All language subtitles for Karn La Krang Neung Nai Hua Jai 07 - preklad Kalliope

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:10,150 P�eklad: Kalliope Korekce: Kolib���ek 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,775 Ale m�m jednu ot�zku a chci zn�t odpov��. 3 00:00:18,950 --> 00:00:22,885 Je m�j otec �lov�k, kter� si t� najal, abys zabil Chen Mingovu rodinu? 4 00:00:28,850 --> 00:00:30,300 �ekl Ah Liang n�co? 5 00:00:34,650 --> 00:00:37,450 Otec nebyl �lov�k, kter� si objednal smrt Chen Mingova otce a bratra. 6 00:00:39,050 --> 00:00:41,450 Nebyl to Taukeh, tak kdo? 7 00:00:56,930 --> 00:00:57,830 Malej ��fe. 8 00:00:58,590 --> 00:01:00,390 Khun Oliver Fan. 9 00:01:16,990 --> 00:01:19,910 R�d pozn�v�m v�dce B�l�ho Tygra. 10 00:01:30,110 --> 00:01:33,150 Nerad si pod�v�m ruku s hadem, kter� m� dv� hlavy! 11 00:01:36,870 --> 00:01:39,670 Khun Oliver chce na�i �ernou knihu. 12 00:01:39,671 --> 00:01:44,230 Nesouvis� to s na��m bojem proti Zlat�mu Drakovi! 13 00:01:44,590 --> 00:01:46,630 Ale pot�ebuje n�jak� v�sledek sv� pr�ce. 14 00:01:49,110 --> 00:01:52,410 Chce� seznam v�ech vl�dn�ch d�stojn�k�, kter� jsme podplatili, 15 00:01:52,850 --> 00:01:53,950 aby ses jich zbavil? 16 00:01:54,770 --> 00:01:56,050 N�co takov�ho! 17 00:01:57,850 --> 00:02:01,000 Jak ti m�m v��it, �e n�s nezrad�? 18 00:02:01,750 --> 00:02:05,710 Proto�e jsem od va�ich chlap� dostal lep�� nab�dku. 19 00:02:07,040 --> 00:02:08,770 A to 10 milion� dolar�! 20 00:02:09,010 --> 00:02:12,600 Pokud najdu zp�sob, jak co nejd��ve, z�skat od Daniela �ernou knihu. 21 00:02:14,170 --> 00:02:17,710 A� ji budu m�t, ihned V�m ji p�ed�m. 22 00:02:18,750 --> 00:02:19,540 Souhlas�te? 23 00:02:28,970 --> 00:02:31,210 Ty od n�j nikdy �ernou knihu nez�sk�! 24 00:02:35,090 --> 00:02:36,820 Nepodce�ujte m�! 25 00:02:38,040 --> 00:02:40,970 Kdybys mohl, tak u� ji m� p�kn� dlouho! 26 00:02:44,260 --> 00:02:45,300 Vyprovo�te hosta! 27 00:03:16,020 --> 00:03:17,370 Malej ��fe! 28 00:03:19,760 --> 00:03:21,200 Nev��� tomu, co jsem �ekl? 29 00:03:21,600 --> 00:03:24,550 Nikdy nez�sk� �ernou knihu od Daniela! 30 00:03:25,300 --> 00:03:30,040 Pamatuji si, �e metody, kter� jste pou�il na khun FahSai, tak� nebyly �sp�n�! 31 00:03:32,930 --> 00:03:36,680 Pokud neexistuje nikdo, kdo by to ud�lal, tak to ud�l�m s�m! 32 00:03:48,150 --> 00:03:49,590 Pro� jsi m� cht�l znovu vid�t? 33 00:03:50,340 --> 00:03:52,700 P�ijet do Bangkoku, byla jenom ztr�ta �asu! 34 00:03:53,410 --> 00:03:54,790 Nebude to zbyte�n� cesta! 35 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 M�m prac�, s kterou pot�ebuji pomoct. 36 00:03:59,510 --> 00:04:00,680 Jak� pr�ce? 37 00:04:01,800 --> 00:04:03,940 S kterou nemus�me �ekat na mal�ho ��fa. 38 00:04:04,530 --> 00:04:07,050 Mysl�m, �e to zvl�dne� s�m. 39 00:04:26,180 --> 00:04:27,270 Malej ��fe. 40 00:04:27,600 --> 00:04:30,200 Oblek, kter� jste si objednal z Hong Kongu, u� p�ivezli. 41 00:04:38,630 --> 00:04:41,440 M�m povolen� vz�t khun Fah na ve��rek? 42 00:04:41,790 --> 00:04:43,650 Samoz�ejm�! 43 00:04:44,670 --> 00:04:47,440 D�te to, pros�m, khun Fahsai.? 44 00:04:48,800 --> 00:04:49,540 Ano! Ano! 45 00:04:51,630 --> 00:04:55,210 T�to! To je na�� dcery! Co d�l�? 46 00:04:55,540 --> 00:04:57,430 Ah! Uhni! D�m to na�� dce�i! 47 00:04:57,870 --> 00:04:58,580 Z�sta�! 48 00:05:08,150 --> 00:05:09,300 Co je v t� krabici? 49 00:05:20,690 --> 00:05:21,860 Fah! 50 00:05:22,420 --> 00:05:23,700 Mami, poj� d�l! 51 00:05:28,480 --> 00:05:30,770 N�koho jsem dole sly�ela, kdo p�ijel? 52 00:05:30,980 --> 00:05:32,100 Khun chen Ming. 53 00:05:32,290 --> 00:05:34,580 Chce, aby sis vzala tyhle �aty. 54 00:05:36,150 --> 00:05:37,500 St�le na tom trv�! 55 00:05:37,620 --> 00:05:38,860 Mami, vra� mu to! 56 00:05:39,270 --> 00:05:40,820 Hej, pro� to m�m vr�tit? 57 00:05:41,020 --> 00:05:43,620 Nen� to zdvo�il�. Z�m�rn� ti to koupil. 58 00:05:43,800 --> 00:05:45,030 Ale j� si to nechci vz�t. 59 00:05:45,120 --> 00:05:46,620 Ale mus� si to vz�t. 60 00:05:46,760 --> 00:05:49,800 Od khun Chen Minga jsem se dozv�d�la, 61 00:05:50,090 --> 00:05:54,380 �e t� p�edstav� jako novou spisovatelku novel. 62 00:05:54,530 --> 00:05:57,020 Nem��e� se obl�knout jako norm�ln�. 63 00:05:57,180 --> 00:05:57,600 Ty! 64 00:05:57,770 --> 00:06:00,420 Mus� b�t kr�sn�, pokud t� vyfot� a fotku daj� do magaz�nu. 65 00:06:00,520 --> 00:06:03,820 Tak t� bude moct ka�d� vid�t! 66 00:06:03,940 --> 00:06:04,620 Tady! 67 00:06:17,780 --> 00:06:20,500 Fah! U� jsi hotov�, drahou�ku? 68 00:06:20,690 --> 00:06:22,380 U� jo! 69 00:06:56,080 --> 00:06:57,600 Dobr� den, khun Danieli. 70 00:06:57,670 --> 00:07:02,140 P�ni! Opravdu V�m mus�m pod�kovat, �e jsem p�i�el na dne�n� ve��rek! 71 00:07:02,260 --> 00:07:07,560 U� jsem po��dal Nong, abych pro V�s p�ipravila VIP m�stnost. 72 00:07:40,440 --> 00:07:41,980 Nuch! Fai! 73 00:07:43,460 --> 00:07:46,620 Fah! Jsi n�dhern�! 74 00:07:46,990 --> 00:07:48,260 M� pravdu, Fah! 75 00:07:51,930 --> 00:07:53,070 P�ni! 76 00:07:53,150 --> 00:07:56,100 Pod�vej se na n�! Nikdy p�edt�m se takhle neobl�kla! 77 00:07:56,430 --> 00:07:58,470 Kdybych to v�d�la, donutila bych t� se tak obl�kat d��v! 78 00:07:59,080 --> 00:08:03,610 Opravdu? Ale j� Moc si nev���m. 79 00:08:03,780 --> 00:08:05,710 Nejsem na to zvykl�! 80 00:08:06,430 --> 00:08:10,460 - Nikdy p�edt�m jsem to nenosila. - Ne! Ne! Slu�� ti to! 81 00:08:10,600 --> 00:08:12,780 Obl�kla ses tak rozko�n�! Jsi moc kr�sn�! 82 00:08:12,900 --> 00:08:14,780 �sm�v! �sm�v! P�esn�! 83 00:08:45,830 --> 00:08:46,900 Jdeme za nimi! 84 00:08:47,260 --> 00:08:48,670 - Fakt? - Hm! 85 00:08:49,100 --> 00:08:50,860 Dobr� den! 86 00:08:51,000 --> 00:08:55,820 Co se to d�je? 87 00:08:56,500 --> 00:08:59,500 - Nev�m, uvid�me. - Ah, to je khun Chen Ming. 88 00:08:59,590 --> 00:09:00,580 M�j bo�e! M�j bo�e! 89 00:09:00,700 --> 00:09:02,720 Khun Danieli, omluvte m� na chvilku. 90 00:09:02,820 --> 00:09:05,980 Po��d�m Nong, aby V�s odvedla do VIP pokoje. 91 00:09:06,120 --> 00:09:07,260 Jen minutku. 92 00:09:07,360 --> 00:09:09,380 M�j bo�e! M�j bo�e! 93 00:09:09,500 --> 00:09:12,040 M�j bo�e! Khun Chen Mingu, dobr� den. 94 00:09:12,780 --> 00:09:14,340 Ahoj, Ramete. 95 00:09:14,590 --> 00:09:17,860 Khun Chen Mingu, pro� jste mi ne�ekl, �e zn�te FahSai? 96 00:09:18,020 --> 00:09:19,850 Ramete, ty zn� khun Chen Minga? 97 00:09:19,970 --> 00:09:21,300 Ah! Samoz�ejm�, �e ho zn�m! 98 00:09:21,370 --> 00:09:24,360 Jednou m� khun Chen Ming p�i�el nav�t�vit do kancel��e! 99 00:09:24,420 --> 00:09:26,700 Cht�l si koupit reklamn� spot v na�em magaz�nu. 100 00:09:26,830 --> 00:09:29,840 Tak jsem ho pozval na dne�n� ve��rek. 101 00:09:32,540 --> 00:09:34,900 Cht�l jsem pro tebe n�co ud�lat! 102 00:09:45,580 --> 00:09:49,340 Khun Danieli, VIP pokoj je p�ipraven�. Tudy, pros�m. 103 00:09:58,380 --> 00:09:59,980 Pros�m. 104 00:10:06,020 --> 00:10:09,660 Khun Chen Mingu, pros�m, poj�te na ve��rek. Pros�m. 105 00:10:10,700 --> 00:10:12,220 Pros�m. 106 00:10:20,070 --> 00:10:23,160 Nev�hejte si ve��rek po��dn� u��t. 107 00:10:23,280 --> 00:10:26,150 A� bude v�e hotovo, po��d�m t�m, aby v�s p�ivedl. 108 00:10:27,310 --> 00:10:28,420 T�m! 109 00:10:28,570 --> 00:10:30,010 - Jsem tady. - Kone�n�! 110 00:10:30,070 --> 00:10:31,730 V�tala jsem hosty. 111 00:10:31,750 --> 00:10:34,710 Nech�m Nudee, aby v�m �ekla, 112 00:10:34,810 --> 00:10:37,990 kdy Vy a doktorka Kwan m�te p�ij�t. 113 00:10:38,060 --> 00:10:39,780 - Ano. - Tak. 114 00:10:39,920 --> 00:10:43,320 - Tedy, nejprve... - Pro� jste zm�nili koordin�torku? 115 00:10:45,450 --> 00:10:48,970 No, v�te... Nong Fah u� dlouho nebude koordin�torkou. 116 00:10:49,050 --> 00:10:52,020 Stala se novou spisovatelkou a report�rkou. 117 00:10:52,080 --> 00:10:53,810 Chci p�edchoz� koordin�torku. 118 00:10:53,860 --> 00:10:54,730 Jenom ji! 119 00:10:55,900 --> 00:10:57,330 Co ud�l�me? 120 00:11:02,800 --> 00:11:03,620 Fah! 121 00:11:03,870 --> 00:11:05,300 M�me probl�m! 122 00:11:12,260 --> 00:11:15,230 - Ano, Nuch? - Fah! Fah! 123 00:11:15,280 --> 00:11:18,090 Pros�m, postarej se o to. Jdi dolu a doleva. 