All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 21.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:05,667 "Man of Vengeance" 2 00:01:19,160 --> 00:01:22,200 "Man of Vengeance" 3 00:01:22,383 --> 00:01:25,169 "Episode 21" 4 00:01:30,825 --> 00:01:33,345 Mom! 5 00:01:35,776 --> 00:01:36,856 Mom! 6 00:01:38,825 --> 00:01:39,985 Mom! 7 00:01:40,664 --> 00:01:43,223 Why are you calling me? 8 00:01:43,319 --> 00:01:44,799 I'm sitting right here. 9 00:01:44,879 --> 00:01:46,518 I am preparing a speech, 10 00:01:46,598 --> 00:01:48,853 to speak on the opening ceremony of Caring for Orphans. 11 00:01:49,695 --> 00:01:52,575 Mom, perhaps, you don't have to go. 12 00:01:53,136 --> 00:01:55,056 Why? What happened? 13 00:01:56,656 --> 00:01:58,896 There are many police in our house. 14 00:01:59,592 --> 00:02:01,552 They said they want to see you. 15 00:02:18,591 --> 00:02:20,471 Kwan! 16 00:02:20,873 --> 00:02:22,520 Darling! 17 00:02:22,601 --> 00:02:23,632 What is it? 18 00:02:24,000 --> 00:02:25,100 Is there anything? 19 00:02:25,672 --> 00:02:28,112 The cops went to Mrs. Sida's house. 20 00:02:28,240 --> 00:02:29,222 I don't why. 21 00:02:43,079 --> 00:02:44,475 Why are they here? 22 00:02:46,049 --> 00:02:47,569 Could someone... 23 00:02:48,593 --> 00:02:50,273 filed a police report to have them arrested? 24 00:02:57,088 --> 00:02:58,211 Sila. 25 00:02:59,160 --> 00:03:00,403 What is it, Kwan? 26 00:03:06,222 --> 00:03:07,862 It's impossible. 27 00:03:37,399 --> 00:03:38,480 Hi. 28 00:03:38,680 --> 00:03:39,760 Hi. 29 00:03:42,798 --> 00:03:44,126 Please take a seat. 30 00:03:45,730 --> 00:03:47,370 What brings you here? 31 00:03:48,337 --> 00:03:51,777 I want to ask Mrs. Sida to go to the station to record a statement. 32 00:03:53,017 --> 00:03:54,857 Why should I go? 33 00:04:02,496 --> 00:04:04,056 This is the arrest warrant. 34 00:04:08,250 --> 00:04:10,195 Mrs. Sida, you are accused of bribing officials, 35 00:04:10,332 --> 00:04:11,624 and instigating others to kill. 36 00:04:12,295 --> 00:04:15,622 You even caused physical injury to the victim before the murder. 37 00:04:25,744 --> 00:04:27,024 Sorry. 38 00:04:29,041 --> 00:04:30,761 What are you talking about? 39 00:04:32,152 --> 00:04:34,313 My mom is Songsak's wife. 40 00:04:35,272 --> 00:04:37,812 Everyone knows how much my mom’s contribution to the society is. 41 00:04:38,278 --> 00:04:40,063 How could my mom possibly kill someone? 42 00:04:40,665 --> 00:04:42,313 Someone is slandering my mom! 43 00:04:42,880 --> 00:04:44,064 Ae, calm down. 44 00:04:44,832 --> 00:04:47,313 There's no need to be worried if we didn't do it. 45 00:04:49,680 --> 00:04:51,312 Before I go with you... 46 00:04:52,152 --> 00:04:53,562 I would like to know, 47 00:04:54,320 --> 00:04:57,313 who made the police report to have me arrested? 48 00:05:03,551 --> 00:05:07,102 My mom is asking who made the police report? 49 00:05:08,072 --> 00:05:09,103 It was me. 50 00:05:14,079 --> 00:05:15,604 Hi, Mrs. Sida. 51 00:05:21,398 --> 00:05:22,422 That's strange. 52 00:05:23,255 --> 00:05:26,312 The person who called the police to have me arrested wasn't you. 53 00:05:28,239 --> 00:05:29,813 It was my husband. 54 00:05:39,351 --> 00:05:41,391 Dad, on what grounds, did you call the police? 55 00:05:42,743 --> 00:05:44,183 Mom has never lied to anyone, 56 00:05:44,278 --> 00:05:46,103 nor has she murdered anyone. 57 00:05:48,584 --> 00:05:50,212 Ae, are you sure that your mom, 58 00:05:51,031 --> 00:05:54,602 didn't do any of the things that the police are charging her of? 59 00:05:56,864 --> 00:05:58,250 Do you know the Devil Pub? 60 00:06:02,327 --> 00:06:03,927 Dad, what are you talking about? 61 00:06:04,351 --> 00:06:05,422 I don't know. 62 00:06:05,919 --> 00:06:07,673 So is mom. 63 00:06:09,465 --> 00:06:11,271 I'll teach anyone who dares to lay a finger on my mom, 64 00:06:11,813 --> 00:06:13,022 a good lesson. 65 00:06:13,568 --> 00:06:15,271 All of you are aware of my mom's social circle. 66 00:06:15,727 --> 00:06:18,314 -People like you are no match for it! -Shut up, Ae! 67 00:06:18,849 --> 00:06:20,569 You are well aware of it. 68 00:06:21,112 --> 00:06:22,475 Your mom... 69 00:06:23,303 --> 00:06:25,492 killed the boss of Devil Pub and her nephew. 70 00:06:26,505 --> 00:06:28,894 -And you still dare to say that! -Dad, you shut up! 71 00:06:32,041 --> 00:06:34,689 How well do you know mom for you to slander her as such? 72 00:06:40,287 --> 00:06:43,372 How many years have you not looked after mom and me? 73 00:06:45,871 --> 00:06:47,072 It's been over ten years. 