Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
2
00:00:12,700 --> 00:00:14,415
Why is PADRE doing this?
3
00:00:14,420 --> 00:00:16,765
To ensure what he's built endures.
4
00:00:16,770 --> 00:00:18,995
I am the only one
who could save his life.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,425
Get them out of here.
6
00:00:24,640 --> 00:00:26,595
We are PADRE.
7
00:00:26,600 --> 00:00:29,605
All these people lost
their children to PADRE.
8
00:00:29,610 --> 00:00:31,525
Fight alongside us.
9
00:00:31,530 --> 00:00:34,315
What's this? King County.
10
00:00:34,320 --> 00:00:35,485
What does it mean?
11
00:00:35,490 --> 00:00:37,535
Some kind of graffiti.
12
00:00:37,540 --> 00:00:39,755
- Who are you?
- I'm your mother.
13
00:00:39,760 --> 00:00:42,160
- How'd they find us?
- At least we got to see.
14
00:01:37,530 --> 00:01:39,370
Sorry it took me so long.
15
00:02:10,980 --> 00:02:12,365
I'm here!
16
00:02:28,350 --> 00:02:30,125
Duane?
17
00:02:38,440 --> 00:02:40,045
Ohh...
18
00:02:40,050 --> 00:02:42,150
No. No.
19
00:02:56,500 --> 00:02:58,365
No!
20
00:03:06,470 --> 00:03:07,910
Hey!
21
00:03:09,480 --> 00:03:11,030
Hey!
22
00:03:13,660 --> 00:03:15,965
I can do it.
23
00:03:15,970 --> 00:03:18,535
I can kill you.
24
00:03:18,540 --> 00:03:19,940
And you.
25
00:03:21,290 --> 00:03:23,105
I can kill all of you!
26
00:03:48,530 --> 00:03:50,215
I'm sorry, Duane.
27
00:03:50,220 --> 00:03:52,225
Duane, I can't do it.
28
00:03:58,360 --> 00:04:01,405
I don't know why I can't do it!
29
00:05:00,420 --> 00:05:02,505
You're a long way from home.
30
00:05:16,350 --> 00:05:19,265
Whoa! It's me! It's me!
31
00:05:19,270 --> 00:05:20,835
What the hell are you doing here?
32
00:05:20,840 --> 00:05:22,445
How did you find me?
33
00:05:22,450 --> 00:05:23,835
You asked me to come.
34
00:05:23,840 --> 00:05:25,390
No, I did not.
35
00:05:26,720 --> 00:05:30,055
I was working at the repeater
station and you sent me an SOS.
36
00:05:30,060 --> 00:05:31,845
It was coded like we talked about.
37
00:05:31,850 --> 00:05:34,545
Nobody knew I was coming here.
38
00:05:34,550 --> 00:05:35,845
You sure?
39
00:05:35,850 --> 00:05:39,585
Unless somebody followed me,
yes, I am sure.
40
00:05:39,590 --> 00:05:41,465
And you know better
than to listen to that.
41
00:05:41,470 --> 00:05:43,076
- I could've been a walker. I could've...
- It doesn't matter.
42
00:05:43,080 --> 00:05:44,580
What the hell is that smell?
43
00:05:48,000 --> 00:05:50,255
Yeah, uh...
44
00:05:50,260 --> 00:05:52,815
Walkers feeding on skunks, and I, uh...
45
00:05:52,820 --> 00:05:54,760
Yeah, well, we need to
get you cleaned up.
46
00:05:56,270 --> 00:05:57,930
What are you doing so far inland?
47
00:05:59,540 --> 00:06:01,020
Morgan?
48
00:06:14,240 --> 00:06:16,065
Wait, wait, wait!
49
00:06:16,070 --> 00:06:17,625
It's just me.
50
00:06:17,630 --> 00:06:19,845
Why the hell are you two here?
51
00:06:19,850 --> 00:06:22,285
You know you're just gonna
get yourselves killed.
52
00:06:22,290 --> 00:06:24,855
Yeah, by you if you get any closer.
53
00:06:24,860 --> 00:06:26,725
What are you doing here?
54
00:06:26,730 --> 00:06:28,815
You get the same message that Grace did?
55
00:06:28,820 --> 00:06:30,320
No.
56
00:06:32,130 --> 00:06:33,410
I'm the one who sent it.
57
00:06:35,700 --> 00:06:37,966
Madison told me you were going
to take care of something important.
