All language subtitles for Karn La Krang Neung Nai Hua Jai 10 - preklad Kalliope

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 P�eklad: Kalliope Korekce: Kolib���ek 2 00:00:13,800 --> 00:00:15,450 Dob�e se postarej o na�e d�t�. 3 00:00:19,930 --> 00:00:21,420 A� tu dokon��m pr�ci, 4 00:00:21,420 --> 00:00:22,770 tak se na tebe p�ijedu pod�vat. 5 00:00:23,150 --> 00:00:25,350 V�n� chci vid�t o�klivou tv��i�ku mal�ho Di! 6 00:00:52,590 --> 00:00:53,750 Hej! 7 00:00:54,470 --> 00:00:55,550 Fai! 8 00:01:12,370 --> 00:01:14,150 U� mi to m��e� ��ct? 9 00:01:14,870 --> 00:01:16,310 Co se ti stalo? 10 00:01:18,300 --> 00:01:19,470 Hm? 11 00:01:22,110 --> 00:01:23,830 Chen Biao... 12 00:01:25,000 --> 00:01:28,030 U� m� d�t� a �enu. 13 00:01:29,830 --> 00:01:31,070 Hej! 14 00:01:35,050 --> 00:01:37,790 Ah! Neplakej! Neplakej! 15 00:01:38,590 --> 00:01:40,830 Neplakej! Neplakej! Neplakej! 16 00:01:59,750 --> 00:02:01,210 Uklid�m to. 17 00:02:13,000 --> 00:02:14,870 D�v� se po Fai? 18 00:02:16,070 --> 00:02:17,750 Fai toho m� v pr�ci hodn�. 19 00:02:17,800 --> 00:02:19,750 Jinak by za tebou p�i�la dol�. 20 00:02:20,390 --> 00:02:22,190 Chce�, abych pro ni do�la? 21 00:02:23,200 --> 00:02:24,230 To nen� nutn�. 22 00:02:24,250 --> 00:02:25,390 Pros�m, khun Fah. 23 00:03:12,200 --> 00:03:14,380 Pro� jsi m� sem p�ivedl? 24 00:03:17,550 --> 00:03:18,980 Brzy to zjist�. 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,380 Poj� za mnou. 26 00:03:35,580 --> 00:03:36,980 Chen Mingu! 27 00:03:39,600 --> 00:03:41,380 Tv� nov� pr�ce. 28 00:03:41,600 --> 00:03:44,060 Bude� se starat o Chen Minga. 29 00:03:44,790 --> 00:03:46,500 Co se mu stalo? 30 00:03:47,400 --> 00:03:48,780 Pov�m ti to. 31 00:03:51,300 --> 00:03:53,820 M��e� se o n�j postarat kv�li mn�, FahSai? 32 00:03:55,800 --> 00:03:57,380 Pro� zrovna j�? 33 00:03:59,900 --> 00:04:02,060 Tahle v�c je p��sn� tajn�. 34 00:04:02,790 --> 00:04:04,980 Nesm� to nikomu ��ct, 35 00:04:04,990 --> 00:04:06,330 jedin� tak Chen Ming p�e�ije. 36 00:04:13,150 --> 00:04:15,700 Ahoj, mami! Ahoj, tati! 37 00:04:21,140 --> 00:04:22,540 Sly�el jsem p�ijet auto. 38 00:04:22,700 --> 00:04:23,940 Kdo t� p�ivezl? 39 00:04:27,340 --> 00:04:28,820 To bylo taxi. 40 00:04:29,460 --> 00:04:31,530 Ur�it� to nebyl on? 41 00:04:35,260 --> 00:04:38,570 U� zase, t�to! Tv� dcera �ekla ne, tak ne! 42 00:04:38,650 --> 00:04:40,580 Pro� se po��d na�� dcery vypt�v�? 43 00:04:40,700 --> 00:04:43,150 Fah, jdi se vykoupat a p�ij� se naj�st. 44 00:04:43,430 --> 00:04:44,150 Ano. 45 00:04:44,540 --> 00:04:45,420 T�to! 46 00:04:45,640 --> 00:04:46,780 Dezert! 47 00:04:46,970 --> 00:04:47,620 Tady! 48 00:04:47,830 --> 00:04:50,060 Tv�j obl�ben�! 49 00:04:50,420 --> 00:04:52,300 Ty! Tady! Posa� se! Sedni si! 50 00:05:08,220 --> 00:05:10,460 ��fe, mysl�te, �e n�m FahSai pom��e? 51 00:05:14,820 --> 00:05:16,620 FahSai je drobn� �ena. 52 00:05:18,460 --> 00:05:20,300 Ale jej� srdce je v�t�� ne� jej� t�lo! 53 00:05:37,320 --> 00:05:40,330 N�kdy se mus� st�t vodou, abys uhasil ohe�! 54 00:05:41,330 --> 00:05:43,080 Nemysli si, �e to je hanba. 55 00:05:44,310 --> 00:05:46,440 Jestli si nem��e� zachovat svoj� d�stojnost 56 00:05:46,500 --> 00:05:49,200 a zni�it svoji pomstu ve sv�m srdci i v podv�dom�. 57 00:05:49,310 --> 00:05:51,080 Zni�� sv� pr�vo a zvol� �patn� �sudek. 58 00:05:52,720 --> 00:05:56,600 A tv� d�stojnost, co z n� zbude? 59 00:05:57,120 --> 00:05:58,840 V�e, co ��f d�l�, 60 00:05:59,400 --> 00:06:01,080 d�l�, aby Chen Mingovi pomohl. 61 00:06:14,840 --> 00:06:16,160 Hal�, FahSai? 62 00:06:16,360 --> 00:06:17,400 Danieli. 63 00:06:18,430 --> 00:06:19,960 U� jsem se rozhodla. 64 00:06:23,030 --> 00:06:25,280 Pomohu ti postarat se o Chen Minga. 65 00:06:28,320 --> 00:06:29,560 Moc ti d�kuju. 66 00:06:30,440 --> 00:06:32,090 Opravdu ti moc d�kuju. 67 00:08:14,600 --> 00:08:15,680 Chen Mingu. 68 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 Napij se tro�ku vody. 69 00:08:21,920 --> 00:08:23,440 Je to dobr�, Chen Mingu. 70 00:08:29,600 --> 00:08:31,040 Je mi zima! 71 00:08:31,280 --> 00:08:32,400 Chen Mingu! 72 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 Bude to dobr�. 73 00:08:44,200 --> 00:08:46,240 Bude to dobr�, Chen Mingu. 74 00:09:04,480 --> 00:09:06,300 Chen Biao 75 00:09:27,600 --> 00:09:29,040 Pro� mi to nezvedla? 76 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 Tady, zlat��ko. �ty�i krabice r��e. 77 00:09:38,060 --> 00:09:38,960 D�kuju. 78 00:09:39,080 --> 00:09:40,560 Na kolik dn� odj�d�, dceru�ko? 79 00:09:40,660 --> 00:09:42,000 Na t�i, mami. 80 00:09:43,130 --> 00:09:44,850 Tak j� p�jdu. 81 00:09:47,730 --> 00:09:48,980 Ahoj! 82 00:09:53,400 --> 00:09:56,640 Pro� se magaz�n Lola v posledn� dob� staraj� o pobo�ky? 83 00:09:56,680 --> 00:09:58,520 Po��d maj� n�jakou pr�ci nebo akci. 84 00:09:59,250 --> 00:10:01,800 Jejich magaz�n se zase za�al prod�vat, 85 00:10:01,950 --> 00:10:04,920 proto ur�it� mus� i v�c pracovat, t�to! 86 00:10:16,550 --> 00:10:18,960 - Ah! Jsem tak l�n�! - Jo. 87 00:10:20,840 --> 00:10:22,040 Ah! Doktore Itte! 88 00:10:22,170 --> 00:10:23,600 Co tu d�l�te? 89 00:10:23,790 --> 00:10:26,400 P�inesl jsem dd�t FahSai dezert. 90 00:10:27,450 --> 00:10:29,860 Sly�ela jsem ned�vno, �e se sna��te znovu za�ehnout plamen 91 00:10:30,000 --> 00:10:33,420 a �asto za n� chod�te dom�. 92 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Ano. 93 00:10:36,040 --> 00:10:42,500 V�n�? Jestli to je pravda, tak jak to, �e nev�te, �e u� tu nepracuje. 94 00:10:42,870 --> 00:10:47,140 Fah �la do�asn� pracovat pro khun Daniela. 95 00:10:47,650 --> 00:10:50,930 Hups! Ale neptejte se n�s, jakou speci�ln� pr�ci d�l�. 96 00:10:51,000 --> 00:10:52,730 Nechci na to ani pomyslet. 97 00:10:52,730 --> 00:10:56,440 Kdyby jo, byla by to n�jak� �pinavost. 98 00:11:20,960 --> 00:11:24,380 Ramete, u� jsem ti poslala druhou ��st novely. 99 00:11:24,520 --> 00:11:28,600 Pokud jsi ji �etl a l�bila se ti, tak mi nezapome� poslat n�jak� pen�zky, dob�e? 100 00:11:31,330 --> 00:11:32,800 Ramet, to je zat�m v�echno, dob�e? 101 00:11:35,280 --> 00:11:36,440 Chen Mingu! 102 00:11:38,000 --> 00:11:39,580 Neubl�il sis? 103 00:11:39,700 --> 00:11:41,930 FahSai, jak jsem se sem dostal? 104 00:11:42,050 --> 00:11:43,420 Daniel t� sem p�ivedl. 105 00:11:45,140 --> 00:11:46,160 Daniel? 106 00:11:47,370 --> 00:11:48,560 Kam chce� j�t? 107 00:11:48,760 --> 00:11:50,720 Pus� m�! Jdu pomoct Yaovi. 108 00:11:50,910 --> 00:11:52,090 Yai je v nebezpe��! 109 00:11:52,190 --> 00:11:53,610 Ale ty jsi st�le zran�n�! 110 00:11:54,750 --> 00:11:58,740 Jestli te� odejde�, tak nikomu nepom��e�. 111 00:12:07,400 --> 00:12:08,640 Chen Mingu. 112 00:12:10,400 --> 00:12:13,720 Daniel mi �ekl, �e u� si v�ichni mysl�, �e jsi mrtv�. 113 00:12:14,560 --> 00:12:16,100 A m��e za to Daniel. 114 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 Tian Kong vymyslel pl�n obvinit Daniela. 115 00:12:24,340 --> 00:12:26,470 Ale Daniel nic ne�ekl. 116 00:12:27,240 --> 00:12:29,360 Nechal v�echny myslet si, �e jsi mrtv�. 117 00:12:29,500 --> 00:12:31,950 Tak bude� v bezpe�� p�ed Tian Kongem. 118 00:12:35,680 --> 00:12:37,520 Ohledn� tv�ho bratra... 119 00:12:38,600 --> 00:12:42,110 Daniel mi �ekl, �e Tian Kong tv�ho bratra nikdy nezabije. 120 00:12:42,840 --> 00:12:45,920 Proto�e Tian Kong tv�ho bratra pot�ebuje jako loutku. 121 00:12:46,440 --> 00:12:49,860 Jedin� tak bude prozat�mn� v�dce B�l�ho tygra. 122 00:13:12,300 --> 00:13:13,760 Mysl�m to s tebou dob�e. 123 00:13:13,910 --> 00:13:15,550 V�echno d�l�m pro tvoje bezpe��. 124 00:13:15,760 --> 00:13:18,520 �lov�k jako ty nikdy neud�l� nic pro druh�. 125 00:13:18,540 --> 00:13:20,040 Mysl� jen na sebe! 126 00:13:30,160 --> 00:13:31,640 Nemus� tohle d�lat. 127 00:13:32,010 --> 00:13:33,830 P�estal jsem ti v��it potom, 128 00:13:34,000 --> 00:13:36,610 co jsi zabil m�ho otce! 129 00:13:42,480 --> 00:13:43,920 D�le�it� v�c je, 130 00:13:44,100 --> 00:13:46,850 �e bys nem�l v��it lidem, co pro tebe d�laj�. 131 00:13:47,000 --> 00:13:50,650 Speci�ln� t�m, kte�� nepat�� do tv� rodiny. 132 00:13:50,780 --> 00:13:51,960 Zabil jsi m�ho otce! 133 00:13:52,150 --> 00:13:53,520 Ubl�il jsi Yaovi! 134 00:13:53,640 --> 00:13:56,000 A v�echno jsi to hodil na Zlat�ho draka! 