All language subtitles for Fear the Walking Dead - 08x04 - King County.GLHF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 2 00:00:12,700 --> 00:00:14,415 Why is PADRE doing this? 3 00:00:14,420 --> 00:00:16,765 To ensure what he's built endures. 4 00:00:16,770 --> 00:00:18,995 I am the only one who could save his life. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,425 Get them out of here. 6 00:00:24,640 --> 00:00:26,595 We are PADRE. 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,605 All these people lost their children to PADRE. 8 00:00:29,610 --> 00:00:31,525 Fight alongside us. 9 00:00:31,530 --> 00:00:34,315 What's this? King County. 10 00:00:34,320 --> 00:00:35,485 What does it mean? 11 00:00:35,490 --> 00:00:37,535 Some kind of graffiti. 12 00:00:37,540 --> 00:00:39,755 - Who are you? - I'm your mother. 13 00:00:39,760 --> 00:00:42,160 - How'd they find us? - At least we got to see. 14 00:01:37,530 --> 00:01:39,370 Sorry it took me so long. 15 00:02:10,980 --> 00:02:12,365 I'm here! 16 00:02:28,350 --> 00:02:30,125 Duane? 17 00:02:38,440 --> 00:02:40,045 Ohh... 18 00:02:40,050 --> 00:02:42,150 No. No. 19 00:02:56,500 --> 00:02:58,365 No! 20 00:03:06,470 --> 00:03:07,910 Hey! 21 00:03:09,480 --> 00:03:11,030 Hey! 22 00:03:13,660 --> 00:03:15,965 I can do it. 23 00:03:15,970 --> 00:03:18,535 I can kill you. 24 00:03:18,540 --> 00:03:19,940 And you. 25 00:03:21,290 --> 00:03:23,105 I can kill all of you! 26 00:03:48,530 --> 00:03:50,215 I'm sorry, Duane. 27 00:03:50,220 --> 00:03:52,225 Duane, I can't do it. 28 00:03:58,360 --> 00:04:01,405 I don't know why I can't do it! 29 00:05:00,420 --> 00:05:02,505 You're a long way from home. 30 00:05:16,350 --> 00:05:19,265 Whoa! It's me! It's me! 31 00:05:19,270 --> 00:05:20,835 What the hell are you doing here? 32 00:05:20,840 --> 00:05:22,445 How did you find me? 33 00:05:22,450 --> 00:05:23,835 You asked me to come. 34 00:05:23,840 --> 00:05:25,390 No, I did not. 35 00:05:26,720 --> 00:05:30,055 I was working at the repeater station and you sent me an SOS. 36 00:05:30,060 --> 00:05:31,845 It was coded like we talked about. 37 00:05:31,850 --> 00:05:34,545 Nobody knew I was coming here. 38 00:05:34,550 --> 00:05:35,845 You sure? 39 00:05:35,850 --> 00:05:39,585 Unless somebody followed me, yes, I am sure. 40 00:05:39,590 --> 00:05:41,465 And you know better than to listen to that. 41 00:05:41,470 --> 00:05:43,076 - I could've been a walker. I could've... - It doesn't matter. 42 00:05:43,080 --> 00:05:44,580 What the hell is that smell? 43 00:05:48,000 --> 00:05:50,255 Yeah, uh... 44 00:05:50,260 --> 00:05:52,815 Walkers feeding on skunks, and I, uh... 45 00:05:52,820 --> 00:05:54,760 Yeah, well, we need to get you cleaned up. 46 00:05:56,270 --> 00:05:57,930 What are you doing so far inland? 47 00:05:59,540 --> 00:06:01,020 Morgan? 48 00:06:14,240 --> 00:06:16,065 Wait, wait, wait! 49 00:06:16,070 --> 00:06:17,625 It's just me. 50 00:06:17,630 --> 00:06:19,845 Why the hell are you two here? 51 00:06:19,850 --> 00:06:22,285 You know you're just gonna get yourselves killed. 52 00:06:22,290 --> 00:06:24,855 Yeah, by you if you get any closer. 53 00:06:24,860 --> 00:06:26,725 What are you doing here? 54 00:06:26,730 --> 00:06:28,815 You get the same message that Grace did? 55 00:06:28,820 --> 00:06:30,320 No. 56 00:06:32,130 --> 00:06:33,410 I'm the one who sent it. 57 00:06:35,700 --> 00:06:37,966 Madison told me you were going to take care of something important. 58 00:06:37,970 --> 00:06:40,175 Madison. You saw her? 59 00:06:40,180 --> 00:06:42,215 Is she okay? 60 00:06:42,220 --> 00:06:44,565 - She got away. - Good. 61 00:06:44,570 --> 00:06:46,745 I didn't tell Madison where I was headed. 62 00:06:46,750 --> 00:06:48,615 You didn't have to. 63 00:06:48,620 --> 00:06:51,405 The graffiti on the boat... King County. 64 00:06:51,410 --> 00:06:55,275 I knew it meant something by the way you told me it didn't. 65 00:06:55,280 --> 00:06:58,055 Well, you are so much smarter than you got any right to be. 66 00:07:01,030 --> 00:07:04,505 Does this have something to do with Jenny and Duane? 67 00:07:04,510 --> 00:07:07,115 Their names were on the wall, too. 68 00:07:07,120 --> 00:07:09,465 You shouldn't be here. 69 00:07:09,470 --> 00:07:10,725 Who are they? 70 00:07:10,730 --> 00:07:12,985 You need to take her away from here. 71 00:07:12,990 --> 00:07:14,650 It's his wife and son. 72 00:07:17,070 --> 00:07:18,495 Is that why you're here? 73 00:07:18,500 --> 00:07:20,010 I came here... 74 00:07:23,620 --> 00:07:25,680 I came to put my boy to rest. 75 00:07:27,680 --> 00:07:30,745 - You mean he's... - Walking around. 76 00:07:30,750 --> 00:07:32,240 Still. 77 00:07:35,750 --> 00:07:38,425 How'd you fake that message? "Dock of the Bay". 78 00:07:38,430 --> 00:07:40,315 How'd you know about our code? 79 00:07:40,320 --> 00:07:42,600 I knew that song meant something to you and Mom. 80 00:07:45,080 --> 00:07:46,600 Is it okay if I call you that? 81 00:07:48,860 --> 00:07:50,455 Of course. 82 00:07:50,460 --> 00:07:53,025 I thought if I put it at the end of the message, 83 00:07:53,030 --> 00:07:55,505 she'd think it was you. 84 00:07:55,510 --> 00:07:56,765 If I told you the truth, 85 00:07:56,770 --> 00:07:58,985 I didn't think you'd bring me here. 86 00:07:59,790 --> 00:08:01,555 Is this what it feels like? 87 00:08:01,560 --> 00:08:03,475 What feels like? 88 00:08:03,480 --> 00:08:05,695 Getting in trouble with your parents? 89 00:08:06,900 --> 00:08:09,955 You know, we're not the ones you need to worry about. 90 00:08:09,960 --> 00:08:12,355 How'd you get away from PADRE? 91 00:08:12,360 --> 00:08:14,280 Madison's friend Daniel. He helped me. 92 00:08:16,890 --> 00:08:18,225 Daniel's still alive? 