58
00:06:37,970 --> 00:06:40,175
Madison. You saw her?
59
00:06:40,180 --> 00:06:42,215
Is she okay?
60
00:06:42,220 --> 00:06:44,565
- She got away.
- Good.
61
00:06:44,570 --> 00:06:46,745
I didn't tell Madison
where I was headed.
62
00:06:46,750 --> 00:06:48,615
You didn't have to.
63
00:06:48,620 --> 00:06:51,405
The graffiti on the boat... King County.
64
00:06:51,410 --> 00:06:55,275
I knew it meant something by
the way you told me it didn't.
65
00:06:55,280 --> 00:06:58,055
Well, you are so much smarter
than you got any right to be.
66
00:07:01,030 --> 00:07:04,505
Does this have something
to do with Jenny and Duane?
67
00:07:04,510 --> 00:07:07,115
Their names were on the wall, too.
68
00:07:07,120 --> 00:07:09,465
You shouldn't be here.
69
00:07:09,470 --> 00:07:10,725
Who are they?
70
00:07:10,730 --> 00:07:12,985
You need to take her away from here.
71
00:07:12,990 --> 00:07:14,650
It's his wife and son.
72
00:07:17,070 --> 00:07:18,495
Is that why you're here?
73
00:07:18,500 --> 00:07:20,010
I came here...
74
00:07:23,620 --> 00:07:25,680
I came to put my boy to rest.
75
00:07:27,680 --> 00:07:30,745
- You mean he's...
- Walking around.
76
00:07:30,750 --> 00:07:32,240
Still.
77
00:07:35,750 --> 00:07:38,425
How'd you fake that message?
"Dock of the Bay".
78
00:07:38,430 --> 00:07:40,315
How'd you know about our code?
79
00:07:40,320 --> 00:07:42,600
I knew that song meant
something to you and Mom.
80
00:07:45,080 --> 00:07:46,600
Is it okay if I call you that?
81
00:07:48,860 --> 00:07:50,455
Of course.
82
00:07:50,460 --> 00:07:53,025
I thought if I put it
at the end of the message,
83
00:07:53,030 --> 00:07:55,505
she'd think it was you.
84
00:07:55,510 --> 00:07:56,765
If I told you the truth,
85
00:07:56,770 --> 00:07:58,985
I didn't think you'd bring me here.
86
00:07:59,790 --> 00:08:01,555
Is this what it feels like?
87
00:08:01,560 --> 00:08:03,475
What feels like?
88
00:08:03,480 --> 00:08:05,695
Getting in trouble with your parents?
89
00:08:06,900 --> 00:08:09,955
You know, we're not the ones
you need to worry about.
90
00:08:09,960 --> 00:08:12,355
How'd you get away from PADRE?
91
00:08:12,360 --> 00:08:14,280
Madison's friend Daniel. He helped me.
92
00:08:16,890 --> 00:08:18,225
Daniel's still alive?
93
00:08:18,230 --> 00:08:20,225
He's found other parents
who lost their kids.
94
00:08:20,230 --> 00:08:22,625
He's building an army
to take PADRE down.
95
00:08:22,630 --> 00:08:24,160
We can help him do that.
96
00:08:26,600 --> 00:08:28,715
Yeah, we...
97
00:08:28,720 --> 00:08:31,610
We can, but first I gotta do
what I come here to do.
98
00:08:34,130 --> 00:08:36,205
Duane.
99
00:08:36,210 --> 00:08:37,740
Where is he?
100
00:08:44,140 --> 00:08:46,205
We were looking for food.
101
00:08:47,610 --> 00:08:49,285
Man, we were always looking for food,
102
00:08:49,290 --> 00:08:50,775
and I went down into the basement
103
00:08:50,780 --> 00:08:52,840
and told him to stay
in the kitchen and...
104
00:08:54,880 --> 00:08:56,840
I don't know. Maybe the door was ajar.
105
00:08:59,060 --> 00:09:02,760
The front door, because when
I came out, there she was.
106
00:09:04,630 --> 00:09:06,495
His mother, standing right opposite him,
107
00:09:06,500 --> 00:09:08,200
but she wasn't his mother anymore.
108
00:09:10,575 --> 00:09:14,780
Before I could even get my gun
up, Jenny was on top of him.
109
00:09:21,895 --> 00:09:25,140
I finally did what I should
have done weeks before.
