All language subtitles for Please Be My Family episode 15 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,300 --> 00:00:19,900 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 3 00:00:19,900 --> 00:00:25,050 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 4 00:00:25,050 --> 00:00:27,480 ♫ It's only later on ♫ 5 00:00:27,480 --> 00:00:32,480 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 6 00:00:34,430 --> 00:00:39,090 ♫ I don't want to be separated for even one second ♫ 7 00:00:39,090 --> 00:00:41,310 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,310 --> 00:00:46,620 ♫ That's why I said I have to had you ♫ 9 00:00:46,620 --> 00:00:51,440 ♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫ 10 00:00:51,440 --> 00:00:53,830 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,830 --> 00:00:58,380 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 12 00:00:58,380 --> 00:01:03,510 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 13 00:01:03,510 --> 00:01:05,910 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 14 00:01:05,910 --> 00:01:10,750 ♫ Only me who know you the best ♫ 15 00:01:10,750 --> 00:01:13,060 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 16 00:01:13,060 --> 00:01:17,580 ♫ From now on, I just want to be together ♫ 17 00:01:17,580 --> 00:01:22,640 ♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫ 18 00:01:22,640 --> 00:01:25,120 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,120 --> 00:01:29,860 ♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness ♫ 20 00:01:29,860 --> 00:01:33,200 ♫ I will prove it with my lifetime ♫ 21 00:01:33,200 --> 00:01:38,620 Please Be My Family 22 00:02:03,130 --> 00:02:05,070 - Hello. - Hello Mr. Song. 23 00:02:05,070 --> 00:02:06,790 The reservation for the private room is almost up. 24 00:02:06,790 --> 00:02:08,650 What time will you arrive? 25 00:02:08,650 --> 00:02:11,060 Just a moment. I need to make a phone call. 26 00:02:17,230 --> 00:02:19,420 Hello, are you coming yet? 27 00:02:19,420 --> 00:02:21,400 Come? Where? 28 00:02:21,400 --> 00:02:24,510 At the mall, I've been waiting for you for almost half a day now. 29 00:02:24,510 --> 00:02:27,610 Why didn't you say anything? I'm already outside eating a midnight snack. 30 00:02:27,610 --> 00:02:28,510 Where are you eating? 31 00:02:28,510 --> 00:02:32,320 At the one I brought you to before that has snail noodle and stinky tofu. 32 00:02:32,320 --> 00:02:34,400 Wait for me at home. 33 00:02:37,460 --> 00:02:41,650 How can he be like that. I haven't even finished speaking. 34 00:02:41,650 --> 00:02:45,190 I was with him the last time I came here. 35 00:02:45,190 --> 00:02:46,850 Forget it. 36 00:02:48,740 --> 00:02:49,990 It's here. 37 00:02:49,990 --> 00:02:52,420 Are you still thinking about the discussing we had earlier? 38 00:02:52,420 --> 00:02:57,030 You are already married. Why are you still thinking about if he love you or not? 39 00:02:57,030 --> 00:02:59,980 I am not. Recently I have been thinking a lot of things. 40 00:02:59,980 --> 00:03:02,780 I don't know if I am thinking too much. 41 00:03:02,780 --> 00:03:04,360 Maybe you guys have some misunderstanding. 42 00:03:04,360 --> 00:03:08,550 Marriage couple should be honest with each other to make life easier. 43 00:03:09,240 --> 00:03:12,350 This thing is not as simple as being honest with each other. 44 00:03:13,330 --> 00:03:16,270 If you keep things to yourself for a long time, after a while 45 00:03:16,270 --> 00:03:18,980 even you want to say it you can't anymore. 46 00:03:21,380 --> 00:03:23,410 Why are you getting emotional? 47 00:03:23,410 --> 00:03:25,970 Do you have something troubling you? 48 00:03:25,970 --> 00:03:27,550 Qi Si Le! 49 00:03:30,020 --> 00:03:33,430 Why are you here? I thought I said to wait for me at home. 50 00:03:33,970 --> 00:03:37,080 Do you know how long I waited for you outside of Maolin? 51 00:03:37,080 --> 00:03:40,190 How would I know? You never told me anything. 52 00:03:40,190 --> 00:03:42,160 Didn't you say you will behave yourself? 53 00:03:42,160 --> 00:03:44,650 President Song, I think you misunderstood. 54 00:03:44,650 --> 00:03:46,440 It better be. 55 00:03:51,890 --> 00:03:56,720 [This time I didn't lie.] [Eposide 15] 56 00:03:57,310 --> 00:04:00,740 Do you think it is right of you to go out and eat supper with another man? 57 00:04:00,740 --> 00:04:02,420 I originally wanted to invite him to a dinner. 58 00:04:02,420 --> 00:04:04,650 But I know today is kind of late. 59 00:04:04,650 --> 00:04:08,220 You are my wife. Why are you always get so close to him? 60 00:04:11,320 --> 00:04:13,990 Could you please stop talking about this to make me misunderstand? 