Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,603 --> 00:00:05,667
"Man of Vengeance"
2
00:01:19,160 --> 00:01:22,200
"Man of Vengeance"
3
00:01:22,383 --> 00:01:25,169
"Episode 21"
4
00:01:30,825 --> 00:01:33,345
Mom!
5
00:01:35,776 --> 00:01:36,856
Mom!
6
00:01:38,825 --> 00:01:39,985
Mom!
7
00:01:40,664 --> 00:01:43,223
Why are you calling me?
8
00:01:43,319 --> 00:01:44,799
I'm sitting right here.
9
00:01:44,879 --> 00:01:46,518
I am preparing a speech,
10
00:01:46,598 --> 00:01:48,853
to speak on the opening ceremony
of Caring for Orphans.
11
00:01:49,695 --> 00:01:52,575
Mom, perhaps, you don't have to go.
12
00:01:53,136 --> 00:01:55,056
Why? What happened?
13
00:01:56,656 --> 00:01:58,896
There are many police in our house.
14
00:01:59,592 --> 00:02:01,552
They said they want to see you.
15
00:02:18,591 --> 00:02:20,471
Kwan!
16
00:02:20,873 --> 00:02:22,520
Darling!
17
00:02:22,601 --> 00:02:23,632
What is it?
18
00:02:24,000 --> 00:02:25,100
Is there anything?
19
00:02:25,672 --> 00:02:28,112
The cops went to Mrs. Sida's house.
20
00:02:28,240 --> 00:02:29,222
I don't why.
21
00:02:43,079 --> 00:02:44,475
Why are they here?
22
00:02:46,049 --> 00:02:47,569
Could someone...
23
00:02:48,593 --> 00:02:50,273
filed a police report
to have them arrested?
24
00:02:57,088 --> 00:02:58,211
Sila.
25
00:02:59,160 --> 00:03:00,403
What is it, Kwan?
26
00:03:06,222 --> 00:03:07,862
It's impossible.
27
00:03:37,399 --> 00:03:38,480
Hi.
28
00:03:38,680 --> 00:03:39,760
Hi.
29
00:03:42,798 --> 00:03:44,126
Please take a seat.
30
00:03:45,730 --> 00:03:47,370
What brings you here?
31
00:03:48,337 --> 00:03:51,777
I want to ask Mrs. Sida to go to
the station to record a statement.
32
00:03:53,017 --> 00:03:54,857
Why should I go?
33
00:04:02,496 --> 00:04:04,056
This is the arrest warrant.
34
00:04:08,250 --> 00:04:10,195
Mrs. Sida, you are accused
of bribing officials,
35
00:04:10,332 --> 00:04:11,624
and instigating others to kill.
36
00:04:12,295 --> 00:04:15,622
You even caused physical injury
to the victim before the murder.
37
00:04:25,744 --> 00:04:27,024
Sorry.
38
00:04:29,041 --> 00:04:30,761
What are you talking about?
39
00:04:32,152 --> 00:04:34,313
My mom is Songsak's wife.
40
00:04:35,272 --> 00:04:37,812
Everyone knows how much my mom’s
contribution to the society is.
41
00:04:38,278 --> 00:04:40,063
How could my mom
possibly kill someone?
42
00:04:40,665 --> 00:04:42,313
Someone is slandering my mom!
43
00:04:42,880 --> 00:04:44,064
Ae, calm down.
44
00:04:44,832 --> 00:04:47,313
There's no need to be worried
if we didn't do it.
45
00:04:49,680 --> 00:04:51,312
Before I go with you...
46
00:04:52,152 --> 00:04:53,562
I would like to know,
47
00:04:54,320 --> 00:04:57,313
who made the police report
to have me arrested?
48
00:05:03,551 --> 00:05:07,102
My mom is asking
who made the police report?
49
00:05:08,072 --> 00:05:09,103
It was me.
50
00:05:14,079 --> 00:05:15,604
Hi, Mrs. Sida.
51
00:05:21,398 --> 00:05:22,422
That's strange.
52
00:05:23,255 --> 00:05:26,312
The person who called the police
to have me arrested wasn't you.
53
00:05:28,239 --> 00:05:29,813
It was my husband.
54
00:05:39,351 --> 00:05:41,391
Dad, on what grounds,
did you call the police?
55
00:05:42,743 --> 00:05:44,183
Mom has never lied to anyone,
56
00:05:44,278 --> 00:05:46,103
nor has she murdered anyone.
57
00:05:48,584 --> 00:05:50,212
Ae, are you sure that your mom,
58
00:05:51,031 --> 00:05:54,602
didn't do any of the things
that the police are charging her of?
59
00:05:56,864 --> 00:05:58,250
Do you know the Devil Pub?
60
00:06:02,327 --> 00:06:03,927
Dad, what are you talking about?
61
00:06:04,351 --> 00:06:05,422
I don't know.
62
00:06:05,919 --> 00:06:07,673
So is mom.
63
00:06:09,465 --> 00:06:11,271
I'll teach anyone who dares
to lay a finger on my mom,
64
00:06:11,813 --> 00:06:13,022
a good lesson.
65
00:06:13,568 --> 00:06:15,271
All of you are aware
of my mom's social circle.
66
00:06:15,727 --> 00:06:18,314
-People like you are no match for it!
-Shut up, Ae!
67
00:06:18,849 --> 00:06:20,569
You are well aware of it.
68
00:06:21,112 --> 00:06:22,475
Your mom...
69
00:06:23,303 --> 00:06:25,492
killed the boss of Devil Pub
and her nephew.
70
00:06:26,505 --> 00:06:28,894
-And you still dare to say that!
-Dad, you shut up!
71
00:06:32,041 --> 00:06:34,689
How well do you know mom
for you to slander her as such?
72
00:06:40,287 --> 00:06:43,372
How many years have you not
looked after mom and me?
