All language subtitles for en2Mad.About.You.S03.E11.1080p.WEBRIP-Amazon Our Fifteen Minutes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,357 --> 00:00:16,464 ♪ Tell me why I love you like I do 2 00:00:16,533 --> 00:00:20,261 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 3 00:00:20,330 --> 00:00:22,229 ♪ Let's take each other's hand 4 00:00:22,298 --> 00:00:24,817 ♪ As we jump into the final frontier 5 00:00:26,819 --> 00:00:29,201 ♪ I'm mad about you, baby 6 00:00:29,270 --> 00:00:31,100 ♪ Yeah! 7 00:00:32,515 --> 00:00:33,688 [PHONE RINGING] 8 00:00:33,757 --> 00:00:35,828 PAUL: Honey, could you get that? 9 00:00:35,897 --> 00:00:38,417 Did you put the machine on? 10 00:00:38,486 --> 00:00:40,178 Honey, could you get that? 11 00:00:40,247 --> 00:00:41,558 [PHONE CONTINUES RINGING] 12 00:00:42,111 --> 00:00:43,077 Oh, boy. 13 00:00:48,255 --> 00:00:49,221 Hello! 14 00:00:50,567 --> 00:00:51,672 [WOMAN CHATTERING ON PHONE] 15 00:00:51,741 --> 00:00:52,742 What? 16 00:00:53,743 --> 00:00:54,847 I'm not sure what you're saying, 17 00:00:54,916 --> 00:00:57,643 but I'm going to answer Chicken a la King! 18 00:00:59,645 --> 00:01:01,716 All right, I'm obviously wrong. 19 00:01:01,785 --> 00:01:03,235 Hold on. Hold on. 20 00:01:04,547 --> 00:01:06,100 [PHONE DISCONNECTING] Hi. 21 00:01:06,169 --> 00:01:08,206 Thank you very much for waiting. 22 00:01:08,275 --> 00:01:11,209 Aw, Murray, no, I told you, we're making a film here. 23 00:01:11,278 --> 00:01:12,555 Save it for when the cameras are rolling. 24 00:01:12,624 --> 00:01:13,659 [WHINES] 25 00:01:13,728 --> 00:01:15,351 [GROANS] 26 00:01:15,420 --> 00:01:16,662 Play me like a fiddle. 27 00:01:16,731 --> 00:01:18,492 [MURRAY BARKING]Go get it. 28 00:01:18,561 --> 00:01:19,596 All right. All right. 29 00:01:19,665 --> 00:01:21,219 You got all the rules, right? 30 00:01:21,288 --> 00:01:23,013 It's just our lives. 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,670 That's all they want to see. 32 00:01:24,739 --> 00:01:26,776 Fifteen minutes of our lives straight through. 33 00:01:26,845 --> 00:01:29,227 No interruptions, no cuts, no nothing. 34 00:01:29,296 --> 00:01:32,230 Just you--you and me and... I'm talking to nothin' here. 35 00:01:32,299 --> 00:01:33,541 Here. Take these. 36 00:01:33,610 --> 00:01:34,853 What did you do?Take these. 37 00:01:34,922 --> 00:01:36,751 Look, did you steal from their fire escape again? 38 00:01:36,820 --> 00:01:38,512 I borrowed them. 39 00:01:38,581 --> 00:01:40,203 You pulled them out of the pot? 40 00:01:40,272 --> 00:01:41,446 I did not. 41 00:01:41,515 --> 00:01:43,862 I'm lookin' at roots. 42 00:01:43,931 --> 00:01:46,554 I just want the apartment to look nice. 43 00:01:46,623 --> 00:01:49,005 Okay. But you understand it's a documentary, right? 44 00:01:49,074 --> 00:01:50,282 So? 45 00:01:50,351 --> 00:01:52,112 So, I mean, they want it to look honest and real. 46 00:01:52,181 --> 00:01:53,527 You knew nothing about this? 47 00:01:53,596 --> 00:01:55,736 I knew nothing. They just called me this morning! 48 00:01:55,805 --> 00:01:57,462 I told you as soon as they told me. 49 00:01:57,531 --> 00:01:59,602 And that's all that they said? That's all they told me. 50 00:01:59,671 --> 00:02:00,913 It's a PBS special. 51 00:02:00,982 --> 00:02:03,157 They're having six different documentary filmmakers 52 00:02:03,226 --> 00:02:05,021 turn the cameras on themselves. 53 00:02:05,090 --> 00:02:07,368 Why couldn't they give us some warning? 54 00:02:07,437 --> 00:02:09,439 Who knows? They want it to be a slice of life. 55 00:02:09,508 --> 00:02:11,648 Why can't it be a slice of life with some warning? 56 00:02:11,717 --> 00:02:13,236 They want it to be spontaneous. 57 00:02:13,305 --> 00:02:14,962 Why can't it be a spontaneous slice... 58 00:02:15,031 --> 00:02:16,343 Because they're PBS! Who knows? 59 00:02:16,412 --> 00:02:18,241 They're-- They're smarter than us. 60 00:02:18,310 --> 00:02:20,623 Well, I'm not giving them any money this year. 61 00:02:20,692 --> 00:02:22,970 We never give them money. Well, I'm not gonna feel guilty this year. 62 00:02:23,039 --> 00:02:24,109 [LAUGHS] 63 00:02:24,178 --> 00:02:26,663 Fine. We ready? I'm too fat. 64 00:02:26,732 --> 00:02:28,113 You're so not fat. 65 00:02:28,182 --> 00:02:29,735 You see, if you'd given me a little notice, 66 00:02:29,804 --> 00:02:32,221 I would have gone to the gym and got my bangs trimmed. 67 00:02:32,290 --> 00:02:33,463 What did I just explain? 68 00:02:33,532 --> 00:02:34,913 It's very easy for you to say. 69 00:02:34,982 --> 00:02:36,535 You got a haircut on Tuesday. You look great. 