61 00:04:13,990 --> 00:04:15,250 Misunderstand what? 62 00:04:15,250 --> 00:04:16,850 Are you jealous? 63 00:04:16,850 --> 00:04:18,650 Jealous? 64 00:04:19,390 --> 00:04:21,550 This word is not suitable for me. 65 00:04:22,140 --> 00:04:23,790 What kind of word will suit you better? 66 00:04:23,790 --> 00:04:28,210 Uncertain of your feelings? Indefinite emotions? 67 00:04:28,210 --> 00:04:29,930 Qi Si Le. 68 00:04:29,930 --> 00:04:31,920 Do you really not know why I especially pick you up after work 69 00:04:31,920 --> 00:04:34,890 - today because... - Especially pick me up from work? 70 00:04:39,770 --> 00:04:41,960 Husband picking up his wife after work, 71 00:04:41,960 --> 00:04:43,890 it might be normal for other people. 72 00:04:43,890 --> 00:04:47,410 But for me... I am a bit surprised. 73 00:04:47,410 --> 00:04:49,400 What is going on? 74 00:04:56,450 --> 00:05:00,000 How about we make everything clear with each other? 75 00:05:00,000 --> 00:05:01,470 Okay? 76 00:05:02,300 --> 00:05:03,670 What? 77 00:05:03,670 --> 00:05:06,800 Our relationship is very weird, isn't it? 78 00:05:06,800 --> 00:05:09,170 When we got married in the beginning. 79 00:05:09,170 --> 00:05:11,500 I've a lot of feelings toward you. 80 00:05:11,510 --> 00:05:14,020 I thought you liked me. 81 00:05:14,020 --> 00:05:18,210 Even if you don't like me, you must have a good feeling toward me. 82 00:05:18,210 --> 00:05:20,710 But I realized. 83 00:05:20,710 --> 00:05:22,570 That I misunderstood. 84 00:05:24,100 --> 00:05:29,690 ♫ It turns out, it's been transfered to your eyes ♫ 85 00:05:29,690 --> 00:05:34,290 Then after that, you gave promises to my parents and you are so good to my Xuan Xuan. 86 00:05:34,290 --> 00:05:38,700 I work really hard to get close to you. 87 00:05:38,700 --> 00:05:41,730 But all you have giving me is coldness. 88 00:05:45,950 --> 00:05:47,750 Si Le. 89 00:05:49,000 --> 00:05:50,140 Don't be like this. 90 00:05:50,140 --> 00:05:51,320 There you go again! 91 00:05:51,320 --> 00:05:53,230 You always do a very intimate gesture 92 00:05:53,230 --> 00:05:55,320 toward me, but I feel like your heart is 93 00:05:55,320 --> 00:05:58,420 so far away from me. Yet I really don't know why you are doing this? 94 00:05:59,080 --> 00:06:05,290 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 95 00:06:05,290 --> 00:06:12,460 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 96 00:06:12,460 --> 00:06:15,590 Someone told me before that your heart. 97 00:06:15,590 --> 00:06:17,790 Your heart has been closed for a long time. 98 00:06:17,790 --> 00:06:19,460 That's because... 99 00:06:19,460 --> 00:06:21,420 who's been there before? 100 00:06:22,230 --> 00:06:24,030 What are you saying? 101 00:06:24,030 --> 00:06:25,930 That person 102 00:06:26,620 --> 00:06:28,950 is Chen Chen's biological mother right? 103 00:06:32,600 --> 00:06:37,670 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 104 00:06:37,670 --> 00:06:41,690 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 105 00:06:41,690 --> 00:06:43,610 I don't want to talk about her. 106 00:06:46,230 --> 00:06:48,660 I just want an answer. 107 00:06:49,760 --> 00:06:52,130 Do you have me inside you heart? 108 00:06:54,490 --> 00:06:57,930 Si Le. I... 109 00:07:00,850 --> 00:07:03,910 ♫ Forever safeguarded ♫ 110 00:07:03,910 --> 00:07:06,100 ♫ Forever protected ♫ 111 00:07:07,280 --> 00:07:08,920 I understand. 112 00:07:09,640 --> 00:07:13,020 ♫ The moment we fell in love ♫ 113 00:07:13,020 --> 00:07:16,050 ♫ The moment we fell in love ♫ 114 00:07:27,650 --> 00:07:29,920 Do you have me inside your heart? 115 00:07:43,720 --> 00:07:47,110 - With your alcohol tolerance, don't drink... - Hurry up! 116 00:07:48,020 --> 00:07:51,450 I never seen you like this before. What's wrong? 117 00:07:55,850 --> 00:07:57,850 Let's talk first. 118 00:07:59,170 --> 00:08:02,250 What is the situation? So abnormal. 119 00:08:03,690 --> 00:08:06,140 I am so confuse right now. 120 00:08:09,180 --> 00:08:10,900 Qi Si Le. 121 00:08:12,540 --> 00:08:15,210 I already know something is wrong with your marriage from the beginning. 122 00:08:15,210 --> 00:08:17,220 Maybe this matter 123 00:08:17,230 --> 00:08:21,230 from the beginning, I did it wrong. 124 00:08:30,190 --> 00:08:34,240 If I knew you married her for Xuan Xuan, I... 125 00:08:36,230 --> 00:08:39,430 Forget it. It's no use saying anything now. 126 00:08:40,190 --> 00:08:43,010 I know from the beginning that I was wrong. 127 00:08:43,010 --> 00:08:44,810 But recently... 