Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,357 --> 00:00:16,464
♪ Tell me why
I love you like I do
2
00:00:16,533 --> 00:00:20,261
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
3
00:00:20,330 --> 00:00:22,229
♪ Let's take each other's hand
4
00:00:22,298 --> 00:00:24,817
♪ As we jump into
the final frontier
5
00:00:26,819 --> 00:00:29,201
♪ I'm mad about you, baby
6
00:00:29,270 --> 00:00:31,100
♪ Yeah!
7
00:00:32,515 --> 00:00:33,688
[PHONE RINGING]
8
00:00:33,757 --> 00:00:35,828
PAUL: Honey,
could you get that?
9
00:00:35,897 --> 00:00:38,417
Did you put
the machine on?
10
00:00:38,486 --> 00:00:40,178
Honey, could
you get that?
11
00:00:40,247 --> 00:00:41,558
[PHONE CONTINUES RINGING]
12
00:00:42,111 --> 00:00:43,077
Oh, boy.
13
00:00:48,255 --> 00:00:49,221
Hello!
14
00:00:50,567 --> 00:00:51,672
[WOMAN CHATTERING ON PHONE]
15
00:00:51,741 --> 00:00:52,742
What?
16
00:00:53,743 --> 00:00:54,847
I'm not sure
what you're saying,
17
00:00:54,916 --> 00:00:57,643
but I'm going to answer
Chicken a la King!
18
00:00:59,645 --> 00:01:01,716
All right,
I'm obviously wrong.
19
00:01:01,785 --> 00:01:03,235
Hold on. Hold on.
20
00:01:04,547 --> 00:01:06,100
[PHONE DISCONNECTING] Hi.
21
00:01:06,169 --> 00:01:08,206
Thank you very much
for waiting.
22
00:01:08,275 --> 00:01:11,209
Aw, Murray, no, I told you,
we're making a film here.
23
00:01:11,278 --> 00:01:12,555
Save it for when
the cameras are rolling.
24
00:01:12,624 --> 00:01:13,659
[WHINES]
25
00:01:13,728 --> 00:01:15,351
[GROANS]
26
00:01:15,420 --> 00:01:16,662
Play me like a fiddle.
27
00:01:16,731 --> 00:01:18,492
[MURRAY BARKING]Go get it.
28
00:01:18,561 --> 00:01:19,596
All right. All right.
29
00:01:19,665 --> 00:01:21,219
You got all the rules,
right?
30
00:01:21,288 --> 00:01:23,013
It's just our lives.
31
00:01:23,083 --> 00:01:24,670
That's all they want to see.
32
00:01:24,739 --> 00:01:26,776
Fifteen minutes of our lives
straight through.
33
00:01:26,845 --> 00:01:29,227
No interruptions,
no cuts, no nothing.
34
00:01:29,296 --> 00:01:32,230
Just you--you and me and...
I'm talking to nothin' here.
35
00:01:32,299 --> 00:01:33,541
Here. Take these.
36
00:01:33,610 --> 00:01:34,853
What did you do?Take these.
37
00:01:34,922 --> 00:01:36,751
Look, did you steal from
their fire escape again?
38
00:01:36,820 --> 00:01:38,512
I borrowed them.
39
00:01:38,581 --> 00:01:40,203
You pulled them
out of the pot?
40
00:01:40,272 --> 00:01:41,446
I did not.
41
00:01:41,515 --> 00:01:43,862
I'm lookin' at roots.
42
00:01:43,931 --> 00:01:46,554
I just want
the apartment
to look nice.
43
00:01:46,623 --> 00:01:49,005
Okay. But you understand
it's a documentary, right?
44
00:01:49,074 --> 00:01:50,282
So?
45
00:01:50,351 --> 00:01:52,112
So, I mean, they want it
to look honest and real.
46
00:01:52,181 --> 00:01:53,527
You knew nothing
about this?
47
00:01:53,596 --> 00:01:55,736
I knew nothing.
They just called me
this morning!
48
00:01:55,805 --> 00:01:57,462
I told you
as soon as they told me.
49
00:01:57,531 --> 00:01:59,602
And that's all that they said? That's all they told me.
50
00:01:59,671 --> 00:02:00,913
It's a PBS special.
51
00:02:00,982 --> 00:02:03,157
They're having six different
documentary filmmakers
52
00:02:03,226 --> 00:02:05,021
turn the cameras
on themselves.
53
00:02:05,090 --> 00:02:07,368
Why couldn't they
give us some warning?
54
00:02:07,437 --> 00:02:09,439
Who knows?
They want it to be
a slice of life.
55
00:02:09,508 --> 00:02:11,648
Why can't it be
a slice of life
with some warning?
56
00:02:11,717 --> 00:02:13,236
They want it
to be spontaneous.
57
00:02:13,305 --> 00:02:14,962
Why can't it be
a spontaneous slice...
58
00:02:15,031 --> 00:02:16,343
Because they're PBS!
Who knows?
59
00:02:16,412 --> 00:02:18,241
They're-- They're smarter
than us.
60
00:02:18,310 --> 00:02:20,623
Well, I'm not giving them
any money this year.
61
00:02:20,692 --> 00:02:22,970
We never give them money. Well, I'm not gonna feel
guilty this year.
62
00:02:23,039 --> 00:02:24,109
[LAUGHS]
63
00:02:24,178 --> 00:02:26,663
Fine. We ready? I'm too fat.
64
00:02:26,732 --> 00:02:28,113
You're so not fat.
65
00:02:28,182 --> 00:02:29,735
You see, if you'd given me
a little notice,
66
00:02:29,804 --> 00:02:32,221
I would have gone to the gym
and got my bangs trimmed.
67
00:02:32,290 --> 00:02:33,463
What did I just explain?
68
00:02:33,532 --> 00:02:34,913
It's very easy
for you to say.
69
00:02:34,982 --> 00:02:36,535
You got a haircut
on Tuesday. You look great.
70
00:02:36,604 --> 00:02:38,710
Oh, God! Relax. You look so good.
71
00:02:38,779 --> 00:02:40,021
Don't worry.
72
00:02:42,162 --> 00:02:44,025
All right, here...
Leave--Leave the socks.