73
00:06:45,871 --> 00:06:47,072
It's been over ten years.
74
00:06:47,642 --> 00:06:53,579
For over ten years, mom worked hard
to look after herself and me.
75
00:06:55,615 --> 00:06:59,449
If you say mom has such accomplishment
because of your position,
76
00:06:59,863 --> 00:07:01,353
I can tell you that it's not.
77
00:07:03,071 --> 00:07:05,613
Mom has such accomplishment
because of herself!
78
00:07:05,912 --> 00:07:08,565
-Ae!
-Mom can sue and file for divorce.
79
00:07:10,743 --> 00:07:12,623
But she didn't do that.
80
00:07:13,600 --> 00:07:14,603
Do you know why?
81
00:07:16,455 --> 00:07:19,884
Because she wants
to protect your reputation.
82
00:07:22,456 --> 00:07:24,563
Is this what you're doing to her?
83
00:07:27,723 --> 00:07:31,105
Not only you betrayed her.
You had a child with another woman!
84
00:07:32,200 --> 00:07:34,263
You have the cheek
to call the police to arrest mom?
85
00:07:37,378 --> 00:07:38,555
Let me ask you.
86
00:07:39,240 --> 00:07:42,754
Are Sila and his aunt your relatives?
87
00:07:43,600 --> 00:07:47,731
-Ae!
-Ae! My son.
88
00:07:47,985 --> 00:07:49,105
Listen carefully.
89
00:07:49,775 --> 00:07:51,172
Sila and his aunt...
90
00:07:52,184 --> 00:07:53,529
aren't my relatives!
91
00:07:54,119 --> 00:07:56,712
The reason I called the cops
to have your mom arrested...
92
00:07:58,264 --> 00:07:59,704
is because your mom...
93
00:08:01,455 --> 00:08:03,503
killed my other child!
94
00:08:05,841 --> 00:08:07,513
That's your brother!
95
00:08:09,526 --> 00:08:11,198
And she even killed his mother!
96
00:08:13,999 --> 00:08:14,959
Ae!
97
00:08:15,040 --> 00:08:17,320
Stop!
98
00:08:17,440 --> 00:08:19,520
Go away!
99
00:08:19,606 --> 00:08:20,532
Sir.
100
00:08:23,904 --> 00:08:25,883
Mrs. Sida, please follow the cops
to the police station.
101
00:08:26,899 --> 00:08:28,155
Sir, please.
102
00:08:28,546 --> 00:08:30,044
Please, Mrs. Sida.
103
00:08:40,097 --> 00:08:41,617
This way.
104
00:08:54,967 --> 00:08:57,687
Mom!
105
00:09:02,498 --> 00:09:04,111
Mom, you'll be fine.
106
00:09:12,463 --> 00:09:13,852
This way, Mrs. Sida.
107
00:10:16,435 --> 00:10:20,079
The police have arrested
Mrs. Sida Rittinatkoson.
108
00:10:20,231 --> 00:10:27,104
The crime are bribing a number of
government officials in various bids,
109
00:10:27,184 --> 00:10:30,373
And she was the culprit
behind Devil Group explosion,
110
00:10:30,453 --> 00:10:34,933
killing the staff at the Devil Pub,
111
00:10:35,039 --> 00:10:38,679
and setting fire
to kill Ms. Mam Wisetworawet.
112
00:10:38,760 --> 00:10:43,855
There are many people here waiting
to watch and curse Mrs. Sida.
113
00:11:06,374 --> 00:11:08,605
Mrs. Sida, let us interview you.
114
00:11:09,007 --> 00:11:12,505
Sida, you're a murderer!
Why did you kill Ms. Mam?
115
00:11:12,663 --> 00:11:14,559
Ms. Mam was a good person.
Why did you kill her?
116
00:11:14,686 --> 00:11:15,486
Jerk!
117
00:11:16,678 --> 00:11:20,439
Sida, you're a cruel person who never
treated others like human beings!
118
00:11:22,160 --> 00:11:23,800
Stop pretending to be a good person.
119
00:11:23,880 --> 00:11:26,159
I'm well aware of you
and your son's true colours.
120
00:11:26,239 --> 00:11:27,938
I know exactly how bad you are!
121
00:11:28,018 --> 00:11:29,160
Sida, you're a bad person!
122
00:11:29,240 --> 00:11:30,399
-Hypocrite!
-That's enough!
123
00:11:30,479 --> 00:11:31,719
-Stop pretending!
-That's enough.
124
00:11:31,799 --> 00:11:33,562
That's enough. Stop.
125
00:11:34,519 --> 00:11:37,079
It's fine that
they have misunderstood me.
126
00:11:37,224 --> 00:11:38,120
I won't mind.
127
00:11:38,200 --> 00:11:39,320
Stop pretending!
128
00:11:39,404 --> 00:11:40,800
The police have evidence!
129
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
Wench, you'll rot in prison for sure!
130
00:11:43,306 --> 00:11:46,484
-Evil Sida!
-You can't come in.
131
00:11:46,640 --> 00:11:49,919
Mrs. Sida,
please let us interview you.
132
00:11:50,047 --> 00:11:51,727
Wench!
133
00:11:52,439 --> 00:11:55,840
Mrs. Sida,
please let us interview you.
134
00:11:55,976 --> 00:11:59,856
Mrs. Sida, please respond.
135
00:12:02,576 --> 00:12:03,794
You can't come in.
136
00:12:08,464 --> 00:12:09,584
Like I said.
137
00:12:09,735 --> 00:12:11,960
I don't know
who's the owner of Devil Pub.
138
00:12:12,280 --> 00:12:14,760
Why do I want to kill someone
that I don't even know?
139
00:12:14,845 --> 00:12:15,855
It makes no sense.
140
00:12:17,296 --> 00:12:19,736
But there are witnesses who claimed,
141
00:12:19,824 --> 00:12:23,891
that you had a conflict
with Ms. Pinsuda.