74 00:06:47,642 --> 00:06:53,579 For over ten years, mom worked hard to look after herself and me. 75 00:06:55,615 --> 00:06:59,449 If you say mom has such accomplishment because of your position, 76 00:06:59,863 --> 00:07:01,353 I can tell you that it's not. 77 00:07:03,071 --> 00:07:05,613 Mom has such accomplishment because of herself! 78 00:07:05,912 --> 00:07:08,565 -Ae! -Mom can sue and file for divorce. 79 00:07:10,743 --> 00:07:12,623 But she didn't do that. 80 00:07:13,600 --> 00:07:14,603 Do you know why? 81 00:07:16,455 --> 00:07:19,884 Because she wants to protect your reputation. 82 00:07:22,456 --> 00:07:24,563 Is this what you're doing to her? 83 00:07:27,723 --> 00:07:31,105 Not only you betrayed her. You had a child with another woman! 84 00:07:32,200 --> 00:07:34,263 You have the cheek to call the police to arrest mom? 85 00:07:37,378 --> 00:07:38,555 Let me ask you. 86 00:07:39,240 --> 00:07:42,754 Are Sila and his aunt your relatives? 87 00:07:43,600 --> 00:07:47,731 -Ae! -Ae! My son. 88 00:07:47,985 --> 00:07:49,105 Listen carefully. 89 00:07:49,775 --> 00:07:51,172 Sila and his aunt... 90 00:07:52,184 --> 00:07:53,529 aren't my relatives! 91 00:07:54,119 --> 00:07:56,712 The reason I called the cops to have your mom arrested... 92 00:07:58,264 --> 00:07:59,704 is because your mom... 93 00:08:01,455 --> 00:08:03,503 killed my other child! 94 00:08:05,841 --> 00:08:07,513 That's your brother! 95 00:08:09,526 --> 00:08:11,198 And she even killed his mother! 96 00:08:13,999 --> 00:08:14,959 Ae! 97 00:08:15,040 --> 00:08:17,320 Stop! 98 00:08:17,440 --> 00:08:19,520 Go away! 99 00:08:19,606 --> 00:08:20,532 Sir. 100 00:08:23,904 --> 00:08:25,883 Mrs. Sida, please follow the cops to the police station. 101 00:08:26,899 --> 00:08:28,155 Sir, please. 102 00:08:28,546 --> 00:08:30,044 Please, Mrs. Sida. 103 00:08:40,097 --> 00:08:41,617 This way. 104 00:08:54,967 --> 00:08:57,687 Mom! 105 00:09:02,498 --> 00:09:04,111 Mom, you'll be fine. 106 00:09:12,463 --> 00:09:13,852 This way, Mrs. Sida. 107 00:10:16,435 --> 00:10:20,079 The police have arrested Mrs. Sida Rittinatkoson. 108 00:10:20,231 --> 00:10:27,104 The crime are bribing a number of government officials in various bids, 109 00:10:27,184 --> 00:10:30,373 And she was the culprit behind Devil Group explosion, 110 00:10:30,453 --> 00:10:34,933 killing the staff at the Devil Pub, 111 00:10:35,039 --> 00:10:38,679 and setting fire to kill Ms. Mam Wisetworawet. 112 00:10:38,760 --> 00:10:43,855 There are many people here waiting to watch and curse Mrs. Sida. 113 00:11:06,374 --> 00:11:08,605 Mrs. Sida, let us interview you. 114 00:11:09,007 --> 00:11:12,505 Sida, you're a murderer! Why did you kill Ms. Mam? 115 00:11:12,663 --> 00:11:14,559 Ms. Mam was a good person. Why did you kill her? 116 00:11:14,686 --> 00:11:15,486 Jerk! 117 00:11:16,678 --> 00:11:20,439 Sida, you're a cruel person who never treated others like human beings! 118 00:11:22,160 --> 00:11:23,800 Stop pretending to be a good person. 119 00:11:23,880 --> 00:11:26,159 I'm well aware of you and your son's true colours. 120 00:11:26,239 --> 00:11:27,938 I know exactly how bad you are! 121 00:11:28,018 --> 00:11:29,160 Sida, you're a bad person! 122 00:11:29,240 --> 00:11:30,399 -Hypocrite! -That's enough! 123 00:11:30,479 --> 00:11:31,719 -Stop pretending! -That's enough. 124 00:11:31,799 --> 00:11:33,562 That's enough. Stop. 125 00:11:34,519 --> 00:11:37,079 It's fine that they have misunderstood me. 126 00:11:37,224 --> 00:11:38,120 I won't mind. 127 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 Stop pretending! 128 00:11:39,404 --> 00:11:40,800 The police have evidence! 129 00:11:40,880 --> 00:11:43,200 Wench, you'll rot in prison for sure! 130 00:11:43,306 --> 00:11:46,484 -Evil Sida! -You can't come in. 131 00:11:46,640 --> 00:11:49,919 Mrs. Sida, please let us interview you. 132 00:11:50,047 --> 00:11:51,727 Wench! 133 00:11:52,439 --> 00:11:55,840 Mrs. Sida, please let us interview you. 134 00:11:55,976 --> 00:11:59,856 Mrs. Sida, please respond. 135 00:12:02,576 --> 00:12:03,794 You can't come in. 136 00:12:08,464 --> 00:12:09,584 Like I said. 137 00:12:09,735 --> 00:12:11,960 I don't know who's the owner of Devil Pub. 138 00:12:12,280 --> 00:12:14,760 Why do I want to kill someone that I don't even know? 139 00:12:14,845 --> 00:12:15,855 It makes no sense. 140 00:12:17,296 --> 00:12:19,736 But there are witnesses who claimed, 141 00:12:19,824 --> 00:12:23,891 that you had a conflict with Ms. Pinsuda. 