All language subtitles for Um Ano Inesquecível Verão 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,375 --> 00:00:25,833 (An Unforgettable Year SUMMER) 2 00:00:25,916 --> 00:00:27,958 Summer is coming 3 00:00:28,625 --> 00:00:31,333 The warmth in your heart 4 00:00:32,166 --> 00:00:35,000 That colorful magic 5 00:00:35,791 --> 00:00:38,083 Is part of life 6 00:00:39,541 --> 00:00:41,916 BASED ON THE WORK OF THALITA REBOUÇAS 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 It won't take long now 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,916 All the girls with their butts out 9 00:00:46,583 --> 00:00:49,833 Topless on the sand 10 00:00:49,916 --> 00:00:53,166 Turning into mermaids 11 00:00:53,625 --> 00:00:56,666 Tonight I want you 12 00:01:00,833 --> 00:01:04,458 Burning up just for me 13 00:01:07,541 --> 00:01:11,625 - 58, 59, 60... - Grandma! Tavinho! 14 00:01:11,708 --> 00:01:15,750 Everything's ready out there. Let's go before Dad gets here. 15 00:01:15,833 --> 00:01:19,291 - Hey, do I really have to go? - Of course, Tavinho! 16 00:01:19,375 --> 00:01:21,000 Come on, Grandma! What's that? 17 00:01:21,083 --> 00:01:23,625 Queilinha's tribute to Portela. 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,583 Queilinha Quero-Quero will be a main dancer this year. 19 00:01:26,666 --> 00:01:29,916 On Ash Wednesday, she's holding Rio's biggest street party. 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,166 I miss Rio de Janeiro so much! 21 00:01:32,250 --> 00:01:36,958 I'd love to enjoy Carnaval again, one last time. 22 00:01:37,041 --> 00:01:40,333 Seriously, Grandma? I don't get that repetitive music. 23 00:01:40,416 --> 00:01:44,958 As well as all those sweaty people up against you, the body odor, beer breath... 24 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 I hate it! 25 00:01:46,083 --> 00:01:48,166 It's because you haven't lived it. 26 00:01:48,250 --> 00:01:51,458 I'm okay, darling. I've got other priorities. 27 00:01:51,541 --> 00:01:54,916 We've got to go because my teacher has probably arrived. 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,333 Let's go, Grandma. It's for a good cause. 29 00:01:58,416 --> 00:02:02,416 Just think, if Inha's show is a success, she'll be in Paris next year. 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,625 Imagine! Then I'll turn her room into a gym. 31 00:02:06,500 --> 00:02:07,750 - Dork. - "Dork." 32 00:02:07,833 --> 00:02:09,000 And we'll go to Paris! 33 00:02:09,083 --> 00:02:10,250 And we'll go to Paris. 34 00:02:10,333 --> 00:02:12,291 - Don't forget the stool. - Okay. 35 00:02:12,375 --> 00:02:15,083 Come on, Grandma. The show's going to be great. 36 00:02:25,958 --> 00:02:27,750 Put Grandma's chair here. 37 00:02:27,833 --> 00:02:29,625 - You can sit here, Grandma. - Thanks. 38 00:02:30,291 --> 00:02:32,208 Here, Grandma. 39 00:02:32,291 --> 00:02:34,125 You look beautiful! 40 00:02:34,208 --> 00:02:37,458 - Thanks dear. Love you. Good luck! - You're welcome. 41 00:02:38,166 --> 00:02:39,875 Márcia, darling! 42 00:02:39,958 --> 00:02:42,791 - Thanks so much for coming. - I was so curious! 43 00:02:42,875 --> 00:02:45,500 Now I'll show you all the clothes... 44 00:02:46,208 --> 00:02:50,208 - Guys, why is it taking so long? - Tavinho, tell your sister to be patient. 45 00:02:50,291 --> 00:02:53,000 - For God's sake. - Inha, this is tough! 46 00:02:53,083 --> 00:02:55,083 Tavinho, that's not for now, but later. 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,708 - Sorry! - I'll help you. 48 00:02:56,791 --> 00:03:00,041 So Márcia, do I deserve a recommendation to study in Paris? 49 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 Of course. It'll be easy to write. 50 00:03:02,041 --> 00:03:05,208 - Thanks! - But Inha, I'm your teacher. 51 00:03:05,291 --> 00:03:07,083 A letter from me isn't worth much. 52 00:03:07,166 --> 00:03:09,875 I know. That's why I'm doing this show. 53 00:03:09,958 --> 00:03:12,916 I need something that sets me apart. 54 00:03:13,000 --> 00:03:16,375 And besides, my Dad thinks studying fashion is a joke. 55 00:03:16,458 --> 00:03:18,500 I need this scholarship in Paris 56 00:03:18,583 --> 00:03:21,708 because he wants me to work with him after graduation. 57 00:03:21,791 --> 00:03:24,333 - Like my brother. - Jeez! 58 00:03:24,416 --> 00:03:26,750 What are all those people going to say? 59 00:03:26,833 --> 00:03:30,833 That you're an empowered guy, 60 00:03:30,916 --> 00:03:36,000 secure in your masculinity, totally unbothered by their toxicity. 61 00:03:36,083 --> 00:03:38,958 Oh, but they won't say that. They really won't! 62 00:03:41,166 --> 00:03:43,125 Thanks! I'm going to start, okay? 63 00:03:47,208 --> 00:03:50,416 Good afternoon. It's a pleasure to meet you. 64 00:03:50,500 --> 00:03:52,916 I'm Inha Torres, a stylist, 65 00:03:53,000 --> 00:03:58,208 and this is Mirantinho's first fashion show! 66 00:04:06,375 --> 00:04:11,750 This first look is a totally deconstructed suit. 67 00:04:11,833 --> 00:04:15,333 He shows off a denim skirt... 68 00:04:15,416 --> 00:04:18,333 - Jeez, I look ridiculous. - I upcycled myself, 69 00:04:18,416 --> 00:04:21,583 with pockets from other trousers. 70 00:04:28,291 --> 00:04:32,125 Presenting the second look of the show. 71 00:04:32,208 --> 00:04:35,291 All hand crocheted by me. 72 00:04:35,375 --> 00:04:37,708 It's made up of two pieces. 73 00:04:37,791 --> 00:04:41,875 The wonderful long trousers and the top 74 00:04:41,958 --> 00:04:44,750 which together make up a jumpsuit. 75 00:04:44,833 --> 00:04:47,583 - Stop! - Now... 76 00:04:47,666 --> 00:04:51,125 - Dad? - This event is canceled. 77 00:04:51,208 --> 00:04:54,541 I'm here for your safety. 78 00:04:54,625 --> 00:04:59,625 We're the PFV, the Party of Family Values! 79 00:04:59,708 --> 00:05:02,166 And you're disturbing public order! 80 00:05:02,250 --> 00:05:03,750 - Dad, are you crazy? - God! 81 00:05:04,958 --> 00:05:06,875 It's indecent! 82 00:05:07,416 --> 00:05:09,875 - Tavinho, what's that? - I don't know. 83 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 Crochet! 84 00:05:12,375 --> 00:05:15,125 Mom, stop recording! 85 00:05:15,750 --> 00:05:17,333 Both of you come with me now! 86 00:05:17,416 --> 00:05:18,458 Come! 87 00:05:18,541 --> 00:05:20,958 - You're ruining my event! - This is a mess. 88 00:05:21,041 --> 00:05:25,125 There's a fashion show going on! Dad, you can't censor my event. 89 00:05:25,208 --> 00:05:28,375 Event? You're wreaking havoc in a public square. 90 00:05:28,458 --> 00:05:31,041 - It's just a fashion show. - Fashion show? 91 00:05:32,125 --> 00:05:34,625 This looks like a samba school costume. 92 00:05:34,708 --> 00:05:38,875 Dad! Stop being so old-fashioned, prejudiced and sexist! 93 00:05:38,958 --> 00:05:43,958 Darling, you have to understand that Mirantinho is a traditional place. 94 00:05:44,041 --> 00:05:48,083 And the party is choosing its candidate for governor! 95 00:05:48,166 --> 00:05:51,750 But I need this show to be accepted into post-grad in Paris! 96 00:05:51,833 --> 00:05:54,083 I need my children by my side right now. 97 00:05:55,666 --> 00:05:56,791 In fact, 98 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 I want you two to come to the party convention, 99 00:06:00,375 --> 00:06:03,458 which is starting now, two weeks before Carnaval. 100 00:06:07,708 --> 00:06:10,500 I'll stay and take care of Grandma. 101 00:06:14,000 --> 00:06:16,166 You stay. Tavinho is coming with me. 102 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 What? 103 00:06:19,791 --> 00:06:23,500 And for God's sake, don't start making shit up! 104 00:06:25,041 --> 00:06:26,041 Let's go, Tavinho! 105 00:06:26,666 --> 00:06:28,250 - I don't know... - Let's go! 106 00:06:29,250 --> 00:06:31,333 Get those clothes off. What is that? 107 00:06:34,208 --> 00:06:38,291 No, it's going to work out, man! I've got it under control. 108 00:06:38,375 --> 00:06:42,500 Don't worry, it will. I know the speed isn't ideal. 109 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 It's the paperwork... 110 00:06:44,458 --> 00:06:48,375 What? Hey, Mom! Turn that off! Can't you see I'm working? 111 00:06:48,458 --> 00:06:51,041 - Grandma, don't turn it off! - No one respects me! 112 00:06:51,125 --> 00:06:52,708 Like Carrie Goldenblat, 113 00:06:52,791 --> 00:06:55,416 with a Brazilian father and an American mother, 114 00:06:55,500 --> 00:06:57,875 - Carrie's one of the world's... - My Portela! 115 00:06:57,958 --> 00:06:59,541 Most famous stylists. 116 00:06:59,625 --> 00:07:03,833 She hasn't worked in Brazil since she opened her atelier in Los Angeles, 117 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 until now. 118 00:07:04,833 --> 00:07:08,125 Her love affair with Portela started two years ago 119 00:07:08,208 --> 00:07:12,041 when Carrie visited the samba school and saw Rio's Carnaval. 120 00:07:12,125 --> 00:07:13,583 Was it too good to pass up? 121 00:07:14,708 --> 00:07:16,750 You can't say no to Portela. 122 00:07:16,833 --> 00:07:21,083 If that woman gave me a recommendation, they'd accept me in a flash. 123 00:07:21,708 --> 00:07:23,500 So go talk to her. 124 00:07:23,583 --> 00:07:25,916 - Go to Portela? - Yep! 125 00:07:26,000 --> 00:07:27,333 Don't be silly, Grandma. 126 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Inha! 127 00:07:30,083 --> 00:07:31,583 Inha, I have an idea. 128 00:07:32,583 --> 00:07:35,291 If you want, I'll go with you. My dear... 129 00:07:35,375 --> 00:07:37,208 Look, guys, it's so... 130 00:07:37,291 --> 00:07:40,333 It's my chance to take you to see Carnaval, Inha! 131 00:07:40,416 --> 00:07:44,041 Imagine me showing you Portela's eagle coming down the avenue. 132 00:07:44,875 --> 00:07:50,375 Portela, I've never seen anything prettier 133 00:07:50,458 --> 00:07:52,625 Look! I've got goosebumps! 134 00:07:52,708 --> 00:07:55,333 - Shall we, Inha? - Grandma, you're crazy! 135 00:07:55,416 --> 00:07:56,791 Crazy about you! 136 00:07:58,416 --> 00:07:59,791 Check it out. 137 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 Look! 138 00:08:02,458 --> 00:08:03,458 Really? 139 00:08:04,166 --> 00:08:05,875 - Go to Rio? You're crazy. - Please. 140 00:08:05,958 --> 00:08:09,041 What happened to your mom wasn't enough for you? 141 00:08:09,125 --> 00:08:12,041 - We'll be careful. - During Carnaval! 142 00:08:12,125 --> 00:08:16,791 - I'm thinking of your safety! - You're not. You're being pretentious. 143 00:08:16,875 --> 00:08:18,750 Thanks, Mom. Thanks a lot. 144 00:08:18,833 --> 00:08:23,416 Darling, I left Rio for your safety. 145 00:08:23,500 --> 00:08:26,958 I chose a city where they don't have that stupid party. 146 00:08:27,041 --> 00:08:29,708 It's not about Carnaval. It's about my post-grad. 147 00:08:29,791 --> 00:08:32,791 - When you started those classes... - College! 148 00:08:32,875 --> 00:08:35,041 Whatever. I didn't stand in your way. 149 00:08:35,125 --> 00:08:39,458 But I'm about to become a candidate for state governor. 150 00:08:39,541 --> 00:08:42,666 Dad, I have to finish college. Don't do this to me. 151 00:08:42,750 --> 00:08:44,208 Until the end of the year. 152 00:08:44,291 --> 00:08:48,000 If there's no scholarship, you'll work on the campaign with me. 153 00:08:52,083 --> 00:08:53,208 I love you. 154 00:08:54,375 --> 00:08:55,791 Daddy's little girl! 155 00:08:56,500 --> 00:08:59,958 Look after Grandma, okay? I'll be back on Ash Wednesday. 156 00:09:00,541 --> 00:09:01,541 Okay? 157 00:09:02,250 --> 00:09:05,125 Hey, what's this? You think you're driving? 158 00:09:05,208 --> 00:09:07,958 - What? - You crazy? I'd prefer not to die. 159 00:09:14,333 --> 00:09:15,500 Grandma! 160 00:09:16,250 --> 00:09:17,125 What is it? 161 00:09:17,208 --> 00:09:20,416 Your dad's need to control everything makes me nervous. 162 00:09:20,500 --> 00:09:22,958 - It makes it worse. - I don't know what to do. 163 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 Believe in your dream! 164 00:09:24,375 --> 00:09:26,666 Or do you want to end up like me? 165 00:09:26,750 --> 00:09:28,333 Old and on the sofa all day, 166 00:09:28,416 --> 00:09:31,666 dreaming of a carnaval which is never going to happen. 167 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Hang on! 168 00:09:36,083 --> 00:09:39,125 Dad said he'd be away for two weeks, right? 169 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Yes. 170 00:09:40,291 --> 00:09:43,000 There's time to go without him finding out. 171 00:09:43,083 --> 00:09:46,125 - He won't find out! - And you'll come with me! 172 00:09:46,208 --> 00:09:48,958 I'd love to! But if I do, Otavio will find out. 173 00:09:49,041 --> 00:09:50,833 I won't go. It's your dream too. 174 00:09:50,916 --> 00:09:52,875 Darling, listen. 175 00:09:53,708 --> 00:09:57,500 I don't have the strength to party at Carnaval. 176 00:09:57,583 --> 00:10:00,250 Inha, I've done my fair share. 177 00:10:00,333 --> 00:10:03,208 It's your turn now, miss! 178 00:10:04,000 --> 00:10:05,250 Oh, Grandma! 179 00:10:07,291 --> 00:10:11,708 Grandma, I've organized all your medicine for 15 days, okay? 180 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 Okay. 181 00:10:13,708 --> 00:10:16,416 Now, please, don't mess things up. 182 00:10:17,333 --> 00:10:18,833 Go, Inha! Now! 183 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Oh, Grandma, really? 184 00:10:23,958 --> 00:10:25,458 Small, medium or large? 185 00:10:26,333 --> 00:10:29,083 - No, Grandma. I'll go! - Go, go! 186 00:10:31,791 --> 00:10:32,791 Love you! 187 00:10:32,833 --> 00:10:36,333 MORE FAMILY, LESS PARTYING OTAVIO 188 00:11:18,083 --> 00:11:20,458 Where are you, girl? Weren't you almost here? 189 00:11:20,541 --> 00:11:24,125 Girl, I thought I was close. But I'm still 40 minutes away. 190 00:11:24,208 --> 00:11:26,375 Lots of street parties today. 191 00:11:26,458 --> 00:11:28,375 Street parties? In January? 