Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:10,020
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,300 --> 00:00:19,900
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,900 --> 00:00:25,050
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:25,050 --> 00:00:27,480
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,480 --> 00:00:32,480
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,430 --> 00:00:39,090
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,090 --> 00:00:41,310
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,310 --> 00:00:46,620
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,620 --> 00:00:51,440
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,440 --> 00:00:53,830
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,830 --> 00:00:58,380
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,380 --> 00:01:03,510
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,510 --> 00:01:05,910
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,910 --> 00:01:10,750
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,750 --> 00:01:13,060
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,060 --> 00:01:17,580
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,580 --> 00:01:22,640
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,640 --> 00:01:25,120
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,120 --> 00:01:29,860
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫
20
00:01:29,860 --> 00:01:33,200
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,200 --> 00:01:38,620
Please Be My Family
22
00:02:03,130 --> 00:02:05,070
- Hello.
- Hello Mr. Song.
23
00:02:05,070 --> 00:02:06,790
The reservation for the private room is almost up.
24
00:02:06,790 --> 00:02:08,650
What time will you arrive?
25
00:02:08,650 --> 00:02:11,060
Just a moment. I need to make a phone call.
26
00:02:17,230 --> 00:02:19,420
Hello, are you coming yet?
27
00:02:19,420 --> 00:02:21,400
Come? Where?
28
00:02:21,400 --> 00:02:24,510
At the mall, I've been waiting for you for almost half a day now.
29
00:02:24,510 --> 00:02:27,610
Why didn't you say anything? I'm already outside eating a midnight snack.
30
00:02:27,610 --> 00:02:28,510
Where are you eating?
31
00:02:28,510 --> 00:02:32,320
At the one I brought you to before that has snail noodle and stinky tofu.
32
00:02:32,320 --> 00:02:34,400
Wait for me at home.
33
00:02:37,460 --> 00:02:41,650
How can he be like that. I haven't even finished speaking.
34
00:02:41,650 --> 00:02:45,190
I was with him the last time I came here.
35
00:02:45,190 --> 00:02:46,850
Forget it.
36
00:02:48,740 --> 00:02:49,990
It's here.
37
00:02:49,990 --> 00:02:52,420
Are you still thinking about the discussing we had earlier?
38
00:02:52,420 --> 00:02:57,030
You are already married. Why are you still thinking about if he love you or not?
39
00:02:57,030 --> 00:02:59,980
I am not. Recently I have been thinking a lot of things.
40
00:02:59,980 --> 00:03:02,780
I don't know if I am thinking too much.
41
00:03:02,780 --> 00:03:04,360
Maybe you guys have some misunderstanding.
42
00:03:04,360 --> 00:03:08,550
Marriage couple should be honest with each other to make life easier.
43
00:03:09,240 --> 00:03:12,350
This thing is not as simple as being honest with each other.
44
00:03:13,330 --> 00:03:16,270
If you keep things to yourself for a long time, after a while
45
00:03:16,270 --> 00:03:18,980
even you want to say it you can't anymore.
46
00:03:21,380 --> 00:03:23,410
Why are you getting emotional?
47
00:03:23,410 --> 00:03:25,970
Do you have something troubling you?
48
00:03:25,970 --> 00:03:27,550
Qi Si Le!
49
00:03:30,020 --> 00:03:33,430
Why are you here? I thought I said to wait for me at home.
50
00:03:33,970 --> 00:03:37,080
Do you know how long I waited for you outside of Maolin?
51
00:03:37,080 --> 00:03:40,190
How would I know? You never told me anything.
52
00:03:40,190 --> 00:03:42,160
Didn't you say you will behave yourself?
53
00:03:42,160 --> 00:03:44,650
President Song, I think you misunderstood.
54
00:03:44,650 --> 00:03:46,440
It better be.
55
00:03:51,890 --> 00:03:56,720
[This time I didn't lie.]
[Eposide 15]
56
00:03:57,310 --> 00:04:00,740
Do you think it is right of you to go out and eat supper with another man?
57
00:04:00,740 --> 00:04:02,420
I originally wanted to invite him to a dinner.
58
00:04:02,420 --> 00:04:04,650
But I know today is kind of late.
59
00:04:04,650 --> 00:04:08,220
You are my wife. Why are you always get so close to him?
60
00:04:11,320 --> 00:04:13,990
Could you please stop talking about this to make me misunderstand?
61
00:04:13,990 --> 00:04:15,250
Misunderstand what?
62
00:04:15,250 --> 00:04:16,850
Are you jealous?
63
00:04:16,850 --> 00:04:18,650
Jealous?
64
00:04:19,390 --> 00:04:21,550
This word is not suitable for me.
65
00:04:22,140 --> 00:04:23,790
What kind of word will suit you better?
66
00:04:23,790 --> 00:04:28,210
Uncertain of your feelings? Indefinite emotions?
67
00:04:28,210 --> 00:04:29,930
Qi Si Le.
68
00:04:29,930 --> 00:04:31,920
Do you really not know why I especially pick you up after work
69
00:04:31,920 --> 00:04:34,890
- today because...
- Especially pick me up from work?
70
00:04:39,770 --> 00:04:41,960
Husband picking up his wife after work,
71
00:04:41,960 --> 00:04:43,890
it might be normal for other people.
72
00:04:43,890 --> 00:04:47,410
But for me... I am a bit surprised.
73
00:04:47,410 --> 00:04:49,400
What is going on?
74
00:04:56,450 --> 00:05:00,000
How about we make everything clear with each other?
