
1030
01:00:34,541 --> 01:00:37,916
Go, inspiration Fly free
1031
01:00:38,000 --> 01:00:41,041
Through curves of longing
Let's go!
1032
01:00:42,958 --> 01:00:46,208
That's the samba song from 2017.
Samba is beautiful.
1033
01:00:47,208 --> 01:00:49,291
Guima, I need to tell you something.
1034
01:00:49,875 --> 01:00:52,333
Remember when I told you I loved Portela?
1035
01:00:52,416 --> 01:00:55,250
I remember,
but it's impossible not to love it.
1036
01:00:56,458 --> 01:01:00,041
That's why I decided
not to go back to Los Angeles.
1037
01:01:00,750 --> 01:01:02,166
I'm staying.
1038
01:01:06,708 --> 01:01:08,083
- Really?
- Really.
1039
01:01:08,958 --> 01:01:09,958
Really!
1040
01:01:10,458 --> 01:01:12,083
What did you want to say?
1041
01:01:12,166 --> 01:01:14,625
Never mind.
1042
01:01:16,125 --> 01:01:18,125
Guima, I think we're nearly there!
1043
01:01:21,583 --> 01:01:23,000
Looking good.
1044
01:01:23,083 --> 01:01:25,166
Great, Tavinho!
1045
01:01:25,250 --> 01:01:27,166
Great. I'm ready!
1046
01:01:27,250 --> 01:01:30,500
Almost ready. I need him to be bald.
1047
01:01:30,583 --> 01:01:31,833
Bald?
1048
01:01:46,250 --> 01:01:47,458
There's the eagle.
1049
01:01:54,208 --> 01:01:55,291
Inha?
1050
01:01:56,000 --> 01:01:58,500
Queilinha needs help getting dressed.
1051
01:01:58,583 --> 01:02:00,166
Okay. I'm on it, Carrie.
1052
01:02:03,208 --> 01:02:04,458
What's up, Carrie?
1053
01:02:05,416 --> 01:02:06,625
Congratulations.
1054
01:02:06,708 --> 01:02:09,166
The costumes are beautiful.
1055
01:02:09,958 --> 01:02:11,750
I didn't expect anything less.
1056
01:02:11,833 --> 01:02:14,375
Thanks. The school is strong this year.
1057
01:02:14,458 --> 01:02:16,541
And you're part of that.
1058
01:02:16,625 --> 01:02:20,000
Your sculptures are strong.
They've got personality.
1059
01:02:20,750 --> 01:02:24,500
I'm sure the jury will see you
the same way I do.
1060
01:02:24,583 --> 01:02:28,208
Thanks, but I don't think my art...
1061
01:02:31,875 --> 01:02:34,125
- Please. We already talked...
- I miss you.
1062
01:02:34,208 --> 01:02:36,541
- Don't you miss me?
- In Los Angeles.
1063
01:02:36,625 --> 01:02:40,125
- It's over.
- No. Don't say that, my love.
1064
01:02:40,958 --> 01:02:43,541
I get that you don't want to come home,
1065
01:02:44,583 --> 01:02:46,250
back to me,
1066
01:02:47,375 --> 01:02:50,416
but don't give up on everything
you worked for.
1067
01:02:50,500 --> 01:02:53,833
I've decided, Carrie.
1068
01:02:53,916 --> 01:02:55,416
I'm staying in Brazil.
1069
01:02:58,416 --> 01:03:01,666
I'm very grateful for everything
you did for me, really.
1070
01:03:01,750 --> 01:03:05,625
For all our experiences.
It's just... My place is here.
1071
01:03:06,416 --> 01:03:07,500
I live for this.
1072
01:03:09,583 --> 01:03:11,125
I need you to understand that.
1073
01:03:18,000 --> 01:03:19,583
Carnaval will end.
1074
01:03:20,583 --> 01:03:23,583
But everything we built together won't.
1075
01:03:36,125 --> 01:03:39,291
- Paulo, thanks for coming.
- Hey, man, how's it going?
1076
01:03:39,375 --> 01:03:42,583
Thanks for the support.
Great show! Congrats!
1077
01:03:42,666 --> 01:03:46,833
Just a minute. I need to speak
to a friend with a bright future ahead.
1078
01:03:46,916 --> 01:03:48,916
I love that! How's it going?
1079
01:03:49,000 --> 01:03:50,541
- So good to see you here.
- Yes!
1080
01:03:50,625 --> 01:03:52,541
- Make yourself at home.
- Thanks.
1081
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Be my guest.
1082
01:03:53,833 --> 01:03:55,000
Are you alone?
1083
01:03:55,083 --> 01:03:58,708
I came with Inha.
She's just sorting some stuff first.
1084
01:03:58,791 --> 01:04:02,291
I'll introduce you to the marketing staff.
You'll love them.
1085
01:04:02,375 --> 01:04:07,125
The 2017 samba to round off
Portela's warm up.
1086
01:04:07,208 --> 01:04:09,791
Get ready. It's about to start!
1087
01:04:09,875 --> 01:04:12,916
- Queilinha, you look perfect!
- Thanks, guys.
1088
01:04:13,000 --> 01:04:14,666
- You go, girl!
- Good luck!
1089
01:04:14,750 --> 01:04:15,750
Thanks!
1090
01:04:17,291 --> 01:04:18,958
The costume is beautiful.
1091
01:04:20,125 --> 01:04:21,750
Thanks, Maria.
1092
01:04:23,625 --> 01:04:24,666
- Mom?
- Yes.
1093
01:04:24,750 --> 01:04:25,916
It's all ready.
1094
01:04:26,000 --> 01:04:27,708
- Can we go?
- To do what?
1095
01:04:28,541 --> 01:04:32,625
Queilinha gave us invites
for the VIP box, remember?
1096
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
You think I'm an idiot?
1097
01:04:34,291 --> 01:04:38,291
You think I don't know Tatiana has been
disobeying me and practicing?
1098
01:04:38,375 --> 01:04:39,833
Mom, don't get annoyed.
1099
01:04:39,916 --> 01:04:41,250
I am going to get annoyed
1100
01:04:41,333 --> 01:04:44,708
if you're late
and our school loses points.
1101
01:04:44,791 --> 01:04:47,666
My love! I'm so proud. Give me a hug.
1102
01:04:48,791 --> 01:04:52,041
Mom is so proud. Now go
and make your name as a cuíca player.
1103
01:04:52,125 --> 01:04:53,625
- Go, guys!
- Thanks, Mom!