110
00:09:25,145 --> 00:09:29,350
I, uh... I-I-I fired.
111
00:09:29,355 --> 00:09:31,155
But it was too late.
112
00:09:32,765 --> 00:09:34,455
I'm so sorry, Morgan.
113
00:09:36,155 --> 00:09:39,010
There was just blood.
114
00:09:39,015 --> 00:09:42,360
God, the blood and
the teeth and... and...
115
00:09:47,765 --> 00:09:50,240
I don't know.
116
00:09:50,245 --> 00:09:52,850
I just ran.
117
00:09:52,855 --> 00:09:55,600
You know, I ran like
I didn't know what else to do.
118
00:09:59,475 --> 00:10:01,430
Ran and left him here.
119
00:10:03,305 --> 00:10:05,780
Left my boy to become one of them.
120
00:10:08,265 --> 00:10:09,715
Where'd you go?
121
00:10:11,455 --> 00:10:13,000
I don't know.
122
00:10:18,145 --> 00:10:19,720
It's a blur.
123
00:10:20,925 --> 00:10:23,945
It just comes back to me
in pieces. It's...
124
00:10:26,015 --> 00:10:28,310
All I know is I started killing anything
125
00:10:28,315 --> 00:10:29,500
that moved in front of me.
126
00:10:29,505 --> 00:10:32,020
Whether it was alive
or dead, I killed it.
127
00:10:37,385 --> 00:10:38,735
You sure you're up for this?
128
00:10:44,655 --> 00:10:46,095
Yeah.
129
00:10:47,085 --> 00:10:49,355
I just think that maybe
I should go in there by myself.
130
00:10:49,360 --> 00:10:50,600
We wanna come.
131
00:10:54,485 --> 00:10:55,960
What?
132
00:10:55,965 --> 00:10:57,700
You really need some new clothes.
133
00:10:59,055 --> 00:11:00,790
Yeah.
134
00:11:00,795 --> 00:11:03,400
But we're still here,
which should tell you
135
00:11:03,405 --> 00:11:05,450
we're not letting you
go in there by yourself.
136
00:11:13,155 --> 00:11:15,760
- Were you followed?
- No, I was careful.
137
00:11:15,765 --> 00:11:18,200
Let's get out of here.
Let's go. Come on.
138
00:11:25,225 --> 00:11:26,510
Over there.
139
00:11:26,515 --> 00:11:28,120
Okay. Come on.
140
00:11:29,305 --> 00:11:30,730
Stop. Behind there.
141
00:11:38,315 --> 00:11:39,920
Back up.
142
00:11:45,315 --> 00:11:47,095
There's nowhere to go, Morgan!
143
00:11:49,505 --> 00:11:51,150
Okay.
144
00:11:51,155 --> 00:11:53,100
I need you to stay here.
145
00:11:53,105 --> 00:11:55,800
He called you Morgan. You know Red Kite?
146
00:11:55,805 --> 00:11:58,760
I'm the reason he's at PADRE.
147
00:11:58,765 --> 00:12:00,330
Stay here.
148
00:12:06,125 --> 00:12:08,210
Down...
149
00:12:08,215 --> 00:12:11,730
What are you doing here?
How'd you find me?
150
00:12:11,735 --> 00:12:13,780
We're here to take you back.
151
00:12:13,785 --> 00:12:16,410
We heard the message you sent Grace.
152
00:12:16,415 --> 00:12:17,750
That message was coded.
153
00:12:17,755 --> 00:12:20,000
Coordinates and
"Dock of the Bay", Morgan?
154
00:12:20,005 --> 00:12:22,960
You really think we wouldn't
figure that out?
155
00:12:22,965 --> 00:12:24,660
Come on.
156
00:12:24,665 --> 00:12:26,880
You don't really want to
take me back, do you?
157
00:12:26,885 --> 00:12:28,400
This isn't up for debate, Morgan.
158
00:12:28,405 --> 00:12:29,690
What the hell is that?
159
00:12:29,695 --> 00:12:32,190
It's just a skunk. I... Look. Please...
160
00:12:32,195 --> 00:12:34,485
He's going on the back of your horse.
161
00:12:37,425 --> 00:12:40,500
PADRE's got your son, doesn't he?
162
00:12:40,505 --> 00:12:41,790
He's using him against you.
163
00:12:41,795 --> 00:12:43,070
Damn right he is.