75
00:05:00,000 --> 00:05:01,470
Okay?
76
00:05:02,300 --> 00:05:03,670
What?
77
00:05:03,670 --> 00:05:06,800
Our relationship is very weird, isn't it?
78
00:05:06,800 --> 00:05:09,170
When we got married in the beginning.
79
00:05:09,170 --> 00:05:11,500
I've a lot of feelings toward you.
80
00:05:11,510 --> 00:05:14,020
I thought you liked me.
81
00:05:14,020 --> 00:05:18,210
Even if you don't like me, you must have a good feeling toward me.
82
00:05:18,210 --> 00:05:20,710
But I realized.
83
00:05:20,710 --> 00:05:22,570
That I misunderstood.
84
00:05:24,100 --> 00:05:29,690
♫ It turns out, it's been transfered to your eyes ♫
85
00:05:29,690 --> 00:05:34,290
Then after that, you gave promises to my parents and you are so good to my Xuan Xuan.
86
00:05:34,290 --> 00:05:38,700
I work really hard to get close to you.
87
00:05:38,700 --> 00:05:41,730
But all you have giving me is coldness.
88
00:05:45,950 --> 00:05:47,750
Si Le.
89
00:05:49,000 --> 00:05:50,140
Don't be like this.
90
00:05:50,140 --> 00:05:51,320
There you go again!
91
00:05:51,320 --> 00:05:53,230
You always do a very intimate gesture
92
00:05:53,230 --> 00:05:55,320
toward me, but I feel like your heart is
93
00:05:55,320 --> 00:05:58,420
so far away from me. Yet I really don't know why you are doing this?
94
00:05:59,080 --> 00:06:05,290
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
95
00:06:05,290 --> 00:06:12,460
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
96
00:06:12,460 --> 00:06:15,590
Someone told me before that your heart.
97
00:06:15,590 --> 00:06:17,790
Your heart has been closed for a long time.
98
00:06:17,790 --> 00:06:19,460
That's because...
99
00:06:19,460 --> 00:06:21,420
who's been there before?
100
00:06:22,230 --> 00:06:24,030
What are you saying?
101
00:06:24,030 --> 00:06:25,930
That person
102
00:06:26,620 --> 00:06:28,950
is Chen Chen's biological mother right?
103
00:06:32,600 --> 00:06:37,670
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
104
00:06:37,670 --> 00:06:41,690
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
105
00:06:41,690 --> 00:06:43,610
I don't want to talk about her.
106
00:06:46,230 --> 00:06:48,660
I just want an answer.
107
00:06:49,760 --> 00:06:52,130
Do you have me inside you heart?
108
00:06:54,490 --> 00:06:57,930
Si Le. I...
109
00:07:00,850 --> 00:07:03,910
♫ Forever safeguarded ♫
110
00:07:03,910 --> 00:07:06,100
♫ Forever protected ♫
111
00:07:07,280 --> 00:07:08,920
I understand.
112
00:07:09,640 --> 00:07:13,020
♫ The moment we fell in love ♫
113
00:07:13,020 --> 00:07:16,050
♫ The moment we fell in love ♫
114
00:07:27,650 --> 00:07:29,920
Do you have me inside your heart?
115
00:07:43,720 --> 00:07:47,110
- With your alcohol tolerance, don't drink...
- Hurry up!
116
00:07:48,020 --> 00:07:51,450
I never seen you like this before. What's wrong?
117
00:07:55,850 --> 00:07:57,850
Let's talk first.
118
00:07:59,170 --> 00:08:02,250
What is the situation? So abnormal.
119
00:08:03,690 --> 00:08:06,140
I am so confuse right now.
120
00:08:09,180 --> 00:08:10,900
Qi Si Le.
121
00:08:12,540 --> 00:08:15,210
I already know something is wrong with your marriage from the beginning.
122
00:08:15,210 --> 00:08:17,220
Maybe this matter
123
00:08:17,230 --> 00:08:21,230
from the beginning, I did it wrong.
124
00:08:30,190 --> 00:08:34,240
If I knew you married her for Xuan Xuan, I...
125
00:08:36,230 --> 00:08:39,430
Forget it. It's no use saying anything now.
126
00:08:40,190 --> 00:08:43,010
I know from the beginning that I was wrong.
127
00:08:43,010 --> 00:08:44,810
But recently...
128
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
I care about this marriage more and more.
129
00:08:49,040 --> 00:08:51,320
Congratulations Hao Yu.
130
00:08:52,110 --> 00:08:53,980
Congratulations to me?
131
00:08:53,980 --> 00:08:56,170
You're in love with her.
132
00:09:03,060 --> 00:09:06,120
You used to say we were acting.
133
00:09:06,120 --> 00:09:08,600
But now the feeling you have toward me.
134
00:09:08,600 --> 00:09:10,670
You become a mute.
135
00:09:11,260 --> 00:09:13,190
Actually I.
136
00:09:13,190 --> 00:09:16,210
only want an answer from you.
137
00:09:20,030 --> 00:09:23,910
Am I thinking too much this time again?
138
00:09:27,230 --> 00:09:29,690
You're just afraid.
139
00:09:29,690 --> 00:09:31,940
If she found out the truth, she will leave you.
140
00:09:31,940 --> 00:09:33,720
So you were silent.
141
00:09:33,720 --> 00:09:36,630
Now you can only regret
142
00:09:36,630 --> 00:09:39,010
how can you do to
143
00:09:39,010 --> 00:09:42,700
change things around starting from this moment.
144
00:09:42,700 --> 00:09:44,380
Use the rest of your life to love her.