135 00:13:56,180 --> 00:13:57,480 Nakonec... 136 00:13:57,820 --> 00:14:00,000 V�m to kone�n� v�echno do�lo! 137 00:14:18,680 --> 00:14:19,720 Chen Mingu! 138 00:14:18,670 --> 00:14:19,720 Chen Mingu! 139 00:14:25,970 --> 00:14:28,220 Chen Mingu! Chen Mingu! 140 00:14:28,290 --> 00:14:30,150 Kam to jde�, Chen Mingu? 141 00:14:30,580 --> 00:14:32,620 Chen Mingu, po�kej! St�j! 142 00:14:33,700 --> 00:14:35,640 St�le ses neuzdravil. Neodch�zej! 143 00:14:35,870 --> 00:14:37,200 Kam chce� j�t? 144 00:14:37,610 --> 00:14:38,720 Pus� m�! 145 00:14:43,280 --> 00:14:44,200 Chen Mingu! 146 00:14:52,930 --> 00:14:54,750 Chen Mingu, kam chce� j�t? 147 00:14:55,180 --> 00:14:56,650 Pus� m�! 148 00:14:58,220 --> 00:14:59,250 Chen Mingu! 149 00:14:59,820 --> 00:15:01,110 �ekl jsem, abys m� nechal! 150 00:15:05,100 --> 00:15:07,200 Nem��e� nikam j�t, Chen Mingu! 151 00:15:07,570 --> 00:15:08,860 Dej mi pokoj! 152 00:15:13,970 --> 00:15:15,670 Jsem hlup�k! 153 00:15:15,910 --> 00:15:17,120 Jsem takov� hlup�k! 154 00:15:33,650 --> 00:15:35,240 Jsem pitomec! 155 00:15:55,220 --> 00:15:56,900 Nem�m dal�� ru�n�k. 156 00:15:57,000 --> 00:15:58,360 Mus� pou��t tenhle. 157 00:16:02,400 --> 00:16:04,200 Jak je Chen Mingovi? 158 00:16:11,070 --> 00:16:13,150 Od t� doby, co ho zn�m, 159 00:16:13,420 --> 00:16:15,640 jsem ho takov�ho nikdy nevid�la! 160 00:16:17,940 --> 00:16:20,110 Tak� jsem ho tak nikdy nevid�l! 161 00:16:24,160 --> 00:16:25,240 Danieli. 162 00:16:28,100 --> 00:16:29,880 Chci v�d�t celou pravdu. 163 00:16:42,110 --> 00:16:42,760 Dob�e. 164 00:16:44,980 --> 00:16:47,710 Ale nejprve se mus� p�ipravit to akceptovat! 165 00:16:55,140 --> 00:17:00,440 Dobr�. To j� jsem zabil rodinu Chen Minga! 166 00:17:01,310 --> 00:17:03,890 Proto�e byli hloup�, ale chv�stali se, jak jsou chyt��! 167 00:17:04,530 --> 00:17:07,940 Nehodili se st�t v�dci B�l�ho Tygra, to� v�e! 168 00:17:08,350 --> 00:17:10,370 Cht�l jsem se postarat o Chen Minga! 169 00:17:11,010 --> 00:17:15,140 Ale Daniel poslal Chen Biaa ukr�st �ernou knihu. 170 00:17:15,810 --> 00:17:18,800 Proto ses Chen Mingovi neodv�il nic ud�lat. 171 00:17:20,110 --> 00:17:23,690 Kdyby toti� dal Daniel �ernou knihu policii, 172 00:17:24,380 --> 00:17:26,900 tak by nov� v�dce B�l�ho tygra m�l velik� probl�my. 173 00:17:48,040 --> 00:17:50,440 Skryl jsi �ernou knihu tak dob�e, 174 00:17:51,770 --> 00:17:53,990 abys m� udr�el na�ivu? 175 00:17:54,460 --> 00:17:56,020 Jak jinak? 176 00:17:58,060 --> 00:17:59,480 Jsi p�eci m�j p��tel! 177 00:18:15,650 --> 00:18:17,890 Tak pro� jsi mi ne�ekl pravdu? 178 00:18:20,270 --> 00:18:22,360 Uv��i bys mi? 179 00:18:31,910 --> 00:18:34,200 Neobvi�uj se, Ah Mingu! 180 00:18:38,520 --> 00:18:42,990 Koho by napadlo, �e sirotek, kter�ho vychoval tv�j otec, 181 00:18:43,670 --> 00:18:46,390 tak moc zrad� B�l�ho tygra! 182 00:18:58,530 --> 00:19:00,120 Tak kde je pr�v� te� Oliver? 183 00:19:02,680 --> 00:19:04,810 Poslal jsem ho na l��en� do Hong Kongu. 184 00:19:05,710 --> 00:19:07,530 Tak bude daleko od Tian Konga. 185 00:19:16,830 --> 00:19:18,750 Je�t� n�co bych m�l v�d�t? 186 00:19:25,120 --> 00:19:26,760 Ne! 187 00:19:34,300 --> 00:19:36,590 Nejprve se postarej o sv� uzdraven�. 188 00:19:37,900 --> 00:19:39,960 A pak si promluv�me znovu. 189 00:19:59,020 --> 00:20:01,520 V�m, �e n�co p�ed Chen Minge skr�v�. 190 00:20:03,650 --> 00:20:06,160 A ta v�c ti je hodn� nep��jemn�. 191 00:20:07,450 --> 00:20:08,650 Nic takov�ho! 192 00:20:10,750 --> 00:20:12,580 Nel�i mi. 193 00:20:15,570 --> 00:20:17,920 Nebudu se t� vypt�vat, 194 00:20:18,040 --> 00:20:20,720 jestli jsi z toho smutn�. 195 00:20:23,830 --> 00:20:27,170 A� bude� cht�t a bude to pro tebe pohodln�j��, tak to prost� �ekni. 196 00:20:28,600 --> 00:20:31,660 Dovol mi s tebou sd�let utrpen�, kter� t�� tv� srdce. 197 00:21:02,050 --> 00:21:06,310 Chen Ming to nev�? Co ud�lal jeho bratr Botan.... 198 00:21:11,500 --> 00:21:13,500 Chen Ming byl n�kolik let v z�mo��. 199 00:21:15,120 --> 00:21:16,480 Nic jsem mu ne�ekl, 200 00:21:17,190 --> 00:21:19,780 proto�e pr�v� te� pot�ebuje nov� m�sto, kde by za�al znovu. 201 00:21:20,350 --> 00:21:23,200 Kdybych to �ekl, dal bych mu op�t m�sto boje a nepokoje. 202 00:21:24,150 --> 00:21:26,150 Je to v�c jeho bratra. 203 00:21:28,460 --> 00:21:30,750 Nejsem si jist, co to s Chen Mingem ud�l�, 204 00:21:31,860 --> 00:21:33,070 kdy� mu to �eknu! 205 00:21:37,380 --> 00:21:39,410 Chud�k Chen Ming! 206 00:21:43,490 --> 00:21:45,680 Pr�v� te� nem� Chen Ming nikoho. 207 00:21:48,400 --> 00:21:49,850 Mus�me mu pomoct. 208 00:21:50,860 --> 00:21:53,720 Pomoct mu znovu se postavit na nohy! 209 00:21:56,870 --> 00:21:58,340 Souhlas�, FahSai? 210 00:22:03,820 --> 00:22:06,750 V�, pro� se jmenuju FahSai? 211 00:22:03,820 --> 00:22:06,750 (Fah = nebe/modr�, Sai = �ist�/up��mn�) 212 00:22:07,560 --> 00:22:09,590 Proto�e v den, kdy jsem se narodila, 213 00:22:10,040 --> 00:22:11,880 bylo nebe velmi jasn�. 214 00:22:12,310 --> 00:22:15,750 Tak mi rodi�e cht�li nad�lit vesel�, a� p�jdu kamkoliv. 215 00:22:17,630 --> 00:22:19,060 Ned�lej si starosti. 216 00:22:19,320 --> 00:22:22,630 Pomohu Chen Mingovi st�t se Chen Mingem jako d��v. 217 00:22:22,880 --> 00:22:28,060 Jednou jsem uvid�la tv� o�i. 218 00:22:28,220 --> 00:22:33,500 Mohu myslet jen na tebe. 219 00:22:33,760 --> 00:22:39,780 Jednou budu m�t p��le�itost si s tebou promluvit. 220 00:22:39,780 --> 00:22:44,890 Tv�j obraz je st�le v m� mysli. 221 00:22:46,790 --> 00:22:51,910 Dnes jsem se s tebou nesetkala. 222 00:22:51,960 --> 00:22:57,300 Cht�la bych v�d�t, co d�l�. 223 00:22:58,130 --> 00:23:04,120 Cht�la bych s tebou z�stat, po tv�m bodu. 224 00:23:01,140 --> 00:23:02,380 V���m ti! 225 00:23:04,210 --> 00:23:09,360 Aby se m� srdce nec�tilo opu�t�n�. 226 00:23:10,810 --> 00:23:16,290 Chyb� mi, v� to? 227 00:23:16,940 --> 00:23:18,700 Daniel u� ode�el. 228 00:23:24,420 --> 00:23:25,780 Najez se, dob�e? 229 00:23:16,770 --> 00:23:21,370 Jsem znepokojen� tv�m hled�n�m. 230 00:23:29,740 --> 00:23:30,780 Nem�m hlad! 231 00:23:31,340 --> 00:23:33,060 I kdy� nem� hlad, mus� j�st. 232 00:23:33,620 --> 00:23:35,730 U� jsi nejedl n�kolik dn�. 233 00:23:36,020 --> 00:23:37,780 Bude t� bolet b�icho! 234 00:23:38,780 --> 00:23:40,760 Ud�lala jsem ti krevetovou ka�i. 235 00:23:41,140 --> 00:23:43,460 �erstv� krevety a z�zvor... 236 00:23:43,620 --> 00:23:45,030 Daniel ��kal, �e to m� r�d. 237 00:23:46,460 --> 00:23:48,240 Poj�, nakrm�m t�. 238 00:23:48,780 --> 00:23:49,780 Jen to tu polo�. 239 00:23:50,020 --> 00:23:51,380 Naj�m se s�m. 240 00:23:52,700 --> 00:23:53,820 Dovol mi t� nakrmit. 241 00:23:53,870 --> 00:23:55,030 Bude to pohodln�j��! 242 00:23:55,860 --> 00:23:57,210 Je to moc dobr�. 243 00:23:57,540 --> 00:24:00,160 Nedovol mi u� nikdy c�tit se bezcenn� jako te�! 244 00:24:06,820 --> 00:24:08,980 Nikdo ne��k�, �e jsi bezcenn�. 245 00:24:10,340 --> 00:24:12,600 To jen ty se tak vid�! 246 00:24:23,860 --> 00:24:25,870 Jestli se chce� naj�st s�m, tak do toho. 247 00:24:26,620 --> 00:24:28,260 Ale mus� to doj�st. 248 00:24:28,820 --> 00:24:32,170 Jestli z�tra p�ijdu do tv�ho pokoje a uvid�m jen zrnko r��e, 249 00:24:32,410 --> 00:24:33,440 tak... 250 00:24:37,700 --> 00:24:39,890 Tak pro tebe znovu neud�l�m ��dn� j�dlo! 251 00:25:03,180 --> 00:25:04,540 Tady, Thepe. 252 00:25:04,770 --> 00:25:05,940 D�kuju, Nuch. 253 00:25:06,420 --> 00:25:07,650 Nen� za�, Thepe. 254 00:25:07,830 --> 00:25:09,980 Jak to vypad� s p��padem khun Daniela? 255 00:25:10,040 --> 00:25:12,740 Dok�e uniknout, nen� proti n�mu ��dn� d�kaz. 256 00:25:12,780 --> 00:25:14,250 Dokonce spolupracuje s polici�. 257 00:25:14,300 --> 00:25:17,520 Hl�sil se policii celou dobu. 258 00:25:19,180 --> 00:25:20,280 U� jste se roze�li! 259 00:25:20,290 --> 00:25:22,950 Tak vypadn�te a t�hn�te dom�! 260 00:25:20,290 --> 00:25:22,950 (Lakorn Lueam Salub Lai) 261 00:25:23,680 --> 00:25:25,150 Hej, teti�ko! 262 00:25:25,340 --> 00:25:26,710 ��k� to, jako by sis myslela, �e jsi kr�sn�? 263 00:25:26,730 --> 00:25:29,350 Nejprve se na sebe pod�vej do zrcadla... 264 00:25:31,110 --> 00:25:32,100 Fai! 265 00:25:32,740 --> 00:25:34,130 Pro� jsi to p�epla? 266 00:25:35,020 --> 00:25:36,170 Ah! No... 267 00:25:36,380 --> 00:25:38,160 Jsem k tob� ohledupln�. 