93 00:08:18,230 --> 00:08:20,225 He's found other parents who lost their kids. 94 00:08:20,230 --> 00:08:22,625 He's building an army to take PADRE down. 95 00:08:22,630 --> 00:08:24,160 We can help him do that. 96 00:08:26,600 --> 00:08:28,715 Yeah, we... 97 00:08:28,720 --> 00:08:31,610 We can, but first I gotta do what I come here to do. 98 00:08:34,130 --> 00:08:36,205 Duane. 99 00:08:36,210 --> 00:08:37,740 Where is he? 100 00:08:44,140 --> 00:08:46,205 We were looking for food. 101 00:08:47,610 --> 00:08:49,285 Man, we were always looking for food, 102 00:08:49,290 --> 00:08:50,775 and I went down into the basement 103 00:08:50,780 --> 00:08:52,840 and told him to stay in the kitchen and... 104 00:08:54,880 --> 00:08:56,840 I don't know. Maybe the door was ajar. 105 00:08:59,060 --> 00:09:02,760 The front door, because when I came out, there she was. 106 00:09:04,630 --> 00:09:06,495 His mother, standing right opposite him, 107 00:09:06,500 --> 00:09:08,200 but she wasn't his mother anymore. 108 00:09:10,575 --> 00:09:14,780 Before I could even get my gun up, Jenny was on top of him. 109 00:09:21,895 --> 00:09:25,140 I finally did what I should have done weeks before. 110 00:09:25,145 --> 00:09:29,350 I, uh... I-I-I fired. 111 00:09:29,355 --> 00:09:31,155 But it was too late. 112 00:09:32,765 --> 00:09:34,455 I'm so sorry, Morgan. 113 00:09:36,155 --> 00:09:39,010 There was just blood. 114 00:09:39,015 --> 00:09:42,360 God, the blood and the teeth and... and... 115 00:09:47,765 --> 00:09:50,240 I don't know. 116 00:09:50,245 --> 00:09:52,850 I just ran. 117 00:09:52,855 --> 00:09:55,600 You know, I ran like I didn't know what else to do. 118 00:09:59,475 --> 00:10:01,430 Ran and left him here. 119 00:10:03,305 --> 00:10:05,780 Left my boy to become one of them. 120 00:10:08,265 --> 00:10:09,715 Where'd you go? 121 00:10:11,455 --> 00:10:13,000 I don't know. 122 00:10:18,145 --> 00:10:19,720 It's a blur. 123 00:10:20,925 --> 00:10:23,945 It just comes back to me in pieces. It's... 124 00:10:26,015 --> 00:10:28,310 All I know is I started killing anything 125 00:10:28,315 --> 00:10:29,500 that moved in front of me. 126 00:10:29,505 --> 00:10:32,020 Whether it was alive or dead, I killed it. 127 00:10:37,385 --> 00:10:38,735 You sure you're up for this? 128 00:10:44,655 --> 00:10:46,095 Yeah. 129 00:10:47,085 --> 00:10:49,355 I just think that maybe I should go in there by myself. 130 00:10:49,360 --> 00:10:50,600 We wanna come. 131 00:10:54,485 --> 00:10:55,960 What? 132 00:10:55,965 --> 00:10:57,700 You really need some new clothes. 133 00:10:59,055 --> 00:11:00,790 Yeah. 134 00:11:00,795 --> 00:11:03,400 But we're still here, which should tell you 135 00:11:03,405 --> 00:11:05,450 we're not letting you go in there by yourself. 136 00:11:13,155 --> 00:11:15,760 - Were you followed? - No, I was careful. 137 00:11:15,765 --> 00:11:18,200 Let's get out of here. Let's go. Come on. 138 00:11:25,225 --> 00:11:26,510 Over there. 139 00:11:26,515 --> 00:11:28,120 Okay. Come on. 140 00:11:29,305 --> 00:11:30,730 Stop. Behind there. 141 00:11:38,315 --> 00:11:39,920 Back up. 142 00:11:45,315 --> 00:11:47,095 There's nowhere to go, Morgan! 143 00:11:49,505 --> 00:11:51,150 Okay. 144 00:11:51,155 --> 00:11:53,100 I need you to stay here. 145 00:11:53,105 --> 00:11:55,800 He called you Morgan. You know Red Kite? 146 00:11:55,805 --> 00:11:58,760 I'm the reason he's at PADRE. 147 00:11:58,765 --> 00:12:00,330 Stay here. 148 00:12:06,125 --> 00:12:08,210 Down... 149 00:12:08,215 --> 00:12:11,730 What are you doing here? How'd you find me? 150 00:12:11,735 --> 00:12:13,780 We're here to take you back. 151 00:12:13,785 --> 00:12:16,410 We heard the message you sent Grace. 152 00:12:16,415 --> 00:12:17,750 That message was coded. 153 00:12:17,755 --> 00:12:20,000 Coordinates and "Dock of the Bay", Morgan? 154 00:12:20,005 --> 00:12:22,960 You really think we wouldn't figure that out? 155 00:12:22,965 --> 00:12:24,660 Come on. 156 00:12:24,665 --> 00:12:26,880 You don't really want to take me back, do you? 157 00:12:26,885 --> 00:12:28,400 This isn't up for debate, Morgan. 158 00:12:28,405 --> 00:12:29,690 What the hell is that? 159 00:12:29,695 --> 00:12:32,190 It's just a skunk. I... Look. Please... 160 00:12:32,195 --> 00:12:34,485 He's going on the back of your horse. 161 00:12:37,425 --> 00:12:40,500 PADRE's got your son, doesn't he? 162 00:12:40,505 --> 00:12:41,790 He's using him against you. 163 00:12:41,795 --> 00:12:43,070 Damn right he is. 164 00:12:43,075 --> 00:12:45,170 And we bring you back, he's giving Finch and us 165 00:12:45,175 --> 00:12:47,031 - freedom to go wherever we want. - You can't believe that. 166 00:12:47,035 --> 00:12:49,160 We'll take our chances. Alright? 167 00:12:49,165 --> 00:12:52,160 We know what'll happen to Finch if we don't bring you back. 168 00:12:52,165 --> 00:12:55,910 Worse than what's already happened. 169 00:12:55,915 --> 00:12:58,300 You sold us out seven years ago to rescue your kid. 170 00:12:58,305 --> 00:13:00,820 We're just returning the favor. 171 00:13:08,375 --> 00:13:10,205 No! Hey, hey, hey! 172 00:13:18,285 --> 00:13:19,450 Ah... 173 00:13:19,455 --> 00:13:21,100 You brought them? 174 00:13:21,105 --> 00:13:24,225 Technically, we came without his permission. 175 00:13:26,165 --> 00:13:28,460 Red Kite, come in. 176 00:13:28,465 --> 00:13:29,900 What do we do now? 177 00:13:29,905 --> 00:13:31,440 Dude, you know what we have to do. 178 00:13:31,445 --> 00:13:33,640 Well, we turn her in to PADRE, PADRE's gonna hurt her. 179 00:13:33,645 --> 00:13:36,640 Yeah, well, we won't see our kid if we don't. 180 00:13:36,645 --> 00:13:40,520 Red Kite, are you there? Do you need assistance? 181 00:13:40,525 --> 00:13:42,430 Alright. I may have an idea. Okay? 182 00:13:42,435 --> 00:13:46,390 Look, you take off with Grace and Mo right now. 183 00:13:46,395 --> 00:13:48,296 Okay? We'll find some walkers that look like y'all 184 00:13:48,300 --> 00:13:49,851 and we'll mess up their faces like we did 185 00:13:49,855 --> 00:13:51,090 when Al and I ran from Ginny. 