164
00:12:43,075 --> 00:12:45,170
And we bring you back,
he's giving Finch and us
165
00:12:45,175 --> 00:12:47,031
- freedom to go wherever we want.
- You can't believe that.
166
00:12:47,035 --> 00:12:49,160
We'll take our chances. Alright?
167
00:12:49,165 --> 00:12:52,160
We know what'll happen to Finch
if we don't bring you back.
168
00:12:52,165 --> 00:12:55,910
Worse than what's already happened.
169
00:12:55,915 --> 00:12:58,300
You sold us out seven years ago
to rescue your kid.
170
00:12:58,305 --> 00:13:00,820
We're just returning the favor.
171
00:13:08,375 --> 00:13:10,205
No! Hey, hey, hey!
172
00:13:18,285 --> 00:13:19,450
Ah...
173
00:13:19,455 --> 00:13:21,100
You brought them?
174
00:13:21,105 --> 00:13:24,225
Technically, we came
without his permission.
175
00:13:26,165 --> 00:13:28,460
Red Kite, come in.
176
00:13:28,465 --> 00:13:29,900
What do we do now?
177
00:13:29,905 --> 00:13:31,440
Dude, you know what we have to do.
178
00:13:31,445 --> 00:13:33,640
Well, we turn her in to PADRE,
PADRE's gonna hurt her.
179
00:13:33,645 --> 00:13:36,640
Yeah, well, we won't see
our kid if we don't.
180
00:13:36,645 --> 00:13:40,520
Red Kite, are you there?
Do you need assistance?
181
00:13:40,525 --> 00:13:42,430
Alright. I may have an idea. Okay?
182
00:13:42,435 --> 00:13:46,390
Look, you take off with
Grace and Mo right now.
183
00:13:46,395 --> 00:13:48,296
Okay? We'll find some walkers
that look like y'all
184
00:13:48,300 --> 00:13:49,851
and we'll mess up their faces
like we did
185
00:13:49,855 --> 00:13:51,090
when Al and I ran from Ginny.
186
00:13:51,095 --> 00:13:53,310
- That's not gonna work.
- It worked with Virginia.
187
00:13:53,315 --> 00:13:54,790
We got lucky with Virginia.
188
00:13:54,795 --> 00:13:56,100
If it doesn't work this time,
189
00:13:56,105 --> 00:13:57,640
that's your kid's life on the line.
190
00:13:57,645 --> 00:14:00,030
He's right, D. We've got way
too much to lose right now.
191
00:14:00,035 --> 00:14:02,450
What, you want Finch to know
we traded in some kid to PADRE
192
00:14:02,455 --> 00:14:03,545
to buy his freedom?
193
00:14:10,285 --> 00:14:13,940
Look, we have two guards babysitting us.
194
00:14:13,945 --> 00:14:16,120
Okay? We rode ahead to sweep the town.
195
00:14:16,125 --> 00:14:17,840
So if I were you, I'd make your decision
196
00:14:17,845 --> 00:14:20,240
right now before they catch up.
197
00:14:20,245 --> 00:14:23,285
Red Kite, we're approaching.
What's your status?
198
00:14:25,665 --> 00:14:27,780
There is something I have to do first.
199
00:14:27,785 --> 00:14:29,300
God.
200
00:14:32,325 --> 00:14:35,530
Morgan. Let it go.
201
00:14:35,535 --> 00:14:38,975
I can't. I'm sorry. I can't.
202
00:14:41,325 --> 00:14:42,805
So...
203
00:14:44,235 --> 00:14:45,755
Run. Go.
204
00:14:48,905 --> 00:14:50,150
- Hey! Stop!
- I'm gonna...
205
00:14:50,155 --> 00:14:52,200
Alright. Cut 'em off at the entrance!
206
00:15:01,665 --> 00:15:03,235
There are more of them coming.
207
00:15:04,615 --> 00:15:07,470
Over here. Come on.
208
00:15:35,515 --> 00:15:37,150
It's clear.
209
00:15:49,615 --> 00:15:51,800
It's gonna be getting dark soon.
210
00:15:53,005 --> 00:15:54,390
Kitchen's through here.
211
00:15:54,395 --> 00:15:57,170
In the cupboards,
there may be oil lamps.
212
00:15:57,175 --> 00:15:59,650
Extra oil in the lowers.