70 00:02:36,604 --> 00:02:38,710 Oh, God! Relax. You look so good. 71 00:02:38,779 --> 00:02:40,021 Don't worry. 72 00:02:42,162 --> 00:02:44,025 All right, here... Leave--Leave the socks. 73 00:02:44,094 --> 00:02:45,441 For what? 74 00:02:45,510 --> 00:02:47,339 For the film. It's our little splash of color. 75 00:02:54,070 --> 00:02:55,209 There. 76 00:02:55,278 --> 00:02:57,107 There what? 77 00:02:57,177 --> 00:02:59,006 It's like-- it's like the girl in the little red coat in Schindler's List. 78 00:03:01,595 --> 00:03:02,803 Like that. Yeah. 79 00:03:02,872 --> 00:03:04,977 You know, it's funny. It's exactly like that.It is. 80 00:03:05,046 --> 00:03:07,325 I don't need the whole world knowing we're slobs. 81 00:03:07,394 --> 00:03:08,429 But we are slobs. 82 00:03:08,498 --> 00:03:10,673 No. You're a slob, I just got tired. 83 00:03:10,742 --> 00:03:14,366 Yeah, but it's real. 84 00:03:14,435 --> 00:03:17,024 All right, fine. You know, it's not like your mother's gonna watch this, 85 00:03:17,093 --> 00:03:20,372 see the socks on the bed, and be here every day straightening up. 86 00:03:21,131 --> 00:03:22,132 All right. 87 00:03:22,995 --> 00:03:24,134 Just joking. 88 00:03:24,204 --> 00:03:27,483 You know what, Murray? I'm all fetched out. 89 00:03:27,552 --> 00:03:29,623 All right. Go on. Go get it. 90 00:03:29,692 --> 00:03:30,693 Go get it. 91 00:03:30,762 --> 00:03:32,384 Why do you teach him things? 92 00:03:32,453 --> 00:03:34,973 He's a dog. It's the kind of thing they enjoy. 93 00:03:35,042 --> 00:03:36,733 You ready? We have to wait for Fran. 94 00:03:36,802 --> 00:03:37,838 For what? 95 00:03:37,907 --> 00:03:39,633 She's bringing over her Mulwah. 96 00:03:39,702 --> 00:03:41,497 I beg your pardon? 97 00:03:41,566 --> 00:03:43,568 Her Mulwah, it's an original. 98 00:03:43,637 --> 00:03:45,225 Fran has an original Mulwah? 99 00:03:45,294 --> 00:03:46,295 Mmm-hmm. 100 00:03:46,364 --> 00:03:48,262 Philip Mulwah, the Dadaist. 101 00:03:49,056 --> 00:03:50,437 So it's a Mulwah Dada. 102 00:03:51,714 --> 00:03:54,095 Yes, it is. Used to be at MoMA. 103 00:03:55,304 --> 00:03:57,720 So it's a Mulwah Dada from the MoMA. 104 00:03:58,755 --> 00:03:59,860 That's exactly right. 105 00:03:59,929 --> 00:04:02,276 Okay. See, I don't know what we're saying. 106 00:04:02,345 --> 00:04:04,692 Fran is bringing over a painting to class up the joint. 107 00:04:04,761 --> 00:04:06,694 Thank you. Was that so difficult? 108 00:04:06,763 --> 00:04:08,213 [PHONE RINGING] 109 00:04:09,179 --> 00:04:10,560 Hello? 110 00:04:10,629 --> 00:04:12,735 Can I call you back? 111 00:04:12,804 --> 00:04:14,046 He did? 112 00:04:14,115 --> 00:04:17,464 Why did you yell "Chicken a la King" at my sister? 113 00:04:17,533 --> 00:04:19,845 [LAUGHING] I didn't know that was her. 114 00:04:19,914 --> 00:04:23,228 Why would you yell Chicken a la King at anyone? 115 00:04:23,297 --> 00:04:25,817 I was talking with my foot. Is that... 116 00:04:25,886 --> 00:04:28,060 Is that yours or me? Okay, I'll call you back. 117 00:04:28,129 --> 00:04:29,441 Hey. Hello. 118 00:04:29,510 --> 00:04:31,892 Since when do we read Scientific American? 119 00:04:31,961 --> 00:04:34,722 Yes. Mr. Walcott, actually, I'm looking at your file right now. 120 00:04:34,791 --> 00:04:36,862 Never seen Scientific American in this house, ever. 121 00:04:36,931 --> 00:04:38,657 Okay. You know what? Look, I'm just gonna check with my staff 122 00:04:38,726 --> 00:04:40,245 and put you on hold for one minute. 123 00:04:40,314 --> 00:04:42,040 You want the world to know the only thing we read 124 00:04:42,109 --> 00:04:44,007 is TV Guide and the Victoria's Secret catalog? 125 00:04:44,076 --> 00:04:46,389 Yes, yes. If it's honest, yes, I do. 126 00:04:46,458 --> 00:04:49,323 Well, they just assured me it's gonna be ready first thing Monday. 127 00:04:49,392 --> 00:04:51,360 Mmm-hmm. I'm devoting the whole weekend to it. 128 00:04:51,429 --> 00:04:53,016 Okay. Bye-bye. 129 00:04:53,085 --> 00:04:54,639 It's honest enough. 130 00:04:54,708 --> 00:04:57,745 Sweetie... I went to Yale. It could happen. 131 00:04:57,814 --> 00:05:00,023 All right, fine. We read Scientific American. 132 00:05:00,092 --> 00:05:01,162 We ready? 133 00:05:01,231 --> 00:05:02,785 Not especially. 134 00:05:02,854 --> 00:05:04,545 [MURRAY WHINING] Murray, what did I say? We're busy... 135 00:05:04,614 --> 00:05:06,961 Aw, all right. Ready? Come on. 136 00:05:07,030 --> 00:05:08,100 Go long. 137 00:05:08,169 --> 00:05:10,517 Yes! 138 00:05:10,586 --> 00:05:12,933 He's gonna be looking for that thing till Labor Day. 139 00:05:13,002 --> 00:05:14,383 Hey, where's-- where's my thing? 