All language subtitles for Farscape.S01E15.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:09,634 God, I'm going to be sick. 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,302 What's with the rough ride? 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,346 Moya need a tune-up or something? 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,392 Moya's pregnancy has drastically weakened her ability to Starburst. 5 00:00:17,476 --> 00:00:20,311 Some minor turbulence is an unfortunate by-product. 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,313 If this is minor, I don't want to see major. 7 00:00:22,398 --> 00:00:24,482 It's not just the Starburst, John. 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,151 Moya's sensors are dimmed. We're practically flying blind. 9 00:00:27,236 --> 00:00:29,320 I'm compensating for that. 10 00:00:29,405 --> 00:00:31,739 All her systems are running less efficiently as well. 11 00:00:31,824 --> 00:00:36,202 She can't help it. Her child has first call on her resources. 12 00:00:36,286 --> 00:00:39,163 Now I understand why the Peacekeepers tried to prevent this pregnancy. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,541 We are about to exit Starburst. 14 00:00:41,625 --> 00:00:44,585 There is no reason for concern. 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,546 Famous last words. 16 00:00:50,926 --> 00:00:54,303 I guess we can turn off the "fasten seat belt" sign now. 17 00:00:59,393 --> 00:01:00,810 Pilot! Incoming! 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,311 I see it! 19 00:01:02,396 --> 00:01:03,062 Whoa! 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,319 Pilot, any damage to Moya? 21 00:01:10,404 --> 00:01:13,906 None detected, but the other ship has lost propulsor control. 22 00:01:13,991 --> 00:01:16,200 I'm deploying the docking web to bring her aboard. 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,368 Is that wise? 24 00:01:17,453 --> 00:01:19,454 Our record with guests isn't too sweet, Pilot. 25 00:01:19,538 --> 00:01:22,206 Moya and I should have avoided that collision entirely. 26 00:01:22,291 --> 00:01:24,167 Yeah, but isn't there some way we can... 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,835 No. 28 00:01:25,919 --> 00:01:27,378 I'll rally the troops. 29 00:01:46,023 --> 00:01:47,440 Stop there. 30 00:01:48,901 --> 00:01:51,194 I am unarmed. 31 00:01:51,278 --> 00:01:52,153 But your ship is not. 32 00:01:52,237 --> 00:01:55,406 We've detected a massive energy weapon. 33 00:01:55,491 --> 00:01:59,243 Powered right down, for the moment. 34 00:01:59,328 --> 00:02:03,289 Is that not evidence of our peaceful intentions? 35 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 There are more on your ship. 36 00:02:05,417 --> 00:02:09,629 Two others, also unarmed. 37 00:02:09,713 --> 00:02:15,259 May I inform them that it is safe for them to emerge? 38 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 All right, go ahead. 39 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 Salis. 40 00:02:26,897 --> 00:02:28,731 You may join us now. 41 00:02:36,865 --> 00:02:37,782 You. 42 00:02:37,866 --> 00:02:40,117 You can't be alive. 43 00:02:49,419 --> 00:02:50,878 I saw you dead. 44 00:02:50,963 --> 00:02:54,006 I saw your stinking corpse. 45 00:02:55,175 --> 00:02:56,092 Rygel! 46 00:02:56,176 --> 00:02:57,385 What the hell are you doing? 47 00:02:57,469 --> 00:02:59,136 It's him! It's Durka! 48 00:02:59,221 --> 00:03:01,889 Vicious, murdering bastard. 49 00:03:01,974 --> 00:03:05,935 Captain of the Zelbinion, the first ship I was imprisoned on. 50 00:03:06,019 --> 00:03:07,436 My torturer! 51 00:03:07,521 --> 00:03:08,855 Don't be ridiculous, Rygel. 52 00:03:08,939 --> 00:03:11,899 Durka died well over 100 cycles ago. 53 00:03:11,984 --> 00:03:13,150 Rygel... 54 00:03:13,235 --> 00:03:15,152 you're way off base here. 55 00:03:15,237 --> 00:03:19,907 No, he is not "off-base." 56 00:03:22,035 --> 00:03:25,371 I am Durka. 57 00:03:29,459 --> 00:03:31,627 My name is John Crichton, an astronaut... 58 00:03:31,712 --> 00:03:34,797 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 59 00:03:34,882 --> 00:03:37,758 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 60 00:03:37,843 --> 00:03:41,304 A living ship full of strange alien life-forms... 61 00:03:41,388 --> 00:03:42,179 Help me... 62 00:03:42,264 --> 00:03:43,681 Listen, please. 63 00:03:43,765 --> 00:03:45,766 Is there anybody out there who can hear me? 64 00:03:45,851 --> 00:03:49,854 ...being hunted by an insane military commander... 65 00:03:49,938 --> 00:03:52,273 ...doing everything I can... 66 00:03:52,357 --> 00:03:54,775 I'm just looking for a way home. 67 00:04:14,421 --> 00:04:16,213 Let me at him! 68 00:04:18,008 --> 00:04:19,467 Damn it! 69 00:04:21,428 --> 00:04:23,262 You claim to be Captain Durka 70 00:04:23,347 --> 00:04:25,973 from the Peacekeeper Command Carrier Zelbinion. 71 00:04:26,058 --> 00:04:27,350 I was. 72 00:04:27,434 --> 00:04:28,768 I told you it was him. 73 00:04:28,852 --> 00:04:30,186 Behave! 74 00:04:30,270 --> 00:04:31,896 How is it possible? 75 00:04:31,980 --> 00:04:33,814 Even if you survived the Zelbinion, 76 00:04:33,899 --> 00:04:37,026 you would have died of old age over 50 cycles ago. 77 00:04:37,110 --> 00:04:38,903 He was fortunate. 78 00:04:38,987 --> 00:04:40,988 We saved him. 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,242 I am Salis. 80 00:04:45,327 --> 00:04:46,786 My people are the Nebari. 81 00:04:46,870 --> 00:04:48,871 You brought this monster on board. 82 00:04:48,956 --> 00:04:49,622 Rygel. 83 00:04:49,706 --> 00:04:50,998 He poses no danger. 84 00:04:51,083 --> 00:04:52,708 No danger? 85 00:04:52,793 --> 00:04:54,418 He tortured me. 86 00:04:54,503 --> 00:04:56,128 That behavior will not recur. 