192 00:11:28,458 --> 00:11:32,291 January, February, March, April... Welcome to Rio, girl! 193 00:11:32,375 --> 00:11:34,833 Hang on. They're going to dent my dad's car. 194 00:11:36,958 --> 00:11:39,333 Come on, lady! Move! 195 00:11:42,250 --> 00:11:43,791 - Are you okay? - What was that? 196 00:11:43,875 --> 00:11:46,041 - What happened? Are you crazy? - Hello? 197 00:11:46,125 --> 00:11:48,875 What happened? Are you hurt? 198 00:11:48,958 --> 00:11:50,875 - My nose! - Don't move. I'll fix this. 199 00:11:51,708 --> 00:11:52,708 Don't move! 200 00:11:52,791 --> 00:11:56,583 A shower of love, darlings! 201 00:12:11,708 --> 00:12:14,750 - My nose! - I'll call an ambulance. Don't move. 202 00:12:14,833 --> 00:12:17,791 It's fine. It was just a knock. It's all good. 203 00:12:18,750 --> 00:12:20,416 You're not from Rio. 204 00:12:20,500 --> 00:12:22,416 You're literally a clown! 205 00:12:22,500 --> 00:12:23,333 My leg... 206 00:12:23,458 --> 00:12:26,625 - I'm calling an ambulance. - It's a joke! It's Carnaval. 207 00:12:26,708 --> 00:12:29,833 Everyone's having fun. You don't have to feel bad. 208 00:12:31,000 --> 00:12:32,708 - Feel bad? Me? - Yeah. 209 00:12:32,791 --> 00:12:35,041 You stepped in front of my car. 210 00:12:35,125 --> 00:12:37,500 Okay. Happy Carnaval to you too. 211 00:12:39,000 --> 00:12:41,333 Do I look like I like Carnaval? 212 00:12:41,416 --> 00:12:44,541 I get it. You think Carnaval is the root of all evil. 213 00:12:45,500 --> 00:12:48,541 I don't, no. I just think it's pointless. 214 00:12:58,791 --> 00:13:00,000 Clown! 215 00:13:03,458 --> 00:13:06,000 Jeez, Inha, your hair is full of confetti, babe. 216 00:13:06,083 --> 00:13:08,791 - That won't work. You need a shower. - Really? 217 00:13:09,625 --> 00:13:12,625 So tell me. Was the guy you ran over hot? 218 00:13:15,250 --> 00:13:17,916 I didn't notice. Where should I put my case? 219 00:13:18,000 --> 00:13:22,166 You can sleep with me upstairs, or there's a sofa down here. 220 00:13:22,250 --> 00:13:24,041 Here's great. 221 00:13:24,125 --> 00:13:26,000 Kaká, I'm here to work. 222 00:13:26,625 --> 00:13:28,208 That's it! 223 00:13:28,291 --> 00:13:32,958 Inha, I have to show you my new song. It's beautiful, perfect, wonderful! 224 00:13:33,041 --> 00:13:35,250 But I need to send it to my manager. 225 00:13:35,333 --> 00:13:38,250 What? You have a manager now? 226 00:13:38,833 --> 00:13:41,500 No, that's a detail I'm still missing, 227 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 but I think it's good to say it, manifest it, 228 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 put it out into the universe. 229 00:13:46,041 --> 00:13:47,041 Anyway... 230 00:13:57,958 --> 00:14:01,125 I got ready for Carnaval 231 00:14:01,208 --> 00:14:04,916 Did my makeup Set myself free 232 00:14:05,000 --> 00:14:07,500 The street party was amazing 233 00:14:07,583 --> 00:14:10,833 And at the end I found you 234 00:14:11,666 --> 00:14:15,666 You appeared just like that Cherubim's wing 235 00:14:15,750 --> 00:14:18,458 And I suddenly fell in love 236 00:14:19,333 --> 00:14:23,833 I don't yet know what you like the most 237 00:14:25,125 --> 00:14:28,625 You appeared just like that Cherubim's wing 238 00:14:28,708 --> 00:14:32,000 And I suddenly fell in love 239 00:14:32,083 --> 00:14:36,666 Do you want to be mine too? 240 00:14:39,916 --> 00:14:42,833 RESPECT THIS PLACE 241 00:14:49,541 --> 00:14:51,458 What's going on? For God's sake. 242 00:14:52,583 --> 00:14:55,166 - What's this? Are you stalking me? - You? 243 00:14:55,250 --> 00:14:57,333 - Me? What about me? - Is this revenge? 244 00:14:57,416 --> 00:15:00,041 Revenge? Look at the size of that monkey! 245 00:15:01,708 --> 00:15:03,666 Jeez, that's horrible. 246 00:15:03,791 --> 00:15:06,166 I made it. 247 00:15:06,250 --> 00:15:07,291 Nice job. 248 00:15:08,333 --> 00:15:11,708 - What are you doing here? - I've come to see Carrie Goldenblat. 249 00:15:11,791 --> 00:15:13,333 - She's a stylist... - I know. 250 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 I want to speak to her while she's here. 251 00:15:16,458 --> 00:15:19,833 That's easier in Los Angeles. She's very busy during Carnaval. 252 00:15:19,958 --> 00:15:23,000 Now please move, so you don't get hurt. 253 00:15:23,083 --> 00:15:26,708 Wait! Couldn't you help me speak to her? 254 00:15:26,791 --> 00:15:28,791 You've got some nerve! 255 00:15:28,875 --> 00:15:32,500 You're such a snob about Carnaval. Why would I help you? 256 00:15:32,583 --> 00:15:35,708 - I'm not! - You're in my way. 257 00:15:35,791 --> 00:15:38,333 I just don't understand the crowds. 258 00:15:38,416 --> 00:15:42,125 Porta potties. Sweaty people up against each other. I hate it. 259 00:15:42,208 --> 00:15:43,500 I get it. 260 00:15:43,583 --> 00:15:47,750 You like Carnaval in the VIP section, free bar with AC 261 00:15:47,833 --> 00:15:49,208 and ideally next to Carrie. 262 00:15:49,291 --> 00:15:50,833 That's more me. 263 00:15:50,916 --> 00:15:52,041 Yeah, it is. 264 00:15:52,166 --> 00:15:53,875 No, it's not that. Listen. 265 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 - I really need this. - You're in my way. 266 00:15:56,416 --> 00:15:59,916 I need to speak to her. I'll work for free. I just need help. 267 00:16:00,000 --> 00:16:03,583 I'm sorry. People from the community get preference. 268 00:16:06,625 --> 00:16:07,625 He's unbearable! 269 00:16:09,041 --> 00:16:10,375 I'm here! 270 00:16:12,125 --> 00:16:13,833 Come on. Help me unload. 271 00:16:14,583 --> 00:16:15,583 That's it. 272 00:16:41,916 --> 00:16:44,791 Excuse me. Who's in charge here? 273 00:16:46,375 --> 00:16:48,000 Him, Joca. 274 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 - Thanks. - Guys, careful with that. 275 00:16:50,666 --> 00:16:52,208 We still need to cover it. 276 00:16:53,833 --> 00:16:55,666 Use this blue one. Thanks. 277 00:16:56,833 --> 00:16:58,125 - Joca? - Yes? 278 00:16:58,208 --> 00:17:00,541 Nice to meet you. I'm Flávia. Call me Inha. 279 00:17:00,625 --> 00:17:04,291 I study fashion and I would like to offer to volunteer here. 280 00:17:04,375 --> 00:17:07,791 Girl, it's only two weeks until the parade. There's no way. 281 00:17:07,875 --> 00:17:10,875 Joca, this has always been my dream. 282 00:17:10,958 --> 00:17:13,916 Being here in this temple is giving me goosebumps. 283 00:17:14,666 --> 00:17:16,000 Girl, you from Madureira? 284 00:17:16,916 --> 00:17:19,416 Born, but not raised unfortunately. 285 00:17:19,500 --> 00:17:23,208 I don't believe this. You must be joking, girl. 286 00:17:23,291 --> 00:17:26,708 That's where I know you from. 287 00:17:26,791 --> 00:17:28,458 You ran over Guima, didn't you? 288 00:17:29,083 --> 00:17:30,458 What a coincidence. 289 00:17:30,541 --> 00:17:32,083 Coincidence? No, no. 290 00:17:32,166 --> 00:17:36,166 Anyone I shower with my glitter has a Carnaval romance. 291 00:17:36,250 --> 00:17:39,333 I didn't come for a Carnaval romance. I came to work. 292 00:17:39,416 --> 00:17:42,666 I told her we give preference to people from the community. 293 00:17:42,750 --> 00:17:46,083 - Tell her, Joca. - Who says I'm not from the community? 294 00:17:46,166 --> 00:17:48,125 - You're from the community? - Yes. 295 00:17:48,208 --> 00:17:50,541 My mom worked here at Portela for years. 296 00:17:50,625 --> 00:17:54,333 - Doing what? - Making costumes. 297 00:17:54,416 --> 00:17:56,541 She was a great seamstress. 298 00:17:56,625 --> 00:18:00,166 That's why I studied fashion. She's my inspiration. 299 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Her name was Yoná. 300 00:18:01,666 --> 00:18:03,250 - Yoná? - Yoná? 301 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 - I don't know a Yoná. - Yoná? 302 00:18:05,416 --> 00:18:07,250 - I don't know a Yoná. - Yoná... 303 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 Where's Yoná now, darling? 304 00:18:09,958 --> 00:18:12,041 She died in a car accident. 305 00:18:13,708 --> 00:18:15,000 Sorry. 306 00:18:15,083 --> 00:18:16,416 I was very small. 307 00:18:16,500 --> 00:18:21,208 My dad took it badly and decided to leave Rio, so we moved. 308 00:18:21,291 --> 00:18:22,291 That's sad. 309 00:18:23,333 --> 00:18:25,916 I came here in search of my roots. 310 00:18:26,000 --> 00:18:28,833 Don't pull that! You came to speak to Carrie. 311 00:18:28,916 --> 00:18:31,625 - Talk to Carrie? - Yeah, that too. 312 00:18:31,708 --> 00:18:34,250 - But you know what my real dream is? - Yeah? 313 00:18:34,333 --> 00:18:37,916 It's to see Portela's eagle coming down the avenue. 314 00:18:38,625 --> 00:18:40,750 Portela 315 00:18:41,375 --> 00:18:43,041 Portela 316 00:18:43,791 --> 00:18:45,375 Go Portela! 317 00:18:45,458 --> 00:18:50,458 When I was small, I'd line up all my dolls 318 00:18:50,541 --> 00:18:52,166 and have my own parade. 319 00:18:52,250 --> 00:18:53,833 - Cool. - Nice. 320 00:18:54,625 --> 00:18:57,125 Joca, bro, send her to Arlete. 321 00:18:57,208 --> 00:18:58,625 - Arlete? - Yeah. 322 00:18:58,708 --> 00:19:02,708 - No one lasts on Arlete's team. - Exactly. There's always space. 323 00:19:02,791 --> 00:19:05,166 - She'll love you. - She will. I'm great. 324 00:19:05,250 --> 00:19:06,375 She will. 325 00:19:06,458 --> 00:19:09,791 Okay, darling. Take the elevator to the fourth floor. 326 00:19:09,875 --> 00:19:12,250 - Okay, thanks. - Good luck. 327 00:19:12,333 --> 00:19:14,791 Guima, for God's sake, you're shameless. 328 00:19:15,458 --> 00:19:20,000 I just wanted to know if my son was okay. He has a fever. 329 00:19:21,666 --> 00:19:26,208 That's what happens to people who use their cell phones at work. 330 00:19:26,291 --> 00:19:28,166 They get fired! 331 00:19:28,250 --> 00:19:31,083 And you, Tati? Why aren't you at the sewing machine? 332 00:19:31,166 --> 00:19:32,375 I just got water. 333 00:19:32,458 --> 00:19:35,666 Don't push me. I'm dying to fire someone else! 334 00:19:35,750 --> 00:19:38,416 - Arlete, is everything okay? - Define "okay." 335 00:19:39,583 --> 00:19:43,416 How can it be okay if the parade is nearly here and nothing's ready? 336 00:19:43,500 --> 00:19:45,666 Joca sent me to work with you. 337 00:19:47,458 --> 00:19:49,125 You're kidding, right? 338 00:19:49,208 --> 00:19:53,541 I need an experienced seamstress and Joca does this! 339 00:19:53,625 --> 00:19:55,708 I'm studying fashion at college. 340 00:19:55,791 --> 00:19:59,583 That's all I needed. A student! 341 00:19:59,666 --> 00:20:02,958 Tell Joca you can be on the board with him. 342 00:20:03,625 --> 00:20:06,208 Arlete, I can help you. Really. 343 00:20:06,875 --> 00:20:08,708 I know! Let me talk to Carrie. 344 00:20:08,791 --> 00:20:11,583 - She'll like me. - She's crazy. 345 00:20:11,666 --> 00:20:14,250 There's no chance of you talking to Carrie. 346 00:20:14,333 --> 00:20:18,250 Why not? I bet I know much more than a lot of people here. 347 00:20:18,333 --> 00:20:22,500 See these stitches? They'll never last that way. 348 00:20:22,583 --> 00:20:25,958 - My mom taught me. - She taught you wrong. Sorry. 349 00:20:26,041 --> 00:20:27,291 I'm her mom. 350 00:20:30,500 --> 00:20:33,333 - Well it won't last, but it looks good. - Tati! 351 00:20:33,416 --> 00:20:37,458 Look, girl, your nerve is next level. 352 00:20:37,541 --> 00:20:41,041 These costumes only need to last 70 minutes. 353 00:20:41,125 --> 00:20:43,625 What you learn at college is useless here! 354 00:20:43,708 --> 00:20:48,125 Arlete, let me show you what I can do. Free of charge. Whatever you like. 355 00:20:48,208 --> 00:20:50,333 Mom, a fabric delivery just arrived. 356 00:20:51,000 --> 00:20:52,833 There's no one to move it. 357 00:20:53,625 --> 00:20:58,625 As you're so keen to work here, get ready to work your ass off and do what I say. 358 00:20:58,708 --> 00:21:00,416 Got it? Or you can leave. 359 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 - You and Carrie won't regret it. - Forget Carrie. 360 00:21:03,208 --> 00:21:05,416 She never comes here. She just designs. 361 00:21:05,500 --> 00:21:06,666 Let's go. 362 00:21:10,083 --> 00:21:11,083 For you. 363 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 Thanks. 364 00:21:16,833 --> 00:21:20,000 - I'll help you, Inha. - It's fine. I can do it. Thanks. 365 00:21:25,833 --> 00:21:29,458 You think you're something else. Don't you, college girl? 366 00:21:29,541 --> 00:21:31,541 One swallow doesn't make a summer, 367 00:21:31,625 --> 00:21:34,083 and definitely not a carnaval! 368 00:21:45,625 --> 00:21:49,375 Leave early? Why have you decided to start playing the drums now? 369 00:21:49,458 --> 00:21:52,708 Mom, I always wanted to. But a vacancy has just opened up. 370 00:21:52,791 --> 00:21:56,250 Don't "Mom" me, Tati. You committed to being a seamstress. 371 00:21:56,333 --> 00:22:00,416 And you have to glue rhinestones on 70 sandals for tomorrow. 372 00:22:00,500 --> 00:22:01,791 It's not even half done. 373 00:22:01,875 --> 00:22:05,916 Either you do what you agreed or you're out of the school. Understood? 374 00:22:08,791 --> 00:22:10,041 Dad? 375 00:22:11,416 --> 00:22:13,916 - Sorry. It won't happen again. - It better not! 376 00:22:22,291 --> 00:22:23,208 Tati. 377 00:22:23,291 --> 00:22:25,750 - What else have I done wrong? - It's not that. 378 00:22:26,458 --> 00:22:29,541 I just wanted to say that if it's your dream, go for it. 379 00:22:29,625 --> 00:22:32,291 I can't do that. 380 00:22:33,166 --> 00:22:35,875 I know what it's like. My dad never supports me. 381 00:22:35,958 --> 00:22:39,291 But taking the risk is better than being frustrated thinking, 382 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 "What if I had tried?" 383 00:22:41,625 --> 00:22:45,791 I can't let everyone down, Inha. I need to finish the sandals for tomorrow. 384 00:22:45,875 --> 00:22:50,000 I get it, so you go to the drum rehearsal, 385 00:22:50,083 --> 00:22:51,833 and I'll get on with the rest. 386 00:22:52,833 --> 00:22:54,250 - Really? - Of course! 