124 00:11:18,190 --> 00:11:20,100 Pro� to mus�m b�t j�? 125 00:11:25,680 --> 00:11:27,340 Khun Jo! Khun Jo! 126 00:11:27,660 --> 00:11:29,240 Pus� m�! D�kuji! 127 00:12:09,740 --> 00:12:11,460 Tak poj�me za��t. 128 00:12:12,350 --> 00:12:13,960 Jsem tv� koordin�torka. 129 00:12:15,180 --> 00:12:17,790 P�ibli�n� za p�l hodiny za�ne ve��rek. 130 00:12:38,070 --> 00:12:40,670 Bude� tam jen tak st�t? Boj� se, �e t� kousnu? 131 00:12:42,150 --> 00:12:43,600 Nebo se boj�, �e budu... 132 00:12:53,640 --> 00:12:55,350 Po zah�jen�. 133 00:12:55,500 --> 00:12:57,910 - Nejprve bude... - Psala jsi o mn�. 134 00:12:57,950 --> 00:12:59,350 Nechce� m� po��dat o svolen�? 135 00:13:04,460 --> 00:13:07,650 Co jsem napsala, je vymy�len�. 136 00:13:08,820 --> 00:13:09,490 Ano? 137 00:13:10,170 --> 00:13:11,520 Tak�e jsi to dopsala? 138 00:13:14,140 --> 00:13:15,220 U� ano. 139 00:13:15,770 --> 00:13:17,400 Tak mi, pros�m, �ekni... 140 00:13:18,500 --> 00:13:19,820 Na konci... 141 00:13:20,560 --> 00:13:22,220 Jak si to p�edstavuje�? 142 00:13:26,390 --> 00:13:29,200 ��astn� konec je nezbytn� u romantick� novely. 143 00:13:30,980 --> 00:13:33,510 Pokud u� nechce� nic sly�et o ve��rku, tak je to v�e. 144 00:13:33,830 --> 00:13:37,230 V z�kulis� budou lid�, kte�� ti �eknou, co m� d�lat. 145 00:13:41,170 --> 00:13:43,210 Chen Ming na m� �ek� venku p�ed dve�mi. 146 00:13:44,050 --> 00:13:45,240 Budu k�i�et. 147 00:13:45,810 --> 00:13:47,820 A jeho lid� p�ijdou a pomohou mi! 148 00:13:48,640 --> 00:13:51,050 Zn�m metodu, jak ti zav��t pusu! 149 00:13:52,760 --> 00:13:54,850 Pro� tohle d�l�? 150 00:13:57,010 --> 00:13:59,100 Daniel, kter�ho zn�m... 151 00:13:59,690 --> 00:14:01,470 By tohle neud�lal. 152 00:14:02,980 --> 00:14:04,430 Co ode m�... 153 00:14:14,210 --> 00:14:21,370 Jednou jsem potkal �lov�ka, kter� m� ud�lal ��astn�m. 154 00:14:23,310 --> 00:14:31,090 Jednou byly okam�iky, kdy jsme si byli bl�zc�. 155 00:14:32,010 --> 00:14:40,260 Ale v ten moment, na konci. Pro n�s v��nost neskon�ila. 156 00:14:42,410 --> 00:14:43,840 Se mnou jsi m�la prvn� polibek. 157 00:14:46,250 --> 00:14:48,450 Chci, aby sis ho pamatovala... 158 00:14:50,430 --> 00:14:52,140 Dokud nezem�e�! 159 00:15:13,060 --> 00:15:14,030 Khun Danieli. 160 00:15:21,860 --> 00:15:23,490 U� m��e� odej�t, FahSai. 161 00:15:25,650 --> 00:15:27,720 Chci b�t s�m s doktorkou Kwan. 162 00:15:35,540 --> 00:15:36,990 Dneska jsi opravdu kr�sn�. 163 00:15:37,310 --> 00:15:38,490 D�kuji. 164 00:16:04,830 --> 00:16:07,040 Nepot�ebuji nic na tomto sv�t�. 165 00:16:08,470 --> 00:16:12,320 Proto�e tv� kr�sa je cel� m�j sv�t. 166 00:16:15,120 --> 00:16:17,310 D�v� smysl m�mu m�s�ci 167 00:16:20,680 --> 00:16:23,090 A slune�n�mu svitu. 168 00:16:26,640 --> 00:16:33,110 Je to z�zrak, kter� dr�� hv�zdy od sebe. 169 00:16:39,570 --> 00:16:42,040 M�m tv� srdce u sebe. 170 00:16:44,820 --> 00:16:46,840 Je v m�m srdci. 171 00:16:56,670 --> 00:16:59,040 M�m tv� srdce u sebe. 172 00:16:59,950 --> 00:17:03,900 Je v m�m srdci. 173 00:17:09,550 --> 00:17:14,010 A te� jsme si p�e�etli b�se� z nov� novely od FahSai Typpayasart, 174 00:17:14,140 --> 00:17:17,810 nov� spisovatelky Loly. 175 00:17:18,160 --> 00:17:20,970 Na copak �ek�te? Po��dn� j� zatleskejte! 176 00:17:33,200 --> 00:17:37,500 A nyn� bych r�da pozvala v�echny �estn� hosty na j�dlo. 177 00:17:37,580 --> 00:17:41,530 Vydr�te chvilku a do�k�te se vrcholu ve��rku. 178 00:18:40,440 --> 00:18:42,280 Co se d�je, khun Nuch? 179 00:18:43,480 --> 00:18:44,950 Zbra�! Zbra�! 180 00:18:45,010 --> 00:18:46,840 - Zbra�! - Zbra�! 181 00:18:49,950 --> 00:18:55,200 Nyn� uv�t�me khun Daniela Wanga a sle�nu Ying Kwan, 182 00:18:55,370 --> 00:19:00,570 na�i modelku a modela pro nov� prvn� vyd�n� magaz�nu Lola. 183 00:19:00,700 --> 00:19:02,970 Pros�m, p�iv�tejte je potleskem. 184 00:19:07,580 --> 00:19:10,350 - Tak kr�sn�. - Vysok�! 185 00:19:10,510 --> 00:19:13,870 - Nen� doktorka Kwan kr�sn�? - Ano, je n�dhern�. 186 00:19:13,940 --> 00:19:17,420 - Jak princezna. - P�esn�! 187 00:20:21,050 --> 00:20:22,500 - Khun Kwan! - Danieli! 188 00:20:23,660 --> 00:20:25,610 Danieli! 189 00:20:59,130 --> 00:21:00,130 Ah Biao! 190 00:21:00,390 --> 00:21:01,450 ��fe! 191 00:21:06,680 --> 00:21:07,930 Vydr� chv�li! 192 00:21:57,950 --> 00:21:58,930 Je�t� chv�li vydr�! 193 00:22:02,090 --> 00:22:04,970 Po�kej, po�kej, khun! Nemohu odej�t. 194 00:22:05,160 --> 00:22:06,780 Mus�m naj�t Fai a Nuch. 195 00:22:07,810 --> 00:22:09,790 ��k�m, �e nemohu odej�t. 196 00:22:10,040 --> 00:22:11,470 Tv� kamar�dky budou v po��dku. 197 00:22:11,530 --> 00:22:13,440 Ti zlo�inci �li po Danielovi. 198 00:22:13,710 --> 00:22:15,270 Necht�l jsi snad, aby taky um�el? 199 00:22:15,350 --> 00:22:17,390 Tak pro� jsi mu dneska pomohl? 200 00:22:18,660 --> 00:22:19,570 Proto�e v�m, 201 00:22:20,090 --> 00:22:21,660 �e by sis o n�j d�lala starosti. 202 00:22:23,370 --> 00:22:24,930 Jdeme! Vezmu t� dom�! 203 00:22:25,200 --> 00:22:27,010 - Ne! Khun! Po�kej! - Poj�. 204 00:22:27,270 --> 00:22:29,400 Pus� m�! Khun! 205 00:22:29,401 --> 00:22:30,850 Chen Ming pomohl Danielovi? 206 00:22:32,970 --> 00:22:35,060 Mus� zmizet. 207 00:22:35,520 --> 00:22:37,300 Po�lu ti pen�ze. 208 00:22:41,690 --> 00:22:43,930 M�l bys to ��ct mal�mu ��fovi. 209 00:22:44,950 --> 00:22:47,920 Sakra! Na co myslel?! 210 00:22:51,700 --> 00:22:55,950 Ah Fungu! Kdo ti �ekl, �e m� khun Xiao Yae vz�t z pokoje? 211 00:22:57,010 --> 00:22:59,920 Jen chci v�d�t, jestli je Daniel mrtv� nebo ne? 212 00:23:03,920 --> 00:23:05,800 Jak o tom v�?! 213 00:23:06,780 --> 00:23:08,840 Sly�el jsem v�m o tom mluvit! 214 00:23:09,520 --> 00:23:12,830 Ale nemus� si d�lat starosti, jsem na tv� stran�. 215 00:23:13,110 --> 00:23:15,340 Taky chci, aby Daniel zem�el! 216 00:23:15,950 --> 00:23:18,420 Dr� jazyk za zuby! 217 00:23:19,100 --> 00:23:22,520 Nesm� mal�mu ��fovi ��ct nic o tom, �e chci zab�t Daniela! 218 00:23:24,180 --> 00:23:25,290 Rozum�m. 219 00:23:35,450 --> 00:23:37,240 Tudy, pane. 220 00:23:38,570 --> 00:23:40,930 Dokto�i se sna�� zachr�nit jej� �ivot. 221 00:23:43,920 --> 00:23:45,520 - Khun Danieli, jsi v po��dku? - Ano. 222 00:23:45,570 --> 00:23:48,090 Co se stalo? Pro� post�elili moji dceru? 223 00:23:48,730 --> 00:23:50,520 Ah! ��fe! 224 00:23:50,800 --> 00:23:52,080 Doktore! 225 00:23:53,420 --> 00:23:54,770 Jak je na tom moje dcera? 226 00:23:54,990 --> 00:23:57,140 Na�t�st� kulka nezas�hla ��dn� d�le�it� org�ny. 227 00:23:57,540 --> 00:23:58,840 U� jsme ji vyndali. 228 00:23:58,920 --> 00:24:00,680 Doktorka Kwan je mimo nebezpe��. 229 00:24:00,830 --> 00:24:02,340 Ale je st�le v bezv�dom�. 230 00:24:03,150 --> 00:24:05,950 Mohu se na ni j�t pod�vat? 231 00:24:06,110 --> 00:24:07,120 - Ano. - Poj�me. 232 00:24:07,250 --> 00:24:08,390 Doktore Aphiwate. 233 00:24:11,150 --> 00:24:12,500 Omlouv�m se. 234 00:24:12,900 --> 00:24:14,380 Zp�sobil jsem khun Kwan zran�n�. 235 00:24:17,560 --> 00:24:19,910 V po��dku, proto�e nejsi jako ti zlo�inci. 236 00:24:20,140 --> 00:24:21,740 Ale byl jsem toho d�vodem. 237 00:24:24,060 --> 00:24:25,280 Omluvte m�. 238 00:24:26,100 --> 00:24:27,960 Mus�m j�t vy�e�it jednu d�le�itou v�c. 239 00:24:28,130 --> 00:24:29,820 Z�tra doktorku Kwan znovu nav�t�v�m. 240 00:24:30,730 --> 00:24:31,250 Dob�e. 241 00:24:38,600 --> 00:24:40,190 Nikdo dal�� se nezranil? 242 00:24:40,470 --> 00:24:42,200 N�kte�� z na�ich jsou post�elen�. 243 00:24:42,270 --> 00:24:43,960 U� jsem je poslal do nemocnice. 244 00:24:44,080 --> 00:24:46,530 Dva z nep��tel jsou mrtv� a jeden je zran�n�. 245 00:24:47,800 --> 00:24:49,230 V�, kdo to je? 246 00:24:49,300 --> 00:24:51,980 St�le nev�me. Nikdy p�edt�m jsem jejich tv�� nevid�l. 247 00:24:52,160 --> 00:24:55,090 Na t�le nemaj� ��dn� tetov�n� gangu, ke kter�mu pat��. 248 00:24:58,150 --> 00:24:59,950 Pros�m, vy�et�i to. 249 00:25:00,330 --> 00:25:01,410 Ano. 250 00:25:21,510 --> 00:25:22,450 Malej ��fe. 251 00:25:23,010 --> 00:25:24,100 U� v�m, co se stalo. 