145
00:09:44,380 --> 00:09:47,130
and make up to her.
146
00:09:48,320 --> 00:09:50,690
All your reading went in vain?
147
00:09:50,690 --> 00:09:52,970
Think about how much she means to you.
148
00:09:52,970 --> 00:09:56,960
What you have to do right now is to the way Qi Sile acknowledging the way you care about her.
149
00:09:56,960 --> 00:10:00,960
Only by saying it can make the other person hear you.
150
00:10:10,640 --> 00:10:12,670
Auntie Du!
151
00:10:12,670 --> 00:10:15,670
Can you take this suit and dry clean it for me?
152
00:10:15,670 --> 00:10:17,310
Okay.
153
00:10:24,510 --> 00:10:26,890
Auntie Du!
154
00:10:26,890 --> 00:10:27,960
Where are Si Le's clothes?
155
00:10:27,960 --> 00:10:30,410
She left early this morning.
156
00:10:30,410 --> 00:10:32,240
She brought some clothes with her.
157
00:10:32,240 --> 00:10:35,510
She left?
158
00:10:35,510 --> 00:10:38,710
When she left I saw that her eyes were a bit swollen.
159
00:10:38,710 --> 00:10:42,070
Did something happen to you young couple?
160
00:10:43,010 --> 00:10:45,660
Nothing wrong. You can go back to your work.
161
00:10:49,370 --> 00:10:54,310
Hello, the person you are calling is not available right now.
162
00:10:54,310 --> 00:10:57,750
Auntie Du, can you let grandpa knows I went to Lishan with Sile.
163
00:10:57,750 --> 00:11:00,280
[Construction ahead. Please detour.]
164
00:11:00,280 --> 00:11:02,900
Why is the signal bad?
165
00:11:08,840 --> 00:11:11,350
Why is this? Why is this road closed again?
166
00:11:11,350 --> 00:11:13,380
This road is closed whenever it rains.
167
00:11:13,380 --> 00:11:14,810
Hello.
168
00:11:14,810 --> 00:11:19,290
Do you know any other way to go up the mountain?
169
00:11:19,290 --> 00:11:21,620
I do know a path but hard to walk.
170
00:11:21,620 --> 00:11:23,580
Can I trouble you to take me there?
171
00:11:23,580 --> 00:11:25,030
Sure. You can come with me.
172
00:11:25,030 --> 00:11:27,300
- Okay. Great.
- Let's go.
173
00:11:32,970 --> 00:11:34,720
Thank you so much.
174
00:11:34,720 --> 00:11:37,280
Thank goodness you know the road, otherwise
175
00:11:37,280 --> 00:11:38,870
I will be going around getting lost.
176
00:11:38,870 --> 00:11:41,940
Take this. No need to be polite.
177
00:11:44,420 --> 00:11:46,480
Thank you.
178
00:11:47,650 --> 00:11:50,120
Come this way.
179
00:11:50,780 --> 00:11:52,800
You also like hiking?
180
00:11:52,800 --> 00:11:55,360
I can't really say that I like it, but my hometown is nearby.
181
00:11:55,360 --> 00:11:58,480
So I come here every year.
182
00:11:58,480 --> 00:12:00,150
You?
183
00:12:00,150 --> 00:12:03,680
I come here often with my bro. He's busy this week, so I came here on my own.
184
00:12:03,680 --> 00:12:06,400
Oh, that's how it is.
185
00:12:07,400 --> 00:12:10,460
- Is your bag heavy? I'll help you carry it.
- It's not necessary.
186
00:12:10,460 --> 00:12:13,380
I can do it myself, thanks.
-No problem.
187
00:12:13,380 --> 00:12:16,360
-Can I ask you a personal question?
-Go ahead.
188
00:12:16,360 --> 00:12:18,770
Do you have a boyfriend?
189
00:12:18,770 --> 00:12:21,360
No I just think you look really pretty.
190
00:12:21,360 --> 00:12:26,770
Thank you, I'm already married. I have a husband.
191
00:12:26,770 --> 00:12:30,050
-Slow down, slowly.
-Thank you.
192
00:12:30,050 --> 00:12:31,950
- I'm fine now.
- Come.
193
00:12:31,950 --> 00:12:36,270
Hey, let go. What are you doing? I'm okay now, thank you.
194
00:12:36,270 --> 00:12:39,560
We are both young people. Don't be so stuck up when we're out having fun.
195
00:12:39,560 --> 00:12:41,810
Let go.
196
00:12:43,840 --> 00:12:46,330
You dare mess with my wife?
197
00:12:47,140 --> 00:12:49,080
Are you okay?
198
00:12:49,080 --> 00:12:51,330
-Who are you?
-Her husband.
199
00:12:51,330 --> 00:12:53,440
She really has a guy.
200
00:12:54,970 --> 00:12:57,270
I'll kill you.
201
00:13:09,760 --> 00:13:14,400
Qi Sile, how far away is that so-called Sound Transmission Bridge?
202
00:13:14,400 --> 00:13:16,670
About an hour.
203
00:13:18,170 --> 00:13:19,530
You can't walk anymore?
204
00:13:19,530 --> 00:13:22,540
Later, when we pass by the shuttle bus, you should take the sbus.
205
00:13:22,540 --> 00:13:23,860
No way.
206
00:13:23,860 --> 00:13:26,810
I already said. We'll go together
207
00:13:26,810 --> 00:13:29,290
to the top of the mountain to view the scenery.
208
00:13:29,290 --> 00:13:32,000
Are you okay?