87 00:04:56,213 --> 00:04:58,547 He is now incapable of evil. 88 00:04:58,632 --> 00:05:00,132 If this is Durka, 89 00:05:00,217 --> 00:05:03,344 how can we be certain that he no longer poses any threat? 90 00:05:03,428 --> 00:05:07,515 Because we spent over a hundred cycles making sure. 91 00:05:07,599 --> 00:05:10,142 A million cycles would not change him. 92 00:05:10,227 --> 00:05:12,228 He will always be Durka. 93 00:05:12,312 --> 00:05:14,313 Put me down. 94 00:05:22,280 --> 00:05:25,282 Your friend will soon understand that he is wrong. 95 00:05:25,367 --> 00:05:27,660 It might take a while. 96 00:05:27,744 --> 00:05:29,912 Being tortured has that effect. 97 00:05:29,997 --> 00:05:32,248 I suppose you would know. 98 00:05:32,332 --> 00:05:34,542 You are a Sebacean. 99 00:05:34,626 --> 00:05:36,168 No. 100 00:05:36,253 --> 00:05:37,753 I'm a human. 101 00:05:37,838 --> 00:05:39,338 Human? 102 00:05:39,423 --> 00:05:41,966 I'm not familiar with your species. 103 00:05:43,301 --> 00:05:46,846 We are due to rendezvous with our host ship in this quadrant. 104 00:05:46,930 --> 00:05:52,893 In the interim, we will require quarters and sustenance. 105 00:05:52,978 --> 00:05:57,982 Does this ship possess any kind of containment cells? 106 00:05:59,234 --> 00:06:04,071 We are transporting a very dangerous criminal. 107 00:06:44,237 --> 00:06:47,114 What's her crime? 108 00:06:47,199 --> 00:06:50,367 Nothing you need concern yourself about. 109 00:06:51,495 --> 00:06:53,204 Our quarters? 110 00:06:53,288 --> 00:06:55,790 They're ready. This way. 111 00:06:55,874 --> 00:06:58,876 I will supervise the repairs to our ship personally. 112 00:06:58,960 --> 00:07:02,505 The DRDs have nearly completed their damage assessment. 113 00:07:05,675 --> 00:07:09,220 Have you ever been stung by the watruka plant? 114 00:07:09,304 --> 00:07:10,596 Not yet. 115 00:07:10,680 --> 00:07:14,183 They, too, present an intriguing exterior. 116 00:07:14,267 --> 00:07:16,602 Yeah. Appearances can be deceiving. 117 00:07:16,686 --> 00:07:20,648 I'm sure the same has often been said about me. 118 00:07:21,525 --> 00:07:23,234 Please... 119 00:07:24,319 --> 00:07:25,277 Help me. 120 00:07:25,362 --> 00:07:26,946 Chiana. 121 00:07:27,030 --> 00:07:30,282 They won't tell you what I've done because they're embarrassed. 122 00:07:31,034 --> 00:07:32,535 You... 123 00:07:32,619 --> 00:07:34,662 You wouldn't consider it a crime. 124 00:07:34,746 --> 00:07:38,165 But we do and that's enough. 125 00:07:38,250 --> 00:07:40,251 I beg you. 126 00:07:40,335 --> 00:07:42,503 I beg you for amnesty. 127 00:07:42,587 --> 00:07:46,257 We're not a diplomatic ship. 128 00:07:46,341 --> 00:07:49,927 Then use moral authority, please. 129 00:07:50,011 --> 00:07:51,720 What they're going to do to me is cruel by anyone's... 130 00:08:02,357 --> 00:08:03,732 Stop it! 131 00:08:06,903 --> 00:08:09,071 What the hell do you think you're doing? 132 00:08:09,156 --> 00:08:11,323 Her behavior was inappropriate, 133 00:08:11,408 --> 00:08:14,201 which is why she wears a collar in the first place. 134 00:08:14,286 --> 00:08:16,453 I don't give a damn if she's an axe murderer, Elvis. 135 00:08:16,538 --> 00:08:18,289 She was just talking to me. 136 00:08:18,373 --> 00:08:25,212 You crippled our ship, endangered our lives, disrupted our plans. 137 00:08:25,297 --> 00:08:30,176 Are you now the arbiter of our justice system as well? 138 00:08:32,554 --> 00:08:35,347 The Nebari practice mind control? 139 00:08:35,432 --> 00:08:40,561 We simply eliminated those thought patterns that led him to behave inappropriately. 140 00:08:40,645 --> 00:08:43,272 Eliminated? 141 00:08:43,356 --> 00:08:47,776 A process of neural realignment so intricate that each subject 142 00:08:47,861 --> 00:08:52,281 must be placed under cryonic suspension for nearly 100 cycles. 143 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 So it is the real Durka. 144 00:08:54,409 --> 00:08:58,662 And what does each subject feel during this... this "treatment"? 145 00:08:58,747 --> 00:09:02,374 Durka appreciates what we did for him. 146 00:09:02,459 --> 00:09:05,544 Ask him if you don't believe me. 147 00:09:05,629 --> 00:09:08,589 Perhaps I will. 148 00:09:08,673 --> 00:09:12,801 Had it been possible, we would have saved everyone aboard the Zelbinion, 149 00:09:12,886 --> 00:09:14,470 not just Captain Durka. 150 00:09:14,554 --> 00:09:16,263 Why was it not possible? 151 00:09:16,348 --> 00:09:19,600 They refused to surrender. 152 00:09:19,684 --> 00:09:22,728 You defeated a Peacekeeper Command Carrier? 153 00:09:22,812 --> 00:09:24,438 How many warships did it take? 154 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 We have no warships. 155 00:09:26,316 --> 00:09:30,319 One of our standard host vessels engaged the Zelbinion, 156 00:09:30,403 --> 00:09:34,865 much like the one coming for us. 157 00:09:46,878 --> 00:09:48,462 Get out of my quarters. 158 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 What are you up to, Rygel? 159 00:09:53,051 --> 00:09:54,802 Nothing. 160 00:09:54,886 --> 00:09:58,222 I'm just sitting here reflecting on my fond memories of Durka and the Zelbinion. 161 00:09:58,306 --> 00:09:59,640 Great. Reflect all you like, 162 00:09:59,724 --> 00:10:02,309 but you will leave the visitors alone, is that clear? 163 00:10:02,394 --> 00:10:03,560 Visitors? 164 00:10:03,645 --> 00:10:06,355 Has Moya turned into a Glendian pleasure vessel now? 165 00:10:06,439 --> 00:10:08,983 I'm just here to make sure that you don't think it's a good idea 166 00:10:09,067 --> 00:10:11,944 to run amok on some childish vendetta. 167 00:10:12,028 --> 00:10:14,947 That is a sadistic madman out there. 168 00:10:15,031 --> 00:10:16,240 So you have claimed. 169 00:10:16,324 --> 00:10:18,200 I was there! 170 00:10:18,285 --> 00:10:21,829 Imprisoned on board the Zelbinion nearly a hundred cycles before you were born? 171 00:10:21,913 --> 00:10:24,456 What do you know of Durka? Nothing! 