142
00:12:24,712 --> 00:12:26,952
It was because
of the sale of house, right?
143
00:12:27,912 --> 00:12:29,312
I don't remember anymore.
144
00:12:30,029 --> 00:12:31,549
I'm a businesswoman.
145
00:12:31,752 --> 00:12:34,155
I've met a lot of people.
146
00:12:36,193 --> 00:12:40,196
That means you don't deny
that you had met Ms. Pinsuda before?
147
00:12:42,304 --> 00:12:48,464
It wasn't like your initial claim
that you didn't know her?
148
00:12:51,078 --> 00:12:52,862
Who do you think you are?
149
00:12:53,743 --> 00:12:57,105
You took other people's words
and slandered me for murder.
150
00:12:57,894 --> 00:12:59,238
I told you. I didn't do it.
151
00:13:00,400 --> 00:13:03,320
I won't say anything further.
152
00:13:03,694 --> 00:13:05,432
Let's meet in court.
153
00:13:05,896 --> 00:13:07,576
Where's my lawyer?
154
00:13:07,687 --> 00:13:10,353
I want to get bailed at once.
155
00:13:18,464 --> 00:13:20,024
I'm only afraid of this one thing.
156
00:13:20,120 --> 00:13:22,860
I'm afraid that police will let
that wench out on bail.
157
00:13:24,039 --> 00:13:26,638
That's right.
If she's allowed to get out on bail,
158
00:13:26,747 --> 00:13:30,008
I dare to bet that
she will escape for sure.
159
00:13:30,529 --> 00:13:31,552
That's right.
160
00:13:32,213 --> 00:13:34,805
Especially in this era,
no matter how big the case is,
161
00:13:35,408 --> 00:13:37,718
if she gets out,
the people will soon forget about it.
162
00:13:37,853 --> 00:13:39,415
I don't know who will escape.
163
00:13:40,215 --> 00:13:43,944
But I know Mr. Sila will surely
not let that wench escape.
164
00:13:44,226 --> 00:13:47,416
What can Mr. Sila do even
if he didn't want her to escape?
165
00:13:47,520 --> 00:13:50,112
-He's already dead.
-That's right.
166
00:13:53,310 --> 00:13:55,181
Hey! You!
167
00:14:08,055 --> 00:14:11,225
Weren't you dead?
Mr. Sila, why are you still alive?
168
00:14:12,374 --> 00:14:14,201
Mr. Sila, please respond.
169
00:14:14,751 --> 00:14:16,753
-Mr. Sila.
-Sorry, we're not accepting interview.
170
00:14:19,943 --> 00:14:22,483
Mr. Sila, please respond.
What happened?
171
00:14:23,037 --> 00:14:26,277
Mr. Sila, what's with the explosion?
172
00:14:26,478 --> 00:14:27,532
Mr. Sila!
173
00:14:27,613 --> 00:14:28,973
Mr. Sila isn't dead!
174
00:14:29,095 --> 00:14:30,775
Mr. Sila has been alive all this time.
175
00:14:30,880 --> 00:14:32,915
He's just waiting for the right time
to take a revenge.
176
00:14:36,339 --> 00:14:37,525
Mr. Sila.
177
00:14:39,280 --> 00:14:42,440
I'm so glad that you aren't dead.
178
00:14:47,679 --> 00:14:51,061
Waen, I need your help with something.
179
00:14:52,400 --> 00:14:53,564
If you could do that,
180
00:14:54,480 --> 00:14:56,480
you would be doing
Aunt Mam and me a favour.
181
00:14:57,013 --> 00:14:58,807
Mr. Sila, do tell.
182
00:14:58,887 --> 00:15:00,967
What do you need me to do?
183
00:15:06,514 --> 00:15:08,814
Waen, what nonsense is this?
184
00:15:09,559 --> 00:15:14,774
Why did you suddenly say that
Mrs. Sida killed your boss?
185
00:15:16,111 --> 00:15:19,320
I think you should leave
before she gets back.
186
00:15:19,401 --> 00:15:22,015
Aunt, if you don't believe me,
187
00:15:22,240 --> 00:15:25,240
do you remember the outfit
Mrs. Sida wore on the 8th?
188
00:15:25,440 --> 00:15:28,423
That was the outfit Mrs. Sida wore
on the day the hotel was burned down.
189
00:15:28,655 --> 00:15:32,104
I want to find that outfit,
and find Ms. Mam's blood stain on it.
190
00:15:32,495 --> 00:15:34,105
Help me out.
191
00:15:35,560 --> 00:15:39,080
I've washed all the clothes
from that day.
192
00:15:39,184 --> 00:15:41,196
There's no evidence left.
193
00:15:42,374 --> 00:15:46,134
There must be something
that Sida hasn't thought of.
194
00:15:46,303 --> 00:15:47,543
Aunt, think about it.
195
00:15:48,119 --> 00:15:50,319
What was Sida wearing on that day?
196
00:15:50,439 --> 00:15:52,639
Perhaps, there's still evidence
that she left behind.
197
00:15:56,600 --> 00:15:58,200
I don't know.
198
00:16:15,344 --> 00:16:16,344
Sir.
199
00:16:31,296 --> 00:16:33,779
This the evidence that I found.
200
00:16:34,624 --> 00:16:38,564
It can prove that on the day
my aunt, Ms. Pinsuda, died,
201
00:16:40,384 --> 00:16:42,464
Sida was at the scene.
202
00:16:56,119 --> 00:16:57,319
Whose heels are these?
203
00:17:01,711 --> 00:17:05,831
This pair.
204
00:17:06,103 --> 00:17:07,223
Aunt, are you sure?
205
00:17:38,800 --> 00:17:43,882
This was the pair of heels Sida wore
to Devil Pub to meet my aunt.