209
00:13:32,000 --> 00:13:34,870
You'd better take the bus.
210
00:13:34,870 --> 00:13:35,970
It's okay.
211
00:13:35,970 --> 00:13:38,360
It's hard to hike in those shoes anyways.
212
00:13:38,360 --> 00:13:40,610
What if you twist something?
213
00:13:41,250 --> 00:13:43,710
Why are you so agitated?
214
00:13:43,710 --> 00:13:46,420
Am I agitated?
215
00:13:46,420 --> 00:13:49,720
Qi Sile! Don't walk so fast.
216
00:13:52,570 --> 00:13:54,990
- Here, use this as cushion.
- No need.
217
00:14:07,330 --> 00:14:11,230
When I left, Auntie Du gave me some beverages
218
00:14:11,230 --> 00:14:12,760
and bread.
219
00:14:14,100 --> 00:14:16,130
Thanks.
220
00:14:18,060 --> 00:14:21,380
The Sound Transmission Bridge that you talked about, what is it exactly?
221
00:14:21,980 --> 00:14:24,440
It's really pretty there.
222
00:14:28,490 --> 00:14:30,130
It's really pretty there.
223
00:14:30,750 --> 00:14:34,450
That place is full of memories of my sister and I.
224
00:14:34,450 --> 00:14:37,040
I remember when I was young, my sister would take me.
225
00:14:37,040 --> 00:14:39,700
You also had to walk for an entire day.
226
00:14:40,420 --> 00:14:45,640
She would also pack some snacks in my bag that my parents typically wouldn't let me eat.
227
00:14:46,380 --> 00:14:49,530
The Sound Transmission Bridge is a folk custom in our hometown.
228
00:14:49,530 --> 00:14:52,090
As long as you speak standing in the middle of the bridge,
229
00:14:52,090 --> 00:14:56,930
the valley will transmit the message to the heart of the person you miss.
230
00:14:56,930 --> 00:15:00,390
But what you say can't be a lie.
231
00:15:00,390 --> 00:15:04,710
Otherwise, it wouldn't be able to transmit the message.
232
00:15:06,100 --> 00:15:09,140
I would always come here when it's the Qingming Festival
(aka Grave Sweeping Day)
233
00:15:09,140 --> 00:15:10,890
because the valley will
234
00:15:10,890 --> 00:15:13,330
carry my message
235
00:15:13,330 --> 00:15:15,850
to my sister's heart.
236
00:15:16,750 --> 00:15:20,950
Only words that you speak out can be transmitted to the other person's heart.
237
00:15:24,650 --> 00:15:29,180
The less that I can say it out loud, the further away you are to me.
238
00:15:29,180 --> 00:15:32,250
It's almost like you keep moving forward,
239
00:15:32,250 --> 00:15:35,100
while I'm stepping at the same spot.
240
00:15:58,660 --> 00:16:01,810
If you are afraid, wait for me here.
241
00:16:01,810 --> 00:16:05,720
I'll go ahead to talk to my sister alone.
242
00:16:08,390 --> 00:16:10,050
Sile.
243
00:16:34,200 --> 00:16:36,400
I am Le Le!
244
00:16:37,430 --> 00:16:40,040
I'm here to see you!
245
00:16:42,830 --> 00:16:44,450
Older Sister,
246
00:16:45,830 --> 00:16:47,540
don't worry.
247
00:16:48,110 --> 00:16:52,020
Xuan Xuan and I are living comfortably.
248
00:16:53,990 --> 00:16:56,730
Xuan Xuan had a surgery.
249
00:16:56,730 --> 00:16:58,500
It's very successful.
250
00:16:58,500 --> 00:17:02,160
She is now a healthy
251
00:17:02,160 --> 00:17:04,450
and happy child.
252
00:17:04,450 --> 00:17:07,700
I really miss you!
253
00:17:28,910 --> 00:17:31,330
Do you hear?
254
00:17:31,330 --> 00:17:34,710
♫ As the breeze descends into the city ♫
255
00:17:34,710 --> 00:17:36,910
I am Song Haoyu!
256
00:17:38,600 --> 00:17:41,150
I am very happy now!
257
00:17:41,150 --> 00:17:44,470
I've married a woman that I love.
258
00:17:45,670 --> 00:17:47,190
She's let me feel
259
00:17:47,190 --> 00:17:50,470
that my heart is beating.
260
00:17:51,330 --> 00:17:53,600
Song Haoyu.
261
00:17:53,600 --> 00:17:55,330
What are you saying?
262
00:17:55,330 --> 00:17:57,570
I'm saying,
263
00:17:57,570 --> 00:18:01,170
Qi Sile has made me feel that my heart is beating.
264
00:18:01,170 --> 00:18:03,240
She has really
265
00:18:03,240 --> 00:18:05,490
made me experience the feelings of
266
00:18:05,490 --> 00:18:08,990
happiness, sadness,
267
00:18:09,670 --> 00:18:11,860
and the reluctance of losing you.
268
00:18:13,920 --> 00:18:18,410
Didn't I already say? You can't lie on the Sound Transmission Bridge.
269
00:18:19,560 --> 00:18:21,570
I'm not lying.
270
00:18:22,340 --> 00:18:24,230
Qi Sile,
271
00:18:24,230 --> 00:18:26,240
all this time,
272
00:18:27,220 --> 00:18:30,230
I haven't been able to face my own heart.
273
00:18:30,230 --> 00:18:34,040
♫ Love you, I can't stop loving you ♫
274
00:18:34,040 --> 00:18:36,510
♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫
275
00:18:36,510 --> 00:18:40,270
Whenever I couldn't help but wanting to be close to you,
276
00:18:41,320 --> 00:18:43,790
I would become unlike myself.