1104
01:04:53,708 --> 01:04:54,708
Inha, wait.
1105
01:04:57,708 --> 01:04:59,291
Is there a problem, Arlete?
1106
01:04:59,375 --> 01:05:01,250
I was just going to get ready.
1107
01:05:01,333 --> 01:05:05,083
Inha, although you did it all
because of Carrie,
1108
01:05:05,166 --> 01:05:09,166
I want to thank you for all the help
you've given my daughter.
1109
01:05:09,250 --> 01:05:12,833
For everything you've done for our school.
Look, girl!
1110
01:05:12,916 --> 01:05:15,125
From the bottom of my heart, thank you.
1111
01:05:17,375 --> 01:05:21,000
- I'm the one who wants to...
- You can go. You can go. Thanks.
1112
01:05:22,166 --> 01:05:24,500
I don't see what's so funny!
1113
01:05:24,583 --> 01:05:29,500
Portela's going in, guys!
1114
01:05:59,416 --> 01:06:01,750
Look at Portela on the avenue!
1115
01:06:01,833 --> 01:06:03,000
Look.
1116
01:06:04,916 --> 01:06:08,166
Portela coming down the avenue...
1117
01:06:08,250 --> 01:06:10,083
Oh, Portela.
1118
01:06:10,166 --> 01:06:13,166
- You can see the excitement...
- It's beautiful.
1119
01:06:19,666 --> 01:06:20,958
Thanks.
1120
01:06:39,250 --> 01:06:41,166
Excuse me, can I get through?
1121
01:06:46,625 --> 01:06:49,791
- Hey, running me over again!
- Sorry!
1122
01:06:50,500 --> 01:06:51,750
Can't you see?
1123
01:06:51,833 --> 01:06:55,375
I'm trying to see the costume I designed,
but it's impossible.
1124
01:06:55,458 --> 01:06:58,291
- You made a costume?
- Yeah, with Carrie.
1125
01:06:58,375 --> 01:07:01,166
She's even going to write
a recommendation for me.
1126
01:07:01,250 --> 01:07:03,291
- Okay. With Carrie?
- Yeah.
1127
01:07:05,083 --> 01:07:07,375
Inha, I need to tell you something.
1128
01:07:08,250 --> 01:07:10,416
Guima, they're coming! Look!
1129
01:07:14,916 --> 01:07:16,833
- Wait, I'll find a way.
- Okay.
1130
01:07:19,208 --> 01:07:20,500
Climb up here.
1131
01:07:23,958 --> 01:07:25,458
That's better!
1132
01:07:25,541 --> 01:07:27,625
- Can you see?
- Yes, everything.
1133
01:07:31,958 --> 01:07:33,416
There's Tavinho, Guima!
1134
01:07:35,208 --> 01:07:36,958
- Look at Tavinho!
- It's him!
1135
01:07:37,041 --> 01:07:39,541
Wow! I'm going to film it for my grandma.
1136
01:07:41,333 --> 01:07:44,416
Go, Tavinho!
1137
01:07:52,791 --> 01:07:55,208
He's really going for it!
1138
01:08:09,208 --> 01:08:12,500
The leaders are amazing.
1139
01:08:12,583 --> 01:08:14,125
Great job.
1140
01:08:14,208 --> 01:08:17,875
A real stand out performance.
1141
01:08:46,791 --> 01:08:51,250
Yes, Helena, and we can see the flowers
on the backs of the Tupinambá
1142
01:08:51,333 --> 01:08:53,041
and that bald guy in the middle.
1143
01:08:53,125 --> 01:08:57,666
- Grandma, look at Tavinho!
- Oh, that's my grandson, how beautiful!
1144
01:08:58,541 --> 01:09:00,541
He's dancing, my God.
1145
01:09:01,208 --> 01:09:04,458
I'm going to show you
my favorite composition.
1146
01:09:04,541 --> 01:09:07,125
Tell me what you think.
I think you'll like it.
1147
01:09:07,208 --> 01:09:10,083
- I'll be honest.
- Yes, of course! I'll put it on.
1148
01:09:12,458 --> 01:09:15,166
The leaders did a beautiful job.
1149
01:09:15,250 --> 01:09:17,916
One of the best of the night.
1150
01:09:18,000 --> 01:09:19,875
- What's up?
- I want some.
1151
01:09:22,125 --> 01:09:23,583
There's Queilinha, Guima!
1152
01:09:32,750 --> 01:09:34,208
Queilinha!
1153
01:09:34,791 --> 01:09:36,166
Amazing!
1154
01:09:41,041 --> 01:09:44,541
The costume is perfect!
1155
01:09:44,625 --> 01:09:46,250
That's my post-grad in Paris.
1156
01:09:46,333 --> 01:09:49,375
- It looks great.
- Go, Queilinha!
1157
01:09:58,791 --> 01:10:03,208
- Look, it's my float.
- Oh, I'll film it too!
1158
01:10:19,791 --> 01:10:22,958
- There's Tati!
- Go, Tati!
1159
01:10:37,083 --> 01:10:38,708
Is it over? It's over!
1160
01:10:41,416 --> 01:10:42,250
That's a ten!
1161
01:10:42,333 --> 01:10:44,541
A ten, definitely!
1162
01:11:02,166 --> 01:11:04,083
What did you think?
1163
01:11:04,166 --> 01:11:05,291
Like it?
1164
01:11:06,666 --> 01:11:09,375
From what I heard, it's very clear
1165
01:11:09,458 --> 01:11:11,916
it's the result of plenty of talent.
1166
01:11:12,000 --> 01:11:13,125
But?
1167
01:11:13,208 --> 01:11:16,625
But there's a long way to go
until you're a professional.
1168
01:11:20,291 --> 01:11:21,291
But I'll help you.
1169
01:11:22,833 --> 01:11:25,500
- Stop! Stop, are you serious?
- I'm serious.
1170
01:11:25,583 --> 01:11:26,958
I don't believe it!
1171
01:11:27,041 --> 01:11:30,000
It'll be an honor to get
any help from you.
1172
01:11:30,083 --> 01:11:32,791
It'll be a pleasure to help you. It will!
1173
01:11:34,333 --> 01:11:35,375
So, why don't we...
1174
01:11:36,750 --> 01:11:38,333
go to my apartment.
1175
01:11:39,583 --> 01:11:41,958
We could be alone, easier to talk...
1176
01:11:43,583 --> 01:11:44,750
You know what I mean?
1177
01:11:48,666 --> 01:11:49,583
Yeah.