387 00:22:54,333 --> 00:22:57,083 It's a chance to show more of my work. 388 00:22:59,291 --> 00:23:00,125 Okay. 389 00:23:00,208 --> 00:23:01,208 Deal? 390 00:23:02,833 --> 00:23:03,833 Deal! 391 00:23:22,666 --> 00:23:25,666 Oh, God! Where's my cell phone? I can never find it. 392 00:23:25,750 --> 00:23:27,000 Where did I put it? 393 00:23:34,000 --> 00:23:35,791 - Hey, Grandma! - Hey! 394 00:23:35,875 --> 00:23:38,583 Are you taking all your medicine? 395 00:23:38,666 --> 00:23:41,833 Medicine? The connection is terrible. I can't hear you. 396 00:23:41,916 --> 00:23:45,833 No! It's a surprise for you! Look! 397 00:23:51,916 --> 00:23:53,541 Portela! 398 00:23:53,625 --> 00:23:55,416 How exciting, Inha! 399 00:23:55,500 --> 00:23:57,666 You can't film here, okay? 400 00:23:57,750 --> 00:24:01,875 I'm not filming. I'm talking to my Grandma! Look. 401 00:24:03,250 --> 00:24:05,750 Wow, he's handsome! 402 00:24:05,833 --> 00:24:08,083 - How's it going? - Hi! 403 00:24:08,166 --> 00:24:10,125 You hooking up with him, Inha? 404 00:24:10,208 --> 00:24:12,083 Of course not, Grandma! 405 00:24:12,166 --> 00:24:13,166 Are you crazy? 406 00:24:13,208 --> 00:24:15,458 I think that's going to end in samba. 407 00:24:16,500 --> 00:24:20,625 Go and take your meds, okay? It's time! 408 00:24:20,708 --> 00:24:21,708 Okay, dear. 409 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 Sending kisses. Love you loads! 410 00:24:24,458 --> 00:24:25,708 I love you too. 411 00:24:25,791 --> 00:24:27,208 - Bye! - Bye! 412 00:24:29,166 --> 00:24:31,208 Grandmas, right? 413 00:24:32,375 --> 00:24:34,916 She'd love to be here experiencing all this. 414 00:24:35,000 --> 00:24:36,458 I can imagine! 415 00:24:37,875 --> 00:24:39,541 I wanted to say sorry. 416 00:24:40,375 --> 00:24:42,250 For calling you a snob, remember? 417 00:24:42,333 --> 00:24:44,583 I didn't think you liked samba. 418 00:24:46,041 --> 00:24:47,500 - Me? - Yeah! 419 00:24:47,583 --> 00:24:50,291 Look at this. Pay attention. 420 00:24:50,375 --> 00:24:52,333 - Yeah? - Watch! 421 00:25:31,125 --> 00:25:32,875 Sorry! 422 00:25:33,458 --> 00:25:35,458 Oh, my God, I'm sorry. I'll help you. 423 00:25:36,083 --> 00:25:39,708 - Wow, looks like a good Carnaval! - No, this is for work. 424 00:25:40,333 --> 00:25:42,291 - Okay. - That's great, thanks. 425 00:25:43,791 --> 00:25:46,250 - Beautiful costume! I love it. - You like it? 426 00:25:46,333 --> 00:25:47,916 - Thanks. - Happy Carnaval. 427 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 I hope work goes well! Bye! 428 00:25:50,416 --> 00:25:51,500 Thanks. 429 00:25:58,375 --> 00:25:59,250 Wow! 430 00:25:59,333 --> 00:26:00,625 Inha, you nailed it! 431 00:26:00,708 --> 00:26:02,625 You nailed it, girl. Thanks! 432 00:26:02,708 --> 00:26:06,791 - Now I'll help you with the rest. - There's no need. I sorted it all. 433 00:26:06,875 --> 00:26:08,625 Inha, you could have asked me. 434 00:26:08,708 --> 00:26:10,666 Not at all, I like working alone. 435 00:26:10,750 --> 00:26:13,625 That way I make sure everything's the way I like it. 436 00:26:14,666 --> 00:26:16,000 That explains it. 437 00:26:19,583 --> 00:26:21,375 Arlete, what's the problem? 438 00:26:21,458 --> 00:26:24,583 I took all the costumes out and hung them up by color. 439 00:26:24,666 --> 00:26:27,833 Who asked you to hang them up, Inha? 440 00:26:27,916 --> 00:26:29,875 Are these mannequins for decoration? 441 00:26:29,958 --> 00:26:33,291 - Sorry, I thought... - Now you have to redo everything. 442 00:26:33,375 --> 00:26:37,291 The fitting starts in 15 minutes and if it's not ready, Miss Inha, 443 00:26:37,375 --> 00:26:38,875 you can leave. 444 00:26:46,750 --> 00:26:50,666 - Grandma, I can't speak now! - Inha! Your dad wants to speak to you. 445 00:26:50,750 --> 00:26:52,833 - Answer him now! - What? 446 00:26:57,916 --> 00:27:00,791 Dad? A video call? Really? 447 00:27:00,875 --> 00:27:03,125 - What? - Tati, hold this. I'll be back. 448 00:27:26,500 --> 00:27:28,166 - Hey, Dad. - Inha! 449 00:27:28,958 --> 00:27:31,041 You finally picked up, darling! 450 00:27:31,125 --> 00:27:32,458 It's dark there. 451 00:27:32,541 --> 00:27:33,625 Why is it dark? 452 00:27:33,708 --> 00:27:38,125 No, it's just... I have a headache. I'm trying to sleep. 453 00:27:38,208 --> 00:27:43,125 - Did something happen? Is there a problem? - Yes, darling. There's a problem. 454 00:27:43,208 --> 00:27:44,958 Did you take my campaign car? 455 00:27:45,041 --> 00:27:47,500 I got a speeding fine. 456 00:27:48,166 --> 00:27:51,791 I took Grandma to the pharmacy. Dad, that was it. 457 00:27:51,875 --> 00:27:53,416 The fine was on the highway. 458 00:27:53,500 --> 00:27:55,208 No, Dad, you don't get it. 459 00:27:55,291 --> 00:27:59,458 We had to go to Brejo Alegre for the meds Grandma needed. 460 00:27:59,541 --> 00:28:01,750 Inha, pay attention to what I'm saying. 461 00:28:01,833 --> 00:28:04,916 You have no idea how much damage you've caused 462 00:28:05,000 --> 00:28:07,833 by getting a fine in a car with my photo on it, Inha! 463 00:28:07,916 --> 00:28:10,750 Can I not trust you? Is that it? 464 00:28:11,625 --> 00:28:13,958 You can, Dad. You can trust me, okay? 465 00:28:14,041 --> 00:28:15,666 I love you. Kiss. 466 00:28:15,750 --> 00:28:16,625 Inha? 467 00:28:16,708 --> 00:28:18,541 and this is for the generator. 468 00:28:20,958 --> 00:28:23,541 The generator goes here? That'll be great. 469 00:28:23,625 --> 00:28:26,583 You're doing a great job. 470 00:28:28,791 --> 00:28:30,625 What does she know about generators? 471 00:28:32,333 --> 00:28:35,625 Guys, stop. That's my job. I'll sort it. 472 00:28:35,708 --> 00:28:38,958 You were never going to do it alone. People are arriving. 473 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 - I'm going to finish up. - Take that one. 474 00:28:41,875 --> 00:28:42,916 "Freedom wings." 475 00:28:46,250 --> 00:28:48,041 "Freedom wings." Really? 476 00:28:48,125 --> 00:28:51,000 - What are you laughing at? - What about that costume 477 00:28:51,083 --> 00:28:52,458 says "freedom wings"? 478 00:28:52,541 --> 00:28:54,333 It's really generic. Look at it. 479 00:28:54,416 --> 00:28:56,833 Is this my costume by any chance? 480 00:28:56,916 --> 00:28:58,250 What? 481 00:28:58,333 --> 00:29:01,250 You think it's too generic? I heard you. 482 00:29:01,333 --> 00:29:02,833 No, it's beautiful. 483 00:29:02,916 --> 00:29:06,583 Guys, why is Carrie Catherine Goldenblat never here? 484 00:29:06,666 --> 00:29:09,916 - She's going to the drum rehearsal. - Really? 485 00:29:10,000 --> 00:29:12,333 Queilinha, I'm a fan. Can we take a selfie? 486 00:29:12,416 --> 00:29:16,916 Of course. Actually, with so many of us here, shall we do a story? 487 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 - Get everyone together. - Come on, Inha. 488 00:29:19,333 --> 00:29:20,916 - Tati, no! - Come on! 489 00:29:21,000 --> 00:29:24,583 It is with great pride, humility, 490 00:29:24,666 --> 00:29:27,166 and a sense of duty, 491 00:29:28,125 --> 00:29:32,000 that I declare this PFV Convention open. 492 00:29:32,666 --> 00:29:34,333 Brilliant! 493 00:29:34,875 --> 00:29:36,083 He's the best! 494 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 He's great. 495 00:29:38,041 --> 00:29:39,291 Great. 496 00:29:39,375 --> 00:29:42,750 {\an8}-We're going to change Brazil! - Say "Carnaval"! 497 00:29:42,833 --> 00:29:44,416 {\an8}Carnaval! 498 00:29:44,541 --> 00:29:48,208 {\an8}On Saturday, we'll be here at Portela for the drum rehearsal. 499 00:29:48,291 --> 00:29:49,291 What? 500 00:29:51,000 --> 00:29:52,666 - What? - What? 501 00:29:52,750 --> 00:29:53,666 What? 502 00:29:53,750 --> 00:29:55,125 No. Nothing. No. 503 00:29:55,208 --> 00:29:57,291 It's more than just a dream. 504 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 We're going to change Brazil! 505 00:29:59,750 --> 00:30:01,250 What a speech. 506 00:30:01,333 --> 00:30:04,833 Dad, I was thinking of going home to check on Grandma and Inha. 507 00:30:04,916 --> 00:30:06,750 I want to see how they are doing. 508 00:30:06,833 --> 00:30:08,500 Good! Good idea. 509 00:30:09,791 --> 00:30:13,500 These speeches are so powerful. 510 00:30:13,916 --> 00:30:14,833 {\an8}Let's do it! 511 00:30:14,916 --> 00:30:16,750 {\an8}#LETS GO! SATURDAY! PORTELA, 10 P.M. 512 00:30:21,250 --> 00:30:25,541 The truth always comes out, doesn't it, Inha? 513 00:30:25,625 --> 00:30:29,041 I checked, and no one's ever heard of Yoná here. 514 00:30:29,125 --> 00:30:33,583 You're Yoná's daughter, right? That's why you looked familiar. 515 00:30:33,666 --> 00:30:38,333 She wasn't a seamstress, dear. She was a dancer, and a good one! 516 00:30:39,500 --> 00:30:42,125 - You knew my mom? - Everyone did. 517 00:30:42,208 --> 00:30:43,875 After the fire, 518 00:30:43,958 --> 00:30:48,666 she got people from all the schools together to restart Carnaval. 519 00:30:48,750 --> 00:30:51,708 - Did you know that? - No, Tati. I never imagined that. 520 00:30:51,791 --> 00:30:55,375 Whatever. She lied. Her mom wasn't a seamstress. 521 00:30:55,458 --> 00:30:57,416 I was a little girl. I got confused. 522 00:30:57,500 --> 00:30:59,625 My mom wasn't a seamstress, but I am. 523 00:30:59,708 --> 00:31:02,291 - Let's get to work. - Let's do it. 524 00:31:02,375 --> 00:31:05,250 - Let's get to work. - Come on, Maria. Try it. 525 00:31:05,333 --> 00:31:06,750 - Let's try it. - Go on. 526 00:31:06,833 --> 00:31:10,166 This Indian is Tupinambá This Indian has the soul of a warrior 527 00:31:10,250 --> 00:31:13,500 Today my Guajupiá is Madureira 528 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Silence! 529 00:31:18,958 --> 00:31:22,541 You guys are an embarrassment. Look at this! 530 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 Look at these shabby pleats, guys. 531 00:31:25,333 --> 00:31:30,000 Now imagine if that happened to all the Baianas in the middle of the parade? 532 00:31:30,083 --> 00:31:31,916 How will that make me look? 533 00:31:32,000 --> 00:31:35,083 That's it. All four of you are fired. Excuse me. 534 00:31:35,166 --> 00:31:38,958 Arlete, it wasn't their fault. I said those stiches were weak. 535 00:31:39,041 --> 00:31:41,208 Lord, I don't have to put up with this. 536 00:31:41,291 --> 00:31:43,958 Get your things and leave too. 537 00:31:44,041 --> 00:31:44,958 You're fired! 538 00:31:45,041 --> 00:31:47,875 Arlete, this job is really important to me. 539 00:31:47,958 --> 00:31:51,208 You haven't understood a thing. None of this is for you. 540 00:31:51,291 --> 00:31:52,750 It's all for the school. 541 00:31:52,833 --> 00:31:54,166 - Arlete, please... - Mom. 542 00:31:54,250 --> 00:31:59,250 Don't get involved, Tati. Inha, get your things. You too! Out. 543 00:32:00,791 --> 00:32:04,875 Guys! Are you going to give up? We can't just accept this. 544 00:32:04,958 --> 00:32:08,791 Inha, my mom never changes her mind. Forget it! 545 00:32:08,875 --> 00:32:11,750 Tati, relax. I'll fix it. Come with me. 546 00:32:11,833 --> 00:32:14,375 Look, we get rid of this frame here. 547 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 We need a different material. A hula hoop! 548 00:32:17,791 --> 00:32:21,416 A hula hoop will make it light but supportive. 549 00:32:29,333 --> 00:32:30,666 Where's Joca? 550 00:32:30,750 --> 00:32:33,583 - Shall we try it? - Tati, I'll handle it. 551 00:32:33,666 --> 00:32:38,083 In two minutes, my mom will walk through that door and kick you four out. 552 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 No, you five. 553 00:32:40,500 --> 00:32:42,000 Is that what you want? 554 00:32:42,708 --> 00:32:44,541 I'm running out of patience. 555 00:32:44,625 --> 00:32:48,125 - I know what I'm talking about, Joca. - It's the same every day! 556 00:32:48,208 --> 00:32:49,083 You tired of it? 557 00:32:49,166 --> 00:32:51,708 - I am. - Imagine how I feel. Let's go. 558 00:32:52,666 --> 00:32:56,541 So we're going to do this together. Together, okay? 559 00:32:56,625 --> 00:32:59,000 We're going to put the hula hoop in here... 560 00:32:59,750 --> 00:33:03,083 Explain why you want to fire five people at once, Arlete. 561 00:33:03,166 --> 00:33:06,208 You have no idea! They're irresponsible. 562 00:33:06,291 --> 00:33:08,125 - We're gonna finish, Tati? - We are. 563 00:33:14,125 --> 00:33:15,291 This over here... 564 00:33:20,208 --> 00:33:22,833 - I want to see this circus of yours. - You do? 565 00:33:22,916 --> 00:33:24,625 - I do. - Then I'll show you 566 00:33:24,708 --> 00:33:26,916 the disaster that's unfolding in there. 567 00:33:27,000 --> 00:33:28,250 - Come on. - Okay. 568 00:33:31,250 --> 00:33:32,291 I'm out of patience. 569 00:33:32,833 --> 00:33:35,916 What are you still doing here? Didn't I tell you to leave? 570 00:33:36,000 --> 00:33:38,541 - Maria, show them! - Go, Maria! 571 00:33:38,625 --> 00:33:42,166 This Indian is Tupinambá This Indian has the soul of a warrior 572 00:33:42,250 --> 00:33:45,541 Today my Guajupiá is from Madureira 573 00:33:45,625 --> 00:33:49,000 This Indian is Tupinambá This Indian has the soul of a warrior 574 00:33:49,083 --> 00:33:52,541 Today my Guajupiá is from Madureira 575 00:33:53,250 --> 00:33:56,500 Nice, Maria! You nailed it! 576 00:33:56,583 --> 00:33:58,666 You did something to the frame, right? 577 00:33:59,708 --> 00:34:03,125 Well, Arlete. Looks like you don't need to fire anyone today. 578 00:34:03,208 --> 00:34:05,458 - Not today. - Okay then. 579 00:34:05,541 --> 00:34:06,916 And another thing... 580 00:34:07,000 --> 00:34:10,500 - I need a waitress for tomorrow. - Tati's coming. Don't worry. 581 00:34:10,583 --> 00:34:11,916 - Perfect. - Joca. 582 00:34:12,541 --> 00:34:14,416 Is Carrie going to that rehearsal? 583 00:34:14,500 --> 00:34:18,000 - She is. - Do you need someone to help? 584 00:34:18,708 --> 00:34:22,333 Arlete, let Inha go too. There will be a lot of people to dress up. 585 00:34:22,416 --> 00:34:26,208 - Joca, I can't let anyone else go. - I don't get it, Arlete. 586 00:34:26,291 --> 00:34:30,875 Five minutes ago, you wanted to fire everyone. You can do without her, right? 