172 00:10:24,541 --> 00:10:28,627 Actually, I was taught a great deal about Captain Durka's distinguished career. 173 00:10:28,712 --> 00:10:31,255 Force fed a pack of Peacekeeper propaganda! 174 00:10:31,339 --> 00:10:34,717 Ha! And what did you think when we came upon the wreck of the Zelbinion 175 00:10:34,801 --> 00:10:38,137 and found that your brave captain had shot himself? 176 00:10:38,221 --> 00:10:39,471 Simply this. 177 00:10:39,556 --> 00:10:41,265 You said that you found his corpse. 178 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 Obviously you were mistaken. 179 00:10:43,351 --> 00:10:48,897 Apparently he chose to end his distinguished career by faking his own death, 180 00:10:48,982 --> 00:10:52,568 all to save himself whilst his crew died around him. 181 00:10:52,652 --> 00:10:54,320 You don't know what happened. 182 00:10:54,404 --> 00:10:56,572 I know all I need to. 183 00:10:56,656 --> 00:10:58,824 Durka is alive. 184 00:11:01,578 --> 00:11:03,829 See that he stays that way. 185 00:11:15,216 --> 00:11:18,344 I must say I am more than curious. 186 00:11:18,428 --> 00:11:21,388 I studied all your achievements at Peacekeeper training. 187 00:11:21,473 --> 00:11:25,351 I achieved nothing as a Peacekeeper. 188 00:11:26,353 --> 00:11:29,271 The liberation of Mintaka Three? 189 00:11:29,356 --> 00:11:31,190 The quelling of the Cenobian rebellion? 190 00:11:31,274 --> 00:11:33,525 These are legendary. 191 00:11:33,610 --> 00:11:34,902 No. 192 00:11:34,986 --> 00:11:39,281 These are meaningless, brute-force solutions. 193 00:11:40,617 --> 00:11:43,243 The Nebari showed me a better way. 194 00:11:43,328 --> 00:11:46,455 The Nebari took over the Zelbinion and killed your crew. 195 00:11:46,539 --> 00:11:49,500 We had invaded their sector. 196 00:11:50,835 --> 00:11:53,045 How did you survive their attack? 197 00:11:53,129 --> 00:11:57,758 I faked my death and left on an escape pod. 198 00:11:58,426 --> 00:12:00,302 You deserted your ship? 199 00:12:01,763 --> 00:12:05,432 I have done far worse in my time. 200 00:12:16,027 --> 00:12:17,528 I thought you might be hungry. 201 00:12:17,612 --> 00:12:19,196 I am. 202 00:12:19,823 --> 00:12:21,240 Thanks. 203 00:12:30,291 --> 00:12:32,292 Not very tasty. 204 00:12:32,377 --> 00:12:33,919 Nope. 205 00:12:34,003 --> 00:12:36,422 But it's the best we have. 206 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 They're pretty worried about you. 207 00:12:46,724 --> 00:12:49,017 Well, of course they are. 208 00:12:50,019 --> 00:12:51,186 I, uh... 209 00:12:51,271 --> 00:12:53,939 I don't respect authority. 210 00:12:54,023 --> 00:12:57,443 I do what I want when I want to do it. 211 00:12:58,862 --> 00:13:01,488 Is that the only reason you're in there? 212 00:13:01,573 --> 00:13:03,031 Look, this... this is stupid. 213 00:13:03,116 --> 00:13:05,784 I'm not going to eat like this. 214 00:13:05,869 --> 00:13:10,205 I, uh, I appreciate your trying, though. 215 00:13:14,294 --> 00:13:16,420 So, you were about to tell me why Salis and Durka 216 00:13:16,504 --> 00:13:20,841 went to so much trouble to bring you back. 217 00:13:20,925 --> 00:13:25,387 Because I left the half-dead sanctimoniousness of my planet the first chance I got. 218 00:13:26,097 --> 00:13:27,264 I, uh... 219 00:13:27,348 --> 00:13:29,349 I stole food when I was hungry. 220 00:13:29,434 --> 00:13:32,311 Jumped transport without voucher. 221 00:13:32,395 --> 00:13:35,981 Defended myself when necessary. 222 00:13:37,317 --> 00:13:39,193 Did you ever kill anyone? 223 00:13:40,195 --> 00:13:41,987 They tell you I did? 224 00:13:42,071 --> 00:13:43,739 I'm asking you. 225 00:13:44,199 --> 00:13:45,657 No. 226 00:13:45,742 --> 00:13:49,244 Then help me understand the collar and the cuffs. 227 00:13:50,705 --> 00:13:54,666 Among my people, you... you conform. 228 00:13:55,752 --> 00:13:59,254 You don't do the things I... I did. 229 00:14:00,340 --> 00:14:02,257 What will they do with you now? 230 00:14:02,342 --> 00:14:04,801 Same thing as Durka. 231 00:14:04,886 --> 00:14:07,095 Mental cleansing into a... 232 00:14:07,180 --> 00:14:09,306 into an obedient zombie. 233 00:14:10,308 --> 00:14:12,226 They do that to their own kind? 234 00:14:12,310 --> 00:14:15,771 Gah. They do that to anybody they please. 235 00:14:15,855 --> 00:14:18,857 They think they're doing you a favor. 236 00:14:19,317 --> 00:14:21,109 Like hell. 237 00:14:21,194 --> 00:14:22,903 Not to me, they're not. 238 00:14:22,987 --> 00:14:24,530 No... 239 00:14:24,614 --> 00:14:26,323 I won't let 'em! 240 00:14:26,407 --> 00:14:27,991 Chiana, relax. 241 00:14:28,076 --> 00:14:29,326 You relax. 242 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 They're not going to frell with your brain, are they? 243 00:14:31,704 --> 00:14:34,790 No, and they're not going to with mine, either. 244 00:14:34,874 --> 00:14:36,375 I'd rather be dead! 245 00:14:36,459 --> 00:14:38,418 Chiana, stop it! 246 00:14:42,131 --> 00:14:43,340 Easy. 247 00:14:45,176 --> 00:14:47,594 It's all right. You're all right. 248 00:14:48,388 --> 00:14:50,347 Don't let them take me. 249 00:14:50,431 --> 00:14:51,765 Please. 250 00:14:56,688 --> 00:14:58,772 You're all right. 251 00:15:07,073 --> 00:15:09,116 According to Chiana 252 00:15:09,200 --> 00:15:13,787 the Nebari mental cleansing is a bit like brainwashing. 253 00:15:14,998 --> 00:15:17,291 No. 254 00:15:17,375 --> 00:15:21,336 It is more a correction. 255 00:15:22,422 --> 00:15:23,797 There's a difference? 256 00:15:23,881 --> 00:15:25,632 Yes. 257 00:15:25,717 --> 00:15:33,015 As much as a difference between a knife attack and life-saving surgery. 258 00:15:36,686 --> 00:15:40,355 Zhaan! Zhaan! Moya's detected explosions in the Maintenance Bay. 259 00:15:40,440 --> 00:15:42,482 John! Aeryn! Anyone! 