252 00:25:24,560 --> 00:25:26,550 M�l jste si s sebou vz�t na�e lidi. 253 00:25:30,170 --> 00:25:31,900 U� jsem v bezpe�� doma. 254 00:25:34,820 --> 00:25:35,540 Tian Kongu. 255 00:25:36,310 --> 00:25:38,980 Nebyl jsi to ty, kdo poslal lidi, aby zabili Daniela? 256 00:25:39,870 --> 00:25:42,160 Ti lid� nepat�� mezi moje lidi! 257 00:25:45,270 --> 00:25:47,180 Daniel m� hodn� nep��tel. 258 00:25:48,020 --> 00:25:51,660 Nen� divu, �e se ho lid� sna�� zab�t! 259 00:25:56,100 --> 00:25:57,930 Nez�le�� na tom, kdo to je. 260 00:25:58,290 --> 00:25:59,850 Mus�m jim pod�kovat. 261 00:26:00,070 --> 00:26:02,260 D�ky nim se m�j pl�n brzy uskute�n�. 262 00:26:03,430 --> 00:26:05,160 Malej ��fe, co se chyst�te ud�lat? 263 00:26:06,160 --> 00:26:08,050 U� jsem ti to p�edt�m �ekl. 264 00:26:08,180 --> 00:26:11,200 Pokud nen� nikdo, kdo by mi p�inesl �ernou knihu. 265 00:26:11,790 --> 00:26:15,870 Tak j�, jeho nejlep�� p��tel, to ud�l�m s�m! 266 00:26:52,950 --> 00:26:55,610 V�era v noci kolem 9 hodiny 267 00:26:55,690 --> 00:26:58,330 se st��lelo na zahajovac�m ve��rku 268 00:26:58,410 --> 00:27:00,170 magaz�nu Lola. 269 00:27:00,250 --> 00:27:08,910 D�vodem podle policie je snaha zab�t pana Daniela Wanga, majitele zn�m� logistick� firmy. 270 00:27:10,410 --> 00:27:15,380 Mysl� si, �e by mohl m�t ur�it� vztah k thajsk� mafii, kter� sem neust�le p�ij�d�. 271 00:27:22,080 --> 00:27:23,160 Teto Chom! 272 00:27:23,320 --> 00:27:25,290 - Teto Chom! Teto Chom! Str��ku Wine! - Hm? 273 00:27:25,520 --> 00:27:27,040 Vid�li jste zpr�vy? 274 00:27:33,120 --> 00:27:34,360 Co se d�je? 275 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 Je to pravda. 276 00:27:49,040 --> 00:27:52,400 Khun Daniel je v�dce mafie, jak ��kali ve zpr�v�ch. 277 00:27:52,520 --> 00:27:56,510 J� to v�d�la! Proto vypadal tak divn�! 278 00:27:56,630 --> 00:27:58,990 Kamkoliv �el, tak za n�m �li i jeho lid�. 279 00:28:01,240 --> 00:28:03,190 Pro� jsi n�m to ne�ekla? 280 00:28:03,840 --> 00:28:06,040 Proto�e je to jeho osobn� v�c. 281 00:28:06,720 --> 00:28:08,360 Ale m� ho r�da. 282 00:28:10,670 --> 00:28:12,750 Sna��m se na n�j zapomenout. 283 00:28:16,440 --> 00:28:20,110 To je dob�e, zlat��ko. Na sv�t� je hodn� hodn�ch kluk�. 284 00:28:20,480 --> 00:28:22,690 Nap��klad khun Chen Ming! 285 00:28:23,750 --> 00:28:25,730 On je taky mafi�n! 286 00:28:26,160 --> 00:28:27,160 Co? 287 00:28:30,460 --> 00:28:34,820 Tak nevinn� obli�ej, hodn� povaha a hezk�... Je taky mafi�n? 288 00:28:35,160 --> 00:28:37,940 Je to mafi�n, ale nemysl�m, �e mus� b�t zl�. 289 00:28:38,240 --> 00:28:40,080 Je to norm�ln� �lov�k. 290 00:28:40,200 --> 00:28:41,960 Je to mafi�n! 291 00:28:42,570 --> 00:28:45,120 M� i pod��zen�. 292 00:28:45,480 --> 00:28:46,740 Nel�b� se mi to. 293 00:28:49,120 --> 00:28:52,190 Nedovol�m, aby m�j ze� byl v�dcem gangu! 294 00:28:52,320 --> 00:28:54,340 Mus� se s nimi rozej�t! 295 00:29:01,390 --> 00:29:03,150 Khun Ramete, nemus�te si d�lat starosti. 296 00:29:03,200 --> 00:29:06,120 To j� jsem po�kodil v� magaz�n. 297 00:29:06,240 --> 00:29:07,800 Ur�it� v�m pomohu. 298 00:29:10,320 --> 00:29:11,760 To je v�e. 299 00:29:14,440 --> 00:29:15,800 Mami, d�je se n�co? 300 00:29:16,400 --> 00:29:19,200 V�, do kter�ho gangu pat�ili ti zlo�inci? 301 00:29:19,700 --> 00:29:20,920 Je�t� ne. 302 00:29:23,120 --> 00:29:24,520 Ale, mami, nemus� si d�lat starosti. 303 00:29:25,360 --> 00:29:27,800 Postar�m se o to s�m. 304 00:29:32,320 --> 00:29:33,840 M� dneska �as? 305 00:29:35,440 --> 00:29:36,780 Chci t� n�kam vz�t. 306 00:29:37,550 --> 00:29:38,740 Kam? 307 00:30:18,840 --> 00:30:19,880 Botan! 308 00:30:21,720 --> 00:30:22,960 Botan! 309 00:30:29,560 --> 00:30:30,550 Malej ��fe. 310 00:30:30,950 --> 00:30:33,160 N�kdo V�s chce vid�t. 311 00:30:47,520 --> 00:30:48,640 Yai. 312 00:30:48,960 --> 00:30:51,160 Vr�t�m se a budeme pokra�ovat v kreslen�. 313 00:30:58,200 --> 00:30:59,840 Postarej se o Yae. 314 00:31:27,960 --> 00:31:29,640 Ah Mingu, ahoj. 315 00:31:31,240 --> 00:31:32,960 Ah Mingu, jak se m�? 316 00:31:35,760 --> 00:31:37,280 M�m se dob�e. 317 00:31:41,360 --> 00:31:44,800 Daniel se mnou p�i�el nav�t�vit Chen Xiao Yae. 318 00:31:45,040 --> 00:31:50,120 Tak jsem ud�lala ku�ec� pol�vku, kterou m� r�d. 319 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 U� jsi ji dlouho nem�l. 320 00:31:52,760 --> 00:31:55,360 Nev�m, jestli si st�le pamatuje� jej� chu�. 321 00:31:57,040 --> 00:31:59,760 V�e, co jsem za�il se Zlat�m Drakem... 322 00:31:59,880 --> 00:32:01,640 Jsem nezapomn�l! 323 00:32:08,860 --> 00:32:11,420 Cht�l sis se mnou o n��em promluvit, tak mluv. 324 00:32:13,420 --> 00:32:16,360 Chci ti pod�kovat za z�chranu. 325 00:32:18,180 --> 00:32:20,220 Ale chci v�d�t, pro� jsi to ud�lal? 326 00:32:25,100 --> 00:32:27,120 Cht�l jsem, abys mi dlu�il laskavost. 327 00:32:29,660 --> 00:32:31,200 Jak to bude� cht�t splatit? 328 00:32:31,740 --> 00:32:33,300 �ernou knihou? 329 00:32:34,290 --> 00:32:37,140 Nebude t� to tolik obt�ovat! 330 00:32:39,940 --> 00:32:41,860 Jednoho dne ti to �eknu! 331 00:32:57,020 --> 00:32:58,980 P�i�la jsem nav�t�vit khun Xiao Yae. 332 00:33:17,740 --> 00:33:19,020 Chen Xiao Yai. 333 00:33:20,580 --> 00:33:21,940 Chen Xiao Yai? 334 00:33:22,970 --> 00:33:24,460 Pamatuje� si m�? 335 00:33:36,620 --> 00:33:37,820 P�ekr�sn�! 336 00:33:39,060 --> 00:33:40,180 P�ekr�sn�! 337 00:33:41,780 --> 00:33:42,820 P�ekr�sn�! 338 00:33:52,650 --> 00:33:54,140 Jsem teti�ka Prima. 339 00:33:54,740 --> 00:33:56,460 Danielova matka. 340 00:33:59,700 --> 00:34:01,940 Dr� jazyk za zuby! 341 00:34:02,780 --> 00:34:06,400 Nesm� mal�mu ��fovi ��ct nic o tom, �e chci zab�t Daniela! 342 00:34:09,930 --> 00:34:11,220 Ne��kej to o Danielovi! 343 00:34:11,710 --> 00:34:13,500 Jinak to zjist� malej ��f. 344 00:34:15,860 --> 00:34:17,210 - Co? - Ne��kej to! 345 00:34:17,440 --> 00:34:19,890 Na�tve se! Je d�siv�! Je d�siv�! 346 00:34:20,060 --> 00:34:23,010 - Kdo je to? Kdo je to? - Je d�siv�! Je d�siv�! 347 00:34:23,040 --> 00:34:24,190 Nemluv o n�m! 348 00:34:24,470 --> 00:34:27,820 Omluvte m�, je �as, aby si khun Xiao Yai vzal svoje l�ky. 349 00:34:27,819 --> 00:34:32,210 Je d�siv�! Je d�siv�! Je d�siv�! 350 00:34:35,710 --> 00:34:38,790 Kdo mu zak�zal mluvit o Danielovi? 351 00:34:46,150 --> 00:34:47,150 Opravdu? 352 00:34:47,710 --> 00:34:49,750 Khun Xiao Yai �ekl tohle? 353 00:34:50,390 --> 00:34:51,430 Ano. 354 00:34:56,190 --> 00:34:58,030 Chen Yiao Yai �ekl tohle? 355 00:34:59,030 --> 00:35:00,150 Ano, ��fe. 356 00:35:00,590 --> 00:35:04,230 Ale nev�m, co m�l zak�zan� o V�m ��ct. 357 00:35:10,310 --> 00:35:11,390 ��fe. 358 00:35:12,030 --> 00:35:13,910 Zjistil jsem od PuiFai. 359 00:35:14,590 --> 00:35:18,830 Ohledn� zabit� khun FahSai a jej�ch kamar�dek, 360 00:35:19,590 --> 00:35:21,270 �e za t�m byl Tian Kong. 361 00:35:21,670 --> 00:35:23,270 Ale Chen Ming o tom nic nev�d�l. 362 00:35:26,590 --> 00:35:29,970 Tian Kong se odva�uje d�lat v�ci, kter� nep�ik�zal Chen Ming... 363 00:35:30,600 --> 00:35:36,950 Nev�te, jestli Chen Ming v�d�l o v�ech p��kazech, kter� provedl Tian Kong. 364 00:35:45,550 --> 00:35:46,750 Malej ��fe, kam jdete? 365 00:35:47,030 --> 00:35:48,630 Jdu se pod�vat na FahSai. 366 00:35:48,790 --> 00:35:50,270 Pros�m, postarej se o Yae. 367 00:35:50,550 --> 00:35:51,470 Ano. 368 00:36:35,230 --> 00:36:36,510 Tian Kong! 369 00:36:37,910 --> 00:36:39,150 Jsem to j�! 370 00:36:39,740 --> 00:36:40,750 Khun Xiao Yai. 371 00:36:42,810 --> 00:36:43,950 Poj� sem! 372 00:36:59,550 --> 00:37:00,910 Pomoc! 373 00:37:15,070 --> 00:37:17,020 Chen Mingu, mus� odej�t. 374 00:37:17,210 --> 00:37:18,490 Hned odejdi! 375 00:37:18,590 --> 00:37:19,370 FahSai! 376 00:37:19,800 --> 00:37:20,810 Ah! Tati! 377 00:37:20,970 --> 00:37:22,550 Khun Chen Mingu mus� zmizet! 378 00:37:23,320 --> 00:37:24,720 - M�j bo�e! - Tati, uklidni se! 379 00:37:24,770 --> 00:37:26,760 M�mo, vezmi Fah dovnit�! 380 00:37:26,940 --> 00:37:28,620 A ty! Okam�it� vypadni! 381 00:37:29,170 --> 00:37:31,130 A p�esta� n�s obt�ovat! 382 00:37:31,210 --> 00:37:32,150 Uklidni se, t�to! 383 00:37:32,330 --> 00:37:33,450 Co jsem ud�lal �patn�? 