1178
01:11:49,666 --> 01:11:51,458
Yeah, I understand.
1179
01:11:51,541 --> 01:11:54,708
In fact, I think I understood too well.
1180
01:11:54,791 --> 01:11:57,125
Let's forget this, okay?
1181
01:11:57,250 --> 01:11:59,416
No, Kaká! Stop! Wait!
1182
01:11:59,500 --> 01:12:00,500
Let me go!
1183
01:12:05,791 --> 01:12:07,500
Let me go, dude! Let me go!
1184
01:12:08,291 --> 01:12:09,166
Heitor!
1185
01:12:09,250 --> 01:12:11,166
Let her go, dude!
1186
01:12:11,250 --> 01:12:12,375
Are you crazy?
1187
01:12:12,458 --> 01:12:14,791
- What's your problem, man?
- Calm down.
1188
01:12:14,875 --> 01:12:18,166
- Do you know who I am?
- You wouldn't let her go. You crazy?
1189
01:12:18,250 --> 01:12:19,625
- Get rid of them!
- Move it!
1190
01:12:19,708 --> 01:12:21,333
- Don't touch me!
- Let him go!
1191
01:12:21,416 --> 01:12:23,125
Get them out of here.
1192
01:12:24,208 --> 01:12:25,500
Did he hurt you?
1193
01:12:25,583 --> 01:12:27,750
He wouldn't let her go
and you do nothing?
1194
01:12:27,833 --> 01:12:29,000
- Not cool.
- Get out!
1195
01:12:29,083 --> 01:12:34,125
One hour of Portela on the avenue,
rounding off the parade beautifully.
1196
01:12:34,208 --> 01:12:37,083
Standing out
as one of the favorites tonight.
1197
01:12:38,666 --> 01:12:41,708
- I don't need a box, man.
- We're leaving.
1198
01:12:41,791 --> 01:12:44,500
- He's crazy.
- Did he hurt you?
1199
01:12:44,583 --> 01:12:48,416
Take that wristband off.
No one needs a VIP wristband.
1200
01:12:48,500 --> 01:12:50,333
- Hey.
- Idiot.
1201
01:12:50,416 --> 01:12:53,000
- What's up?
- Heitor harassed Kaká, Queilinha.
1202
01:12:53,083 --> 01:12:54,708
- What?
- Hey, hey!
1203
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
- What?
- Queilinha!
1204
01:12:57,083 --> 01:12:59,041
- She's lying.
- Lying?
1205
01:12:59,125 --> 01:13:01,083
Heitor, you're an asshole. I saw you.
1206
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Everyone saw, you jerk.
1207
01:13:02,750 --> 01:13:05,500
Do you think I really need
to harass someone?
1208
01:13:05,583 --> 01:13:08,291
She's crazy. It was consensual.
She wanted it too.
1209
01:13:08,375 --> 01:13:11,041
What? Are you mad? Are you crazy?
1210
01:13:11,125 --> 01:13:14,791
Look here. Speak to my lawyers.
Okay, asshole?
1211
01:13:15,583 --> 01:13:16,666
Our contract is over.
1212
01:13:16,750 --> 01:13:19,458
What do you mean "over"?
And the video I'm producing?
1213
01:13:19,541 --> 01:13:21,083
And the party?
1214
01:13:21,166 --> 01:13:22,291
Quei-Quei, chill.
1215
01:13:22,375 --> 01:13:23,583
Quei-Quei?
1216
01:13:24,166 --> 01:13:26,208
My name is Queilinha Quero-Quero!
1217
01:13:26,750 --> 01:13:30,333
- Go to hell, Heitor!
- I know you're worked up...
1218
01:13:30,416 --> 01:13:33,708
How about tomorrow when you're calm,
you give me an answer.
1219
01:13:33,791 --> 01:13:35,791
Speak to the sponsor up in the box...
1220
01:13:35,875 --> 01:13:37,791
- Box? Sponsor?
- Yeah.
1221
01:13:37,875 --> 01:13:40,125
I really couldn't care less.
1222
01:13:40,750 --> 01:13:41,916
Look.
1223
01:13:44,500 --> 01:13:46,083
You're going to lose a lot.
1224
01:13:47,083 --> 01:13:48,083
Get lost!
1225
01:13:48,791 --> 01:13:50,583
Kaká, how are you?
1226
01:13:51,333 --> 01:13:53,625
- Did he hurt you?
- I'm fine, Queilinha.
1227
01:13:53,708 --> 01:13:57,375
Just annoyed we're going to miss
the parade because of that asshole.
1228
01:13:57,458 --> 01:14:01,541
Kaká, it's fine. We're still going
to enjoy Carnaval. I have an idea.
1229
01:14:01,625 --> 01:14:03,666
- Okay? Good vibes!
- That's the way!
1230
01:14:03,750 --> 01:14:05,791
- Let's go.
- Forget about him. Let's go.
1231
01:14:05,875 --> 01:14:07,250
Come on, Queilinha!
1232
01:14:09,625 --> 01:14:11,541
This school is beautiful.
1233
01:14:11,625 --> 01:14:16,666
Yeah, but not as beautiful as my Portela
which is obviously going to win, right?
1234
01:14:16,750 --> 01:14:19,375
- Cold beer for a refill.
- Great!
1235
01:14:19,458 --> 01:14:20,916
- Come here.
- That's the way!
1236
01:14:21,000 --> 01:14:24,500
It's so much better to watch it from here.
Box? What box?
1237
01:14:24,583 --> 01:14:27,666
Look at you, Queilinha Quero-Quero.
1238
01:14:27,750 --> 01:14:31,625
I want my beer cold, and men
to respect women without being told!
1239
01:14:31,708 --> 01:14:32,791
- Yeah!
- Amen!
1240
01:14:32,875 --> 01:14:34,958
Well said. Cheers, Queilinha!
1241
01:14:35,041 --> 01:14:36,500
Hey, Queilinha.
1242
01:14:36,583 --> 01:14:40,458
What now? Can Heitor cause you damage?
What about your street party?
1243
01:14:40,541 --> 01:14:42,708
Inha, it's over. It was his thing.
1244
01:14:42,791 --> 01:14:45,458
The permits, the drums, the costumes.
1245
01:14:45,583 --> 01:14:48,583
There isn't time to sort it all
before Carnaval ends.
1246
01:14:48,666 --> 01:14:51,166
- I'm really sorry, Queilinha.
- Don't be silly.
1247
01:14:51,250 --> 01:14:55,083
I lost a battle, but not the war.