260 00:15:42,567 --> 00:15:45,235 Zhaan, stay put. D'Argo, meet me down there. 261 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 You! 262 00:16:31,574 --> 00:16:34,451 You set off a bomb inside the damned ship? 263 00:16:34,535 --> 00:16:36,119 He grabbed me. He tried to strangle me! 264 00:16:36,204 --> 00:16:38,205 He's been brain-neutered, you moron. 265 00:16:38,289 --> 00:16:39,373 Crichton! 266 00:16:39,457 --> 00:16:41,792 This bastard just tried to frag us. 267 00:16:41,876 --> 00:16:43,418 Did not. 268 00:16:43,503 --> 00:16:46,713 Yeah he did, and I'm ready to kick his sorry ass off the ship right now! 269 00:16:46,798 --> 00:16:49,299 Listen to me. He isn't cured. 270 00:16:49,384 --> 00:16:51,009 I saw it in his face. 271 00:16:51,094 --> 00:16:53,553 The evil, it was there! 272 00:16:53,638 --> 00:17:00,143 My presence obviously seems to give you great pain. 273 00:17:00,228 --> 00:17:07,984 With Salis's permission, I shall confine myself to areas outside your sight. 274 00:17:08,069 --> 00:17:09,194 No. 275 00:17:09,278 --> 00:17:11,571 We'll lock Rygel up first. 276 00:17:16,119 --> 00:17:19,913 You stupid Luxan! I am trying to save us from that maniac! 277 00:17:19,997 --> 00:17:23,250 A ship capable of destroying the Zelbinion is headed our way. 278 00:17:23,334 --> 00:17:26,420 We do not want to make them our enemies. 279 00:17:26,504 --> 00:17:27,963 Salis! 280 00:17:28,047 --> 00:17:29,297 What's going on? 281 00:17:29,382 --> 00:17:31,717 There was an explosion. 282 00:17:33,845 --> 00:17:36,513 You thought I had something to do with the blast? 283 00:17:36,597 --> 00:17:39,266 That was my first assumption, yes. 284 00:17:39,350 --> 00:17:42,936 Well, switch to your second assumption. 285 00:17:43,020 --> 00:17:45,063 I had nothing to do with it. 286 00:17:46,691 --> 00:17:50,277 I can never believe you, Chiana. 287 00:17:51,612 --> 00:17:53,321 Remain calm. 288 00:17:53,406 --> 00:17:55,866 We'll be home soon. 289 00:17:55,950 --> 00:17:57,701 Didn't you ever... 290 00:17:57,785 --> 00:17:59,786 ever want to travel? 291 00:18:00,580 --> 00:18:03,165 See other places? 292 00:18:03,249 --> 00:18:06,334 Do other things? 293 00:18:06,419 --> 00:18:09,546 Yes, and I have. 294 00:18:09,630 --> 00:18:11,673 When you were my age? 295 00:18:11,758 --> 00:18:16,344 When I was your age I was focused on what I could do to fit in, 296 00:18:16,429 --> 00:18:18,263 not stand apart. 297 00:18:18,347 --> 00:18:20,557 But I thought my... 298 00:18:20,641 --> 00:18:24,436 my "standing apart" appealed to you. 299 00:18:25,438 --> 00:18:28,815 I see the way you look at me. 300 00:18:29,859 --> 00:18:32,194 You want to run your hands around again? 301 00:18:40,912 --> 00:18:43,830 Remain calm. 302 00:18:49,629 --> 00:18:52,255 I'm perfectly calm. 303 00:18:53,925 --> 00:18:56,176 I found this in Rygel's quarters. 304 00:18:56,260 --> 00:19:00,222 It's Jelifan fire paste, stevva crystals and detonators. 305 00:19:00,306 --> 00:19:04,351 Fortunately, the ignorant Hynerian got all the proportions wrong. 306 00:19:04,435 --> 00:19:06,937 Not enough stevva crystals. 307 00:19:07,021 --> 00:19:09,815 And if he had gotten them right? 308 00:19:09,899 --> 00:19:13,360 Well, we wouldn't be having this conversation now. 309 00:19:17,698 --> 00:19:21,910 The explosion does not seem to have damaged Moya's systems. 310 00:19:21,994 --> 00:19:24,246 What if he tries again? 311 00:19:24,330 --> 00:19:27,582 He won't. He's locked in his quarters under restraint. 312 00:19:27,667 --> 00:19:31,795 You will of course turn him over to me when the host ship arrives. 313 00:19:31,879 --> 00:19:33,964 I will do nothing of the sort. 314 00:19:34,048 --> 00:19:40,136 He has serious flaws in his character that must be corrected. 315 00:19:40,221 --> 00:19:43,682 Even Rygel, with his many faults, does not deserve that. 316 00:19:43,766 --> 00:19:48,937 There are many aspects of your character that would benefit from adjustment. 317 00:19:54,068 --> 00:19:56,528 My point exactly. 318 00:20:16,757 --> 00:20:18,091 Who is that? 319 00:20:18,175 --> 00:20:20,260 I'm in no mood for visitors. 320 00:20:21,637 --> 00:20:23,889 Is someone there? 321 00:20:23,973 --> 00:20:25,807 Pilot, are you playing with the doors? 322 00:20:25,892 --> 00:20:29,144 Quiet down, or I'll have to hurt you. 323 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 Quiet, you toad! 324 00:20:31,188 --> 00:20:32,564 Let's deal. 325 00:20:32,648 --> 00:20:34,983 All right, we both want something, don't we? 326 00:20:35,067 --> 00:20:38,820 You want to be untied so you can kill Durka, right? 327 00:20:38,905 --> 00:20:41,948 And what I want is to get off this ship. 328 00:20:42,033 --> 00:20:44,242 You got any problems with that? 329 00:20:44,327 --> 00:20:46,411 We're making great progress. 330 00:20:46,495 --> 00:20:50,040 You scream, I push this cushion down to your colon. 331 00:20:55,338 --> 00:20:56,671 Untie me. 332 00:20:56,756 --> 00:20:59,299 Ha! Typical male. 333 00:20:59,383 --> 00:21:01,676 Satisfy yourself first. 334 00:21:01,761 --> 00:21:04,220 I can tell you exactly how to get to the transport hangar 335 00:21:04,305 --> 00:21:07,265 and what codes will open the door. 336 00:21:07,350 --> 00:21:09,059 Got to do better. 337 00:21:09,143 --> 00:21:12,228 I can find it myself and crack the door code. 338 00:21:12,313 --> 00:21:14,981 I got in here, didn't I? 339 00:21:15,066 --> 00:21:18,652 I can create a diversion and draw everyone away from the hangar. 340 00:21:18,736 --> 00:21:21,738 They'll be too busy chasing me to bother with you. 341 00:21:24,283 --> 00:21:25,450 Okay. 342 00:21:28,287 --> 00:21:29,537 I, uh... 343 00:21:29,622 --> 00:21:33,249 I apologize for calling you a toad. 344 00:21:33,334 --> 00:21:36,044 I make allowances for stress on this ship. 345 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 Oh, no. 346 00:21:38,589 --> 00:21:41,383 This isn't stress, old man. 347 00:21:41,467 --> 00:21:46,429 Stress is if you don't come through for me. 348 00:21:50,685 --> 00:21:53,436 The Nebari woman's escaped! She's in my quarters. 