186 00:13:51,095 --> 00:13:53,310 - That's not gonna work. - It worked with Virginia. 187 00:13:53,315 --> 00:13:54,790 We got lucky with Virginia. 188 00:13:54,795 --> 00:13:56,100 If it doesn't work this time, 189 00:13:56,105 --> 00:13:57,640 that's your kid's life on the line. 190 00:13:57,645 --> 00:14:00,030 He's right, D. We've got way too much to lose right now. 191 00:14:00,035 --> 00:14:02,450 What, you want Finch to know we traded in some kid to PADRE 192 00:14:02,455 --> 00:14:03,545 to buy his freedom? 193 00:14:10,285 --> 00:14:13,940 Look, we have two guards babysitting us. 194 00:14:13,945 --> 00:14:16,120 Okay? We rode ahead to sweep the town. 195 00:14:16,125 --> 00:14:17,840 So if I were you, I'd make your decision 196 00:14:17,845 --> 00:14:20,240 right now before they catch up. 197 00:14:20,245 --> 00:14:23,285 Red Kite, we're approaching. What's your status? 198 00:14:25,665 --> 00:14:27,780 There is something I have to do first. 199 00:14:27,785 --> 00:14:29,300 God. 200 00:14:32,325 --> 00:14:35,530 Morgan. Let it go. 201 00:14:35,535 --> 00:14:38,975 I can't. I'm sorry. I can't. 202 00:14:41,325 --> 00:14:42,805 So... 203 00:14:44,235 --> 00:14:45,755 Run. Go. 204 00:14:48,905 --> 00:14:50,150 - Hey! Stop! - I'm gonna... 205 00:14:50,155 --> 00:14:52,200 Alright. Cut 'em off at the entrance! 206 00:15:01,665 --> 00:15:03,235 There are more of them coming. 207 00:15:04,615 --> 00:15:07,470 Over here. Come on. 208 00:15:35,515 --> 00:15:37,150 It's clear. 209 00:15:49,615 --> 00:15:51,800 It's gonna be getting dark soon. 210 00:15:53,005 --> 00:15:54,390 Kitchen's through here. 211 00:15:54,395 --> 00:15:57,170 In the cupboards, there may be oil lamps. 212 00:15:57,175 --> 00:15:59,650 Extra oil in the lowers. 213 00:15:59,655 --> 00:16:01,900 And, Grace, up on the second-floor front bedroom, 214 00:16:01,905 --> 00:16:03,270 there may be a rifle. 215 00:16:03,275 --> 00:16:04,700 If there is, under the bed, 216 00:16:04,705 --> 00:16:07,710 there'll be extra ammo in a shoebox. 217 00:16:08,715 --> 00:16:10,445 - Morgan... - We're gonna need that rifle. 218 00:16:12,985 --> 00:16:16,060 Walkers are gonna find us before Dwight and Sherry do. 219 00:16:19,245 --> 00:16:21,370 I'm not going anywhere until you tell me 220 00:16:21,375 --> 00:16:23,695 how you know where everything is in this house. 221 00:16:30,355 --> 00:16:32,905 I used to live here with Duane before he died. 222 00:16:34,895 --> 00:16:37,430 Are you sure being here is a good idea? 223 00:16:40,835 --> 00:16:42,440 You got a better one? 224 00:17:02,285 --> 00:17:03,995 Did it get rid of the smell? 225 00:17:06,475 --> 00:17:08,345 I think it just masks it. 226 00:17:12,265 --> 00:17:13,915 How'd you know that'd work? 227 00:17:15,705 --> 00:17:19,260 When Duane was little, he had a dog named Midge. 228 00:17:19,265 --> 00:17:21,080 Used to follow him everywhere 229 00:17:21,085 --> 00:17:23,140 and bark at everybody else. 230 00:17:23,745 --> 00:17:27,440 One time, she got too close to the wrong end of a skunk. 231 00:17:27,445 --> 00:17:29,140 She smelled worse than me. 232 00:17:29,145 --> 00:17:31,310 But she had to be where Duane was at. 233 00:17:31,315 --> 00:17:35,260 So he's crying. She's stinking. 234 00:17:35,265 --> 00:17:38,390 Me and Jenny damn near lost our minds. 235 00:17:38,395 --> 00:17:41,660 - So you gave her a bath in tomato soup? - Yup. 236 00:17:41,665 --> 00:17:45,670 Made her smell like a mix between wet dog and bad ketchup. 237 00:17:46,505 --> 00:17:49,550 Why do you think there's all these cans still left? 238 00:17:49,555 --> 00:17:51,330 Even when we hadn't eaten in days, 239 00:17:51,335 --> 00:17:54,030 Duane wouldn't touch the stuff. 240 00:17:54,035 --> 00:17:55,900 Was it nice? 241 00:17:55,905 --> 00:17:57,135 What, the soup? 242 00:17:58,835 --> 00:18:00,395 How things used to be. 243 00:18:07,665 --> 00:18:11,130 I would say it wasn't bad. 244 00:18:11,135 --> 00:18:13,065 Do you think it'll ever be like that again? 245 00:18:20,285 --> 00:18:23,290 I think if we do things right... 246 00:18:23,295 --> 00:18:27,040 we might have the chance to make it even better. 247 00:18:27,045 --> 00:18:29,615 Give everybody that second chance that they deserve. 248 00:18:38,825 --> 00:18:40,875 I'm sorry what I said to you before. 249 00:18:42,615 --> 00:18:45,225 When I said me and Grace were not your parents. 250 00:18:49,225 --> 00:18:50,740 I know what you were trying to do. 251 00:18:50,745 --> 00:18:52,315 Because we are. 252 00:18:53,585 --> 00:18:56,455 In every way that matters, we are. 253 00:18:57,935 --> 00:18:59,620 I know. 254 00:18:59,625 --> 00:19:02,650 It's just Isaac and Rachel, they're your parents, too. 255 00:19:03,455 --> 00:19:06,750 And they sacrificed their lives so that you would survive. 256 00:19:10,765 --> 00:19:13,125 Go upstairs, Mo. Go. 257 00:19:16,565 --> 00:19:19,640 There's too many out there. We can't stay here, Morgan. 258 00:19:19,645 --> 00:19:22,120 The walkers, they're gonna lead Dwight and Sherry here. 259 00:19:22,125 --> 00:19:23,740 Yeah. They'll head off, soon. 260 00:19:23,745 --> 00:19:25,440 When they do, I want you to take Mo 261 00:19:25,445 --> 00:19:27,540 as far north as your truck will get her. 262 00:19:27,545 --> 00:19:29,780 - Where are you going? - I gotta take care of Duane. 263 00:19:29,785 --> 00:19:31,390 Then I will catch up to you, 264 00:19:31,395 --> 00:19:34,260 and we can regroup with Madison and Daniel. 265 00:19:34,265 --> 00:19:35,650 You have to come with us now. 266 00:19:35,655 --> 00:19:37,480 I need to put my boy to rest. 267 00:19:37,485 --> 00:19:40,090 You just told Mo you wanted a second chance. 268 00:19:40,095 --> 00:19:42,050 This might be the only one you get. 269 00:19:42,055 --> 00:19:43,590 I need to do this. 270 00:19:44,795 --> 00:19:47,230 This is exactly what I was doing when we first met. 271 00:19:47,235 --> 00:19:49,820 No. You were burying your co-workers. 