268 00:25:38,540 --> 00:25:40,510 V�m, �e se nerad d�v� na lakorny. 269 00:25:42,550 --> 00:25:44,710 Dej mi ovlada�! 270 00:25:44,830 --> 00:25:45,710 Uka�! 271 00:25:45,860 --> 00:25:47,730 Jsem fanda thajsk�ch lakorn�. 272 00:25:47,820 --> 00:25:50,330 Chci v�d�t, co se stane. 273 00:25:51,310 --> 00:25:53,170 V�, pro� tv�j man�el nechce chodit dom�? 274 00:25:53,460 --> 00:25:54,170 Pro�? 275 00:25:54,300 --> 00:25:55,560 Co je na m� �patn�ho? 276 00:25:55,700 --> 00:25:59,490 M� tv�� samou vr�sku! Tlus�o�ko! 277 00:25:59,590 --> 00:26:01,560 - M�la bys kone�n� um��t! - Hej! 278 00:26:03,460 --> 00:26:05,460 - Potvoro! - Megero! 279 00:26:05,560 --> 00:26:07,620 Omluvte m�, p�jdu si lehnout. 280 00:26:13,870 --> 00:26:14,780 Nuch! 281 00:26:15,660 --> 00:26:17,140 Fai, ona... 282 00:26:17,300 --> 00:26:18,710 Je n��� milenka? 283 00:26:19,110 --> 00:26:21,380 Hej! Tak to nen�! 284 00:26:23,180 --> 00:26:23,950 V�... 285 00:26:24,110 --> 00:26:26,940 L�b� se j� �lov�k, kter� u� m� man�elku. 286 00:26:27,180 --> 00:26:28,160 U� m� man�elku? 287 00:26:28,410 --> 00:26:29,960 - Hm! - Kdo to je? 288 00:26:30,300 --> 00:26:32,060 Pod��zen� khun Daniela. 289 00:26:34,180 --> 00:26:37,550 V�n� nech�pu, co je s dne�n� generac� d�vek! 290 00:26:37,880 --> 00:26:39,250 Dobr�ho �lov�ka nemiluj�! 291 00:26:39,330 --> 00:26:42,460 Miluj� jen mafii a zlo�ince! 292 00:26:42,780 --> 00:26:44,030 Nech�pu to. 293 00:26:44,380 --> 00:26:45,820 Krom� m�! 294 00:26:45,910 --> 00:26:47,220 M�m r�da policisty! 295 00:26:48,760 --> 00:26:50,160 M� r�da policisty? 296 00:26:50,390 --> 00:26:53,090 Na m� stanici je hodn� svobodn�ch a hezk�ch policist�. 297 00:26:53,230 --> 00:26:54,380 Chce�, d�m ti na n� kontakt? 298 00:26:55,380 --> 00:26:56,320 Nechci! 299 00:26:56,400 --> 00:26:58,240 M�m r�da jenom tebe! 300 00:27:05,420 --> 00:27:07,740 - No... - Kam jde�? Posa� se! 301 00:27:09,860 --> 00:27:11,680 Pr�v� jsi �ekla, �e m� m� r�da. 302 00:27:11,990 --> 00:27:14,330 Jak to mysl�? Vysv�tli to! 303 00:27:17,860 --> 00:27:19,370 Dej mi minutku! 304 00:27:19,580 --> 00:27:20,960 Vr�t�m se a odpov�m ti! 305 00:27:31,580 --> 00:27:33,330 Uklidni se! Kl�dek! Kl�dek! 306 00:27:33,600 --> 00:27:37,420 Nuch! Jestli to te� ne�ekne�, tak kdy? 307 00:27:41,760 --> 00:27:44,500 - M�m t� r�da, Thepe! - Uvid�me se pozd�ji, dob�e! 308 00:27:44,950 --> 00:27:45,980 Nuch, mus�m j�t. 309 00:27:46,020 --> 00:27:48,280 N�jac� vesni�an� na�li v m� oblasti t�lo. 310 00:27:48,630 --> 00:27:49,880 Pros�m, dokoukej tu lakorn za m�! 311 00:27:50,050 --> 00:27:51,250 Pak mi to �ekne�. 312 00:27:51,390 --> 00:27:53,090 - Odch�z�m! - Ale... 313 00:28:06,100 --> 00:28:09,370 T�lo se u� rozkl�d�, tak�e nezjist�m hned, jak zem�el. 314 00:28:10,060 --> 00:28:12,170 Mus�me po�kat na v�sledek pitvy. 315 00:28:13,900 --> 00:28:15,260 Ah! Thepe! 316 00:28:15,500 --> 00:28:17,860 Zjistila jsem pozn�vac� zna�ku auta ob�ti. 317 00:28:18,100 --> 00:28:19,580 Pat�� doktoru Nokovi. 318 00:28:19,660 --> 00:28:21,310 Jeho rodina ozn�mila policii, 319 00:28:21,420 --> 00:28:24,400 �e zmizel pot� co byl u Chen Minga. 320 00:28:24,900 --> 00:28:26,060 Chen Minga? 321 00:28:26,220 --> 00:28:29,880 Ano, zahrani�n� mafi�n, v�dce B�l�ho tygra. 322 00:28:31,620 --> 00:28:33,020 Nep��tel Daniela! 323 00:28:36,260 --> 00:28:37,140 Dao. 324 00:28:37,220 --> 00:28:40,540 Chci z�znamy z kamer, kter� jsou v dohledu. 325 00:28:40,820 --> 00:28:42,520 Proto�e chci zjistit, jak doktor um�el. 326 00:28:42,540 --> 00:28:43,990 Ano, Thepe. 327 00:28:55,780 --> 00:28:56,900 Pane! 328 00:28:57,820 --> 00:28:58,900 Co je? 329 00:29:06,860 --> 00:29:09,340 P�i�el jsem kv�li slibu, kter� jsem ti dal! 330 00:30:00,080 --> 00:30:01,290 FahSai! 331 00:30:12,070 --> 00:30:13,860 Nesly��, �e t� vol�m? 332 00:30:14,790 --> 00:30:17,300 Soust�ed�m se na pr�ci. 333 00:30:18,230 --> 00:30:19,650 Chci pou��t mobil. 334 00:30:19,790 --> 00:30:22,530 Zavol�m p��tel�m sv�ho otce v Hong Kongu. 335 00:30:23,310 --> 00:30:26,630 Khun Daniel mi p�ik�zal, �e nikoho nesm� kontaktovat! 336 00:30:26,950 --> 00:30:28,790 Ale j� mus�m n�co ud�lat! 337 00:30:30,270 --> 00:30:33,830 V�c, kterou bys m�l d�lat, ned�l�. 338 00:30:39,590 --> 00:30:41,110 Nech�pe� m�. 339 00:30:41,830 --> 00:30:43,510 Jo. Nerozum�m ti! 340 00:30:43,510 --> 00:30:45,230 A ani ti nechci rozum�t! 341 00:30:45,230 --> 00:30:47,550 Je to ztr�ta �asu a rozumu! 342 00:30:47,590 --> 00:30:48,790 FahSai! 343 00:30:49,550 --> 00:30:52,750 P�ibli�n� 20 kilometr� daleko je obchod. 344 00:30:52,790 --> 00:30:55,150 Mysl�m, �e tam ti mobil asi p�j��. 345 00:30:55,190 --> 00:30:58,180 Moje kabelka je na pohovce. M��e� si vz�t moje pen�ze. 346 00:30:58,310 --> 00:30:59,960 Dostanu je zp�tky od khun Daniela. 347 00:31:00,230 --> 00:31:02,110 Nemohu si p�j�it tv�j mobil? 348 00:31:04,150 --> 00:31:05,670 Takov� �koda. 349 00:31:06,150 --> 00:31:08,150 U� nem�m kredit! 350 00:31:09,110 --> 00:31:12,910 Jestli p�jde� do obchodu, pros�m, kup mi kartu s kreditem! 351 00:31:24,470 --> 00:31:27,110 FahSai, co moje zran�n�? Co s t�m bude� d�lat? 352 00:31:28,150 --> 00:31:30,910 Vezmi si pr�ky, l�k�rni�ka je u postele. 353 00:31:30,910 --> 00:31:32,550 Zvl�dne� to s�m, jo? 354 00:31:34,350 --> 00:31:35,590 Sakra! 355 00:31:44,750 --> 00:31:46,150 Skv�l�! 356 00:31:46,790 --> 00:31:49,110 No, Chen Ming je stejn� tvrdohlav� jako m�j otec! 357 00:31:49,670 --> 00:31:52,290 Pou�ila jsem na n�j stejnou metodu! 358 00:31:52,550 --> 00:31:56,570 Kdybych ho moc ope�ov�vala, c�til by se h��! 359 00:31:57,790 --> 00:31:59,550 Nejsi unaven�, FahSai? 360 00:32:00,550 --> 00:32:02,090 Kv�li tob� to vydr��m! 361 00:32:03,070 --> 00:32:05,560 Tak�e... Kdy sem znovu p�ijede�? 362 00:32:06,730 --> 00:32:08,470 D�je se n�co? 363 00:32:10,250 --> 00:32:11,540 Ned�je! 364 00:32:12,600 --> 00:32:14,170 Jen mi chyb�! 365 00:32:15,970 --> 00:32:18,950 A� budu m�t �as, tak p�ijedu! 366 00:32:20,060 --> 00:32:21,040 Ano. 367 00:32:38,690 --> 00:32:40,270 Jsem hlup�k! 368 00:32:41,170 --> 00:32:43,310 Bude to dobr�, Chen Mingu! 369 00:33:37,280 --> 00:33:38,800 FahSai! 370 00:33:40,650 --> 00:33:41,650 FahSai! 371 00:33:46,180 --> 00:33:47,940 Pomohu ti dovnit�! 372 00:33:49,450 --> 00:33:50,290 Pus� m�! 373 00:33:50,540 --> 00:33:52,150 Mohu j�t sama! 374 00:34:03,500 --> 00:34:06,060 Cel� den pracuje� a nic nej�, pije� jen vodu. 375 00:34:06,180 --> 00:34:08,380 Jak to m��e tv� t�lo vydr�et? 376 00:34:10,900 --> 00:34:12,560 Ty to zvl�d�! 377 00:34:12,950 --> 00:34:14,390 Tak to mohu taky zvl�dnout! 378 00:34:15,140 --> 00:34:16,470 FahSai! 379 00:34:17,490 --> 00:34:20,250 Jestli trest� s�m sebe t�m, �e nej�, 380 00:34:20,540 --> 00:34:22,370 taky nebudu j�st. 381 00:34:23,260 --> 00:34:25,770 - Ned�lej to! - Budu! 382 00:34:27,410 --> 00:34:29,850 Jestli chce� um��t t�m, �e nebude� nic j�st, 383 00:34:30,010 --> 00:34:31,570 tak um�u taky! 384 00:34:33,410 --> 00:34:36,010 Tak zjist�, �e tv�j �ivot nen� bezcenn�! 385 00:34:36,610 --> 00:34:38,450 Ale drahocenn�! 386 00:34:42,050 --> 00:34:44,210 Alespo� pro m�! 387 00:34:52,570 --> 00:34:54,530 Jestli m� st�le velk� krevety... 388 00:34:55,130 --> 00:34:57,330 Dal bych si velkou m�su ka�e! 389 00:35:25,570 --> 00:35:27,530 Kdybych v�d�l, jak dob�e va��, 390 00:35:27,530 --> 00:35:29,130 tak bych to sn�dl u� v�era v noci. 391 00:35:38,050 --> 00:35:39,490 Na co kouk�? 392 00:35:40,090 --> 00:35:44,010 Mamka ��kala, �e jsi se sv�mi d�lky okouzluj�c�. 393 00:35:44,770 --> 00:35:46,730 Tak�e souhlas� se svoj� mamkou? 394 00:35:48,430 --> 00:35:49,460 Aha! 395 00:35:50,890 --> 00:35:53,850 Pro m� jsi roztomil� a okouzluj�c� 396 00:35:54,220 --> 00:35:55,650 v tu chv�li, kdy� nejsi tvrdohlav�, 397 00:35:55,770 --> 00:35:58,490 jsi spokojen� a je z tebe tro�ku ��len� pes. 398 00:36:00,450 --> 00:36:04,100 Od te� se p�iprav, �e t� naprosto okouzl�m! 399 00:36:07,410 --> 00:36:09,370 Nejprve za�neme od d�lku. 400 00:36:13,530 --> 00:36:15,010 Jez! 401 00:36:38,250 --> 00:36:39,150 Taukehu! 402 00:36:39,410 --> 00:36:40,820 N�kdo V�s chce vid�t. 403 00:36:48,610 --> 00:36:52,470 P�ivedl jsem svoji pravou ruku, abych ti ji p�edstavil, Taukehu! 404 00:36:55,350 --> 00:36:58,200 Hm... Nen� �patn�! 