73
00:02:44,094 --> 00:02:45,441
For what?
74
00:02:45,510 --> 00:02:47,339
For the film.
It's our little
splash of color.
75
00:02:54,070 --> 00:02:55,209
There.
76
00:02:55,278 --> 00:02:57,107
There what?
77
00:02:57,177 --> 00:02:59,006
It's like-- it's like the girl
in the little red coat
in Schindler's List.
78
00:03:01,595 --> 00:03:02,803
Like that. Yeah.
79
00:03:02,872 --> 00:03:04,977
You know, it's funny.
It's exactly like that.It is.
80
00:03:05,046 --> 00:03:07,325
I don't need
the whole world
knowing we're slobs.
81
00:03:07,394 --> 00:03:08,429
But we are slobs.
82
00:03:08,498 --> 00:03:10,673
No. You're a slob,
I just got tired.
83
00:03:10,742 --> 00:03:14,366
Yeah, but it's real.
84
00:03:14,435 --> 00:03:17,024
All right, fine. You know,
it's not like your mother's
gonna watch this,
85
00:03:17,093 --> 00:03:20,372
see the socks on the bed,
and be here every day
straightening up.
86
00:03:21,131 --> 00:03:22,132
All right.
87
00:03:22,995 --> 00:03:24,134
Just joking.
88
00:03:24,204 --> 00:03:27,483
You know what, Murray?
I'm all fetched out.
89
00:03:27,552 --> 00:03:29,623
All right. Go on.
Go get it.
90
00:03:29,692 --> 00:03:30,693
Go get it.
91
00:03:30,762 --> 00:03:32,384
Why do you
teach him things?
92
00:03:32,453 --> 00:03:34,973
He's a dog.
It's the kind of thing
they enjoy.
93
00:03:35,042 --> 00:03:36,733
You ready? We have to wait
for Fran.
94
00:03:36,802 --> 00:03:37,838
For what?
95
00:03:37,907 --> 00:03:39,633
She's bringing over
her Mulwah.
96
00:03:39,702 --> 00:03:41,497
I beg your pardon?
97
00:03:41,566 --> 00:03:43,568
Her Mulwah,
it's an original.
98
00:03:43,637 --> 00:03:45,225
Fran has
an original Mulwah?
99
00:03:45,294 --> 00:03:46,295
Mmm-hmm.
100
00:03:46,364 --> 00:03:48,262
Philip Mulwah,
the Dadaist.
101
00:03:49,056 --> 00:03:50,437
So it's a Mulwah Dada.
102
00:03:51,714 --> 00:03:54,095
Yes, it is.
Used to be at MoMA.
103
00:03:55,304 --> 00:03:57,720
So it's a Mulwah Dada
from the MoMA.
104
00:03:58,755 --> 00:03:59,860
That's exactly right.
105
00:03:59,929 --> 00:04:02,276
Okay. See, I don't know
what we're saying.
106
00:04:02,345 --> 00:04:04,692
Fran is bringing over
a painting
to class up the joint.
107
00:04:04,761 --> 00:04:06,694
Thank you.
Was that so difficult?
108
00:04:06,763 --> 00:04:08,213
[PHONE RINGING]
109
00:04:09,179 --> 00:04:10,560
Hello?
110
00:04:10,629 --> 00:04:12,735
Can I call you back?
111
00:04:12,804 --> 00:04:14,046
He did?
112
00:04:14,115 --> 00:04:17,464
Why did you yell
"Chicken a la King"
at my sister?
113
00:04:17,533 --> 00:04:19,845
[LAUGHING] I didn't know
that was her.
114
00:04:19,914 --> 00:04:23,228
Why would you yell
Chicken a la King
at anyone?
115
00:04:23,297 --> 00:04:25,817
I was talking
with my foot. Is that...
116
00:04:25,886 --> 00:04:28,060
Is that yours or me?
Okay, I'll call you back.
117
00:04:28,129 --> 00:04:29,441
Hey. Hello.
118
00:04:29,510 --> 00:04:31,892
Since when do we read
Scientific American?
119
00:04:31,961 --> 00:04:34,722
Yes. Mr. Walcott,
actually, I'm looking
at your file right now.
120
00:04:34,791 --> 00:04:36,862
Never seen
Scientific American
in this house, ever.
121
00:04:36,931 --> 00:04:38,657
Okay. You know what?
Look, I'm just gonna
check with my staff
122
00:04:38,726 --> 00:04:40,245
and put you on hold
for one minute.
123
00:04:40,314 --> 00:04:42,040
You want the world to know
the only thing we read
124
00:04:42,109 --> 00:04:44,007
is TV Guide
and the Victoria's Secret
catalog?
125
00:04:44,076 --> 00:04:46,389
Yes, yes.
If it's honest,
yes, I do.
126
00:04:46,458 --> 00:04:49,323
Well, they just assured me
it's gonna be ready
first thing Monday.
127
00:04:49,392 --> 00:04:51,360
Mmm-hmm. I'm devoting
the whole weekend to it.
128
00:04:51,429 --> 00:04:53,016
Okay. Bye-bye.
129
00:04:53,085 --> 00:04:54,639
It's honest enough.
130
00:04:54,708 --> 00:04:57,745
Sweetie... I went to Yale.
It could happen.
131
00:04:57,814 --> 00:05:00,023
All right, fine.
We read Scientific American.
132
00:05:00,092 --> 00:05:01,162
We ready?
133
00:05:01,231 --> 00:05:02,785
Not especially.
134
00:05:02,854 --> 00:05:04,545
[MURRAY WHINING] Murray, what did I say?
We're busy...
135
00:05:04,614 --> 00:05:06,961
Aw, all right.
Ready? Come on.
136
00:05:07,030 --> 00:05:08,100
Go long.
137
00:05:08,169 --> 00:05:10,517
Yes!
138
00:05:10,586 --> 00:05:12,933
He's gonna be
looking for that thing
till Labor Day.
139
00:05:13,002 --> 00:05:14,383
Hey, where's--
where's my thing?
140
00:05:14,452 --> 00:05:15,487
What thing?
141
00:05:15,556 --> 00:05:16,799
The remote
for all the cameras.
142
00:05:16,868 --> 00:05:18,076
The thing with
the little thing.This thing?