587 00:34:31,916 --> 00:34:35,541 Okay. And another thing, don't be late tomorrow! 588 00:34:43,500 --> 00:34:44,625 Okay then! 589 00:34:44,708 --> 00:34:45,958 Let's do it! 590 00:34:49,958 --> 00:34:51,916 NEXT STATION MADUREIRA 591 00:35:38,875 --> 00:35:40,083 Thank you. 592 00:35:45,208 --> 00:35:48,416 Wow, girl! This VIP area is fancy! 593 00:35:48,500 --> 00:35:51,458 It's so fancy, Inha. I can't believe it. 594 00:35:51,541 --> 00:35:55,125 Kaká, chill! It's already risky bringing you here. 595 00:35:55,208 --> 00:35:58,125 Now do something useful. Help me find Carrie. 596 00:35:58,208 --> 00:35:59,041 Okay. 597 00:35:59,125 --> 00:36:00,125 Carrie, okay... 598 00:36:01,750 --> 00:36:04,000 - What? Is it Carrie? - No! 599 00:36:04,083 --> 00:36:06,083 Inha, it's Queilinha Quero-Quero. 600 00:36:06,166 --> 00:36:08,333 Wow, she's here! 601 00:36:08,416 --> 00:36:10,083 See that guy next to her? 602 00:36:10,166 --> 00:36:12,708 That's her manager. He's killing it. 603 00:36:12,791 --> 00:36:16,958 He's organizing her street party. It will be the biggest this year. 604 00:36:17,041 --> 00:36:20,958 I've sent him hundreds of emails with my music, my material, 605 00:36:21,041 --> 00:36:22,375 and he never answers. 606 00:36:23,125 --> 00:36:25,083 You're introducing me to him. 607 00:36:25,166 --> 00:36:28,041 You are because I've never asked you for anything. 608 00:36:28,125 --> 00:36:29,291 Kaká! 609 00:36:30,166 --> 00:36:32,500 - One ticket, please. - It's 50 reais. 610 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 - Thanks. - Thanks. 611 00:36:40,208 --> 00:36:41,541 - Hey, girls! - Hey! 612 00:36:41,625 --> 00:36:44,375 Glad you're here. I'm late. Can you finish up here? 613 00:36:44,458 --> 00:36:46,041 - Sure. - The drums are starting. 614 00:36:46,125 --> 00:36:47,541 - Go. - Bye, Queilinha! 615 00:36:47,625 --> 00:36:48,875 - Crush it, Tati! - Okay. 616 00:36:48,958 --> 00:36:51,041 Hold this, Queilinha? Thanks. 617 00:36:51,583 --> 00:36:53,875 - So how are you doing? - Great, you? 618 00:36:53,958 --> 00:36:55,166 You look amazing. 619 00:36:55,250 --> 00:36:59,166 I want to introduce you to someone really special. 620 00:36:59,250 --> 00:37:01,041 - Who? - My friend Kaká. 621 00:37:01,125 --> 00:37:03,458 - Hi, Queilinha. I'm Kaká. - Hi, darling. 622 00:37:03,541 --> 00:37:06,291 I'm a big fan. Meeting you is a dream. 623 00:37:06,375 --> 00:37:07,541 - Enjoying it? - I am! 624 00:37:07,625 --> 00:37:08,625 I'm glad! 625 00:37:16,500 --> 00:37:18,916 Queilinha, Kaká is a songwriter. 626 00:37:19,000 --> 00:37:20,083 - Really? - Really. 627 00:37:20,166 --> 00:37:22,916 You must meet my manager. Heitor, come here please. 628 00:37:23,000 --> 00:37:26,125 - What is it, Queilinha? - This is Kaká. 629 00:37:26,208 --> 00:37:28,416 A singer-songwriter. She's Inha's friend. 630 00:37:28,500 --> 00:37:30,541 - Hey, how's it going? - It's a pleasure. 631 00:37:50,791 --> 00:37:54,208 Queilinha, that look is amazing! 632 00:37:54,291 --> 00:37:56,208 - You like it? - It's amazing! 633 00:37:57,833 --> 00:37:59,541 I also love your tattoos. 634 00:37:59,625 --> 00:38:02,166 My job is to think about the artist's career. 635 00:38:02,250 --> 00:38:05,208 Think about the potential they could have. You know? 636 00:38:05,291 --> 00:38:09,000 But how can we tell what someone's potential is? 637 00:38:09,666 --> 00:38:12,333 - I don't know. I just feel it. - Okay. 638 00:38:12,416 --> 00:38:14,625 Goosebumps, racing heart, dry mouth. 639 00:38:14,708 --> 00:38:15,958 It's crazy! 640 00:38:17,583 --> 00:38:19,833 What I can say for certain 641 00:38:20,416 --> 00:38:22,875 is that when I find a rough diamond, 642 00:38:22,958 --> 00:38:25,375 I know precisely where it needs to be polished. 643 00:38:27,041 --> 00:38:30,500 Let me introduce you to the people from the record company. 644 00:38:30,583 --> 00:38:32,750 They'll love that you're a songwriter. 645 00:38:45,416 --> 00:38:47,083 PORTELA DRUM 646 00:38:54,458 --> 00:38:56,625 Move those hips, girl! 647 00:38:56,708 --> 00:39:00,916 No, Inha. You look like a gazelle with rheumatism. I'll show you. 648 00:39:01,000 --> 00:39:02,083 Forward, back. 649 00:39:02,166 --> 00:39:04,583 Forward, back. That's it. Move your hips. 650 00:39:04,666 --> 00:39:07,916 Little toe. Then heel. That's it, darling. Now turn! 651 00:39:09,083 --> 00:39:11,458 - My shirt! - Sorry! 652 00:39:11,541 --> 00:39:13,166 - Sorry! - I can't believe it! 653 00:39:13,250 --> 00:39:14,750 - There are no napkins. - No. 654 00:39:15,625 --> 00:39:17,041 I'll show you the bathroom. 655 00:39:17,125 --> 00:39:18,666 - Okay. - Sorry. 656 00:39:18,750 --> 00:39:19,958 - God. - Jeez. 657 00:39:20,083 --> 00:39:21,791 Seriously, Guima? 658 00:39:23,166 --> 00:39:25,875 - Macalé! - Hey bud, when are we having those beans? 659 00:39:25,958 --> 00:39:28,291 - Delicious. - You owe me some feijoada. 660 00:39:28,375 --> 00:39:30,041 Let's do it! 661 00:39:30,125 --> 00:39:31,291 Deal. 662 00:39:31,375 --> 00:39:33,166 - What's up? - How's it going, man? 663 00:39:33,250 --> 00:39:34,333 - Hey! - What's up? 664 00:39:35,000 --> 00:39:37,041 Guima, you know everyone! 665 00:39:37,125 --> 00:39:40,666 I do. I've been working at Portela my whole life. Thanks, guys! 666 00:39:40,750 --> 00:39:45,083 I left Rio three years ago. I missed it so much, so I had to come this year. 667 00:39:45,166 --> 00:39:48,708 It seems like everyone who works on Carnaval ends up loving it. 668 00:39:48,791 --> 00:39:52,250 Imagine how I feel living somewhere with no Carnaval? 669 00:39:52,333 --> 00:39:55,083 Your town must be as lame as mine. 670 00:39:55,166 --> 00:39:56,791 I live in Los Angeles. 671 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 Well mine's lamer than that. 672 00:39:59,125 --> 00:40:00,333 What do you do there? 673 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 I'm a model. 674 00:40:02,708 --> 00:40:06,125 But I feel like I've got so much more purpose here. 675 00:40:06,208 --> 00:40:10,875 Creating an illusion that makes people forget their problems is amazing. 676 00:40:10,958 --> 00:40:13,291 But it's a fleeting illusion, right? 677 00:40:14,083 --> 00:40:19,083 It is, but maybe just the taste of it could show us what life could be like. 678 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Look. 679 00:40:22,125 --> 00:40:24,791 You can wear my shirt while yours is wet, okay? 680 00:40:24,875 --> 00:40:28,541 That's from the 2017 competition, so it's a big responsibility. 681 00:40:28,625 --> 00:40:30,166 It's beautiful. 682 00:40:31,750 --> 00:40:33,458 I'll go downstairs and get one. 683 00:40:33,541 --> 00:40:36,625 - You can change. I'll be right back. - Of course, go ahead. 684 00:40:43,666 --> 00:40:44,666 - Hey! - Yes? 685 00:40:44,708 --> 00:40:46,000 How much is it to get in? 686 00:40:46,083 --> 00:40:48,083 - It's just for VIPs. - VIPs. 687 00:40:55,291 --> 00:40:57,125 - Inha! - Hey, are you crazy? 688 00:40:57,208 --> 00:40:59,416 - Inha! Help me! - You can't! 689 00:40:59,500 --> 00:41:00,416 Tavinho? 690 00:41:00,500 --> 00:41:02,625 Let go of him. He's my brother. 691 00:41:03,333 --> 00:41:05,875 Joca, come over here please! 692 00:41:05,958 --> 00:41:08,708 - What is it, Inha? - This fool here is my brother. 693 00:41:08,791 --> 00:41:11,458 - Can you let him in? - Emerson, let him go. 694 00:41:11,541 --> 00:41:12,708 - Thanks. - Thanks. 695 00:41:12,791 --> 00:41:14,125 - Joca! - What? 696 00:41:14,208 --> 00:41:17,583 My love, the choreographer wants to talk to you. Shall we go? 697 00:41:19,291 --> 00:41:22,166 Relax, handsome. I'm not hooking up with him. 698 00:41:22,250 --> 00:41:23,375 He's just a friend. 699 00:41:24,208 --> 00:41:27,083 Tavinho, what are you doing here? 700 00:41:27,166 --> 00:41:29,291 - I came to get you. - What? Are you crazy? 701 00:41:29,375 --> 00:41:32,416 - You came here out of the blue. - Are you going home? 702 00:41:32,500 --> 00:41:34,333 I'm not. No. 703 00:41:35,125 --> 00:41:37,541 Here's to Portela's old guard! 704 00:41:37,625 --> 00:41:41,750 Tavinho, listen. I can only leave once I've spoken to Carrie. Get it? 705 00:41:41,833 --> 00:41:44,041 - Is she coming tonight? - I don't know. 706 00:41:44,125 --> 00:41:46,833 Inha, you came to Rio chasing a celebrity? 707 00:41:46,916 --> 00:41:47,916 It's not like that. 708 00:41:48,000 --> 00:41:51,208 - That's embarrassing. - Queilinha Quero-Quero! 709 00:41:52,041 --> 00:41:54,083 Is that Queilinha Quero-Quero? 710 00:41:54,875 --> 00:41:56,541 - Let's samba! - Tavinho! 711 00:41:58,833 --> 00:42:01,458 Look, Inha! It's Queilinha! 712 00:42:03,125 --> 00:42:05,916 - She's my friend now! - You wish! 713 00:42:06,000 --> 00:42:07,291 She is, really! 714 00:42:07,375 --> 00:42:08,375 Queilinha! 715 00:42:18,833 --> 00:42:19,916 Guima, it's Carrie! 716 00:42:21,666 --> 00:42:24,750 - I'm going to talk to her. Wish me luck. - Good luck! 717 00:42:24,833 --> 00:42:26,458 - Thanks! - Good luck. 718 00:42:28,291 --> 00:42:29,291 Queilinha! 719 00:42:32,833 --> 00:42:36,041 And Queilinha Quero-Quero was as amazing as ever! 720 00:42:36,125 --> 00:42:40,333 Arlete, I said sky blue. This is royal blue. 721 00:42:40,416 --> 00:42:45,750 - Hello, I'm Inha. It's nice to meet you. - Inha, if I need you, I'll call you. 722 00:42:45,833 --> 00:42:49,083 I wanted to take the chance to introduce myself to Carrie. 723 00:42:49,166 --> 00:42:52,625 Carrie, darling. Finally! 724 00:42:52,708 --> 00:42:55,541 It's so good to see you, Queilinha. 725 00:42:55,625 --> 00:42:58,708 We need to talk about the costume. 726 00:42:58,791 --> 00:43:02,416 - It's great, isn't it? - We think it's kind of generic, you know? 727 00:43:02,500 --> 00:43:04,458 It doesn't really say "freedom wings." 728 00:43:04,541 --> 00:43:08,500 - Who's we? - Me and Inha from your team. 729 00:43:09,083 --> 00:43:10,166 Me? 730 00:43:10,250 --> 00:43:12,708 No! It's not that! 731 00:43:12,791 --> 00:43:16,250 You know when you have a thought you should never have had? 732 00:43:16,333 --> 00:43:19,875 Queilinha, a small detail to bear in mind 733 00:43:19,958 --> 00:43:22,166 is that Carnaval is only a week away. 734 00:43:22,250 --> 00:43:26,291 So there's nothing we can do about the costume. I have to wear this? 735 00:43:26,375 --> 00:43:28,583 But why? Do what? 736 00:43:29,916 --> 00:43:31,500 To me, it's perfect. 737 00:43:31,583 --> 00:43:34,416 Well, you might think it's perfect, but I don't. 738 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 I'm not wearing that. Give it to other dancers. I'm out. 739 00:43:37,625 --> 00:43:39,291 I'm out! 740 00:43:39,375 --> 00:43:41,500 - Arlete? Look... - Yes? 741 00:43:41,583 --> 00:43:43,958 I've had it up to here with Carnaval. 742 00:43:45,916 --> 00:43:48,166 - Carrie, I can explain... - Inha! 743 00:43:48,250 --> 00:43:51,208 - Stop! Show's over! - Arlete, I didn't mean to... 744 00:43:51,291 --> 00:43:53,791 Get out of here. I don't want to see your face. 745 00:43:53,875 --> 00:43:55,583 - Mom... - Get rid of this! 746 00:43:58,875 --> 00:44:00,125 I mess everything up. 747 00:44:08,291 --> 00:44:10,291 Carrie, please, let me explain. 748 00:44:10,375 --> 00:44:13,208 Carrie, please, open the window. 749 00:44:13,291 --> 00:44:15,791 Carrie, please! Just give me one minute. 750 00:44:15,875 --> 00:44:17,750 - Out of the way. - Let me explain. 751 00:44:17,833 --> 00:44:20,000 Out of the way, girl! I need to leave! 752 00:44:20,083 --> 00:44:24,041 I swear I didn't want to cause any problems with Queilinha. 753 00:44:24,125 --> 00:44:26,166 Get out of the way. 754 00:44:26,250 --> 00:44:29,375 I'm a huge fan of your work. 755 00:44:29,458 --> 00:44:32,500 I was wondering why a person like you 756 00:44:32,583 --> 00:44:36,666 who designs the best clothes for New York, Milan, Paris, 757 00:44:36,750 --> 00:44:40,416 - would want to come to Carnaval. - You're right! I don't know either. 758 00:44:40,500 --> 00:44:44,041 Now get out of the way, please. I'm tired. 759 00:44:44,166 --> 00:44:47,291 I'm going to the hotel. I'm exhausted. 760 00:44:47,375 --> 00:44:48,458 Carrie, I'm sorry! 761 00:44:48,583 --> 00:44:51,208 I know I was impulsive, silly. 762 00:44:51,291 --> 00:44:55,458 But to be here, to come to Carnaval, I took such a risk. 763 00:44:55,541 --> 00:44:58,375 - This is my moment to prove my worth. - Oh, my God. 764 00:44:58,458 --> 00:45:00,416 Don't talk to me about worth. 765 00:45:00,500 --> 00:45:04,791 Don't talk to me about worth. I know all about that only too well. 766 00:45:04,875 --> 00:45:08,833 Because I'm always working so hard, and no one appreciates me. 767 00:45:08,916 --> 00:45:09,916 I appreciate you! 768 00:45:10,000 --> 00:45:14,208 At least give me the chance to prove to you I'm worth it, Carrie. 769 00:45:15,291 --> 00:45:16,291 You're exhausted. 770 00:45:17,041 --> 00:45:19,166 So you need an assistant. 771 00:45:19,833 --> 00:45:22,166 You won't find anyone better than me. 772 00:45:22,958 --> 00:45:25,125 The only thing I'm asking for, Carrie, 773 00:45:25,208 --> 00:45:28,333 is the chance to learn from the best stylist in the world. 774 00:45:28,416 --> 00:45:29,333 You! 775 00:45:29,416 --> 00:45:30,666 I admire you. 776 00:45:32,458 --> 00:45:34,291 Let me help you with Queilinha. 777 00:45:43,916 --> 00:45:46,291 I'll do you that favor. 778 00:45:56,958 --> 00:46:00,250 So you're saying you want to study in Paris? 779 00:46:03,041 --> 00:46:05,500 I've given lectures there. You'll love it. 780 00:46:05,583 --> 00:46:06,750 I know. 781 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 - That must be Tati. I'll get it. - Okay. 782 00:46:17,458 --> 00:46:19,250 Hey, girl! 783 00:46:20,041 --> 00:46:21,583 - Thanks! - Nice hotel, right? 784 00:46:26,208 --> 00:46:29,791 Wow, I can't believe you're working with Carrie. 