272 00:19:49,825 --> 00:19:52,000 I was risking my life for people who were already dead. 273 00:19:52,005 --> 00:19:53,930 This is my son. 274 00:19:53,935 --> 00:19:56,110 And it's Mo's life! 275 00:19:56,115 --> 00:19:58,461 We could have gotten away when Dwight and Sherry gave us the out. 276 00:19:58,465 --> 00:20:00,680 - That wouldn't have worked. - You don't know that. 277 00:20:00,685 --> 00:20:02,275 I gotta do this. 278 00:20:03,555 --> 00:20:06,580 Only way I can be sure I can give that girl what she needs. 279 00:20:06,585 --> 00:20:09,510 - Why? - I need to know that I won't let her down. 280 00:20:09,515 --> 00:20:11,690 You are so scared of the past repeating itself 281 00:20:11,695 --> 00:20:13,391 that you don't even realize that you're the one 282 00:20:13,395 --> 00:20:14,740 who's making it happen. 283 00:20:14,745 --> 00:20:16,870 And now we're trapped in this house 284 00:20:16,875 --> 00:20:19,570 that you and Duane lived because you brought us here. 285 00:20:19,575 --> 00:20:21,310 We know you're in there, Morgan. 286 00:20:21,315 --> 00:20:22,995 Look out the window. 287 00:20:24,495 --> 00:20:25,625 Mo. 288 00:20:27,245 --> 00:20:29,050 Upstairs, please. 289 00:20:41,165 --> 00:20:44,070 Be smart about this, Morgan. 290 00:20:44,075 --> 00:20:46,160 This isn't then. 291 00:20:46,165 --> 00:20:48,160 Whatever happened in this house with Duane, 292 00:20:48,165 --> 00:20:50,290 it doesn't have to happen with us. 293 00:20:55,695 --> 00:20:57,130 I'm listening. 294 00:20:57,135 --> 00:20:58,870 We're trying to make this easy on you. 295 00:20:58,875 --> 00:21:00,650 You're the one that's making it hard. 296 00:21:00,655 --> 00:21:02,000 Don't forget that. 297 00:21:02,005 --> 00:21:03,740 Don't need to make it any harder. 298 00:21:03,745 --> 00:21:06,350 Maybe we can still make that deal. 299 00:21:06,355 --> 00:21:09,050 No, I think it's too late for that. 300 00:21:09,055 --> 00:21:10,790 We're waiting, Morgan. 301 00:21:10,795 --> 00:21:14,320 Man, you can keep waiting, 'cause those walkers out there, 302 00:21:14,325 --> 00:21:17,540 they're a bigger problem for you than they are us. 303 00:21:22,905 --> 00:21:24,780 Morgan. 304 00:21:24,785 --> 00:21:26,890 You said you had to take care of something. 305 00:21:26,895 --> 00:21:28,980 Maybe we can help. 306 00:21:28,985 --> 00:21:31,570 PADRE thinks you came out here for a reason. 307 00:21:31,575 --> 00:21:34,680 Weapons, more soldiers to plan an attack. 308 00:21:34,685 --> 00:21:36,340 It's not like that. 309 00:21:36,345 --> 00:21:37,985 Okay, then tell us what it's like. 310 00:21:40,575 --> 00:21:43,210 It's my boy. My son. 311 00:21:43,215 --> 00:21:47,420 He died here. He's in one of the houses close by. 312 00:21:48,055 --> 00:21:49,935 I came back to bury him. 313 00:21:55,325 --> 00:21:58,360 I'm sorry, Morgan, but we have our son to think about, too. 314 00:21:58,365 --> 00:21:59,930 Let's get it done. Do it. 315 00:22:06,465 --> 00:22:08,370 The house won't hold when it's surrounded 316 00:22:08,375 --> 00:22:10,330 by every walker within 10 miles. 317 00:22:10,335 --> 00:22:11,630 Dad! 318 00:22:21,825 --> 00:22:23,450 Did you do this? 319 00:22:23,455 --> 00:22:25,170 I don't remember. I don't know. 320 00:22:27,525 --> 00:22:31,105 I don't remember ever coming back here after Duane died. 321 00:22:34,975 --> 00:22:36,895 - Morgan. - It's okay. 322 00:22:39,935 --> 00:22:41,450 I'm okay. 323 00:22:49,555 --> 00:22:52,810 Jenny was always outside. 324 00:22:52,815 --> 00:22:54,900 She would wander back here most nights. 325 00:22:54,905 --> 00:22:57,640 I don't know if it's 'cause she heard us in here 326 00:22:57,645 --> 00:22:59,990 or she could smell us, but I would... 327 00:22:59,995 --> 00:23:01,565 I'd sit and wait. 328 00:23:03,615 --> 00:23:06,080 I wanted to put her to rest, didn't want Duane 329 00:23:06,085 --> 00:23:08,175 to have to see his mother like that. 330 00:23:10,835 --> 00:23:14,520 A man named Rick Grimes gave me this rifle 331 00:23:14,525 --> 00:23:18,595 to do right by her, and I... never could. 332 00:23:22,245 --> 00:23:24,640 I don't know. I must have... 333 00:23:24,645 --> 00:23:27,450 come back here after Duane died. 334 00:23:27,455 --> 00:23:30,100 Why'd you write all this? 335 00:23:30,105 --> 00:23:32,590 So, things, um... 336 00:23:32,595 --> 00:23:35,295 they went wrong for me for a long time after. 337 00:23:40,435 --> 00:23:42,160 What does "clear" mean? 338 00:23:42,165 --> 00:23:44,860 Clear? It... 339 00:23:44,865 --> 00:23:48,510 It's when I was killing them, when I was... 340 00:23:48,515 --> 00:23:50,600 when I was killing anything and anyone 341 00:23:50,605 --> 00:23:52,690 who came anywhere near me. 342 00:24:10,615 --> 00:24:13,180 I like it when you smile. 343 00:24:13,185 --> 00:24:15,100 Yeah, me too. 344 00:24:16,505 --> 00:24:19,510 I remember the first time I saw you smile. 345 00:24:20,215 --> 00:24:22,070 It was on the carousel. 346 00:24:29,215 --> 00:24:31,990 What have we been doing these last seven years? 347 00:24:31,995 --> 00:24:34,780 We've been doing what... what we thought we had to. 348 00:24:38,355 --> 00:24:40,620 Did you guys ever see each other? 349 00:24:41,925 --> 00:24:43,455 Now and then. 350 00:24:44,835 --> 00:24:47,040 If PADRE knew what we mean to each other... 351 00:24:47,045 --> 00:24:48,680 He would have used it against you. 352 00:24:48,685 --> 00:24:49,900 Yeah. 353 00:24:55,155 --> 00:24:57,930 I'm sorry we wasted all that time, Morgan. 354 00:25:00,595 --> 00:25:02,590 Maybe this'll hurry you up. 355 00:25:10,675 --> 00:25:12,025 What is it? 356 00:25:16,085 --> 00:25:18,330 They're trying to burn us out. 357 00:25:18,335 --> 00:25:20,460 Here. We'll save you the bullet. 358 00:25:20,465 --> 00:25:22,175 This one's a courtesy kill. 359 00:25:24,145 --> 00:25:26,805 But the next one we light on fire keeps walking. 