142 00:12:24,712 --> 00:12:26,952 It was because of the sale of house, right? 143 00:12:27,912 --> 00:12:29,312 I don't remember anymore. 144 00:12:30,029 --> 00:12:31,549 I'm a businesswoman. 145 00:12:31,752 --> 00:12:34,155 I've met a lot of people. 146 00:12:36,193 --> 00:12:40,196 That means you don't deny that you had met Ms. Pinsuda before? 147 00:12:42,304 --> 00:12:48,464 It wasn't like your initial claim that you didn't know her? 148 00:12:51,078 --> 00:12:52,862 Who do you think you are? 149 00:12:53,743 --> 00:12:57,105 You took other people's words and slandered me for murder. 150 00:12:57,894 --> 00:12:59,238 I told you. I didn't do it. 151 00:13:00,400 --> 00:13:03,320 I won't say anything further. 152 00:13:03,694 --> 00:13:05,432 Let's meet in court. 153 00:13:05,896 --> 00:13:07,576 Where's my lawyer? 154 00:13:07,687 --> 00:13:10,353 I want to get bailed at once. 155 00:13:18,464 --> 00:13:20,024 I'm only afraid of this one thing. 156 00:13:20,120 --> 00:13:22,860 I'm afraid that police will let that wench out on bail. 157 00:13:24,039 --> 00:13:26,638 That's right. If she's allowed to get out on bail, 158 00:13:26,747 --> 00:13:30,008 I dare to bet that she will escape for sure. 159 00:13:30,529 --> 00:13:31,552 That's right. 160 00:13:32,213 --> 00:13:34,805 Especially in this era, no matter how big the case is, 161 00:13:35,408 --> 00:13:37,718 if she gets out, the people will soon forget about it. 162 00:13:37,853 --> 00:13:39,415 I don't know who will escape. 163 00:13:40,215 --> 00:13:43,944 But I know Mr. Sila will surely not let that wench escape. 164 00:13:44,226 --> 00:13:47,416 What can Mr. Sila do even if he didn't want her to escape? 165 00:13:47,520 --> 00:13:50,112 -He's already dead. -That's right. 166 00:13:53,310 --> 00:13:55,181 Hey! You! 167 00:14:08,055 --> 00:14:11,225 Weren't you dead? Mr. Sila, why are you still alive? 168 00:14:12,374 --> 00:14:14,201 Mr. Sila, please respond. 169 00:14:14,751 --> 00:14:16,753 -Mr. Sila. -Sorry, we're not accepting interview. 170 00:14:19,943 --> 00:14:22,483 Mr. Sila, please respond. What happened? 171 00:14:23,037 --> 00:14:26,277 Mr. Sila, what's with the explosion? 172 00:14:26,478 --> 00:14:27,532 Mr. Sila! 173 00:14:27,613 --> 00:14:28,973 Mr. Sila isn't dead! 174 00:14:29,095 --> 00:14:30,775 Mr. Sila has been alive all this time. 175 00:14:30,880 --> 00:14:32,915 He's just waiting for the right time to take a revenge. 176 00:14:36,339 --> 00:14:37,525 Mr. Sila. 177 00:14:39,280 --> 00:14:42,440 I'm so glad that you aren't dead. 178 00:14:47,679 --> 00:14:51,061 Waen, I need your help with something. 179 00:14:52,400 --> 00:14:53,564 If you could do that, 180 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 you would be doing Aunt Mam and me a favour. 181 00:14:57,013 --> 00:14:58,807 Mr. Sila, do tell. 182 00:14:58,887 --> 00:15:00,967 What do you need me to do? 183 00:15:06,514 --> 00:15:08,814 Waen, what nonsense is this? 184 00:15:09,559 --> 00:15:14,774 Why did you suddenly say that Mrs. Sida killed your boss? 185 00:15:16,111 --> 00:15:19,320 I think you should leave before she gets back. 186 00:15:19,401 --> 00:15:22,015 Aunt, if you don't believe me, 187 00:15:22,240 --> 00:15:25,240 do you remember the outfit Mrs. Sida wore on the 8th? 188 00:15:25,440 --> 00:15:28,423 That was the outfit Mrs. Sida wore on the day the hotel was burned down. 189 00:15:28,655 --> 00:15:32,104 I want to find that outfit, and find Ms. Mam's blood stain on it. 190 00:15:32,495 --> 00:15:34,105 Help me out. 191 00:15:35,560 --> 00:15:39,080 I've washed all the clothes from that day. 192 00:15:39,184 --> 00:15:41,196 There's no evidence left. 193 00:15:42,374 --> 00:15:46,134 There must be something that Sida hasn't thought of. 194 00:15:46,303 --> 00:15:47,543 Aunt, think about it. 195 00:15:48,119 --> 00:15:50,319 What was Sida wearing on that day? 196 00:15:50,439 --> 00:15:52,639 Perhaps, there's still evidence that she left behind. 197 00:15:56,600 --> 00:15:58,200 I don't know. 198 00:16:15,344 --> 00:16:16,344 Sir. 199 00:16:31,296 --> 00:16:33,779 This the evidence that I found. 200 00:16:34,624 --> 00:16:38,564 It can prove that on the day my aunt, Ms. Pinsuda, died, 201 00:16:40,384 --> 00:16:42,464 Sida was at the scene. 202 00:16:56,119 --> 00:16:57,319 Whose heels are these? 