277
00:18:45,060 --> 00:18:47,190
But I understand it now.
278
00:18:47,840 --> 00:18:51,710
Turns out losing you is the scariest thing.
279
00:18:54,270 --> 00:18:55,910
Sile,
280
00:18:56,820 --> 00:18:59,450
I really feel very lucky now.
281
00:19:01,000 --> 00:19:04,540
Didn't you ask me a question?
282
00:19:05,440 --> 00:19:07,610
My answer is,
283
00:19:08,230 --> 00:19:09,170
I love you.
284
00:19:36,630 --> 00:19:39,280
♫ Love you, I can't stop loving you ♫
285
00:19:39,280 --> 00:19:43,190
♫ Love you, I can't stop loving you ♫
286
00:19:43,190 --> 00:19:46,280
♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫
287
00:19:46,280 --> 00:19:51,570
♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫
288
00:19:58,500 --> 00:20:02,660
I thought I could come out to get relaxed, but I didn't know I would feel even more exhausted.
289
00:20:05,730 --> 00:20:07,880
What is she doing now?
290
00:20:07,880 --> 00:20:10,190
No way. I've been rejected twice.
291
00:20:10,190 --> 00:20:12,830
I need to wipe away my humiliation. I want her to know
292
00:20:12,830 --> 00:20:15,890
how popular Hao Jun is.
293
00:20:17,930 --> 00:20:22,690
My precious babies, let's drink. Look at the dolphins!
294
00:20:22,690 --> 00:20:24,820
Remember what you should remember.
295
00:20:24,820 --> 00:20:29,260
- Forget the entanglements that you should get ride of. Start a new life.
- Cheers!
296
00:20:30,180 --> 00:20:32,100
Childish.
297
00:20:37,530 --> 00:20:41,470
Are you out drinking with other guys?
298
00:20:42,860 --> 00:20:46,340
Sure. That's fine.
299
00:20:50,600 --> 00:20:54,570
Hello, my bros. Do you have any more clips from the pubs?
300
00:21:27,320 --> 00:21:29,220
Are you...
301
00:21:29,220 --> 00:21:32,130
Are you okay? You must be tired.
302
00:21:32,130 --> 00:21:34,430
A little.
303
00:21:38,830 --> 00:21:41,150
But,
304
00:21:41,150 --> 00:21:44,190
I still have some energy left.
305
00:21:46,010 --> 00:21:47,440
- I...
- Are you tired?
306
00:21:47,440 --> 00:21:49,850
I'm tired. I don't have any energy left.
307
00:21:49,850 --> 00:21:51,840
I want to sleep.
308
00:21:55,240 --> 00:21:56,820
I'll give you a massage.
309
00:21:56,820 --> 00:21:59,000
- Huh?
- Here.
310
00:21:59,000 --> 00:22:01,330
I'll massage you, and you won't be tired anymore.
311
00:22:02,070 --> 00:22:05,050
It hurts. Can you be more gentle?
312
00:22:05,050 --> 00:22:06,990
Okay, I'll be gentle.
313
00:22:12,550 --> 00:22:15,500
How about I massage you?
314
00:22:32,180 --> 00:22:33,610
Do you hear?
315
00:22:33,610 --> 00:22:35,900
- Who's that?
- Hurry and come out!
316
00:22:35,900 --> 00:22:37,930
Hurry and come out to help! It's raining hard!
317
00:22:37,930 --> 00:22:40,220
Water is coming inside the house. Don't sleep anymore.
318
00:22:40,220 --> 00:22:42,260
Go take a look.
319
00:22:43,050 --> 00:22:44,620
I can't win.
320
00:22:44,620 --> 00:22:47,330
What kind of house is this.
321
00:22:47,330 --> 00:22:49,940
It can get flooded?
322
00:22:49,940 --> 00:22:53,610
Wow, this floor is all wet.
323
00:22:53,610 --> 00:22:56,010
Let me find something to block the door.
324
00:22:58,810 --> 00:23:01,700
It's really flooding.
325
00:23:01,700 --> 00:23:03,600
Will that work?
326
00:23:07,180 --> 00:23:09,830
The clothes are all wet.
327
00:23:12,770 --> 00:23:14,580
This is a goner.
328
00:23:17,660 --> 00:23:19,490
Why are you laughing?
329
00:23:20,120 --> 00:23:25,060
In the mountains, even if the cell phone is not wet, there is no reception.
330
00:23:29,960 --> 00:23:31,570
Wait for me.
331
00:23:32,800 --> 00:23:34,830
What a d*mn place.
332
00:23:34,830 --> 00:23:36,880
Don't fall asleep!
333
00:23:52,160 --> 00:23:53,620
[Getting drunk feels great.]
334
00:23:53,620 --> 00:23:58,970
I'm not around, yet you dare to get drunk?
335
00:23:58,970 --> 00:24:01,480
Which young guy are you hoping for to bring you home?
336
00:24:01,480 --> 00:24:06,160
My bros, continue posting the photos. Don't stop.
337
00:24:06,160 --> 00:24:08,520
Older Sis, we partied the whole night
338
00:24:08,520 --> 00:24:11,840
and have gone back long ago. There's no more photos.
339
00:24:11,840 --> 00:24:15,420
Get a few more. Just a few more. Past photos are fine too.
340
00:24:15,420 --> 00:24:17,930
Just send me a few.