360 00:25:29,155 --> 00:25:31,920 Dwight, come on. I got Mo in here with me. 361 00:25:31,925 --> 00:25:33,790 You're gonna get her killed. 362 00:25:33,795 --> 00:25:36,360 No. You will. 363 00:25:36,365 --> 00:25:39,710 You got five minutes to turn yourself over... 364 00:25:39,715 --> 00:25:42,020 or I'm sending one up on that porch. 365 00:25:42,025 --> 00:25:44,630 We'll be waiting, Morgan. 366 00:25:44,635 --> 00:25:47,590 I should've taken that deal from before. 367 00:25:47,595 --> 00:25:49,030 I put you and Mo in danger. 368 00:25:49,035 --> 00:25:51,680 You made the right choice, Dad. 369 00:25:51,685 --> 00:25:53,460 We just can't abandon Daniel and Madison. 370 00:25:53,465 --> 00:25:56,120 We have to get back to my truck. 371 00:25:56,125 --> 00:25:59,510 You can stop the walkers before they get to the house. 372 00:25:59,515 --> 00:26:01,600 You can make a path so we can get to the truck. 373 00:26:01,605 --> 00:26:04,480 You just have to "clear" for us. 374 00:26:04,485 --> 00:26:07,780 No. It is not that simple. 375 00:26:07,785 --> 00:26:10,890 This is your second chance, Dad. 376 00:26:10,895 --> 00:26:13,480 Maybe this is what you need to show yourself 377 00:26:13,485 --> 00:26:15,700 that things can be different. 378 00:26:15,705 --> 00:26:17,310 That's Sherry and Dwight out there. 379 00:26:17,315 --> 00:26:18,620 We can get by them. 380 00:26:18,625 --> 00:26:20,320 PADRE will hurt their son. 381 00:26:20,325 --> 00:26:23,410 Not if we can help Daniel take the island first. 382 00:26:23,415 --> 00:26:25,550 She's right, Morgan. 383 00:26:25,555 --> 00:26:28,770 Rick... he gave you this gun for a reason. 384 00:26:28,775 --> 00:26:30,345 Use it. 385 00:26:44,665 --> 00:26:46,260 Aim for the ones in the center. 386 00:26:46,265 --> 00:26:48,000 I'll take care of the ones to the side. 387 00:26:48,005 --> 00:26:50,220 You stay behind me. 388 00:26:50,225 --> 00:26:53,090 We get through the scrum, walkers will follow 389 00:26:53,095 --> 00:26:56,210 and make it hard for Dwight and Sherry to get close. 390 00:26:56,215 --> 00:26:59,270 I'm gonna cover you, but when I say, you take a hard right 391 00:26:59,275 --> 00:27:03,680 and you do not stop until we are at the truck, okay? 392 00:27:06,855 --> 00:27:09,950 You can do this. I know you can. 393 00:27:09,955 --> 00:27:12,670 We're about to find out. 394 00:27:12,675 --> 00:27:15,560 I meant what I said before. 395 00:27:15,565 --> 00:27:18,145 I am so sorry we wasted so much time. 396 00:27:25,515 --> 00:27:27,730 Me too. 397 00:27:27,735 --> 00:27:29,405 What was that for? 398 00:27:32,225 --> 00:27:34,585 You've never seen anybody kiss before. 399 00:27:35,525 --> 00:27:37,510 And I don't need to again. 400 00:27:50,545 --> 00:27:54,150 Can we just start killing the Carrion, please? 401 00:27:54,155 --> 00:27:55,670 Come on. 402 00:28:04,475 --> 00:28:05,565 Ready? 403 00:28:42,555 --> 00:28:44,510 In the house! Now! 404 00:28:49,955 --> 00:28:52,225 Morgan. He's on fire! 405 00:28:55,355 --> 00:28:57,000 Morgan! 406 00:29:09,235 --> 00:29:12,040 There's nowhere to go. 407 00:29:12,045 --> 00:29:15,570 PADRE wants answers. Why are you really here, Morgan? 408 00:29:15,575 --> 00:29:19,220 I told you already. I'm here for my boy. 409 00:29:19,225 --> 00:29:22,505 Alright. Show us. It's the only way PADRE's gonna believe you. 410 00:29:45,185 --> 00:29:46,465 It's alright. 411 00:29:55,935 --> 00:29:57,930 After you see I'm telling the truth, 412 00:29:57,935 --> 00:30:01,060 you can take me back to PADRE if you have to, 413 00:30:01,065 --> 00:30:03,890 but promise me you'll get Mo out of that house. 414 00:30:03,895 --> 00:30:05,670 It's surrounded by walkers. 415 00:30:05,675 --> 00:30:07,245 We'll make sure she's okay. 416 00:30:43,895 --> 00:30:45,230 Morgan. 417 00:30:52,945 --> 00:30:56,250 Let me be the one to do it. 418 00:30:56,255 --> 00:30:57,735 Please. 419 00:31:00,965 --> 00:31:02,470 Not gonna try anything, are you? 420 00:31:02,475 --> 00:31:04,395 Promise I won't. 421 00:31:13,005 --> 00:31:15,730 Hey, hey, hey. No. 422 00:31:15,735 --> 00:31:17,510 He's fine. 423 00:31:30,715 --> 00:31:32,370 Ready? 424 00:31:32,375 --> 00:31:33,865 Let's go. 425 00:31:40,685 --> 00:31:43,370 It's not him. It's not him. 426 00:31:43,375 --> 00:31:47,125 Duane?! Duane? 427 00:32:09,075 --> 00:32:10,685 Where is he? 428 00:32:22,735 --> 00:32:24,135 Duane? 429 00:32:25,875 --> 00:32:27,770 - Duane! - It's o... It's okay. 430 00:32:27,775 --> 00:32:29,341 - Hey. Easy, easy, Morgan. - Morgan, it's okay. 431 00:32:29,345 --> 00:32:33,680 No, he's... he's... he's he's got... got to be here. 432 00:32:33,685 --> 00:32:36,740 He has got to be here! 433 00:32:36,745 --> 00:32:38,260 Morgan. Morgan. He's not here. 434 00:32:38,265 --> 00:32:40,240 - He has to be! - Hey, hey. 435 00:32:40,245 --> 00:32:41,790 - Duane! - He must have... 436 00:32:41,795 --> 00:32:43,000 Duane! 437 00:32:43,005 --> 00:32:46,050 He must have gotten out. Morgan. 438 00:32:46,055 --> 00:32:49,250 I wait... I waited too long. 439 00:32:49,255 --> 00:32:50,305 I... 440 00:32:55,815 --> 00:32:57,060 I waited too long. 441 00:32:57,065 --> 00:32:59,920 It's okay, Morgan. It's okay. 442 00:32:59,925 --> 00:33:01,440 It's not okay. 443 00:33:02,245 --> 00:33:03,890 I waited too long. I... 444 00:33:03,895 --> 00:33:05,900 I couldn't put him to rest back then, 445 00:33:05,905 --> 00:33:10,110 and I-I can't put him to rest now. 446 00:33:10,115 --> 00:33:12,110 I brought you here for nothing. 447 00:33:12,115 --> 00:33:15,255 You and Mo, I put you in danger for nothing! 448 00:33:21,015 --> 00:33:22,885 - I couldn't... - On your feet. 449 00:33:24,755 --> 00:33:26,830 Shrike wants answers. 450 00:33:28,135 --> 00:33:29,830 Why did you really come here? 451 00:33:29,835 --> 00:33:32,400 He told you. For his son. 452 00:33:32,405 --> 00:33:33,410 - Bullshit! - Grace. 