203 00:17:01,711 --> 00:17:05,831 This pair. 204 00:17:06,103 --> 00:17:07,223 Aunt, are you sure? 205 00:17:38,800 --> 00:17:43,882 This was the pair of heels Sida wore to Devil Pub to meet my aunt. 206 00:17:44,616 --> 00:17:47,355 I have sent it to a trusted organization to run a test. 207 00:17:48,777 --> 00:17:50,537 The test result shows that... 208 00:17:51,920 --> 00:17:54,811 this pair of heels is stained with my aunt's blood. 209 00:17:59,014 --> 00:18:00,087 If I'm not wrong, 210 00:18:00,961 --> 00:18:03,605 Sida surely claimed that she didn't kill my aunt and me. 211 00:18:05,510 --> 00:18:06,958 But I hope that this evidence, 212 00:18:07,767 --> 00:18:09,813 will be shown to the public, 213 00:18:10,671 --> 00:18:12,551 by those who maintain justice and fairness. 214 00:18:12,992 --> 00:18:14,705 Show them these people with power, 215 00:18:15,207 --> 00:18:17,759 dare to intimidate others and to murder people, 216 00:18:18,760 --> 00:18:21,383 but could still deny it with a calm face. 217 00:18:22,199 --> 00:18:23,479 Should such people... 218 00:18:25,127 --> 00:18:27,207 get bail? 219 00:18:39,096 --> 00:18:41,854 Officer, come in here and take the evidence to be tested. 220 00:18:42,569 --> 00:18:44,354 Also, stop the bail procedure for now. 221 00:18:50,746 --> 00:18:52,298 There's new evidence? 222 00:18:52,562 --> 00:18:53,793 Yes, Mrs. Sida. 223 00:18:54,354 --> 00:18:55,626 So what? 224 00:18:57,417 --> 00:19:02,762 The police have stopped the bail procedure. 225 00:19:07,366 --> 00:19:11,206 What evidence? Where is it from? 226 00:19:13,058 --> 00:19:14,618 Did my husband send it n? 227 00:19:15,793 --> 00:19:17,073 No. 228 00:19:17,993 --> 00:19:20,193 It was Sila who brought it here. 229 00:19:26,130 --> 00:19:27,530 Sila? 230 00:19:28,441 --> 00:19:29,881 Jerk! 231 00:19:31,113 --> 00:19:33,433 He's really not dead yet. 232 00:19:49,274 --> 00:19:50,274 Come over. 233 00:19:50,435 --> 00:19:52,243 Kwan. 234 00:19:52,451 --> 00:19:53,493 Kwan. 235 00:19:53,690 --> 00:19:55,937 Sir, how long more does it take? 236 00:19:56,113 --> 00:19:57,149 I'm doing as fast as I can. 237 00:19:57,481 --> 00:19:58,401 Please hurry up. 238 00:19:58,489 --> 00:19:59,601 All right. 239 00:20:00,266 --> 00:20:03,146 Kwan! 240 00:20:03,525 --> 00:20:06,004 -What is it, Mom? -I've something to tell you. 241 00:20:06,736 --> 00:20:08,736 Can you not disturb me now? 242 00:20:08,881 --> 00:20:12,174 I'm asking the people to seal the road to the back cabin. 243 00:20:12,345 --> 00:20:13,882 We've to finish it before Min comes home. 244 00:20:15,016 --> 00:20:17,525 Perhaps, she thought because dad gave her the cabin, 245 00:20:17,882 --> 00:20:20,525 she could walk into my house as she wished. 246 00:20:20,912 --> 00:20:22,122 She thought wrong. 247 00:20:23,328 --> 00:20:25,888 If she doesn't kneel and beg for forgiveness, 248 00:20:26,378 --> 00:20:29,098 I will make her life more difficult than before. 249 00:20:33,168 --> 00:20:35,320 Sir, how long more does it take? 250 00:20:35,400 --> 00:20:36,799 -Can you hurry up? -Almost done. 251 00:20:36,882 --> 00:20:37,962 All right. 252 00:20:38,346 --> 00:20:40,234 Kwan. 253 00:20:40,730 --> 00:20:41,732 What is it? 254 00:20:42,528 --> 00:20:44,363 Sila isn't dead yet. 255 00:20:49,450 --> 00:20:50,854 Mom, what are you talking about? 256 00:20:52,609 --> 00:20:57,184 I just watched the news on Mrs. Sida and the reporters interviewed Sila. 257 00:20:57,282 --> 00:21:01,320 Sila said he isn't dead. The news about his death, 258 00:21:01,409 --> 00:21:03,103 was just for his safety. 259 00:21:11,058 --> 00:21:12,239 Tor! 260 00:21:29,329 --> 00:21:31,606 Tong, get me my shoes! 261 00:21:36,754 --> 00:21:38,194 Tong! 262 00:21:39,882 --> 00:21:41,642 Do you hear me? 263 00:21:47,289 --> 00:21:48,603 Who threw things at me? 264 00:22:00,240 --> 00:22:01,560 It was me. 265 00:22:02,682 --> 00:22:04,002 Miyi. 266 00:22:07,841 --> 00:22:08,961 That's right. 267 00:22:11,505 --> 00:22:13,465 Long time no see, Mr. Ae. 268 00:22:14,683 --> 00:22:16,003 What's the matter? 269 00:22:16,755 --> 00:22:18,358 Is my new look... 270 00:22:19,289 --> 00:22:21,329 too pretty that it gave you a shock? 271 00:22:23,762 --> 00:22:25,682 Who are you to enter my house? 272 00:22:26,081 --> 00:22:27,921 Sila's dog. 273 00:22:29,297 --> 00:22:30,897 Get out! 274 00:22:38,706 --> 00:22:39,850 Catch him! 275 00:22:40,417 --> 00:22:41,737 Let me go! 276 00:22:43,921 --> 00:22:45,041 Let me go! 277 00:22:47,569 --> 00:22:48,809 Let me go! 278 00:22:51,074 --> 00:22:52,994 Let me go! 279 00:22:55,626 --> 00:22:57,746 -Let me go! -Don't move! 280 00:22:58,266 --> 00:23:00,746 Miyi, what are you trying to do to me? 281 00:23:00,929 --> 00:23:03,209 All you know is to lord it over the women. 