143
00:05:18,145 --> 00:05:19,629
There you go.
144
00:05:19,698 --> 00:05:21,044
All right. Come on.
145
00:05:21,113 --> 00:05:22,632
Let us make a movie.
146
00:05:22,701 --> 00:05:23,978
[CLEARS THROAT]
147
00:05:24,047 --> 00:05:26,187
You ready?
148
00:05:26,256 --> 00:05:29,052
Okay. Uh, what do you
want me to do?
149
00:05:29,121 --> 00:05:31,917
Nothin'.
The only rule,
be yourself.
150
00:05:31,986 --> 00:05:33,333
Be yourself
for 15 minutes.
151
00:05:33,402 --> 00:05:34,575
Then I'm ready.
152
00:05:34,644 --> 00:05:36,577
You sure? Yes.
153
00:05:36,646 --> 00:05:37,613
Okay.
154
00:05:38,372 --> 00:05:39,580
And...No.
155
00:05:39,649 --> 00:05:40,788
No.
156
00:05:40,857 --> 00:05:42,514
Okay. Really?
157
00:05:42,583 --> 00:05:44,171
Let's do it. Yes. Okay.
Fifteen minutes.
158
00:05:44,240 --> 00:05:45,759
Okay. All right.
159
00:05:45,828 --> 00:05:49,349
And action!
160
00:05:59,220 --> 00:06:00,498
So...
161
00:06:00,567 --> 00:06:01,602
So...
162
00:06:02,603 --> 00:06:04,398
It's a nice day.Isn't it?
163
00:06:04,467 --> 00:06:05,813
Yes.
164
00:06:05,882 --> 00:06:06,952
Not raining.
165
00:06:07,021 --> 00:06:08,264
No.
166
00:06:08,333 --> 00:06:09,541
They said it might.
167
00:06:10,577 --> 00:06:12,095
Rain? Yes.
168
00:06:12,164 --> 00:06:13,476
It didn't.
169
00:06:13,545 --> 00:06:14,546
No.
170
00:06:14,615 --> 00:06:15,616
Cut! Oh, my God.
171
00:06:18,412 --> 00:06:19,793
This is not...
172
00:06:19,862 --> 00:06:21,242
Maybe--Maybe talking is
the wrong way to go here.
173
00:06:21,311 --> 00:06:22,899
What do you mean?
174
00:06:22,968 --> 00:06:24,798
Because film is visual.
It's-- It's a visual medium.
175
00:06:24,867 --> 00:06:26,489
Supposed to be visual?Exactly.
176
00:06:26,558 --> 00:06:27,835
What does that mean?
Dancing?
177
00:06:27,904 --> 00:06:30,320
No, just doing, doing.
Doing whatever we do.
178
00:06:30,390 --> 00:06:32,288
Uh-huh. What do we do?
179
00:06:32,357 --> 00:06:33,358
We do stuff.
180
00:06:34,635 --> 00:06:35,774
I could work.
181
00:06:35,843 --> 00:06:37,983
See? That's honest.
Good. Yes.
182
00:06:38,052 --> 00:06:39,226
What are you
gonna do?
183
00:06:39,295 --> 00:06:41,746
I'll do what I do. All right.
184
00:06:44,196 --> 00:06:46,647
All right?
Okay, here we go.
185
00:06:46,716 --> 00:06:48,891
And action.
186
00:07:33,142 --> 00:07:34,523
Sweetie? Hmm?
187
00:07:34,592 --> 00:07:37,042
This is already
the most boring movie
ever made.
188
00:07:37,111 --> 00:07:38,319
I'm sorry!
189
00:07:38,388 --> 00:07:39,597
Cut!
190
00:07:39,666 --> 00:07:41,391
Well, maybe we're just
not interesting enough.
191
00:07:41,461 --> 00:07:43,152
We're very interesting.
192
00:07:43,221 --> 00:07:44,740
We're plenty interesting.
Otherwise, why would they
have picked us?
193
00:07:44,809 --> 00:07:46,362
All right, who else? What?
194
00:07:46,431 --> 00:07:48,398
Who else did they pick? Oh.
195
00:07:48,468 --> 00:07:51,298
Ken Burns,
Seymour Looch.
196
00:07:51,367 --> 00:07:52,748
Andre Duquette is
doing one of these.
197
00:07:53,611 --> 00:07:54,991
The Yee Brothers.
198
00:07:55,060 --> 00:07:57,028
The Yee Brothers?
199
00:07:57,097 --> 00:07:58,478
The Yee brothers.
I'm tellin' you, this thing
is like the dream team.
200
00:07:58,547 --> 00:08:00,618
So what do
their wives do?
201
00:08:00,687 --> 00:08:02,447
Who, the Yee Brothers? Yeah.
202
00:08:02,516 --> 00:08:04,104
The Yee Brothers
are gay.
203
00:08:04,173 --> 00:08:06,071
Both of them?
204
00:08:06,140 --> 00:08:07,383
Can you keep a secret?
205
00:08:07,452 --> 00:08:09,592
They're not
so much brothers.
206
00:08:09,661 --> 00:08:12,077
Okay, see, already,
they're more interesting.
207
00:08:12,146 --> 00:08:14,010
So them,
Andre Duquette...
208
00:08:14,079 --> 00:08:16,496
Now, where do you get that
Andre Duquette is already
more interesting than you?
209
00:08:16,565 --> 00:08:18,014
He's French. French-Canadian.
210
00:08:18,083 --> 00:08:19,119
Oh.
211
00:08:20,396 --> 00:08:21,777
Is he married? Yes.
212
00:08:21,846 --> 00:08:23,261
Is his wife
more interesting?
213
00:08:23,330 --> 00:08:25,712
Will you stop that? Well, what does she do?
214
00:08:25,781 --> 00:08:28,128
Andre... Actually,
his wife's a junkie.
215
00:08:28,197 --> 00:08:29,716
Hello!
216
00:08:29,785 --> 00:08:30,889
They met in prison.
217
00:08:30,958 --> 00:08:32,857
How do you expect me
to compete with that?
218
00:08:32,926 --> 00:08:35,135
I don't expect you
to compete. I just want you
to be yourself.