785 00:46:30,625 --> 00:46:32,708 Come on. I'll help you with that. 786 00:46:33,416 --> 00:46:34,416 Here you go! 787 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 Inha! 788 00:46:43,875 --> 00:46:46,125 Do you think we should remove 789 00:46:46,708 --> 00:46:50,041 these embellishments here? 790 00:46:50,125 --> 00:46:52,166 Do we remove them or leave them on? 791 00:46:52,250 --> 00:46:57,250 Remove them because Queilinha wants something simpler, you know? 792 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 She's going to be on foot. 793 00:46:59,083 --> 00:47:00,458 She's like a root. 794 00:47:02,750 --> 00:47:03,916 Can I sketch it? 795 00:47:08,375 --> 00:47:09,375 Thanks. 796 00:47:09,458 --> 00:47:12,500 The theme of this costume is freedom, right? 797 00:47:12,583 --> 00:47:16,791 So we need to make sure she's free to samba. 798 00:47:16,875 --> 00:47:19,166 I thought about taking the sleeves off, 799 00:47:19,250 --> 00:47:23,250 transforming the corselet into an amazing bustier 800 00:47:23,333 --> 00:47:26,166 and the skirt into a gorgeous hot pant. 801 00:47:26,958 --> 00:47:30,250 We can put some applique here. Look. 802 00:47:31,500 --> 00:47:32,750 It looks good. 803 00:47:51,625 --> 00:47:52,625 That's not it! 804 00:47:56,208 --> 00:47:59,166 What are you doing here, Inha? Didn't I send you away? 805 00:47:59,250 --> 00:48:03,166 - Relax, Arlete, it's all sorted. - It really is. Isn't it, Carrie? 806 00:48:03,250 --> 00:48:06,958 I love the costume. I look amazing. I'm gonna slay at the parade! 807 00:48:07,958 --> 00:48:10,666 Actually, I can't take all the credit. 808 00:48:10,750 --> 00:48:14,750 This was thanks to your input, Queilinha. 809 00:48:14,833 --> 00:48:19,041 Everything you said, your criticism, inspired me. 810 00:48:19,125 --> 00:48:21,916 It's super original now, right? 811 00:48:22,000 --> 00:48:24,291 Perfect. Thanks again! 812 00:48:24,833 --> 00:48:26,500 How dare she, the double-crosser. 813 00:48:29,583 --> 00:48:31,375 I thought you'd say I helped. 814 00:48:31,458 --> 00:48:35,708 My goodness, this is all I need. Now I've got to give you credit? 815 00:48:35,833 --> 00:48:39,791 You work for me, girl. The fact you helped is implied. 816 00:48:39,875 --> 00:48:44,750 Never mind, forget it. But could you write the recommendation letter for Paris? 817 00:48:44,833 --> 00:48:48,916 Okay. First, do your job right. 818 00:48:49,041 --> 00:48:53,541 After the parade, if all goes well, I'll write the letter in français. 819 00:48:53,625 --> 00:48:54,833 Inha! 820 00:48:54,916 --> 00:48:56,416 Let's put the costume away. 821 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Thanks... 822 00:48:58,333 --> 00:48:59,333 Now! 823 00:49:00,958 --> 00:49:01,958 Go. 824 00:49:12,125 --> 00:49:15,000 Inha, I think it's crazy for us to stay until Sunday. 825 00:49:15,083 --> 00:49:16,166 Bad idea. 826 00:49:16,250 --> 00:49:18,125 Relax, man. Stop being so uptight. 827 00:49:18,208 --> 00:49:20,833 We're leaving as soon as I have that letter. 828 00:49:20,916 --> 00:49:22,250 - Promise? - Yep. 829 00:49:22,333 --> 00:49:23,166 - Okay. - Okay. 830 00:49:23,250 --> 00:49:26,375 Another toast to Inha who saved our main dancer. 831 00:49:26,458 --> 00:49:29,500 - Cheers! - Hey, guys! 832 00:49:29,583 --> 00:49:31,583 - Queilinha! - Speak of the devil. 833 00:49:31,666 --> 00:49:33,625 - Have a seat! - There's no need, love. 834 00:49:33,708 --> 00:49:34,958 - What's up? - You're here? 835 00:49:35,041 --> 00:49:36,500 What do you mean, Inha? 836 00:49:36,583 --> 00:49:39,750 I'm from here, grassroots samba. It's where I like to be. 837 00:49:39,833 --> 00:49:41,458 Hey, I brought you 838 00:49:41,541 --> 00:49:45,625 wristbands to watch the parade from my manager's private box. 839 00:49:45,708 --> 00:49:48,875 - You shouldn't have, Queilinha! - Of course I should, Inha! 840 00:49:48,958 --> 00:49:51,583 Unlike your boss, I'm not ungrateful. 841 00:49:51,666 --> 00:49:54,166 I instantly knew she hadn't made that costume. 842 00:49:54,250 --> 00:49:56,541 - Liar. - It's fine, Queilinha. 843 00:49:56,625 --> 00:49:59,333 What's important is she'll help me study in Paris. 844 00:49:59,416 --> 00:50:01,125 - Paris? - Carnaval isn't my thing. 845 00:50:01,208 --> 00:50:03,208 What? Paris isn't your thing! 846 00:50:03,291 --> 00:50:05,500 "Oh, haute couture!" No. 847 00:50:05,583 --> 00:50:08,458 "I'm going to Paris!" No, this is your place. 848 00:50:08,541 --> 00:50:10,833 You're not like Carrie. She's so stuck up. 849 00:50:10,916 --> 00:50:13,000 I agree, you know? 850 00:50:13,083 --> 00:50:14,208 I agree. 851 00:50:14,291 --> 00:50:16,208 You don't know what she's saying. 852 00:50:16,291 --> 00:50:18,208 I still agree with her. 853 00:50:18,291 --> 00:50:20,958 Anyway, I rented an apartment near here, 854 00:50:21,041 --> 00:50:22,916 so you're in my neighborhood. 855 00:50:23,000 --> 00:50:24,041 Yeah? 856 00:50:25,875 --> 00:50:27,041 Another toast! 857 00:50:27,125 --> 00:50:28,416 Cheers to that! 858 00:50:32,083 --> 00:50:33,333 Cheers! 859 00:50:33,416 --> 00:50:35,250 - Know what I just remembered? - What? 860 00:50:35,333 --> 00:50:36,916 I forgot to return your shirt. 861 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 I forgive you. 862 00:50:38,833 --> 00:50:41,250 But only if you dance this samba with me. 863 00:50:43,333 --> 00:50:45,458 - Cute! - Okay! 864 00:50:45,541 --> 00:50:47,125 Excuse us, guys. 865 00:50:47,208 --> 00:50:49,458 Excuse us. We're going to dance. 866 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 - Will you let him? - I'm watching you! 867 00:50:51,625 --> 00:50:54,250 - That's my cue to leave. - I'll go with you. 868 00:50:54,333 --> 00:50:56,458 I'm going with you. 869 00:50:56,541 --> 00:50:58,833 I'm coming too! Wait! 870 00:50:58,916 --> 00:51:00,291 You're going too? 871 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 I am. Wait! 872 00:51:01,458 --> 00:51:03,041 Tavinho! 873 00:51:03,125 --> 00:51:04,416 What's up, dear? 874 00:51:04,500 --> 00:51:08,833 What if I said I need a boy with a body like yours in the parade? 875 00:51:08,916 --> 00:51:10,041 What? 876 00:51:10,125 --> 00:51:12,041 Man, it's not what you're thinking. 877 00:51:12,125 --> 00:51:13,750 - Or is it? - What? 878 00:51:13,833 --> 00:51:17,375 A dancer is sick and won't be able to make the parade. 879 00:51:17,458 --> 00:51:20,083 You'd fit the costume perfectly. Help me out. 880 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 I can't dance, Joca. 881 00:51:21,875 --> 00:51:23,666 Really, man? 882 00:51:23,750 --> 00:51:27,708 You'll learn the choreography. It'll be great, incredible. 883 00:51:27,791 --> 00:51:30,208 No, I don't think it's a good idea. 884 00:51:31,125 --> 00:51:32,583 You know you owe me, right? 885 00:51:35,041 --> 00:51:36,125 Guima? 886 00:51:36,208 --> 00:51:37,833 You want to help a friend out? 887 00:51:37,916 --> 00:51:40,625 Bro, I love you, you know? 888 00:51:40,708 --> 00:51:43,750 But not enough to let you paint me over. 889 00:51:43,833 --> 00:51:45,666 - Next time. - Paint? 890 00:51:45,750 --> 00:51:46,666 Sorry? 891 00:51:46,750 --> 00:51:48,208 - He said paint. - He didn't. 892 00:51:48,291 --> 00:51:49,125 I heard him! 893 00:51:49,208 --> 00:51:50,583 My place 894 00:51:50,708 --> 00:51:53,458 Is a smile Is peace and pleasure 895 00:51:53,541 --> 00:51:56,208 Its name is sweet to say 896 00:51:56,291 --> 00:52:02,000 Madureira, lá laiá 897 00:52:02,083 --> 00:52:07,416 Madureira, lá laiá 898 00:52:08,625 --> 00:52:13,291 My place is the path of Ogun and lansã 899 00:52:13,375 --> 00:52:16,166 There's samba all night long 900 00:52:16,250 --> 00:52:20,208 A swagger in every step 901 00:52:20,291 --> 00:52:24,708 My place Is surrounded by struggle and sweat 902 00:52:24,791 --> 00:52:27,583 Hope for a better world 903 00:52:27,666 --> 00:52:31,333 And beer to celebrate 904 00:52:31,416 --> 00:52:36,208 My place Has myths and beings of light 905 00:52:36,291 --> 00:52:38,875 It's close to Oswaldo Cruz 906 00:52:38,958 --> 00:52:43,291 Cascadura, Vaz Lobo and Irajá 907 00:52:43,375 --> 00:52:44,416 My place 908 00:52:45,041 --> 00:52:47,833 Is a smile Is peace and pleasure 909 00:52:47,916 --> 00:52:50,625 Its name is sweet to say 910 00:52:50,708 --> 00:52:56,166 Madureira, lá laiá 911 00:52:56,250 --> 00:53:01,958 Madureira, lá laiá 912 00:53:02,041 --> 00:53:05,416 Madureira 913 00:53:10,791 --> 00:53:12,291 May I? 914 00:53:12,375 --> 00:53:14,666 - Of course. It's yours. - Yeah! 915 00:53:14,750 --> 00:53:18,041 Inha, can you get me my notebook on the table, please? 916 00:53:18,125 --> 00:53:20,291 - I'm going to sing. - She's going to sing. 917 00:53:20,375 --> 00:53:21,250 - Thanks! - Sure. 918 00:53:21,333 --> 00:53:22,333 She'll sing. 919 00:53:22,375 --> 00:53:23,541 I'm going to sing! 920 00:53:24,166 --> 00:53:26,875 Well, guys, this one is mine. 921 00:53:28,750 --> 00:53:29,750 Here goes. 922 00:53:31,000 --> 00:53:32,500 - Want to try it? - Can I? 923 00:53:32,583 --> 00:53:34,041 - Of course! - Let's go. 924 00:53:34,125 --> 00:53:35,541 See if you can. 925 00:53:45,041 --> 00:53:49,500 Portela is feminine Beautiful flower I love 926 00:53:49,583 --> 00:53:54,250 Portela is everyone Could be me and you 927 00:53:54,333 --> 00:53:59,208 Doca's, Aunt Surica's, Eunice's, Teresa's, Marisa's 928 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Come and see 929 00:54:04,166 --> 00:54:08,750 She's strong, empowered Goddess of the dawn 930 00:54:08,833 --> 00:54:13,625 She's the biggest, she's brave She's majestic, she's for real 931 00:54:13,708 --> 00:54:18,666 Mix with funk, see how it goes Drums with tambourine and cuíca 932 00:54:18,750 --> 00:54:20,125 Come and see 933 00:54:23,666 --> 00:54:28,916 She opens up paths of love It's more, Portela, you make me 934 00:54:29,000 --> 00:54:32,833 Feel the presence of the mantle Those who try it will never forget 935 00:54:32,916 --> 00:54:36,375 Here comes Portela And I'm following her 936 00:54:36,458 --> 00:54:38,583 I know I want more 937 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 I want the freedom to dream 938 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 Come on, Tati! 939 00:54:41,208 --> 00:54:44,833 What's this headdress doing here? I told you it shouldn't be here! 940 00:54:44,916 --> 00:54:49,208 Portela is feminine Beautiful flower I love 941 00:54:49,291 --> 00:54:54,000 Portela is everyone Could be me and you 942 00:54:54,083 --> 00:54:59,291 Doca's, Aunt Surica's, Eunice's, Teresa's, Marisa's 943 00:54:59,375 --> 00:55:00,916 Come and see 944 00:55:04,083 --> 00:55:08,666 She's strong, empowered Goddess of the dawn 945 00:55:08,750 --> 00:55:13,500 She's the biggest, she's brave She's majestic, she's for real 946 00:55:13,583 --> 00:55:18,416 Mix with funk, see how it goes Drums with tambourine and cuíca 947 00:55:18,500 --> 00:55:20,000 Come and see 948 00:55:23,375 --> 00:55:28,833 She opens up paths of love It's more, Portela, you make me 949 00:55:28,916 --> 00:55:32,875 Feel the presence of the mantle Those who try it will never forget 950 00:55:32,958 --> 00:55:36,333 Here comes Portela And I'm following her 951 00:55:36,416 --> 00:55:38,541 I know I want more 952 00:55:38,625 --> 00:55:42,583 I want the freedom to dream 953 00:55:49,375 --> 00:55:52,333 Those who try it will never forget 954 00:55:58,166 --> 00:56:01,416 I want the freedom to dream 955 00:56:02,458 --> 00:56:07,583 I want the freedom to love 956 00:56:07,666 --> 00:56:11,916 I want the freedom to dream 957 00:56:15,666 --> 00:56:16,958 Amazing, Kaká! 958 00:56:17,625 --> 00:56:18,625 You smashed it! 959 00:56:19,125 --> 00:56:20,500 Congrats, Kaká! 960 00:56:21,250 --> 00:56:22,916 - Thanks! - Beautiful! 961 00:56:28,166 --> 00:56:30,875 What's going on? Time to get up! 962 00:56:30,958 --> 00:56:32,458 Morning, Tavinho! 963 00:56:33,000 --> 00:56:34,458 Alexa, start my day. 964 00:56:34,541 --> 00:56:38,916 Good morning, Kaká. Here's the news. 965 00:56:39,000 --> 00:56:42,958 Let's talk about Carnaval again. It's nearly time! 966 00:56:43,041 --> 00:56:45,333 Live from the Sambadrome. 967 00:56:46,250 --> 00:56:48,666 Carnaval isn't just about partying. 968 00:56:48,750 --> 00:56:51,083 There are always last minute details. 969 00:56:51,166 --> 00:56:54,500 Portela's people bending over backwards to work their magic. 970 00:56:54,583 --> 00:56:56,666 Look how beautiful it is! 971 00:56:57,625 --> 00:57:00,000 My Lord, look at the size of that float! 972 00:57:00,083 --> 00:57:05,125 Anywhere else in the world, only here at the Brazilian Carnaval. 973 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 My goodness! 974 00:57:09,083 --> 00:57:12,666 Inha, help Maria with this bit on her back. 975 00:57:12,750 --> 00:57:13,875 - Okay. - Come on! 976 00:57:13,958 --> 00:57:16,166 Come on! Get it on properly! 977 00:57:17,875 --> 00:57:19,041 Inha! 978 00:57:19,125 --> 00:57:22,041 - Arlete, I'm still sorting this! - Don't answer back! 979 00:57:22,166 --> 00:57:25,333 - This shoulder piece is all crooked! - Okay, coming! 980 00:57:25,416 --> 00:57:27,333 Come on! Fix it! 981 00:57:28,958 --> 00:57:30,666 - Tati! - Yes? 982 00:57:30,750 --> 00:57:33,708 - This corselet is untied. - On my way. 983 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Come on, Tati. Fix it! 984 00:57:35,750 --> 00:57:37,541 Come on, guys! 985 00:57:37,625 --> 00:57:40,416 - Tati, wait. You need to do it harder. - Go. 986 00:57:40,958 --> 00:57:42,541 - Done! - Tati! 987 00:57:43,083 --> 00:57:44,083 Go! 988 00:57:45,000 --> 00:57:46,458 You look beautiful! 989 00:57:52,416 --> 00:57:54,666 So? Are you tired? 990 00:57:54,750 --> 00:57:55,958 Really tired. 991 00:57:56,041 --> 00:57:57,125 Follow me. 992 00:58:00,833 --> 00:58:02,541 You're going to love this. 993 00:58:04,125 --> 00:58:05,125 Ready? 994 00:58:07,666 --> 00:58:10,083 Wasn't it your dream to see Portela's eagle? 995 00:58:11,916 --> 00:58:13,250 Wow, Guima! 996 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 Beautiful, isn't it? 997 00:58:15,875 --> 00:58:17,291 It's amazing! 