282 00:23:03,482 --> 00:23:04,802 Jerk! 283 00:23:05,506 --> 00:23:10,946 But the one who's going to be disfigured isn't me. 284 00:23:11,153 --> 00:23:12,393 It's you. 285 00:23:12,537 --> 00:23:14,657 What are you going to do to me? 286 00:23:19,265 --> 00:23:20,505 Miyi. 287 00:23:21,466 --> 00:23:27,466 This is for all the women that you looked down upon. 288 00:23:30,819 --> 00:23:31,880 Come here. 289 00:23:31,962 --> 00:23:38,402 This is for all the women that you've hurt. 290 00:23:40,866 --> 00:23:45,866 This is for the things that you did to me. 291 00:23:46,970 --> 00:23:48,851 The things you did to me! 292 00:24:04,113 --> 00:24:06,033 Get out of my house! 293 00:24:09,329 --> 00:24:10,649 Have you forgotten? 294 00:24:11,145 --> 00:24:14,745 This house no longer belongs to you and your mom. 295 00:24:15,162 --> 00:24:19,200 Mr. Sila wants me to throw you out. 296 00:24:21,107 --> 00:24:25,702 Perhaps, you and your mom thought that after killing Mr. Sila... 297 00:24:26,913 --> 00:24:30,313 you can get back the house? 298 00:24:31,354 --> 00:24:33,184 Ae, I'll feel pity for you. 299 00:24:34,000 --> 00:24:36,839 That's because Mr. Sila is very smart. 300 00:24:37,890 --> 00:24:40,262 He isn't stupid like you and your mom! 301 00:24:40,349 --> 00:24:42,611 Miyi! 302 00:24:47,032 --> 00:24:51,072 That day, you sent people to beat me up, right? 303 00:24:52,651 --> 00:24:53,851 Today... 304 00:24:54,362 --> 00:24:56,922 you'll get a taste of what I've experienced. 305 00:25:01,353 --> 00:25:04,193 Beat me up, and throw him out after that. 306 00:25:04,282 --> 00:25:05,362 Miyi! 307 00:25:31,130 --> 00:25:32,570 Throw him out! 308 00:25:33,643 --> 00:25:34,683 Let's go! 309 00:25:36,491 --> 00:25:37,482 Let me go! 310 00:25:37,562 --> 00:25:38,582 Don't move! 311 00:25:39,250 --> 00:25:40,582 Let me go! 312 00:25:41,617 --> 00:25:42,817 Let's go! 313 00:25:45,121 --> 00:25:46,401 Let me go! 314 00:25:46,786 --> 00:25:47,760 Miyi! 315 00:25:47,898 --> 00:25:49,258 Let me go! 316 00:26:18,565 --> 00:26:24,312 You and Sila are wrong to treat me and my mom like this. 317 00:26:27,930 --> 00:26:29,843 Who are you to be mad at Mr. Sila? 318 00:26:33,611 --> 00:26:35,171 Let me tell you. 319 00:26:35,620 --> 00:26:38,140 The reason you lost the company and the house... 320 00:26:38,562 --> 00:26:40,402 is because of yourself. 321 00:26:41,642 --> 00:26:43,562 You were the one who went to gamble at Mr. Sila's casino. 322 00:26:45,279 --> 00:26:47,436 Your mom is imprisoned... 323 00:26:48,074 --> 00:26:49,601 because your mom is bad. 324 00:26:50,322 --> 00:26:52,302 She killed his aunt. 325 00:26:54,929 --> 00:26:58,353 These are the sins that you and your mom made. 326 00:27:00,643 --> 00:27:02,672 Even I could understand that. 327 00:27:04,129 --> 00:27:09,771 Why great people like you couldn't understand that? 328 00:27:11,913 --> 00:27:14,811 I see. I just recalled. 329 00:27:16,457 --> 00:27:17,771 It's because... 330 00:27:19,018 --> 00:27:20,818 you're not great at all. 331 00:27:22,362 --> 00:27:23,392 You're just a trash! 332 00:27:24,722 --> 00:27:26,062 People like you... 333 00:27:27,041 --> 00:27:29,101 could only throw your weight about behind your mom's back. 334 00:27:29,785 --> 00:27:32,131 You're the root cause! You must bear the responsibility! 335 00:27:37,611 --> 00:27:40,131 Sila isn't dead yet. 336 00:27:43,033 --> 00:27:44,482 But in no time... 337 00:27:46,858 --> 00:27:49,812 you'll get to see the day that he dies for real. 338 00:28:40,377 --> 00:28:42,122 Why didn't you give me the evidence? 339 00:28:43,458 --> 00:28:45,658 Why did you want to bring it to the police in person? 340 00:28:46,510 --> 00:28:47,559 That's because I know... 341 00:28:48,794 --> 00:28:50,394 what kind of person Sida is. 342 00:28:52,201 --> 00:28:54,602 She'll not easily confess to it. 343 00:28:55,511 --> 00:28:57,561 She will definitely find ways to get bail. 344 00:28:57,819 --> 00:28:59,259 Or she'll escape. 345 00:28:59,697 --> 00:29:02,097 So, today, I have to personally take the evidence there, 346 00:29:02,338 --> 00:29:04,058 to stop her from getting bail. 347 00:29:07,294 --> 00:29:11,056 Do you know what will happen if you make such a public appearance? 348 00:29:15,218 --> 00:29:18,426 I'm willing to change my name and my life. 349 00:29:19,818 --> 00:29:21,738 I've hid myself for 15 years. 350 00:29:23,120 --> 00:29:26,280 I think that's enough. 351 00:29:26,657 --> 00:29:30,578 If today’s society values money more than justice... 