341
00:24:17,930 --> 00:24:20,860
Book a return flight for me. The soonest one possible.
342
00:24:21,410 --> 00:24:23,870
I want it immediately, right now, not a second later!
343
00:24:23,870 --> 00:24:26,520
Do you want green grass to grow on my head?
(to be make cuckold of)
344
00:24:27,550 --> 00:24:29,770
Jerk.
345
00:24:30,680 --> 00:24:32,950
Didn't you tell me earlier that you are serious with me?
346
00:24:32,950 --> 00:24:36,020
Yet you're fooling around outside?
347
00:24:36,020 --> 00:24:39,410
It's all your fault that I didn't sleep the whole night.
348
00:24:45,450 --> 00:24:48,410
I'm so frustrated!
349
00:24:50,630 --> 00:24:53,280
- How can I meet your parents when we're so dirty?
- It's fine.
350
00:24:53,280 --> 00:24:56,730
- Dad, Mom! We're back.
- You're back.
351
00:24:56,730 --> 00:24:58,690
- Mom.
- Mom.
352
00:24:59,580 --> 00:25:02,380
How did you two get into such a mess?
353
00:25:02,380 --> 00:25:04,860
Old Qi, Old Qi!
354
00:25:04,860 --> 00:25:06,120
- Dad.
- Dad.
355
00:25:06,120 --> 00:25:08,920
You... What happened to you two?
356
00:25:08,920 --> 00:25:10,560
It's nothing.
357
00:25:10,560 --> 00:25:13,540
It rained on our way back, so...
358
00:25:13,540 --> 00:25:17,380
Hurry and give me your bag. Go wash up and change out of your clothes.
359
00:25:17,380 --> 00:25:19,690
Okay. Mom, cook some yummy food for us.
360
00:25:19,690 --> 00:25:22,040
She only thinks about eating. They're dirty like mudskippers.
361
00:25:22,040 --> 00:25:23,800
These two kids...
362
00:25:24,700 --> 00:25:26,540
Look how dirty you are.
363
00:25:26,540 --> 00:25:29,000
Do you think you're very clean?
364
00:25:29,000 --> 00:25:31,270
I'm definitely cleaner than you.
365
00:25:32,870 --> 00:25:34,480
- Later...
- Later...
366
00:25:34,480 --> 00:25:36,350
- You wash first.
- You wash first.
367
00:25:36,350 --> 00:25:37,590
You first.
368
00:25:37,590 --> 00:25:39,740
How about...
369
00:25:39,740 --> 00:25:42,100
What are you thinking?
370
00:25:42,100 --> 00:25:43,480
I think it's a good idea.
371
00:25:43,480 --> 00:25:45,570
What's so good about that?
372
00:26:00,930 --> 00:26:02,130
Hello?
373
00:26:02,130 --> 00:26:03,820
Where are you?
374
00:26:08,460 --> 00:26:10,470
Me?
375
00:26:12,420 --> 00:26:15,250
I'm at my friend's place.
376
00:26:15,250 --> 00:26:18,430
Li Xin, come out and let's have a talk.
377
00:26:18,430 --> 00:26:20,500
Let's have a meal together.
378
00:26:22,790 --> 00:26:25,060
I'm quite busy these few days.
379
00:26:25,060 --> 00:26:30,120
But since you're my brother-in-law's buddy,
380
00:26:30,120 --> 00:26:32,260
I'll meet with you.
381
00:26:32,260 --> 00:26:34,250
I'll send you the address.
382
00:26:34,250 --> 00:26:37,230
Okay. I'm hanging up.
383
00:26:43,210 --> 00:26:46,200
Since Sile and Haoyu are here, we got to get them to stay a few more days.
384
00:26:46,200 --> 00:26:48,180
Yes. Cook more nice food for them.
385
00:26:48,180 --> 00:26:50,060
Of course I should.
386
00:26:50,060 --> 00:26:52,370
Older Brother, Sister-in-law!
387
00:26:52,370 --> 00:26:54,290
Brother-in-law, Older Sister.
388
00:26:54,290 --> 00:26:56,750
- You're here.
- We're here.
389
00:26:56,750 --> 00:26:59,430
Sile and Haoyu are back. I'm getting ready to cook for them.
390
00:26:59,430 --> 00:27:01,690
It's not... good timing for you to be here.
391
00:27:01,690 --> 00:27:04,080
Your son-in-law is here? That's great timing.
392
00:27:04,080 --> 00:27:06,980
We actually need him.
393
00:27:10,610 --> 00:27:12,420
Why are you laughing?
394
00:27:12,420 --> 00:27:14,120
Nothing.
395
00:27:19,820 --> 00:27:22,510
What exactly are you laughing at?
396
00:27:22,510 --> 00:27:28,150
I'm laughing because I didn't expect you to look so good wearing my dad's clothes.
397
00:27:31,810 --> 00:27:35,470
I asked you to wait for me last night. Why did you fall asleep first?
398
00:27:37,280 --> 00:27:39,370
It's broad daylight.
399
00:27:44,980 --> 00:27:47,210
There's another one there.
400
00:27:49,020 --> 00:27:50,870
I'll be right back.
401
00:27:54,050 --> 00:27:56,220
Haoyu, come.
402
00:27:56,220 --> 00:27:57,790
Huh?
403
00:28:00,220 --> 00:28:05,880
High-end ingredients often only need to be cooked in the simplest way.
404
00:28:05,880 --> 00:28:09,750
The chili sauce from the Town of Xizhuang, made from the traditional method, looks simple and plain.