213
00:15:59,655 --> 00:16:01,900
And, Grace, up on the
second-floor front bedroom,
214
00:16:01,905 --> 00:16:03,270
there may be a rifle.
215
00:16:03,275 --> 00:16:04,700
If there is, under the bed,
216
00:16:04,705 --> 00:16:07,710
there'll be extra ammo in a shoebox.
217
00:16:08,715 --> 00:16:10,445
- Morgan...
- We're gonna need that rifle.
218
00:16:12,985 --> 00:16:16,060
Walkers are gonna find us
before Dwight and Sherry do.
219
00:16:19,245 --> 00:16:21,370
I'm not going anywhere until you tell me
220
00:16:21,375 --> 00:16:23,695
how you know where
everything is in this house.
221
00:16:30,355 --> 00:16:32,905
I used to live here with Duane
before he died.
222
00:16:34,895 --> 00:16:37,430
Are you sure being here is a good idea?
223
00:16:40,835 --> 00:16:42,440
You got a better one?
224
00:17:02,285 --> 00:17:03,995
Did it get rid of the smell?
225
00:17:06,475 --> 00:17:08,345
I think it just masks it.
226
00:17:12,265 --> 00:17:13,915
How'd you know that'd work?
227
00:17:15,705 --> 00:17:19,260
When Duane was little,
he had a dog named Midge.
228
00:17:19,265 --> 00:17:21,080
Used to follow him everywhere
229
00:17:21,085 --> 00:17:23,140
and bark at everybody else.
230
00:17:23,745 --> 00:17:27,440
One time, she got too close
to the wrong end of a skunk.
231
00:17:27,445 --> 00:17:29,140
She smelled worse than me.
232
00:17:29,145 --> 00:17:31,310
But she had to be where Duane was at.
233
00:17:31,315 --> 00:17:35,260
So he's crying. She's stinking.
234
00:17:35,265 --> 00:17:38,390
Me and Jenny damn near lost our minds.
235
00:17:38,395 --> 00:17:41,660
- So you gave her a bath in tomato soup?
- Yup.
236
00:17:41,665 --> 00:17:45,670
Made her smell like a mix
between wet dog and bad ketchup.
237
00:17:46,505 --> 00:17:49,550
Why do you think there's
all these cans still left?
238
00:17:49,555 --> 00:17:51,330
Even when we hadn't eaten in days,
239
00:17:51,335 --> 00:17:54,030
Duane wouldn't touch the stuff.
240
00:17:54,035 --> 00:17:55,900
Was it nice?
241
00:17:55,905 --> 00:17:57,135
What, the soup?
242
00:17:58,835 --> 00:18:00,395
How things used to be.
243
00:18:07,665 --> 00:18:11,130
I would say it wasn't bad.
244
00:18:11,135 --> 00:18:13,065
Do you think it'll ever be
like that again?
245
00:18:20,285 --> 00:18:23,290
I think if we do things right...
246
00:18:23,295 --> 00:18:27,040
we might have the chance
to make it even better.
247
00:18:27,045 --> 00:18:29,615
Give everybody that second
chance that they deserve.
248
00:18:38,825 --> 00:18:40,875
I'm sorry what I said to you before.
249
00:18:42,615 --> 00:18:45,225
When I said me and Grace
were not your parents.
250
00:18:49,225 --> 00:18:50,740
I know what you were trying to do.
251
00:18:50,745 --> 00:18:52,315
Because we are.
252
00:18:53,585 --> 00:18:56,455
In every way that matters, we are.
253
00:18:57,935 --> 00:18:59,620
I know.
254
00:18:59,625 --> 00:19:02,650
It's just Isaac and Rachel,
they're your parents, too.
255
00:19:03,455 --> 00:19:06,750
And they sacrificed their lives
so that you would survive.
256
00:19:10,765 --> 00:19:13,125
Go upstairs, Mo. Go.
257
00:19:16,565 --> 00:19:19,640
There's too many out there.
We can't stay here, Morgan.
258
00:19:19,645 --> 00:19:22,120
The walkers, they're gonna
lead Dwight and Sherry here.
259
00:19:22,125 --> 00:19:23,740
Yeah. They'll head off, soon.
260
00:19:23,745 --> 00:19:25,440
When they do, I want you to take Mo
261
00:19:25,445 --> 00:19:27,540
as far north as your truck will get her.
262
00:19:27,545 --> 00:19:29,780
- Where are you going?