352 00:29:31,346 --> 00:29:35,010 I'll have to fight for fairness myself. 353 00:29:38,002 --> 00:29:39,162 Sila, hold on. 354 00:29:43,105 --> 00:29:44,745 Actually, you should be relieved. 355 00:29:47,313 --> 00:29:49,353 I personally handle this matter. 356 00:29:50,728 --> 00:29:52,288 You don't have to worry about this. 357 00:29:53,576 --> 00:29:55,376 Sida will not come after you. 358 00:29:59,073 --> 00:30:01,793 But I think Sida will come after me. 359 00:30:02,352 --> 00:30:04,192 That's why I called the police to arrest her. 360 00:30:05,232 --> 00:30:09,201 It's because I don't Sida to keep coming after you. 361 00:30:10,314 --> 00:30:11,474 When... 362 00:30:12,394 --> 00:30:14,905 When will you be able to get happiness then? 363 00:30:19,463 --> 00:30:22,062 I was the one who started this. 364 00:30:22,775 --> 00:30:24,735 I should end it myself. 365 00:30:24,946 --> 00:30:26,226 Not you. 366 00:30:34,995 --> 00:30:39,673 Even if there isn't Sida's existence... 367 00:30:42,026 --> 00:30:44,066 I'll never get happiness in my life. 368 00:30:49,360 --> 00:30:52,200 What about the girl who looks after you? 369 00:30:52,720 --> 00:30:54,680 Isn't she your happiness? 370 00:31:00,273 --> 00:31:02,193 She's Min. 371 00:31:02,545 --> 00:31:04,772 Mrs. Marasee's adopted daughter? 372 00:31:11,910 --> 00:31:13,670 Because she is my happiness. 373 00:31:15,802 --> 00:31:17,642 Because I want to protect her. 374 00:31:19,010 --> 00:31:22,130 Because I don't want her to get into trouble because of me again. 375 00:31:25,433 --> 00:31:27,673 I can't hide anymore. 376 00:31:31,712 --> 00:31:33,592 You are willing to make a public appearance, 377 00:31:34,279 --> 00:31:36,439 not just because of your aunt's case. 378 00:31:37,395 --> 00:31:39,315 It's because on Min too, right? 379 00:31:46,003 --> 00:31:48,643 Min has waited for me for 15 years. 380 00:31:54,536 --> 00:31:56,896 I don't want her to wait anymore. 381 00:32:05,754 --> 00:32:07,594 If you don't want Min to wait anymore, 382 00:32:07,675 --> 00:32:09,312 you should follow the right method. 383 00:32:19,482 --> 00:32:21,242 Is there anything that you need my help with? 384 00:32:41,041 --> 00:32:44,361 Sir, the phone. 385 00:32:49,176 --> 00:32:50,456 Who is it? 386 00:32:58,672 --> 00:33:01,792 Hi, I'm Komut. 387 00:33:04,272 --> 00:33:06,712 Sorry. Who is this? 388 00:33:07,129 --> 00:33:08,489 I'm Songsak. 389 00:33:11,634 --> 00:33:12,994 Songsak? 390 00:33:14,817 --> 00:33:17,203 Songsak Rittinatkoson. 391 00:33:18,034 --> 00:33:21,452 I see, Mr. Songsak. 392 00:33:23,761 --> 00:33:25,481 I would like to talk to you. 393 00:33:26,819 --> 00:33:27,859 All right. 394 00:33:30,818 --> 00:33:34,498 Darling, going out for a walk now? 395 00:33:34,832 --> 00:33:39,376 I feel bored at home. So, I want to go out for a walk. 396 00:33:40,208 --> 00:33:41,728 I'm not going with you. 397 00:33:41,880 --> 00:33:43,742 Look. It's so hot. 398 00:33:45,256 --> 00:33:48,056 It's fine. Just stay at home if you find it hot. 399 00:33:48,200 --> 00:33:49,680 I can go out on my own. 400 00:33:50,138 --> 00:33:52,138 -Who are you going with? -Franc. 401 00:33:52,219 --> 00:33:53,917 -Franc. -Yes! 402 00:33:54,048 --> 00:33:56,151 -Let's go. -All right. 403 00:33:56,707 --> 00:33:57,747 All right. 404 00:33:59,207 --> 00:34:01,434 -Come with me. -All right. 405 00:34:01,575 --> 00:34:03,043 It's so hot and you want to go for a walk. 406 00:34:21,763 --> 00:34:24,643 Hello, Mr. Songsak? 407 00:34:25,112 --> 00:34:26,792 I am preparing to go out. 408 00:34:27,818 --> 00:34:28,978 yes. 409 00:34:31,178 --> 00:34:32,602 -Let's go. -All right. 410 00:34:46,457 --> 00:34:47,737 Mr. Plug. 411 00:34:56,153 --> 00:34:57,646 Is anyone in? 412 00:34:59,280 --> 00:35:01,852 Ms. Ao? Mr. Plug? 413 00:35:13,259 --> 00:35:14,859 Ms. Min, why are you here? 414 00:35:16,970 --> 00:35:20,810 Mr. Plug, did Tor come back with you? 415 00:35:21,016 --> 00:35:24,176 No, Mr. Sila and I parted at the police station. 416 00:35:24,257 --> 00:35:25,697 I don't know where he went. 417 00:35:28,578 --> 00:35:29,698 Thank you. 418 00:35:31,945 --> 00:35:33,745 I'll go back first then. 419 00:35:34,171 --> 00:35:35,211 All right. 420 00:35:37,832 --> 00:35:39,389 Where did he go? 421 00:36:29,338 --> 00:36:30,458 Kwan. 422 00:36:30,831 --> 00:36:31,791 What is it? 423 00:36:36,121 --> 00:36:37,881 Just do anything as you wish. 424 00:36:38,057 --> 00:36:40,217 Even God is on our side. 425 00:36:40,560 --> 00:36:45,102 Your dad suddenly said he wants to go for a walk with Franc. 