206
00:17:44,616 --> 00:17:47,355
I have sent it to a trusted
organization to run a test.
207
00:17:48,777 --> 00:17:50,537
The test result shows that...
208
00:17:51,920 --> 00:17:54,811
this pair of heels is stained
with my aunt's blood.
209
00:17:59,014 --> 00:18:00,087
If I'm not wrong,
210
00:18:00,961 --> 00:18:03,605
Sida surely claimed that
she didn't kill my aunt and me.
211
00:18:05,510 --> 00:18:06,958
But I hope that this evidence,
212
00:18:07,767 --> 00:18:09,813
will be shown to the public,
213
00:18:10,671 --> 00:18:12,551
by those who maintain
justice and fairness.
214
00:18:12,992 --> 00:18:14,705
Show them these people with power,
215
00:18:15,207 --> 00:18:17,759
dare to intimidate others
and to murder people,
216
00:18:18,760 --> 00:18:21,383
but could still deny it
with a calm face.
217
00:18:22,199 --> 00:18:23,479
Should such people...
218
00:18:25,127 --> 00:18:27,207
get bail?
219
00:18:39,096 --> 00:18:41,854
Officer, come in here
and take the evidence to be tested.
220
00:18:42,569 --> 00:18:44,354
Also, stop the bail procedure
for now.
221
00:18:50,746 --> 00:18:52,298
There's new evidence?
222
00:18:52,562 --> 00:18:53,793
Yes, Mrs. Sida.
223
00:18:54,354 --> 00:18:55,626
So what?
224
00:18:57,417 --> 00:19:02,762
The police have stopped
the bail procedure.
225
00:19:07,366 --> 00:19:11,206
What evidence? Where is it from?
226
00:19:13,058 --> 00:19:14,618
Did my husband send it n?
227
00:19:15,793 --> 00:19:17,073
No.
228
00:19:17,993 --> 00:19:20,193
It was Sila who brought it here.
229
00:19:26,130 --> 00:19:27,530
Sila?
230
00:19:28,441 --> 00:19:29,881
Jerk!
231
00:19:31,113 --> 00:19:33,433
He's really not dead yet.
232
00:19:49,274 --> 00:19:50,274
Come over.
233
00:19:50,435 --> 00:19:52,243
Kwan.
234
00:19:52,451 --> 00:19:53,493
Kwan.
235
00:19:53,690 --> 00:19:55,937
Sir, how long more does it take?
236
00:19:56,113 --> 00:19:57,149
I'm doing as fast as I can.
237
00:19:57,481 --> 00:19:58,401
Please hurry up.
238
00:19:58,489 --> 00:19:59,601
All right.
239
00:20:00,266 --> 00:20:03,146
Kwan!
240
00:20:03,525 --> 00:20:06,004
-What is it, Mom?
-I've something to tell you.
241
00:20:06,736 --> 00:20:08,736
Can you not disturb me now?
242
00:20:08,881 --> 00:20:12,174
I'm asking the people to seal
the road to the back cabin.
243
00:20:12,345 --> 00:20:13,882
We've to finish it
before Min comes home.
244
00:20:15,016 --> 00:20:17,525
Perhaps, she thought because dad
gave her the cabin,
245
00:20:17,882 --> 00:20:20,525
she could walk into my house
as she wished.
246
00:20:20,912 --> 00:20:22,122
She thought wrong.
247
00:20:23,328 --> 00:20:25,888
If she doesn't kneel
and beg for forgiveness,
248
00:20:26,378 --> 00:20:29,098
I will make her life
more difficult than before.
249
00:20:33,168 --> 00:20:35,320
Sir, how long more does it take?
250
00:20:35,400 --> 00:20:36,799
-Can you hurry up?
-Almost done.
251
00:20:36,882 --> 00:20:37,962
All right.
252
00:20:38,346 --> 00:20:40,234
Kwan.
253
00:20:40,730 --> 00:20:41,732
What is it?
254
00:20:42,528 --> 00:20:44,363
Sila isn't dead yet.
255
00:20:49,450 --> 00:20:50,854
Mom, what are you talking about?
256
00:20:52,609 --> 00:20:57,184
I just watched the news on Mrs. Sida
and the reporters interviewed Sila.
257
00:20:57,282 --> 00:21:01,320
Sila said he isn't dead.
The news about his death,
258
00:21:01,409 --> 00:21:03,103
was just for his safety.
259
00:21:11,058 --> 00:21:12,239
Tor!
260
00:21:29,329 --> 00:21:31,606
Tong, get me my shoes!
261
00:21:36,754 --> 00:21:38,194
Tong!
262
00:21:39,882 --> 00:21:41,642
Do you hear me?
263
00:21:47,289 --> 00:21:48,603
Who threw things at me?
264
00:22:00,240 --> 00:22:01,560
It was me.
265
00:22:02,682 --> 00:22:04,002
Miyi.
266
00:22:07,841 --> 00:22:08,961
That's right.
267
00:22:11,505 --> 00:22:13,465
Long time no see, Mr. Ae.
268
00:22:14,683 --> 00:22:16,003
What's the matter?
269
00:22:16,755 --> 00:22:18,358
Is my new look...
270
00:22:19,289 --> 00:22:21,329
too pretty that it gave you a shock?
271
00:22:23,762 --> 00:22:25,682
Who are you to enter my house?
272
00:22:26,081 --> 00:22:27,921
Sila's dog.
273
00:22:29,297 --> 00:22:30,897
Get out!
274
00:22:38,706 --> 00:22:39,850
Catch him!
275
00:22:40,417 --> 00:22:41,737
Let me go!
276
00:22:43,921 --> 00:22:45,041
Let me go!
277
00:22:47,569 --> 00:22:48,809
Let me go!
278
00:22:51,074 --> 00:22:52,994
Let me go!
279
00:22:55,626 --> 00:22:57,746
-Let me go!