453 00:33:33,415 --> 00:33:35,500 Does it look like he's faking it?! 454 00:33:36,805 --> 00:33:38,690 He was lying. His kid's not here. 455 00:33:39,195 --> 00:33:42,240 If he won't tell you why he's there, kill him. 456 00:33:43,505 --> 00:33:46,150 No. No. Morgan. Morgan. 457 00:33:46,155 --> 00:33:47,910 You heard her. Why are you here? 458 00:33:47,915 --> 00:33:49,830 Morgan, you need to listen to me. 459 00:33:49,835 --> 00:33:52,345 You need to tell them about Duane. 460 00:33:56,005 --> 00:33:57,575 Last chance. 461 00:33:58,705 --> 00:34:00,545 Why were you here? 462 00:34:01,885 --> 00:34:04,095 Alright. Just give him a minute, okay? 463 00:34:06,925 --> 00:34:10,920 Morgan, please. Please listen to me, Morgan. 464 00:34:10,925 --> 00:34:14,135 They will kill you if you don't tell them what happened here. 465 00:34:20,075 --> 00:34:22,580 You know it's already over. 466 00:34:22,585 --> 00:34:25,110 No. No. 467 00:34:25,115 --> 00:34:26,905 So if you're gonna do it... 468 00:34:29,215 --> 00:34:30,550 N... No. 469 00:34:30,555 --> 00:34:31,940 ... do it. 470 00:34:31,945 --> 00:34:33,900 No. No! Morgan! 471 00:34:33,905 --> 00:34:36,030 No! Morgan! No! 472 00:34:36,035 --> 00:34:38,245 - Grace. - No! Morgan, no! 473 00:34:39,105 --> 00:34:40,305 No! 474 00:34:46,925 --> 00:34:48,700 You shouldn't have done that. 475 00:34:48,705 --> 00:34:50,000 I'm not just gonna stand here 476 00:34:50,005 --> 00:34:52,590 and watch you get killed in cold blood, Morgan. 477 00:34:53,795 --> 00:34:56,220 You're not the only one trying to escape your past. 478 00:34:56,225 --> 00:34:58,400 What PADRE's doing... you know, making us do, 479 00:34:58,405 --> 00:35:00,710 it's like living at the Sanctuary all over again. 480 00:35:00,715 --> 00:35:03,960 Your boy's gonna end up just like mine. 481 00:35:03,965 --> 00:35:07,530 And I can't have that on me. I can't. 482 00:35:07,535 --> 00:35:09,415 PADRE Three. 483 00:35:12,085 --> 00:35:13,940 PADRE's gonna kill him. 484 00:35:13,945 --> 00:35:15,605 Report. Now. 485 00:35:15,610 --> 00:35:17,200 Not if we have something to do with it. 486 00:35:17,205 --> 00:35:19,525 PADRE Three, answer. 487 00:35:22,395 --> 00:35:24,005 This is Red Kite. 488 00:35:30,885 --> 00:35:32,460 Let me talk to Oriole. 489 00:35:33,265 --> 00:35:35,790 Uh, Oriole can't talk right now. 490 00:35:35,795 --> 00:35:37,640 Why not? Where is he? 491 00:35:38,445 --> 00:35:40,270 You can talk to him after I talk to my son. 492 00:35:40,275 --> 00:35:42,245 I want to know he's okay. 493 00:35:44,495 --> 00:35:45,795 Go ahead. 494 00:35:47,455 --> 00:35:49,090 Talk to him. 495 00:35:55,545 --> 00:35:56,905 Hello? 496 00:35:59,085 --> 00:36:00,700 Hey, bud. 497 00:36:00,705 --> 00:36:02,610 How are you feeling? 498 00:36:02,615 --> 00:36:04,380 I think the treatment worked. 499 00:36:04,385 --> 00:36:06,655 - You're gonna be alright. - What's going on? 500 00:36:09,525 --> 00:36:11,350 Hey, you remember that thing that I... 501 00:36:11,355 --> 00:36:13,830 I taught you in class before you got sick? 502 00:36:13,835 --> 00:36:15,740 The Chimney Sweep? 503 00:36:15,745 --> 00:36:16,975 Do it now. 504 00:36:21,015 --> 00:36:22,225 Did it work? 505 00:36:25,325 --> 00:36:28,900 Yeah, she's out. Now what? They're going to find her. 506 00:36:28,905 --> 00:36:30,900 Look, there is a morning supply boat 507 00:36:30,905 --> 00:36:32,210 that leaves in 20 minutes. 508 00:36:32,215 --> 00:36:34,790 I want you to sneak on board, and we're... 509 00:36:34,795 --> 00:36:36,720 we're gonna meet you on the dock when you land. 510 00:36:36,725 --> 00:36:37,980 Can you do that? 511 00:36:37,985 --> 00:36:39,150 I think so. 512 00:36:39,155 --> 00:36:42,330 We know you can. Okay? 513 00:36:42,335 --> 00:36:44,070 Look. It's not safe to talk on here anymore. 514 00:36:44,075 --> 00:36:45,745 We'll meet you on the mainland, alright? 515 00:36:45,750 --> 00:36:47,000 Okay. 516 00:36:49,245 --> 00:36:52,340 Alright. We need to start riding now if we're gonna 517 00:36:52,345 --> 00:36:54,720 make it there before the boat hits the dock. 518 00:36:54,725 --> 00:36:56,175 Yeah. 519 00:36:59,845 --> 00:37:02,135 Hey, Morgan, um... 520 00:37:04,035 --> 00:37:06,090 Look. Whatever happened here... 521 00:37:07,495 --> 00:37:09,440 just know that you have a chance 522 00:37:09,445 --> 00:37:11,500 to make things different with Mo. 523 00:37:13,005 --> 00:37:15,475 Don't forget that. We'll see ya. 524 00:37:23,165 --> 00:37:25,290 Mo? 525 00:37:27,075 --> 00:37:29,510 Mo? 526 00:37:29,515 --> 00:37:31,160 Mo, can you hear me? 527 00:37:31,165 --> 00:37:33,530 We're on our way to drive the walkers away. 528 00:37:33,535 --> 00:37:34,970 Hurry, Mom! 529 00:37:34,975 --> 00:37:37,100 You get away from that door. You hear me? 530 00:37:37,105 --> 00:37:38,365 We'll be there. 531 00:37:40,485 --> 00:37:42,650 - Come on, Morgan. - No, you should go. 532 00:37:42,655 --> 00:37:45,310 - You're her best shot. - No, I'm not, Morgan. 533 00:37:45,315 --> 00:37:47,350 You saw what happened to me outside that house. 534 00:37:47,355 --> 00:37:50,290 You have to do it. You have to put it behind you. 535 00:37:50,295 --> 00:37:51,965 - I can't. - Neither can I! 536 00:37:53,885 --> 00:37:55,400 What are you talking about? 537 00:37:55,405 --> 00:37:58,340 There's a reason why I didn't want you to hear 538 00:37:58,345 --> 00:38:00,860 what I was listening to in the truck. 539 00:38:00,865 --> 00:38:02,170 What? 540 00:38:02,175 --> 00:38:03,175 The book. 541 00:38:07,125 --> 00:38:09,255 I was playing it at double speed. 542 00:38:24,535 --> 00:38:26,645 The radiation's caught up with me. 543 00:38:29,275 --> 00:38:31,920 Morgan, I can feel it. 544 00:38:31,925 --> 00:38:33,550 You were wrong before. 545 00:38:33,555 --> 00:38:34,785 No. 546 00:38:37,155 --> 00:38:39,140 This time it's different. 547 00:38:42,365 --> 00:38:43,710 I'm sick, Morgan. 