Relax, I'll turn this around.
1248
01:14:55,166 --> 01:14:58,750
Now that's enough sad stuff.
Let's enjoy Carnaval!
1249
01:14:58,833 --> 01:15:01,833
- Look how beautiful it is!
- There's a school coming!
1250
01:15:01,916 --> 01:15:02,750
Amazing!
1251
01:15:02,833 --> 01:15:04,583
Kid, your things.
1252
01:15:04,666 --> 01:15:05,750
Good night!
1253
01:15:05,833 --> 01:15:08,041
Bye. You were incredible!
1254
01:15:08,125 --> 01:15:11,041
- Hey, Tavinho!
- Joca, thank you. Really.
1255
01:15:11,125 --> 01:15:15,416
I didn't know I needed that.
I never felt that free.
1256
01:15:16,083 --> 01:15:18,625
Hey, Tavinho,
freedom is a real achievement.
1257
01:15:18,708 --> 01:15:20,583
Congratulations, you were amazing.
1258
01:15:21,333 --> 01:15:23,166
- I...
- Let me help you with that.
1259
01:15:23,250 --> 01:15:24,416
You were amazing.
1260
01:15:24,500 --> 01:15:26,041
Let me help you, my angel.
1261
01:15:27,625 --> 01:15:29,458
Let me unzip that for you.
1262
01:15:31,375 --> 01:15:32,458
Jeez, what was that?
1263
01:15:35,583 --> 01:15:38,375
I'm exhausted!
1264
01:15:38,458 --> 01:15:41,291
Carnaval isn't even finished
and I'm exhausted!
1265
01:15:41,375 --> 01:15:44,750
Girls, I'm off, okay?
Hey, are you staying there?
1266
01:15:44,833 --> 01:15:47,291
- No. We're going too.
- Then let's go.
1267
01:15:47,375 --> 01:15:50,500
- Darling, thanks so much. I loved it.
- Thank you.
1268
01:15:50,583 --> 01:15:52,500
- Amazing.
- I loved having you.
1269
01:15:52,583 --> 01:15:54,541
We loved it too. Thanks so much. Bye!
1270
01:15:54,625 --> 01:15:55,458
- Kisses!
- Bye!
1271
01:15:55,541 --> 01:15:58,333
- Thanks, girls.
- No messing around. I'm tired.
1272
01:15:58,416 --> 01:16:02,000
Take care. Sleep well.
Loved having you. Thanks.
1273
01:16:04,916 --> 01:16:05,916
And you?
1274
01:16:05,958 --> 01:16:07,750
I don't know, Guima.
1275
01:16:07,833 --> 01:16:10,250
- Let me help you.
- It's the excitement.
1276
01:16:10,333 --> 01:16:14,833
Taking part in something so special that
makes so many people happy is exciting.
1277
01:16:16,041 --> 01:16:17,583
You know, it's like you said.
1278
01:16:18,916 --> 01:16:23,166
Carnaval is like a glimpse
of what life could be like.
1279
01:17:58,291 --> 01:18:01,250
I needed to see it
with my own eyes to be sure.
1280
01:18:01,333 --> 01:18:03,875
- What?
- Guima, what's happening?
1281
01:18:03,958 --> 01:18:04,791
This!
1282
01:18:04,875 --> 01:18:06,750
CARRIE SWAPPED
FOR A SEAMSTRESS
1283
01:18:06,833 --> 01:18:10,916
- Carrie, I had no idea!
- The important thing is now I know.
1284
01:18:12,583 --> 01:18:14,416
Want a recommendation letter?
1285
01:18:15,125 --> 01:18:20,583
Don't worry. I'll recommend everyone
to stay far away from you.
1286
01:18:21,666 --> 01:18:23,375
If I have my way,
1287
01:18:23,458 --> 01:18:26,041
you'll never work in fashion again.
1288
01:18:26,125 --> 01:18:27,458
Got that?
1289
01:18:30,250 --> 01:18:32,208
For God's sake...
1290
01:18:33,333 --> 01:18:35,666
- Inha, wait. Let's talk.
- "Wait," Guima?
1291
01:18:35,750 --> 01:18:38,083
Let's talk and I'll explain.
1292
01:18:38,166 --> 01:18:40,416
I've tried to tell you this for ages.
1293
01:18:40,500 --> 01:18:42,750
You were with Carrie
and didn't say anything!
1294
01:18:42,833 --> 01:18:46,000
She's my ex. She came to work
at the school to get me back,
1295
01:18:46,083 --> 01:18:48,041
but I decided I can't do it anymore.
1296
01:18:48,125 --> 01:18:51,791
Seeing what you did out of love
for Carnaval resonated with me.
1297
01:18:51,875 --> 01:18:55,250
- Love for Carnaval?
- Yes, I realized my place is here, Inha.
1298
01:18:56,291 --> 01:18:58,166
No, you don't understand.
1299
01:18:58,833 --> 01:19:01,291
I don't like Carnaval. I never did.
1300
01:19:02,000 --> 01:19:04,125
All this sacrifice, Guima,
1301
01:19:04,208 --> 01:19:06,166
was to study in Paris,
1302
01:19:06,250 --> 01:19:09,708
- and you destroyed my chance.
- Don't say that.
1303
01:19:09,791 --> 01:19:10,791
Out of my way!
1304
01:19:13,041 --> 01:19:13,958
Dad?
1305
01:19:14,041 --> 01:19:15,708
Does he know?
1306
01:19:17,166 --> 01:19:19,958
Inha, darling, where are you?
1307
01:19:20,583 --> 01:19:24,708
Your grandma is ill and had to be taken
to the hospital in Rio.
1308
01:19:24,791 --> 01:19:26,791
I can't believe you left her alone.
1309
01:19:26,875 --> 01:19:28,875
- Please, Inha.
- I can't believe it.
1310
01:19:35,583 --> 01:19:36,916
Tavinho, get up!
1311
01:19:37,000 --> 01:19:38,125
Wait.
1312
01:19:38,875 --> 01:19:42,041
Why does it feel like an elephant
is sitting on me?
1313
01:19:42,125 --> 01:19:43,166
Hangover.
1314
01:19:43,250 --> 01:19:46,583
- What happened, Inha?
- Tavinho, we have to go. Get up!
1315
01:19:47,458 --> 01:19:49,916
You go! I don't care about Dad.
1316
01:19:50,000 --> 01:19:52,958
I'm happy in Rio.
I'm staying till the end of Carnaval.