405 00:37:09,530 --> 00:37:11,370 Chce� se vr�tit do pr�ce? 406 00:37:13,480 --> 00:37:15,650 Nep�em��l� o tom, �e n�co vyvede�? 407 00:37:16,920 --> 00:37:18,400 Tati, co mysl�, �e ud�l�m? 408 00:37:18,760 --> 00:37:20,920 Pomstu jm�nem sv�ho nejlep��ho p��tele. 409 00:37:21,500 --> 00:37:23,740 Tian Kong �ekl, �e Chen Ming s�m zmizel! 410 00:37:23,770 --> 00:37:26,970 To znamen�, �e si tak� mysl�, �e Tian Kong mo�n� l�e. 411 00:37:27,310 --> 00:37:30,530 Mysl�m jen na v�hody, kter� z�sk� n� gang. 412 00:37:31,290 --> 00:37:33,300 Jestli se chce� vr�tit do pr�ce. 413 00:37:34,360 --> 00:37:37,010 Mus� mi d�t �ernou knihu! 414 00:37:39,860 --> 00:37:41,430 Ot�e, m�l bys to v�d�t. 415 00:37:41,720 --> 00:37:43,790 Pokud je �ern� kniha u m�, 416 00:37:44,280 --> 00:37:46,180 je to u�ite�n� pro n� gang. 417 00:37:50,190 --> 00:37:52,130 Zept�m se t� na jednu v�c. 418 00:37:52,850 --> 00:37:54,420 Chen Ming zmizel. 419 00:37:54,650 --> 00:37:56,990 Pro� se neznepokojuje�? 420 00:37:57,650 --> 00:38:01,460 Celou dobu jsi sv�ho nejlep��ho p��tele chr�nil. 421 00:38:04,180 --> 00:38:06,260 Ta v�c s Botan mi kone�n� otev�ela o�i, 422 00:38:06,770 --> 00:38:10,880 nemohu ochr�nit n�koho jin�ho, jestli�e nedok�u ochr�nit sebe! 423 00:38:13,130 --> 00:38:16,070 N�kdy p�em��l�m o tom, co se stalo rodin� Chen. 424 00:38:17,060 --> 00:38:19,990 Tak m�lo v porovn�n� s t�m, co ud�lali Botan! 425 00:38:25,420 --> 00:38:26,900 Jestli to bere� takhle, 426 00:38:27,670 --> 00:38:29,360 tak jsem ��astn�! 427 00:38:33,340 --> 00:38:36,540 P�edt�m, ne� ti d�m novou �anci. 428 00:38:37,660 --> 00:38:42,060 Mus� ud�lat n�co, co ti p�ik�u. 429 00:38:56,260 --> 00:38:59,060 P�inesl jsem thajsk� bylinn� p��pravek. 430 00:39:00,180 --> 00:39:02,780 Chci se omluvit za to, co se stalo. 431 00:39:03,140 --> 00:39:05,620 jestli jsem ud�lal n�co, co se ti nel�bilo. 432 00:39:06,540 --> 00:39:07,860 Omlouv�m se. 433 00:39:22,940 --> 00:39:24,530 Nen� t�eba se omlouvat. 434 00:39:24,820 --> 00:39:28,660 Tak� chci, aby ses vr�til na pozici v�dce jako p�edt�m. 435 00:39:31,100 --> 00:39:32,300 Chen Biao. 436 00:39:37,740 --> 00:39:39,820 Mal� suven�r z Thajska. 437 00:39:40,620 --> 00:39:41,940 Moc d�kuju. 438 00:39:46,300 --> 00:39:50,780 Tv� prav� ruka je syn Taukeha Chen Zhonga, m�m pravdu? 439 00:39:52,340 --> 00:39:53,380 Ano. 440 00:39:53,940 --> 00:39:55,340 D�je se n�co? 441 00:39:55,430 --> 00:39:57,490 Zd� se mi zvl�tn�, �e v�ichni zapom�naj� na to, 442 00:39:57,510 --> 00:40:00,250 �e rodina Chen m� je�t� jednoho d�dice, 443 00:40:00,400 --> 00:40:03,190 ne jen Chen Minga. 444 00:40:14,580 --> 00:40:16,620 Ta v�c se stala u� p�ed mnoha lety, m�m pravdu? 445 00:40:17,800 --> 00:40:19,500 Pomyslel jsi na to? 446 00:40:20,200 --> 00:40:23,140 Kdybys byl st�le v B�l�m tygrovi, 447 00:40:24,120 --> 00:40:25,780 jak� by byl tv�j �ivot? 448 00:40:29,140 --> 00:40:30,620 U� jsem na v�e zapomn�l. 449 00:40:31,580 --> 00:40:33,380 Jsem Zlat� drak! 450 00:40:34,500 --> 00:40:37,940 �iju za sv�ho ��fa! I za n�j zem�u! 451 00:40:39,460 --> 00:40:41,100 M�j �ivot pat�� V�m. 452 00:40:41,900 --> 00:40:44,180 Tv�j �ivot pat�� jen tob�, Ah Biao! 453 00:40:45,900 --> 00:40:48,340 Nikdy jsem nepomyslel, �e bych vlastnil n��� �ivot! 454 00:40:50,300 --> 00:40:52,860 A a� p�ijde den tv�ho n�vratu, 455 00:40:53,740 --> 00:40:58,300 chci, abys byl op�t p�ipraven, st�t se tygrem. 456 00:41:21,820 --> 00:41:23,980 Ano, Taukehu Wangu? 457 00:41:24,020 --> 00:41:27,340 Daniel za tebou pr�v� jede. 458 00:41:27,490 --> 00:41:29,270 Co se mnou chce probrat? 459 00:41:29,380 --> 00:41:34,410 Jede t� poprosit, aby se op�t mohl st�t v�dcem gangu jako p�edt�m. 460 00:41:35,020 --> 00:41:37,600 Mo�n� chce vy�et�it zmizen� mal�ho ��fa. 461 00:41:37,900 --> 00:41:41,320 �ekl mi, �e se p�estane starat o Chen Minga. 462 00:41:41,420 --> 00:41:46,530 Chci, abys mi pomohl dok�zat, jestli si mysl� to, co ��k�. 463 00:42:05,900 --> 00:42:07,460 Nemus�te se mnou j�t. 464 00:42:07,620 --> 00:42:10,060 Nemuseli byste udr�et sv�j temperamet. 465 00:42:10,340 --> 00:42:12,060 Ale nebudete v bezpe��. 466 00:42:12,540 --> 00:42:14,500 Neodv�� se m�t probl�m s m�m otcem! 467 00:42:30,960 --> 00:42:33,900 Chvilku strpen�, ��f brzy p�ijde dol�. 468 00:42:35,740 --> 00:42:37,380 D�siv�! D�siv�! 469 00:42:37,380 --> 00:42:38,540 Nechci! 470 00:42:39,980 --> 00:42:41,980 Nechci! Nechci! 471 00:42:49,260 --> 00:42:50,340 Pomoz mi! 472 00:42:57,660 --> 00:42:58,660 Pomoz mi! 473 00:42:59,260 --> 00:43:00,380 Pomoz mi! 474 00:43:00,500 --> 00:43:02,100 Ah Mingu! 475 00:43:05,380 --> 00:43:06,500 Pomoz mi! 476 00:43:06,540 --> 00:43:07,620 D�siv�! 477 00:43:08,460 --> 00:43:09,940 Pomoz mi! 478 00:43:10,260 --> 00:43:12,140 Ne! Ne! 479 00:43:12,150 --> 00:43:15,230 Pomoz mi! Pomoz mi! 480 00:43:32,900 --> 00:43:33,940 To bol�! 481 00:43:34,460 --> 00:43:36,140 To bol�! 482 00:43:37,860 --> 00:43:38,900 To bol�! 483 00:43:38,950 --> 00:43:40,740 Ah Mingu! 484 00:43:43,220 --> 00:43:44,420 To bol�! 485 00:43:44,420 --> 00:43:45,620 To bol�! 486 00:43:45,660 --> 00:43:47,060 Bol� to! 487 00:43:47,940 --> 00:43:49,540 Jsem vyd�en�! To bol�! 488 00:43:49,580 --> 00:43:51,060 U� nechci! 489 00:43:49,150 --> 00:43:53,000 Bol� to! U� nechci! 490 00:43:55,000 --> 00:43:56,270 Ne! Khun Danieli! 491 00:43:58,210 --> 00:44:00,850 - To bol�! - I kdy� zem�e, bude to zbyte�n�. 492 00:44:01,200 --> 00:44:05,720 V porovn�n� s t�m, co ud�lal Botan, je tohle dostate�n� trest. 493 00:44:06,070 --> 00:44:07,480 To bol�! 494 00:44:07,540 --> 00:44:09,520 Odve� khun Chai Yaa pry�. 495 00:44:11,670 --> 00:44:14,530 Pomoc! To bol�! Pomoc! 496 00:44:15,330 --> 00:44:17,310 Pomoc! Bol� to! 497 00:44:29,240 --> 00:44:32,420 ��fe, v�te, co pl�nuje Taukeh Wang? 498 00:44:33,080 --> 00:44:34,060 Ano. 499 00:44:35,170 --> 00:44:36,700 Otec m� chce otestovat. 500 00:44:47,970 --> 00:44:49,650 Mus�m to ud�lat! 501 00:44:53,640 --> 00:44:56,920 Opravdu se sna�il zab�t Chen Chai Yaa? 502 00:44:58,720 --> 00:45:00,080 Mus� to tak b�t. 503 00:45:00,470 --> 00:45:03,550 Jedin� on je vhodn� na v�dce Zlat�ho draka. 504 00:45:03,960 --> 00:45:07,540 Taukehu, p�em��l�, �e khun Danielovi vr�t� jeho pozici v�dce Zlat�ho draka? 505 00:45:07,740 --> 00:45:09,090 Zat�m ne. 506 00:45:10,300 --> 00:45:12,360 Nemus� si d�lat starosti. 507 00:45:13,100 --> 00:45:14,500 Ned�l�m si je. 508 00:45:14,830 --> 00:45:17,890 Ale ob�v�m se, �e jestli bude Khun Daniel v�dcem Zlat�ho draka, 509 00:45:17,960 --> 00:45:20,610 tak nastane mnoho p�ek�ek v na�em pl�n�. 510 00:45:20,760 --> 00:45:23,310 Rad�ji pracuji s tebou. 511 00:45:29,330 --> 00:45:30,100 Sakra! 512 00:45:30,510 --> 00:45:32,000 U� se zbl�znil! 513 00:45:33,090 --> 00:45:37,280 Pravd�podobn� se budeme muset vr�tit na sv� pozice poskok�. 514 00:45:41,990 --> 00:45:45,290 �ekal jsem trp�liv� 10 let na tenhle den. 515 00:45:46,200 --> 00:45:48,380 Nehodl�m se tak rychle vzd�t! 516 00:45:49,960 --> 00:45:52,060 Tak co bude� d�lat? 517 00:45:55,910 --> 00:46:01,310 Mus�m se postarat o Wang Feie d��v, ne� se Daniel vr�t�. 518 00:46:04,690 --> 00:46:06,030 Byl ses pod�vat na Yaa? 519 00:46:06,100 --> 00:46:07,280 Jak mu je? 520 00:46:07,830 --> 00:46:09,360 Tv�j bratr je v po��dku. 521 00:46:10,080 --> 00:46:12,990 Dokud se bude dr�t na pozici v�dce B�l�ho tygra, 522 00:46:13,620 --> 00:46:16,300 mus� si tv�ho bratra udr�et jako loutku! 523 00:46:18,880 --> 00:46:21,080 Nebude ��astn� moc dlouho. 524 00:46:34,440 --> 00:46:35,920 Vypad� o moc l�pe. 525 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 Je tu p�eci speci�ln� sest�i�ka FahSai, 526 00:46:41,570 --> 00:46:43,260 tak p�eci mus�m vypadat l�pe, ne? 527 00:46:49,800 --> 00:46:51,020 Danieli. 528 00:46:51,720 --> 00:46:53,840 Pro� jsi dovolil FahSai se o m� postarat? 529 00:46:57,800 --> 00:47:01,610 Proto�e v�m, �e pot�ebuje� FahSai. 530 00:47:03,020 --> 00:47:04,290 A ty snad ne? 531 00:47:17,920 --> 00:47:19,160 Fah, kam jde�? 532 00:47:19,690 --> 00:47:20,820 Jdu do kancel��e! 533 00:47:21,550 --> 00:47:23,370 Minule jsem t� tam �el vyzvednout, 534 00:47:23,620 --> 00:47:26,480 lidi z kancel��e mi �ekli, �e tam prozat�m nepracuje�. 535 00:47:26,730 --> 00:47:28,360 Pracuje� pro khun Daniela. 