219
00:08:35,204 --> 00:08:38,345
But they're all so gay
or foreign or gritty.
220
00:08:38,414 --> 00:08:40,002
Well, let's do it.
221
00:08:40,071 --> 00:08:41,728
Here? Yes. Let's do it
right here.
222
00:08:41,797 --> 00:08:43,177
Are we in here? Mmm-hmm.
223
00:08:43,246 --> 00:08:45,594
Then that's where
we're gonna do it.
This is good.
224
00:08:45,663 --> 00:08:47,665
It's like two people
in our kitchen,
only it's us.
225
00:08:53,256 --> 00:08:54,568
We're all set. Ready?
226
00:08:54,637 --> 00:08:56,915
[CLEARS THROAT]
And... Rolling. Sorry.
227
00:08:56,984 --> 00:08:58,158
All right.
228
00:09:00,540 --> 00:09:01,713
Action.
229
00:09:05,303 --> 00:09:06,407
So...
230
00:09:07,201 --> 00:09:08,306
So...
231
00:09:10,998 --> 00:09:12,690
I need a cigarette.
232
00:09:14,139 --> 00:09:15,347
What?
233
00:09:15,416 --> 00:09:17,142
I need a cigarette.
234
00:09:18,868 --> 00:09:20,145
I thought, uh...
235
00:09:20,214 --> 00:09:21,906
I was under the impression
that you stopped smoking.
236
00:09:21,975 --> 00:09:24,633
Yeah, well,
there's a lot about me
you don't know.
237
00:09:25,841 --> 00:09:26,807
Okay, I see.
238
00:09:30,742 --> 00:09:32,641
[CHUCKLES]
239
00:09:32,710 --> 00:09:34,574
You know what this smoke
reminds me of?
240
00:09:35,540 --> 00:09:36,852
What's that?
241
00:09:36,921 --> 00:09:38,716
This biker bar
where I used to hang out.
242
00:09:44,825 --> 00:09:47,310
The one you hung out at?Yeah.
243
00:09:47,379 --> 00:09:48,484
The biker bar? Mmm-hmm.
244
00:09:48,553 --> 00:09:49,727
Mmm-hmm.
245
00:09:49,796 --> 00:09:52,005
What was that called?
246
00:09:52,074 --> 00:09:53,662
Bikes and Things.
247
00:09:55,146 --> 00:09:56,250
It sounds tough.
248
00:09:56,319 --> 00:09:57,493
You have no idea.
249
00:09:57,562 --> 00:09:58,805
[DOORBELL BUZZES]
250
00:09:59,668 --> 00:10:01,083
I got it. I got it.
251
00:10:03,119 --> 00:10:04,155
Who is it?
252
00:10:04,224 --> 00:10:05,294
Ira!
253
00:10:06,226 --> 00:10:07,745
Ira, my cousin?
254
00:10:07,814 --> 00:10:09,678
No, no. Gershwin!
255
00:10:09,747 --> 00:10:11,990
Will you open up?
256
00:10:12,059 --> 00:10:14,579
Hey. Hey.
257
00:10:14,648 --> 00:10:16,132
What's with the suit?
258
00:10:16,201 --> 00:10:18,307
I don't know.
I was just on my way down
to Buchman's Sporting Goods
259
00:10:18,376 --> 00:10:20,205
at 18th and Broadway.
260
00:10:25,970 --> 00:10:27,627
So?
261
00:10:27,696 --> 00:10:29,456
So, you know,
we've been so busy with
all our reasonable prices,
262
00:10:29,525 --> 00:10:31,665
unparalleled service...
263
00:10:33,529 --> 00:10:35,807
You are so caught up
in all that.
264
00:10:38,016 --> 00:10:39,293
In what?
265
00:10:41,917 --> 00:10:45,541
Business, competition,
the whole thing,
266
00:10:45,610 --> 00:10:46,611
just like everybody else
in this city.
267
00:10:46,680 --> 00:10:47,785
I mean, look at them
down there,
268
00:10:47,854 --> 00:10:50,063
rushing around,
and for what?
269
00:10:50,132 --> 00:10:53,480
Scurry along, little ants!
Back to your holes!
270
00:10:54,619 --> 00:10:55,931
Well...
271
00:10:56,000 --> 00:10:59,693
Maybe they're rushing to
Buchman's Sporting Goods.
272
00:10:59,762 --> 00:11:02,109
Because they know that
we will not be undersold.
273
00:11:02,178 --> 00:11:04,042
All right. Cut. Cut.
274
00:11:04,111 --> 00:11:05,423
We're not
doing a commercial.
275
00:11:05,492 --> 00:11:07,943
And, you, we're not
doing Barfly.
276
00:11:08,012 --> 00:11:10,600
Oh, well...
277
00:11:10,670 --> 00:11:12,602
Fine. Would you look
at your dog, please?
278
00:11:12,672 --> 00:11:13,914
Oh, Murray,
what're you doing?
279
00:11:13,983 --> 00:11:15,709
Murray,
that's my toothbrush! So?
280
00:11:15,778 --> 00:11:17,504
So I'm not
as gritty as you.
281
00:11:17,573 --> 00:11:18,919
That's disgusting.
282
00:11:21,197 --> 00:11:22,854
Do me a favor?
Get out of here.
283
00:11:22,923 --> 00:11:23,993
Why?
284
00:11:24,062 --> 00:11:25,374
Just go. We're trying
to be real.
285
00:11:25,443 --> 00:11:26,616
What? I'm real.
286
00:11:26,686 --> 00:11:27,928
Ah, not really.
Just go.
287
00:11:27,997 --> 00:11:29,274
Seriously, get out of here.
288
00:11:29,343 --> 00:11:31,276
Come on, I got a suit
made for this.
289
00:11:31,345 --> 00:11:32,553
[SIGHS]
290
00:11:32,622 --> 00:11:34,728
All right, sit there,
wear your suit.
291
00:11:34,797 --> 00:11:37,248
Excuse me, Courtney Love
over there.
292
00:11:38,421 --> 00:11:39,871
Button up, please.
293
00:11:39,940 --> 00:11:43,288
You know what?
Just excuse me
for having a dark side.
294
00:11:43,357 --> 00:11:45,325
Sit on the couch.