1317
01:19:53,583 --> 01:19:54,916
Inha, chill.
1318
01:19:56,125 --> 01:19:57,375
Chill, really?
1319
01:19:59,875 --> 01:20:02,458
I've lost everything. Everything!
1320
01:20:02,541 --> 01:20:04,416
Inha, calm down. What happened?
1321
01:20:05,041 --> 01:20:06,041
We'll fix it.
1322
01:20:06,083 --> 01:20:07,541
How, Kaká?
1323
01:20:08,625 --> 01:20:09,625
Nothing can be done.
1324
01:20:11,416 --> 01:20:13,916
I left Grandma alone and now she's ill.
1325
01:20:15,125 --> 01:20:16,208
Grandma?
1326
01:20:16,833 --> 01:20:18,541
Help me pack?
1327
01:20:28,166 --> 01:20:29,166
Dad!
1328
01:20:29,791 --> 01:20:30,916
Finally!
1329
01:20:31,000 --> 01:20:33,583
I'm so disappointed in you. It's absurd!
1330
01:20:33,666 --> 01:20:36,041
DR. OTAVIO TORRES' DAUGHTER
AT RIO CARNAVAL
1331
01:20:36,125 --> 01:20:38,416
All this happened
because you left her alone.
1332
01:20:38,500 --> 01:20:40,458
Dad, Inha went because of college.
1333
01:20:40,541 --> 01:20:42,958
- That's not important anymore.
- That's right!
1334
01:20:43,041 --> 01:20:46,458
Starting tomorrow you'll be working
at my campaign office.
1335
01:20:47,208 --> 01:20:49,916
- This fashion class nonsense is over.
- College.
1336
01:20:50,000 --> 01:20:50,875
Fashion class!
1337
01:20:50,958 --> 01:20:54,291
- Hey, show some respect!
- Sorry, sorry!
1338
01:20:57,250 --> 01:20:58,375
Where is she?
1339
01:21:00,166 --> 01:21:01,208
She's in there.
1340
01:21:04,708 --> 01:21:05,916
I'm sorry.
1341
01:21:06,791 --> 01:21:07,833
Sorry.
1342
01:21:07,916 --> 01:21:10,458
- Everyone thinks old people are sick.
- Grandma?
1343
01:21:10,541 --> 01:21:12,000
- I'm not sick!
- Grandma!
1344
01:21:12,083 --> 01:21:14,666
My lovely grandchildren!
1345
01:21:14,750 --> 01:21:16,500
- Are you okay?
- How do you feel?
1346
01:21:16,583 --> 01:21:17,625
I'm great.
1347
01:21:17,708 --> 01:21:21,000
I'm really happy
my grandchildren experienced Carnaval.
1348
01:21:22,291 --> 01:21:25,583
I'm sorry. Forgive me.
I shouldn't have left you alone.
1349
01:21:25,666 --> 01:21:27,916
I loved the videos you sent me.
1350
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
You did?
1351
01:21:29,041 --> 01:21:31,500
- Me, there?
- Brilliant! I loved seeing you!
1352
01:21:32,333 --> 01:21:34,833
Your happiness is my happiness.
1353
01:21:34,916 --> 01:21:37,125
It's our happiness.
1354
01:21:38,625 --> 01:21:40,583
I knew you'd love Carnaval.
1355
01:21:40,666 --> 01:21:44,208
It's in your blood, dear. In your blood!
1356
01:21:44,916 --> 01:21:48,750
Tavinho, grab my wallet, please.
1357
01:21:50,791 --> 01:21:51,791
What's that?
1358
01:21:51,875 --> 01:21:53,583
- Let me take this off.
- Don't!
1359
01:21:53,666 --> 01:21:56,666
I don't need it!
I even feel like going to Carnaval!
1360
01:22:04,666 --> 01:22:06,166
What?
1361
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Is that Dad?
1362
01:22:07,291 --> 01:22:09,791
Our family always loved Carnaval.
1363
01:22:10,458 --> 01:22:11,500
Until...
1364
01:22:12,416 --> 01:22:13,583
the accident.
1365
01:22:27,791 --> 01:22:31,041
You're always defending the kids.
I need you to be on my side.
1366
01:22:31,125 --> 01:22:34,750
You need to be more patient with them.
1367
01:22:34,833 --> 01:22:36,458
I've already told you that.
1368
01:22:36,541 --> 01:22:39,791
Son, they're old enough to know
what's best for them.
1369
01:22:39,875 --> 01:22:42,125
You can't control other people's dreams.
1370
01:22:42,208 --> 01:22:44,166
When are you going to learn that?
1371
01:22:57,500 --> 01:22:58,416
How's it going?
1372
01:22:58,500 --> 01:23:00,375
- Don't be long, guys.
- Okay.
1373
01:23:01,833 --> 01:23:03,708
It was a thrilling Sunday
1374
01:23:03,791 --> 01:23:05,416
that started with Estácio de Sá,
1375
01:23:05,500 --> 01:23:09,666
followed by schools like Viradouro,
Mangueira, Paraíso do Tuiuti,
1376
01:23:09,750 --> 01:23:12,083
Grande Rio and União da Ilha,
1377
01:23:12,166 --> 01:23:15,375
and it ended in style
with the glorious sunrise...
1378
01:23:15,458 --> 01:23:17,791
- What's this, silly?
- A Popsicle, obviously!
1379
01:23:17,875 --> 01:23:20,291
- Thanks.
- Cute couple, right?
1380
01:23:22,166 --> 01:23:23,166
Really cute.
1381
01:23:24,166 --> 01:23:26,833
Tavinho, is there anything
you'd like to tell me?
1382
01:23:27,458 --> 01:23:28,458
I...
1383
01:23:29,208 --> 01:23:30,208
No!
1384
01:23:30,916 --> 01:23:31,958
Okay.
1385
01:23:32,041 --> 01:23:34,416
I'll rephrase my question.
1386
01:23:34,500 --> 01:23:38,250
Is there anything you want to tell me
I don't already know?
1387
01:23:38,333 --> 01:23:39,916
Oh, Inha... I don't know.
1388
01:23:40,750 --> 01:23:42,916
We don't really know anything, do we?
1389
01:23:43,500 --> 01:23:44,958
The reviews of Portela...
1390
01:23:45,041 --> 01:23:46,416
- Let's go?
- Let's.
1391
01:23:47,916 --> 01:23:49,708
I'm still getting to know myself.
1392
01:23:49,791 --> 01:23:52,250
There's no risk,
even going to the capital.