536 00:47:29,670 --> 00:47:30,430 Itte! 537 00:47:30,630 --> 00:47:32,290 Fah, �ekni mi pravdu. 538 00:47:32,540 --> 00:47:34,030 Co po tob� khun Daniel chce? 539 00:47:34,230 --> 00:47:36,830 Pro� jsi ne�ekla pravdu str��kovi a teti�ce? 540 00:47:37,500 --> 00:47:38,690 To nen� tv� v�c! 541 00:47:39,060 --> 00:47:41,430 Fah! Nel�i mi! 542 00:47:42,620 --> 00:47:44,230 D�l�m si o tebe starosti. 543 00:47:44,540 --> 00:47:47,420 Nechci, aby ti ta mafie n�co zl�ho ud�lala. 544 00:47:48,040 --> 00:47:50,080 Itte, nemus� si o m� d�lat starosti. 545 00:47:50,370 --> 00:47:54,950 Proto�e v�c, kterou d�l�m, nen� nez�konn� ani nikomu neubli�uje. 546 00:47:58,750 --> 00:48:01,290 Fah! Fah! 547 00:48:03,540 --> 00:48:05,260 Itte! Ne! 548 00:48:05,580 --> 00:48:06,910 Jestli to �ekne� mamce, 549 00:48:06,950 --> 00:48:09,080 nepromluv�m s tebou po zbytek sv�ho �ivota! 550 00:48:10,290 --> 00:48:11,470 Fah, zlat��ko! 551 00:48:11,570 --> 00:48:13,210 Zapomn�la sis krabi�ku s r���. 552 00:48:13,560 --> 00:48:14,640 Neodch�zej je�t�! 553 00:48:15,130 --> 00:48:16,830 Ano, mami. 554 00:48:19,060 --> 00:48:21,080 Kv�li �emu jste se zase dohadovali? 555 00:48:21,270 --> 00:48:23,150 - Ni�emu! - Teti�ko Chom! 556 00:48:26,480 --> 00:48:27,600 No... 557 00:48:27,920 --> 00:48:30,390 FahSai ti ne��k� pravdu. 558 00:48:30,840 --> 00:48:32,430 Jakou pravdu? 559 00:48:32,760 --> 00:48:34,520 Pravdou je, �e... 560 00:48:39,080 --> 00:48:41,840 U� FahSai nepracuje pro Lolu. 561 00:48:42,920 --> 00:48:45,320 - Ale odch�z� ka�d� den z domu... - Nev�� mu! 562 00:48:45,360 --> 00:48:47,420 Proto�e chod� pracovat pro khun Daniela. 563 00:48:47,510 --> 00:48:49,960 Nev�, co d�l�, ani to nechce ��ct! 564 00:48:50,370 --> 00:48:52,880 A taky ode�la z domu a spala celou dobu jinde. 565 00:49:01,880 --> 00:49:04,050 Teti�ko, postarej se o FahSai! 566 00:49:07,510 --> 00:49:10,740 No.. Ohledn� tohohle, u� to v�m! 567 00:49:14,360 --> 00:49:15,480 U� to v�? 568 00:49:16,000 --> 00:49:20,490 No, Itte! Jsem jej� matka, samoz�ejm�, �e to v�m! 569 00:49:20,700 --> 00:49:23,740 Jinak bych byla hrozn� matka! 570 00:49:25,220 --> 00:49:26,800 Jo! Fah! 571 00:49:26,990 --> 00:49:28,840 Pros�m, vyzvedni mi pen�ze z banky. 572 00:49:29,040 --> 00:49:30,000 D�m ti vkladn� kn�ku. 573 00:49:30,230 --> 00:49:30,880 Ano. 574 00:49:42,200 --> 00:49:44,560 D�kuju, Itte, �e si o m� d�l� starost. 575 00:49:45,220 --> 00:49:47,650 Ale rad�ji bych ti pod�kovala, 576 00:49:48,260 --> 00:49:52,040 kdybys p�estal na m�ho Daniela nasazovat! 577 00:49:52,130 --> 00:49:53,040 Fah! 578 00:49:53,360 --> 00:49:55,360 Fah! Pro� tu je�t� nejsi? 579 00:49:55,520 --> 00:49:57,830 Ano, mami. U� jdu! 580 00:50:04,120 --> 00:50:05,970 "M�j Daniel!" 581 00:50:06,810 --> 00:50:09,200 Odva�uje� se to ��ct, FahSai? 582 00:50:11,330 --> 00:50:12,900 Chod� se starat o Chen Minga? 583 00:50:13,190 --> 00:50:15,280 Tak pro� jsi to p�ede mnou skr�vala? 584 00:50:16,720 --> 00:50:19,880 Proto�e jsem se b�la, �e si budete d�lat starosti. 585 00:50:22,680 --> 00:50:23,780 Dobr�! Dobr�! 586 00:50:24,040 --> 00:50:26,340 Jeliko� u� to nebude tak dlouho trvat, 587 00:50:26,380 --> 00:50:29,520 tak ti dovol�m se o n�j d�l starat. 588 00:50:30,880 --> 00:50:33,720 Jsem moc r�da, �e mi rozum�. 589 00:50:36,000 --> 00:50:38,880 Ale ne��kej to t�tovi, zlat��ko. 590 00:50:39,060 --> 00:50:41,280 Nepochopil by to. 591 00:50:44,800 --> 00:50:48,120 Jednomu ale po��d nerozum�m. 592 00:50:48,280 --> 00:50:49,080 �emu? 593 00:50:49,090 --> 00:50:53,580 No, khun Daniel i khun Chen Ming k tob� n�co c�t�. 594 00:50:53,660 --> 00:50:56,760 Pro� ti tedy dovolil khun Daniel starat se a b�t nabl�zku khun Chen Mingovi? 595 00:50:56,870 --> 00:50:59,200 Neboj� se, �e t� ztrat�? 596 00:51:00,640 --> 00:51:03,000 Dob�e v�, �e se m� city nezm�n� . 597 00:51:04,200 --> 00:51:07,360 Kluci maj� tak� svoji hrdost. 598 00:51:07,450 --> 00:51:09,590 V�m to, proto�e mi to �ekl tv�j otec. 599 00:51:09,680 --> 00:51:14,840 Kdy� jsem byla mlad�, nemysli si, �e se ke mn� p�ibl�il n�jak� jin� mlad�k. 600 00:51:15,480 --> 00:51:19,110 Opravdu t� khun Daniel miluje? 601 00:52:10,120 --> 00:52:11,230 Khun FahSai. 602 00:52:11,440 --> 00:52:13,830 ��f cht�l, abyste tyhle v�ci na kreslen� dala Chen Mingovi. 603 00:52:13,920 --> 00:52:15,080 Ano. 604 00:52:17,440 --> 00:52:19,480 Tak�e... Kde je Daniel? 605 00:52:20,920 --> 00:52:22,360 ��f se u� vr�til. 606 00:52:23,810 --> 00:52:25,080 U� odjel? 607 00:52:26,520 --> 00:52:28,480 Pro� na m� nepo�kal? 608 00:52:30,480 --> 00:52:33,840 No... Musel se postarat o n�jak� obchod. 609 00:52:35,480 --> 00:52:37,720 Co p�ede mnou skr�v�te? 610 00:52:38,880 --> 00:52:42,640 Mysl�m, �e bude lep��, kdy� se zept�te ��fa. 611 00:53:39,240 --> 00:53:40,580 Khun Fah! 612 00:53:40,760 --> 00:53:41,760 Khun Jo! 613 00:53:42,190 --> 00:53:43,620 P�i�la jste za ��fem? 614 00:53:43,840 --> 00:53:45,650 Jen�e jsem p�i�la do kancel��e 615 00:53:45,790 --> 00:53:48,880 a sekret��ka mi �ekla, �e m� obchodn� jedn�n�. 616 00:53:49,060 --> 00:53:50,950 Mohu s n�m mluvit? 617 00:53:52,340 --> 00:53:55,670 Dovolte mi se nejprve zeptat, jestli za n�m m��ete. 618 00:53:56,120 --> 00:53:58,960 - Tak po�k�m tady. - Ano. 619 00:54:21,240 --> 00:54:22,720 Omlouv�m se, khun Fah! 620 00:54:23,200 --> 00:54:27,060 ��f chce, abyste se vr�tila, bude cel� den zanepr�zdn�n�. 621 00:54:27,100 --> 00:54:29,240 Nebude se moc s V�mi setkat. 622 00:54:31,440 --> 00:54:35,360 Nevad�. Vy�i� mu, �e na n�j po�k�m! 623 00:54:37,040 --> 00:54:38,080 Dob�e. 624 00:54:50,680 --> 00:54:55,860 Jednou jsem uvid�la tv� o�i. 625 00:54:56,020 --> 00:55:01,300 Mohu myslet jen na tebe. 626 00:55:01,560 --> 00:55:07,930 Jednou budu m�t p��le�itost si s tebou promluvit. 627 00:55:07,980 --> 00:55:12,690 Tv�j obraz je st�le v m� mysli. 628 00:55:14,590 --> 00:55:19,710 Dnes jsem se s tebou nesetkala. 629 00:55:19,760 --> 00:55:25,100 Cht�la bych v�d�t, co d�l�. 630 00:55:25,930 --> 00:55:31,920 Cht�la bych s tebou z�stat, po tv�m boku. 631 00:55:32,010 --> 00:55:37,160 Aby se m� srdce nec�tilo opu�t�n�. 632 00:55:38,610 --> 00:55:44,090 Chyb� mi, v� to? 633 00:55:44,570 --> 00:55:49,170 Jsem znepokojen� tv�m hled�n�m. 634 00:55:49,820 --> 00:55:55,920 Chci s tebou z�stat. Z�stat tu po celou dobu. 635 00:55:56,010 --> 00:56:01,690 Kdy� zav�u sv� o�i, sn�m o tob�. 636 00:56:04,870 --> 00:56:10,890 K�i��m do v�tru, abys m� sly�el. 637 00:56:10,940 --> 00:56:15,840 ��k�m, �e mi chyb�. 638 00:56:16,930 --> 00:56:22,850 Chci, abychom se znovu vid�li. 639 00:56:19,520 --> 00:56:21,840 ��fe, pro� se nechcete s khun FahSai sej�t? 640 00:56:26,170 --> 00:56:27,850 Khun Chen Biao. 641 00:56:29,570 --> 00:56:31,130 Khun Fah. 642 00:56:31,830 --> 00:56:33,990 ��f m� po��dal, abych V�m �ekl... 643 00:56:34,040 --> 00:56:36,320 Abyste se vr�tila plnit svoji povinnost. 644 00:56:36,330 --> 00:56:38,610 �mysln� se mi vyh�b�, m�m pravdu? 645 00:56:42,650 --> 00:56:43,890 Pro�? 646 00:56:46,450 --> 00:56:48,610 ��f chce, abych V�s odvezl zp�tky. 647 00:56:49,010 --> 00:56:49,970 Pros�m. 648 00:57:02,450 --> 00:57:04,810 V po��dku, zvl�dnu to sama. 649 00:57:25,570 --> 00:57:27,010 Danieli. 650 00:57:28,770 --> 00:57:30,370 N�kdo za tebou p�i�el. 651 00:57:53,870 --> 00:57:55,700 Pro� se mi vyh�b�? 652 00:57:58,390 --> 00:58:00,710 Co jsem ud�lala, Danieli? 653 00:58:11,070 --> 00:58:13,840 Chci, abys m�la �as se pln� starat o Chen Minga. 654 00:58:14,910 --> 00:58:16,860 Nemysl�m, �e to m� s t�m n�co spole�n�ho! 655 00:58:18,950 --> 00:58:21,430 Pros�m, �ekni mi prav� d�vod. 656 00:58:23,790 --> 00:58:26,320 Chce�, abych milovala Chen Minga, m�m pravdu? 657 00:58:34,910 --> 00:58:36,430 Jestli se to stane, 658 00:58:39,390 --> 00:58:41,030 budu ��astn�. 659 00:58:45,070 --> 00:58:47,720 Ale ty v�, koho miluju. 660 00:58:50,230 --> 00:58:52,760 V�m, �e lituje� Chen Minga. 661 00:58:53,550 --> 00:58:55,750 V jeho �ivot� u� nen� nikdo. 662 00:58:58,310 --> 00:59:01,950 Ale to neznamen�, �e mu m��e� d�t m�. 663 00:59:03,430 --> 00:59:05,390 Nejsem hra�ka! 664 00:59:06,310 --> 00:59:10,670 Nejsem hra�ka, kterou s n�m m��e� sd�let! 665 00:59:12,670 --> 00:59:14,350 Jsem �lov�k! 666 00:59:16,310 --> 00:59:18,790 �lov�k, kter� miluje jen tebe! 667 00:59:28,420 --> 00:59:31,670 Pros�m, nebu� ke mn� chladn� jako te�, Danieli? 