384 00:37:33,610 --> 00:37:35,970 Tady nen� mafie v�tan�! 385 00:37:36,340 --> 00:37:37,580 Jsem tu jako norm�ln� kluk, 386 00:37:37,790 --> 00:37:40,740 kter� p�i�el do tohoto domu za va�� dcerou. 387 00:37:42,930 --> 00:37:44,450 Jestli neodejde�! 388 00:37:44,810 --> 00:37:48,310 - Ur�it� odejde� s kudlou v srdci! - Tati! Ne! Tati! 389 00:37:48,390 --> 00:37:50,580 Pokud t�m prok�u svoji up��most, 390 00:37:51,930 --> 00:37:52,800 tak budi�. 391 00:37:52,970 --> 00:37:54,100 Mysl� si, �e to neud�l�m? 392 00:37:54,600 --> 00:37:56,430 M�mo! Fah! Ustupte! 393 00:37:56,520 --> 00:37:58,080 - Tati! Dost! Tati! - Ned�lej to! 394 00:37:58,230 --> 00:38:02,890 - Tati, ne! - Jestli ho zabije�, p�jde� do v�zen�, t�to! 395 00:38:02,910 --> 00:38:03,680 Neboj�m se! 396 00:38:03,750 --> 00:38:05,540 - Zabiju ho! - T�to, ned�lej to! 397 00:38:05,680 --> 00:38:08,680 Tati! Jsi na�ivu d�ky n�mu! 398 00:38:17,290 --> 00:38:18,420 Co t�m mysl�, Fah? 399 00:38:21,690 --> 00:38:22,610 No... 400 00:38:23,530 --> 00:38:27,850 Pen�ze na tvoji l��bu jsou od khun Chen Minga. 401 00:38:32,570 --> 00:38:33,620 Khun Chen Mingu. 402 00:38:35,530 --> 00:38:37,180 Chci s tebou mluvit! 403 00:38:47,210 --> 00:38:48,970 Pro� jsi dal Fah pen�ze? 404 00:38:49,650 --> 00:38:51,810 Jak to chce� zaplatit? 405 00:38:52,690 --> 00:38:55,240 - J�.. - Ne��kej, �e jsi cht�l ud�lat dobr� skutek. 406 00:38:55,480 --> 00:38:58,330 Proto�e nev���m, �e existuj� v�ci zadarmo! 407 00:38:58,410 --> 00:39:02,160 A nezapome�, ��kal jsi, �e mi uk�e� svoji up��mnost! 408 00:39:03,810 --> 00:39:06,450 Po��dal jsem Fah, aby pro n� ud�lala jednu v�c. 409 00:39:07,210 --> 00:39:08,250 Jakou? 410 00:39:09,010 --> 00:39:11,240 Aby pro m� ukradla d�le�itou v�c od Daniela, 411 00:39:11,410 --> 00:39:13,650 v�dce gangu Zlat�ho Draka, m�ho nep��tele. 412 00:39:19,570 --> 00:39:22,130 Jak jsi mohl poslat Fah do takov�ho nebezpe��? 413 00:39:23,250 --> 00:39:24,690 Omlouv�m se! 414 00:39:25,570 --> 00:39:28,010 P�izn�v�m, �e v t� dob� jsem o tom nepom��lel. 415 00:39:28,200 --> 00:39:30,610 Ale d�ky tomu jsem khun Fah l�pe poznal. 416 00:39:32,060 --> 00:39:34,500 Khun Fah ud�l� v�echno pro lidi, kter� miluje. 417 00:39:37,150 --> 00:39:38,650 Miluju khun Fah! 418 00:39:44,010 --> 00:39:46,970 Ale v�, �e t� FahSai nemiluje? 419 00:39:48,330 --> 00:39:49,380 Jednoho dne... 420 00:39:49,940 --> 00:39:51,190 M� bude milovat! 421 00:40:05,740 --> 00:40:07,980 Omlouv�m se za sv�ho otce. 422 00:40:14,460 --> 00:40:16,700 Sly�ela jsi, co jsem �ekl tv�mu otci, m�m pravdu? 423 00:40:20,300 --> 00:40:22,220 Mysl�, �e to zvl�dnu? 424 00:40:25,740 --> 00:40:27,940 Dok�u, abys m� milovala? 425 00:40:40,100 --> 00:40:41,980 Nepodce�uj m�! 426 00:41:00,140 --> 00:41:01,380 U� pojedu. 427 00:41:30,740 --> 00:41:32,900 T�to, vezmi si pr�ky. Tady. 428 00:41:42,900 --> 00:41:44,420 O �em p�em��l�? 429 00:41:45,540 --> 00:41:47,870 Jak z�skat pen�ze, abych mu je vr�til! 430 00:41:47,990 --> 00:41:51,140 U� �ekl, �e na ty pen�ze nesp�ch�. 431 00:41:51,660 --> 00:41:56,840 T�to, uklidni svoji mysl. Jinak se tv�j stav zhor��. Dob�e, t�to? 432 00:41:57,220 --> 00:41:59,190 D�l�m si starosti o Fah! 433 00:42:00,100 --> 00:42:03,260 Ale j� si st�le mysl�m, �e je khun Chen Ming hodn� �lov�k. 434 00:42:03,660 --> 00:42:05,510 Mo�n� to je dobr� �lov�k! 435 00:42:05,580 --> 00:42:09,310 Ale co lidi kolem n�j, jeho rodina, jac� jsou? To st�le nev�me! 436 00:42:40,580 --> 00:42:41,820 Tati! 437 00:42:43,540 --> 00:42:44,830 Ah Mingu! 438 00:43:07,140 --> 00:43:08,660 Khun Xiao Yai. 439 00:43:09,260 --> 00:43:10,820 �as vz�t si l�ky. 440 00:43:17,700 --> 00:43:18,940 Khun Xiao Yai. 441 00:43:30,900 --> 00:43:34,500 - Co vep�edu? - Zkontroloval jsem to. 442 00:43:34,760 --> 00:43:36,720 Dob�e. 443 00:44:02,070 --> 00:44:04,410 Ah Fungu! Ah Fungu! 444 00:44:11,360 --> 00:44:12,930 Co se stalo? 445 00:44:13,040 --> 00:44:14,720 Khun Xiao Yai utekl! 446 00:44:21,560 --> 00:44:22,480 Sakra! 447 00:44:37,120 --> 00:44:38,720 To je Chen Ming�v bratr! 448 00:44:53,400 --> 00:44:55,440 Khun Chen Xiao Yai. Kam jde�? 449 00:44:55,510 --> 00:44:59,000 Ne! Ne! Ne! Neud�l�m to! Neud�l�m to! 450 00:44:59,920 --> 00:45:01,710 Kdo ti ubl�il? 451 00:45:05,380 --> 00:45:08,570 Neud�l�m to! Ne! 452 00:45:10,960 --> 00:45:12,860 On.. On.. On.. 453 00:45:13,030 --> 00:45:14,360 Zabil mi otce! 454 00:45:17,080 --> 00:45:19,120 Chce zab�t khun Xiao Yae! 455 00:45:19,400 --> 00:45:20,600 Jde m� zab�t! 456 00:45:20,680 --> 00:45:21,930 Pomoz mi! Ne! Ne! 457 00:45:21,980 --> 00:45:24,200 Ute�! Ute�! Ute�! 458 00:45:24,360 --> 00:45:26,060 - Ne! Ne! Ne! - Chy� ho! 459 00:45:28,110 --> 00:45:33,520 Pus� m�! Pus� m�! Pus� m�! 460 00:45:37,520 --> 00:45:38,490 Ah Fungu! 461 00:45:39,160 --> 00:45:40,560 Vezmi khun Xiao Yae dom�. 462 00:45:40,750 --> 00:45:41,560 Ano. 463 00:46:00,920 --> 00:46:02,840 Khun Chao Yao u� usnul. 464 00:46:12,520 --> 00:46:14,520 Co m� v �myslu ud�lat? 465 00:46:15,400 --> 00:46:17,360 Co t�m mysl�, Olivere? 466 00:46:28,140 --> 00:46:32,000 S t�m, co �ekl Chen Xiao Yai, ne� jsi mu dal injekci. 467 00:46:32,600 --> 00:46:35,470 On! Zabil mi otce! 468 00:46:35,840 --> 00:46:38,120 Celou dobu ti pom�h�m. 469 00:46:39,020 --> 00:46:40,960 S bombou na molu. 470 00:46:47,730 --> 00:46:49,720 Ohledn� Kim Lan, �eny Ah Chua. 471 00:46:50,530 --> 00:46:53,320 Ute�te! Zlat� Drak! Ute�te! Zlat� Drak! 472 00:46:53,400 --> 00:46:54,760 M��e� j�t na v�c podle pl�nu. 473 00:47:02,590 --> 00:47:03,290 Kim Lan! 474 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 Kim Lan! 475 00:47:05,040 --> 00:47:06,080 Kim Lan! 476 00:47:07,400 --> 00:47:08,700 A naposledy, 477 00:47:09,420 --> 00:47:11,640 se zahajovac�m ve��rkem, kde byl Daniel. 478 00:47:12,360 --> 00:47:14,800 Moji lid� t�m�� usp�li. 479 00:47:15,020 --> 00:47:17,120 Kdyby to nenaru�il malej ��f! 480 00:47:17,400 --> 00:47:18,400 Olivere. 481 00:47:19,040 --> 00:47:20,720 Co ode m� chce�? 482 00:47:21,480 --> 00:47:24,360 Te� je vhodn� doba na pravdu. 483 00:47:25,840 --> 00:47:27,630 Ohledn� smrti rodiny Chen Minga... 484 00:47:29,640 --> 00:47:31,320 Byla to tv� pr�ce, �e jo? 485 00:47:39,120 --> 00:47:40,840 Nebude� litovat? 486 00:47:42,200 --> 00:47:44,400 Kdy� usly�� pravdu z m�ch �st? 487 00:47:46,040 --> 00:47:47,520 Nebudu litovat. 488 00:47:48,380 --> 00:47:53,920 Kdy� usly��m pravdu z �st nov�ho v�dce B�l�ho Tygra! 489 00:47:56,230 --> 00:47:58,640 Budu loaj�ln� jenom tob�! 490 00:48:07,360 --> 00:48:08,480 Dobr�. 491 00:48:09,800 --> 00:48:12,760 To j� jsem zabil rodinu Chen Minga! 492 00:48:14,370 --> 00:48:15,670 Proto�e byli hloup�, 493 00:48:15,840 --> 00:48:17,360 ale chv�stali se, jak jsou chyt��! 494 00:48:17,700 --> 00:48:20,930 Nehodili se st�t v�dci B�l�ho Tygra, to� v�e! 495 00:48:23,440 --> 00:48:25,440 �ern� kniha, ��fe. 496 00:48:38,480 --> 00:48:42,960 Zvl�dl jsi podplatit spoustu vl�dn�ch d�stojn�k�, kte�� se kn�m p�idali. 497 00:48:45,040 --> 00:48:47,320 Jsi velmi schopn�, Tian Kongu. 498 00:48:49,200 --> 00:48:51,720 Jako sirotka jste si m� vzal a vychoval. 499 00:48:51,960 --> 00:48:54,160 M�sto, abyste m� nechal na ulici um��t. 500 00:48:54,730 --> 00:48:58,760 D�l�m v�e, abych zaplatil za va�i vd��nost. 501 00:48:59,800 --> 00:49:00,760 Dobr�. 502 00:49:01,600 --> 00:49:06,520 Cht�l bych t� po��dat o jednu d�le�itou v�c. 503 00:49:08,240 --> 00:49:10,000 Kdyby se mi n�co stalo. 504 00:49:10,390 --> 00:49:14,600 Chci, aby sis �ernou knihu vzal a postaral se o ni. 505 00:49:14,840 --> 00:49:19,200 Nedovol, aby padla do rukou na�ich nep��tel nebo policie. 506 00:49:20,120 --> 00:49:24,890 Proto�e v t� knize je seznam jmen a tak� podpisy v�ech vl�dn�ch d�stojn�k�, 507 00:49:24,990 --> 00:49:26,960 kte�� od n�s vzali �platek. 508 00:49:27,430 --> 00:49:31,320 Je to d�kaz, kter� m��e n� gang svrhnout. 509 00:49:32,490 --> 00:49:35,080 Nechci, aby m� d�ti m�ly probl�my. 510 00:49:36,880 --> 00:49:38,960 Tak pro� jste ji nezni�il? 511 00:49:45,000 --> 00:49:48,300 Proto�e se n�m st�le m��e hodit. 