Sit on the couch.
No dark side, all right?
295
00:11:45,394 --> 00:11:46,395
No dark side.
296
00:11:47,499 --> 00:11:49,122
Dress regular, all right?
297
00:11:49,191 --> 00:11:51,365
No, we're not doing
dark side. We're not doing
"Come on down."
298
00:11:51,434 --> 00:11:53,782
We're just... We're people,
regular people.
We're in a regular house.
299
00:11:53,851 --> 00:11:55,197
We're sitting on
a regular couch,
all right?
300
00:11:55,266 --> 00:11:56,716
All right.You got it.
301
00:11:56,785 --> 00:11:58,096
All right.
302
00:11:58,752 --> 00:11:59,788
Here we go.
303
00:11:59,857 --> 00:12:00,892
And...
304
00:12:00,961 --> 00:12:02,273
[CLEARS THROAT]
305
00:12:02,342 --> 00:12:04,516
All right. And action.
306
00:12:04,585 --> 00:12:05,932
[DOORBELL RINGS]
307
00:12:06,001 --> 00:12:07,002
Oh, good.
308
00:12:07,071 --> 00:12:08,313
FRAN: James!
309
00:12:09,211 --> 00:12:10,764
Hi.
310
00:12:10,833 --> 00:12:12,697
Look, honey, it's Fran,
my best friend
and business partner.
311
00:12:12,766 --> 00:12:14,492
I see.
312
00:12:14,561 --> 00:12:16,183
I brought the Mulwah. PAUL: Great.
313
00:12:16,252 --> 00:12:18,392
It's gonna be perfect
for the...Charity drive?
314
00:12:18,461 --> 00:12:20,429
No. For the... Garage sale?
315
00:12:20,498 --> 00:12:22,396
What are you
talking about?
316
00:12:24,329 --> 00:12:25,365
Oh.
317
00:12:27,574 --> 00:12:28,782
Is it on? Uh-huh.
318
00:12:28,851 --> 00:12:30,473
[GIGGLES]
319
00:12:30,542 --> 00:12:33,960
Okay. Okay, so, Fran,
what's-- what's new?
320
00:12:34,029 --> 00:12:35,478
[GIGGLES]
321
00:12:35,547 --> 00:12:37,860
Okay.
322
00:12:37,929 --> 00:12:39,413
Hey, you know, Fran,
you know what I was thinking?
323
00:12:39,482 --> 00:12:41,381
Something like this
must be very hard for you,
324
00:12:41,450 --> 00:12:43,417
being a single mother
in New York
in the '90s.
325
00:12:43,486 --> 00:12:45,212
I mean, what is--
what is that like?
326
00:12:45,281 --> 00:12:46,766
Cut, cut, cut it, cut it. What? What? What?
327
00:12:46,835 --> 00:12:48,768
Because she looks
like an idiot.
328
00:12:48,837 --> 00:12:50,355
No, she doesn't.
329
00:12:50,424 --> 00:12:52,081
Fran, it's okay.
It's off now.
330
00:12:52,150 --> 00:12:54,152
Oh. How was I? You were brilliant.
331
00:12:54,221 --> 00:12:55,464
Oh, good.
332
00:12:55,533 --> 00:12:58,053
Did I ever tell you
about the time
when I was five
333
00:12:58,122 --> 00:13:00,365
and my father's cousin
got us on Wonderama,
334
00:13:00,434 --> 00:13:02,782
and they picked me
to tell a joke
to Sonny Fox?
335
00:13:02,851 --> 00:13:05,681
And nobody laughed,
so I threw up
all over my brother.
336
00:13:05,750 --> 00:13:07,648
And ever since then...
I was good?
337
00:13:07,717 --> 00:13:09,236
You were so good.
338
00:13:09,305 --> 00:13:10,341
Ira. What?
339
00:13:10,410 --> 00:13:11,721
Take her out, celebrate
how good she was.
340
00:13:11,791 --> 00:13:12,861
You payin'? Yes, I'm payin'.
341
00:13:12,930 --> 00:13:15,277
Let's go. I was good.
342
00:13:15,346 --> 00:13:17,313
Yes, you were.
343
00:13:17,382 --> 00:13:18,901
Okay. Can we just do this,
please?
344
00:13:18,970 --> 00:13:20,661
Hold on. What are you doing?
345
00:13:20,730 --> 00:13:21,731
How about her?
346
00:13:21,801 --> 00:13:22,974
For what?For me.
347
00:13:23,043 --> 00:13:24,182
What're you talking about?
348
00:13:24,251 --> 00:13:26,460
I'm hiring someone
to play your wife.
349
00:13:26,529 --> 00:13:28,324
For the documentary? Mmm-hmm.
350
00:13:28,393 --> 00:13:30,016
For that very honest look
at our lives.
351
00:13:30,085 --> 00:13:31,431
Ooh!
352
00:13:31,500 --> 00:13:34,227
She did Our Town
and three
Breck commercials.
353
00:13:34,296 --> 00:13:35,504
Sweetie... Look at her.
354
00:13:35,573 --> 00:13:38,403
She could kick the crap
out of the Yee Brothers.
355
00:13:38,472 --> 00:13:40,336
Listen to me. I just want this
to be right for you.
356
00:13:40,405 --> 00:13:42,614
It'll be right.
We just have to
be ourselves.
357
00:13:42,683 --> 00:13:44,030
How about her? How about you?
358
00:13:44,099 --> 00:13:45,894
I'm not available. Yes, you are.
359
00:13:45,963 --> 00:13:47,205
Look, you keep talking
about honesty.
360
00:13:47,274 --> 00:13:48,310
Let's be honest.
361
00:13:48,379 --> 00:13:50,036
For the next
15 minutes,
362
00:13:50,105 --> 00:13:52,452
wouldn't you rather
be married to Uma Thurman
or some hop head...
363
00:13:52,521 --> 00:13:54,799
First of all,
I would never be married
to anybody named Uma.
364
00:13:54,868 --> 00:13:56,180
Oh, you know... Seriously.
365
00:13:56,249 --> 00:13:57,629
...I think you might
get used to it.
366
00:13:57,698 --> 00:13:59,597
No, I couldn't.