349 00:21:54,438 --> 00:21:55,814 Rygel? 350 00:21:57,274 --> 00:21:58,233 Rygel. 351 00:21:58,317 --> 00:22:00,193 Rygel, you better not be lying! 352 00:22:00,277 --> 00:22:03,071 If Chiana has escaped she'll probably head here. 353 00:22:03,155 --> 00:22:04,698 I'll wait here for them. 354 00:22:05,741 --> 00:22:07,283 Salis? 355 00:22:07,368 --> 00:22:09,703 Chiana may have escaped. 356 00:22:13,249 --> 00:22:15,291 Find her. 357 00:22:15,376 --> 00:22:18,712 Make sure the others know that she's capable of violence. 358 00:22:18,796 --> 00:22:20,880 So are we. 359 00:22:38,566 --> 00:22:40,316 I guess he wasn't lying. 360 00:22:42,570 --> 00:22:45,155 She's headed for the hangar. Wants to steal a transport. 361 00:22:45,239 --> 00:22:48,908 Zhaan, we got a problem. Chiana's on the loose. 362 00:22:49,618 --> 00:22:51,703 Pilot, get the DRDs searching. 363 00:22:51,787 --> 00:22:53,204 Wait! Wait! Untie me! 364 00:22:53,289 --> 00:22:55,123 I'll-I'll help you search. 365 00:22:55,207 --> 00:22:57,625 I'm the one who told you she'd escaped. 366 00:23:12,224 --> 00:23:15,518 The DRDs are searching all the atmosphere ducts. 367 00:23:16,437 --> 00:23:19,230 John, no sign of her on tier three. 368 00:23:19,315 --> 00:23:20,565 Got it, Zhaan. 369 00:23:23,778 --> 00:23:25,361 Keep searching. D'Argo? 370 00:23:26,447 --> 00:23:28,281 She won't get by me. 371 00:23:41,087 --> 00:23:44,005 Oh, you can do it yourself Rygel, then. 372 00:23:44,090 --> 00:23:46,216 Ah, that hurts. 373 00:23:49,887 --> 00:23:51,387 Agh! 374 00:23:51,472 --> 00:23:53,098 Get him away from me! 375 00:23:53,849 --> 00:23:55,600 I can't find Chiana. 376 00:23:55,684 --> 00:23:58,103 Is someone guarding the Command? 377 00:23:58,187 --> 00:23:59,229 Why? 378 00:23:59,313 --> 00:24:01,189 Is she capable of taking over the ship? 379 00:24:01,273 --> 00:24:02,524 Possibly. 380 00:24:02,608 --> 00:24:05,318 She is capable of anything. 381 00:24:06,612 --> 00:24:09,197 Crichton, there's movement on your tier. 382 00:24:09,281 --> 00:24:11,449 There's movement on your tier! 383 00:24:34,974 --> 00:24:37,308 Chiana did this? 384 00:24:37,393 --> 00:24:39,144 Looks like it. 385 00:24:41,105 --> 00:24:44,899 Considering what Salis had in mind for her, I can't be surprised. 386 00:24:44,984 --> 00:24:48,111 The question is, how are the Nebari going to react? 387 00:24:49,280 --> 00:24:52,740 We better find her before she racks up another victim. 388 00:25:01,292 --> 00:25:02,584 Come on, Rygel. 389 00:25:02,668 --> 00:25:04,878 Right behind you. 390 00:25:06,547 --> 00:25:10,049 Pilot, any reports from the DRDs? 391 00:25:10,134 --> 00:25:11,509 No trace of her. 392 00:25:11,594 --> 00:25:15,138 She's very good at staying hidden. 393 00:25:15,222 --> 00:25:17,265 If you see Chiana, 394 00:25:17,349 --> 00:25:18,933 shoot to kill. 395 00:25:19,768 --> 00:25:21,978 If you insist. 396 00:25:30,362 --> 00:25:33,573 Did I overhear correctly? 397 00:25:34,575 --> 00:25:38,953 Salis is dead? 398 00:25:39,914 --> 00:25:41,247 Yes, I'm sorry. 399 00:25:44,251 --> 00:25:46,336 No. 400 00:25:47,379 --> 00:25:50,173 Please, no... 401 00:25:51,467 --> 00:25:54,886 Salis cannot be dead. 402 00:26:27,461 --> 00:26:29,712 D'Argo, I'm halfway through tier four. 403 00:26:29,797 --> 00:26:31,089 No sign of Chiana. 404 00:26:31,173 --> 00:26:33,007 You got anything there yet? 405 00:26:34,385 --> 00:26:35,927 Hey... 406 00:26:38,889 --> 00:26:40,723 D'Argo, you read me? 407 00:26:45,354 --> 00:26:47,563 What do you think you're doing?! 408 00:26:50,234 --> 00:26:53,278 Crichton. D'Argo. Zhaan. 409 00:26:53,362 --> 00:26:55,113 Can anyone hear me? 410 00:26:55,197 --> 00:26:56,364 Come in. 411 00:26:58,701 --> 00:27:01,995 Not good. 412 00:27:55,174 --> 00:27:55,965 Hello, 413 00:27:56,884 --> 00:27:59,218 Rygel. 414 00:27:59,303 --> 00:28:03,890 You undid the Nebari mental cleansing. 415 00:28:05,142 --> 00:28:10,063 Isn’t that the most superb irony? 416 00:28:10,147 --> 00:28:12,357 Durka. 417 00:28:12,441 --> 00:28:17,403 And now, Officer Sun rejoins us. 418 00:28:19,281 --> 00:28:21,407 I was just about to tell Rygel 419 00:28:21,492 --> 00:28:27,497 how good it feels to be back in my right mind. 420 00:28:28,332 --> 00:28:31,501 While I was cleansed, 421 00:28:31,585 --> 00:28:37,673 I genuinely felt ashamed of who I was and what I'd done. 422 00:28:37,758 --> 00:28:42,178 But do you know, thinking about it now, 423 00:28:42,262 --> 00:28:44,305 I have no idea why. 424 00:28:45,682 --> 00:28:48,309 I take it you murdered Salis. 425 00:28:56,402 --> 00:29:01,364 It's the simple things you really miss. 426 00:29:11,834 --> 00:29:15,002 Crew of Moya, 427 00:29:15,087 --> 00:29:18,214 this is Captain Selto Durka, 428 00:29:18,298 --> 00:29:23,469 the new commander of this Leviathan. 429 00:29:23,554 --> 00:29:26,305 I am in complete control of this ship 430 00:29:26,390 --> 00:29:31,811 and I am holding Rygel and Officer Sun hostage. 431 00:29:31,895 --> 00:29:35,606 You will leave this ship immediately 432 00:29:35,691 --> 00:29:37,233 or you will die. 433 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 Crichton, Durka murdered Sal... 434 00:29:41,238 --> 00:29:42,488 Pilot? 435 00:29:42,573 --> 00:29:44,365 Anybody? 436 00:29:45,909 --> 00:29:47,618 Durka, talk to me! 437 00:29:47,703 --> 00:29:50,121 Crichton! 438 00:29:50,205 --> 00:29:52,248 Zhaan, respond! 439 00:30:05,971 --> 00:30:07,555 Crap! 440 00:30:10,434 --> 00:30:12,101 Zhaan? 441 00:30:12,186 --> 00:30:15,313 Thank goodness. That madman's taken over half of Moya's systems. 442 00:30:15,397 --> 00:30:17,815 Even the Comms are under his control. 