668 00:59:32,910 --> 00:59:34,080 Bol� m� to! 669 01:00:44,870 --> 01:00:46,590 Miloval jsem Botan. 670 01:00:50,750 --> 01:00:52,950 A myslel jsem, �e u� nikdo nikoho nebudu milovat. 671 01:00:56,830 --> 01:00:58,550 Dokud jsem nepotkal tebe. 672 01:01:01,830 --> 01:01:03,870 Proto jsem si uv�domil... 673 01:01:04,950 --> 01:01:07,750 �e nemohu sv�mu srdci zak�zat milovat n�koho jin�ho. 674 01:01:15,990 --> 01:01:17,410 Ale v�� mi. 675 01:01:19,990 --> 01:01:22,390 Pokud Chen Minga dob�e pozn�, 676 01:01:24,670 --> 01:01:27,630 tak nedok�e� sv�mu srdci zabr�nit ho milovat. 677 01:01:36,150 --> 01:01:39,070 Jestli uvid�m dva lidi, kter� miluju, milovat se navz�jem 678 01:01:43,390 --> 01:01:44,950 a starat se o sebe, 679 01:01:48,670 --> 01:01:50,750 budu nej��astn�j��! 680 01:02:17,790 --> 01:02:19,550 Jestli to chce�, 681 01:02:23,870 --> 01:02:26,390 tak to ud�l�m pro tv� �t�st�. 682 01:02:26,880 --> 01:02:34,540 Ale v ten moment, na konci, pro n�s v��nost neskon�ila. 683 01:02:35,780 --> 01:02:43,560 Jednou, pro n�s �ivot vybral cestu. 684 01:02:55,870 --> 01:02:58,820 Madam, zavolala jste si m�. Mohu pro V�s n�co ud�lat? 685 01:02:59,590 --> 01:03:00,810 �ekni mi pravdu. 686 01:03:00,950 --> 01:03:03,270 Jak� probl�m je mezi nimi? 687 01:03:29,690 --> 01:03:30,710 Kde jsi byla? 688 01:03:30,770 --> 01:03:31,990 Pro� se vrac� tak pozd�? 689 01:03:38,950 --> 01:03:40,150 FahSai. 690 01:03:41,230 --> 01:03:42,670 Co ti je? 691 01:06:09,270 --> 01:06:10,870 Mami, je�t� nesp�? 692 01:06:13,460 --> 01:06:14,910 �ek�m na tebe. 693 01:06:16,510 --> 01:06:19,390 V�m od Chen Biaa o tob� a FahSai. 694 01:06:20,330 --> 01:06:22,640 Jestli st�le miluje� FahSai, 695 01:06:23,670 --> 01:06:26,030 tak nen� nutn�, abys tohle d�lal! 696 01:06:27,950 --> 01:06:29,350 Je to nutn�! 697 01:06:30,270 --> 01:06:33,110 Vid�la jsi, jak� �patnosti se staly Botan. 698 01:06:34,590 --> 01:06:35,990 Nemohu to ud�lat! 699 01:06:37,070 --> 01:06:39,950 Kdyby se stalo n�co takov�ho i FahSai... 700 01:06:57,010 --> 01:07:03,360 Chce� ze m� ud�lat lep��ho �lov�ka... 701 01:07:04,450 --> 01:07:10,860 M� se mnou tolik z�m�r�. 702 01:07:11,510 --> 01:07:25,370 Chce� si mnou b�t jist�, �e nebudu v rozpac�ch, kdy� se n�s n�kdo zept�, jak jsme na tom. 703 01:07:26,170 --> 01:07:32,180 Kdysi jsem si dok�zal p�edstavit, �e se vzd�m sv�ho bl�zniv�ho �ivota. 704 01:07:33,550 --> 01:07:39,630 Kdysi jsem sv�j �as v�noval najednou mnoha lidem. 705 01:07:40,680 --> 01:07:46,430 Nikdy m� nenapadlo, �e bych pro n�koho �il. 706 01:07:46,780 --> 01:07:53,680 Ale dnes �iji pro tebe... 707 01:07:53,681 --> 01:08:01,280 Chci napravit s�m sebe. Chci b�t n�kdo, kdo je dostate�n� dobr�. 708 01:08:04,950 --> 01:08:11,070 V�nosy z kasina se rovnom�rn� rozd�l� mezi n�s p�t. 709 01:08:11,560 --> 01:08:17,540 Pokud nem� nikdo n�mitky, ponech�m tu starost Tian Kongovi. 710 01:08:18,080 --> 01:08:19,270 Wangu. 711 01:08:19,620 --> 01:08:22,380 Vzpom�n�m si, �e rodina Chen m� je�t� d�dice. 712 01:08:22,930 --> 01:08:24,030 Koho? 713 01:08:24,640 --> 01:08:27,960 Chen Biaa, syna Taukeh Chen Zhonga. 714 01:08:29,710 --> 01:08:36,790 Taukeh Zhong, Chen Bia�v otec, byl bratr otce Chen Chai Yaa a Chen Minga. 715 01:08:37,630 --> 01:08:39,920 Kdyby Taukeh Chen Zhong nezem�el prvn�, 716 01:08:40,100 --> 01:08:42,900 Chen Biao by se stal v�dcem B�l�ho tygra. 717 01:08:43,380 --> 01:08:44,320 Mysl�m, 718 01:08:44,560 --> 01:08:49,280 �e je �as vr�tit pozici v�dce B�l�ho tygra opravdov�mu potomkovi. 719 01:08:56,320 --> 01:08:59,830 Ale moment�ln� jde n� obchod v�born�. 720 01:08:58,830 --> 01:09:02,000 Nechci nic m�nit! 721 01:09:02,400 --> 01:09:03,240 Ale... 722 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 ��dn� ale. 723 01:09:04,830 --> 01:09:07,240 M�li bychom ud�lat, co je spr�vn�. Nem�m pravdu, Wangu? 724 01:09:08,520 --> 01:09:11,040 M�j p��kaz je spr�vn�! 725 01:09:11,420 --> 01:09:13,580 �ekl jsem ne, to znamen� ne! 726 01:09:26,850 --> 01:09:27,750 Tian Kongu. 727 01:09:28,030 --> 01:09:29,490 Vypad� to, �e m� dobrou n�ladu. 728 01:09:32,490 --> 01:09:36,890 U� v�m, jak se postar�m o Wang Fee! 729 01:09:49,250 --> 01:09:50,690 L�b� se V�m to? 730 01:09:50,810 --> 01:09:52,330 Ano. 731 01:10:15,330 --> 01:10:16,850 Nek�i� tak hlasit�! 732 01:10:16,980 --> 01:10:18,250 Budu m�t choutky! 733 01:10:28,940 --> 01:10:31,660 Jak na to policie p�i�la? 734 01:10:31,790 --> 01:10:34,100 Obvi�uj� m� jako podez�el�ho! 735 01:10:34,380 --> 01:10:36,090 Prost� jen d�laj� svoji povinnost a �e��, 736 01:10:36,440 --> 01:10:38,890 s k�m m�l Taukeh Chun probl�m. 737 01:10:46,940 --> 01:10:48,620 Co je, ven s t�m! 738 01:10:49,100 --> 01:10:51,180 Neml�te! Je to nep��jemn�! 739 01:10:52,260 --> 01:10:55,060 Pr�v� te� jsi Taukeh Wangu podez�el�. 740 01:10:55,060 --> 01:10:58,860 Jako khun Daniel, kter�ho obvinili z p�ekupov�n� drog. 741 01:10:59,460 --> 01:11:04,820 Mysl�m, �e bychom m�li pozici v�dce v organizaci p�edat B�l�mu tygrovi. 742 01:11:04,960 --> 01:11:06,030 Taukehu. 743 01:11:06,660 --> 01:11:08,770 Jsem jen do�asn� v�dce. 744 01:11:09,560 --> 01:11:12,340 Neodv�il bych se b�t v�dcem v�s v�ech. 745 01:11:13,820 --> 01:11:16,900 Tohle je nejvhodn�j�� �as. 746 01:11:17,860 --> 01:11:19,420 Nem�m pravdu, Taukeh Wangu? 747 01:11:20,300 --> 01:11:21,340 M� pravdu. 748 01:11:21,450 --> 01:11:24,700 Douf�m, Wangu, �e s n�mi bude� spolupracovat. 749 01:11:37,680 --> 01:11:39,580 Beznad�jn� bl�zni! 750 01:11:40,980 --> 01:11:43,100 Cht�j�, abych s nimi spolupracoval. 751 01:11:43,370 --> 01:11:45,220 A se vzdal sv� pozice! 752 01:11:47,780 --> 01:11:49,780 Ten incident mi zn� pov�dom�! 753 01:11:50,360 --> 01:11:54,220 To sam� se stalo Danielovi kv�li pomluv� o drog�ch. 754 01:11:55,100 --> 01:12:00,620 ��k� mi, �e m� n�kdo o�ernil, stejn� jako o�ernili Daniela? 755 01:12:02,540 --> 01:12:05,390 Zn�te jen p�r v�c�. 756 01:12:06,500 --> 01:12:07,940 V�hody. 757 01:12:08,030 --> 01:12:08,870 Pomluvy. 758 01:12:08,880 --> 01:12:10,380 Pomstu. 759 01:12:10,980 --> 01:12:13,660 Ale j� proti nikomu nem�m d�kaz! 760 01:12:14,700 --> 01:12:17,380 Ale jestli p�em��l�, �e ho najde�, tak to nebude tak t�k�. 761 01:12:18,420 --> 01:12:20,980 Ale j� nechci, aby se do toho otec zapojil. 762 01:12:21,140 --> 01:12:22,310 Pro�, Danieli? 763 01:12:22,920 --> 01:12:25,420 Pr�v� te� se v�echny o�i up�raj� na tebe. 764 01:12:26,700 --> 01:12:30,670 Chci, aby z�stal v klidu a nic se nestalo. 765 01:12:32,300 --> 01:12:35,020 A j� p�evezmu odpov�dnost a o tu v�c se postar�m. 766 01:12:35,740 --> 01:12:39,460 Jestli najde� d�kaz o tom, kdo to na m� hodil. 767 01:12:41,460 --> 01:12:45,780 Tak ti vr�t�m pozici v�dce Zlat�ho draka. 768 01:12:53,460 --> 01:12:54,780 Taukehu. 769 01:12:55,070 --> 01:12:57,010 Inspektor TuayThep V�s chce vid�t. 770 01:13:05,370 --> 01:13:09,480 M�m pocit, �e jsme si opravdu souzen�, khun Danieli. 771 01:13:09,810 --> 01:13:11,370 �asto se potk�v�me. 772 01:13:13,210 --> 01:13:15,010 Mnohokr�t se je�t� potk�me. 773 01:13:16,170 --> 01:13:18,170 A� skon�� s m�m otcem. 774 01:13:18,330 --> 01:13:20,650 Mohl bych t� obrat o trochu tv�ho �asu? 775 01:13:20,850 --> 01:13:22,470 Mus�m s tebou n�co d�le�it�ho probrat. 776 01:13:22,960 --> 01:13:23,880 Jist�! 777 01:13:25,890 --> 01:13:27,210 Pros�m. 778 01:13:37,010 --> 01:13:38,590 M��eme mu v��it, ��fe? 779 01:13:39,730 --> 01:13:40,770 Ano. 780 01:13:41,730 --> 01:13:43,210 V���m mu! 781 01:13:43,850 --> 01:13:46,850 To on n�m pom��e postarat se o Tian Konga. 782 01:14:11,650 --> 01:14:13,250 Nos�m oble�en� mal�ho ��fa! 783 01:14:14,010 --> 01:14:15,930 Vypad�m stejn� dob�e jako on! 784 01:14:18,290 --> 01:14:21,290 Pros�m, poblahop�ej mi! 785 01:14:22,810 --> 01:14:24,410 Rodina Chen... 786 01:14:25,050 --> 01:14:30,170 Nikdy nebyla schopna z�skat pozici v�dce v organizaci. 787 01:14:30,730 --> 01:14:32,530 Ale j� to dok�zal! 788 01:14:36,690 --> 01:14:39,770 Pros�m, poblahop�ej mi! 789 01:14:40,330 --> 01:14:41,920 Ty �mejde! 790 01:14:49,860 --> 01:14:51,490 Ch�pe� to! 791 01:14:51,670 --> 01:14:53,610 Ty �mejde! 