140 00:05:14,452 --> 00:05:15,487 What thing? 141 00:05:15,556 --> 00:05:16,799 The remote for all the cameras. 142 00:05:16,868 --> 00:05:18,076 The thing with the little thing.This thing? 143 00:05:18,145 --> 00:05:19,629 There you go. 144 00:05:19,698 --> 00:05:21,044 All right. Come on. 145 00:05:21,113 --> 00:05:22,632 Let us make a movie. 146 00:05:22,701 --> 00:05:23,978 [CLEARS THROAT] 147 00:05:24,047 --> 00:05:26,187 You ready? 148 00:05:26,256 --> 00:05:29,052 Okay. Uh, what do you want me to do? 149 00:05:29,121 --> 00:05:31,917 Nothin'. The only rule, be yourself. 150 00:05:31,986 --> 00:05:33,333 Be yourself for 15 minutes. 151 00:05:33,402 --> 00:05:34,575 Then I'm ready. 152 00:05:34,644 --> 00:05:36,577 You sure? Yes. 153 00:05:36,646 --> 00:05:37,613 Okay. 154 00:05:38,372 --> 00:05:39,580 And...No. 155 00:05:39,649 --> 00:05:40,788 No. 156 00:05:40,857 --> 00:05:42,514 Okay. Really? 157 00:05:42,583 --> 00:05:44,171 Let's do it. Yes. Okay. Fifteen minutes. 158 00:05:44,240 --> 00:05:45,759 Okay. All right. 159 00:05:45,828 --> 00:05:49,349 And action! 160 00:05:59,220 --> 00:06:00,498 So... 161 00:06:00,567 --> 00:06:01,602 So... 162 00:06:02,603 --> 00:06:04,398 It's a nice day.Isn't it? 163 00:06:04,467 --> 00:06:05,813 Yes. 164 00:06:05,882 --> 00:06:06,952 Not raining. 165 00:06:07,021 --> 00:06:08,264 No. 166 00:06:08,333 --> 00:06:09,541 They said it might. 167 00:06:10,577 --> 00:06:12,095 Rain? Yes. 168 00:06:12,164 --> 00:06:13,476 It didn't. 169 00:06:13,545 --> 00:06:14,546 No. 170 00:06:14,615 --> 00:06:15,616 Cut! Oh, my God. 171 00:06:18,412 --> 00:06:19,793 This is not... 172 00:06:19,862 --> 00:06:21,242 Maybe--Maybe talking is the wrong way to go here. 173 00:06:21,311 --> 00:06:22,899 What do you mean? 174 00:06:22,968 --> 00:06:24,798 Because film is visual. It's-- It's a visual medium. 175 00:06:24,867 --> 00:06:26,489 Supposed to be visual?Exactly. 176 00:06:26,558 --> 00:06:27,835 What does that mean? Dancing? 177 00:06:27,904 --> 00:06:30,320 No, just doing, doing. Doing whatever we do. 178 00:06:30,390 --> 00:06:32,288 Uh-huh. What do we do? 179 00:06:32,357 --> 00:06:33,358 We do stuff. 180 00:06:34,635 --> 00:06:35,774 I could work. 181 00:06:35,843 --> 00:06:37,983 See? That's honest. Good. Yes. 182 00:06:38,052 --> 00:06:39,226 What are you gonna do? 183 00:06:39,295 --> 00:06:41,746 I'll do what I do. All right. 184 00:06:44,196 --> 00:06:46,647 All right? Okay, here we go. 185 00:06:46,716 --> 00:06:48,891 And action. 186 00:07:33,142 --> 00:07:34,523 Sweetie? Hmm? 187 00:07:34,592 --> 00:07:37,042 This is already the most boring movie ever made. 188 00:07:37,111 --> 00:07:38,319 I'm sorry! 189 00:07:38,388 --> 00:07:39,597 Cut! 190 00:07:39,666 --> 00:07:41,391 Well, maybe we're just not interesting enough. 191 00:07:41,461 --> 00:07:43,152 We're very interesting. 192 00:07:43,221 --> 00:07:44,740 We're plenty interesting. Otherwise, why would they have picked us? 193 00:07:44,809 --> 00:07:46,362 All right, who else? What? 194 00:07:46,431 --> 00:07:48,398 Who else did they pick? Oh. 195 00:07:48,468 --> 00:07:51,298 Ken Burns, Seymour Looch. 196 00:07:51,367 --> 00:07:52,748 Andre Duquette is doing one of these. 197 00:07:53,611 --> 00:07:54,991 The Yee Brothers. 198 00:07:55,060 --> 00:07:57,028 The Yee Brothers? 199 00:07:57,097 --> 00:07:58,478 The Yee brothers. I'm tellin' you, this thing is like the dream team. 200 00:07:58,547 --> 00:08:00,618 So what do their wives do? 201 00:08:00,687 --> 00:08:02,447 Who, the Yee Brothers? Yeah. 202 00:08:02,516 --> 00:08:04,104 The Yee Brothers are gay. 203 00:08:04,173 --> 00:08:06,071 Both of them? 204 00:08:06,140 --> 00:08:07,383 Can you keep a secret? 205 00:08:07,452 --> 00:08:09,592 They're not so much brothers. 206 00:08:09,661 --> 00:08:12,077 Okay, see, already, they're more interesting. 207 00:08:12,146 --> 00:08:14,010 So them, Andre Duquette... 208 00:08:14,079 --> 00:08:16,496 Now, where do you get that Andre Duquette is already more interesting than you? 209 00:08:16,565 --> 00:08:18,014 He's French. French-Canadian. 210 00:08:18,083 --> 00:08:19,119 Oh. 211 00:08:20,396 --> 00:08:21,777 Is he married? Yes. 212 00:08:21,846 --> 00:08:23,261 Is his wife more interesting? 213 00:08:23,330 --> 00:08:25,712 Will you stop that? Well, what does she do? 214 00:08:25,781 --> 00:08:28,128 Andre... Actually, his wife's a junkie. 215 00:08:28,197 --> 00:08:29,716 Hello! 216 00:08:29,785 --> 00:08:30,889 They met in prison. 217 00:08:30,958 --> 00:08:32,857 How do you expect me to compete with that? 218 00:08:32,926 --> 00:08:35,135 I don't expect you to compete. I just want you to be yourself. 