You know why?
367
00:13:59,666 --> 00:14:00,425
'cause every morning
at breakfast,
you got to yell out,
368
00:14:00,494 --> 00:14:01,668
"Uma, the toast is ready!"
369
00:14:01,737 --> 00:14:03,083
"Uma, eggs!"
370
00:14:03,152 --> 00:14:05,396
Who wants to say, "Uma, eggs,"
every day of their life?
371
00:14:05,465 --> 00:14:07,501
Listen... I just wish you'd
given me some notice.
372
00:14:07,570 --> 00:14:09,262
There was no notice
to give.
373
00:14:09,331 --> 00:14:11,298
My hair is poofy.
374
00:14:11,367 --> 00:14:12,955
Yeah, but you know what?
It's a good poofy.
It's a good poofy.
375
00:14:13,024 --> 00:14:14,854
The Yee Brothers
will be envious.
They don't have poofy hair.
376
00:14:14,923 --> 00:14:16,614
Come on, how many--
how many times...
377
00:14:16,683 --> 00:14:19,030
I'll bet you the Yee Brothers
are done already.
They're finished.
378
00:14:19,099 --> 00:14:20,721
All right.
All right, fine.
379
00:14:20,790 --> 00:14:21,791
Let's just do it. Let's do it.
380
00:14:21,861 --> 00:14:23,345
Yeah, 15 minutes
straight through.
381
00:14:23,414 --> 00:14:24,864
Straight through. Yeah.
382
00:14:24,933 --> 00:14:26,382
No matter what happens.No matter what happens.
383
00:14:26,451 --> 00:14:28,005
All right.
384
00:14:28,074 --> 00:14:30,007
[CLEARS THROAT] Here we go.
385
00:14:30,076 --> 00:14:33,873
5, 4, 3, 2, 1.
386
00:14:36,668 --> 00:14:37,738
No matter what happens.
387
00:14:37,807 --> 00:14:39,361
No matter what happens.
388
00:14:39,430 --> 00:14:40,431
All right.
389
00:14:40,500 --> 00:14:42,088
And action.
390
00:14:45,608 --> 00:14:47,748
I'm going to
make some coffee. Okay.
391
00:14:47,817 --> 00:14:48,888
I will, uh...
392
00:14:49,750 --> 00:14:51,235
I'll help you.
393
00:14:52,995 --> 00:14:54,721
I'll, uh... I'll fill up
the pot.
394
00:14:54,790 --> 00:14:56,619
I will get the coffee. All right.
395
00:14:59,553 --> 00:15:01,038
Did you buy filters?
396
00:15:01,107 --> 00:15:03,074
Uh, oh.
Didn't you?
397
00:15:03,143 --> 00:15:04,144
No. Didn't you?
398
00:15:04,213 --> 00:15:07,078
Um, no.
399
00:15:07,147 --> 00:15:08,217
All right.
400
00:15:29,514 --> 00:15:30,826
Honey.Yeah, baby.
401
00:15:32,103 --> 00:15:33,484
Cut.
402
00:15:33,553 --> 00:15:35,796
Cut some cake to go
with the coffee.
403
00:15:35,865 --> 00:15:36,936
Sure.
404
00:15:37,695 --> 00:15:38,765
Honey...
405
00:15:38,834 --> 00:15:40,698
No matter
what happens.
406
00:15:43,252 --> 00:15:46,531
I can't believe
you didn't get
my little joke.
407
00:15:46,600 --> 00:15:47,877
What?
408
00:15:47,947 --> 00:15:49,534
Like I'm really gonna
take a coffee filter
409
00:15:49,603 --> 00:15:50,950
out of the trash
and use it again?
410
00:15:51,019 --> 00:15:52,952
It's a little joke.
Get it?
411
00:15:53,021 --> 00:15:54,919
So, we're not
having coffee. Okay? All right.
412
00:15:54,988 --> 00:15:56,714
Look, honey,
it's Murray,
our dog.
413
00:15:56,783 --> 00:15:58,060
What's he got this time?
414
00:15:58,129 --> 00:16:00,407
[LAUGHING] Oh, hey, Murray.
415
00:16:00,476 --> 00:16:02,168
How many times do I tell you,
don't go into
Mommy's drawers.
416
00:16:02,237 --> 00:16:04,342
No, no, no, no, no, no,
no, no. No.
417
00:16:04,411 --> 00:16:05,516
Those aren't mine.
418
00:16:05,585 --> 00:16:07,311
Yes. Sure they are. Uh-uh, uh-uh.
419
00:16:09,071 --> 00:16:11,729
All right, cut. Some cake to go
with your underwear?
420
00:16:15,043 --> 00:16:16,527
Okay.
421
00:16:16,596 --> 00:16:17,942
Good boy, Murray.
That's funny
what you did.
422
00:16:18,011 --> 00:16:19,150
Okay, go.
423
00:16:19,219 --> 00:16:22,015
Get it. Go! Good boy.
424
00:16:22,084 --> 00:16:24,086
Thank you very much
for calling me back.
425
00:16:24,155 --> 00:16:25,846
I mean, it's not like
I'm in crisis or anything.
426
00:16:25,915 --> 00:16:28,056
And my shrink went skiing
and wouldn't give me
the number.
427
00:16:28,125 --> 00:16:29,816
Anyway, there's
that tape I borrowed. Lisa?
428
00:16:29,885 --> 00:16:32,750
Hey, remember that meat packer
Daddy told me
to stay away from?
429
00:16:32,819 --> 00:16:34,441
So I make a date with him
last night, right,
430
00:16:34,510 --> 00:16:36,271
since Dennis' wife
is back in town
431
00:16:36,340 --> 00:16:37,617
and what am I supposed to do?
432
00:16:37,686 --> 00:16:39,550
Sit at home alone
playing Hello Kitty?
433
00:16:39,619 --> 00:16:41,345
Oh, God!
434
00:16:41,414 --> 00:16:43,416
What am I doing
with him in the first place?
435
00:16:43,485 --> 00:16:45,383
I mean, it's not like
he's so great or anything.
436
00:16:45,452 --> 00:16:47,109
I mean, how many times
can you fake it?