792 01:15:01,090 --> 01:15:02,010 Usm�vej se! 793 01:15:04,330 --> 01:15:06,210 �ekl jsem ti, aby ses sm�l! 794 01:15:30,750 --> 01:15:32,630 U� si p�esta� ��st! 795 01:15:32,910 --> 01:15:35,670 Dala jsem ti tablet, aby ses mohl d�vat na filmy, nebo poslouchal muziku. 796 01:15:35,850 --> 01:15:38,160 Ne na stresuj�c� v�ci! 797 01:15:38,550 --> 01:15:40,550 Jestli se ti zhor�� psychika, 798 01:15:40,660 --> 01:15:43,190 tak ani tv� t�lo nebude siln�j��! 799 01:15:43,310 --> 01:15:45,350 Moje t�lo je dost siln�! 800 01:15:46,190 --> 01:15:48,420 Tohle jsi mi ��kal i prvn� den! 801 01:15:50,580 --> 01:15:53,990 - Co d�l�? - Nev��� mi? Nev��� mi, m�m pravdu? 802 01:15:54,050 --> 01:15:57,000 - Pus� m�! - U� mi v���? 803 01:15:57,730 --> 01:15:59,410 Neto� se mnou! 804 01:15:59,940 --> 01:16:03,530 - U� mi v���, �e jsem dost siln�? - Jsi cvok! 805 01:16:04,850 --> 01:16:06,060 Bo��nku! Hej! 806 01:16:06,240 --> 01:16:08,570 Khun! U� m� pus�! 807 01:16:12,970 --> 01:16:15,050 Khun, bol� t� r�na? 808 01:16:16,810 --> 01:16:18,920 Ne! Jen �ertuju! 809 01:16:19,040 --> 01:16:21,170 Hej! Pro� vtipkuje�? 810 01:16:21,270 --> 01:16:22,750 Opravdu t� to boj�, �e jo? 811 01:16:22,830 --> 01:16:25,480 - Jsem zdrav� i siln�! - Je�t� nejsi �pln� v po��dku! 812 01:16:26,730 --> 01:16:30,900 - To bol�! Bol� to! - Co? Co? 813 01:16:31,070 --> 01:16:33,130 Co t� bol�! Vtipkuje�! 814 01:16:33,730 --> 01:16:35,120 - Au! Pod�vej, khun! - Vsta�! 815 01:16:35,360 --> 01:16:36,320 Vsta�! 816 01:16:36,490 --> 01:16:39,230 Co to d�l� zase? 817 01:16:39,330 --> 01:16:40,130 Fah! 818 01:16:45,690 --> 01:16:47,080 Thepe! 819 01:16:50,420 --> 01:16:52,220 Co tu d�l�? 820 01:17:00,990 --> 01:17:03,050 V�echno ti �eknu. 821 01:17:17,820 --> 01:17:20,230 Khun FahSai! Jste tady! 822 01:17:20,910 --> 01:17:23,910 ��f chce, abyste dala tenhle mobil khun Chen Mingovi. 823 01:17:24,400 --> 01:17:25,530 V p��pad�, �e by se n�co stalo, 824 01:17:25,630 --> 01:17:27,390 aby ho mohl kontraktovat. 825 01:17:27,570 --> 01:17:28,780 Ano. 826 01:17:30,190 --> 01:17:34,000 Pro� se k nim nechcete p�idat, khun FahSai? 827 01:17:35,020 --> 01:17:38,410 M� povinnost je starat se o Chen Minga, ostatn� v�ci se m� net�kaj�. 828 01:17:44,140 --> 01:17:45,730 Hej, u� je tu! 829 01:17:49,330 --> 01:17:50,620 Tady, khun FahSai! 830 01:17:50,770 --> 01:17:52,360 Je to d�t� roztomil�? 831 01:17:53,990 --> 01:17:56,670 P�ni! Je moc roztomil�! 832 01:17:56,920 --> 01:17:58,210 �� to d�t� je? 833 01:17:58,410 --> 01:17:59,910 Je to m�j syn. 834 01:18:00,150 --> 01:18:02,360 M� �ena porodila p�ed p�r m�s�ci. 835 01:18:03,200 --> 01:18:04,770 L�b� se V�m? 836 01:18:07,600 --> 01:18:09,110 Ano! 837 01:18:09,820 --> 01:18:13,240 Tak�e jsi sv� d�t� je�t� nevid�l? 838 01:18:14,100 --> 01:18:15,370 Je�t� ne! 839 01:18:15,730 --> 01:18:18,490 V posledn� dob� m� ��f moc pr�ce. 840 01:18:18,520 --> 01:18:20,410 Mus� se postarat o hromadu v�c�. 841 01:18:21,300 --> 01:18:23,360 Chci tu z�stat a pomoct mu. 842 01:18:24,240 --> 01:18:25,510 Khun FahSai! 843 01:18:26,210 --> 01:18:28,990 Pom��ete mi d�t d�rek pro m�ho syna? 844 01:18:29,170 --> 01:18:30,380 Jist�. 845 01:18:31,970 --> 01:18:33,870 Chci, khun FahSai... 846 01:18:34,370 --> 01:18:36,180 Pros�m, nep�esta�te milovat ��fa. 847 01:18:37,600 --> 01:18:43,140 Proto�e jste jedin� �lov�k, kter� ho d�l� ��astn�m, khun FahSai. 848 01:18:46,450 --> 01:18:53,120 A kdy� bude m�j ��f ��astn�, tak se kone�n� pojedu pod�vat na sv�ho syna. 849 01:18:58,390 --> 01:19:00,920 Zapamatuj si m� slova, khun Jo. 850 01:19:02,700 --> 01:19:06,360 Jedin� v�c, kter� by dok�zala zastavit moji l�sku k Danielovi... 851 01:19:07,240 --> 01:19:09,230 Je smrt! 852 01:19:15,000 --> 01:19:17,270 V�echno se stalo tak, jak jsem �ekl. 853 01:19:17,740 --> 01:19:20,470 Chci, abys v�d�l, co se stalo. 854 01:19:21,460 --> 01:19:23,010 A postaral se o Taukeh Chuna. 855 01:19:23,260 --> 01:19:27,550 Jenom ty v�, �e jsou i dal�� lid�, kte�� jsou podez�elej�� ne� m�j otec! 856 01:19:36,690 --> 01:19:39,350 A ty si mysl�, �e to spolu n�jak souvis�? 857 01:19:39,920 --> 01:19:41,640 M��e� mi d�t jm�no? 858 01:19:43,260 --> 01:19:47,220 Nemysl�te si, �e tohle je va�e pr�ce, pane inspektore? 859 01:19:49,230 --> 01:19:51,350 Pokud nejste ochotn� mi pomoct, tak... 860 01:19:52,460 --> 01:19:54,790 Si mysl�m, �e byste tu m�l st�le z�stat! 861 01:19:59,740 --> 01:20:01,010 Chen Mingu! 862 01:20:04,550 --> 01:20:05,650 Khun Danieli. 863 01:20:06,610 --> 01:20:10,780 M�l bys vyu��t sv�ho voln�ho �asu a nau�it sv� lidi slu�n�mu chov�n�! 864 01:20:22,320 --> 01:20:24,230 Nechci, abys ho do toho zat�hl! 865 01:20:24,860 --> 01:20:26,770 Ale pot�ebujeme jeho pomoc. 866 01:20:27,270 --> 01:20:30,580 Dovol mu naj�t d�kazy proti Tian Kongovi. 867 01:20:32,930 --> 01:20:34,180 M��eme naj�t vlastn� cestu. 868 01:20:34,380 --> 01:20:35,870 Nemus�me b�t z�visl� na ostatn�ch! 869 01:20:37,820 --> 01:20:38,940 �eho se boj�? 870 01:20:43,320 --> 01:20:44,940 U� nechci nikomu v��it! 871 01:20:47,780 --> 01:20:49,500 Nemus� v��it ostatn�m! 872 01:20:50,930 --> 01:20:52,320 V�� m�! 873 01:20:52,850 --> 01:20:54,420 To bude sta�it! 874 01:21:04,510 --> 01:21:08,350 P��t� vezmi s sebou mal�ho Di do Thajska. 875 01:21:08,330 --> 01:21:10,310 - Jist�! - Ano! 876 01:21:24,790 --> 01:21:31,950 Jednou jsem potkal �lov�ka, kter� m� ud�lal ��astn�m. 877 01:21:33,690 --> 01:21:41,670 Jednou byly okam�iky, kdy jsme si byli bl�zc�. 878 01:21:42,090 --> 01:21:50,690 Ale v ten moment, na konci, pro n�s v��nost neskon�ila. 879 01:21:51,400 --> 01:21:58,690 Jednou, pro n�s �ivot vybral cestu. 880 01:21:58,690 --> 01:22:08,580 M�j p��b�h pokra�uje od toho okam�iku. Jako bych �el daleko, 881 01:22:09,090 --> 01:22:16,360 abych zapomn�l na v�ci, kter� jsem vytvo�il. 882 01:22:16,480 --> 01:22:21,720 Kdy� pad� d隝 z oblohy... 883 01:22:21,720 --> 01:22:26,270 Kdy� n�koho hled�m, ale nen� tam... 884 01:22:26,930 --> 01:22:31,100 V ten moment se v m�m srdci n�co zrod�. 885 01:22:36,740 --> 01:22:38,030 ��fe? 886 01:22:39,440 --> 01:22:40,410 Co je? 887 01:22:41,150 --> 01:22:42,810 Mluvil jsem s khun FahSai. 888 01:22:43,470 --> 01:22:45,180 Khun FahSai mi �ekla, �e... 889 01:22:45,940 --> 01:22:48,210 V�s nikdy nep�estane milovat, ��fe. 890 01:23:01,950 --> 01:23:03,040 Ah Jo. 891 01:23:03,380 --> 01:23:04,840 Mohu t� po��dat o ��lek k�vy? 892 01:23:05,020 --> 01:23:06,660 Jsi tak skv�l� v "Chongu"! 893 01:23:05,020 --> 01:23:06,660 Chong = v��e�n�, d�l�n� k�vy 894 01:23:06,840 --> 01:23:09,530 Chce�, abych ti pomohl s khun PuiFai? 895 01:23:09,700 --> 01:23:12,760 Abys zjistil, pro� t� tak dus�... 896 01:23:12,760 --> 01:23:13,610 Nen� t�eba! 897 01:23:13,830 --> 01:23:15,000 Ud�l�m to s�m! 898 01:23:26,890 --> 01:23:27,870 Fai! 899 01:23:29,710 --> 01:23:31,730 N�kdo t� hled�! 900 01:23:33,290 --> 01:23:34,330 Kdo? 901 01:23:34,800 --> 01:23:35,700 Ne�eknu! 902 01:23:36,130 --> 01:23:37,380 Jdi se pod�vat sama! 903 01:23:44,640 --> 01:23:46,580 Nuch! Kdo p�i�el za Fai? 904 01:23:46,600 --> 01:23:49,240 Pro� se tv��� tak ��astn�? 905 01:23:49,550 --> 01:23:50,940 Je to kluk! 906 01:23:53,380 --> 01:23:55,700 Ale ne�ekni to Jane a Nudee. 907 01:23:56,950 --> 01:23:59,540 Nechci, aby je n�kdo ru�il! 908 01:24:21,300 --> 01:24:22,180 Khun! 909 01:24:26,580 --> 01:24:27,750 To jsi ty! 910 01:24:28,010 --> 01:24:29,850 Myslela jsem, �e to je m�j p��tel! 911 01:24:31,280 --> 01:24:32,330 P��tel? 912 01:24:35,230 --> 01:24:37,030 Promluv�me si! 913 01:24:37,400 --> 01:24:39,440 Nong je nov� v soused�c� firm�. 914 01:24:39,530 --> 01:24:40,990 Je moc roztomil�! 915 01:24:41,080 --> 01:24:43,840 Uko�istit mlad��ka je v�born�! 916 01:24:46,280 --> 01:24:49,520 U� jsi p�i�el, co ode m� chce�? 917 01:24:50,640 --> 01:24:54,600 Koupil jsem hra�ky pro Nong Nong. 918 01:24:54,730 --> 01:24:57,670 Tak jsem t� p�i�el vz�t s sebou. 919 01:25:01,090 --> 01:25:02,130 Takhle? 920 01:25:02,470 --> 01:25:04,990 Nemohu jet, mus�m pracovat. 921 01:25:05,030 --> 01:25:08,350 Tak �i onak, d�kuju, �e jsi m� cht�l vz�t s sebou. 922 01:25:10,590 --> 01:25:12,510 Vr�t�m se do pr�ce. 923 01:25:12,510 --> 01:25:13,390 Ahoj! 924 01:25:15,370 --> 01:25:17,290 Hal�, je to nong Unn? 925 01:25:17,610 --> 01:25:20,050 Chci t� pozvat na japonsk� j�dlo, p�jde�? 