998 00:58:17,916 --> 00:58:19,083 There's more. Come on. 999 00:58:23,666 --> 00:58:24,708 Climb up here. 1000 00:58:35,625 --> 00:58:38,416 - Guima, this is crazy! - Awesome, right? 1001 00:58:39,708 --> 00:58:41,500 It's like a dream! 1002 00:58:42,291 --> 00:58:45,208 Yeah. I said Carnaval was magic. 1003 00:59:10,916 --> 00:59:12,916 Hey, what's up? Sorry! 1004 00:59:13,000 --> 00:59:14,625 Tavinho, for God's sake! 1005 00:59:14,708 --> 00:59:16,000 Tavinho, it's late! 1006 00:59:16,083 --> 00:59:17,333 - Clothes off. - What? 1007 00:59:17,416 --> 00:59:18,541 Take your clothes off. 1008 00:59:18,625 --> 00:59:21,333 Phone and things in here. I'll keep them for you. 1009 00:59:22,208 --> 00:59:23,500 Here's your leotard. 1010 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 - Leotard? - Emanuel, paint him, please. 1011 00:59:25,833 --> 00:59:27,625 - Great. Tavinho, right? - Tavinho. 1012 00:59:27,708 --> 00:59:29,125 - Clothes off. - What? 1013 00:59:29,208 --> 00:59:31,541 For your makeup! Clothes off. 1014 00:59:33,291 --> 00:59:36,250 - We're back to the parade ground. - Excuse me. 1015 00:59:36,333 --> 00:59:38,958 Let's find out how Portela's looking. 1016 00:59:39,041 --> 00:59:41,125 President Luís Carlos Magalhães... 1017 00:59:42,583 --> 00:59:44,375 Mr. President. 1018 00:59:46,750 --> 00:59:50,416 - Can I speak to you for a minute? - Yes. Sit down, Otavio. 1019 00:59:50,500 --> 00:59:53,291 Good evening. How are you? 1020 00:59:57,333 --> 00:59:58,458 So... 1021 01:00:00,083 --> 01:00:03,541 I wanted to know if the party has a response 1022 01:00:03,625 --> 01:00:06,708 regarding my candidacy for governor, Mr. President. 1023 01:00:06,791 --> 01:00:10,208 - Not yet, Otavio. - Sir, you know me. 1024 01:00:10,291 --> 01:00:15,333 I have two terms as mayor of a town with excellent numbers. 1025 01:00:15,416 --> 01:00:18,208 - I've worked on health, safety... - Otavio, Otavio... 1026 01:00:18,291 --> 01:00:20,291 Mirantinho is a town no one's heard of. 1027 01:00:20,375 --> 01:00:23,208 Someone from there isn't a good candidate for governor. 1028 01:00:27,333 --> 01:00:30,541 There's no turning back Oh, iaia 1029 01:00:30,625 --> 01:00:33,625 Let the tears dry Oh, iaia 1030 01:00:34,541 --> 01:00:37,916 Go, inspiration Fly free 1031 01:00:38,000 --> 01:00:41,041 Through curves of longing Let's go! 1032 01:00:42,958 --> 01:00:46,208 That's the samba song from 2017. Samba is beautiful. 1033 01:00:47,208 --> 01:00:49,291 Guima, I need to tell you something. 1034 01:00:49,875 --> 01:00:52,333 Remember when I told you I loved Portela? 1035 01:00:52,416 --> 01:00:55,250 I remember, but it's impossible not to love it. 1036 01:00:56,458 --> 01:01:00,041 That's why I decided not to go back to Los Angeles. 1037 01:01:00,750 --> 01:01:02,166 I'm staying. 1038 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 - Really? - Really. 1039 01:01:08,958 --> 01:01:09,958 Really! 1040 01:01:10,458 --> 01:01:12,083 What did you want to say? 1041 01:01:12,166 --> 01:01:14,625 Never mind. 1042 01:01:16,125 --> 01:01:18,125 Guima, I think we're nearly there! 1043 01:01:21,583 --> 01:01:23,000 Looking good. 1044 01:01:23,083 --> 01:01:25,166 Great, Tavinho! 1045 01:01:25,250 --> 01:01:27,166 Great. I'm ready! 1046 01:01:27,250 --> 01:01:30,500 Almost ready. I need him to be bald. 1047 01:01:30,583 --> 01:01:31,833 Bald? 1048 01:01:46,250 --> 01:01:47,458 There's the eagle. 1049 01:01:54,208 --> 01:01:55,291 Inha? 1050 01:01:56,000 --> 01:01:58,500 Queilinha needs help getting dressed. 1051 01:01:58,583 --> 01:02:00,166 Okay. I'm on it, Carrie. 1052 01:02:03,208 --> 01:02:04,458 What's up, Carrie? 1053 01:02:05,416 --> 01:02:06,625 Congratulations. 1054 01:02:06,708 --> 01:02:09,166 The costumes are beautiful. 1055 01:02:09,958 --> 01:02:11,750 I didn't expect anything less. 1056 01:02:11,833 --> 01:02:14,375 Thanks. The school is strong this year. 1057 01:02:14,458 --> 01:02:16,541 And you're part of that. 1058 01:02:16,625 --> 01:02:20,000 Your sculptures are strong. They've got personality. 1059 01:02:20,750 --> 01:02:24,500 I'm sure the jury will see you the same way I do. 1060 01:02:24,583 --> 01:02:28,208 Thanks, but I don't think my art... 1061 01:02:31,875 --> 01:02:34,125 - Please. We already talked... - I miss you. 1062 01:02:34,208 --> 01:02:36,541 - Don't you miss me? - In Los Angeles. 1063 01:02:36,625 --> 01:02:40,125 - It's over. - No. Don't say that, my love. 1064 01:02:40,958 --> 01:02:43,541 I get that you don't want to come home, 1065 01:02:44,583 --> 01:02:46,250 back to me, 1066 01:02:47,375 --> 01:02:50,416 but don't give up on everything you worked for. 1067 01:02:50,500 --> 01:02:53,833 I've decided, Carrie. 1068 01:02:53,916 --> 01:02:55,416 I'm staying in Brazil. 1069 01:02:58,416 --> 01:03:01,666 I'm very grateful for everything you did for me, really. 1070 01:03:01,750 --> 01:03:05,625 For all our experiences. It's just... My place is here. 1071 01:03:06,416 --> 01:03:07,500 I live for this. 1072 01:03:09,583 --> 01:03:11,125 I need you to understand that. 1073 01:03:18,000 --> 01:03:19,583 Carnaval will end. 1074 01:03:20,583 --> 01:03:23,583 But everything we built together won't. 1075 01:03:36,125 --> 01:03:39,291 - Paulo, thanks for coming. - Hey, man, how's it going? 1076 01:03:39,375 --> 01:03:42,583 Thanks for the support. Great show! Congrats! 1077 01:03:42,666 --> 01:03:46,833 Just a minute. I need to speak to a friend with a bright future ahead. 1078 01:03:46,916 --> 01:03:48,916 I love that! How's it going? 1079 01:03:49,000 --> 01:03:50,541 - So good to see you here. - Yes! 1080 01:03:50,625 --> 01:03:52,541 - Make yourself at home. - Thanks. 1081 01:03:52,625 --> 01:03:53,625 Be my guest. 1082 01:03:53,833 --> 01:03:55,000 Are you alone? 1083 01:03:55,083 --> 01:03:58,708 I came with Inha. She's just sorting some stuff first. 1084 01:03:58,791 --> 01:04:02,291 I'll introduce you to the marketing staff. You'll love them. 1085 01:04:02,375 --> 01:04:07,125 The 2017 samba to round off Portela's warm up. 1086 01:04:07,208 --> 01:04:09,791 Get ready. It's about to start! 1087 01:04:09,875 --> 01:04:12,916 - Queilinha, you look perfect! - Thanks, guys. 1088 01:04:13,000 --> 01:04:14,666 - You go, girl! - Good luck! 1089 01:04:14,750 --> 01:04:15,750 Thanks! 1090 01:04:17,291 --> 01:04:18,958 The costume is beautiful. 1091 01:04:20,125 --> 01:04:21,750 Thanks, Maria. 1092 01:04:23,625 --> 01:04:24,666 - Mom? - Yes. 1093 01:04:24,750 --> 01:04:25,916 It's all ready. 1094 01:04:26,000 --> 01:04:27,708 - Can we go? - To do what? 1095 01:04:28,541 --> 01:04:32,625 Queilinha gave us invites for the VIP box, remember? 1096 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 You think I'm an idiot? 1097 01:04:34,291 --> 01:04:38,291 You think I don't know Tatiana has been disobeying me and practicing? 1098 01:04:38,375 --> 01:04:39,833 Mom, don't get annoyed. 1099 01:04:39,916 --> 01:04:41,250 I am going to get annoyed 1100 01:04:41,333 --> 01:04:44,708 if you're late and our school loses points. 1101 01:04:44,791 --> 01:04:47,666 My love! I'm so proud. Give me a hug. 1102 01:04:48,791 --> 01:04:52,041 Mom is so proud. Now go and make your name as a cuíca player. 1103 01:04:52,125 --> 01:04:53,625 - Go, guys! - Thanks, Mom! 1104 01:04:53,708 --> 01:04:54,708 Inha, wait. 1105 01:04:57,708 --> 01:04:59,291 Is there a problem, Arlete? 1106 01:04:59,375 --> 01:05:01,250 I was just going to get ready. 1107 01:05:01,333 --> 01:05:05,083 Inha, although you did it all because of Carrie, 1108 01:05:05,166 --> 01:05:09,166 I want to thank you for all the help you've given my daughter. 1109 01:05:09,250 --> 01:05:12,833 For everything you've done for our school. Look, girl! 1110 01:05:12,916 --> 01:05:15,125 From the bottom of my heart, thank you. 1111 01:05:17,375 --> 01:05:21,000 - I'm the one who wants to... - You can go. You can go. Thanks. 1112 01:05:22,166 --> 01:05:24,500 I don't see what's so funny! 1113 01:05:24,583 --> 01:05:29,500 Portela's going in, guys! 1114 01:05:59,416 --> 01:06:01,750 Look at Portela on the avenue! 1115 01:06:01,833 --> 01:06:03,000 Look. 1116 01:06:04,916 --> 01:06:08,166 Portela coming down the avenue... 1117 01:06:08,250 --> 01:06:10,083 Oh, Portela. 1118 01:06:10,166 --> 01:06:13,166 - You can see the excitement... - It's beautiful. 1119 01:06:19,666 --> 01:06:20,958 Thanks. 1120 01:06:39,250 --> 01:06:41,166 Excuse me, can I get through? 1121 01:06:46,625 --> 01:06:49,791 - Hey, running me over again! - Sorry! 1122 01:06:50,500 --> 01:06:51,750 Can't you see? 1123 01:06:51,833 --> 01:06:55,375 I'm trying to see the costume I designed, but it's impossible. 1124 01:06:55,458 --> 01:06:58,291 - You made a costume? - Yeah, with Carrie. 1125 01:06:58,375 --> 01:07:01,166 She's even going to write a recommendation for me. 1126 01:07:01,250 --> 01:07:03,291 - Okay. With Carrie? - Yeah. 1127 01:07:05,083 --> 01:07:07,375 Inha, I need to tell you something. 1128 01:07:08,250 --> 01:07:10,416 Guima, they're coming! Look! 1129 01:07:14,916 --> 01:07:16,833 - Wait, I'll find a way. - Okay. 1130 01:07:19,208 --> 01:07:20,500 Climb up here. 1131 01:07:23,958 --> 01:07:25,458 That's better! 1132 01:07:25,541 --> 01:07:27,625 - Can you see? - Yes, everything. 1133 01:07:31,958 --> 01:07:33,416 There's Tavinho, Guima! 1134 01:07:35,208 --> 01:07:36,958 - Look at Tavinho! - It's him! 1135 01:07:37,041 --> 01:07:39,541 Wow! I'm going to film it for my grandma. 1136 01:07:41,333 --> 01:07:44,416 Go, Tavinho! 1137 01:07:52,791 --> 01:07:55,208 He's really going for it! 1138 01:08:09,208 --> 01:08:12,500 The leaders are amazing. 1139 01:08:12,583 --> 01:08:14,125 Great job. 1140 01:08:14,208 --> 01:08:17,875 A real stand out performance. 1141 01:08:46,791 --> 01:08:51,250 Yes, Helena, and we can see the flowers on the backs of the Tupinambá 1142 01:08:51,333 --> 01:08:53,041 and that bald guy in the middle. 1143 01:08:53,125 --> 01:08:57,666 - Grandma, look at Tavinho! - Oh, that's my grandson, how beautiful! 1144 01:08:58,541 --> 01:09:00,541 He's dancing, my God. 1145 01:09:01,208 --> 01:09:04,458 I'm going to show you my favorite composition. 1146 01:09:04,541 --> 01:09:07,125 Tell me what you think. I think you'll like it. 1147 01:09:07,208 --> 01:09:10,083 - I'll be honest. - Yes, of course! I'll put it on. 1148 01:09:12,458 --> 01:09:15,166 The leaders did a beautiful job. 1149 01:09:15,250 --> 01:09:17,916 One of the best of the night. 1150 01:09:18,000 --> 01:09:19,875 - What's up? - I want some. 1151 01:09:22,125 --> 01:09:23,583 There's Queilinha, Guima! 1152 01:09:32,750 --> 01:09:34,208 Queilinha! 1153 01:09:34,791 --> 01:09:36,166 Amazing! 1154 01:09:41,041 --> 01:09:44,541 The costume is perfect! 1155 01:09:44,625 --> 01:09:46,250 That's my post-grad in Paris. 1156 01:09:46,333 --> 01:09:49,375 - It looks great. - Go, Queilinha! 1157 01:09:58,791 --> 01:10:03,208 - Look, it's my float. - Oh, I'll film it too! 1158 01:10:19,791 --> 01:10:22,958 - There's Tati! - Go, Tati! 1159 01:10:37,083 --> 01:10:38,708 Is it over? It's over! 1160 01:10:41,416 --> 01:10:42,250 That's a ten! 1161 01:10:42,333 --> 01:10:44,541 A ten, definitely! 1162 01:11:02,166 --> 01:11:04,083 What did you think? 1163 01:11:04,166 --> 01:11:05,291 Like it? 1164 01:11:06,666 --> 01:11:09,375 From what I heard, it's very clear 1165 01:11:09,458 --> 01:11:11,916 it's the result of plenty of talent. 1166 01:11:12,000 --> 01:11:13,125 But? 1167 01:11:13,208 --> 01:11:16,625 But there's a long way to go until you're a professional. 1168 01:11:20,291 --> 01:11:21,291 But I'll help you. 1169 01:11:22,833 --> 01:11:25,500 - Stop! Stop, are you serious? - I'm serious. 1170 01:11:25,583 --> 01:11:26,958 I don't believe it! 1171 01:11:27,041 --> 01:11:30,000 It'll be an honor to get any help from you. 1172 01:11:30,083 --> 01:11:32,791 It'll be a pleasure to help you. It will! 1173 01:11:34,333 --> 01:11:35,375 So, why don't we... 1174 01:11:36,750 --> 01:11:38,333 go to my apartment. 1175 01:11:39,583 --> 01:11:41,958 We could be alone, easier to talk... 1176 01:11:43,583 --> 01:11:44,750 You know what I mean? 1177 01:11:48,666 --> 01:11:49,583 Yeah. 1178 01:11:49,666 --> 01:11:51,458 Yeah, I understand. 1179 01:11:51,541 --> 01:11:54,708 In fact, I think I understood too well. 1180 01:11:54,791 --> 01:11:57,125 Let's forget this, okay? 1181 01:11:57,250 --> 01:11:59,416 No, Kaká! Stop! Wait! 1182 01:11:59,500 --> 01:12:00,500 Let me go! 1183 01:12:05,791 --> 01:12:07,500 Let me go, dude! Let me go! 1184 01:12:08,291 --> 01:12:09,166 Heitor! 1185 01:12:09,250 --> 01:12:11,166 Let her go, dude! 1186 01:12:11,250 --> 01:12:12,375 Are you crazy? 1187 01:12:12,458 --> 01:12:14,791 - What's your problem, man? - Calm down. 1188 01:12:14,875 --> 01:12:18,166 - Do you know who I am? - You wouldn't let her go. You crazy? 1189 01:12:18,250 --> 01:12:19,625 - Get rid of them! - Move it! 1190 01:12:19,708 --> 01:12:21,333 - Don't touch me! - Let him go! 1191 01:12:21,416 --> 01:12:23,125 Get them out of here. 1192 01:12:24,208 --> 01:12:25,500 Did he hurt you? 1193 01:12:25,583 --> 01:12:27,750 He wouldn't let her go and you do nothing? 1194 01:12:27,833 --> 01:12:29,000 - Not cool. - Get out! 1195 01:12:29,083 --> 01:12:34,125 One hour of Portela on the avenue, rounding off the parade beautifully. 1196 01:12:34,208 --> 01:12:37,083 Standing out as one of the favorites tonight. 1197 01:12:38,666 --> 01:12:41,708 - I don't need a box, man. - We're leaving. 1198 01:12:41,791 --> 01:12:44,500 - He's crazy. - Did he hurt you? 1199 01:12:44,583 --> 01:12:48,416 Take that wristband off. No one needs a VIP wristband. 1200 01:12:48,500 --> 01:12:50,333 - Hey. - Idiot. 1201 01:12:50,416 --> 01:12:53,000 - What's up? - Heitor harassed Kaká, Queilinha. 1202 01:12:53,083 --> 01:12:54,708 - What? - Hey, hey! 1203 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 - What? - Queilinha! 1204 01:12:57,083 --> 01:12:59,041 - She's lying. - Lying? 