1393
01:23:54,000 --> 01:23:55,083
We've got each other.
1394
01:23:55,166 --> 01:24:00,083
I've always made a point of keeping
my personal life out of the spotlight,
1395
01:24:00,166 --> 01:24:03,166
but with all the gossip flying around,
1396
01:24:03,875 --> 01:24:07,750
we thought it was best to come
and clear everything up.
1397
01:24:07,833 --> 01:24:11,541
Guima and I have been together
for three years.
1398
01:24:11,625 --> 01:24:16,083
We met the first time I came
to parade with Portela.
1399
01:24:16,166 --> 01:24:18,666
But nothing's perfect.
1400
01:24:19,416 --> 01:24:22,208
He always really missed all this,
1401
01:24:22,291 --> 01:24:24,791
so I wanted to show him
1402
01:24:24,875 --> 01:24:27,833
that our worlds aren't all that different.
1403
01:24:27,916 --> 01:24:29,541
What nerve.
1404
01:24:29,625 --> 01:24:33,541
When the winner's parade is over,
we're going back to L.A.
1405
01:24:33,625 --> 01:24:37,541
and starting a new chapter.
1406
01:24:38,708 --> 01:24:41,000
- Inha, are you okay?
- Congratulations.
1407
01:24:41,083 --> 01:24:42,416
- Thanks.
- I'm great.
1408
01:24:42,500 --> 01:24:43,958
And after the break,
1409
01:24:44,041 --> 01:24:46,333
what's going to happen to Queilinha?
1410
01:24:46,416 --> 01:24:51,541
Her producer was accused of harassment
and taken to the police station.
1411
01:24:51,625 --> 01:24:55,041
And the singer's Carnaval street party
will be canceled.
1412
01:24:55,125 --> 01:24:56,250
We'll be right back!
1413
01:25:01,791 --> 01:25:03,875
Sometimes it's good to take risks.
1414
01:25:04,833 --> 01:25:08,625
- Even if we fall flat on our faces.
- Lord, I know that face.
1415
01:25:19,666 --> 01:25:21,833
Aren't you going with your sister?
1416
01:25:28,916 --> 01:25:30,791
What's she doing, Tavinho?
1417
01:25:32,083 --> 01:25:33,083
Well...
1418
01:25:58,666 --> 01:26:00,708
I'm sorry I left like that, girl.
1419
01:26:00,791 --> 01:26:01,625
Inha...
1420
01:26:01,708 --> 01:26:04,708
Everything with my grandma,
Carrie, Paris...
1421
01:26:04,791 --> 01:26:08,708
- I didn't know what to do.
- Relax, I know all about it.
1422
01:26:08,791 --> 01:26:10,125
In fact...
1423
01:26:13,250 --> 01:26:15,875
I never want to see that clown again.
1424
01:26:15,958 --> 01:26:20,875
Listen, I was thinking of a way
to fix things, at least a bit.
1425
01:26:21,583 --> 01:26:23,500
But I can't do it alone.
1426
01:26:24,458 --> 01:26:28,500
But if my friends are willing to help,
1427
01:26:28,625 --> 01:26:29,875
I might be able to!
1428
01:26:30,791 --> 01:26:32,500
I don't know, Inha.
1429
01:26:34,125 --> 01:26:36,041
Of course I'll help!
1430
01:26:43,000 --> 01:26:46,125
Time for some coffee and cake, right?
1431
01:26:46,208 --> 01:26:47,375
This cake is amazing.
1432
01:26:49,333 --> 01:26:50,916
- It's great.
- Thanks.
1433
01:26:55,208 --> 01:26:56,291
What's that?
1434
01:26:57,750 --> 01:26:59,208
What's that?
1435
01:27:01,250 --> 01:27:05,875
Portela is feminine
Beautiful flower I love
1436
01:27:05,958 --> 01:27:10,166
Portela is everyone
Could be you and me
1437
01:27:10,250 --> 01:27:12,375
What madness is this?
1438
01:27:12,458 --> 01:27:14,791
What nonsense is this?
1439
01:27:19,208 --> 01:27:23,375
She's strong, empowered
Goddess of the dawn
1440
01:27:23,458 --> 01:27:27,958
She's the biggest, she's brave
She's majestic, she's for real
1441
01:27:28,041 --> 01:27:32,541
Mix with funk, see how it goes
Drums with tambourine and cuíca
1442
01:27:32,625 --> 01:27:33,875
Come and see
1443
01:27:37,000 --> 01:27:42,083
She opens up paths of love
It's more, Portela, you make me
1444
01:27:42,166 --> 01:27:45,791
Feel the presence of the mantle
Those who try it will never forget
1445
01:27:45,875 --> 01:27:48,666
Here comes Portela
And I'm following her
1446
01:27:48,750 --> 01:27:50,916
Come on up, girl! This is your moment!
1447
01:27:51,000 --> 01:27:52,208
Go, go!
1448
01:27:53,291 --> 01:27:54,291
Grandma!
1449
01:27:55,750 --> 01:27:57,916
I brought Carnaval to you!
1450
01:27:59,250 --> 01:28:01,666
To Mirantinho!
1451
01:28:09,041 --> 01:28:13,041
I want the freedom to dream
1452
01:28:13,666 --> 01:28:18,000
I want the freedom to love
1453
01:28:18,083 --> 01:28:23,125
I want the freedom to dream
1454
01:28:26,583 --> 01:28:28,541
- Want to go down, Grandma?
- I do!
1455
01:28:28,625 --> 01:28:31,916
Guys, my friend Inha
1456
01:28:32,000 --> 01:28:36,375
told me this town has never had Carnaval!
1457
01:28:36,458 --> 01:28:38,708
So, Inha, please do the honors.
1458
01:28:38,791 --> 01:28:41,666
Carnaval, Mirantinho.
1459
01:28:41,750 --> 01:28:45,208
Mirantinho, Carnaval!
1460
01:28:48,333 --> 01:28:50,416
Drums!
1461
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
Look at Inha!
1462
01:29:05,583 --> 01:29:06,625
- Look at Inha!
- Inha!
1463
01:29:07,125 --> 01:29:08,125
Inha!
1464
01:29:15,750 --> 01:29:16,875
Give me the megaphone.
1465
01:29:20,958 --> 01:29:23,333
The party's over.
1466
01:29:23,416 --> 01:29:26,041
This chaos is over, Inha!
1467
01:29:26,125 --> 01:29:28,458
Turn that music off!