512 00:50:05,850 --> 00:50:10,890 Jen �lenov� rodiny Chen v�d� o �ern� knize. 513 00:50:11,400 --> 00:50:13,500 A je�t� ty. 514 00:50:14,340 --> 00:50:16,740 Proto�e ti v���m. 515 00:50:18,210 --> 00:50:19,380 Ano. 516 00:50:26,820 --> 00:50:27,940 Ano, ��fe. 517 00:50:29,980 --> 00:50:33,740 Jsem nemocn�, proto jsem nep�i�el na jedn�n�. 518 00:50:34,100 --> 00:50:36,020 Stalo se n�co, ��fe? 519 00:50:40,650 --> 00:50:41,740 Co jsi to �ekl? 520 00:50:45,450 --> 00:50:47,660 Daniel zak�zal dan�? 521 00:50:48,220 --> 00:50:49,180 Ano. 522 00:50:52,660 --> 00:50:57,540 Chce, abychom se staly mafi�ny, kte�� vyd�l�vaj� leg�ln�. 523 00:50:59,420 --> 00:51:01,580 P�jdu s Danielem vyjedn�vat. 524 00:51:02,940 --> 00:51:03,570 Necho�! 525 00:51:06,540 --> 00:51:10,940 Tak velkou v�c mus� j�t projednat v�dce gangu! 526 00:51:11,220 --> 00:51:12,900 Ne pod��zen� jako ty! 527 00:51:14,100 --> 00:51:17,020 Ale, khun Xiao Yai, nev�te nic o podnik�n�. 528 00:51:17,340 --> 00:51:20,220 Jestli p�jdete, prohrajete. 529 00:51:28,660 --> 00:51:30,220 Nezapome�. 530 00:51:30,820 --> 00:51:33,220 P�edt�m jsem proti Danielovi vyhr�l. 531 00:51:33,580 --> 00:51:36,860 Ale tentokr�t mus�te pou��t mozek. 532 00:51:37,270 --> 00:51:41,760 Ne s�lu, nebo �enu jako p�edt�m. 533 00:51:42,380 --> 00:51:44,060 Ur�� m�! 534 00:51:46,460 --> 00:51:48,020 Hned p�esta�te! 535 00:51:52,860 --> 00:51:55,780 Chen Xiao Yai m� pravdu. 536 00:51:56,660 --> 00:51:58,500 Kdy� nech�m j�t ostatn� lidi, 537 00:51:58,940 --> 00:52:02,740 tak Zlat� drak �ekne, �e je nerespektujeme. 538 00:52:23,200 --> 00:52:24,580 Je ti to jasn�? 539 00:52:25,310 --> 00:52:26,500 �mejde! 540 00:52:37,420 --> 00:52:39,300 �ekl, �e mi v���. 541 00:52:40,660 --> 00:52:43,790 Ale pravdou je, �e nev��� tomu, co �ekl. 542 00:52:44,900 --> 00:52:47,060 Vid� m� jen jako slu�ebn�ho psa! 543 00:52:49,820 --> 00:52:50,820 Tiane. 544 00:52:53,940 --> 00:52:57,060 Sly�el jsem mluvit ��fa a khun Xiao Yae o tom, 545 00:52:57,450 --> 00:52:59,260 �e se budou ��dit p��kazem Daniela. 546 00:52:59,420 --> 00:53:01,340 Proto�e necht�j� m�t se Zlat�m Drakem probl�my. 547 00:53:01,860 --> 00:53:03,770 Pak budou m�t probl�m se mnou! 548 00:53:04,820 --> 00:53:06,420 Vytvo�il jsem B�l�ho Tygra 549 00:53:06,610 --> 00:53:09,490 a pod m�ma rukama rozkv�t�! 550 00:53:09,770 --> 00:53:12,190 Nedovol�m, aby se B�l� Tygr p�ed n�k�m poklonil! 551 00:53:18,780 --> 00:53:19,900 ��fe. 552 00:53:31,180 --> 00:53:32,620 Tian Kongu! 553 00:53:33,400 --> 00:53:35,140 Co jsi mi to dal? 554 00:53:35,250 --> 00:53:37,040 Va�i kyselinu. 555 00:53:37,110 --> 00:53:38,820 Je to stejn� lahvi�ka, 556 00:53:38,920 --> 00:53:41,300 kterou po��v�te na potrest�n� sv�ch pod��zen�ch. 557 00:53:44,860 --> 00:53:46,260 Dosta�te ho! 558 00:53:46,330 --> 00:53:47,220 Ano, ��fe! 559 00:53:58,300 --> 00:53:59,580 Zr�d�e! 560 00:54:12,100 --> 00:54:13,100 Pomoc! 561 00:54:14,260 --> 00:54:15,260 Pomozte mi! 562 00:54:15,740 --> 00:54:16,980 N�kdo! 563 00:54:17,700 --> 00:54:19,620 Pomoc! Pomoc! 564 00:54:26,820 --> 00:54:27,940 Pomozte mi! 565 00:54:29,060 --> 00:54:30,260 Pomoc! 566 00:54:32,020 --> 00:54:33,140 Tati! 567 00:54:40,940 --> 00:54:42,740 Co jsi ud�lal m�mu otci? 568 00:54:43,620 --> 00:54:44,900 Na n�j! 569 00:54:55,760 --> 00:54:57,460 Postar�m se o n�j! 570 00:55:04,380 --> 00:55:05,540 Tati! 571 00:55:41,900 --> 00:55:43,290 Hej! 572 00:56:13,310 --> 00:56:14,990 D�ky, �e jsi m� vyzvednul. 573 00:56:15,600 --> 00:56:16,610 Ale jsi si jist�, 574 00:56:16,640 --> 00:56:19,210 �e Yai ani otec nev�, �e p�ijedu dom�? 575 00:56:19,410 --> 00:56:20,570 Jsem si jist�. 576 00:56:22,890 --> 00:56:24,410 Je� rychleji. 577 00:56:24,690 --> 00:56:26,860 Nevid�l jsem je u� 5 let. 578 00:56:27,050 --> 00:56:27,860 Moc mi chyb�! 579 00:56:28,650 --> 00:56:29,150 Ano. 580 00:56:41,730 --> 00:56:42,750 V�e podle pl�nu. 581 00:56:59,800 --> 00:57:01,580 �ern� kniha tady nen�. 582 00:57:04,280 --> 00:57:05,410 Sakra! 583 00:57:09,400 --> 00:57:11,930 Kam se jenom pod�la? 584 00:57:14,260 --> 00:57:16,000 Tak co? Hotovo? 585 00:57:16,160 --> 00:57:17,410 Ano, ��fe! 586 00:57:18,710 --> 00:57:23,340 ��fe, na�i lid� ��kaj�, �e Chen Ming je skoro tady. 587 00:57:23,580 --> 00:57:24,310 Dobr�. 588 00:57:24,610 --> 00:57:26,530 Chcete, abychom se o n�j postarali podle pl�nu? 589 00:57:27,450 --> 00:57:28,930 Zdr�te ho! 590 00:57:30,210 --> 00:57:32,690 A� se stane Daniel jeho nep��tel. 591 00:57:33,330 --> 00:57:36,010 A pak ho po�lete za jeho otcem a bratrem. 592 00:57:36,890 --> 00:57:40,230 A B�l� Tygr bude pat�it jenom mn�. 593 00:57:47,410 --> 00:57:48,450 ��fe! 594 00:57:49,060 --> 00:57:50,260 ��fe, pro� jste se post�elil? 595 00:57:53,220 --> 00:57:54,030 Ne! 596 00:57:54,330 --> 00:57:58,200 Jeden z v�s m� post�elil! 597 00:58:05,000 --> 00:58:05,500 Tati! 598 00:58:05,501 --> 00:58:06,860 Yai! 599 00:58:13,160 --> 00:58:14,350 Tati! 600 00:58:19,530 --> 00:58:22,050 Tian Kongu! Tian Kongu! 601 00:58:22,250 --> 00:58:24,210 Tian Kongu, co se stalo? Tian Kongu! 602 00:58:27,610 --> 00:58:29,310 Zlat� Drak! 603 00:58:31,350 --> 00:58:32,270 Tati! 604 00:58:32,630 --> 00:58:33,550 Yai! 605 00:58:34,070 --> 00:58:35,230 Tati! 606 00:58:35,310 --> 00:58:36,430 Yai! 607 00:58:36,590 --> 00:58:37,790 Tati! 608 00:58:38,390 --> 00:58:39,470 Yai! 609 00:58:41,270 --> 00:58:43,510 Pro� ses taky nepostaral o Chen Minga? 610 00:58:44,000 --> 00:58:46,390 Pak by ses stal v�dcem B�l�ho Tygra. 611 00:58:47,860 --> 00:58:50,230 Hodl�m se o Chen Minga postarat te�! 612 00:58:50,650 --> 00:58:54,710 Ale Daniel poslal Chen Biaa, aby ukradl �ernou knihu. 613 00:58:54,760 --> 00:58:56,900 Tak proto jsi s to nemohl skoncovat s Chen Mingem. 614 00:58:57,800 --> 00:59:01,350 Proto�e kdyby dal Daniel �ernou knihu policii, 615 00:59:02,650 --> 00:59:05,110 tak by m�l v�dce B�l�ho Tygra probl�my. 616 00:59:07,950 --> 00:59:10,710 A kdybys z�skal �ernou knihu a zni�il ji, 617 00:59:11,590 --> 00:59:14,380 pak by neexistovalo nic, co by zni�ilo B�l�ho Tygra. 618 00:59:15,950 --> 00:59:17,310 Potom... 619 00:59:19,190 --> 00:59:22,030 By ses mohl st�t v�dcem B�l�ho Tygra. 620 00:59:23,820 --> 00:59:25,950 A� ten den nastane. 621 00:59:26,450 --> 00:59:28,750 Pros�m, nezapome� na m�! 622 00:59:29,830 --> 00:59:33,270 Tak mi p�ines �ernou knihu a Daniel�v �ivot! 623 00:59:34,390 --> 00:59:36,110 A j� na tebe nezapomenu! 624 00:59:56,820 --> 00:59:58,850 Mus�m s tebou mluvit! 625 01:00:00,270 --> 01:00:01,520 Khun Danieli! 626 01:00:07,650 --> 01:00:09,890 Jestli chce� �ernou knihu, 627 01:00:10,650 --> 01:00:14,370 tak ti to zopakuji, te� ti ji ned�m. 628 01:00:15,290 --> 01:00:21,050 Co kdy� m�m zaj�mav� d�kaz o tom, kdo zabil rodinu Chen Minga? 629 01:00:22,160 --> 01:00:23,220 D�kaz? 630 01:00:45,810 --> 01:00:46,670 Kde je? 631 01:00:47,570 --> 01:00:49,130 D�kaz, o kter�m mluv�. 632 01:00:53,740 --> 01:00:56,970 Dobr�. To j� jsem zabil rodinu Chen Minga! 633 01:00:58,650 --> 01:00:59,970 Tian Kong? 634 01:01:08,800 --> 01:01:10,750 Pokud chce� v�c informac�, 635 01:01:10,751 --> 01:01:13,810 Tak se sejdeme z�tra v noci s �ernou knihou. 636 01:01:13,810 --> 01:01:16,850 M�sto ti �eknu pozd�ji. 637 01:01:29,210 --> 01:01:30,850 Je to Tian Kong, ��fe? 638 01:01:31,690 --> 01:01:32,690 Ano. 639 01:01:33,470 --> 01:01:37,600 Je mo�n�, �e Tian Kong stoj� za v��m, co se stalo B�l�mu Tygrovi. 640 01:01:38,970 --> 01:01:40,300 ��fe, co budete d�lat? 641 01:01:42,700 --> 01:01:44,450 Pot�ebuji tu nahr�vku. 642 01:01:44,800 --> 01:01:50,120 Proto�e tohle je jedin� d�kaz, kter� obvin� �lov�ka, je� po�pinil Zlat�ho Draka. 643 01:01:51,450 --> 01:01:53,690 To znamen�, �e Chen Ming kone�n� otev�e o�i! 644 01:02:18,370 --> 01:02:21,850 Dobr�. To j� jsem zabil rodinu Chen Minga! 645 01:02:46,410 --> 01:02:47,810 Tohle je to m�sto, ��fe? 646 01:04:35,320 --> 01:04:36,810 ��fe. 647 01:05:03,730 --> 01:05:04,630 Khun Olivere. 648 01:05:06,850 --> 01:05:08,490 Kam sp�ch�? 649 01:05:34,050 --> 01:05:38,380 Mysl� si, �e m��e� v��it interpolu? 650 01:05:39,090 --> 01:05:40,570 Tati, jak o tom v�? 