1205 01:12:59,125 --> 01:13:01,083 Heitor, you're an asshole. I saw you. 1206 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Everyone saw, you jerk. 1207 01:13:02,750 --> 01:13:05,500 Do you think I really need to harass someone? 1208 01:13:05,583 --> 01:13:08,291 She's crazy. It was consensual. She wanted it too. 1209 01:13:08,375 --> 01:13:11,041 What? Are you mad? Are you crazy? 1210 01:13:11,125 --> 01:13:14,791 Look here. Speak to my lawyers. Okay, asshole? 1211 01:13:15,583 --> 01:13:16,666 Our contract is over. 1212 01:13:16,750 --> 01:13:19,458 What do you mean "over"? And the video I'm producing? 1213 01:13:19,541 --> 01:13:21,083 And the party? 1214 01:13:21,166 --> 01:13:22,291 Quei-Quei, chill. 1215 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Quei-Quei? 1216 01:13:24,166 --> 01:13:26,208 My name is Queilinha Quero-Quero! 1217 01:13:26,750 --> 01:13:30,333 - Go to hell, Heitor! - I know you're worked up... 1218 01:13:30,416 --> 01:13:33,708 How about tomorrow when you're calm, you give me an answer. 1219 01:13:33,791 --> 01:13:35,791 Speak to the sponsor up in the box... 1220 01:13:35,875 --> 01:13:37,791 - Box? Sponsor? - Yeah. 1221 01:13:37,875 --> 01:13:40,125 I really couldn't care less. 1222 01:13:40,750 --> 01:13:41,916 Look. 1223 01:13:44,500 --> 01:13:46,083 You're going to lose a lot. 1224 01:13:47,083 --> 01:13:48,083 Get lost! 1225 01:13:48,791 --> 01:13:50,583 Kaká, how are you? 1226 01:13:51,333 --> 01:13:53,625 - Did he hurt you? - I'm fine, Queilinha. 1227 01:13:53,708 --> 01:13:57,375 Just annoyed we're going to miss the parade because of that asshole. 1228 01:13:57,458 --> 01:14:01,541 Kaká, it's fine. We're still going to enjoy Carnaval. I have an idea. 1229 01:14:01,625 --> 01:14:03,666 - Okay? Good vibes! - That's the way! 1230 01:14:03,750 --> 01:14:05,791 - Let's go. - Forget about him. Let's go. 1231 01:14:05,875 --> 01:14:07,250 Come on, Queilinha! 1232 01:14:09,625 --> 01:14:11,541 This school is beautiful. 1233 01:14:11,625 --> 01:14:16,666 Yeah, but not as beautiful as my Portela which is obviously going to win, right? 1234 01:14:16,750 --> 01:14:19,375 - Cold beer for a refill. - Great! 1235 01:14:19,458 --> 01:14:20,916 - Come here. - That's the way! 1236 01:14:21,000 --> 01:14:24,500 It's so much better to watch it from here. Box? What box? 1237 01:14:24,583 --> 01:14:27,666 Look at you, Queilinha Quero-Quero. 1238 01:14:27,750 --> 01:14:31,625 I want my beer cold, and men to respect women without being told! 1239 01:14:31,708 --> 01:14:32,791 - Yeah! - Amen! 1240 01:14:32,875 --> 01:14:34,958 Well said. Cheers, Queilinha! 1241 01:14:35,041 --> 01:14:36,500 Hey, Queilinha. 1242 01:14:36,583 --> 01:14:40,458 What now? Can Heitor cause you damage? What about your street party? 1243 01:14:40,541 --> 01:14:42,708 Inha, it's over. It was his thing. 1244 01:14:42,791 --> 01:14:45,458 The permits, the drums, the costumes. 1245 01:14:45,583 --> 01:14:48,583 There isn't time to sort it all before Carnaval ends. 1246 01:14:48,666 --> 01:14:51,166 - I'm really sorry, Queilinha. - Don't be silly. 1247 01:14:51,250 --> 01:14:55,083 I lost a battle, but not the war. Relax, I'll turn this around. 1248 01:14:55,166 --> 01:14:58,750 Now that's enough sad stuff. Let's enjoy Carnaval! 1249 01:14:58,833 --> 01:15:01,833 - Look how beautiful it is! - There's a school coming! 1250 01:15:01,916 --> 01:15:02,750 Amazing! 1251 01:15:02,833 --> 01:15:04,583 Kid, your things. 1252 01:15:04,666 --> 01:15:05,750 Good night! 1253 01:15:05,833 --> 01:15:08,041 Bye. You were incredible! 1254 01:15:08,125 --> 01:15:11,041 - Hey, Tavinho! - Joca, thank you. Really. 1255 01:15:11,125 --> 01:15:15,416 I didn't know I needed that. I never felt that free. 1256 01:15:16,083 --> 01:15:18,625 Hey, Tavinho, freedom is a real achievement. 1257 01:15:18,708 --> 01:15:20,583 Congratulations, you were amazing. 1258 01:15:21,333 --> 01:15:23,166 - I... - Let me help you with that. 1259 01:15:23,250 --> 01:15:24,416 You were amazing. 1260 01:15:24,500 --> 01:15:26,041 Let me help you, my angel. 1261 01:15:27,625 --> 01:15:29,458 Let me unzip that for you. 1262 01:15:31,375 --> 01:15:32,458 Jeez, what was that? 1263 01:15:35,583 --> 01:15:38,375 I'm exhausted! 1264 01:15:38,458 --> 01:15:41,291 Carnaval isn't even finished and I'm exhausted! 1265 01:15:41,375 --> 01:15:44,750 Girls, I'm off, okay? Hey, are you staying there? 1266 01:15:44,833 --> 01:15:47,291 - No. We're going too. - Then let's go. 1267 01:15:47,375 --> 01:15:50,500 - Darling, thanks so much. I loved it. - Thank you. 1268 01:15:50,583 --> 01:15:52,500 - Amazing. - I loved having you. 1269 01:15:52,583 --> 01:15:54,541 We loved it too. Thanks so much. Bye! 1270 01:15:54,625 --> 01:15:55,458 - Kisses! - Bye! 1271 01:15:55,541 --> 01:15:58,333 - Thanks, girls. - No messing around. I'm tired. 1272 01:15:58,416 --> 01:16:02,000 Take care. Sleep well. Loved having you. Thanks. 1273 01:16:04,916 --> 01:16:05,916 And you? 1274 01:16:05,958 --> 01:16:07,750 I don't know, Guima. 1275 01:16:07,833 --> 01:16:10,250 - Let me help you. - It's the excitement. 1276 01:16:10,333 --> 01:16:14,833 Taking part in something so special that makes so many people happy is exciting. 1277 01:16:16,041 --> 01:16:17,583 You know, it's like you said. 1278 01:16:18,916 --> 01:16:23,166 Carnaval is like a glimpse of what life could be like. 1279 01:17:58,291 --> 01:18:01,250 I needed to see it with my own eyes to be sure. 1280 01:18:01,333 --> 01:18:03,875 - What? - Guima, what's happening? 1281 01:18:03,958 --> 01:18:04,791 This! 1282 01:18:04,875 --> 01:18:06,750 CARRIE SWAPPED FOR A SEAMSTRESS 1283 01:18:06,833 --> 01:18:10,916 - Carrie, I had no idea! - The important thing is now I know. 1284 01:18:12,583 --> 01:18:14,416 Want a recommendation letter? 1285 01:18:15,125 --> 01:18:20,583 Don't worry. I'll recommend everyone to stay far away from you. 1286 01:18:21,666 --> 01:18:23,375 If I have my way, 1287 01:18:23,458 --> 01:18:26,041 you'll never work in fashion again. 1288 01:18:26,125 --> 01:18:27,458 Got that? 1289 01:18:30,250 --> 01:18:32,208 For God's sake... 1290 01:18:33,333 --> 01:18:35,666 - Inha, wait. Let's talk. - "Wait," Guima? 1291 01:18:35,750 --> 01:18:38,083 Let's talk and I'll explain. 1292 01:18:38,166 --> 01:18:40,416 I've tried to tell you this for ages. 1293 01:18:40,500 --> 01:18:42,750 You were with Carrie and didn't say anything! 1294 01:18:42,833 --> 01:18:46,000 She's my ex. She came to work at the school to get me back, 1295 01:18:46,083 --> 01:18:48,041 but I decided I can't do it anymore. 1296 01:18:48,125 --> 01:18:51,791 Seeing what you did out of love for Carnaval resonated with me. 1297 01:18:51,875 --> 01:18:55,250 - Love for Carnaval? - Yes, I realized my place is here, Inha. 1298 01:18:56,291 --> 01:18:58,166 No, you don't understand. 1299 01:18:58,833 --> 01:19:01,291 I don't like Carnaval. I never did. 1300 01:19:02,000 --> 01:19:04,125 All this sacrifice, Guima, 1301 01:19:04,208 --> 01:19:06,166 was to study in Paris, 1302 01:19:06,250 --> 01:19:09,708 - and you destroyed my chance. - Don't say that. 1303 01:19:09,791 --> 01:19:10,791 Out of my way! 1304 01:19:13,041 --> 01:19:13,958 Dad? 1305 01:19:14,041 --> 01:19:15,708 Does he know? 1306 01:19:17,166 --> 01:19:19,958 Inha, darling, where are you? 1307 01:19:20,583 --> 01:19:24,708 Your grandma is ill and had to be taken to the hospital in Rio. 1308 01:19:24,791 --> 01:19:26,791 I can't believe you left her alone. 1309 01:19:26,875 --> 01:19:28,875 - Please, Inha. - I can't believe it. 1310 01:19:35,583 --> 01:19:36,916 Tavinho, get up! 1311 01:19:37,000 --> 01:19:38,125 Wait. 1312 01:19:38,875 --> 01:19:42,041 Why does it feel like an elephant is sitting on me? 1313 01:19:42,125 --> 01:19:43,166 Hangover. 1314 01:19:43,250 --> 01:19:46,583 - What happened, Inha? - Tavinho, we have to go. Get up! 1315 01:19:47,458 --> 01:19:49,916 You go! I don't care about Dad. 1316 01:19:50,000 --> 01:19:52,958 I'm happy in Rio. I'm staying till the end of Carnaval. 1317 01:19:53,583 --> 01:19:54,916 Inha, chill. 1318 01:19:56,125 --> 01:19:57,375 Chill, really? 1319 01:19:59,875 --> 01:20:02,458 I've lost everything. Everything! 1320 01:20:02,541 --> 01:20:04,416 Inha, calm down. What happened? 1321 01:20:05,041 --> 01:20:06,041 We'll fix it. 1322 01:20:06,083 --> 01:20:07,541 How, Kaká? 1323 01:20:08,625 --> 01:20:09,625 Nothing can be done. 1324 01:20:11,416 --> 01:20:13,916 I left Grandma alone and now she's ill. 1325 01:20:15,125 --> 01:20:16,208 Grandma? 1326 01:20:16,833 --> 01:20:18,541 Help me pack? 1327 01:20:28,166 --> 01:20:29,166 Dad! 1328 01:20:29,791 --> 01:20:30,916 Finally! 1329 01:20:31,000 --> 01:20:33,583 I'm so disappointed in you. It's absurd! 1330 01:20:33,666 --> 01:20:36,041 DR. OTAVIO TORRES' DAUGHTER AT RIO CARNAVAL 1331 01:20:36,125 --> 01:20:38,416 All this happened because you left her alone. 1332 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 Dad, Inha went because of college. 1333 01:20:40,541 --> 01:20:42,958 - That's not important anymore. - That's right! 1334 01:20:43,041 --> 01:20:46,458 Starting tomorrow you'll be working at my campaign office. 1335 01:20:47,208 --> 01:20:49,916 - This fashion class nonsense is over. - College. 1336 01:20:50,000 --> 01:20:50,875 Fashion class! 1337 01:20:50,958 --> 01:20:54,291 - Hey, show some respect! - Sorry, sorry! 1338 01:20:57,250 --> 01:20:58,375 Where is she? 1339 01:21:00,166 --> 01:21:01,208 She's in there. 1340 01:21:04,708 --> 01:21:05,916 I'm sorry. 1341 01:21:06,791 --> 01:21:07,833 Sorry. 1342 01:21:07,916 --> 01:21:10,458 - Everyone thinks old people are sick. - Grandma? 1343 01:21:10,541 --> 01:21:12,000 - I'm not sick! - Grandma! 1344 01:21:12,083 --> 01:21:14,666 My lovely grandchildren! 1345 01:21:14,750 --> 01:21:16,500 - Are you okay? - How do you feel? 1346 01:21:16,583 --> 01:21:17,625 I'm great. 1347 01:21:17,708 --> 01:21:21,000 I'm really happy my grandchildren experienced Carnaval. 1348 01:21:22,291 --> 01:21:25,583 I'm sorry. Forgive me. I shouldn't have left you alone. 1349 01:21:25,666 --> 01:21:27,916 I loved the videos you sent me. 1350 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 You did? 1351 01:21:29,041 --> 01:21:31,500 - Me, there? - Brilliant! I loved seeing you! 1352 01:21:32,333 --> 01:21:34,833 Your happiness is my happiness. 1353 01:21:34,916 --> 01:21:37,125 It's our happiness. 1354 01:21:38,625 --> 01:21:40,583 I knew you'd love Carnaval. 1355 01:21:40,666 --> 01:21:44,208 It's in your blood, dear. In your blood! 1356 01:21:44,916 --> 01:21:48,750 Tavinho, grab my wallet, please. 1357 01:21:50,791 --> 01:21:51,791 What's that? 1358 01:21:51,875 --> 01:21:53,583 - Let me take this off. - Don't! 1359 01:21:53,666 --> 01:21:56,666 I don't need it! I even feel like going to Carnaval! 1360 01:22:04,666 --> 01:22:06,166 What? 1361 01:22:06,250 --> 01:22:07,250 Is that Dad? 1362 01:22:07,291 --> 01:22:09,791 Our family always loved Carnaval. 1363 01:22:10,458 --> 01:22:11,500 Until... 1364 01:22:12,416 --> 01:22:13,583 the accident. 1365 01:22:27,791 --> 01:22:31,041 You're always defending the kids. I need you to be on my side. 1366 01:22:31,125 --> 01:22:34,750 You need to be more patient with them. 1367 01:22:34,833 --> 01:22:36,458 I've already told you that. 1368 01:22:36,541 --> 01:22:39,791 Son, they're old enough to know what's best for them. 1369 01:22:39,875 --> 01:22:42,125 You can't control other people's dreams. 1370 01:22:42,208 --> 01:22:44,166 When are you going to learn that? 1371 01:22:57,500 --> 01:22:58,416 How's it going? 1372 01:22:58,500 --> 01:23:00,375 - Don't be long, guys. - Okay. 1373 01:23:01,833 --> 01:23:03,708 It was a thrilling Sunday 1374 01:23:03,791 --> 01:23:05,416 that started with Estácio de Sá, 1375 01:23:05,500 --> 01:23:09,666 followed by schools like Viradouro, Mangueira, Paraíso do Tuiuti, 1376 01:23:09,750 --> 01:23:12,083 Grande Rio and União da Ilha, 1377 01:23:12,166 --> 01:23:15,375 and it ended in style with the glorious sunrise... 1378 01:23:15,458 --> 01:23:17,791 - What's this, silly? - A Popsicle, obviously! 1379 01:23:17,875 --> 01:23:20,291 - Thanks. - Cute couple, right? 1380 01:23:22,166 --> 01:23:23,166 Really cute. 1381 01:23:24,166 --> 01:23:26,833 Tavinho, is there anything you'd like to tell me? 1382 01:23:27,458 --> 01:23:28,458 I... 1383 01:23:29,208 --> 01:23:30,208 No! 1384 01:23:30,916 --> 01:23:31,958 Okay. 1385 01:23:32,041 --> 01:23:34,416 I'll rephrase my question. 1386 01:23:34,500 --> 01:23:38,250 Is there anything you want to tell me I don't already know? 1387 01:23:38,333 --> 01:23:39,916 Oh, Inha... I don't know. 1388 01:23:40,750 --> 01:23:42,916 We don't really know anything, do we? 1389 01:23:43,500 --> 01:23:44,958 The reviews of Portela... 1390 01:23:45,041 --> 01:23:46,416 - Let's go? - Let's. 1391 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 I'm still getting to know myself. 1392 01:23:49,791 --> 01:23:52,250 There's no risk, even going to the capital. 1393 01:23:54,000 --> 01:23:55,083 We've got each other. 1394 01:23:55,166 --> 01:24:00,083 I've always made a point of keeping my personal life out of the spotlight, 1395 01:24:00,166 --> 01:24:03,166 but with all the gossip flying around, 1396 01:24:03,875 --> 01:24:07,750 we thought it was best to come and clear everything up. 1397 01:24:07,833 --> 01:24:11,541 Guima and I have been together for three years. 1398 01:24:11,625 --> 01:24:16,083 We met the first time I came to parade with Portela. 1399 01:24:16,166 --> 01:24:18,666 But nothing's perfect. 1400 01:24:19,416 --> 01:24:22,208 He always really missed all this, 1401 01:24:22,291 --> 01:24:24,791 so I wanted to show him 1402 01:24:24,875 --> 01:24:27,833 that our worlds aren't all that different. 1403 01:24:27,916 --> 01:24:29,541 What nerve. 1404 01:24:29,625 --> 01:24:33,541 When the winner's parade is over, we're going back to L.A. 1405 01:24:33,625 --> 01:24:37,541 and starting a new chapter. 1406 01:24:38,708 --> 01:24:41,000 - Inha, are you okay? - Congratulations. 