1468
01:29:28,541 --> 01:29:32,250
- Keep going, keep going!
- Now! The party's over!
1469
01:29:32,333 --> 01:29:36,250
More family, less partying!
1470
01:29:36,333 --> 01:29:39,000
This party's over, guys!
This chaos is over.
1471
01:29:39,083 --> 01:29:43,625
- This is the Party of Family Values!
- Dad, stop!
1472
01:29:43,708 --> 01:29:44,958
What are you doing?
1473
01:29:45,083 --> 01:29:48,125
Have you gone mad? This square is a mess!
1474
01:29:48,208 --> 01:29:51,833
Dad, stop! Stop thinking
you have to control everything!
1475
01:29:52,875 --> 01:29:56,083
It's bad for everyone, especially you.
1476
01:29:59,000 --> 01:30:01,875
Look at the example Mom set.
1477
01:30:02,833 --> 01:30:06,375
She knew life was better
when we all got together.
1478
01:30:09,083 --> 01:30:12,166
If I've learned that, you can too.
1479
01:30:19,916 --> 01:30:21,291
- Like this.
- Hang on.
1480
01:30:21,958 --> 01:30:25,625
Like this. This was how I danced!
Like this, look!
1481
01:30:26,833 --> 01:30:28,208
Look at Grandma, Dad.
1482
01:30:28,291 --> 01:30:31,208
You're so alike.
1483
01:30:31,833 --> 01:30:33,458
Should I let it happen, then?
1484
01:30:33,541 --> 01:30:34,958
- Yes.
- Should I?
1485
01:30:35,083 --> 01:30:37,666
The party's on, guys!
1486
01:30:38,250 --> 01:30:40,333
It's on!
1487
01:30:41,416 --> 01:30:45,583
That's the spirit. The party must go on!
1488
01:30:45,666 --> 01:30:48,875
Now we're going to continue
with a new song
1489
01:30:48,958 --> 01:30:53,875
from an up and coming songwriter
that I'm managing.
1490
01:30:53,958 --> 01:30:57,708
Kaká! Come up here!
1491
01:30:57,791 --> 01:31:00,041
Inha, Tavinho, you too!
1492
01:31:00,125 --> 01:31:01,916
Dad, take care of Grandma?
1493
01:31:02,000 --> 01:31:05,375
- Of course I will. Mommy!
- I'll take care of your dad.
1494
01:31:17,666 --> 01:31:19,041
Go ahead. I'll catch up.
1495
01:31:23,583 --> 01:31:24,416
Joca!
1496
01:31:24,500 --> 01:31:25,833
Hey!
1497
01:31:26,416 --> 01:31:28,500
I... I wanted to say thanks.
1498
01:31:29,333 --> 01:31:31,000
You don't need to thank me.
1499
01:31:31,083 --> 01:31:35,166
I loved seeing you come out of your shell.
1500
01:31:35,708 --> 01:31:39,958
There's just one more thing that would
make this the best Carnaval of my life.
1501
01:31:40,041 --> 01:31:42,458
Yeah? What's that?
1502
01:31:44,625 --> 01:31:47,666
If you want, I do too
If you'll let me, I'll let you
1503
01:31:47,750 --> 01:31:49,291
No means no, okay?
1504
01:31:49,375 --> 01:31:50,791
That makes things easy
1505
01:31:50,875 --> 01:31:53,041
If you want, I do too
If you'll let me...
1506
01:31:53,125 --> 01:31:55,291
Didn't you say you didn't like Carnaval?
1507
01:32:00,125 --> 01:32:02,500
I can't believe you've come
to ruin my party.
1508
01:32:04,000 --> 01:32:05,958
I needed to give you this letter.
1509
01:32:17,916 --> 01:32:23,041
"I ask you to consider accepting her
as a student in the fashion program."
1510
01:32:23,125 --> 01:32:24,833
"Carrie Catherine Goldenblat."
1511
01:32:26,875 --> 01:32:29,291
How did you convince her to write that?
1512
01:32:29,375 --> 01:32:30,416
Doesn't matter.
1513
01:32:31,750 --> 01:32:33,166
You deserve that letter.
1514
01:32:39,833 --> 01:32:41,500
Good luck in Paris.
1515
01:32:42,333 --> 01:32:43,958
Thanks.
1516
01:32:44,041 --> 01:32:46,125
Good luck in Los Angeles.
1517
01:33:02,666 --> 01:33:03,833
Hey, come on.
1518
01:33:09,208 --> 01:33:12,083
- Inha, what happened?
- What happened?
1519
01:33:17,291 --> 01:33:18,291
What happened?
1520
01:33:19,083 --> 01:33:22,083
- You brought that jerk, right, Joca?
- Oh, girl.
1521
01:33:22,166 --> 01:33:25,250
Inha, I've known Guima all my life
1522
01:33:25,333 --> 01:33:27,166
and I've never seen him so in love.
1523
01:33:27,250 --> 01:33:29,458
He's going to Los Angeles with Carrie.
1524
01:33:29,541 --> 01:33:30,833
What more do you want?
1525
01:33:30,916 --> 01:33:33,375
- Are you crazy, Joca?
- What do you mean?
1526
01:33:34,833 --> 01:33:36,250
I shouldn't be saying this,
1527
01:33:37,041 --> 01:33:40,041
but Guima made a deal with Carrie.
1528
01:33:42,958 --> 01:33:45,166
- Inha!
- Inha, wait!
1529
01:33:45,250 --> 01:33:48,416
Is it him, is it her
Is it an apple?
1530
01:33:48,500 --> 01:33:51,250
Is it me, is it today
Will it be tomorrow?
1531
01:33:56,833 --> 01:33:58,583
You've got some nerve!
1532
01:34:01,583 --> 01:34:04,333
If you hadn't lied to me,
1533
01:34:04,416 --> 01:34:06,125
or hidden it, which is the same...
1534
01:34:06,208 --> 01:34:08,083
It's the same!
1535
01:34:08,166 --> 01:34:12,083
If you hadn't got in my way,
I would've got this letter.
1536
01:34:13,041 --> 01:34:15,375
The letter I needed so much.
1537
01:34:16,250 --> 01:34:19,083
Because I deserved it! Okay?
1538
01:34:20,666 --> 01:34:24,333
Now you want to sacrifice yourself
to be the good guy
1539
01:34:24,416 --> 01:34:28,833
while I'm feeling guilty studying
in France at the expense of your freedom?
1540
01:34:30,458 --> 01:34:31,708
Not happening.