- I gotta take care of Duane.
263
00:19:29,785 --> 00:19:31,390
Then I will catch up to you,
264
00:19:31,395 --> 00:19:34,260
and we can regroup
with Madison and Daniel.
265
00:19:34,265 --> 00:19:35,650
You have to come with us now.
266
00:19:35,655 --> 00:19:37,480
I need to put my boy to rest.
267
00:19:37,485 --> 00:19:40,090
You just told Mo
you wanted a second chance.
268
00:19:40,095 --> 00:19:42,050
This might be the only one you get.
269
00:19:42,055 --> 00:19:43,590
I need to do this.
270
00:19:44,795 --> 00:19:47,230
This is exactly what I was
doing when we first met.
271
00:19:47,235 --> 00:19:49,820
No. You were burying your co-workers.
272
00:19:49,825 --> 00:19:52,000
I was risking my life for people
who were already dead.
273
00:19:52,005 --> 00:19:53,930
This is my son.
274
00:19:53,935 --> 00:19:56,110
And it's Mo's life!
275
00:19:56,115 --> 00:19:58,461
We could have gotten away when
Dwight and Sherry gave us the out.
276
00:19:58,465 --> 00:20:00,680
- That wouldn't have worked.
- You don't know that.
277
00:20:00,685 --> 00:20:02,275
I gotta do this.
278
00:20:03,555 --> 00:20:06,580
Only way I can be sure I can
give that girl what she needs.
279
00:20:06,585 --> 00:20:09,510
- Why?
- I need to know that I won't let her down.
280
00:20:09,515 --> 00:20:11,690
You are so scared of
the past repeating itself
281
00:20:11,695 --> 00:20:13,391
that you don't even realize
that you're the one
282
00:20:13,395 --> 00:20:14,740
who's making it happen.
283
00:20:14,745 --> 00:20:16,870
And now we're trapped in this house
284
00:20:16,875 --> 00:20:19,570
that you and Duane lived
because you brought us here.
285
00:20:19,575 --> 00:20:21,310
We know you're in there, Morgan.
286
00:20:21,315 --> 00:20:22,995
Look out the window.
287
00:20:24,495 --> 00:20:25,625
Mo.
288
00:20:27,245 --> 00:20:29,050
Upstairs, please.
289
00:20:41,165 --> 00:20:44,070
Be smart about this, Morgan.
290
00:20:44,075 --> 00:20:46,160
This isn't then.
291
00:20:46,165 --> 00:20:48,160
Whatever happened
in this house with Duane,
292
00:20:48,165 --> 00:20:50,290
it doesn't have to happen with us.
293
00:20:55,695 --> 00:20:57,130
I'm listening.
294
00:20:57,135 --> 00:20:58,870
We're trying to make this easy on you.
295
00:20:58,875 --> 00:21:00,650
You're the one that's making it hard.
296
00:21:00,655 --> 00:21:02,000
Don't forget that.
297
00:21:02,005 --> 00:21:03,740
Don't need to make it any harder.
298
00:21:03,745 --> 00:21:06,350
Maybe we can still make that deal.
299
00:21:06,355 --> 00:21:09,050
No, I think it's too late for that.
300
00:21:09,055 --> 00:21:10,790
We're waiting, Morgan.
301
00:21:10,795 --> 00:21:14,320
Man, you can keep waiting,
'cause those walkers out there,
302
00:21:14,325 --> 00:21:17,540
they're a bigger problem
for you than they are us.
303
00:21:22,905 --> 00:21:24,780
Morgan.
304
00:21:24,785 --> 00:21:26,890
You said you had to
take care of something.
305
00:21:26,895 --> 00:21:28,980
Maybe we can help.
306
00:21:28,985 --> 00:21:31,570
PADRE thinks you came
out here for a reason.
307
00:21:31,575 --> 00:21:34,680
Weapons, more soldiers
to plan an attack.
308
00:21:34,685 --> 00:21:36,340
It's not like that.
309
00:21:36,345 --> 00:21:37,985
Okay, then tell us what it's like.
310
00:21:40,575 --> 00:21:43,210
It's my boy. My son.
311
00:21:43,215 --> 00:21:47,420
He died here. He's in one
of the houses close by.
312
00:21:48,055 --> 00:21:49,935
I came back to bury him.
313
00:21:55,325 --> 00:21:58,360
I'm sorry, Morgan, but we have
our son to think about, too.