-Don't move!
280
00:22:58,266 --> 00:23:00,746
Miyi, what are you trying to do to me?
281
00:23:00,929 --> 00:23:03,209
All you know is to lord it over
the women.
282
00:23:03,482 --> 00:23:04,802
Jerk!
283
00:23:05,506 --> 00:23:10,946
But the one who's going
to be disfigured isn't me.
284
00:23:11,153 --> 00:23:12,393
It's you.
285
00:23:12,537 --> 00:23:14,657
What are you going to do to me?
286
00:23:19,265 --> 00:23:20,505
Miyi.
287
00:23:21,466 --> 00:23:27,466
This is for all the women that you
looked down upon.
288
00:23:30,819 --> 00:23:31,880
Come here.
289
00:23:31,962 --> 00:23:38,402
This is for all the women
that you've hurt.
290
00:23:40,866 --> 00:23:45,866
This is for the things
that you did to me.
291
00:23:46,970 --> 00:23:48,851
The things you did to me!
292
00:24:04,113 --> 00:24:06,033
Get out of my house!
293
00:24:09,329 --> 00:24:10,649
Have you forgotten?
294
00:24:11,145 --> 00:24:14,745
This house no longer
belongs to you and your mom.
295
00:24:15,162 --> 00:24:19,200
Mr. Sila wants me to throw you out.
296
00:24:21,107 --> 00:24:25,702
Perhaps, you and your mom
thought that after killing Mr. Sila...
297
00:24:26,913 --> 00:24:30,313
you can get back the house?
298
00:24:31,354 --> 00:24:33,184
Ae, I'll feel pity for you.
299
00:24:34,000 --> 00:24:36,839
That's because Mr. Sila is very smart.
300
00:24:37,890 --> 00:24:40,262
He isn't stupid
like you and your mom!
301
00:24:40,349 --> 00:24:42,611
Miyi!
302
00:24:47,032 --> 00:24:51,072
That day, you sent people
to beat me up, right?
303
00:24:52,651 --> 00:24:53,851
Today...
304
00:24:54,362 --> 00:24:56,922
you'll get a taste
of what I've experienced.
305
00:25:01,353 --> 00:25:04,193
Beat me up,
and throw him out after that.
306
00:25:04,282 --> 00:25:05,362
Miyi!
307
00:25:31,130 --> 00:25:32,570
Throw him out!
308
00:25:33,643 --> 00:25:34,683
Let's go!
309
00:25:36,491 --> 00:25:37,482
Let me go!
310
00:25:37,562 --> 00:25:38,582
Don't move!
311
00:25:39,250 --> 00:25:40,582
Let me go!
312
00:25:41,617 --> 00:25:42,817
Let's go!
313
00:25:45,121 --> 00:25:46,401
Let me go!
314
00:25:46,786 --> 00:25:47,760
Miyi!
315
00:25:47,898 --> 00:25:49,258
Let me go!
316
00:26:18,565 --> 00:26:24,312
You and Sila are wrong
to treat me and my mom like this.
317
00:26:27,930 --> 00:26:29,843
Who are you to be mad at Mr. Sila?
318
00:26:33,611 --> 00:26:35,171
Let me tell you.
319
00:26:35,620 --> 00:26:38,140
The reason you lost
the company and the house...
320
00:26:38,562 --> 00:26:40,402
is because of yourself.
321
00:26:41,642 --> 00:26:43,562
You were the one who went
to gamble at Mr. Sila's casino.
322
00:26:45,279 --> 00:26:47,436
Your mom is imprisoned...
323
00:26:48,074 --> 00:26:49,601
because your mom is bad.
324
00:26:50,322 --> 00:26:52,302
She killed his aunt.
325
00:26:54,929 --> 00:26:58,353
These are the sins
that you and your mom made.
326
00:27:00,643 --> 00:27:02,672
Even I could understand that.
327
00:27:04,129 --> 00:27:09,771
Why great people like you
couldn't understand that?
328
00:27:11,913 --> 00:27:14,811
I see. I just recalled.
329
00:27:16,457 --> 00:27:17,771
It's because...
330
00:27:19,018 --> 00:27:20,818
you're not great at all.
331
00:27:22,362 --> 00:27:23,392
You're just a trash!
332
00:27:24,722 --> 00:27:26,062
People like you...
333
00:27:27,041 --> 00:27:29,101
could only throw your weight about
behind your mom's back.
334
00:27:29,785 --> 00:27:32,131
You're the root cause!
You must bear the responsibility!
335
00:27:37,611 --> 00:27:40,131
Sila isn't dead yet.
336
00:27:43,033 --> 00:27:44,482
But in no time...
337
00:27:46,858 --> 00:27:49,812
you'll get to see the day
that he dies for real.
338
00:28:40,377 --> 00:28:42,122
Why didn't you give me the evidence?
339
00:28:43,458 --> 00:28:45,658
Why did you want to bring it
to the police in person?
340
00:28:46,510 --> 00:28:47,559
That's because I know...
341
00:28:48,794 --> 00:28:50,394
what kind of person Sida is.
342
00:28:52,201 --> 00:28:54,602
She'll not easily confess to it.
343
00:28:55,511 --> 00:28:57,561
She will definitely find ways
to get bail.
344
00:28:57,819 --> 00:28:59,259
Or she'll escape.
345
00:28:59,697 --> 00:29:02,097
So, today, I have to personally
take the evidence there,
346
00:29:02,338 --> 00:29:04,058
to stop her from getting bail.
347
00:29:07,294 --> 00:29:11,056
Do you know what will happen
if you make such a public appearance?
348
00:29:15,218 --> 00:29:18,426
I'm willing to change my name
and my life.
349
00:29:19,818 --> 00:29:21,738
I've hid myself for 15 years.
350
00:29:23,120 --> 00:29:26,280
I think that's enough.