128 00:08:45,840 --> 00:08:49,040 I care about this marriage more and more. 129 00:08:49,040 --> 00:08:51,320 Congratulations Hao Yu. 130 00:08:52,110 --> 00:08:53,980 Congratulations to me? 131 00:08:53,980 --> 00:08:56,170 You're in love with her. 132 00:09:03,060 --> 00:09:06,120 You used to say we were acting. 133 00:09:06,120 --> 00:09:08,600 But now the feeling you have toward me. 134 00:09:08,600 --> 00:09:10,670 You become a mute. 135 00:09:11,260 --> 00:09:13,190 Actually I. 136 00:09:13,190 --> 00:09:16,210 only want an answer from you. 137 00:09:20,030 --> 00:09:23,910 Am I thinking too much this time again? 138 00:09:27,230 --> 00:09:29,690 You're just afraid. 139 00:09:29,690 --> 00:09:31,940 If she found out the truth, she will leave you. 140 00:09:31,940 --> 00:09:33,720 So you were silent. 141 00:09:33,720 --> 00:09:36,630 Now you can only regret 142 00:09:36,630 --> 00:09:39,010 how can you do to 143 00:09:39,010 --> 00:09:42,700 change things around starting from this moment. 144 00:09:42,700 --> 00:09:44,380 Use the rest of your life to love her. 145 00:09:44,380 --> 00:09:47,130 and make up to her. 146 00:09:48,320 --> 00:09:50,690 All your reading went in vain? 147 00:09:50,690 --> 00:09:52,970 Think about how much she means to you. 148 00:09:52,970 --> 00:09:56,960 What you have to do right now is to the way Qi Sile acknowledging the way you care about her. 149 00:09:56,960 --> 00:10:00,960 Only by saying it can make the other person hear you. 150 00:10:10,640 --> 00:10:12,670 Auntie Du! 151 00:10:12,670 --> 00:10:15,670 Can you take this suit and dry clean it for me? 152 00:10:15,670 --> 00:10:17,310 Okay. 153 00:10:24,510 --> 00:10:26,890 Auntie Du! 154 00:10:26,890 --> 00:10:27,960 Where are Si Le's clothes? 155 00:10:27,960 --> 00:10:30,410 She left early this morning. 156 00:10:30,410 --> 00:10:32,240 She brought some clothes with her. 157 00:10:32,240 --> 00:10:35,510 She left? 158 00:10:35,510 --> 00:10:38,710 When she left I saw that her eyes were a bit swollen. 159 00:10:38,710 --> 00:10:42,070 Did something happen to you young couple? 160 00:10:43,010 --> 00:10:45,660 Nothing wrong. You can go back to your work. 161 00:10:49,370 --> 00:10:54,310 Hello, the person you are calling is not available right now. 162 00:10:54,310 --> 00:10:57,750 Auntie Du, can you let grandpa knows I went to Lishan with Sile. 163 00:10:57,750 --> 00:11:00,280 [Construction ahead. Please detour.] 164 00:11:00,280 --> 00:11:02,900 Why is the signal bad? 165 00:11:08,840 --> 00:11:11,350 Why is this? Why is this road closed again? 166 00:11:11,350 --> 00:11:13,380 This road is closed whenever it rains. 167 00:11:13,380 --> 00:11:14,810 Hello. 168 00:11:14,810 --> 00:11:19,290 Do you know any other way to go up the mountain? 169 00:11:19,290 --> 00:11:21,620 I do know a path but hard to walk. 170 00:11:21,620 --> 00:11:23,580 Can I trouble you to take me there? 171 00:11:23,580 --> 00:11:25,030 Sure. You can come with me. 172 00:11:25,030 --> 00:11:27,300 - Okay. Great. - Let's go. 173 00:11:32,970 --> 00:11:34,720 Thank you so much. 174 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Thank goodness you know the road, otherwise 175 00:11:37,280 --> 00:11:38,870 I will be going around getting lost. 176 00:11:38,870 --> 00:11:41,940 Take this. No need to be polite. 177 00:11:44,420 --> 00:11:46,480 Thank you. 178 00:11:47,650 --> 00:11:50,120 Come this way. 179 00:11:50,780 --> 00:11:52,800 You also like hiking? 180 00:11:52,800 --> 00:11:55,360 I can't really say that I like it, but my hometown is nearby. 181 00:11:55,360 --> 00:11:58,480 So I come here every year. 182 00:11:58,480 --> 00:12:00,150 You? 183 00:12:00,150 --> 00:12:03,680 I come here often with my bro. He's busy this week, so I came here on my own. 184 00:12:03,680 --> 00:12:06,400 Oh, that's how it is. 185 00:12:07,400 --> 00:12:10,460 - Is your bag heavy? I'll help you carry it. - It's not necessary. 186 00:12:10,460 --> 00:12:13,380 I can do it myself, thanks. -No problem. 187 00:12:13,380 --> 00:12:16,360 -Can I ask you a personal question? -Go ahead. 188 00:12:16,360 --> 00:12:18,770 Do you have a boyfriend? 189 00:12:18,770 --> 00:12:21,360 No I just think you look really pretty. 190 00:12:21,360 --> 00:12:26,770 Thank you, I'm already married. I have a husband. 191 00:12:26,770 --> 00:12:30,050 -Slow down, slowly. -Thank you. 192 00:12:30,050 --> 00:12:31,950 - I'm fine now. - Come. 193 00:12:31,950 --> 00:12:36,270 Hey, let go. What are you doing? I'm okay now, thank you. 194 00:12:36,270 --> 00:12:39,560 We are both young people. Don't be so stuck up when we're out having fun. 195 00:12:39,560 --> 00:12:41,810 Let go. 196 00:12:43,840 --> 00:12:46,330 You dare mess with my wife? 197 00:12:47,140 --> 00:12:49,080 Are you okay? 198 00:12:49,080 --> 00:12:51,330 -Who are you? -Her husband. 