219 00:08:35,204 --> 00:08:38,345 But they're all so gay or foreign or gritty. 220 00:08:38,414 --> 00:08:40,002 Well, let's do it. 221 00:08:40,071 --> 00:08:41,728 Here? Yes. Let's do it right here. 222 00:08:41,797 --> 00:08:43,177 Are we in here? Mmm-hmm. 223 00:08:43,246 --> 00:08:45,594 Then that's where we're gonna do it. This is good. 224 00:08:45,663 --> 00:08:47,665 It's like two people in our kitchen, only it's us. 225 00:08:53,256 --> 00:08:54,568 We're all set. Ready? 226 00:08:54,637 --> 00:08:56,915 [CLEARS THROAT] And... Rolling. Sorry. 227 00:08:56,984 --> 00:08:58,158 All right. 228 00:09:00,540 --> 00:09:01,713 Action. 229 00:09:05,303 --> 00:09:06,407 So... 230 00:09:07,201 --> 00:09:08,306 So... 231 00:09:10,998 --> 00:09:12,690 I need a cigarette. 232 00:09:14,139 --> 00:09:15,347 What? 233 00:09:15,416 --> 00:09:17,142 I need a cigarette. 234 00:09:18,868 --> 00:09:20,145 I thought, uh... 235 00:09:20,214 --> 00:09:21,906 I was under the impression that you stopped smoking. 236 00:09:21,975 --> 00:09:24,633 Yeah, well, there's a lot about me you don't know. 237 00:09:25,841 --> 00:09:26,807 Okay, I see. 238 00:09:30,742 --> 00:09:32,641 [CHUCKLES] 239 00:09:32,710 --> 00:09:34,574 You know what this smoke reminds me of? 240 00:09:35,540 --> 00:09:36,852 What's that? 241 00:09:36,921 --> 00:09:38,716 This biker bar where I used to hang out. 242 00:09:44,825 --> 00:09:47,310 The one you hung out at?Yeah. 243 00:09:47,379 --> 00:09:48,484 The biker bar? Mmm-hmm. 244 00:09:48,553 --> 00:09:49,727 Mmm-hmm. 245 00:09:49,796 --> 00:09:52,005 What was that called? 246 00:09:52,074 --> 00:09:53,662 Bikes and Things. 247 00:09:55,146 --> 00:09:56,250 It sounds tough. 248 00:09:56,319 --> 00:09:57,493 You have no idea. 249 00:09:57,562 --> 00:09:58,805 [DOORBELL BUZZES] 250 00:09:59,668 --> 00:10:01,083 I got it. I got it. 251 00:10:03,119 --> 00:10:04,155 Who is it? 252 00:10:04,224 --> 00:10:05,294 Ira! 253 00:10:06,226 --> 00:10:07,745 Ira, my cousin? 254 00:10:07,814 --> 00:10:09,678 No, no. Gershwin! 255 00:10:09,747 --> 00:10:11,990 Will you open up? 256 00:10:12,059 --> 00:10:14,579 Hey. Hey. 257 00:10:14,648 --> 00:10:16,132 What's with the suit? 258 00:10:16,201 --> 00:10:18,307 I don't know. I was just on my way down to Buchman's Sporting Goods 259 00:10:18,376 --> 00:10:20,205 at 18th and Broadway. 260 00:10:25,970 --> 00:10:27,627 So? 261 00:10:27,696 --> 00:10:29,456 So, you know, we've been so busy with all our reasonable prices, 262 00:10:29,525 --> 00:10:31,665 unparalleled service... 263 00:10:33,529 --> 00:10:35,807 You are so caught up in all that. 264 00:10:38,016 --> 00:10:39,293 In what? 265 00:10:41,917 --> 00:10:45,541 Business, competition, the whole thing, 266 00:10:45,610 --> 00:10:46,611 just like everybody else in this city. 267 00:10:46,680 --> 00:10:47,785 I mean, look at them down there, 268 00:10:47,854 --> 00:10:50,063 rushing around, and for what? 269 00:10:50,132 --> 00:10:53,480 Scurry along, little ants! Back to your holes! 270 00:10:54,619 --> 00:10:55,931 Well... 271 00:10:56,000 --> 00:10:59,693 Maybe they're rushing to Buchman's Sporting Goods. 272 00:10:59,762 --> 00:11:02,109 Because they know that we will not be undersold. 273 00:11:02,178 --> 00:11:04,042 All right. Cut. Cut. 274 00:11:04,111 --> 00:11:05,423 We're not doing a commercial. 275 00:11:05,492 --> 00:11:07,943 And, you, we're not doing Barfly. 276 00:11:08,012 --> 00:11:10,600 Oh, well... 277 00:11:10,670 --> 00:11:12,602 Fine. Would you look at your dog, please? 278 00:11:12,672 --> 00:11:13,914 Oh, Murray, what're you doing? 279 00:11:13,983 --> 00:11:15,709 Murray, that's my toothbrush! So? 280 00:11:15,778 --> 00:11:17,504 So I'm not as gritty as you. 281 00:11:17,573 --> 00:11:18,919 That's disgusting. 282 00:11:21,197 --> 00:11:22,854 Do me a favor? Get out of here. 283 00:11:22,923 --> 00:11:23,993 Why? 284 00:11:24,062 --> 00:11:25,374 Just go. We're trying to be real. 285 00:11:25,443 --> 00:11:26,616 What? I'm real. 286 00:11:26,686 --> 00:11:27,928 Ah, not really. Just go. 287 00:11:27,997 --> 00:11:29,274 Seriously, get out of here. 288 00:11:29,343 --> 00:11:31,276 Come on, I got a suit made for this. 289 00:11:31,345 --> 00:11:32,553 [SIGHS] 290 00:11:32,622 --> 00:11:34,728 All right, sit there, wear your suit. 291 00:11:34,797 --> 00:11:37,248 Excuse me, Courtney Love over there. 292 00:11:38,421 --> 00:11:39,871 Button up, please. 293 00:11:39,940 --> 00:11:43,288 You know what? Just excuse me for having a dark side. 294 00:11:43,357 --> 00:11:45,325 Sit on the couch. Sit on the couch. No dark side, all right? 