437
00:16:47,178 --> 00:16:48,214
"Oh, Dennis.
438
00:16:49,042 --> 00:16:50,078
"Oh, Dennis.
439
00:16:50,147 --> 00:16:52,149
"Oh, yeah, Dennis.
Oh, yeah, that's it.
440
00:16:52,218 --> 00:16:54,254
"Right there, baby, yeah.
Yeah, yeah.
441
00:16:54,323 --> 00:16:56,567
"Oh, my God. Oh, my God.
You're the king.
442
00:16:56,636 --> 00:16:57,878
"Here I go. Wow."
443
00:16:57,947 --> 00:16:59,294
[SCREAMING]
444
00:17:01,365 --> 00:17:03,160
I mean,
give me a break.Lisa, Lisa...
445
00:17:03,229 --> 00:17:05,058
And--And meanwhile,
he's so loud,
446
00:17:05,127 --> 00:17:06,577
my neighbors
keep threatening
447
00:17:06,646 --> 00:17:09,062
to tell the landlord
I'm an illegal sublet.
448
00:17:09,131 --> 00:17:10,512
Lisa... Wait, wait, wait.
449
00:17:10,581 --> 00:17:11,892
So the doorbell rings.
450
00:17:11,961 --> 00:17:14,757
I'm thinking
it's meat packer,
and it's Dennis,
451
00:17:14,826 --> 00:17:17,174
threatening to
blow up the mayor again
452
00:17:17,243 --> 00:17:18,830
if I go out
with anyone else.
453
00:17:18,899 --> 00:17:21,316
So I say,
"Do it, do it.
454
00:17:21,385 --> 00:17:23,318
"I'll help you,
if it'll get you
off my back!"
455
00:17:38,091 --> 00:17:40,024
Then he starts crying,
456
00:17:40,093 --> 00:17:42,095
and I give him
some leftover Percodan
457
00:17:42,164 --> 00:17:46,099
I still have from when
Mom got her facelift.
458
00:17:46,168 --> 00:17:48,964
Next thing I know,
meat packer comes in,
459
00:17:49,033 --> 00:17:50,655
sees this,
cops an attitude.
460
00:17:50,724 --> 00:17:53,141
So I tell him,
"It's my brother."
He says, "Cool."
461
00:17:53,210 --> 00:17:56,592
We go out for cannolis,
and actually, he turns out
to be a pretty hot guy,
462
00:17:56,661 --> 00:17:58,801
even if he does have
ties to the mob.
463
00:17:58,870 --> 00:18:00,665
I'm meeting him
for brunch.
464
00:18:00,734 --> 00:18:02,426
Wish me luck.
465
00:18:08,604 --> 00:18:10,503
Look, honey,
Roman Holiday.
466
00:18:10,572 --> 00:18:12,643
You lent that to her?So?
467
00:18:12,712 --> 00:18:14,610
I've been looking
for this tape
for three years.
468
00:18:14,679 --> 00:18:16,474
She brought it back.
469
00:18:16,543 --> 00:18:19,201
You know, when we bought this?
After we were talking
about going to Europe.
470
00:18:19,270 --> 00:18:21,583
Why didn't we
ever do that?
471
00:18:21,652 --> 00:18:24,724
Europe? 'Cause it's
all the way over there
in Europe.
472
00:18:24,793 --> 00:18:26,139
Honey. What?
473
00:18:26,933 --> 00:18:28,210
What is this?
474
00:18:28,279 --> 00:18:30,385
What? Oh.
That's, uh, nothing.
475
00:18:30,454 --> 00:18:33,422
That's just, uh...
Just some work stuff
for whatever.
476
00:18:33,491 --> 00:18:35,666
You want some coffee? Looks like a receipt.
477
00:18:35,735 --> 00:18:37,771
Huh? Something,
whatever, anyway...
478
00:18:37,840 --> 00:18:39,048
Yeah, for film equipment.
479
00:18:39,118 --> 00:18:42,811
I--I'm going to try
that--that mochaccino.
480
00:18:42,880 --> 00:18:45,054
You told me you just
found out about
this film today?
481
00:18:45,124 --> 00:18:46,366
Yeah, so?
482
00:18:46,435 --> 00:18:49,231
So why is the date
on that receipt
from two weeks ago?
483
00:18:49,300 --> 00:18:50,991
Oh, you know,
they do that sometimes.
484
00:18:51,060 --> 00:18:53,304
Yeah, they do that
when you rent it
two weeks ago.
485
00:18:53,373 --> 00:18:55,375
Yeah, oh, you know what?
I forgot,
we don't have filters.
486
00:18:55,444 --> 00:18:56,859
I'll just...
I'll run down
and I'll get...
487
00:18:56,928 --> 00:18:58,758
When did you find out
about this film? What?
488
00:18:58,827 --> 00:19:01,692
When did you find out
about this film?
489
00:19:01,761 --> 00:19:04,039
What difference
does that make?
490
00:19:04,108 --> 00:19:06,662
Ira had a suit made
for this thing, didn't he?
491
00:19:06,731 --> 00:19:08,733
He's little.
How long could that take?
492
00:19:11,115 --> 00:19:13,773
You've been teaching
Murray tricks.
493
00:19:13,842 --> 00:19:16,810
No. Well... Okay, so you told Murray,
and you told Ira.
494
00:19:16,879 --> 00:19:18,536
Maybe Murray told Ira.
You don't know.
495
00:19:18,605 --> 00:19:20,435
I can't believe
you lied to me
like that.
496
00:19:20,504 --> 00:19:22,126
You know what, sweetie?
Let's talk about this later.
497
00:19:22,195 --> 00:19:25,440
What, did you think
I didn't want to do it? No, honey, later. Seriously.
498
00:19:25,509 --> 00:19:28,477
No. You keep talking
about honesty.
Let's be honest.
499
00:19:28,546 --> 00:19:31,480
Okay. All right.
I'm just saying
I would honestly
500
00:19:31,549 --> 00:19:34,483
like to talk
about this later.
501
00:19:34,552 --> 00:19:38,280
[CHUCKLES] Okay, fine. What, seriously.
502
00:19:38,349 --> 00:19:39,316
[CLEARING THROAT]
503
00:19:41,801 --> 00:19:43,665
What--What are
you doing now?