199 00:12:51,330 --> 00:12:53,440 She really has a guy. 200 00:12:54,970 --> 00:12:57,270 I'll kill you. 201 00:13:09,760 --> 00:13:14,400 Qi Sile, how far away is that so-called Sound Transmission Bridge? 202 00:13:14,400 --> 00:13:16,670 About an hour. 203 00:13:18,170 --> 00:13:19,530 You can't walk anymore? 204 00:13:19,530 --> 00:13:22,540 Later, when we pass by the shuttle bus, you should take the sbus. 205 00:13:22,540 --> 00:13:23,860 No way. 206 00:13:23,860 --> 00:13:26,810 I already said. We'll go together 207 00:13:26,810 --> 00:13:29,290 to the top of the mountain to view the scenery. 208 00:13:29,290 --> 00:13:32,000 Are you okay? 209 00:13:32,000 --> 00:13:34,870 You'd better take the bus. 210 00:13:34,870 --> 00:13:35,970 It's okay. 211 00:13:35,970 --> 00:13:38,360 It's hard to hike in those shoes anyways. 212 00:13:38,360 --> 00:13:40,610 What if you twist something? 213 00:13:41,250 --> 00:13:43,710 Why are you so agitated? 214 00:13:43,710 --> 00:13:46,420 Am I agitated? 215 00:13:46,420 --> 00:13:49,720 Qi Sile! Don't walk so fast. 216 00:13:52,570 --> 00:13:54,990 - Here, use this as cushion. - No need. 217 00:14:07,330 --> 00:14:11,230 When I left, Auntie Du gave me some beverages 218 00:14:11,230 --> 00:14:12,760 and bread. 219 00:14:14,100 --> 00:14:16,130 Thanks. 220 00:14:18,060 --> 00:14:21,380 The Sound Transmission Bridge that you talked about, what is it exactly? 221 00:14:21,980 --> 00:14:24,440 It's really pretty there. 222 00:14:28,490 --> 00:14:30,130 It's really pretty there. 223 00:14:30,750 --> 00:14:34,450 That place is full of memories of my sister and I. 224 00:14:34,450 --> 00:14:37,040 I remember when I was young, my sister would take me. 225 00:14:37,040 --> 00:14:39,700 You also had to walk for an entire day. 226 00:14:40,420 --> 00:14:45,640 She would also pack some snacks in my bag that my parents typically wouldn't let me eat. 227 00:14:46,380 --> 00:14:49,530 The Sound Transmission Bridge is a folk custom in our hometown. 228 00:14:49,530 --> 00:14:52,090 As long as you speak standing in the middle of the bridge, 229 00:14:52,090 --> 00:14:56,930 the valley will transmit the message to the heart of the person you miss. 230 00:14:56,930 --> 00:15:00,390 But what you say can't be a lie. 231 00:15:00,390 --> 00:15:04,710 Otherwise, it wouldn't be able to transmit the message. 232 00:15:06,100 --> 00:15:09,140 I would always come here when it's the Qingming Festival (aka Grave Sweeping Day) 233 00:15:09,140 --> 00:15:10,890 because the valley will 234 00:15:10,890 --> 00:15:13,330 carry my message 235 00:15:13,330 --> 00:15:15,850 to my sister's heart. 236 00:15:16,750 --> 00:15:20,950 Only words that you speak out can be transmitted to the other person's heart. 237 00:15:24,650 --> 00:15:29,180 The less that I can say it out loud, the further away you are to me. 238 00:15:29,180 --> 00:15:32,250 It's almost like you keep moving forward, 239 00:15:32,250 --> 00:15:35,100 while I'm stepping at the same spot. 240 00:15:58,660 --> 00:16:01,810 If you are afraid, wait for me here. 241 00:16:01,810 --> 00:16:05,720 I'll go ahead to talk to my sister alone. 242 00:16:08,390 --> 00:16:10,050 Sile. 243 00:16:34,200 --> 00:16:36,400 I am Le Le! 244 00:16:37,430 --> 00:16:40,040 I'm here to see you! 245 00:16:42,830 --> 00:16:44,450 Older Sister, 246 00:16:45,830 --> 00:16:47,540 don't worry. 247 00:16:48,110 --> 00:16:52,020 Xuan Xuan and I are living comfortably. 248 00:16:53,990 --> 00:16:56,730 Xuan Xuan had a surgery. 249 00:16:56,730 --> 00:16:58,500 It's very successful. 250 00:16:58,500 --> 00:17:02,160 She is now a healthy 251 00:17:02,160 --> 00:17:04,450 and happy child. 252 00:17:04,450 --> 00:17:07,700 I really miss you! 253 00:17:28,910 --> 00:17:31,330 Do you hear? 254 00:17:31,330 --> 00:17:34,710 ♫ As the breeze descends into the city ♫ 255 00:17:34,710 --> 00:17:36,910 I am Song Haoyu! 256 00:17:38,600 --> 00:17:41,150 I am very happy now! 257 00:17:41,150 --> 00:17:44,470 I've married a woman that I love. 258 00:17:45,670 --> 00:17:47,190 She's let me feel 259 00:17:47,190 --> 00:17:50,470 that my heart is beating. 260 00:17:51,330 --> 00:17:53,600 Song Haoyu. 261 00:17:53,600 --> 00:17:55,330 What are you saying? 262 00:17:55,330 --> 00:17:57,570 I'm saying, 263 00:17:57,570 --> 00:18:01,170 Qi Sile has made me feel that my heart is beating. 264 00:18:01,170 --> 00:18:03,240 She has really 265 00:18:03,240 --> 00:18:05,490 made me experience the feelings of 266 00:18:05,490 --> 00:18:08,990 happiness, sadness, 267 00:18:09,670 --> 00:18:11,860 and the reluctance of losing you. 268 00:18:13,920 --> 00:18:18,410 Didn't I already say? You can't lie on the Sound Transmission Bridge. 