295 00:11:45,394 --> 00:11:46,395 No dark side. 296 00:11:47,499 --> 00:11:49,122 Dress regular, all right? 297 00:11:49,191 --> 00:11:51,365 No, we're not doing dark side. We're not doing "Come on down." 298 00:11:51,434 --> 00:11:53,782 We're just... We're people, regular people. We're in a regular house. 299 00:11:53,851 --> 00:11:55,197 We're sitting on a regular couch, all right? 300 00:11:55,266 --> 00:11:56,716 All right.You got it. 301 00:11:56,785 --> 00:11:58,096 All right. 302 00:11:58,752 --> 00:11:59,788 Here we go. 303 00:11:59,857 --> 00:12:00,892 And... 304 00:12:00,961 --> 00:12:02,273 [CLEARS THROAT] 305 00:12:02,342 --> 00:12:04,516 All right. And action. 306 00:12:04,585 --> 00:12:05,932 [DOORBELL RINGS] 307 00:12:06,001 --> 00:12:07,002 Oh, good. 308 00:12:07,071 --> 00:12:08,313 FRAN: James! 309 00:12:09,211 --> 00:12:10,764 Hi. 310 00:12:10,833 --> 00:12:12,697 Look, honey, it's Fran, my best friend and business partner. 311 00:12:12,766 --> 00:12:14,492 I see. 312 00:12:14,561 --> 00:12:16,183 I brought the Mulwah. PAUL: Great. 313 00:12:16,252 --> 00:12:18,392 It's gonna be perfect for the...Charity drive? 314 00:12:18,461 --> 00:12:20,429 No. For the... Garage sale? 315 00:12:20,498 --> 00:12:22,396 What are you talking about? 316 00:12:24,329 --> 00:12:25,365 Oh. 317 00:12:27,574 --> 00:12:28,782 Is it on? Uh-huh. 318 00:12:28,851 --> 00:12:30,473 [GIGGLES] 319 00:12:30,542 --> 00:12:33,960 Okay. Okay, so, Fran, what's-- what's new? 320 00:12:34,029 --> 00:12:35,478 [GIGGLES] 321 00:12:35,547 --> 00:12:37,860 Okay. 322 00:12:37,929 --> 00:12:39,413 Hey, you know, Fran, you know what I was thinking? 323 00:12:39,482 --> 00:12:41,381 Something like this must be very hard for you, 324 00:12:41,450 --> 00:12:43,417 being a single mother in New York in the '90s. 325 00:12:43,486 --> 00:12:45,212 I mean, what is-- what is that like? 326 00:12:45,281 --> 00:12:46,766 Cut, cut, cut it, cut it. What? What? What? 327 00:12:46,835 --> 00:12:48,768 Because she looks like an idiot. 328 00:12:48,837 --> 00:12:50,355 No, she doesn't. 329 00:12:50,424 --> 00:12:52,081 Fran, it's okay. It's off now. 330 00:12:52,150 --> 00:12:54,152 Oh. How was I? You were brilliant. 331 00:12:54,221 --> 00:12:55,464 Oh, good. 332 00:12:55,533 --> 00:12:58,053 Did I ever tell you about the time when I was five 333 00:12:58,122 --> 00:13:00,365 and my father's cousin got us on Wonderama, 334 00:13:00,434 --> 00:13:02,782 and they picked me to tell a joke to Sonny Fox? 335 00:13:02,851 --> 00:13:05,681 And nobody laughed, so I threw up all over my brother. 336 00:13:05,750 --> 00:13:07,648 And ever since then... I was good? 337 00:13:07,717 --> 00:13:09,236 You were so good. 338 00:13:09,305 --> 00:13:10,341 Ira. What? 339 00:13:10,410 --> 00:13:11,721 Take her out, celebrate how good she was. 340 00:13:11,791 --> 00:13:12,861 You payin'? Yes, I'm payin'. 341 00:13:12,930 --> 00:13:15,277 Let's go. I was good. 342 00:13:15,346 --> 00:13:17,313 Yes, you were. 343 00:13:17,382 --> 00:13:18,901 Okay. Can we just do this, please? 344 00:13:18,970 --> 00:13:20,661 Hold on. What are you doing? 345 00:13:20,730 --> 00:13:21,731 How about her? 346 00:13:21,801 --> 00:13:22,974 For what?For me. 347 00:13:23,043 --> 00:13:24,182 What're you talking about? 348 00:13:24,251 --> 00:13:26,460 I'm hiring someone to play your wife. 349 00:13:26,529 --> 00:13:28,324 For the documentary? Mmm-hmm. 350 00:13:28,393 --> 00:13:30,016 For that very honest look at our lives. 351 00:13:30,085 --> 00:13:31,431 Ooh! 352 00:13:31,500 --> 00:13:34,227 She did Our Town and three Breck commercials. 353 00:13:34,296 --> 00:13:35,504 Sweetie... Look at her. 354 00:13:35,573 --> 00:13:38,403 She could kick the crap out of the Yee Brothers. 355 00:13:38,472 --> 00:13:40,336 Listen to me. I just want this to be right for you. 356 00:13:40,405 --> 00:13:42,614 It'll be right. We just have to be ourselves. 357 00:13:42,683 --> 00:13:44,030 How about her? How about you? 358 00:13:44,099 --> 00:13:45,894 I'm not available. Yes, you are. 359 00:13:45,963 --> 00:13:47,205 Look, you keep talking about honesty. 360 00:13:47,274 --> 00:13:48,310 Let's be honest. 361 00:13:48,379 --> 00:13:50,036 For the next 15 minutes, 362 00:13:50,105 --> 00:13:52,452 wouldn't you rather be married to Uma Thurman or some hop head... 363 00:13:52,521 --> 00:13:54,799 First of all, I would never be married to anybody named Uma. 364 00:13:54,868 --> 00:13:56,180 Oh, you know... Seriously. 365 00:13:56,249 --> 00:13:57,629 ...I think you might get used to it. 366 00:13:57,698 --> 00:13:59,597 No, I couldn't. You know why? 367 00:13:59,666 --> 00:14:00,425 'cause every morning at breakfast, you got to yell out, 368 00:14:00,494 --> 00:14:01,668 "Uma, the toast is ready!" 