443 00:30:17,900 --> 00:30:19,400 Can you override, Pilot? 444 00:30:19,485 --> 00:30:21,360 He knows every synaptic bypass. 445 00:30:21,445 --> 00:30:23,696 Every countermeasure I take, he anticipates. 446 00:30:23,780 --> 00:30:27,909 Whoa! Whoa, whoa, point that thing somewhere else. 447 00:30:27,993 --> 00:30:29,118 You heard Durka's ultimatum? 448 00:30:29,203 --> 00:30:30,786 Yeah, yeah, yeah. 449 00:30:30,871 --> 00:30:32,997 Nebari mental cleansing doesn't get the tough stains out. 450 00:30:33,081 --> 00:30:35,666 Even with the hostages, we must retake command. 451 00:30:35,751 --> 00:30:37,126 Right. You got a plan? 452 00:30:38,462 --> 00:30:40,755 Have I got a plan? 453 00:30:43,383 --> 00:30:45,801 This hatch leads directly to command. 454 00:30:45,886 --> 00:30:46,844 Are you sure? 455 00:30:46,929 --> 00:30:48,221 Just look for the girl. 456 00:30:48,305 --> 00:30:50,389 Look, I'm not too sure that she... 457 00:30:52,434 --> 00:30:55,269 Hey, try not to fall out of the ship again. 458 00:30:55,354 --> 00:30:57,146 I'll do my best. 459 00:30:57,231 --> 00:31:01,317 There appears to be an obstruction in the access shaft. 460 00:31:01,401 --> 00:31:05,279 I was wondering how long it would take someone to try that. 461 00:31:15,707 --> 00:31:16,499 D'Argo?! 462 00:31:16,583 --> 00:31:18,543 Crichton! 463 00:31:19,962 --> 00:31:23,548 Witnessing a legend in action. 464 00:31:25,217 --> 00:31:30,137 This must be quite a privilege for you, Officer Sun. 465 00:31:31,932 --> 00:31:35,059 You're not a legend, Durka. I take that back. 466 00:31:35,143 --> 00:31:36,936 You're a disgrace. 467 00:31:37,020 --> 00:31:41,566 Because I had the intelligence to know when to retreat. 468 00:31:41,650 --> 00:31:44,860 Ah, but you didn't retreat when the Nebari took the Zelbinion. 469 00:31:44,945 --> 00:31:47,238 You ran. 470 00:31:47,322 --> 00:31:51,075 The crew of the Zelbinion is dead. 471 00:31:51,159 --> 00:31:52,702 I am not. 472 00:31:54,288 --> 00:31:56,664 Officer Sun, 473 00:31:56,748 --> 00:32:01,586 how is it you're not a Peacekeeper anymore? 474 00:32:04,381 --> 00:32:09,427 The one thing I've always admired about these Leviathans 475 00:32:09,511 --> 00:32:14,265 is their wonderful talent for Starburst. 476 00:32:17,019 --> 00:32:21,147 Say goodbye to the Nebari sector. 477 00:32:22,608 --> 00:32:24,525 Starburst? 478 00:32:24,610 --> 00:32:27,361 I thought we couldn't Starburst. 479 00:32:39,166 --> 00:32:41,626 Score one up for the underdogs. 480 00:32:41,710 --> 00:32:47,298 Because of her child, Moya is unable to Starburst for several more arns at least. 481 00:32:47,382 --> 00:32:49,634 He's obviously not aware that Moya's pregnant, 482 00:32:49,718 --> 00:32:52,428 but he's sure to find out about the pregnancy soon enough. 483 00:32:53,430 --> 00:32:56,057 Crew of Moya, 484 00:32:56,141 --> 00:33:01,395 you will reactivate Starburst immediately, 485 00:33:01,480 --> 00:33:06,275 or I will kill the hostages. 486 00:33:52,114 --> 00:33:54,323 Come on out, Chiana. 487 00:33:56,535 --> 00:33:59,745 Look, I don't have time to play this game. 488 00:33:59,830 --> 00:34:03,165 Durka's gone Hannibal Lecter on us. 489 00:34:03,250 --> 00:34:06,168 I don't know what that means. 490 00:34:06,253 --> 00:34:08,796 And why bother me, anyway? 491 00:34:10,674 --> 00:34:13,092 I'm just here to talk. 492 00:34:16,388 --> 00:34:18,431 Still nothing. 493 00:34:21,393 --> 00:34:22,768 Attention. 494 00:34:22,853 --> 00:34:30,234 Despite my demands, Starburst is still non-operational. 495 00:34:30,318 --> 00:34:39,660 Perhaps it might expedite matters if I leave the channel open this time. 496 00:34:39,745 --> 00:34:42,288 This won't help you. 497 00:34:42,372 --> 00:34:47,126 You have studied my techniques Officer Sun. 498 00:34:47,210 --> 00:34:52,798 You know very well how good I am at getting results. 499 00:34:54,050 --> 00:34:58,053 Rygel, 500 00:34:58,138 --> 00:35:07,062 do you know what we Sebaceans dislike more than anything else? 501 00:35:07,314 --> 00:35:09,190 Heat. 502 00:35:11,318 --> 00:35:14,403 Intense heat. 503 00:35:22,370 --> 00:35:28,167 To think this could have been avoided. 504 00:35:29,586 --> 00:35:32,254 Durka, you are pathetic. 505 00:35:32,339 --> 00:35:36,258 Look at you, salivating at the chance to maim and kill someone 506 00:35:36,343 --> 00:35:38,219 who can't even defend herself. 507 00:35:38,303 --> 00:35:41,680 Foaming at the mouth like a sick trelkez. 508 00:35:41,765 --> 00:35:44,099 Pathetic. 509 00:35:44,184 --> 00:35:48,103 Why, Rygel, what's this? 510 00:35:48,188 --> 00:35:50,815 Something I should have said to you a long time ago. 511 00:35:50,899 --> 00:35:52,608 Yet you didn't. 512 00:35:53,819 --> 00:36:00,157 I was going to save you for a bargaining tool, 513 00:36:00,242 --> 00:36:02,159 but now I'm wondering, 514 00:36:02,244 --> 00:36:10,334 do you think your shipmates would really care if I just burnt your face right off? 515 00:36:10,418 --> 00:36:13,963 Go ahead and find out. I don't care. 516 00:36:14,047 --> 00:36:18,425 Because the all-powerful Durka is a failure. 517 00:36:19,386 --> 00:36:21,595 It's the truth, Durka. 518 00:36:21,680 --> 00:36:26,392 You tortured me without mercy, but you never broke me. 519 00:36:26,476 --> 00:36:29,019 You only made me stronger. 520 00:36:29,104 --> 00:36:32,064 And even if you kill me, I'll be laughing at you, 521 00:36:32,148 --> 00:36:36,694 because the last thing I'll think of is you on Nebari Prime for another hundred cycles 522 00:36:36,778 --> 00:36:40,573 being ground back down into nothing. 523 00:36:40,657 --> 00:36:45,202 This Leviathan you've commandeered is pregnant. 524 00:36:46,288 --> 00:36:49,164 Check the nutrient flow. 525 00:36:49,249 --> 00:36:51,792 Look at the power levels. 