548 00:38:49,245 --> 00:38:51,370 I know this isn't what you want to hear, 549 00:38:51,375 --> 00:38:54,880 especially now, but you have got to get her out of that house. 550 00:38:56,165 --> 00:38:58,550 - How long have you known? - A few months. 551 00:39:01,605 --> 00:39:04,650 I was starting to feel sick, so I went to go find a hospital, 552 00:39:04,655 --> 00:39:06,405 and I did a scan. 553 00:39:08,055 --> 00:39:10,390 I'm paying the price for chasing the dead, Morgan, 554 00:39:10,395 --> 00:39:12,440 and I don't want you to do the same. 555 00:39:12,445 --> 00:39:14,545 - You can't do the same! - I'm gonna get to her. 556 00:39:15,935 --> 00:39:18,510 And then you, me, and Mo... 557 00:39:19,315 --> 00:39:21,245 we're gonna spend some time together. 558 00:39:23,595 --> 00:39:24,765 Okay. 559 00:39:28,075 --> 00:39:30,630 Mo, can you hear me? 560 00:39:30,635 --> 00:39:34,120 One of the flares. Caught the house on fire. 561 00:39:34,125 --> 00:39:36,550 It's spreadi... 562 00:39:36,555 --> 00:39:38,550 Mo? 563 00:39:39,055 --> 00:39:41,470 Listen, baby. I'm coming for you. 564 00:39:46,805 --> 00:39:49,230 Dad, I'm upstairs! I can't get out! 565 00:39:49,235 --> 00:39:51,740 Get to the attic, Mo! I'm on my way to you! 566 00:40:08,285 --> 00:40:10,630 Who's there? 567 00:40:35,675 --> 00:40:36,840 You're not her. 568 00:40:43,675 --> 00:40:45,195 You are not her! 569 00:40:48,055 --> 00:40:49,505 Duane? 570 00:40:53,715 --> 00:40:55,425 None of you are her! 571 00:41:00,605 --> 00:41:02,290 On my way! 572 00:41:06,335 --> 00:41:07,550 Mo, are you here?! 573 00:41:07,555 --> 00:41:09,355 Dad! I'm trapped! 574 00:41:11,525 --> 00:41:13,005 Dad! 575 00:41:15,545 --> 00:41:17,100 I'm stuck! 576 00:41:17,105 --> 00:41:18,930 I brought him here? 577 00:41:18,935 --> 00:41:20,540 Dad, help me! 578 00:41:26,305 --> 00:41:28,330 Help me, Dad! 579 00:41:30,465 --> 00:41:32,175 Dad! Please! 580 00:41:33,875 --> 00:41:36,555 Do it, Dad! Please! 581 00:41:39,165 --> 00:41:41,540 Please! You can do it! I know you can! 582 00:41:41,545 --> 00:41:43,255 Help! 583 00:41:46,535 --> 00:41:48,130 Help! 584 00:41:48,135 --> 00:41:49,350 Daddy, Daddy! 585 00:42:03,285 --> 00:42:06,495 You okay? Hey. You okay? 586 00:42:08,035 --> 00:42:10,845 It's okay. Gonna be okay. 587 00:42:12,305 --> 00:42:13,865 You did it. 588 00:42:17,695 --> 00:42:19,655 Let's get out of here. 589 00:42:30,835 --> 00:42:33,790 There are a few things I have to take care of. 590 00:42:33,795 --> 00:42:36,065 But I'll be back. I promise. 591 00:42:38,715 --> 00:42:41,400 And I won't take 10 years to make good on that. 592 00:43:02,035 --> 00:43:04,005 It's okay, Morgan. 593 00:43:05,225 --> 00:43:06,925 It's over. 594 00:43:08,705 --> 00:43:12,745 You didn't let it happen again. And that's what matters. 595 00:43:16,625 --> 00:43:20,010 We help Madison and Daniel with PADRE. 596 00:43:20,015 --> 00:43:24,020 We reunite every child who's still got a parent out there. 597 00:43:25,145 --> 00:43:27,840 We do what we said we were gonna... 598 00:43:27,845 --> 00:43:30,245 spend as much time together as we can. 599 00:43:36,035 --> 00:43:39,160 You once told me... 600 00:43:39,165 --> 00:43:41,680 that no matter what... 601 00:43:41,685 --> 00:43:43,915 no matter what was coming, I had to live. 602 00:43:46,435 --> 00:43:48,485 So that's what we're gonna do. 603 00:43:56,445 --> 00:43:58,315 When do we tell her? 604 00:44:01,805 --> 00:44:05,050 Well, she's only just got us all back together. 605 00:44:05,055 --> 00:44:07,840 Let's not take that away from her just yet, huh? 606 00:44:07,845 --> 00:44:09,195 Dad. 607 00:44:22,155 --> 00:44:23,980 You need something to help you remember 608 00:44:23,985 --> 00:44:25,510 what they were like before. 609 00:44:25,515 --> 00:44:27,900 Help me! Help! 610 00:44:29,645 --> 00:44:30,785 Dad! 611 00:44:35,075 --> 00:44:37,740 Come here. Come here. You okay? 612 00:44:37,745 --> 00:44:39,960 - You didn't get bit? - No, I'm fine. 613 00:44:39,965 --> 00:44:41,235 I didn't get bit. 614 00:44:45,045 --> 00:44:47,820 - But I think he may have been skunked, too. - Yeah. 615 00:44:47,825 --> 00:44:49,950 We should forget about the, uh, photo album 616 00:44:49,955 --> 00:44:52,550 and look for cans of tomato soup for you. 617 00:44:52,555 --> 00:44:54,785 - Yeah. - Morgan... 618 00:45:09,775 --> 00:45:11,565 He should've gotten off by now. 619 00:45:14,225 --> 00:45:16,355 Hey. He'll be here. 620 00:45:19,315 --> 00:45:21,035 Hey! 621 00:45:23,755 --> 00:45:25,275 Oh. 622 00:45:29,075 --> 00:45:31,735 Look. We gotta get out of here before they spot us. 623 00:45:33,935 --> 00:45:36,400 Don't sneak up on us like that. 624 00:45:36,405 --> 00:45:39,190 - Whoa! - Do you think they saw us? 625 00:45:39,195 --> 00:45:40,580 I don't know. 626 00:45:47,335 --> 00:45:50,070 Hey! Who are you? 627 00:45:55,215 --> 00:45:57,030 - What the hell's going on? - You alright? 628 00:45:57,035 --> 00:45:59,470 I'm gonna need your help with Grace. She got bit. 629 00:45:59,475 --> 00:46:01,780 The treatment that June has been using on your boy. 630 00:46:01,785 --> 00:46:03,040 Is it working? 631 00:46:03,045 --> 00:46:04,570 Yeah. Yeah. He's doing okay. 632 00:46:04,575 --> 00:46:06,260 Then we gotta get Grace to June. 633 00:46:06,265 --> 00:46:09,090 - It's her only chance. - Let's go. 634 00:46:16,695 --> 00:46:19,040 Hey. You hang on. Hang on. 635 00:46:19,045 --> 00:46:20,970 June's gonna be able to fix this. 636 00:46:20,975 --> 00:46:23,710 - You don't know that. - Hey. 637 00:46:23,715 --> 00:46:27,190 No matter what's coming, we have to live. 638 00:46:27,195 --> 00:46:29,540 - Right? - Hm. 639 00:46:29,545 --> 00:46:30,545 Yeah. 640 00:46:33,035 --> 00:46:34,640 I promise. 641 00:46:37,865 --> 00:46:39,380 I promise. 642 00:46:49,845 --> 00:46:50,990 They're getting closer. 643 00:46:50,995 --> 00:46:52,570 I'm pushing her all I can! 644 00:46:53,795 --> 00:46:55,090 It's gonna be okay. 645 00:46:55,095 --> 00:46:57,270 June has a way of treating bites. 