1541
01:34:32,791 --> 01:34:36,541
I don't want to forgive you.
I want to be mad at you!
1542
01:34:44,291 --> 01:34:45,708
But I can't, Guima.
1543
01:34:48,791 --> 01:34:53,916
I can't
thanks to that stupid glitter rain.
1544
01:34:56,750 --> 01:34:58,750
I know this is crazy,
1545
01:35:00,375 --> 01:35:02,250
that Carnaval ends,
1546
01:35:03,208 --> 01:35:05,416
and Carnaval romances end,
1547
01:35:07,708 --> 01:35:10,708
but I really wish that wasn't true.
1548
01:35:28,208 --> 01:35:29,291
Guima, wait!
1549
01:35:33,208 --> 01:35:35,416
Everything I felt was real.
1550
01:35:36,875 --> 01:35:39,333
All our experiences were real.
1551
01:35:40,916 --> 01:35:42,541
I didn't want it to end.
1552
01:35:44,958 --> 01:35:47,416
I can't believe you tore up the letter.
1553
01:35:48,958 --> 01:35:50,958
I don't need the letter.
1554
01:35:51,583 --> 01:35:52,583
That's right.
1555
01:35:53,250 --> 01:35:54,666
You really don't.
1556
01:35:57,291 --> 01:35:59,166
Look at what you've done.
1557
01:36:00,083 --> 01:36:02,708
Not me. Us.
1558
01:36:08,458 --> 01:36:09,708
See you in Paris?
1559
01:36:12,375 --> 01:36:14,708
- You, in Paris?
- Us, right?
1560
01:36:16,458 --> 01:36:17,666
I was thinking...
1561
01:36:19,000 --> 01:36:20,541
Do they have Carnaval there?
1562
01:36:22,625 --> 01:36:24,000
If they don't,
1563
01:36:24,750 --> 01:36:26,458
we'll make our own.
1564
01:36:30,208 --> 01:36:33,291
Summer is coming
1565
01:36:33,375 --> 01:36:36,958
The warmth in your heart
1566
01:36:37,041 --> 01:36:40,708
That colorful magic
1567
01:36:40,791 --> 01:36:43,708
Is part of life
1568
01:36:43,791 --> 01:36:47,458
It won't take long now
1569
01:36:47,541 --> 01:36:51,083
All the girls with their butts out
1570
01:36:51,166 --> 01:36:54,833
Topless on the sand
1571
01:36:54,916 --> 01:36:58,333
Turning into mermaids
1572
01:36:58,416 --> 01:37:02,416
Tonight I want you
1573
01:37:05,583 --> 01:37:08,916
Burning up just for me
1574
01:37:09,000 --> 01:37:11,125
An Unforgettable Year SUMMER
1575
01:37:13,041 --> 01:37:17,083
Tonight I want you
1576
01:37:19,958 --> 01:37:24,125
To embrace you, seduce you
1577
01:37:26,458 --> 01:37:29,250
A whole day of pleasure
1578
01:37:29,333 --> 01:37:30,416
Dad!
1579
01:37:30,541 --> 01:37:34,583
Tavinho, son.
Are you dating that boy by any chance?
1580
01:37:34,666 --> 01:37:36,458
No, just hooking up.
1581
01:37:38,666 --> 01:37:39,666
What?
1582
01:37:40,416 --> 01:37:41,500
Just hooking up!
1583
01:37:42,166 --> 01:37:43,166
What?
1584
01:37:45,000 --> 01:37:48,375
In a night and a half of this flavor
1585
01:37:48,458 --> 01:37:51,458
I grab the moon I bet on the sea
1586
01:37:52,000 --> 01:37:55,208
How am I going to win you over
1587
01:37:55,291 --> 01:37:59,083
Tonight I want you
1588
01:38:02,541 --> 01:38:06,458
Burning up just for me
1589
01:38:09,916 --> 01:38:14,166
Tonight I want you
1590
01:38:17,083 --> 01:38:21,750
To embrace you, seduce you
1591
01:38:23,500 --> 01:38:27,083
Summer is coming
1592
01:38:27,208 --> 01:38:30,625
The warmth in your heart
1593
01:38:30,708 --> 01:38:34,208
That colorful magic
1594
01:38:34,291 --> 01:38:37,250
Is part of life
1595
01:38:38,250 --> 01:38:41,333
It won't take long now
1596
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
All the girls with their butts out
1597
01:38:44,958 --> 01:38:48,458
Topless on the sand
1598
01:38:48,541 --> 01:38:52,083
Turning into mermaids
1599
01:38:52,166 --> 01:38:55,833
Tonight I want you
1600
01:38:59,333 --> 01:39:03,291
Burning up just for me
1601
01:39:06,708 --> 01:39:10,958
Tonight I want you
1602
01:39:13,833 --> 01:39:18,708
To embrace you Seduce you
1603
01:39:31,541 --> 01:39:36,000
Portela is feminine
Beautiful flower I love
1604
01:39:36,083 --> 01:39:41,000
Portela is everyone
Could be you and me
1605
01:39:41,083 --> 01:39:45,916
Doca's, Aunt Surica's,
Eunice's, Teresa's, Marisa's
1606
01:39:46,000 --> 01:39:47,541
Come and see
1607
01:39:50,541 --> 01:39:55,166
She's strong, empowered
Goddess of the dawn
1608
01:39:55,250 --> 01:39:59,916
She's the biggest, she's brave
She's majestic, she's for real
1609
01:40:00,000 --> 01:40:04,958
Mix with funk, see how it goes
Drums with tambourine and cuíca
1610
01:40:05,041 --> 01:40:06,708
Come and see
1611
01:40:09,750 --> 01:40:15,333
She opens up paths of love
It's more, Portela, you make me
1612
01:40:15,416 --> 01:40:19,208
Feel the presence of the mantle
Those who try it will never forget
1613
01:40:19,291 --> 01:40:22,666
Here comes Portela, and I'm following her
1614
01:40:22,750 --> 01:40:25,083
I know I want more
1615
01:40:25,166 --> 01:40:28,750
I want the freedom to dream
1616
01:40:31,500 --> 01:40:36,083
Portela is feminine
Beautiful flower I love
1617
01:40:36,166 --> 01:40:40,833
Portela is everyone
Could be me and you
1618
01:40:40,916 --> 01:40:45,875
Doca's, Aunt Surica's,
Eunice's, Teresa's, Marisa's
1619
01:40:45,958 --> 01:40:47,916
Come and see
113864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.