369 00:14:01,737 --> 00:14:03,083 "Uma, eggs!" 370 00:14:03,152 --> 00:14:05,396 Who wants to say, "Uma, eggs," every day of their life? 371 00:14:05,465 --> 00:14:07,501 Listen... I just wish you'd given me some notice. 372 00:14:07,570 --> 00:14:09,262 There was no notice to give. 373 00:14:09,331 --> 00:14:11,298 My hair is poofy. 374 00:14:11,367 --> 00:14:12,955 Yeah, but you know what? It's a good poofy. It's a good poofy. 375 00:14:13,024 --> 00:14:14,854 The Yee Brothers will be envious. They don't have poofy hair. 376 00:14:14,923 --> 00:14:16,614 Come on, how many-- how many times... 377 00:14:16,683 --> 00:14:19,030 I'll bet you the Yee Brothers are done already. They're finished. 378 00:14:19,099 --> 00:14:20,721 All right. All right, fine. 379 00:14:20,790 --> 00:14:21,791 Let's just do it. Let's do it. 380 00:14:21,861 --> 00:14:23,345 Yeah, 15 minutes straight through. 381 00:14:23,414 --> 00:14:24,864 Straight through. Yeah. 382 00:14:24,933 --> 00:14:26,382 No matter what happens.No matter what happens. 383 00:14:26,451 --> 00:14:28,005 All right. 384 00:14:28,074 --> 00:14:30,007 [CLEARS THROAT] Here we go. 385 00:14:30,076 --> 00:14:33,873 5, 4, 3, 2, 1. 386 00:14:36,668 --> 00:14:37,738 No matter what happens. 387 00:14:37,807 --> 00:14:39,361 No matter what happens. 388 00:14:39,430 --> 00:14:40,431 All right. 389 00:14:40,500 --> 00:14:42,088 And action. 390 00:14:45,608 --> 00:14:47,748 I'm going to make some coffee. Okay. 391 00:14:47,817 --> 00:14:48,888 I will, uh... 392 00:14:49,750 --> 00:14:51,235 I'll help you. 393 00:14:52,995 --> 00:14:54,721 I'll, uh... I'll fill up the pot. 394 00:14:54,790 --> 00:14:56,619 I will get the coffee. All right. 395 00:14:59,553 --> 00:15:01,038 Did you buy filters? 396 00:15:01,107 --> 00:15:03,074 Uh, oh. Didn't you? 397 00:15:03,143 --> 00:15:04,144 No. Didn't you? 398 00:15:04,213 --> 00:15:07,078 Um, no. 399 00:15:07,147 --> 00:15:08,217 All right. 400 00:15:29,514 --> 00:15:30,826 Honey.Yeah, baby. 401 00:15:32,103 --> 00:15:33,484 Cut. 402 00:15:33,553 --> 00:15:35,796 Cut some cake to go with the coffee. 403 00:15:35,865 --> 00:15:36,936 Sure. 404 00:15:37,695 --> 00:15:38,765 Honey... 405 00:15:38,834 --> 00:15:40,698 No matter what happens. 406 00:15:43,252 --> 00:15:46,531 I can't believe you didn't get my little joke. 407 00:15:46,600 --> 00:15:47,877 What? 408 00:15:47,947 --> 00:15:49,534 Like I'm really gonna take a coffee filter 409 00:15:49,603 --> 00:15:50,950 out of the trash and use it again? 410 00:15:51,019 --> 00:15:52,952 It's a little joke. Get it? 411 00:15:53,021 --> 00:15:54,919 So, we're not having coffee. Okay? All right. 412 00:15:54,988 --> 00:15:56,714 Look, honey, it's Murray, our dog. 413 00:15:56,783 --> 00:15:58,060 What's he got this time? 414 00:15:58,129 --> 00:16:00,407 [LAUGHING] Oh, hey, Murray. 415 00:16:00,476 --> 00:16:02,168 How many times do I tell you, don't go into Mommy's drawers. 416 00:16:02,237 --> 00:16:04,342 No, no, no, no, no, no, no, no. No. 417 00:16:04,411 --> 00:16:05,516 Those aren't mine. 418 00:16:05,585 --> 00:16:07,311 Yes. Sure they are. Uh-uh, uh-uh. 419 00:16:09,071 --> 00:16:11,729 All right, cut. Some cake to go with your underwear? 420 00:16:15,043 --> 00:16:16,527 Okay. 421 00:16:16,596 --> 00:16:17,942 Good boy, Murray. That's funny what you did. 422 00:16:18,011 --> 00:16:19,150 Okay, go. 423 00:16:19,219 --> 00:16:22,015 Get it. Go! Good boy. 424 00:16:22,084 --> 00:16:24,086 Thank you very much for calling me back. 425 00:16:24,155 --> 00:16:25,846 I mean, it's not like I'm in crisis or anything. 426 00:16:25,915 --> 00:16:28,056 And my shrink went skiing and wouldn't give me the number. 427 00:16:28,125 --> 00:16:29,816 Anyway, there's that tape I borrowed. Lisa? 428 00:16:29,885 --> 00:16:32,750 Hey, remember that meat packer Daddy told me to stay away from? 429 00:16:32,819 --> 00:16:34,441 So I make a date with him last night, right, 430 00:16:34,510 --> 00:16:36,271 since Dennis' wife is back in town 431 00:16:36,340 --> 00:16:37,617 and what am I supposed to do? 432 00:16:37,686 --> 00:16:39,550 Sit at home alone playing Hello Kitty? 433 00:16:39,619 --> 00:16:41,345 Oh, God! 434 00:16:41,414 --> 00:16:43,416 What am I doing with him in the first place? 435 00:16:43,485 --> 00:16:45,383 I mean, it's not like he's so great or anything. 436 00:16:45,452 --> 00:16:47,109 I mean, how many times can you fake it? 437 00:16:47,178 --> 00:16:48,214 "Oh, Dennis. 438 00:16:49,042 --> 00:16:50,078 "Oh, Dennis. 