646 00:46:57,275 --> 00:46:58,920 She has to get to the train car. 647 00:46:58,925 --> 00:47:00,910 There's no way Padre's leaving it unguarded. 648 00:47:00,915 --> 00:47:03,140 Why do you think I put it on wheels in the first place? 649 00:47:05,275 --> 00:47:06,515 Those are the tracks it was on. 650 00:47:07,465 --> 00:47:09,410 We are getting closer. 651 00:47:09,415 --> 00:47:11,060 Come on, my way. 652 00:47:11,065 --> 00:47:12,980 Don't you try and stop me! 653 00:47:28,555 --> 00:47:29,915 Hey! 654 00:47:40,745 --> 00:47:43,260 I think the thing that made it so easy 655 00:47:43,265 --> 00:47:47,090 to kind of return to King County and to return to that house 656 00:47:47,095 --> 00:47:49,310 that we saw in the pilot of "The Walking Dead", 657 00:47:49,315 --> 00:47:53,010 this location, these sets where the entire kind of 658 00:47:53,015 --> 00:47:55,320 "Walking Dead" universe began, 659 00:47:55,325 --> 00:47:58,550 was the fact that kind of Morgan, at his core 660 00:47:58,555 --> 00:48:02,570 as a character, was defined by what happened in that house, 661 00:48:02,575 --> 00:48:04,460 by what didn't happen in that house. 662 00:48:04,465 --> 00:48:06,330 And we were always looking for food. 663 00:48:06,335 --> 00:48:07,850 And I went down into the basement 664 00:48:07,855 --> 00:48:09,331 and told them to stay in the kitchen. 665 00:48:09,335 --> 00:48:12,425 And I don't know... maybe the door was ajar. 666 00:48:14,265 --> 00:48:17,040 The front door, because when I came up, 667 00:48:17,045 --> 00:48:18,315 there she was. 668 00:48:19,915 --> 00:48:21,740 His mother standing right opposite him, 669 00:48:21,745 --> 00:48:23,650 but she wasn't his mother anymore. 670 00:48:23,655 --> 00:48:25,535 I'm so sorry, Morgan. 671 00:48:26,825 --> 00:48:28,085 I just ran. 672 00:48:29,805 --> 00:48:32,180 Ran and left them here. 673 00:48:32,185 --> 00:48:34,360 Those sets that were used in the "Walking Dead" pilot 674 00:48:34,365 --> 00:48:39,590 had long been dismantled, so we were very lucky 675 00:48:39,595 --> 00:48:41,710 that we got such an amazing production team 676 00:48:41,715 --> 00:48:45,370 that we could actually build the exterior of that yellow house. 677 00:48:45,375 --> 00:48:49,790 And then we re-created the interior using all the plans 678 00:48:49,795 --> 00:48:52,190 and all the set photographs that we had. 679 00:48:52,195 --> 00:48:55,120 It looks exactly like the house 680 00:48:55,125 --> 00:48:56,710 that Morgan Jones and Rick Grimes 681 00:48:56,715 --> 00:49:01,120 were in at the very start of this whole entire universe. 682 00:49:01,125 --> 00:49:04,170 Man named Rick Grimes gave me this rifle 683 00:49:04,175 --> 00:49:08,380 to do right by her, and I... never could. 684 00:49:08,855 --> 00:49:12,960 Morgan has had an incredibly complicated journey 685 00:49:12,965 --> 00:49:15,400 from where he started on "The Walking Dead" 686 00:49:15,405 --> 00:49:18,400 to where we have found him on "Fear". 687 00:49:18,405 --> 00:49:22,970 He's petrified that he's not going to be able to protect Mo, 688 00:49:22,975 --> 00:49:26,150 his daughter, the way he wasn't able to protect his son. 689 00:49:26,155 --> 00:49:27,980 He's still punishing himself 690 00:49:27,985 --> 00:49:30,640 for what happened with Duane way back 691 00:49:30,645 --> 00:49:32,980 when we first met him on "The Walking Dead". 692 00:49:32,985 --> 00:49:35,250 I'm on my way! 693 00:49:37,995 --> 00:49:40,915 - Mo, you here? - Dad! I'm trapped! 694 00:49:43,525 --> 00:49:45,470 I brought him here? 695 00:49:45,475 --> 00:49:46,835 Dad, help me! 696 00:49:48,625 --> 00:49:50,700 Help me, Dad! 697 00:49:52,705 --> 00:49:54,920 Dad, please! 698 00:49:54,925 --> 00:49:56,935 Help! 699 00:49:58,845 --> 00:50:01,050 Help! 700 00:50:01,055 --> 00:50:02,505 Daddy, daddy! 701 00:50:19,035 --> 00:50:23,080 The scene where Morgan buries Jenny and Duane 702 00:50:23,085 --> 00:50:24,900 was one that we talked about a lot. 703 00:50:24,905 --> 00:50:27,250 And I think what was really important to us 704 00:50:27,255 --> 00:50:32,090 was feeling like Morgan had done what he came there to do, 705 00:50:32,095 --> 00:50:36,180 was he sort of put these ghosts of his past to rest 706 00:50:36,185 --> 00:50:37,885 and he was ready to move on. 707 00:50:39,385 --> 00:50:41,920 You once told me... 708 00:50:41,925 --> 00:50:44,490 that no matter what... 709 00:50:44,495 --> 00:50:46,465 no matter what was coming, I had to live. 710 00:50:49,295 --> 00:50:51,425 So that's what we're going to do. 711 00:50:54,815 --> 00:50:56,980 And then just the final blow. 712 00:50:56,985 --> 00:50:59,460 Help me! Help! 713 00:51:01,205 --> 00:51:03,420 Dad! 714 00:51:03,425 --> 00:51:05,550 Morgan said some words, and that was, 715 00:51:05,555 --> 00:51:08,320 "I lose people, I lose myself". 716 00:51:08,325 --> 00:51:10,320 You okay? You didn't get bit? 717 00:51:10,325 --> 00:51:12,600 No, I'm fine. I didn't get bit. 718 00:51:12,605 --> 00:51:15,300 That's a real window into Morgan's soul. 719 00:51:15,305 --> 00:51:17,780 So the real pivot point is, 720 00:51:17,785 --> 00:51:21,310 is Morgan going to be able to overcome this mistaken belief 721 00:51:21,315 --> 00:51:23,390 that every time he loses someone, 722 00:51:23,395 --> 00:51:24,700 he's going to lose himself? 723 00:51:24,705 --> 00:51:26,050 And if that is the case, 724 00:51:26,055 --> 00:51:27,790 Morgan's probably not going to survive. 725 00:51:27,795 --> 00:51:30,100 Hang on. Hang on. 726 00:51:30,105 --> 00:51:31,710 June's gonna be able to fix this. 727 00:51:31,715 --> 00:51:33,100 You don't know that. 728 00:51:33,105 --> 00:51:37,310 Hey, no matter what's coming, we have to live. 729 00:51:38,425 --> 00:51:41,460 - Right? - Yeah. 730 00:52:19,705 --> 00:52:24,505 51176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.