504
00:19:43,734 --> 00:19:45,839
Opening our mail.
505
00:19:45,908 --> 00:19:47,910
What did we get?
I didn't see it today.
506
00:19:47,979 --> 00:19:49,636
Ahem. Anything good?
507
00:19:52,225 --> 00:19:53,537
Nothing for me?
508
00:19:53,606 --> 00:19:55,746
Hey, did we win
a million dollars?
509
00:19:56,505 --> 00:19:58,576
No such luck, huh?
510
00:19:58,645 --> 00:20:00,026
Okay, all right.
Here's the truth.
511
00:20:00,095 --> 00:20:02,580
I--I didn't tell you
because I knew-- I knew
that you would get
512
00:20:02,649 --> 00:20:04,099
all crazy
and over prepared.
513
00:20:04,168 --> 00:20:05,376
And then it
wouldn't be real.
514
00:20:05,445 --> 00:20:06,722
I wanted it...
I want this
to be honest.
515
00:20:06,791 --> 00:20:08,172
Hmm, so you lied.
516
00:20:08,241 --> 00:20:09,863
I may-- I may have
misrepresented myself.
517
00:20:09,932 --> 00:20:11,658
You are unbelievable!
518
00:20:11,727 --> 00:20:14,489
Oh, and what are you,
you're like Agnes
from Truthville?
519
00:20:14,558 --> 00:20:16,353
What? I made it up.
You get the gist.
520
00:20:16,422 --> 00:20:17,975
Yes, compared to you,
I am.
521
00:20:18,044 --> 00:20:19,287
Okay,
how about this?
522
00:20:19,356 --> 00:20:20,667
That's completely
different.How?
523
00:20:20,736 --> 00:20:22,359
Because it is.
Because it is. How? How?
524
00:20:22,428 --> 00:20:24,050
Because it...I rest my case!
525
00:20:25,293 --> 00:20:26,639
All right, fine.
526
00:20:26,708 --> 00:20:28,434
You want honesty?
527
00:20:32,231 --> 00:20:35,303
Yes? Excuse me.
528
00:20:35,372 --> 00:20:37,236
There.
You see these? Yes.
529
00:20:37,305 --> 00:20:38,375
They're yours. Oh.
530
00:20:38,444 --> 00:20:40,584
You happy now?
531
00:20:40,653 --> 00:20:42,379
Like I'm so impressed.
532
00:20:42,448 --> 00:20:45,140
Excuse me.
W-W-Wait one second.
533
00:20:45,209 --> 00:20:48,281
All right.
You see these? Yes.
534
00:20:48,350 --> 00:20:50,145
They're mine.
535
00:20:50,214 --> 00:20:51,629
I bought them,
I wear them.
536
00:20:51,698 --> 00:20:53,838
And they make me feel
very special.
537
00:20:53,907 --> 00:20:55,978
Okay? There you go. Oh, big deal.
538
00:20:56,047 --> 00:20:59,327
Do you want to see
Fran's Mulwah?No. No, I certainly do not.
539
00:21:02,537 --> 00:21:04,366
Okay, okay, now,
come here, come here.
540
00:21:04,435 --> 00:21:07,196
Let's be honest.
Let's be really honest
about the whole thing.
541
00:21:07,266 --> 00:21:09,164
Okay, there we go.
542
00:21:09,233 --> 00:21:11,994
All right. Hey, ma,
you see these?
543
00:21:12,063 --> 00:21:13,582
This is how we live.
544
00:21:13,651 --> 00:21:16,620
Excuse me. I don't read
Scientific American.
545
00:21:16,689 --> 00:21:19,899
Okay, these are capped
right here.
546
00:21:19,968 --> 00:21:22,626
My middle name is Eunice.
547
00:21:22,695 --> 00:21:25,663
Excuse me.
I tapeBaywatch. Okay?
548
00:21:28,079 --> 00:21:30,427
I have a tattoo.
549
00:21:30,496 --> 00:21:33,050
I once-- I once fell asleep
i-i-in the middle of sex.
550
00:21:33,119 --> 00:21:34,914
Okay, that's actually true.
He did.
551
00:21:34,983 --> 00:21:36,812
No, no, no.
Say something
about yourself.
552
00:21:36,881 --> 00:21:38,504
It doesn't make me
look very good either.
553
00:21:38,573 --> 00:21:39,953
All right. That's true.
Okay.
554
00:21:40,022 --> 00:21:43,923
I directed
Hooter Vacation
under a pseudonym.
555
00:21:43,992 --> 00:21:45,787
Mr. Walcott,
you know how I said
556
00:21:45,856 --> 00:21:46,788
I was working
on your proposal
this weekend?
557
00:21:46,857 --> 00:21:48,652
I don't think so.
558
00:21:50,412 --> 00:21:52,621
I... I thought
your middle name is Karen.
559
00:21:52,690 --> 00:21:54,968
I lied.
Hooter Vacation?
560
00:21:55,037 --> 00:21:57,695
It was years ago.
All right, now you know.
It was years ago.
561
00:21:57,764 --> 00:21:59,076
You know what? I feel better.
562
00:21:59,145 --> 00:22:00,871
Yes. Me, too.
And why?
563
00:22:00,940 --> 00:22:03,563
Honesty. Honesty. Yes. That's
the only way to do this.
564
00:22:06,394 --> 00:22:08,430
Let's clean this up. I'm gonna get some flowers.
565
00:22:08,499 --> 00:22:10,329
BOTH: Cut, cut, cut, cut.
566
00:22:16,093 --> 00:22:18,164
So. So.
567
00:22:18,233 --> 00:22:20,166
Lisa called.
568
00:22:20,235 --> 00:22:21,961
Your sister.
569
00:22:22,030 --> 00:22:23,825
My older sister,
Lisa. Yeah.
570
00:22:26,103 --> 00:22:27,725
From Connecticut.
571
00:22:28,864 --> 00:22:31,315
Where you grew up.
572
00:22:31,384 --> 00:22:33,041
The Nutmeg State.
573
00:22:35,319 --> 00:22:36,320
All right, cut. It is!
574
00:22:36,389 --> 00:22:37,321
Nah, nah.
40350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.