314
00:21:58,365 --> 00:21:59,930
Let's get it done. Do it.
315
00:22:06,465 --> 00:22:08,370
The house won't hold
when it's surrounded
316
00:22:08,375 --> 00:22:10,330
by every walker within 10 miles.
317
00:22:10,335 --> 00:22:11,630
Dad!
318
00:22:21,825 --> 00:22:23,450
Did you do this?
319
00:22:23,455 --> 00:22:25,170
I don't remember. I don't know.
320
00:22:27,525 --> 00:22:31,105
I don't remember ever coming
back here after Duane died.
321
00:22:34,975 --> 00:22:36,895
- Morgan.
- It's okay.
322
00:22:39,935 --> 00:22:41,450
I'm okay.
323
00:22:49,555 --> 00:22:52,810
Jenny was always outside.
324
00:22:52,815 --> 00:22:54,900
She would wander back here most nights.
325
00:22:54,905 --> 00:22:57,640
I don't know if it's 'cause
she heard us in here
326
00:22:57,645 --> 00:22:59,990
or she could smell us, but I would...
327
00:22:59,995 --> 00:23:01,565
I'd sit and wait.
328
00:23:03,615 --> 00:23:06,080
I wanted to put her to rest,
didn't want Duane
329
00:23:06,085 --> 00:23:08,175
to have to see his mother like that.
330
00:23:10,835 --> 00:23:14,520
A man named Rick Grimes
gave me this rifle
331
00:23:14,525 --> 00:23:18,595
to do right by her,
and I... never could.
332
00:23:22,245 --> 00:23:24,640
I don't know. I must have...
333
00:23:24,645 --> 00:23:27,450
come back here after Duane died.
334
00:23:27,455 --> 00:23:30,100
Why'd you write all this?
335
00:23:30,105 --> 00:23:32,590
So, things, um...
336
00:23:32,595 --> 00:23:35,295
they went wrong for me
for a long time after.
337
00:23:40,435 --> 00:23:42,160
What does "clear" mean?
338
00:23:42,165 --> 00:23:44,860
Clear? It...
339
00:23:44,865 --> 00:23:48,510
It's when I was killing them,
when I was...
340
00:23:48,515 --> 00:23:50,600
when I was killing anything and anyone
341
00:23:50,605 --> 00:23:52,690
who came anywhere near me.
342
00:24:10,615 --> 00:24:13,180
I like it when you smile.
343
00:24:13,185 --> 00:24:15,100
Yeah, me too.
344
00:24:16,505 --> 00:24:19,510
I remember the first time
I saw you smile.
345
00:24:20,215 --> 00:24:22,070
It was on the carousel.
346
00:24:29,215 --> 00:24:31,990
What have we been doing
these last seven years?
347
00:24:31,995 --> 00:24:34,780
We've been doing what...
what we thought we had to.
348
00:24:38,355 --> 00:24:40,620
Did you guys ever see each other?
349
00:24:41,925 --> 00:24:43,455
Now and then.
350
00:24:44,835 --> 00:24:47,040
If PADRE knew what
we mean to each other...
351
00:24:47,045 --> 00:24:48,680
He would have used it against you.
352
00:24:48,685 --> 00:24:49,900
Yeah.
353
00:24:55,155 --> 00:24:57,930
I'm sorry we wasted
all that time, Morgan.
354
00:25:00,595 --> 00:25:02,590
Maybe this'll hurry you up.
355
00:25:10,675 --> 00:25:12,025
What is it?
356
00:25:16,085 --> 00:25:18,330
They're trying to burn us out.
357
00:25:18,335 --> 00:25:20,460
Here. We'll save you the bullet.
358
00:25:20,465 --> 00:25:22,175
This one's a courtesy kill.
359
00:25:24,145 --> 00:25:26,805
But the next one we light
on fire keeps walking.
360
00:25:29,155 --> 00:25:31,920
Dwight, come on.
I got Mo in here with me.
361
00:25:31,925 --> 00:25:33,790
You're gonna get her killed.
362
00:25:33,795 --> 00:25:36,360
No. You will.
363
00:25:36,365 --> 00:25:39,710
You got five minutes
to turn yourself over...
364
00:25:39,715 --> 00:25:42,020
or I'm sending one up on that porch.
365
00:25:42,025 --> 00:25:44,630
We'll be waiting, Morgan.