526 00:36:51,877 --> 00:36:55,254 All those resources are going somewhere, aren't they? 527 00:36:55,338 --> 00:36:58,424 Moya's diverting energy to her baby. 528 00:36:58,508 --> 00:37:00,718 Get ready to greet the Nebari, Durka, 529 00:37:00,802 --> 00:37:04,847 because there's nothing you can do to get Starburst back. 530 00:37:06,433 --> 00:37:08,642 Yes there is. 531 00:37:12,105 --> 00:37:13,981 Turn around. 532 00:37:16,735 --> 00:37:18,652 I'm unarmed. 533 00:37:18,737 --> 00:37:20,404 Turn around. 534 00:37:23,074 --> 00:37:24,241 Listen. 535 00:37:35,045 --> 00:37:37,463 You okay? 536 00:37:37,547 --> 00:37:39,715 Are you finished? 537 00:37:41,217 --> 00:37:43,302 I'm sorry. 538 00:37:45,388 --> 00:37:47,431 I'm not used to trusting anybody. 539 00:37:47,515 --> 00:37:50,267 I suggest you start. 540 00:37:52,646 --> 00:37:57,566 How could Durka have broken the... the mental cleansing? 541 00:37:57,651 --> 00:37:59,276 It's irreversible. 542 00:37:59,361 --> 00:38:01,153 It's not my department. 543 00:38:01,237 --> 00:38:04,156 Take that up with your mental engineers. 544 00:38:04,240 --> 00:38:07,618 That's why he wants to get away from here so bad, 545 00:38:07,702 --> 00:38:12,247 'cause he's afraid my people will recondition him. 546 00:38:13,708 --> 00:38:16,543 Well, that's something you have in common. 547 00:38:16,628 --> 00:38:19,421 Might be able to use that against him. 548 00:38:19,506 --> 00:38:24,301 Well, maybe it's to my advantage to team up with him. 549 00:38:24,386 --> 00:38:28,305 Do you have a hearing problem, Chiana? 550 00:38:28,390 --> 00:38:31,934 Durka's insane. He's a psychopath. Legendary. 551 00:38:32,018 --> 00:38:37,189 And nobody knows what a hundred years of happy meals have done to him. 552 00:38:37,273 --> 00:38:40,275 You could end up with your throat cut. 553 00:38:41,903 --> 00:38:44,571 Maybe. 554 00:38:44,656 --> 00:38:47,408 But I know how to hide. 555 00:38:47,492 --> 00:38:50,452 I know how to disappear. 556 00:38:50,537 --> 00:38:55,082 Do you know how to breathe vacuum? 557 00:38:55,166 --> 00:38:56,458 He doesn't have to find you. 558 00:38:56,543 --> 00:39:00,546 He can shut off the life support everywhere except for Command. 559 00:39:02,424 --> 00:39:05,259 Commit, Chiana. 560 00:39:05,343 --> 00:39:09,972 You're with us, or you're on your own. 561 00:39:11,766 --> 00:39:15,853 When my people find out what happened to Salis, 562 00:39:15,937 --> 00:39:18,731 they're going to want to cleanse the lot of you. 563 00:39:20,567 --> 00:39:22,359 Yeah. 564 00:39:24,029 --> 00:39:26,989 I guess that makes us natural allies. 565 00:39:29,200 --> 00:39:30,868 Alright then. 566 00:39:30,952 --> 00:39:33,120 What's your plan? 567 00:39:35,248 --> 00:39:39,877 Why do I always get stuck with the greebols that don't have any plan? 568 00:39:40,420 --> 00:39:41,754 No, no. 569 00:39:41,838 --> 00:39:44,298 I've got a plan. 570 00:39:44,382 --> 00:39:45,966 You're just not going to like it. 571 00:39:46,051 --> 00:39:47,259 Why? 572 00:39:47,343 --> 00:39:49,303 'Cause I don't like it. 573 00:39:49,387 --> 00:39:52,222 I don't trust you any more than you trust me. 574 00:39:54,601 --> 00:39:56,310 Fair enough. 575 00:39:56,394 --> 00:39:57,853 Let's hear it. 576 00:40:00,815 --> 00:40:02,608 Bait. 577 00:40:14,454 --> 00:40:20,042 You are very resourceful, young Nebari. 578 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Make it work for you. 579 00:40:23,546 --> 00:40:24,797 Here's the news. 580 00:40:24,881 --> 00:40:26,507 The ship's pregnant. 581 00:40:26,591 --> 00:40:32,137 We kill the baby, and we can Starburst the draz out of here. 582 00:40:32,222 --> 00:40:34,264 New information please. 583 00:40:34,349 --> 00:40:35,766 Or you'll die. 584 00:40:37,227 --> 00:40:40,020 You think the baby's down there? 585 00:40:40,105 --> 00:40:45,317 How bad did they mess with that great military mind of yours, anyway? 586 00:40:46,986 --> 00:40:49,404 Where did you get the directions? 587 00:40:49,489 --> 00:40:51,323 From the ship? 588 00:40:51,407 --> 00:40:53,033 Right. 589 00:40:54,119 --> 00:40:55,786 Shoot me. 590 00:40:59,624 --> 00:41:01,375 What do you know? 591 00:41:01,459 --> 00:41:05,754 They've reconfigured data to send you in the wrong direction. 592 00:41:05,839 --> 00:41:07,798 A trap. 593 00:41:07,882 --> 00:41:10,134 And why should I believe you? 594 00:41:10,218 --> 00:41:13,095 Because we both want the same thing. 595 00:41:21,896 --> 00:41:23,313 Hey! 596 00:41:24,983 --> 00:41:26,400 No, no, no. 597 00:41:26,484 --> 00:41:29,361 Let... let me go first. 598 00:41:29,445 --> 00:41:31,655 There's a hatchway through there. 599 00:41:31,739 --> 00:41:34,032 It leads straight to the birthing chamber. 600 00:41:34,117 --> 00:41:35,951 I don't like dark rooms. 601 00:41:36,035 --> 00:41:43,125 Yeah? Well, some froth-mouth with a metal eye shut off all the lights. 602 00:41:43,209 --> 00:41:45,335 And how is it you know this room? 603 00:41:45,420 --> 00:41:48,505 I did a lot of crawling through the ship's ducts. 604 00:41:48,590 --> 00:41:52,342 That's how I... I stumbled across the baby. 605 00:41:52,427 --> 00:41:54,344 Did you, indeed? 606 00:41:56,264 --> 00:41:57,514 No! 607 00:42:06,482 --> 00:42:09,776 It isn't that easy, Crichton. 608 00:42:15,033 --> 00:42:15,949 You okay? 609 00:42:16,034 --> 00:42:17,326 Your stupid plan. 610 00:42:17,410 --> 00:42:21,163 In the room. I said to get him in the room! 611 00:42:21,247 --> 00:42:23,123 You said to the room! 612 00:42:23,208 --> 00:42:24,875 - Let me see. - No! Frell that. 613 00:42:24,959 --> 00:42:26,376 He's going to kill us all anyway. 614 00:42:26,461 --> 00:42:29,463 Go get the... get the bastard. 615 00:42:42,602 --> 00:42:43,936 Can we get control of the door? 616 00:42:44,020 --> 00:42:45,229 I'm trying. 617 00:42:56,366 --> 00:42:57,324 Dammit! 618 00:43:10,505 --> 00:43:11,588 John! 619 00:43:12,632 --> 00:43:13,840 John! 620 00:43:21,557 --> 00:43:23,392 Hey, Durka! 