651 01:05:40,700 --> 01:05:42,120 To nen� d�le�it� 652 01:05:42,730 --> 01:05:44,710 ve srovn�n� s t�m, �e t� oklamal. 653 01:05:45,050 --> 01:05:46,610 Oliver Fan m� d�kaz, �e za v��m, 654 01:05:46,900 --> 01:05:49,970 co se stalo B�l�mu Tygrovi, je Tian Kong. 655 01:05:50,530 --> 01:05:53,560 Tian Kong by B�l�mu Tygrovi nic takov�ho neud�lal. 656 01:05:53,830 --> 01:05:55,110 Jak si m��e� b�t jist�? 657 01:05:56,120 --> 01:05:57,920 Proto�e nejsem tak hloup� jako ty. 658 01:05:59,500 --> 01:06:01,450 V��� hlup�kovi. 659 01:06:02,700 --> 01:06:04,590 Taky se stane� hlup�kem. 660 01:06:07,160 --> 01:06:11,570 M�l bys sv�j �as vyu��t l�pe a to prac�. 661 01:06:12,290 --> 01:06:14,690 Proto�e mi to �ekl �pi�n. 662 01:06:15,050 --> 01:06:17,160 Jsou lid� ze Zlat�ho Draka, 663 01:06:17,470 --> 01:06:21,700 kte�� na�� lod� pa�uj� drogy. 664 01:06:23,050 --> 01:06:26,890 Za dva dny tu bude nov� z�silka. 665 01:06:27,930 --> 01:06:30,980 Propa�uj� drogy v t� z�silce. 666 01:06:32,230 --> 01:06:33,930 M�l bys to prov��it. 667 01:06:34,190 --> 01:06:36,770 A� se nic nestane! 668 01:06:37,110 --> 01:06:40,010 Jinak to bude m�t pro n� gang �patn� n�sledky. 669 01:06:53,220 --> 01:06:55,460 Bylo to tak, jak jsi �ekl. 670 01:06:56,000 --> 01:06:58,650 Ten policajt se neuk�zal. 671 01:06:59,350 --> 01:07:04,950 Jak� m� d�kazy, kter� usv�d�� Olivera z pokusu o vra�du Daniela? 672 01:07:05,350 --> 01:07:09,650 T�la z ve��rku, jsou to Oliverovi lid�. 673 01:07:10,250 --> 01:07:12,650 Tak pro� jsi to ne�ekl Danielovi? 674 01:07:12,651 --> 01:07:16,385 Taukehu, zn� povahu sv�ho syna velmi dob�e. 675 01:07:16,386 --> 01:07:22,549 V�, jak� je. Kdy� n�komu uv���, nic jeho n�zor nezm�n�. 676 01:07:22,550 --> 01:07:24,650 Stejn� jako s Botan. 677 01:07:25,350 --> 01:07:29,750 Pr�v� te� ho Oliver podvedl. 678 01:07:30,650 --> 01:07:32,319 Varoval jsem Daniela p�ed Oliverem. 679 01:07:32,320 --> 01:07:36,160 Co chce� jako odm�nu? 680 01:07:37,310 --> 01:07:39,400 Konal jsem svoji povinnost jm�nem ��fa. 681 01:07:40,330 --> 01:07:42,950 Kdyby se n�co stalo Zlat�mu Drakovi, 682 01:07:43,230 --> 01:07:46,260 tak by se B�l� Tygr stal v�dcem v�ech gang�. 683 01:07:46,930 --> 01:07:49,830 Mysl�m, �e malej ��f st�le nen� p�ipraven�. 684 01:07:50,240 --> 01:07:51,150 St�le to je d�t�. 685 01:07:51,690 --> 01:07:53,720 Celou dobu pou��v� emoce m�sto d�kaz�. 686 01:07:54,000 --> 01:07:56,750 Ohledn� toho, co se stalo v Japonsku, 687 01:07:57,540 --> 01:07:59,930 jsem mu u� �ekl, �e Daniel nezabil ��fa. 688 01:08:00,600 --> 01:08:03,710 Taukehu, ch�pe� to? Tentokr�t jsem to zvl�dli! 689 01:08:04,940 --> 01:08:07,040 Jsem za Chen Haa r�d. 690 01:08:07,230 --> 01:08:09,420 Postaral ses o jeho syna. 691 01:08:10,440 --> 01:08:14,530 M�m na�i organizaci r�d a nedovol�m nikomu, aby ji zni�il. 692 01:08:16,270 --> 01:08:18,410 Znovu ti d�kuji, Taukehu Wangu. 693 01:08:27,560 --> 01:08:28,910 Olivere. 694 01:08:29,210 --> 01:08:33,260 Mysl� si, �e jsem tak hloup�, �e se nech�m podv�st �lov�kem, jako jsi ty? 695 01:08:34,810 --> 01:08:35,980 No?! 696 01:08:36,350 --> 01:08:37,510 Jsi dvouhlav� had! 697 01:08:43,630 --> 01:08:44,670 Ah Fungu! 698 01:08:45,470 --> 01:08:48,840 Chci, abys v�d�l, co potk� �lov�ka, kter� n�s zrad�. 699 01:09:01,300 --> 01:09:04,240 A co druh�? 700 01:09:13,100 --> 01:09:17,080 Dobr�. To j� jsem zabil rodinu Chen Minga! 701 01:09:48,650 --> 01:09:53,650 Jsi hrozn�! Hodl� b�t bez pr�ce, ale st�le m� n�ladu napsat klukovi dobrou noc! 702 01:09:54,150 --> 01:09:57,710 Pr�ce je pr�ce. L�ska je l�ska. Zvl�dnu to odli�it! 703 01:09:57,870 --> 01:09:58,870 No jo! 704 01:10:02,180 --> 01:10:03,880 - Nuch! - Hm? 705 01:10:04,010 --> 01:10:06,440 Mysl�, �e se n� magaz�n opravdu zav�e? 706 01:10:07,800 --> 01:10:10,490 Z�tra vyjde na�e prvn� vyd�n�. 707 01:10:10,500 --> 01:10:13,680 Zda se zav�e nebo ne, teprve zjist�me! 708 01:10:20,300 --> 01:10:22,630 Tak roztomil�! Pod�vej se na to! 709 01:10:22,760 --> 01:10:25,380 Tak kr�sn�! 710 01:10:29,750 --> 01:10:31,740 - Jsou n�dhern�! - To teda! 711 01:10:35,130 --> 01:10:37,460 Rozko�n�! 712 01:10:37,970 --> 01:10:39,510 Dobr� den, Tote. 713 01:10:39,510 --> 01:10:42,700 M� n�jak� voln� m�sto ve va�� kancel��i? 714 01:10:42,800 --> 01:10:47,770 Ah, ne! Jen jsem tro�ku znud�n� z pr�ce v kancel��i. 715 01:10:48,950 --> 01:10:50,820 Tote, pros�m, po�kej chvilku. 716 01:10:52,160 --> 01:10:53,470 Ahoj, Ae. 717 01:10:53,893 --> 01:10:57,730 He? Co? Chce� si koupit v�c reklamn�ch slot�? 718 01:10:57,840 --> 01:10:59,170 Do p��t�ho roku? 719 01:10:59,420 --> 01:11:01,300 Ano! Ano! Posp��m si a po�lu ti detaily. 720 01:11:01,380 --> 01:11:02,910 Ano! Ano! Nashle! 721 01:11:06,250 --> 01:11:09,270 U� bal�? Pot�ebuje� s n���m pomoct? 722 01:11:10,190 --> 01:11:11,550 Co ty, Fah? 723 01:11:12,040 --> 01:11:12,850 Ne! 724 01:11:16,440 --> 01:11:19,200 P�esta�te v�ichni! P�esta�te! Stop! 725 01:11:19,270 --> 01:11:20,580 Dost! 726 01:11:20,650 --> 01:11:22,650 U� nemus�me balit! 727 01:11:22,760 --> 01:11:25,330 Pros�m, nebalte to! Proto�e mus�me ud�lat hodn� pr�ce. 728 01:11:25,410 --> 01:11:30,200 Mus�me ud�lat dal�� 20 tis�c kopi� magaz�nu Lola. 729 01:11:30,280 --> 01:11:31,460 - 20 tis�c? - 20 tis�c? 730 01:11:32,940 --> 01:11:36,020 Jestli l�e�, tvoje silikony budou hrozn�! 731 01:11:36,700 --> 01:11:38,230 Jestli se to stane, tak nenajdu man�ela! 732 01:11:38,290 --> 01:11:42,920 A knihkupectv� v Americe si objednalo dal��ch 10 tis�c kopi�! 733 01:11:46,190 --> 01:11:51,340 - Hur�! - Po�kat, v�ichni! 734 01:11:52,360 --> 01:11:54,180 U� jste to �ekli Rametovi? 735 01:11:58,380 --> 01:12:01,500 Ramet se hodl� ob�sit! 736 01:12:02,200 --> 01:12:05,520 - Ramete! Ramet! - Ob�sit? 737 01:12:07,070 --> 01:12:08,930 Nudee! Nudee! 738 01:12:10,610 --> 01:12:13,430 - Nudee! - Ramete! Ramete! Ne! 739 01:12:14,000 --> 01:12:17,130 - Ramete! Uklidni se! - Ned�lej to! 740 01:12:36,880 --> 01:12:38,290 Co vyv�d�te? 741 01:12:38,380 --> 01:12:40,120 Uklidni se, Ramete! 742 01:12:40,180 --> 01:12:41,910 Nevzd�vej to hned! Mysli na ostatn�! 743 01:12:41,980 --> 01:12:43,880 Ano. M�j otec a mamka mi �ekli, 744 01:12:43,940 --> 01:12:46,450 �e zem�e�-li sebevra�dou, tak se znovu nenarod�! 745 01:12:46,580 --> 01:12:48,750 Ramete, existuje cesta ze v�ech probl�m�. 746 01:12:48,890 --> 01:12:52,100 - Z�staneme na tv� stran�, Ramete! - Dost! 747 01:12:52,101 --> 01:12:55,290 Co se to s v�mi d�je? Necht�l jsem se ob�sit! 748 01:12:56,560 --> 01:13:01,850 Tady! Hledal jsem dobr� m�sto na tenhle zvonek! 749 01:13:02,220 --> 01:13:07,090 Sensei mi �ekl, �e mus�m naj�t vhodn� m�sto! 750 01:13:07,230 --> 01:13:08,700 Tak n� magaz�n bude... 751 01:13:10,140 --> 01:13:12,410 Zn�m�j�� a velmi prod�van�. 752 01:13:12,710 --> 01:13:13,780 A cht�l jsi ho pov�sit. 753 01:13:14,590 --> 01:13:17,380 Moc se omlouv�m, Ramete. 754 01:13:17,680 --> 01:13:21,240 Tv�j zvonek je velmi efektivn�. 755 01:13:21,360 --> 01:13:25,960 Je�t� jsi ho ani nepov�sil a u� jsme prodali p�es 30 tis�c kopi�! 756 01:13:25,990 --> 01:13:28,110 - 30 tis�c kopi�? - Ano. 757 01:13:28,160 --> 01:13:31,940 - Je to pravda! - D�kujeme! D�kujeme! 758 01:13:32,320 --> 01:13:33,650 Ramete! Ramete! 759 01:13:35,230 --> 01:13:36,610 P�ijel za tebou khun Daniel. 760 01:13:49,500 --> 01:13:51,940 Mus�m se V�m, khun Danieli, omluvit, �e jste �ekal. 761 01:13:52,470 --> 01:13:54,600 Opatrn�! Pomalou�ku! 762 01:13:55,000 --> 01:13:56,290 Co se V�m stalo? 763 01:13:56,430 --> 01:13:58,830 Men�� nehoda, kterou jsem si zavinil s�m. 764 01:13:59,030 --> 01:14:01,240 U� m�m star� t�lo! 765 01:14:04,140 --> 01:14:04,960 Fah! 766 01:14:05,200 --> 01:14:07,480 Poj� dovnit�! P�ines khun Danielovi vodu! 767 01:14:26,860 --> 01:14:28,160 Tady! 768 01:14:37,030 --> 01:14:38,640 Khun Danieli. 769 01:14:39,500 --> 01:14:40,840 Khun Danieli. 770 01:14:42,180 --> 01:14:43,840 Cht�l jsem se V�s zeptat, 771 01:14:44,080 --> 01:14:46,740 jestli si uv�domujete, �e jste te� velmi zn�m�? 772 01:14:47,200 --> 01:14:50,570 N� magaz�n se te� velmi prod�v�. 