269 00:18:19,560 --> 00:18:21,570 I'm not lying. 270 00:18:22,340 --> 00:18:24,230 Qi Sile, 271 00:18:24,230 --> 00:18:26,240 all this time, 272 00:18:27,220 --> 00:18:30,230 I haven't been able to face my own heart. 273 00:18:30,230 --> 00:18:34,040 ♫ Love you, I can't stop loving you ♫ 274 00:18:34,040 --> 00:18:36,510 ♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫ 275 00:18:36,510 --> 00:18:40,270 Whenever I couldn't help but wanting to be close to you, 276 00:18:41,320 --> 00:18:43,790 I would become unlike myself. 277 00:18:45,060 --> 00:18:47,190 But I understand it now. 278 00:18:47,840 --> 00:18:51,710 Turns out losing you is the scariest thing. 279 00:18:54,270 --> 00:18:55,910 Sile, 280 00:18:56,820 --> 00:18:59,450 I really feel very lucky now. 281 00:19:01,000 --> 00:19:04,540 Didn't you ask me a question? 282 00:19:05,440 --> 00:19:07,610 My answer is, 283 00:19:08,230 --> 00:19:09,170 I love you. 284 00:19:36,630 --> 00:19:39,280 ♫ Love you, I can't stop loving you ♫ 285 00:19:39,280 --> 00:19:43,190 ♫ Love you, I can't stop loving you ♫ 286 00:19:43,190 --> 00:19:46,280 ♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫ 287 00:19:46,280 --> 00:19:51,570 ♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫ 288 00:19:58,500 --> 00:20:02,660 I thought I could come out to get relaxed, but I didn't know I would feel even more exhausted. 289 00:20:05,730 --> 00:20:07,880 What is she doing now? 290 00:20:07,880 --> 00:20:10,190 No way. I've been rejected twice. 291 00:20:10,190 --> 00:20:12,830 I need to wipe away my humiliation. I want her to know 292 00:20:12,830 --> 00:20:15,890 how popular Hao Jun is. 293 00:20:17,930 --> 00:20:22,690 My precious babies, let's drink. Look at the dolphins! 294 00:20:22,690 --> 00:20:24,820 Remember what you should remember. 295 00:20:24,820 --> 00:20:29,260 - Forget the entanglements that you should get ride of. Start a new life. - Cheers! 296 00:20:30,180 --> 00:20:32,100 Childish. 297 00:20:37,530 --> 00:20:41,470 Are you out drinking with other guys? 298 00:20:42,860 --> 00:20:46,340 Sure. That's fine. 299 00:20:50,600 --> 00:20:54,570 Hello, my bros. Do you have any more clips from the pubs? 300 00:21:27,320 --> 00:21:29,220 Are you... 301 00:21:29,220 --> 00:21:32,130 Are you okay? You must be tired. 302 00:21:32,130 --> 00:21:34,430 A little. 303 00:21:38,830 --> 00:21:41,150 But, 304 00:21:41,150 --> 00:21:44,190 I still have some energy left. 305 00:21:46,010 --> 00:21:47,440 - I... - Are you tired? 306 00:21:47,440 --> 00:21:49,850 I'm tired. I don't have any energy left. 307 00:21:49,850 --> 00:21:51,840 I want to sleep. 308 00:21:55,240 --> 00:21:56,820 I'll give you a massage. 309 00:21:56,820 --> 00:21:59,000 - Huh? - Here. 310 00:21:59,000 --> 00:22:01,330 I'll massage you, and you won't be tired anymore. 311 00:22:02,070 --> 00:22:05,050 It hurts. Can you be more gentle? 312 00:22:05,050 --> 00:22:06,990 Okay, I'll be gentle. 313 00:22:12,550 --> 00:22:15,500 How about I massage you? 314 00:22:32,180 --> 00:22:33,610 Do you hear? 315 00:22:33,610 --> 00:22:35,900 - Who's that? - Hurry and come out! 316 00:22:35,900 --> 00:22:37,930 Hurry and come out to help! It's raining hard! 317 00:22:37,930 --> 00:22:40,220 Water is coming inside the house. Don't sleep anymore. 318 00:22:40,220 --> 00:22:42,260 Go take a look. 319 00:22:43,050 --> 00:22:44,620 I can't win. 320 00:22:44,620 --> 00:22:47,330 What kind of house is this. 321 00:22:47,330 --> 00:22:49,940 It can get flooded? 322 00:22:49,940 --> 00:22:53,610 Wow, this floor is all wet. 323 00:22:53,610 --> 00:22:56,010 Let me find something to block the door. 324 00:22:58,810 --> 00:23:01,700 It's really flooding. 325 00:23:01,700 --> 00:23:03,600 Will that work? 326 00:23:07,180 --> 00:23:09,830 The clothes are all wet. 327 00:23:12,770 --> 00:23:14,580 This is a goner. 328 00:23:17,660 --> 00:23:19,490 Why are you laughing? 329 00:23:20,120 --> 00:23:25,060 In the mountains, even if the cell phone is not wet, there is no reception. 330 00:23:29,960 --> 00:23:31,570 Wait for me. 331 00:23:32,800 --> 00:23:34,830 What a d*mn place. 332 00:23:34,830 --> 00:23:36,880 Don't fall asleep! 333 00:23:52,160 --> 00:23:53,620 [Getting drunk feels great.] 334 00:23:53,620 --> 00:23:58,970 I'm not around, yet you dare to get drunk? 335 00:23:58,970 --> 00:24:01,480 Which young guy are you hoping for to bring you home? 336 00:24:01,480 --> 00:24:06,160 My bros, continue posting the photos. Don't stop. 337 00:24:06,160 --> 00:24:08,520 Older Sis, we partied the whole night 338 00:24:08,520 --> 00:24:11,840 and have gone back long ago. There's no more photos. 