621 00:43:23,476 --> 00:43:26,019 How far do you think you're going to get without your propulsion control? 622 00:43:26,104 --> 00:43:29,690 All I need is the Transport's Phase Cannon. 623 00:43:29,774 --> 00:43:35,195 One shot into Moya's midsection will solve the Starburst problem. 624 00:43:36,698 --> 00:43:39,741 Pilot, stand by. We're going to give Durka the boot. 625 00:43:39,826 --> 00:43:41,535 He's cut off the controls! 626 00:43:41,619 --> 00:43:43,996 I can't open the outer door. 627 00:43:44,080 --> 00:43:47,124 Damn it, Pilot, now's not the time. Get control back. 628 00:43:47,208 --> 00:43:48,959 Pilot's onto it, John. 629 00:43:49,043 --> 00:43:50,627 The doors are malfunctioning! 630 00:43:53,256 --> 00:43:56,717 Those doors won't stop this weapon. 631 00:43:56,801 --> 00:43:58,844 Come on, Durka. Don't be an idiot. 632 00:43:58,928 --> 00:44:02,264 You think Moya's going to take you out of here after you kill her baby? 633 00:44:05,184 --> 00:44:07,769 His weapons are powering up. 634 00:44:07,854 --> 00:44:11,398 Sorry to have to cut this short. 635 00:44:21,993 --> 00:44:23,118 No. 636 00:44:23,202 --> 00:44:25,662 Shut the doors! 637 00:44:33,212 --> 00:44:34,629 That's done it! 638 00:44:34,714 --> 00:44:36,590 The outer doors are open. 639 00:44:41,179 --> 00:44:44,097 Pilot, shut the door! 640 00:44:44,182 --> 00:44:46,183 - Close the door! - I'm trying! 641 00:44:46,267 --> 00:44:47,517 John! 642 00:44:53,232 --> 00:44:54,649 Doors closing! 643 00:45:00,365 --> 00:45:02,032 Hold the door! 644 00:45:02,116 --> 00:45:04,076 Stop the doors! Pilot, stop the doors! 645 00:45:04,160 --> 00:45:06,119 What?! 646 00:45:06,204 --> 00:45:10,332 Crichton! Open the hangar! Now at once! 647 00:45:10,416 --> 00:45:13,210 Or I'll blast my way back in! 648 00:45:14,045 --> 00:45:15,712 Crichton! 649 00:45:18,049 --> 00:45:19,508 Hold the door! 650 00:45:19,592 --> 00:45:21,551 I can't stop them! 651 00:45:28,267 --> 00:45:29,643 I'm in! 652 00:45:36,401 --> 00:45:40,153 Crichton! Don't you leave me out here. 653 00:45:40,238 --> 00:45:43,740 I'll hunt you down and I'll kill you! 654 00:45:43,825 --> 00:45:46,034 Get in line, Durka. 655 00:45:46,119 --> 00:45:49,746 Besides, I don't think the Nebari are going to let you do a lot of hunting. 656 00:45:49,831 --> 00:45:53,083 Crichton! Listen to me! 657 00:45:53,167 --> 00:45:56,128 Give them my regards when they pick you up. 658 00:45:56,212 --> 00:46:02,092 Crichton! 659 00:46:02,176 --> 00:46:04,177 If they pick you up. 660 00:46:05,346 --> 00:46:07,347 Either way, 661 00:46:08,975 --> 00:46:11,435 I don't really care. 662 00:46:14,439 --> 00:46:17,607 Is Moya still mad at me for throwing that bomb? 663 00:46:18,192 --> 00:46:20,068 Moya understands. 664 00:46:20,153 --> 00:46:21,862 Crichton threw a bomb, too. 665 00:46:21,946 --> 00:46:26,575 But the one he threw stimulated her to expel Durka's transport. 666 00:46:26,659 --> 00:46:28,577 I didn't know she could do that. 667 00:46:28,661 --> 00:46:30,412 Did you know she could do that? 668 00:46:30,496 --> 00:46:32,247 Moya didn't even know she could do it. 669 00:46:32,331 --> 00:46:33,373 Oh. 670 00:46:33,458 --> 00:46:35,125 Pilot says she's still in a lot of pain 671 00:46:35,209 --> 00:46:37,919 from the damage she caused protecting her child. 672 00:46:38,004 --> 00:46:39,671 Mmm. 673 00:46:40,256 --> 00:46:41,923 Ah! 674 00:46:43,134 --> 00:46:44,259 You can have that back now. 675 00:46:44,343 --> 00:46:46,595 Sure now that I don't need it. 676 00:46:46,679 --> 00:46:49,514 You know, I never thought I'd say this to a Hynerian, much less to you... 677 00:46:49,599 --> 00:46:50,974 Stop there. 678 00:46:51,058 --> 00:46:53,727 Ha ha ha. Don't you dare thank me for saving your life. 679 00:46:53,811 --> 00:46:55,520 I wasn't going to. 680 00:46:55,605 --> 00:46:57,314 You weren't? Why not? 681 00:46:57,398 --> 00:47:00,192 Because amidst all that unfinished business between you and Durka, 682 00:47:00,276 --> 00:47:02,194 I don't think you even knew I was there. 683 00:47:02,278 --> 00:47:04,321 Oh. 684 00:47:04,405 --> 00:47:06,364 But you handled yourself well. 685 00:47:06,449 --> 00:47:08,909 Hmm. I did, didn't I? 686 00:47:08,993 --> 00:47:10,869 Beat him at his own game. 687 00:47:14,290 --> 00:47:20,170 You just compared yourself to a Peacekeeper. 688 00:47:24,592 --> 00:47:28,345 Look, I have to find the pain before I can remove it. 689 00:47:29,096 --> 00:47:30,096 Hold still. 690 00:47:30,181 --> 00:47:32,557 - Stop it! - Shh! 691 00:47:32,642 --> 00:47:34,184 How's the patient? 692 00:47:35,269 --> 00:47:38,271 She's a brat. 693 00:47:38,356 --> 00:47:40,398 You want we should kick her off the boat? 694 00:47:40,483 --> 00:47:43,276 Ask me tomorrow. 695 00:47:44,612 --> 00:47:47,405 So, do I get to stay? 696 00:47:47,490 --> 00:47:50,951 Moya's gathering her strength for a Starburst. 697 00:47:51,035 --> 00:47:53,620 That should put enough distance between us and your people. 698 00:47:55,206 --> 00:47:57,207 Thanks. 699 00:48:00,920 --> 00:48:02,796 What's the matter? 700 00:48:03,548 --> 00:48:05,173 We have rules. 701 00:48:06,384 --> 00:48:07,842 Yeah? 702 00:48:07,927 --> 00:48:11,221 Well, when I see any of you following them, so will I. 703 00:48:11,305 --> 00:48:13,014 I'm easy. 704 00:48:13,099 --> 00:48:14,766 I owe you. 705 00:48:14,850 --> 00:48:17,227 The others will not be so forgiving. 706 00:48:19,647 --> 00:48:24,359 Well, just drop me off at the next planet where there's something worth stealing. 707 00:48:24,443 --> 00:48:27,487 This isn't a prison transport anymore, Chiana. 708 00:48:27,572 --> 00:48:29,698 You can get off whenever you want. 709 00:48:32,243 --> 00:48:34,244 One question. 710 00:48:38,249 --> 00:48:40,625 Where were you when Salis was murdered? 50235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.