773 01:14:50,680 --> 01:14:52,900 Hodn� lid� si ho objedn�v�. 774 01:14:53,000 --> 01:14:57,070 Kdyby nebylo V�s, khun Danieli, tak by Lola pravd�podobn� neob�ivla! 775 01:14:57,230 --> 01:15:00,830 Mysl�m, �e jste n� patron! 776 01:15:00,940 --> 01:15:05,680 Kdy� u� jste tady, pro� neprobereme dal�� vyd�n�? Co mysl�te? 777 01:15:06,280 --> 01:15:07,760 Zastav�m V�s. 778 01:15:08,360 --> 01:15:09,520 Chci zp�tky sv�j pod�l. 779 01:15:12,160 --> 01:15:13,520 Zp�tky sv�j pod�l? 780 01:15:13,630 --> 01:15:15,910 Ne��kal jste, �e n�s neopust�te? 781 01:15:16,550 --> 01:15:20,570 P�i�el jsem, ani� bych �ekal n�jak� zisk z Loly. 782 01:15:21,690 --> 01:15:24,000 Cht�l jsem v�m jen pomoc, kdy� jste m�li probl�my. 783 01:15:24,310 --> 01:15:25,920 A pr�v� jste to �ekl s�m. 784 01:15:26,190 --> 01:15:28,220 Lola u� se ob�ivla. 785 01:15:29,160 --> 01:15:30,870 To znamen�, �e m� odpov�dnost skon�ila. 786 01:15:38,750 --> 01:15:39,970 Hej! Hej! V�ichni! 787 01:15:40,120 --> 01:15:42,360 Sly�el jsem, �e khun Daniel chce zp�tky sv�j pod�l. 788 01:15:42,430 --> 01:15:44,350 Co? Chce zp�tky pod�l? 789 01:15:44,530 --> 01:15:45,600 Ano! 790 01:15:46,150 --> 01:15:47,600 Hej! Ale to je dob�e! 791 01:15:47,730 --> 01:15:50,430 Khun Daniel je mafi�n. Je d�siv� k smrti! 792 01:15:50,590 --> 01:15:52,310 A pokusili se n� post��let! 793 01:15:52,690 --> 01:15:57,700 - Ah, takov� ne�t�st�! - Minule byl taky d�siv�! 794 01:16:01,430 --> 01:16:03,250 Ramet si t� ��d�. 795 01:16:17,710 --> 01:16:21,940 Fah! Pros�m, vezmi ko��k ovoce a nav�tiv doktorku Kwan. 796 01:16:22,100 --> 01:16:25,030 J� nemohu. Bol� m� z�da. 797 01:16:25,970 --> 01:16:30,220 Takov� velk� ko� ovoce, tak j� ji ho odvezu. 798 01:16:30,490 --> 01:16:34,800 Napsala jsi u� na Facebook, �e se n� magaz�n dob�e prod�v�? 799 01:16:35,350 --> 01:16:37,030 - Je�t� ne. - Vid�! 800 01:16:37,240 --> 01:16:39,120 M��e� nechat khun Fah jet se mnou. 801 01:16:39,610 --> 01:16:41,680 Pr�v� jsem se chystal nav�t�vit doktorku Kwan. 802 01:16:43,660 --> 01:16:47,070 Co takhle? D�me ovocn� ko� khun Danielovi. 803 01:16:47,150 --> 01:16:49,650 A �ekne ji, �e Rametovi nen� dob�e 804 01:16:49,730 --> 01:16:50,750 a nemohl ji proto nav�t�vit. 805 01:16:50,840 --> 01:16:51,670 Souhlas�? 806 01:16:51,900 --> 01:16:53,430 - Dob�e? - Ano! Ano! 807 01:16:53,550 --> 01:16:55,640 Ne! Ne! To nen� slu�n�! 808 01:16:55,840 --> 01:16:59,790 Mysl�m, �e nejlep�� bude, kdy� p�jde Fah s khun Danielem. 809 01:17:00,880 --> 01:17:03,920 Pros�m, postarejte se o moji malou sest�i�ku, khun Danieli. 810 01:17:11,510 --> 01:17:12,780 Bude mi pot�en�m. 811 01:17:20,360 --> 01:17:21,800 Khun! 812 01:17:22,250 --> 01:17:23,840 Khun! Po�kej na m�! 813 01:17:24,150 --> 01:17:24,900 Khun! 814 01:17:25,460 --> 01:17:26,340 Co je? 815 01:17:26,640 --> 01:17:27,950 D�l�m si starosti o Fah! 816 01:17:27,990 --> 01:17:31,260 Boj�m se, �e doktorka Kwan bude Fah �ikanovat! 817 01:17:32,120 --> 01:17:33,720 Pro� mi to ��k�? 818 01:17:33,990 --> 01:17:36,400 Pokud ti zavol�m, pros�m, zvedne� to? 819 01:17:36,480 --> 01:17:38,050 Jen pro p��pad, jenom ohledn� Fah. 820 01:17:38,120 --> 01:17:41,310 Kdyby ne, tak mi m��e� zavolat zp�tky. Moje ��slo u� m�, �e jo? 821 01:17:41,740 --> 01:17:44,010 Neulo�il sis ho? Tak ti ho po�lu znovu. 822 01:17:44,090 --> 01:17:46,130 Kon�� to 2195, dob�e? 823 01:17:46,360 --> 01:17:48,010 Nem�m �as, n�komu volat. 824 01:17:48,480 --> 01:17:52,490 Jenom jednu dv� minutky. Tv�j ��f ti ur�it� nevynad�. 825 01:17:52,680 --> 01:17:56,090 Pokud mi pom��e�, slibuji, �e t� vezmu za Nong Nong, dob�e? 826 01:17:56,230 --> 01:17:58,120 Nezapome� 2195! 827 01:18:13,940 --> 01:18:15,390 PuiFai 828 01:18:18,510 --> 01:18:20,920 P�ed n� si hraje� na tvr��ka! 829 01:18:21,450 --> 01:18:23,470 Ale p�itom ji l�e�, �e nem� jej� ��slo. 830 01:18:23,840 --> 01:18:25,660 Tv� pusa ��k� n�co, ale srdce hovo�� jinak! 831 01:18:28,380 --> 01:18:30,770 Dob�e! Nebudu u� o tom mluvit! 832 01:18:31,040 --> 01:18:33,920 Jdu se t� zeptat, jestli bude� ��dit? 833 01:18:34,560 --> 01:18:35,680 ��f m� o n�co po��dal. 834 01:18:36,300 --> 01:18:37,300 O co? 835 01:19:01,780 --> 01:19:03,110 Omlouv�m se, ��fe. 836 01:19:03,430 --> 01:19:04,950 Vjel p�ed n�s motork��. 837 01:19:12,270 --> 01:19:13,760 Nebyla to tv� chyba. 838 01:19:16,380 --> 01:19:18,830 ��k�, �e jsem se na tebe nalepila �mysln�? 839 01:19:19,900 --> 01:19:21,370 Mo�n�! 840 01:19:21,900 --> 01:19:24,020 R�da d�l� ne�ekan� v�ci! 841 01:19:25,170 --> 01:19:27,540 Ale jestli si mysl�, �e jsem se na tebe cht�la nalepit. 842 01:19:27,620 --> 01:19:28,810 Tak sni d�l! 843 01:19:45,190 --> 01:19:48,600 ��fe, tady jsou kv�tiny, kter� jste objednal pro doktorku Kwan. 844 01:19:49,670 --> 01:19:54,220 Ah Jo. U� jsem ti to snad �ekl, ne? Khun Kwan je alergick� na lilie! 845 01:19:54,650 --> 01:19:56,110 Pro� m� neposlouch�? 846 01:19:56,520 --> 01:19:57,700 Jdi je vym�nit! 847 01:20:08,500 --> 01:20:12,200 Ale j� jsem opravdu sly�el, �e m�m koupit hromadu lili�, Biao. 848 01:20:12,870 --> 01:20:14,430 Nesly�el jsi �patn�, Ah Jo. 849 01:20:14,830 --> 01:20:16,760 ��fovi ne�lo o ��dnou kytku. 850 01:20:18,720 --> 01:20:20,240 Cht�l po�k�dlit khun FahSai. 851 01:20:24,250 --> 01:20:25,620 Po�k�dlit? 852 01:20:38,130 --> 01:20:39,070 Pomalu. 853 01:20:39,870 --> 01:20:40,850 Poj�, pomohu ti. 854 01:20:46,290 --> 01:20:47,870 D�kuji ti. 855 01:20:49,300 --> 01:20:50,950 Khun Kwan, jak ti je? 856 01:20:51,280 --> 01:20:54,640 Mnohem l�pe. Zanedlouho m� pust� dom�. 857 01:20:55,190 --> 01:20:56,800 Promi�, �e jsem t� nep�i�el nav�t�vit. 858 01:20:57,830 --> 01:20:59,950 Musel jsem vy�e�it spoustu v�c�. 859 01:21:02,220 --> 01:21:03,650 To je v po��dku. 860 01:21:03,800 --> 01:21:09,350 Jsem ��astn�, �e jsi mi ka�d� den poslal vynikaj�c� dezert. 861 01:21:15,640 --> 01:21:16,800 Bylo mi pot�en�m. 862 01:21:20,630 --> 01:21:22,280 Omlouv�m se, �e v�s vyru�uji. 863 01:21:23,630 --> 01:21:24,800 Kwan. 864 01:21:26,640 --> 01:21:30,060 Koupila jsem ti ovocn� ko�, je od magaz�nu Lola. 865 01:21:31,360 --> 01:21:33,940 Vlastn� cht�l Ramet p�ijit osobn�. 866 01:21:34,020 --> 01:21:35,660 Ale nec�t� se dob�e. 867 01:21:36,370 --> 01:21:38,190 Nech�m ti ho tady, dob�e? 868 01:21:50,400 --> 01:21:51,590 P��n�. 869 01:21:51,830 --> 01:21:53,630 Ud�lala jsem ho sama. 870 01:21:53,990 --> 01:21:57,250 Ramet cht�l, abych ti to v�e p�edala. 871 01:22:01,190 --> 01:22:02,610 Roztomil�. 872 01:22:03,670 --> 01:22:06,470 Khun Danieli, pod�vej. Nen� to roztomil�? 873 01:22:08,280 --> 01:22:13,700 �asto jsem sly�ela od doktora Itta, �e je Nong Fah kreativn�. 874 01:22:15,130 --> 01:22:17,550 Jak �ekl doktor Itt, je to pravda. 875 01:22:23,380 --> 01:22:25,340 Nez�le�� na tom. Moc ti d�kuji. 876 01:22:26,910 --> 01:22:28,030 Ano. 877 01:22:29,950 --> 01:22:32,710 Khun Danieli. U� jsi jedl? 878 01:22:32,900 --> 01:22:34,620 Pro� nez�stane� a nenaj�me se spole�n�? 879 01:22:35,580 --> 01:22:36,540 Jist�. 880 01:22:37,850 --> 01:22:39,650 Je n�co speci�ln�ho, co by sis dal? 881 01:22:41,040 --> 01:22:42,450 Nech�m to na tob�. 882 01:22:42,940 --> 01:22:45,600 Ale, khun Kwan, st�le nem��e� j�st tuh� j�dlo, m�m pravdu? 883 01:22:46,250 --> 01:22:49,420 U� jsem skoro zdrav�. U� mohu j�st norm�ln�. 884 01:22:49,540 --> 01:22:52,880 Omlouv�m se, ale u� p�jdu. 885 01:22:54,300 --> 01:22:57,600 Nebudu v�s obt�ovat. 886 01:22:59,550 --> 01:23:01,030 Nashledanou. 887 01:23:10,400 --> 01:23:12,640 Co si objedn�me k j�dlu? 888 01:23:13,820 --> 01:23:14,960 Co chce�. 889 01:23:15,070 --> 01:23:16,290 Omluv m� na chvilku. 890 01:23:17,040 --> 01:23:19,080 Khun Danieli! Khun Danieli! 891 01:23:20,320 --> 01:23:22,980 Doktorko Kwan, m��ete mi ��ct, co byste si dala k j�dlu. 892 01:23:29,900 --> 01:23:31,370 St�le nem��e� odej�t. 893 01:23:31,840 --> 01:23:34,380 U� jsem ud�lala, co jsem m�la. Mus�m zp�tky do pr�ce. 894 01:23:34,750 --> 01:23:36,150 Ale j� t� nenech�m odej�t. 895 01:23:37,890 --> 01:23:39,800 U� sis vyzvednul sv�j pod�l. 896 01:23:40,550 --> 01:23:42,480 Zanedlouho nebude� m�j ��f. 897 01:23:43,150 --> 01:23:46,280 Tak�e nebude� m�t ��dn� pr�vo, mi rokazovat. 