439 00:16:50,147 --> 00:16:52,149 "Oh, yeah, Dennis. Oh, yeah, that's it. 440 00:16:52,218 --> 00:16:54,254 "Right there, baby, yeah. Yeah, yeah. 441 00:16:54,323 --> 00:16:56,567 "Oh, my God. Oh, my God. You're the king. 442 00:16:56,636 --> 00:16:57,878 "Here I go. Wow." 443 00:16:57,947 --> 00:16:59,294 [SCREAMING] 444 00:17:01,365 --> 00:17:03,160 I mean, give me a break.Lisa, Lisa... 445 00:17:03,229 --> 00:17:05,058 And--And meanwhile, he's so loud, 446 00:17:05,127 --> 00:17:06,577 my neighbors keep threatening 447 00:17:06,646 --> 00:17:09,062 to tell the landlord I'm an illegal sublet. 448 00:17:09,131 --> 00:17:10,512 Lisa... Wait, wait, wait. 449 00:17:10,581 --> 00:17:11,892 So the doorbell rings. 450 00:17:11,961 --> 00:17:14,757 I'm thinking it's meat packer, and it's Dennis, 451 00:17:14,826 --> 00:17:17,174 threatening to blow up the mayor again 452 00:17:17,243 --> 00:17:18,830 if I go out with anyone else. 453 00:17:18,899 --> 00:17:21,316 So I say, "Do it, do it. 454 00:17:21,385 --> 00:17:23,318 "I'll help you, if it'll get you off my back!" 455 00:17:38,091 --> 00:17:40,024 Then he starts crying, 456 00:17:40,093 --> 00:17:42,095 and I give him some leftover Percodan 457 00:17:42,164 --> 00:17:46,099 I still have from when Mom got her facelift. 458 00:17:46,168 --> 00:17:48,964 Next thing I know, meat packer comes in, 459 00:17:49,033 --> 00:17:50,655 sees this, cops an attitude. 460 00:17:50,724 --> 00:17:53,141 So I tell him, "It's my brother." He says, "Cool." 461 00:17:53,210 --> 00:17:56,592 We go out for cannolis, and actually, he turns out to be a pretty hot guy, 462 00:17:56,661 --> 00:17:58,801 even if he does have ties to the mob. 463 00:17:58,870 --> 00:18:00,665 I'm meeting him for brunch. 464 00:18:00,734 --> 00:18:02,426 Wish me luck. 465 00:18:08,604 --> 00:18:10,503 Look, honey, Roman Holiday. 466 00:18:10,572 --> 00:18:12,643 You lent that to her?So? 467 00:18:12,712 --> 00:18:14,610 I've been looking for this tape for three years. 468 00:18:14,679 --> 00:18:16,474 She brought it back. 469 00:18:16,543 --> 00:18:19,201 You know, when we bought this? After we were talking about going to Europe. 470 00:18:19,270 --> 00:18:21,583 Why didn't we ever do that? 471 00:18:21,652 --> 00:18:24,724 Europe? 'Cause it's all the way over there in Europe. 472 00:18:24,793 --> 00:18:26,139 Honey. What? 473 00:18:26,933 --> 00:18:28,210 What is this? 474 00:18:28,279 --> 00:18:30,385 What? Oh. That's, uh, nothing. 475 00:18:30,454 --> 00:18:33,422 That's just, uh... Just some work stuff for whatever. 476 00:18:33,491 --> 00:18:35,666 You want some coffee? Looks like a receipt. 477 00:18:35,735 --> 00:18:37,771 Huh? Something, whatever, anyway... 478 00:18:37,840 --> 00:18:39,048 Yeah, for film equipment. 479 00:18:39,118 --> 00:18:42,811 I--I'm going to try that--that mochaccino. 480 00:18:42,880 --> 00:18:45,054 You told me you just found out about this film today? 481 00:18:45,124 --> 00:18:46,366 Yeah, so? 482 00:18:46,435 --> 00:18:49,231 So why is the date on that receipt from two weeks ago? 483 00:18:49,300 --> 00:18:50,991 Oh, you know, they do that sometimes. 484 00:18:51,060 --> 00:18:53,304 Yeah, they do that when you rent it two weeks ago. 485 00:18:53,373 --> 00:18:55,375 Yeah, oh, you know what? I forgot, we don't have filters. 486 00:18:55,444 --> 00:18:56,859 I'll just... I'll run down and I'll get... 487 00:18:56,928 --> 00:18:58,758 When did you find out about this film? What? 488 00:18:58,827 --> 00:19:01,692 When did you find out about this film? 489 00:19:01,761 --> 00:19:04,039 What difference does that make? 490 00:19:04,108 --> 00:19:06,662 Ira had a suit made for this thing, didn't he? 491 00:19:06,731 --> 00:19:08,733 He's little. How long could that take? 492 00:19:11,115 --> 00:19:13,773 You've been teaching Murray tricks. 493 00:19:13,842 --> 00:19:16,810 No. Well... Okay, so you told Murray, and you told Ira. 494 00:19:16,879 --> 00:19:18,536 Maybe Murray told Ira. You don't know. 495 00:19:18,605 --> 00:19:20,435 I can't believe you lied to me like that. 496 00:19:20,504 --> 00:19:22,126 You know what, sweetie? Let's talk about this later. 497 00:19:22,195 --> 00:19:25,440 What, did you think I didn't want to do it? No, honey, later. Seriously. 498 00:19:25,509 --> 00:19:28,477 No. You keep talking about honesty. Let's be honest. 499 00:19:28,546 --> 00:19:31,480 Okay. All right. I'm just saying I would honestly 500 00:19:31,549 --> 00:19:34,483 like to talk about this later. 501 00:19:34,552 --> 00:19:38,280 [CHUCKLES] Okay, fine. What, seriously. 