339 00:24:11,840 --> 00:24:15,420 Get a few more. Just a few more. Past photos are fine too. 340 00:24:15,420 --> 00:24:17,930 Just send me a few. 341 00:24:17,930 --> 00:24:20,860 Book a return flight for me. The soonest one possible. 342 00:24:21,410 --> 00:24:23,870 I want it immediately, right now, not a second later! 343 00:24:23,870 --> 00:24:26,520 Do you want green grass to grow on my head? (to be make cuckold of) 344 00:24:27,550 --> 00:24:29,770 Jerk. 345 00:24:30,680 --> 00:24:32,950 Didn't you tell me earlier that you are serious with me? 346 00:24:32,950 --> 00:24:36,020 Yet you're fooling around outside? 347 00:24:36,020 --> 00:24:39,410 It's all your fault that I didn't sleep the whole night. 348 00:24:45,450 --> 00:24:48,410 I'm so frustrated! 349 00:24:50,630 --> 00:24:53,280 - How can I meet your parents when we're so dirty? - It's fine. 350 00:24:53,280 --> 00:24:56,730 - Dad, Mom! We're back. - You're back. 351 00:24:56,730 --> 00:24:58,690 - Mom. - Mom. 352 00:24:59,580 --> 00:25:02,380 How did you two get into such a mess? 353 00:25:02,380 --> 00:25:04,860 Old Qi, Old Qi! 354 00:25:04,860 --> 00:25:06,120 - Dad. - Dad. 355 00:25:06,120 --> 00:25:08,920 You... What happened to you two? 356 00:25:08,920 --> 00:25:10,560 It's nothing. 357 00:25:10,560 --> 00:25:13,540 It rained on our way back, so... 358 00:25:13,540 --> 00:25:17,380 Hurry and give me your bag. Go wash up and change out of your clothes. 359 00:25:17,380 --> 00:25:19,690 Okay. Mom, cook some yummy food for us. 360 00:25:19,690 --> 00:25:22,040 She only thinks about eating. They're dirty like mudskippers. 361 00:25:22,040 --> 00:25:23,800 These two kids... 362 00:25:24,700 --> 00:25:26,540 Look how dirty you are. 363 00:25:26,540 --> 00:25:29,000 Do you think you're very clean? 364 00:25:29,000 --> 00:25:31,270 I'm definitely cleaner than you. 365 00:25:32,870 --> 00:25:34,480 - Later... - Later... 366 00:25:34,480 --> 00:25:36,350 - You wash first. - You wash first. 367 00:25:36,350 --> 00:25:37,590 You first. 368 00:25:37,590 --> 00:25:39,740 How about... 369 00:25:39,740 --> 00:25:42,100 What are you thinking? 370 00:25:42,100 --> 00:25:43,480 I think it's a good idea. 371 00:25:43,480 --> 00:25:45,570 What's so good about that? 372 00:26:00,930 --> 00:26:02,130 Hello? 373 00:26:02,130 --> 00:26:03,820 Where are you? 374 00:26:08,460 --> 00:26:10,470 Me? 375 00:26:12,420 --> 00:26:15,250 I'm at my friend's place. 376 00:26:15,250 --> 00:26:18,430 Li Xin, come out and let's have a talk. 377 00:26:18,430 --> 00:26:20,500 Let's have a meal together. 378 00:26:22,790 --> 00:26:25,060 I'm quite busy these few days. 379 00:26:25,060 --> 00:26:30,120 But since you're my brother-in-law's buddy, 380 00:26:30,120 --> 00:26:32,260 I'll meet with you. 381 00:26:32,260 --> 00:26:34,250 I'll send you the address. 382 00:26:34,250 --> 00:26:37,230 Okay. I'm hanging up. 383 00:26:43,210 --> 00:26:46,200 Since Sile and Haoyu are here, we got to get them to stay a few more days. 384 00:26:46,200 --> 00:26:48,180 Yes. Cook more nice food for them. 385 00:26:48,180 --> 00:26:50,060 Of course I should. 386 00:26:50,060 --> 00:26:52,370 Older Brother, Sister-in-law! 387 00:26:52,370 --> 00:26:54,290 Brother-in-law, Older Sister. 388 00:26:54,290 --> 00:26:56,750 - You're here. - We're here. 389 00:26:56,750 --> 00:26:59,430 Sile and Haoyu are back. I'm getting ready to cook for them. 390 00:26:59,430 --> 00:27:01,690 It's not... good timing for you to be here. 391 00:27:01,690 --> 00:27:04,080 Your son-in-law is here? That's great timing. 392 00:27:04,080 --> 00:27:06,980 We actually need him. 393 00:27:10,610 --> 00:27:12,420 Why are you laughing? 394 00:27:12,420 --> 00:27:14,120 Nothing. 395 00:27:19,820 --> 00:27:22,510 What exactly are you laughing at? 396 00:27:22,510 --> 00:27:28,150 I'm laughing because I didn't expect you to look so good wearing my dad's clothes. 397 00:27:31,810 --> 00:27:35,470 I asked you to wait for me last night. Why did you fall asleep first? 398 00:27:37,280 --> 00:27:39,370 It's broad daylight. 399 00:27:44,980 --> 00:27:47,210 There's another one there. 400 00:27:49,020 --> 00:27:50,870 I'll be right back. 401 00:27:54,050 --> 00:27:56,220 Haoyu, come. 402 00:27:56,220 --> 00:27:57,790 Huh? 403 00:28:00,220 --> 00:28:05,880 High-end ingredients often only need to be cooked in the simplest way. 404 00:28:05,880 --> 00:28:09,750 The chili sauce from the Town of Xizhuang, made from the traditional method, looks simple and plain. 405 00:28:09,750 --> 00:28:13,100 It doesn't even need to be boiled or cooked. 