926 01:25:20,090 --> 01:25:22,410 Jist�. Ve�er? 927 01:25:35,730 --> 01:25:36,890 Chen Biao. 928 01:25:36,890 --> 01:25:38,090 Co to d�l�? 929 01:25:38,490 --> 01:25:40,290 �ekni mi pravdu. 930 01:25:40,410 --> 01:25:42,090 Rozzlobil jsem t� n���m? 931 01:25:42,610 --> 01:25:44,210 Proto jsi ke mn� tak chladn�? 932 01:25:46,090 --> 01:25:47,180 J�... 933 01:25:47,970 --> 01:25:49,610 Nem�m �as. 934 01:25:49,660 --> 01:25:53,770 A taky nechci, aby n�s dva m�j p��tel �patn� pochopil! 935 01:25:54,570 --> 01:25:55,770 Hal�, Unne? 936 01:25:56,240 --> 01:25:59,650 Pr�m�rn� slova od pr�m�rn�ho �lov�ka. 937 01:25:59,720 --> 01:26:03,550 Ale nev�m, jestli jsi je pochopila. 938 01:26:04,090 --> 01:26:08,220 M�m jednu p�sni�ku, ale nev�m, jestli je dost v�el�, 939 01:26:08,310 --> 01:26:11,710 aby pronikla do tv�ho srdce. 940 01:26:11,870 --> 01:26:18,275 Zp�v�m tu p�sni�ku od srdce, 941 01:26:18,620 --> 01:26:22,190 abych vyj�d�il sv� pocity v srdci. 942 01:26:22,270 --> 01:26:27,590 Dnes a jenom tob�! 943 01:26:27,660 --> 01:26:34,410 Tohle je prvn� p�se�, kterou ti zp�v�m od srdce. 944 01:26:35,180 --> 01:26:38,700 Chci, aby sis ji uchovala. 945 01:26:39,240 --> 01:26:44,000 Jako na�i p�sni�ku. 946 01:26:47,310 --> 01:26:49,550 Pros�m nesna� se mi nabul�kovat, �e m� n�koho jin�ho. 947 01:26:50,190 --> 01:26:51,420 Proto�e ti nev���m. 948 01:26:53,160 --> 01:26:54,810 Pros�m �ekni mi pravdu. 949 01:26:55,370 --> 01:26:56,860 Co jsem provedl? 950 01:27:02,930 --> 01:27:05,910 M� n�jak� tajemstv�, kter� mi chce� ��ct? 951 01:27:07,630 --> 01:27:08,670 Tajemstv�? 952 01:27:13,810 --> 01:27:15,250 ��dn� nen�! 953 01:27:20,430 --> 01:27:22,150 Jsi si jist�, �e nen�? 954 01:27:23,210 --> 01:27:25,310 Tak co lid�, kter� p�ede mnou skr�v�? 955 01:27:27,590 --> 01:27:28,990 Khun FahSai ti to �ekla? 956 01:27:32,190 --> 01:27:34,190 Fah o tom v�? 957 01:27:34,630 --> 01:27:35,950 Khun PuiFai. 958 01:27:36,470 --> 01:27:39,550 Musel jsem to p�ed tebou skr�vat, proto�e to je m� povinnost. 959 01:27:41,070 --> 01:27:42,230 Povinnost? 960 01:27:42,950 --> 01:27:45,270 ��k� mi, �e to je tv� povinnost?! 961 01:27:51,750 --> 01:27:53,890 Pak tohle je m� povinnost. 962 01:27:55,070 --> 01:27:57,550 A to zapomenout na �patn� lidi jako ty! 963 01:28:01,190 --> 01:28:02,220 Khun PuiFai! 964 01:28:03,070 --> 01:28:04,190 Khun PuiFai! 965 01:28:23,630 --> 01:28:27,110 Hej ty! Vid�la jsi video, kter� sd�lela Nudee? 966 01:28:27,230 --> 01:28:28,350 To o pohlavkov�n�? 967 01:28:28,480 --> 01:28:31,190 To ne! To o puse! 968 01:28:31,360 --> 01:28:34,450 Fai l�bala n�jak�ho �en��e! 969 01:28:34,700 --> 01:28:37,510 Hej, PuiFai se odv�ila ud�lat tohle?! 970 01:28:37,640 --> 01:28:40,850 Ano! Nemohu uv��it, �e je takov�! 971 01:28:40,990 --> 01:28:42,880 Je tak divok�! 972 01:28:43,020 --> 01:28:45,560 Opravdu na ni ��rl�m! 973 01:28:51,900 --> 01:28:53,860 U� mus�m. Uvid�me se pozd�ji! 974 01:28:54,550 --> 01:28:55,960 Rad�ji p�jdu taky! 975 01:29:05,620 --> 01:29:08,310 - Odv�ila se to ud�lat! - M� pravdu! 976 01:29:08,400 --> 01:29:09,910 - Hej, poj� sem! - Poj� rychle! 977 01:29:09,990 --> 01:29:11,160 Mus�me v�m n�co ��ct! 978 01:29:11,310 --> 01:29:13,860 Mysl�m, �e p�jdu p�ed na�i kancel�� porazit strom! 979 01:29:13,960 --> 01:29:15,990 A pak ho uprav�m a postav�m doprost�ed. 980 01:29:16,070 --> 01:29:18,400 Pak m��e Fai b�hat vzru�en� kolem! Co mysl�te? 981 01:29:18,990 --> 01:29:22,590 Tak nen�vistn� a nechutn�! 982 01:29:22,670 --> 01:29:23,670 P�esn�! 983 01:29:25,290 --> 01:29:27,740 PuiFai! To je m�j mobil! 984 01:29:27,830 --> 01:29:29,150 Zbl�znila ses? 985 01:29:29,260 --> 01:29:30,450 Co? Za�alo ti hrabat? 986 01:29:30,530 --> 01:29:31,590 M� pravdu! 987 01:29:31,690 --> 01:29:33,370 Nudee je�t� za mobil nezaplatila v�echny spl�tky! 988 01:29:33,470 --> 01:29:35,270 - Ano! - Bude� je muset zaplatit za n�! 989 01:29:35,310 --> 01:29:36,150 To mi nevad�! 990 01:29:36,330 --> 01:29:39,160 Taky ti zaplat�m pr�ky na l��en�! 991 01:29:40,430 --> 01:29:41,300 Nudee! 992 01:29:55,370 --> 01:29:56,600 Nafackuj ji! 993 01:29:56,830 --> 01:29:57,690 Dej j�! 994 01:29:58,320 --> 01:30:00,230 Uho� ji! 995 01:30:00,300 --> 01:30:01,430 Dost! Dost! Dost! 996 01:30:01,530 --> 01:30:04,000 Tohle je pr�ce a ne boxovac� ring! 997 01:30:04,130 --> 01:30:05,840 Dost! Ne! 998 01:30:10,140 --> 01:30:11,780 - Ramete! - Ramete! 999 01:30:12,000 --> 01:30:14,720 - Bol� t� to? Bol� to hodn�? - Jsem v po��dku! 1000 01:30:14,760 --> 01:30:16,570 Mysl�m, �e jsem v po��dku! 1001 01:30:23,020 --> 01:30:26,580 Krv�c�m! Krv�c�m! 1002 01:30:26,790 --> 01:30:31,450 Ur�it� um�u! 1003 01:30:31,510 --> 01:30:38,300 - Omlouv�m se! - Ur�it� neum�e�! 1004 01:30:40,200 --> 01:30:42,280 Zpr�va z MR je u� hotov�. 1005 01:30:40,200 --> 01:30:42,280 MR = magnetick� rezonance 1006 01:30:42,520 --> 01:30:44,680 V� mozek neutrp�l ��dn� ot�es. 1007 01:30:45,270 --> 01:30:47,640 Budete m�t jen p�r steh�, mo�n� to bude tro�ku bolet. 1008 01:30:47,750 --> 01:30:50,040 Ale u� jsem V�m dala pr�ky proti bolesti. 1009 01:30:50,120 --> 01:30:51,320 D�kuju. 1010 01:30:51,760 --> 01:30:54,640 Ramete, omlouv�m se. 1011 01:30:55,500 --> 01:30:59,630 Nech si svoji omluvu! Je stejn� bezcenn�! 1012 01:30:59,630 --> 01:31:01,090 P�edst�r�, �e jsi nic neud�lala! 1013 01:31:01,150 --> 01:31:03,240 - A pro�? Kv�li komu? No, kv�li komu? - Co asi? 1014 01:31:03,720 --> 01:31:06,460 Dost! U� zase bojuj�! 1015 01:31:06,550 --> 01:31:10,340 Bojujete jako ko�ka a pes! Pod�vejte, komu jste ubl�ili! 1016 01:31:10,390 --> 01:31:12,310 Z�tra to bude ur�it� otekl�! 1017 01:31:12,760 --> 01:31:16,380 Mus�m V�m, doktorko Kwan pod�kovat, �e jste m� o�et�ila osobn�! 1018 01:31:16,460 --> 01:31:18,280 - Jist�. - Omluvte m�, p�jdu si pro l�ky! 1019 01:31:18,320 --> 01:31:19,240 Jist�, pros�m. 1020 01:31:19,280 --> 01:31:20,240 Pojedeme, Nuch! 1021 01:31:20,330 --> 01:31:23,930 - Tudy! - To bol�! 1022 01:31:24,040 --> 01:31:25,440 - Bol� to! - Po�kej! 1023 01:31:26,950 --> 01:31:28,340 Kam jela FahSai? 1024 01:31:28,560 --> 01:31:32,540 Obvykle, kdy� vid�m Fai a Nuch, tak vid�m i FahSai! 1025 01:31:32,670 --> 01:31:36,220 U� del�� dobu nepracuje v Lole! 1026 01:31:36,190 --> 01:31:40,130 Proto�e �la do�asn� pracovat pro khun Daniela! 1027 01:31:40,340 --> 01:31:41,540 Jakou pr�ci d�l�? 1028 01:31:41,660 --> 01:31:42,900 Nev�me! 1029 01:31:43,000 --> 01:31:46,560 Jen v�me, �e ji plat� fakt hodn�! 1030 01:31:52,960 --> 01:32:32,610 P��t� uvid�te... 1031 01:32:34,010 --> 01:32:50,010 P�eklad: Kalliope Korekce: Kolib���ek 1032 01:32:57,270 --> 01:33:02,450 Jednou jsem uvid�la tv� o�i. 1033 01:33:02,610 --> 01:33:07,890 Mohu myslet jen na tebe. 1034 01:33:08,150 --> 01:33:11,830 Jednou budu m�t p��le�itost 1035 01:33:11,940 --> 01:33:14,480 si s tebou promluvit. 1036 01:33:14,481 --> 01:33:21,110 Tv�j obraz je st�le v m� mysli. 1037 01:33:21,180 --> 01:33:26,300 Dnes jsem se s tebou nesetkala. 1038 01:33:26,350 --> 01:33:31,690 Cht�la bych v�d�t, co d�l�. 1039 01:33:32,520 --> 01:33:38,510 Cht�la bych s tebou z�stat, po tv�m boku. 1040 01:33:38,600 --> 01:33:43,750 Aby se m� srdce nec�tilo opu�t�n�. 1041 01:33:45,200 --> 01:33:50,680 Chyb� mi, v� to? 1042 01:33:51,160 --> 01:33:55,760 Jsem znepokojen� tv�m hled�n�m. 1043 01:33:56,410 --> 01:34:02,510 Chci s tebou z�stat. Z�stat tu po celou dobu. 1044 01:34:02,600 --> 01:34:08,280 Kdy� zav�u sv� o�i, sn�m o tob�. 1045 01:34:11,460 --> 01:34:17,480 K�i��m do v�tru, abys m� sly�el. 1046 01:34:17,530 --> 01:34:22,430 ��k�m, �e mi chyb�. 1047 01:34:23,520 --> 01:34:29,440 Chci, abychom se znovu vid�li. 1048 01:34:29,560 --> 01:34:34,000 Nechci, abys m� opustil. 1049 01:34:36,210 --> 01:34:41,690 Chyb� mi, v� to? 1050 01:34:42,170 --> 01:34:46,770 Jsem znepokojen� tv�m hled�n�m. 1051 01:34:47,420 --> 01:34:53,520 Chci s tebou z�stat. Z�stat tu po celou dobu. 1052 01:34:53,610 --> 01:34:59,290 Kdy� zav�u sv� o�i, sn�m o tob�. 1053 01:35:02,470 --> 01:35:08,430 K�i��m do v�tru, abys m� sly�el. 1054 01:35:08,610 --> 01:35:14,130 ��k�m, �e mi chyb�. 1055 01:35:14,570 --> 01:35:20,740 Chci, abychom se znovu vid�li. 1056 01:35:20,850 --> 01:35:26,150 Nechci, abys m� opustil. 1057 01:35:26,510 --> 01:35:33,850 Chyst�m se ti ��ct, �e t� miluji. 77523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.