502 00:19:38,349 --> 00:19:39,316 [CLEARING THROAT] 503 00:19:41,801 --> 00:19:43,665 What--What are you doing now? 504 00:19:43,734 --> 00:19:45,839 Opening our mail. 505 00:19:45,908 --> 00:19:47,910 What did we get? I didn't see it today. 506 00:19:47,979 --> 00:19:49,636 Ahem. Anything good? 507 00:19:52,225 --> 00:19:53,537 Nothing for me? 508 00:19:53,606 --> 00:19:55,746 Hey, did we win a million dollars? 509 00:19:56,505 --> 00:19:58,576 No such luck, huh? 510 00:19:58,645 --> 00:20:00,026 Okay, all right. Here's the truth. 511 00:20:00,095 --> 00:20:02,580 I--I didn't tell you because I knew-- I knew that you would get 512 00:20:02,649 --> 00:20:04,099 all crazy and over prepared. 513 00:20:04,168 --> 00:20:05,376 And then it wouldn't be real. 514 00:20:05,445 --> 00:20:06,722 I wanted it... I want this to be honest. 515 00:20:06,791 --> 00:20:08,172 Hmm, so you lied. 516 00:20:08,241 --> 00:20:09,863 I may-- I may have misrepresented myself. 517 00:20:09,932 --> 00:20:11,658 You are unbelievable! 518 00:20:11,727 --> 00:20:14,489 Oh, and what are you, you're like Agnes from Truthville? 519 00:20:14,558 --> 00:20:16,353 What? I made it up. You get the gist. 520 00:20:16,422 --> 00:20:17,975 Yes, compared to you, I am. 521 00:20:18,044 --> 00:20:19,287 Okay, how about this? 522 00:20:19,356 --> 00:20:20,667 That's completely different.How? 523 00:20:20,736 --> 00:20:22,359 Because it is. Because it is. How? How? 524 00:20:22,428 --> 00:20:24,050 Because it...I rest my case! 525 00:20:25,293 --> 00:20:26,639 All right, fine. 526 00:20:26,708 --> 00:20:28,434 You want honesty? 527 00:20:32,231 --> 00:20:35,303 Yes? Excuse me. 528 00:20:35,372 --> 00:20:37,236 There. You see these? Yes. 529 00:20:37,305 --> 00:20:38,375 They're yours. Oh. 530 00:20:38,444 --> 00:20:40,584 You happy now? 531 00:20:40,653 --> 00:20:42,379 Like I'm so impressed. 532 00:20:42,448 --> 00:20:45,140 Excuse me. W-W-Wait one second. 533 00:20:45,209 --> 00:20:48,281 All right. You see these? Yes. 534 00:20:48,350 --> 00:20:50,145 They're mine. 535 00:20:50,214 --> 00:20:51,629 I bought them, I wear them. 536 00:20:51,698 --> 00:20:53,838 And they make me feel very special. 537 00:20:53,907 --> 00:20:55,978 Okay? There you go. Oh, big deal. 538 00:20:56,047 --> 00:20:59,327 Do you want to see Fran's Mulwah?No. No, I certainly do not. 539 00:21:02,537 --> 00:21:04,366 Okay, okay, now, come here, come here. 540 00:21:04,435 --> 00:21:07,196 Let's be honest. Let's be really honest about the whole thing. 541 00:21:07,266 --> 00:21:09,164 Okay, there we go. 542 00:21:09,233 --> 00:21:11,994 All right. Hey, ma, you see these? 543 00:21:12,063 --> 00:21:13,582 This is how we live. 544 00:21:13,651 --> 00:21:16,620 Excuse me. I don't read Scientific American. 545 00:21:16,689 --> 00:21:19,899 Okay, these are capped right here. 546 00:21:19,968 --> 00:21:22,626 My middle name is Eunice. 547 00:21:22,695 --> 00:21:25,663 Excuse me. I tapeBaywatch. Okay? 548 00:21:28,079 --> 00:21:30,427 I have a tattoo. 549 00:21:30,496 --> 00:21:33,050 I once-- I once fell asleep i-i-in the middle of sex. 550 00:21:33,119 --> 00:21:34,914 Okay, that's actually true. He did. 551 00:21:34,983 --> 00:21:36,812 No, no, no. Say something about yourself. 552 00:21:36,881 --> 00:21:38,504 It doesn't make me look very good either. 553 00:21:38,573 --> 00:21:39,953 All right. That's true. Okay. 554 00:21:40,022 --> 00:21:43,923 I directed Hooter Vacation under a pseudonym. 555 00:21:43,992 --> 00:21:45,787 Mr. Walcott, you know how I said 556 00:21:45,856 --> 00:21:46,788 I was working on your proposal this weekend? 557 00:21:46,857 --> 00:21:48,652 I don't think so. 558 00:21:50,412 --> 00:21:52,621 I... I thought your middle name is Karen. 559 00:21:52,690 --> 00:21:54,968 I lied. Hooter Vacation? 560 00:21:55,037 --> 00:21:57,695 It was years ago. All right, now you know. It was years ago. 561 00:21:57,764 --> 00:21:59,076 You know what? I feel better. 562 00:21:59,145 --> 00:22:00,871 Yes. Me, too. And why? 563 00:22:00,940 --> 00:22:03,563 Honesty. Honesty. Yes. That's the only way to do this. 564 00:22:06,394 --> 00:22:08,430 Let's clean this up. I'm gonna get some flowers. 565 00:22:08,499 --> 00:22:10,329 BOTH: Cut, cut, cut, cut. 566 00:22:16,093 --> 00:22:18,164 So. So. 567 00:22:18,233 --> 00:22:20,166 Lisa called. 568 00:22:20,235 --> 00:22:21,961 Your sister. 569 00:22:22,030 --> 00:22:23,825 My older sister, Lisa. Yeah. 570 00:22:26,103 --> 00:22:27,725 From Connecticut. 571 00:22:28,864 --> 00:22:31,315 Where you grew up. 572 00:22:31,384 --> 00:22:33,041 The Nutmeg State. 573 00:22:35,319 --> 00:22:36,320 All right, cut. It is! 574 00:22:36,389 --> 00:22:37,321 Nah, nah. 40350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.