351
00:29:26,657 --> 00:29:30,578
If today’s society values money
more than justice...
352
00:29:31,346 --> 00:29:35,010
I'll have to fight
for fairness myself.
353
00:29:38,002 --> 00:29:39,162
Sila, hold on.
354
00:29:43,105 --> 00:29:44,745
Actually, you should be relieved.
355
00:29:47,313 --> 00:29:49,353
I personally handle this matter.
356
00:29:50,728 --> 00:29:52,288
You don't have to worry about this.
357
00:29:53,576 --> 00:29:55,376
Sida will not come after you.
358
00:29:59,073 --> 00:30:01,793
But I think Sida will come after me.
359
00:30:02,352 --> 00:30:04,192
That's why I called the police
to arrest her.
360
00:30:05,232 --> 00:30:09,201
It's because I don't Sida
to keep coming after you.
361
00:30:10,314 --> 00:30:11,474
When...
362
00:30:12,394 --> 00:30:14,905
When will you be able
to get happiness then?
363
00:30:19,463 --> 00:30:22,062
I was the one who started this.
364
00:30:22,775 --> 00:30:24,735
I should end it myself.
365
00:30:24,946 --> 00:30:26,226
Not you.
366
00:30:34,995 --> 00:30:39,673
Even if
there isn't Sida's existence...
367
00:30:42,026 --> 00:30:44,066
I'll never get happiness in my life.
368
00:30:49,360 --> 00:30:52,200
What about the girl
who looks after you?
369
00:30:52,720 --> 00:30:54,680
Isn't she your happiness?
370
00:31:00,273 --> 00:31:02,193
She's Min.
371
00:31:02,545 --> 00:31:04,772
Mrs. Marasee's adopted daughter?
372
00:31:11,910 --> 00:31:13,670
Because she is my happiness.
373
00:31:15,802 --> 00:31:17,642
Because I want to protect her.
374
00:31:19,010 --> 00:31:22,130
Because I don't want her to get
into trouble because of me again.
375
00:31:25,433 --> 00:31:27,673
I can't hide anymore.
376
00:31:31,712 --> 00:31:33,592
You are willing
to make a public appearance,
377
00:31:34,279 --> 00:31:36,439
not just because of your aunt's case.
378
00:31:37,395 --> 00:31:39,315
It's because on Min too, right?
379
00:31:46,003 --> 00:31:48,643
Min has waited for me for 15 years.
380
00:31:54,536 --> 00:31:56,896
I don't want her to wait anymore.
381
00:32:05,754 --> 00:32:07,594
If you don't want Min to wait anymore,
382
00:32:07,675 --> 00:32:09,312
you should follow the right method.
383
00:32:19,482 --> 00:32:21,242
Is there anything
that you need my help with?
384
00:32:41,041 --> 00:32:44,361
Sir, the phone.
385
00:32:49,176 --> 00:32:50,456
Who is it?
386
00:32:58,672 --> 00:33:01,792
Hi, I'm Komut.
387
00:33:04,272 --> 00:33:06,712
Sorry. Who is this?
388
00:33:07,129 --> 00:33:08,489
I'm Songsak.
389
00:33:11,634 --> 00:33:12,994
Songsak?
390
00:33:14,817 --> 00:33:17,203
Songsak Rittinatkoson.
391
00:33:18,034 --> 00:33:21,452
I see, Mr. Songsak.
392
00:33:23,761 --> 00:33:25,481
I would like to talk to you.
393
00:33:26,819 --> 00:33:27,859
All right.
394
00:33:30,818 --> 00:33:34,498
Darling, going out for a walk now?
395
00:33:34,832 --> 00:33:39,376
I feel bored at home.
So, I want to go out for a walk.
396
00:33:40,208 --> 00:33:41,728
I'm not going with you.
397
00:33:41,880 --> 00:33:43,742
Look. It's so hot.
398
00:33:45,256 --> 00:33:48,056
It's fine. Just stay at home
if you find it hot.
399
00:33:48,200 --> 00:33:49,680
I can go out on my own.
400
00:33:50,138 --> 00:33:52,138
-Who are you going with?
-Franc.
401
00:33:52,219 --> 00:33:53,917
-Franc.
-Yes!
402
00:33:54,048 --> 00:33:56,151
-Let's go.
-All right.
403
00:33:56,707 --> 00:33:57,747
All right.
404
00:33:59,207 --> 00:34:01,434
-Come with me.
-All right.
405
00:34:01,575 --> 00:34:03,043
It's so hot and you want
to go for a walk.
406
00:34:21,763 --> 00:34:24,643
Hello, Mr. Songsak?
407
00:34:25,112 --> 00:34:26,792
I am preparing to go out.
408
00:34:27,818 --> 00:34:28,978
yes.
409
00:34:31,178 --> 00:34:32,602
-Let's go.
-All right.
410
00:34:46,457 --> 00:34:47,737
Mr. Plug.
411
00:34:56,153 --> 00:34:57,646
Is anyone in?
412
00:34:59,280 --> 00:35:01,852
Ms. Ao? Mr. Plug?
413
00:35:13,259 --> 00:35:14,859
Ms. Min, why are you here?
414
00:35:16,970 --> 00:35:20,810
Mr. Plug, did Tor come back with you?
415
00:35:21,016 --> 00:35:24,176
No, Mr. Sila and I parted
at the police station.
416
00:35:24,257 --> 00:35:25,697
I don't know where he went.
417
00:35:28,578 --> 00:35:29,698
Thank you.
418
00:35:31,945 --> 00:35:33,745
I'll go back first then.
419
00:35:34,171 --> 00:35:35,211
All right.
420
00:35:37,832 --> 00:35:39,389
Where did he go?
421
00:36:29,338 --> 00:36:30,458
Kwan.
422
00:36:30,831 --> 00:36:31,791
What is it?