426 00:37:11,939 --> 00:37:14,528 -What is this, Kwan? -You deliberately lied to me? 427 00:37:14,929 --> 00:37:16,569 Lied about what? 428 00:37:16,762 --> 00:37:18,506 You lied to me that Sila is dead! 429 00:37:18,713 --> 00:37:20,198 But he's not dead yet! 430 00:37:20,561 --> 00:37:21,801 I didn't lie! 431 00:37:21,978 --> 00:37:23,938 I don't know if he's dead. 432 00:37:24,057 --> 00:37:26,871 I don't believe it. You weren't around these few days. 433 00:37:27,049 --> 00:37:29,049 That's because you were with him, right? 434 00:37:29,248 --> 00:37:30,353 Kwan! 435 00:37:50,343 --> 00:37:51,691 Stop harassing Min! 436 00:37:54,610 --> 00:37:55,770 Sila! 437 00:38:53,729 --> 00:38:54,929 Sila? 438 00:39:00,063 --> 00:39:01,981 I didn't expect that both of you are really together. 439 00:39:02,183 --> 00:39:03,351 Shameless! 440 00:39:04,104 --> 00:39:05,664 Kwan, stop scolding me! 441 00:39:05,745 --> 00:39:07,225 Was I wrong about you? 442 00:39:08,862 --> 00:39:10,782 When the news of Sila’s death came out, 443 00:39:10,943 --> 00:39:12,903 I thought you went to attend his funeral. 444 00:39:13,310 --> 00:39:17,070 But who would expect that you secretly went to meet him? 445 00:39:17,869 --> 00:39:21,617 Don't think that everyone is like you, Mingkwan. 446 00:39:23,143 --> 00:39:24,263 Sila. 447 00:39:28,223 --> 00:39:30,612 You knew I had a history with him. 448 00:39:31,383 --> 00:39:32,823 And you still want to be with him. 449 00:39:33,391 --> 00:39:36,602 Are you that anxious? 450 00:39:49,576 --> 00:39:50,649 Lover... 451 00:39:52,485 --> 00:39:54,584 is a word to describe a man who's married, 452 00:39:55,239 --> 00:39:56,942 with a legal wife, 453 00:39:57,624 --> 00:40:01,344 but is with another woman. 454 00:40:01,575 --> 00:40:02,824 Sorry. 455 00:40:03,903 --> 00:40:05,322 I'm not married yet. 456 00:40:07,520 --> 00:40:08,797 -Sila. -If you think, 457 00:40:08,877 --> 00:40:11,132 someone who has slept with me is called my lover... 458 00:40:13,695 --> 00:40:15,175 you are too. 459 00:40:20,967 --> 00:40:22,167 Sila! 460 00:40:32,414 --> 00:40:35,775 Hey, how could you do this to my daughter? 461 00:40:35,903 --> 00:40:37,312 Sorry, auntie. 462 00:40:37,774 --> 00:40:39,814 If you don’t want your daughter to be treated like this, 463 00:40:40,223 --> 00:40:42,223 please educate your daughter. 464 00:40:42,464 --> 00:40:44,544 Tell her to be kind to other people. 465 00:40:45,143 --> 00:40:47,102 Don't just trample on others! 466 00:40:47,782 --> 00:40:51,062 -Get out! Get away from my house! -I'll leave for sure! 467 00:40:56,705 --> 00:40:59,745 Min, follow me. 468 00:41:07,247 --> 00:41:11,012 Come here! I won't let her go. She can't leave! 469 00:41:11,406 --> 00:41:14,062 This family raised her! She has to stay here! 470 00:41:14,792 --> 00:41:16,062 -Let me go! -Come here! 471 00:41:16,262 --> 00:41:17,902 -Let me go! -Let go! 472 00:41:18,036 --> 00:41:19,365 -Let go! -I won't let her leave! 473 00:41:19,445 --> 00:41:20,876 Min is no longer a part of this family! 474 00:41:25,080 --> 00:41:27,942 Mr. Sila has asked the elders to ask me for Min's hand in marriage. 475 00:41:29,607 --> 00:41:31,264 I've agreed to let Min get married. 476 00:42:03,280 --> 00:42:06,160 Mr. Songsak has told dad... 477 00:42:08,421 --> 00:42:09,761 That Sila is Tor? 478 00:42:17,879 --> 00:42:19,759 I was the one who asked Mr. Songsak, 479 00:42:20,047 --> 00:42:21,687 to ask your father for your hand in marriage. 480 00:42:23,766 --> 00:42:27,091 Sorry, I didn't tell you beforehand. 481 00:42:29,246 --> 00:42:31,646 But I just want to get everything going in the right direction, 482 00:42:31,744 --> 00:42:33,064 and at the fastest rate possible. 483 00:42:35,680 --> 00:42:37,352 I don't want to leave you again. 484 00:42:54,899 --> 00:42:57,851 Tor wants to get me to stay together with you. 485 00:42:59,014 --> 00:43:00,894 He knows you're worried about me. 486 00:43:01,687 --> 00:43:03,332 You don't want to leave me behind. 487 00:43:05,167 --> 00:43:07,687 But I told Tor that I'm not leaving. 488 00:43:10,351 --> 00:43:12,191 I don't want you... 489 00:43:13,087 --> 00:43:15,602 to suffer because of me again, honey. 490 00:43:21,918 --> 00:43:23,118 Dad. 491 00:43:24,104 --> 00:43:26,744 I've never suffered because of you. 492 00:43:32,143 --> 00:43:35,223 I knew you would say that. 493 00:43:37,937 --> 00:43:40,777 But I know if you continue to stay here, 494 00:43:41,646 --> 00:43:43,566 you won't be happy. 