1407 01:24:41,083 --> 01:24:42,416 - Thanks. - I'm great. 1408 01:24:42,500 --> 01:24:43,958 And after the break, 1409 01:24:44,041 --> 01:24:46,333 what's going to happen to Queilinha? 1410 01:24:46,416 --> 01:24:51,541 Her producer was accused of harassment and taken to the police station. 1411 01:24:51,625 --> 01:24:55,041 And the singer's Carnaval street party will be canceled. 1412 01:24:55,125 --> 01:24:56,250 We'll be right back! 1413 01:25:01,791 --> 01:25:03,875 Sometimes it's good to take risks. 1414 01:25:04,833 --> 01:25:08,625 - Even if we fall flat on our faces. - Lord, I know that face. 1415 01:25:19,666 --> 01:25:21,833 Aren't you going with your sister? 1416 01:25:28,916 --> 01:25:30,791 What's she doing, Tavinho? 1417 01:25:32,083 --> 01:25:33,083 Well... 1418 01:25:58,666 --> 01:26:00,708 I'm sorry I left like that, girl. 1419 01:26:00,791 --> 01:26:01,625 Inha... 1420 01:26:01,708 --> 01:26:04,708 Everything with my grandma, Carrie, Paris... 1421 01:26:04,791 --> 01:26:08,708 - I didn't know what to do. - Relax, I know all about it. 1422 01:26:08,791 --> 01:26:10,125 In fact... 1423 01:26:13,250 --> 01:26:15,875 I never want to see that clown again. 1424 01:26:15,958 --> 01:26:20,875 Listen, I was thinking of a way to fix things, at least a bit. 1425 01:26:21,583 --> 01:26:23,500 But I can't do it alone. 1426 01:26:24,458 --> 01:26:28,500 But if my friends are willing to help, 1427 01:26:28,625 --> 01:26:29,875 I might be able to! 1428 01:26:30,791 --> 01:26:32,500 I don't know, Inha. 1429 01:26:34,125 --> 01:26:36,041 Of course I'll help! 1430 01:26:43,000 --> 01:26:46,125 Time for some coffee and cake, right? 1431 01:26:46,208 --> 01:26:47,375 This cake is amazing. 1432 01:26:49,333 --> 01:26:50,916 - It's great. - Thanks. 1433 01:26:55,208 --> 01:26:56,291 What's that? 1434 01:26:57,750 --> 01:26:59,208 What's that? 1435 01:27:01,250 --> 01:27:05,875 Portela is feminine Beautiful flower I love 1436 01:27:05,958 --> 01:27:10,166 Portela is everyone Could be you and me 1437 01:27:10,250 --> 01:27:12,375 What madness is this? 1438 01:27:12,458 --> 01:27:14,791 What nonsense is this? 1439 01:27:19,208 --> 01:27:23,375 She's strong, empowered Goddess of the dawn 1440 01:27:23,458 --> 01:27:27,958 She's the biggest, she's brave She's majestic, she's for real 1441 01:27:28,041 --> 01:27:32,541 Mix with funk, see how it goes Drums with tambourine and cuíca 1442 01:27:32,625 --> 01:27:33,875 Come and see 1443 01:27:37,000 --> 01:27:42,083 She opens up paths of love It's more, Portela, you make me 1444 01:27:42,166 --> 01:27:45,791 Feel the presence of the mantle Those who try it will never forget 1445 01:27:45,875 --> 01:27:48,666 Here comes Portela And I'm following her 1446 01:27:48,750 --> 01:27:50,916 Come on up, girl! This is your moment! 1447 01:27:51,000 --> 01:27:52,208 Go, go! 1448 01:27:53,291 --> 01:27:54,291 Grandma! 1449 01:27:55,750 --> 01:27:57,916 I brought Carnaval to you! 1450 01:27:59,250 --> 01:28:01,666 To Mirantinho! 1451 01:28:09,041 --> 01:28:13,041 I want the freedom to dream 1452 01:28:13,666 --> 01:28:18,000 I want the freedom to love 1453 01:28:18,083 --> 01:28:23,125 I want the freedom to dream 1454 01:28:26,583 --> 01:28:28,541 - Want to go down, Grandma? - I do! 1455 01:28:28,625 --> 01:28:31,916 Guys, my friend Inha 1456 01:28:32,000 --> 01:28:36,375 told me this town has never had Carnaval! 1457 01:28:36,458 --> 01:28:38,708 So, Inha, please do the honors. 1458 01:28:38,791 --> 01:28:41,666 Carnaval, Mirantinho. 1459 01:28:41,750 --> 01:28:45,208 Mirantinho, Carnaval! 1460 01:28:48,333 --> 01:28:50,416 Drums! 1461 01:29:04,500 --> 01:29:05,500 Look at Inha! 1462 01:29:05,583 --> 01:29:06,625 - Look at Inha! - Inha! 1463 01:29:07,125 --> 01:29:08,125 Inha! 1464 01:29:15,750 --> 01:29:16,875 Give me the megaphone. 1465 01:29:20,958 --> 01:29:23,333 The party's over. 1466 01:29:23,416 --> 01:29:26,041 This chaos is over, Inha! 1467 01:29:26,125 --> 01:29:28,458 Turn that music off! 1468 01:29:28,541 --> 01:29:32,250 - Keep going, keep going! - Now! The party's over! 1469 01:29:32,333 --> 01:29:36,250 More family, less partying! 1470 01:29:36,333 --> 01:29:39,000 This party's over, guys! This chaos is over. 1471 01:29:39,083 --> 01:29:43,625 - This is the Party of Family Values! - Dad, stop! 1472 01:29:43,708 --> 01:29:44,958 What are you doing? 1473 01:29:45,083 --> 01:29:48,125 Have you gone mad? This square is a mess! 1474 01:29:48,208 --> 01:29:51,833 Dad, stop! Stop thinking you have to control everything! 1475 01:29:52,875 --> 01:29:56,083 It's bad for everyone, especially you. 1476 01:29:59,000 --> 01:30:01,875 Look at the example Mom set. 1477 01:30:02,833 --> 01:30:06,375 She knew life was better when we all got together. 1478 01:30:09,083 --> 01:30:12,166 If I've learned that, you can too. 1479 01:30:19,916 --> 01:30:21,291 - Like this. - Hang on. 1480 01:30:21,958 --> 01:30:25,625 Like this. This was how I danced! Like this, look! 1481 01:30:26,833 --> 01:30:28,208 Look at Grandma, Dad. 1482 01:30:28,291 --> 01:30:31,208 You're so alike. 1483 01:30:31,833 --> 01:30:33,458 Should I let it happen, then? 1484 01:30:33,541 --> 01:30:34,958 - Yes. - Should I? 1485 01:30:35,083 --> 01:30:37,666 The party's on, guys! 1486 01:30:38,250 --> 01:30:40,333 It's on! 1487 01:30:41,416 --> 01:30:45,583 That's the spirit. The party must go on! 1488 01:30:45,666 --> 01:30:48,875 Now we're going to continue with a new song 1489 01:30:48,958 --> 01:30:53,875 from an up and coming songwriter that I'm managing. 1490 01:30:53,958 --> 01:30:57,708 Kaká! Come up here! 1491 01:30:57,791 --> 01:31:00,041 Inha, Tavinho, you too! 1492 01:31:00,125 --> 01:31:01,916 Dad, take care of Grandma? 1493 01:31:02,000 --> 01:31:05,375 - Of course I will. Mommy! - I'll take care of your dad. 1494 01:31:17,666 --> 01:31:19,041 Go ahead. I'll catch up. 1495 01:31:23,583 --> 01:31:24,416 Joca! 1496 01:31:24,500 --> 01:31:25,833 Hey! 1497 01:31:26,416 --> 01:31:28,500 I... I wanted to say thanks. 1498 01:31:29,333 --> 01:31:31,000 You don't need to thank me. 1499 01:31:31,083 --> 01:31:35,166 I loved seeing you come out of your shell. 1500 01:31:35,708 --> 01:31:39,958 There's just one more thing that would make this the best Carnaval of my life. 1501 01:31:40,041 --> 01:31:42,458 Yeah? What's that? 1502 01:31:44,625 --> 01:31:47,666 If you want, I do too If you'll let me, I'll let you 1503 01:31:47,750 --> 01:31:49,291 No means no, okay? 1504 01:31:49,375 --> 01:31:50,791 That makes things easy 1505 01:31:50,875 --> 01:31:53,041 If you want, I do too If you'll let me... 1506 01:31:53,125 --> 01:31:55,291 Didn't you say you didn't like Carnaval? 1507 01:32:00,125 --> 01:32:02,500 I can't believe you've come to ruin my party. 1508 01:32:04,000 --> 01:32:05,958 I needed to give you this letter. 1509 01:32:17,916 --> 01:32:23,041 "I ask you to consider accepting her as a student in the fashion program." 1510 01:32:23,125 --> 01:32:24,833 "Carrie Catherine Goldenblat." 1511 01:32:26,875 --> 01:32:29,291 How did you convince her to write that? 1512 01:32:29,375 --> 01:32:30,416 Doesn't matter. 1513 01:32:31,750 --> 01:32:33,166 You deserve that letter. 1514 01:32:39,833 --> 01:32:41,500 Good luck in Paris. 1515 01:32:42,333 --> 01:32:43,958 Thanks. 1516 01:32:44,041 --> 01:32:46,125 Good luck in Los Angeles. 1517 01:33:02,666 --> 01:33:03,833 Hey, come on. 1518 01:33:09,208 --> 01:33:12,083 - Inha, what happened? - What happened? 1519 01:33:17,291 --> 01:33:18,291 What happened? 1520 01:33:19,083 --> 01:33:22,083 - You brought that jerk, right, Joca? - Oh, girl. 1521 01:33:22,166 --> 01:33:25,250 Inha, I've known Guima all my life 1522 01:33:25,333 --> 01:33:27,166 and I've never seen him so in love. 1523 01:33:27,250 --> 01:33:29,458 He's going to Los Angeles with Carrie. 1524 01:33:29,541 --> 01:33:30,833 What more do you want? 1525 01:33:30,916 --> 01:33:33,375 - Are you crazy, Joca? - What do you mean? 1526 01:33:34,833 --> 01:33:36,250 I shouldn't be saying this, 1527 01:33:37,041 --> 01:33:40,041 but Guima made a deal with Carrie. 1528 01:33:42,958 --> 01:33:45,166 - Inha! - Inha, wait! 1529 01:33:45,250 --> 01:33:48,416 Is it him, is it her Is it an apple? 1530 01:33:48,500 --> 01:33:51,250 Is it me, is it today Will it be tomorrow? 1531 01:33:56,833 --> 01:33:58,583 You've got some nerve! 1532 01:34:01,583 --> 01:34:04,333 If you hadn't lied to me, 1533 01:34:04,416 --> 01:34:06,125 or hidden it, which is the same... 1534 01:34:06,208 --> 01:34:08,083 It's the same! 1535 01:34:08,166 --> 01:34:12,083 If you hadn't got in my way, I would've got this letter. 1536 01:34:13,041 --> 01:34:15,375 The letter I needed so much. 1537 01:34:16,250 --> 01:34:19,083 Because I deserved it! Okay? 1538 01:34:20,666 --> 01:34:24,333 Now you want to sacrifice yourself to be the good guy 1539 01:34:24,416 --> 01:34:28,833 while I'm feeling guilty studying in France at the expense of your freedom? 1540 01:34:30,458 --> 01:34:31,708 Not happening. 1541 01:34:32,791 --> 01:34:36,541 I don't want to forgive you. I want to be mad at you! 1542 01:34:44,291 --> 01:34:45,708 But I can't, Guima. 1543 01:34:48,791 --> 01:34:53,916 I can't thanks to that stupid glitter rain. 1544 01:34:56,750 --> 01:34:58,750 I know this is crazy, 1545 01:35:00,375 --> 01:35:02,250 that Carnaval ends, 1546 01:35:03,208 --> 01:35:05,416 and Carnaval romances end, 1547 01:35:07,708 --> 01:35:10,708 but I really wish that wasn't true. 1548 01:35:28,208 --> 01:35:29,291 Guima, wait! 1549 01:35:33,208 --> 01:35:35,416 Everything I felt was real. 1550 01:35:36,875 --> 01:35:39,333 All our experiences were real. 1551 01:35:40,916 --> 01:35:42,541 I didn't want it to end. 1552 01:35:44,958 --> 01:35:47,416 I can't believe you tore up the letter. 1553 01:35:48,958 --> 01:35:50,958 I don't need the letter. 1554 01:35:51,583 --> 01:35:52,583 That's right. 1555 01:35:53,250 --> 01:35:54,666 You really don't. 1556 01:35:57,291 --> 01:35:59,166 Look at what you've done. 1557 01:36:00,083 --> 01:36:02,708 Not me. Us. 1558 01:36:08,458 --> 01:36:09,708 See you in Paris? 1559 01:36:12,375 --> 01:36:14,708 - You, in Paris? - Us, right? 1560 01:36:16,458 --> 01:36:17,666 I was thinking... 1561 01:36:19,000 --> 01:36:20,541 Do they have Carnaval there? 1562 01:36:22,625 --> 01:36:24,000 If they don't, 1563 01:36:24,750 --> 01:36:26,458 we'll make our own. 1564 01:36:30,208 --> 01:36:33,291 Summer is coming 1565 01:36:33,375 --> 01:36:36,958 The warmth in your heart 1566 01:36:37,041 --> 01:36:40,708 That colorful magic 1567 01:36:40,791 --> 01:36:43,708 Is part of life 1568 01:36:43,791 --> 01:36:47,458 It won't take long now 1569 01:36:47,541 --> 01:36:51,083 All the girls with their butts out 1570 01:36:51,166 --> 01:36:54,833 Topless on the sand 1571 01:36:54,916 --> 01:36:58,333 Turning into mermaids 1572 01:36:58,416 --> 01:37:02,416 Tonight I want you 1573 01:37:05,583 --> 01:37:08,916 Burning up just for me 1574 01:37:09,000 --> 01:37:11,125 An Unforgettable Year SUMMER 1575 01:37:13,041 --> 01:37:17,083 Tonight I want you 1576 01:37:19,958 --> 01:37:24,125 To embrace you, seduce you 1577 01:37:26,458 --> 01:37:29,250 A whole day of pleasure 1578 01:37:29,333 --> 01:37:30,416 Dad! 1579 01:37:30,541 --> 01:37:34,583 Tavinho, son. Are you dating that boy by any chance? 1580 01:37:34,666 --> 01:37:36,458 No, just hooking up. 1581 01:37:38,666 --> 01:37:39,666 What? 1582 01:37:40,416 --> 01:37:41,500 Just hooking up! 1583 01:37:42,166 --> 01:37:43,166 What? 1584 01:37:45,000 --> 01:37:48,375 In a night and a half of this flavor 1585 01:37:48,458 --> 01:37:51,458 I grab the moon I bet on the sea 1586 01:37:52,000 --> 01:37:55,208 How am I going to win you over 1587 01:37:55,291 --> 01:37:59,083 Tonight I want you 1588 01:38:02,541 --> 01:38:06,458 Burning up just for me 1589 01:38:09,916 --> 01:38:14,166 Tonight I want you 1590 01:38:17,083 --> 01:38:21,750 To embrace you, seduce you 1591 01:38:23,500 --> 01:38:27,083 Summer is coming 1592 01:38:27,208 --> 01:38:30,625 The warmth in your heart 1593 01:38:30,708 --> 01:38:34,208 That colorful magic 1594 01:38:34,291 --> 01:38:37,250 Is part of life 1595 01:38:38,250 --> 01:38:41,333 It won't take long now 1596 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 All the girls with their butts out 1597 01:38:44,958 --> 01:38:48,458 Topless on the sand 1598 01:38:48,541 --> 01:38:52,083 Turning into mermaids 1599 01:38:52,166 --> 01:38:55,833 Tonight I want you 1600 01:38:59,333 --> 01:39:03,291 Burning up just for me 1601 01:39:06,708 --> 01:39:10,958 Tonight I want you 1602 01:39:13,833 --> 01:39:18,708 To embrace you Seduce you 1603 01:39:31,541 --> 01:39:36,000 Portela is feminine Beautiful flower I love 1604 01:39:36,083 --> 01:39:41,000 Portela is everyone Could be you and me 1605 01:39:41,083 --> 01:39:45,916 Doca's, Aunt Surica's, Eunice's, Teresa's, Marisa's 1606 01:39:46,000 --> 01:39:47,541 Come and see 1607 01:39:50,541 --> 01:39:55,166 She's strong, empowered Goddess of the dawn 1608 01:39:55,250 --> 01:39:59,916 She's the biggest, she's brave She's majestic, she's for real 1609 01:40:00,000 --> 01:40:04,958 Mix with funk, see how it goes Drums with tambourine and cuíca 1610 01:40:05,041 --> 01:40:06,708 Come and see 1611 01:40:09,750 --> 01:40:15,333 She opens up paths of love It's more, Portela, you make me 1612 01:40:15,416 --> 01:40:19,208 Feel the presence of the mantle Those who try it will never forget 1613 01:40:19,291 --> 01:40:22,666 Here comes Portela, and I'm following her 1614 01:40:22,750 --> 01:40:25,083 I know I want more 1615 01:40:25,166 --> 01:40:28,750 I want the freedom to dream 1616 01:40:31,500 --> 01:40:36,083 Portela is feminine Beautiful flower I love 1617 01:40:36,166 --> 01:40:40,833 Portela is everyone Could be me and you 1618 01:40:40,916 --> 01:40:45,875 Doca's, Aunt Surica's, Eunice's, Teresa's, Marisa's 1619 01:40:45,958 --> 01:40:47,916 Come and see 113864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.