898 01:23:46,850 --> 01:23:48,800 Nerozkazuju ti jako tv�j ��f. 899 01:23:50,330 --> 01:23:53,000 Ale jako �lov�k, kter� to mysl� s Chen Mingem dob�e. 900 01:23:54,050 --> 01:23:55,300 Co t�m mysl�? 901 01:23:56,180 --> 01:23:58,000 Zavolal jsem Chen Mingovi, aby t� vyzvednul. 902 01:23:58,690 --> 01:24:00,280 Mus�m s n�m o n��em mluvit. 903 01:24:10,380 --> 01:24:12,220 - Tady. - D�kuji. 904 01:24:12,350 --> 01:24:14,250 - P�ij�te zas! - Ano. 905 01:24:14,540 --> 01:24:16,050 Bylo to vynikaj�c�. 906 01:24:23,600 --> 01:24:24,680 Ah! Itte! 907 01:24:24,890 --> 01:24:25,830 P�ni! 908 01:24:25,900 --> 01:24:29,640 M� novou p��telkyni a tak� sis koupil nov� auto! 909 01:24:30,080 --> 01:24:32,910 U� jsem se roze�el s Kwan. 910 01:24:33,360 --> 01:24:34,600 Pro� jste se roze�li? 911 01:24:35,610 --> 01:24:37,200 Nevydr�elo by n�m to. 912 01:24:37,650 --> 01:24:38,440 Opravdu? 913 01:24:38,980 --> 01:24:42,130 To je dob�e! Jsi doktor, tv�j plat je velmi dobr�. 914 01:24:42,230 --> 01:24:45,850 Te� mus� vyd�l�vat spousty pen�z, m�m pravdu? 915 01:24:46,770 --> 01:24:52,570 V budoucnu bude� m�t nov� auto, nov� d�m a hezkou d�vku. 916 01:24:53,090 --> 01:24:54,080 U� p�jdu. 917 01:24:54,420 --> 01:24:55,610 Dob�e. 918 01:25:00,350 --> 01:25:01,320 Dobr� den, teto Chom. 919 01:25:01,720 --> 01:25:03,000 Dobr� den, str��ku Wine. 920 01:25:03,520 --> 01:25:04,760 Tv� auto je hezk�, Itte. 921 01:25:06,420 --> 01:25:07,440 D�kuji. 922 01:25:07,970 --> 01:25:09,600 Teti�ko, p�jde� je�t� na trh? 923 01:25:09,920 --> 01:25:15,640 Chci, abys byla prvn� �lov�k, kter� bude sed�t v m�m nov�m aut�. 924 01:25:17,380 --> 01:25:20,350 Tak� bych cht�la. Ale... 925 01:25:26,320 --> 01:25:27,640 Jestli chce�, tak jdi. 926 01:25:27,870 --> 01:25:30,280 Nem�me vep�ov� maso. Nebudou m�t z�kazn�ci, co j�st. 927 01:25:33,840 --> 01:25:35,110 Po�kej chvilku, Itte. 928 01:25:38,750 --> 01:25:39,640 T�to! 929 01:25:41,920 --> 01:25:45,250 Souhlas� s t�m! Co si mysl�, �e d�l�? 930 01:25:45,470 --> 01:25:47,160 Pro� jsi k Ittovi tak hodn�? 931 01:25:50,060 --> 01:25:51,920 Nechci vid�t nikoho jin�ho ne� Itta. 932 01:25:52,980 --> 01:25:54,760 Co nechce� vid�t? 933 01:25:55,420 --> 01:25:57,850 Ty! 934 01:26:00,100 --> 01:26:03,000 P�j��m si od Itta, abych zaplatil mafii. 935 01:26:16,560 --> 01:26:17,580 FahSai. 936 01:26:41,650 --> 01:26:43,100 O �em si se mnou chce� promluvit? 937 01:26:43,760 --> 01:26:45,490 Co se stalo s tv�m bratrem? 938 01:26:45,850 --> 01:26:48,600 V� moc dob�e, co se stalo Yaovi. 939 01:26:49,240 --> 01:26:53,350 Chen Xiao Yai se �krtil, ale nedostatek kysl�ku nezp�sobil pomatenost. 940 01:26:54,230 --> 01:26:55,230 Ale, co jsem sp� vid�l, 941 01:26:55,730 --> 01:26:58,000 je, �e jeho stav je sp� ment�ln� onemocn�n�. 942 01:26:58,730 --> 01:27:02,000 To nen� zvl�tn�. Od toho incidentu se boj�. 943 01:27:02,480 --> 01:27:03,440 Jsi si jist�? 944 01:27:04,490 --> 01:27:07,730 �e to, co se stalo tv�mu bratrovi, je kv�li tomu incidentu? 945 01:27:08,540 --> 01:27:10,250 Co to ��k�? 946 01:27:10,650 --> 01:27:11,720 Kdy� jsme se h�dali, 947 01:27:12,860 --> 01:27:17,240 tak �lov�k, kter� vezl Chen Xiao Yae k doktorovi, byl Tian Kong? 948 01:27:17,770 --> 01:27:18,640 Ano. 949 01:27:19,010 --> 01:27:21,450 Proto�e Tian Kong zn� doktora v Hong Kongu l�pe ne� j�. 950 01:27:23,740 --> 01:27:25,240 D�le�it� v�c je, 951 01:27:25,890 --> 01:27:28,680 �e bys nem�l v��it lidem, co pro tebe d�laj�. 952 01:27:29,430 --> 01:27:33,120 Speci�ln� t�m, kte�� nepat�� do tv� rodiny. 953 01:27:36,950 --> 01:27:38,960 Zachr�nil jsem ti �ivot, dlu�� mi laskavost. 954 01:27:39,120 --> 01:27:42,170 Chci, abys mi to splatil tak, �e u� nikdy nebude� mluvit o m� rodin�! 955 01:28:01,550 --> 01:28:02,840 FahSai. 956 01:28:08,110 --> 01:28:09,120 Ano? 957 01:28:09,600 --> 01:28:10,810 Vr�t�me se. 958 01:28:27,400 --> 01:28:28,510 Uv��il V�m? 959 01:28:29,290 --> 01:28:31,390 Chen Ming zn� Tian Konga od sv�ho narozen�. 960 01:28:32,660 --> 01:28:34,640 Tian Kong je jedin� jeho p��buzn�. 961 01:28:35,330 --> 01:28:37,730 Nen� ��dn� �ance, �e by mi uv��il, �e ho Tian Kong zrad�. 962 01:28:38,550 --> 01:28:41,830 Boj�m se, �e bude Chen Ming v nebezpe��. 963 01:28:45,780 --> 01:28:47,900 Dokud je s n�mi �ern� kniha, 964 01:28:48,840 --> 01:28:50,840 tak Tian Kong Chen Mingovi nic neud�l�. 965 01:28:53,950 --> 01:28:55,300 Jsem ��astn�, 966 01:28:56,420 --> 01:28:58,650 �e si d�l� starosti o Chen Minga. 967 01:29:01,540 --> 01:29:03,640 Pravd�podobn� proto, �e m� stejn� osud jako j�. 968 01:29:04,350 --> 01:29:07,430 Je sirotek, proto�e v��� ostatn�m lidem. 969 01:29:08,040 --> 01:29:11,070 Nemus� hledat d�vod, Chen Biao. 970 01:29:11,640 --> 01:29:13,720 Starost je starost. 971 01:29:15,830 --> 01:29:17,440 Omluvte m�. 972 01:29:22,050 --> 01:29:23,350 Kdo je to? 973 01:29:23,920 --> 01:29:25,580 Kdo t� m�n�? 974 01:29:35,020 --> 01:29:36,070 Ah Biao 975 01:29:39,610 --> 01:29:41,960 Jo!!!!! 976 01:29:44,400 --> 01:29:45,110 Ahoj! 977 01:29:45,160 --> 01:29:46,740 V�echno je v po��dku! Khun FahSai se u� vrac�! 978 01:29:46,840 --> 01:29:48,160 To je v�e! Sbohem! 979 01:29:53,820 --> 01:29:56,380 P�i zab�jen� lid� mi takhle nikdy nebu�ilo srdce! 980 01:29:59,690 --> 01:30:01,600 Zavolal ti, PuiFai! 981 01:30:33,560 --> 01:30:35,180 Dnes nep�jdu do tv�ho domu. 982 01:30:35,580 --> 01:30:38,730 Po�k�m, dokud se neujist�m, �e se tv�j t�ta u� nezlob�. 983 01:30:40,470 --> 01:30:42,370 D�kuji, �e ch�pe� m�ho otce. 984 01:30:44,380 --> 01:30:47,400 A ohledn� toho, o �em jsi mluvil s Danielem. Co si mysl�? 985 01:30:48,530 --> 01:30:50,760 Nech�pu, co Daniel chce. 986 01:30:51,290 --> 01:30:52,860 Necht�l nic. 987 01:30:53,030 --> 01:30:54,790 Opravdu se o tebe boj�. 988 01:30:56,100 --> 01:30:57,670 Souhlas�m s t�m, co jsem �ekla. 989 01:30:58,280 --> 01:31:00,000 Od t� doby, co zn�m Daniela, 990 01:31:00,140 --> 01:31:02,700 o tob� nikdy nemluvil �patn�. Ani jedno slovo! 991 01:31:07,830 --> 01:31:10,720 Pros�m p�em��lej o tom, co �ekl. 992 01:31:13,460 --> 01:31:14,620 Dob�e. 993 01:31:15,130 --> 01:31:17,940 Ale ud�l�m to jenom kv�li tob�. 994 01:31:18,140 --> 01:31:19,670 Ne kv�li Danielovi. 995 01:31:25,280 --> 01:31:27,100 Je� opatrn�. 996 01:31:35,000 --> 01:32:14,560 P��t� uvid�te... 997 01:32:39,390 --> 01:32:44,570 Jednou jsem uvid�la tv� o�i. 998 01:32:44,730 --> 01:32:50,010 Mohu myslet jen na tebe. 999 01:32:50,270 --> 01:32:53,950 Jednou budu m�t p��le�itost 1000 01:32:54,060 --> 01:32:56,600 si s tebou promluvit. 1001 01:32:56,601 --> 01:33:03,230 Tv�j obraz je st�le v m� mysli. 1002 01:33:03,300 --> 01:33:08,420 Dnes jsem se s tebou nesetkala. 1003 01:33:08,470 --> 01:33:13,810 Cht�la bych v�d�t, co d�l�. 1004 01:33:14,640 --> 01:33:20,630 Cht�la bych s tebou z�stat, po tv�m boku. 1005 01:33:20,720 --> 01:33:25,870 Aby se m� srdce nec�tilo opu�t�n�. 1006 01:33:27,320 --> 01:33:32,800 Chyb� mi, v� to? 1007 01:33:33,280 --> 01:33:37,880 Jsem znepokojen� tv�m hled�n�m. 1008 01:33:38,530 --> 01:33:44,630 Chci s tebou z�stat. Z�stat tu po celou dobu. 1009 01:33:44,720 --> 01:33:50,400 Kdy� zav�u sv� o�i, sn�m o tob�. 1010 01:33:53,580 --> 01:33:59,600 K�i��m do v�tru, abys m� sly�el. 1011 01:33:59,650 --> 01:34:04,550 ��k�m, �e mi chyb�. 1012 01:34:05,640 --> 01:34:11,560 Chci, abychom se znovu vid�li. 1013 01:34:11,680 --> 01:34:16,120 Nechci, abys m� opustil. 1014 01:34:18,330 --> 01:34:23,810 Chyb� mi, v� to? 1015 01:34:24,290 --> 01:34:28,890 Jsem znepokojen� tv�m hled�n�m. 1016 01:34:29,540 --> 01:34:35,640 Chci s tebou z�stat. Z�stat tu po celou dobu. 1017 01:34:35,730 --> 01:34:41,410 Kdy� zav�u sv� o�i, sn�m o tob�. 1018 01:34:44,590 --> 01:34:50,550 K�i��m do v�tru, abys m� sly�el. 1019 01:34:50,730 --> 01:34:56,250 ��k�m, �e mi chyb�. 1020 01:34:56,690 --> 01:35:02,860 Chci, abychom se znovu vid�li. 1021 01:35:02,970 --> 01:35:08,270 Nechci, abys m� opustil. 1022 01:35:08,630 --> 01:35:15,970 Chyst�m se ti ��ct, �e t� miluji. 76244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.