423
00:36:36,121 --> 00:36:37,881
Just do anything as you wish.
424
00:36:38,057 --> 00:36:40,217
Even God is on our side.
425
00:36:40,560 --> 00:36:45,102
Your dad suddenly said he wants
to go for a walk with Franc.
426
00:37:11,939 --> 00:37:14,528
-What is this, Kwan?
-You deliberately lied to me?
427
00:37:14,929 --> 00:37:16,569
Lied about what?
428
00:37:16,762 --> 00:37:18,506
You lied to me that Sila is dead!
429
00:37:18,713 --> 00:37:20,198
But he's not dead yet!
430
00:37:20,561 --> 00:37:21,801
I didn't lie!
431
00:37:21,978 --> 00:37:23,938
I don't know if he's dead.
432
00:37:24,057 --> 00:37:26,871
I don't believe it.
You weren't around these few days.
433
00:37:27,049 --> 00:37:29,049
That's because
you were with him, right?
434
00:37:29,248 --> 00:37:30,353
Kwan!
435
00:37:50,343 --> 00:37:51,691
Stop harassing Min!
436
00:37:54,610 --> 00:37:55,770
Sila!
437
00:38:53,729 --> 00:38:54,929
Sila?
438
00:39:00,063 --> 00:39:01,981
I didn't expect that
both of you are really together.
439
00:39:02,183 --> 00:39:03,351
Shameless!
440
00:39:04,104 --> 00:39:05,664
Kwan, stop scolding me!
441
00:39:05,745 --> 00:39:07,225
Was I wrong about you?
442
00:39:08,862 --> 00:39:10,782
When the news of Sila’s death
came out,
443
00:39:10,943 --> 00:39:12,903
I thought you went
to attend his funeral.
444
00:39:13,310 --> 00:39:17,070
But who would expect
that you secretly went to meet him?
445
00:39:17,869 --> 00:39:21,617
Don't think that everyone
is like you, Mingkwan.
446
00:39:23,143 --> 00:39:24,263
Sila.
447
00:39:28,223 --> 00:39:30,612
You knew I had a history with him.
448
00:39:31,383 --> 00:39:32,823
And you still want to be with him.
449
00:39:33,391 --> 00:39:36,602
Are you that anxious?
450
00:39:49,576 --> 00:39:50,649
Lover...
451
00:39:52,485 --> 00:39:54,584
is a word to describe
a man who's married,
452
00:39:55,239 --> 00:39:56,942
with a legal wife,
453
00:39:57,624 --> 00:40:01,344
but is with another woman.
454
00:40:01,575 --> 00:40:02,824
Sorry.
455
00:40:03,903 --> 00:40:05,322
I'm not married yet.
456
00:40:07,520 --> 00:40:08,797
-Sila.
-If you think,
457
00:40:08,877 --> 00:40:11,132
someone who has slept with me
is called my lover...
458
00:40:13,695 --> 00:40:15,175
you are too.
459
00:40:20,967 --> 00:40:22,167
Sila!
460
00:40:32,414 --> 00:40:35,775
Hey, how could you do this
to my daughter?
461
00:40:35,903 --> 00:40:37,312
Sorry, auntie.
462
00:40:37,774 --> 00:40:39,814
If you don’t want your daughter
to be treated like this,
463
00:40:40,223 --> 00:40:42,223
please educate your daughter.
464
00:40:42,464 --> 00:40:44,544
Tell her to be kind to other people.
465
00:40:45,143 --> 00:40:47,102
Don't just trample on others!
466
00:40:47,782 --> 00:40:51,062
-Get out! Get away from my house!
-I'll leave for sure!
467
00:40:56,705 --> 00:40:59,745
Min, follow me.
468
00:41:07,247 --> 00:41:11,012
Come here! I won't let her go.
She can't leave!
469
00:41:11,406 --> 00:41:14,062
This family raised her!
She has to stay here!
470
00:41:14,792 --> 00:41:16,062
-Let me go!
-Come here!
471
00:41:16,262 --> 00:41:17,902
-Let me go!
-Let go!
472
00:41:18,036 --> 00:41:19,365
-Let go!
-I won't let her leave!
473
00:41:19,445 --> 00:41:20,876
Min is no longer
a part of this family!
474
00:41:25,080 --> 00:41:27,942
Mr. Sila has asked the elders
to ask me for Min's hand in marriage.
475
00:41:29,607 --> 00:41:31,264
I've agreed to let Min get married.
476
00:42:03,280 --> 00:42:06,160
Mr. Songsak has told dad...
477
00:42:08,421 --> 00:42:09,761
That Sila is Tor?
478
00:42:17,879 --> 00:42:19,759
I was the one who asked Mr. Songsak,
479
00:42:20,047 --> 00:42:21,687
to ask your father
for your hand in marriage.
480
00:42:23,766 --> 00:42:27,091
Sorry, I didn't tell you beforehand.
481
00:42:29,246 --> 00:42:31,646
But I just want to get everything
going in the right direction,
482
00:42:31,744 --> 00:42:33,064
and at the fastest rate possible.
483
00:42:35,680 --> 00:42:37,352
I don't want to leave you again.
484
00:42:54,899 --> 00:42:57,851
Tor wants to get me
to stay together with you.
485
00:42:59,014 --> 00:43:00,894
He knows you're worried about me.
486
00:43:01,687 --> 00:43:03,332
You don't want to leave me behind.
487
00:43:05,167 --> 00:43:07,687
But I told Tor that I'm not leaving.
488
00:43:10,351 --> 00:43:12,191
I don't want you...
489
00:43:13,087 --> 00:43:15,602
to suffer because of me again, honey.
490
00:43:21,918 --> 00:43:23,118
Dad.
491
00:43:24,104 --> 00:43:26,744
I've never suffered because of you.
492
00:43:32,143 --> 00:43:35,223
I knew you would say that.