406 00:28:18,200 --> 00:28:21,680 If we think of the encounters of food ingredients in the sophisticated world, 407 00:28:21,680 --> 00:28:25,810 the chili sauce from the Town of Xizhuang is an impressive match made in heaven, 408 00:28:25,810 --> 00:28:29,040 a touching encounter by chance, 409 00:28:29,040 --> 00:28:33,900 even more so, it symbolizes the happiness and harmony in the family. 410 00:28:34,700 --> 00:28:37,880 Cut the garlics. Do your best. 411 00:28:37,880 --> 00:28:40,480 Do your best. 412 00:28:56,020 --> 00:28:58,130 Second Aunt. 413 00:28:58,130 --> 00:29:00,130 It's plenty. 414 00:29:03,840 --> 00:29:05,960 Oh... 415 00:29:08,200 --> 00:29:10,380 I'm shedding tears. 416 00:29:10,380 --> 00:29:14,130 Wait, dont' rub your eyes. 417 00:29:14,130 --> 00:29:15,990 Don't rub. Here's another bowl. 418 00:29:15,990 --> 00:29:18,620 Big Aunt, it's good enough. 419 00:29:18,620 --> 00:29:19,920 There's still another bowl that's not finished with cutting. 420 00:29:19,920 --> 00:29:23,790 Why don't you ask Big Uncle-in-law or Couin-in-law? Don't take advantage of my hubby. 421 00:29:23,790 --> 00:29:25,390 Look at this kid. 422 00:29:25,390 --> 00:29:27,510 You just married and you're already taking his side? 423 00:29:27,510 --> 00:29:30,050 You aren't our little endearing cotton vest? 424 00:29:30,050 --> 00:29:33,490 This is such a hot day. Aren't you afraid that this cotton vest will make you get a heat rash? 425 00:29:33,490 --> 00:29:35,420 You're really upset. 426 00:29:35,420 --> 00:29:38,300 Shouldn't I watch out for my own hubby? Go, go, go. 427 00:29:38,300 --> 00:29:41,580 - Okay, okay. I know you care about me. 428 00:29:42,790 --> 00:29:46,090 Are you... all right? 429 00:29:46,090 --> 00:29:49,100 My shoulders are aching. 430 00:29:49,100 --> 00:29:51,140 I'll rub them for you. 431 00:29:54,420 --> 00:29:58,360 We men at the Town of Xizhoug, are strong-willed in our whole lives. 432 00:29:58,360 --> 00:30:00,460 All the important steps 433 00:30:00,460 --> 00:30:03,430 - are done by the men on our own. - Sure. 434 00:30:03,430 --> 00:30:06,310 - You can't be careless. - No way. 435 00:30:12,640 --> 00:30:15,290 Haoyu, have a taste. 436 00:30:15,290 --> 00:30:17,780 - See if anything is missing. - Okay. 437 00:30:26,050 --> 00:30:29,020 - Dad, this chili is too spicy hot! - Dad! 438 00:30:29,020 --> 00:30:30,440 - Are you okay? - Water. 439 00:30:30,440 --> 00:30:32,840 - Water. - Come. I'll take you to rinse your mouth. 440 00:30:32,840 --> 00:30:36,100 You're really something. Dad let you try a taste, it's only a taste. 441 00:30:36,100 --> 00:30:37,850 Why are you all taking advantage of my son-in-law? 442 00:30:37,850 --> 00:30:40,390 That rascal got spicy hot. 443 00:30:42,920 --> 00:30:44,200 What's the matter? 444 00:30:44,200 --> 00:30:46,110 We have to share the pain. 445 00:30:52,190 --> 00:30:54,240 It's so spicy hot! 446 00:30:54,960 --> 00:30:56,760 - How can you still laugh? - Sile! 447 00:30:56,760 --> 00:30:59,280 Hurry and help Haoyu get a rinse at the faucet. 448 00:30:59,280 --> 00:31:02,030 If it gets on him, it wouldn't just be his mouth that's spicy hot. 449 00:31:02,030 --> 00:31:03,860 Yes, that's right. 450 00:31:03,860 --> 00:31:05,470 How can you still laugh? Look at you. 451 00:31:05,470 --> 00:31:07,420 The water is there. 452 00:31:12,680 --> 00:31:14,510 You can use that. 453 00:31:18,190 --> 00:31:19,560 I didn't do it on purpose. 454 00:31:19,560 --> 00:31:21,900 You didn't do it on purpose? 455 00:31:21,900 --> 00:31:23,690 Sile, what are you doing? What are you doing? 456 00:31:23,690 --> 00:31:25,970 Qi Sile, I said I didn't do it on purpose. What are you doing? 457 00:31:25,970 --> 00:31:28,560 I didn't do it on purpose. 458 00:31:35,620 --> 00:31:41,130 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 459 00:31:41,130 --> 00:31:46,220 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 460 00:31:46,220 --> 00:31:48,680 ♫ It's only later on ♫ 461 00:31:48,680 --> 00:31:53,490 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 462 00:31:53,490 --> 00:31:55,880 ♫ If it's possible ♫ rúguǒ yǒu kěnéng 让我和你从路人变作我们 ♫ Let's don't be strangers 463 00:31:55,880 --> 00:32:00,450 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 464 00:32:00,450 --> 00:32:05,450 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 465 00:32:05,450 --> 00:32:07,840 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 466 00:32:07,840 --> 00:32:12,670 ♫ Only me who know you the best ♫ 467 00:32:12,670 --> 00:32:15,700 ♫ I will prove it with the rest of my life ♫ 468 00:32:26,710 --> 00:32:29,490 In the recently concluded snooker tournament, 469 00:32:29,490 --> 00:32:31,020 our country's player Jin Xichen won 470 00:32:31,020 --> 00:32:33,650 with a ten-to-five victory over the previoius champion. 