495 00:43:45,159 --> 00:43:47,839 Even if I give this house to you, 496 00:43:49,318 --> 00:43:51,678 your mom and Kwan will continue to disturb you. 497 00:43:53,615 --> 00:43:57,535 I don't want you to put up with them anymore. 498 00:43:58,686 --> 00:43:59,886 Dad. 499 00:44:08,533 --> 00:44:10,173 Honey, you love Tor, right? 500 00:44:25,535 --> 00:44:27,535 Even if you don't answer me... 501 00:44:30,230 --> 00:44:31,590 I know it. 502 00:44:34,055 --> 00:44:37,764 I could see from your eyes that you're not happy. 503 00:44:39,209 --> 00:44:42,817 I've been meaning to ask you, but I didn't. 504 00:44:43,776 --> 00:44:45,176 Until I saw it. 505 00:44:46,479 --> 00:44:48,839 Then, I knew you were worried about Tor. 506 00:44:49,681 --> 00:44:51,721 That's why you were unhappy. 507 00:45:08,662 --> 00:45:10,702 Go on and be with Tor. 508 00:45:17,647 --> 00:45:19,887 My greatest happiness... 509 00:45:20,686 --> 00:45:24,166 is to see you live a happy life. 510 00:45:29,248 --> 00:45:31,608 Honey, go on and be with Tor. 511 00:45:34,374 --> 00:45:35,654 Dad. 512 00:46:52,022 --> 00:46:53,542 Min, you should know. 513 00:46:55,335 --> 00:46:57,175 This is my mom's ring. 514 00:47:00,647 --> 00:47:03,287 This is the only thing my mother left for me. 515 00:47:06,727 --> 00:47:08,087 It is very valuable. 516 00:47:11,768 --> 00:47:14,048 It's the most important thing to me. 517 00:47:22,517 --> 00:47:24,477 I would like to use this ring, 518 00:47:25,285 --> 00:47:27,245 to represent my commitment to you, sir. 519 00:47:28,517 --> 00:47:31,917 I will take care of Min with my life. 520 00:47:34,039 --> 00:47:37,862 Make her the most precious, 521 00:47:40,504 --> 00:47:42,624 and important woman in my life. 522 00:49:18,448 --> 00:49:19,470 Tor. 523 00:49:22,899 --> 00:49:25,339 I have something to talk to you about. 524 00:49:28,341 --> 00:49:29,941 All right. 525 00:49:48,324 --> 00:49:52,699 You know what you did to my daughter. 526 00:49:58,396 --> 00:49:59,836 I know. 527 00:50:01,965 --> 00:50:03,485 And I know... 528 00:50:04,833 --> 00:50:07,313 no matter what I say... 529 00:50:08,447 --> 00:50:11,527 I can't erase what I did. 530 00:50:25,615 --> 00:50:27,455 I want to apologise to you, Sir. 531 00:50:34,056 --> 00:50:35,576 I said this... 532 00:50:38,274 --> 00:50:40,914 because I want you to know when some things are done... 533 00:50:42,167 --> 00:50:44,527 be it intentional or not... 534 00:50:45,023 --> 00:50:47,623 it might affect you... 535 00:50:47,712 --> 00:50:49,432 or the people you love. 536 00:50:51,385 --> 00:50:54,345 It doesn't matter if it was intentional. 537 00:50:54,606 --> 00:50:56,206 I hope that you can stay calm and be rational. 538 00:50:56,479 --> 00:50:58,519 Because from now on... 539 00:50:58,895 --> 00:51:02,015 you're not alone anymore. 540 00:51:06,057 --> 00:51:07,217 All right. 541 00:51:09,567 --> 00:51:11,687 I'll leave my daughter to you. 542 00:51:13,303 --> 00:51:14,903 You're the only one... 543 00:51:16,208 --> 00:51:18,608 who knows what she has suffered. 544 00:51:20,459 --> 00:51:22,997 Most importantly, I hope that... 545 00:51:24,345 --> 00:51:27,425 Min won't suffer more than she already has. 546 00:51:34,066 --> 00:51:35,306 All right. 547 00:51:37,686 --> 00:51:40,326 I'll take a good care of your treasure. 548 00:51:41,334 --> 00:51:42,974 I won't make a mistake anymore. 549 00:51:45,645 --> 00:51:47,577 That's because Min is my treasure too. 550 00:51:51,606 --> 00:51:52,886 Thank you. 551 00:51:54,577 --> 00:51:58,457 I should be the one to thank you. 552 00:52:35,853 --> 00:52:37,454 Tor, let go. 553 00:52:37,535 --> 00:52:38,891 I can walk on my own. 554 00:52:39,697 --> 00:52:42,817 What's the matter? It was too dark just now. 555 00:52:42,918 --> 00:52:44,358 I was afraid you would fall. 556 00:52:47,382 --> 00:52:49,342 Let go. I can walk on my own. 557 00:52:51,527 --> 00:52:52,602 Hey. 558 00:52:54,127 --> 00:52:56,887 Let me drive. You're injured. 559 00:52:58,358 --> 00:53:00,718 Let me drive. You sit back. 560 00:53:01,765 --> 00:53:05,127 No, I can drive my own car. 561 00:53:06,159 --> 00:53:08,288 It was my car. I can drive it. 562 00:53:09,062 --> 00:53:11,577 It's my car. Let me drive. 563 00:53:13,000 --> 00:53:14,280 Why are you so stubborn? 564 00:53:14,477 --> 00:53:17,277 -You're the stubborn one. -Pretending to be protecting Min. 565 00:53:19,079 --> 00:53:21,679 You are the one who hurts Min more than I did. 39267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.