405
00:28:09,750 --> 00:28:13,100
It doesn't even need to be boiled or cooked.
406
00:28:18,200 --> 00:28:21,680
If we think of the encounters of food ingredients in the sophisticated world,
407
00:28:21,680 --> 00:28:25,810
the chili sauce from the Town of Xizhuang is an impressive match made in heaven,
408
00:28:25,810 --> 00:28:29,040
a touching encounter by chance,
409
00:28:29,040 --> 00:28:33,900
even more so, it symbolizes the happiness and harmony in the family.
410
00:28:34,700 --> 00:28:37,880
Cut the garlics. Do your best.
411
00:28:37,880 --> 00:28:40,480
Do your best.
412
00:28:56,020 --> 00:28:58,130
Second Aunt.
413
00:28:58,130 --> 00:29:00,130
It's plenty.
414
00:29:03,840 --> 00:29:05,960
Oh...
415
00:29:08,200 --> 00:29:10,380
I'm shedding tears.
416
00:29:10,380 --> 00:29:14,130
Wait, dont' rub your eyes.
417
00:29:14,130 --> 00:29:15,990
Don't rub. Here's another bowl.
418
00:29:15,990 --> 00:29:18,620
Big Aunt, it's good enough.
419
00:29:18,620 --> 00:29:19,920
There's still another bowl that's not finished with cutting.
420
00:29:19,920 --> 00:29:23,790
Why don't you ask Big Uncle-in-law or Couin-in-law? Don't take advantage of my hubby.
421
00:29:23,790 --> 00:29:25,390
Look at this kid.
422
00:29:25,390 --> 00:29:27,510
You just married and you're already taking his side?
423
00:29:27,510 --> 00:29:30,050
You aren't our little endearing cotton vest?
424
00:29:30,050 --> 00:29:33,490
This is such a hot day. Aren't you afraid that this cotton vest will make you get a heat rash?
425
00:29:33,490 --> 00:29:35,420
You're really upset.
426
00:29:35,420 --> 00:29:38,300
Shouldn't I watch out for my own hubby? Go, go, go.
427
00:29:38,300 --> 00:29:41,580
- Okay, okay. I know you care about me.
428
00:29:42,790 --> 00:29:46,090
Are you... all right?
429
00:29:46,090 --> 00:29:49,100
My shoulders are aching.
430
00:29:49,100 --> 00:29:51,140
I'll rub them for you.
431
00:29:54,420 --> 00:29:58,360
We men at the Town of Xizhoug, are strong-willed in our whole lives.
432
00:29:58,360 --> 00:30:00,460
All the important steps
433
00:30:00,460 --> 00:30:03,430
- are done by the men on our own.
- Sure.
434
00:30:03,430 --> 00:30:06,310
- You can't be careless.
- No way.
435
00:30:12,640 --> 00:30:15,290
Haoyu, have a taste.
436
00:30:15,290 --> 00:30:17,780
- See if anything is missing.
- Okay.
437
00:30:26,050 --> 00:30:29,020
- Dad, this chili is too spicy hot!
- Dad!
438
00:30:29,020 --> 00:30:30,440
- Are you okay?
- Water.
439
00:30:30,440 --> 00:30:32,840
- Water.
- Come. I'll take you to rinse your mouth.
440
00:30:32,840 --> 00:30:36,100
You're really something. Dad let you try a taste, it's only a taste.
441
00:30:36,100 --> 00:30:37,850
Why are you all taking advantage of my son-in-law?
442
00:30:37,850 --> 00:30:40,390
That rascal got spicy hot.
443
00:30:42,920 --> 00:30:44,200
What's the matter?
444
00:30:44,200 --> 00:30:46,110
We have to share the pain.
445
00:30:52,190 --> 00:30:54,240
It's so spicy hot!
446
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
- How can you still laugh?
- Sile!
447
00:30:56,760 --> 00:30:59,280
Hurry and help Haoyu get a rinse at the faucet.
448
00:30:59,280 --> 00:31:02,030
If it gets on him, it wouldn't just be his mouth that's spicy hot.
449
00:31:02,030 --> 00:31:03,860
Yes, that's right.
450
00:31:03,860 --> 00:31:05,470
How can you still laugh? Look at you.
451
00:31:05,470 --> 00:31:07,420
The water is there.
452
00:31:12,680 --> 00:31:14,510
You can use that.
453
00:31:18,190 --> 00:31:19,560
I didn't do it on purpose.
454
00:31:19,560 --> 00:31:21,900
You didn't do it on purpose?
455
00:31:21,900 --> 00:31:23,690
Sile, what are you doing? What are you doing?
456
00:31:23,690 --> 00:31:25,970
Qi Sile, I said I didn't do it on purpose. What are you doing?
457
00:31:25,970 --> 00:31:28,560
I didn't do it on purpose.
458
00:31:35,620 --> 00:31:41,130
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
459
00:31:41,130 --> 00:31:46,220
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
460
00:31:46,220 --> 00:31:48,680
♫ It's only later on ♫
461
00:31:48,680 --> 00:31:53,490
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
462
00:31:53,490 --> 00:31:55,880
♫ If it's possible ♫ rúguǒ yǒu kěnéng
让我和你从路人变作我们 ♫ Let's don't be strangers
463
00:31:55,880 --> 00:32:00,450
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
464
00:32:00,450 --> 00:32:05,450
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
465
00:32:05,450 --> 00:32:07,840
♫ Love doesn't need assumptions ♫
466
00:32:07,840 --> 00:32:12,670
♫ Only me who know you the best ♫
467
00:32:12,670 --> 00:32:15,700
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
468
00:32:26,710 --> 00:32:29,490
In the recently concluded snooker tournament,
469
00:32:29,490 --> 00:32:31,020
our country's player Jin Xichen won
470
00:32:31,020 --> 00:32:33,650
with a ten-to-five victory over the previoius champion.