471 00:32:33,650 --> 00:32:37,420 The era of Jin Xichen has arrived in the world of women's snooker in China. 472 00:32:40,300 --> 00:32:43,650 Director Qin, I already saw this news this morning. 473 00:32:43,650 --> 00:32:45,540 What do you think, Director Qin? 474 00:32:45,540 --> 00:32:48,750 When we were in a meeting, President Song never came. 475 00:32:48,750 --> 00:32:50,610 When we called, he never answered. 476 00:32:50,610 --> 00:32:54,360 But we can't keep delaying on the matter of endorsement spokesperson. 477 00:32:54,360 --> 00:32:56,820 The image spokesperson that I collaborate with 478 00:32:56,820 --> 00:33:00,620 is at most a celebrity star or social influencer. 479 00:33:00,620 --> 00:33:02,190 On this... 480 00:33:02,190 --> 00:33:04,790 I already met with the person in charge of KL yesterday. 481 00:33:04,790 --> 00:33:07,530 He would like to see more international elements at the mall. 482 00:33:07,530 --> 00:33:10,250 It will faciliate resource allocations when they come in. 483 00:33:10,250 --> 00:33:13,590 Director Xie, you are also a major shareholder at Molin. 484 00:33:13,590 --> 00:33:16,930 On matters that only take a few shareholders getting together to decide, 485 00:33:16,930 --> 00:33:20,160 there's no need to be obedient to someone else. 486 00:33:20,160 --> 00:33:24,240 On this point, I can help you, Director Xie. 487 00:33:28,360 --> 00:33:32,210 It's not easy to get the world champion. 488 00:33:32,210 --> 00:33:35,600 What if Miss Jin is willing? 489 00:33:35,600 --> 00:33:40,140 You mean, Miss Jin and you are friends? 490 00:33:40,140 --> 00:33:41,810 No. 491 00:33:41,810 --> 00:33:44,840 But there is a reason 492 00:33:44,840 --> 00:33:48,610 Jin Xichen! Jin Xichen! Jin Xichen! 493 00:33:48,610 --> 00:33:51,460 Can you tell us how you feel coming back to the homeland after three years, Miss Jin? 494 00:33:51,460 --> 00:33:53,190 Miss Jin, is it true that you'll become Maolin's spokesperson? 495 00:33:53,190 --> 00:33:56,130 - Miss Jin, what is your next plan? - Miss Jin! 496 00:33:56,130 --> 00:33:59,030 Jin Xichen! Jin Xichen! 497 00:33:59,030 --> 00:34:05,930 Jin Xichen! Jin Xichen! 498 00:34:05,930 --> 00:34:08,520 The fans in the country are so unexpectedly enthusiastic. 499 00:34:08,520 --> 00:34:11,450 A Lai, where are the children's toys that I asked you to prepare? 500 00:34:11,450 --> 00:34:15,090 They are ready, for a five-year-old boy. Don't worry. 501 00:34:16,070 --> 00:34:18,560 Chen Chen must have grown up a lot. 502 00:34:18,560 --> 00:34:20,750 Jin Xichen! Jin Xichen! 503 00:34:20,750 --> 00:34:26,800 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 504 00:34:26,800 --> 00:34:28,310 [Please Be My Family] 505 00:34:40,930 --> 00:34:47,710 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 506 00:34:47,710 --> 00:34:54,590 ♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫ 507 00:34:54,590 --> 00:35:00,880 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 508 00:35:00,880 --> 00:35:09,760 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 509 00:35:09,760 --> 00:35:12,630 ♫ From this moment ♫ 510 00:35:12,630 --> 00:35:16,120 ♫ I want to sing softly about us ♫ 511 00:35:16,120 --> 00:35:18,600 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 512 00:35:18,600 --> 00:35:24,270 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 513 00:35:26,580 --> 00:35:31,620 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 514 00:35:31,620 --> 00:35:38,060 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 515 00:35:38,060 --> 00:35:40,820 ♫ From this moment ♫ 516 00:35:40,820 --> 00:35:44,150 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 517 00:35:44,150 --> 00:35:46,860 ♫ An ode to time ♫ 518 00:35:46,860 --> 00:35:52,350 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 519 00:35:54,690 --> 00:35:57,720 ♫ Forever safeguarded ♫ 520 00:35:57,720 --> 00:35:59,930 ♫ Forever protected ♫ 521 00:35:59,930 --> 00:36:06,210 ♫ The moment we fell in love ♫ 522 00:36:06,210 --> 00:36:09,090 ♫ From this moment ♫ 523 00:36:09,090 --> 00:36:14,190 ♫ I'm running toward you ♫ 524 00:36:14,190 --> 00:36:16,450 ♫ Gone through the maze of time ♫ 525 00:36:16,450 --> 00:36:20,770 ♫ You are still in my heart ♫ 526 00:36:22,920 --> 00:36:25,950 ♫ We have too many encounters ♫ 527 00:36:25,950 --> 00:36:28,100 ♫ And has always been in a hurry ♫ 528 00:36:28,100 --> 00:36:36,990 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 529 00:36:36,990 --> 00:36:42,370 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 39079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.