493
00:43:37,937 --> 00:43:40,777
But I know if you continue
to stay here,
494
00:43:41,646 --> 00:43:43,566
you won't be happy.
495
00:43:45,159 --> 00:43:47,839
Even if I give this house to you,
496
00:43:49,318 --> 00:43:51,678
your mom and Kwan
will continue to disturb you.
497
00:43:53,615 --> 00:43:57,535
I don't want you
to put up with them anymore.
498
00:43:58,686 --> 00:43:59,886
Dad.
499
00:44:08,533 --> 00:44:10,173
Honey, you love Tor, right?
500
00:44:25,535 --> 00:44:27,535
Even if you don't answer me...
501
00:44:30,230 --> 00:44:31,590
I know it.
502
00:44:34,055 --> 00:44:37,764
I could see from your eyes
that you're not happy.
503
00:44:39,209 --> 00:44:42,817
I've been meaning to ask you,
but I didn't.
504
00:44:43,776 --> 00:44:45,176
Until I saw it.
505
00:44:46,479 --> 00:44:48,839
Then, I knew you were worried
about Tor.
506
00:44:49,681 --> 00:44:51,721
That's why you were unhappy.
507
00:45:08,662 --> 00:45:10,702
Go on and be with Tor.
508
00:45:17,647 --> 00:45:19,887
My greatest happiness...
509
00:45:20,686 --> 00:45:24,166
is to see you live a happy life.
510
00:45:29,248 --> 00:45:31,608
Honey, go on and be with Tor.
511
00:45:34,374 --> 00:45:35,654
Dad.
512
00:46:52,022 --> 00:46:53,542
Min, you should know.
513
00:46:55,335 --> 00:46:57,175
This is my mom's ring.
514
00:47:00,647 --> 00:47:03,287
This is the only thing
my mother left for me.
515
00:47:06,727 --> 00:47:08,087
It is very valuable.
516
00:47:11,768 --> 00:47:14,048
It's the most important thing to me.
517
00:47:22,517 --> 00:47:24,477
I would like to use this ring,
518
00:47:25,285 --> 00:47:27,245
to represent my commitment
to you, sir.
519
00:47:28,517 --> 00:47:31,917
I will take care of Min with my life.
520
00:47:34,039 --> 00:47:37,862
Make her the most precious,
521
00:47:40,504 --> 00:47:42,624
and important woman in my life.
522
00:49:18,448 --> 00:49:19,470
Tor.
523
00:49:22,899 --> 00:49:25,339
I have something to talk to you about.
524
00:49:28,341 --> 00:49:29,941
All right.
525
00:49:48,324 --> 00:49:52,699
You know what you did to my daughter.
526
00:49:58,396 --> 00:49:59,836
I know.
527
00:50:01,965 --> 00:50:03,485
And I know...
528
00:50:04,833 --> 00:50:07,313
no matter what I say...
529
00:50:08,447 --> 00:50:11,527
I can't erase what I did.
530
00:50:25,615 --> 00:50:27,455
I want to apologise to you, Sir.
531
00:50:34,056 --> 00:50:35,576
I said this...
532
00:50:38,274 --> 00:50:40,914
because I want you to know
when some things are done...
533
00:50:42,167 --> 00:50:44,527
be it intentional or not...
534
00:50:45,023 --> 00:50:47,623
it might affect you...
535
00:50:47,712 --> 00:50:49,432
or the people you love.
536
00:50:51,385 --> 00:50:54,345
It doesn't matter
if it was intentional.
537
00:50:54,606 --> 00:50:56,206
I hope that you can stay calm
and be rational.
538
00:50:56,479 --> 00:50:58,519
Because from now on...
539
00:50:58,895 --> 00:51:02,015
you're not alone anymore.
540
00:51:06,057 --> 00:51:07,217
All right.
541
00:51:09,567 --> 00:51:11,687
I'll leave my daughter to you.
542
00:51:13,303 --> 00:51:14,903
You're the only one...
543
00:51:16,208 --> 00:51:18,608
who knows what she has suffered.
544
00:51:20,459 --> 00:51:22,997
Most importantly, I hope that...
545
00:51:24,345 --> 00:51:27,425
Min won't suffer
more than she already has.
546
00:51:34,066 --> 00:51:35,306
All right.
547
00:51:37,686 --> 00:51:40,326
I'll take a good care
of your treasure.
548
00:51:41,334 --> 00:51:42,974
I won't make a mistake anymore.
549
00:51:45,645 --> 00:51:47,577
That's because Min is my treasure too.
550
00:51:51,606 --> 00:51:52,886
Thank you.
551
00:51:54,577 --> 00:51:58,457
I should be the one to thank you.
552
00:52:35,853 --> 00:52:37,454
Tor, let go.
553
00:52:37,535 --> 00:52:38,891
I can walk on my own.
554
00:52:39,697 --> 00:52:42,817
What's the matter?
It was too dark just now.
555
00:52:42,918 --> 00:52:44,358
I was afraid you would fall.
556
00:52:47,382 --> 00:52:49,342
Let go. I can walk on my own.
557
00:52:51,527 --> 00:52:52,602
Hey.
558
00:52:54,127 --> 00:52:56,887
Let me drive. You're injured.
559
00:52:58,358 --> 00:53:00,718
Let me drive. You sit back.
560
00:53:01,765 --> 00:53:05,127
No, I can drive my own car.
561
00:53:06,159 --> 00:53:08,288
It was my car. I can drive it.
562
00:53:09,062 --> 00:53:11,577
It's my car. Let me drive.
563
00:53:13,000 --> 00:53:14,280
Why are you so stubborn?
564
00:53:14,477 --> 00:53:17,277
-You're the stubborn one.
-Pretending to be protecting Min.
565
00:53:19,079 --> 00:53:21,679
You are the one who hurts Min
more than I did.
39267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.