471
00:32:33,650 --> 00:32:37,420
The era of Jin Xichen has arrived in the world of women's snooker in China.
472
00:32:40,300 --> 00:32:43,650
Director Qin, I already saw this news this morning.
473
00:32:43,650 --> 00:32:45,540
What do you think, Director Qin?
474
00:32:45,540 --> 00:32:48,750
When we were in a meeting, President Song never came.
475
00:32:48,750 --> 00:32:50,610
When we called, he never answered.
476
00:32:50,610 --> 00:32:54,360
But we can't keep delaying on the matter of endorsement spokesperson.
477
00:32:54,360 --> 00:32:56,820
The image spokesperson that I collaborate with
478
00:32:56,820 --> 00:33:00,620
is at most a celebrity star or social influencer.
479
00:33:00,620 --> 00:33:02,190
On this...
480
00:33:02,190 --> 00:33:04,790
I already met with the person in charge of KL yesterday.
481
00:33:04,790 --> 00:33:07,530
He would like to see more international elements at the mall.
482
00:33:07,530 --> 00:33:10,250
It will faciliate resource allocations when they come in.
483
00:33:10,250 --> 00:33:13,590
Director Xie, you are also a major shareholder at Molin.
484
00:33:13,590 --> 00:33:16,930
On matters that only take a few shareholders getting together to decide,
485
00:33:16,930 --> 00:33:20,160
there's no need to be obedient to someone else.
486
00:33:20,160 --> 00:33:24,240
On this point, I can help you, Director Xie.
487
00:33:28,360 --> 00:33:32,210
It's not easy to get the world champion.
488
00:33:32,210 --> 00:33:35,600
What if Miss Jin is willing?
489
00:33:35,600 --> 00:33:40,140
You mean, Miss Jin and you are friends?
490
00:33:40,140 --> 00:33:41,810
No.
491
00:33:41,810 --> 00:33:44,840
But there is a reason
492
00:33:44,840 --> 00:33:48,610
Jin Xichen! Jin Xichen! Jin Xichen!
493
00:33:48,610 --> 00:33:51,460
Can you tell us how you feel coming back to the homeland after three years, Miss Jin?
494
00:33:51,460 --> 00:33:53,190
Miss Jin, is it true that you'll become Maolin's spokesperson?
495
00:33:53,190 --> 00:33:56,130
- Miss Jin, what is your next plan?
- Miss Jin!
496
00:33:56,130 --> 00:33:59,030
Jin Xichen! Jin Xichen!
497
00:33:59,030 --> 00:34:05,930
Jin Xichen! Jin Xichen!
498
00:34:05,930 --> 00:34:08,520
The fans in the country are so unexpectedly enthusiastic.
499
00:34:08,520 --> 00:34:11,450
A Lai, where are the children's toys that I asked you to prepare?
500
00:34:11,450 --> 00:34:15,090
They are ready, for a five-year-old boy. Don't worry.
501
00:34:16,070 --> 00:34:18,560
Chen Chen must have grown up a lot.
502
00:34:18,560 --> 00:34:20,750
Jin Xichen! Jin Xichen!
503
00:34:20,750 --> 00:34:26,800
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
504
00:34:26,800 --> 00:34:28,310
[Please Be My Family]
505
00:34:40,930 --> 00:34:47,710
♫ I thought I missed the rainbow ♫
506
00:34:47,710 --> 00:34:54,590
♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫
507
00:34:54,590 --> 00:35:00,880
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
508
00:35:00,880 --> 00:35:09,760
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
509
00:35:09,760 --> 00:35:12,630
♫ From this moment ♫
510
00:35:12,630 --> 00:35:16,120
♫ I want to sing softly about us ♫
511
00:35:16,120 --> 00:35:18,600
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
512
00:35:18,600 --> 00:35:24,270
♫ I bet it's all in your eyes ♫
513
00:35:26,580 --> 00:35:31,620
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
514
00:35:31,620 --> 00:35:38,060
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
515
00:35:38,060 --> 00:35:40,820
♫ From this moment ♫
516
00:35:40,820 --> 00:35:44,150
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
517
00:35:44,150 --> 00:35:46,860
♫ An ode to time ♫
518
00:35:46,860 --> 00:35:52,350
♫ I bet it's all in your eyes ♫
519
00:35:54,690 --> 00:35:57,720
♫ Forever safeguarded ♫
520
00:35:57,720 --> 00:35:59,930
♫ Forever protected ♫
521
00:35:59,930 --> 00:36:06,210
♫ The moment we fell in love ♫
522
00:36:06,210 --> 00:36:09,090
♫ From this moment ♫
523
00:36:09,090 --> 00:36:14,190
♫ I'm running toward you ♫
524
00:36:14,190 --> 00:36:16,450
♫ Gone through the maze of time ♫
525
00:36:16,450 --> 00:36:20,770
♫ You are still in my heart ♫
526
00:36:22,920 --> 00:36:25,950
♫ We have too many encounters ♫
527
00:36:25,950 --> 00:36:28,100
♫ And has always been in a hurry ♫
528
00:36:28,100 --> 00:36:36,990
♫ I once forgotten the love we had ♫
529
00:36:36,990 --> 00:36:42,370
♫ The moment you made my heart flutter ♫
39079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.