366
00:25:44,635 --> 00:25:47,590
I should've taken that deal from before.
367
00:25:47,595 --> 00:25:49,030
I put you and Mo in danger.
368
00:25:49,035 --> 00:25:51,680
You made the right choice, Dad.
369
00:25:51,685 --> 00:25:53,460
We just can't abandon
Daniel and Madison.
370
00:25:53,465 --> 00:25:56,120
We have to get back to my truck.
371
00:25:56,125 --> 00:25:59,510
You can stop the walkers
before they get to the house.
372
00:25:59,515 --> 00:26:01,600
You can make a path
so we can get to the truck.
373
00:26:01,605 --> 00:26:04,480
You just have to "clear" for us.
374
00:26:04,485 --> 00:26:07,780
No. It is not that simple.
375
00:26:07,785 --> 00:26:10,890
This is your second chance, Dad.
376
00:26:10,895 --> 00:26:13,480
Maybe this is what
you need to show yourself
377
00:26:13,485 --> 00:26:15,700
that things can be different.
378
00:26:15,705 --> 00:26:17,310
That's Sherry and Dwight out there.
379
00:26:17,315 --> 00:26:18,620
We can get by them.
380
00:26:18,625 --> 00:26:20,320
PADRE will hurt their son.
381
00:26:20,325 --> 00:26:23,410
Not if we can help Daniel
take the island first.
382
00:26:23,415 --> 00:26:25,550
She's right, Morgan.
383
00:26:25,555 --> 00:26:28,770
Rick... he gave you
this gun for a reason.
384
00:26:28,775 --> 00:26:30,345
Use it.
385
00:26:44,665 --> 00:26:46,260
Aim for the ones in the center.
386
00:26:46,265 --> 00:26:48,000
I'll take care of the ones to the side.
387
00:26:48,005 --> 00:26:50,220
You stay behind me.
388
00:26:50,225 --> 00:26:53,090
We get through the scrum,
walkers will follow
389
00:26:53,095 --> 00:26:56,210
and make it hard for Dwight
and Sherry to get close.
390
00:26:56,215 --> 00:26:59,270
I'm gonna cover you, but when
I say, you take a hard right
391
00:26:59,275 --> 00:27:03,680
and you do not stop until
we are at the truck, okay?
392
00:27:06,855 --> 00:27:09,950
You can do this. I know you can.
393
00:27:09,955 --> 00:27:12,670
We're about to find out.
394
00:27:12,675 --> 00:27:15,560
I meant what I said before.
395
00:27:15,565 --> 00:27:18,145
I am so sorry we wasted so much time.
396
00:27:25,515 --> 00:27:27,730
Me too.
397
00:27:27,735 --> 00:27:29,405
What was that for?
398
00:27:32,225 --> 00:27:34,585
You've never seen anybody kiss before.
399
00:27:35,525 --> 00:27:37,510
And I don't need to again.
400
00:27:50,545 --> 00:27:54,150
Can we just start killing
the Carrion, please?
401
00:27:54,155 --> 00:27:55,670
Come on.
402
00:28:04,475 --> 00:28:05,565
Ready?
403
00:28:42,555 --> 00:28:44,510
In the house! Now!
404
00:28:49,955 --> 00:28:52,225
Morgan. He's on fire!
405
00:28:55,355 --> 00:28:57,000
Morgan!
406
00:29:09,235 --> 00:29:12,040
There's nowhere to go.
407
00:29:12,045 --> 00:29:15,570
PADRE wants answers. Why are
you really here, Morgan?
408
00:29:15,575 --> 00:29:19,220
I told you already. I'm here for my boy.
409
00:29:19,225 --> 00:29:22,505
Alright. Show us. It's the only
way PADRE's gonna believe you.
410
00:29:45,185 --> 00:29:46,465
It's alright.
411
00:29:55,935 --> 00:29:57,930
After you see I'm telling the truth,
412
00:29:57,935 --> 00:30:01,060
you can take me back to PADRE
if you have to,
413
00:30:01,065 --> 00:30:03,890
but promise me you'll get Mo
out of that house.
414
00:30:03,895 --> 00:30:05,670
It's surrounded by walkers.
415
00:30:05,675 --> 00:30:07,245
We'll make sure she's okay.
416
00:30:43,895 --> 00:30:45,230
Morgan.
417
00:30:52,945 --> 00:30:56,250
Let me be the one to do it.
418
00:30:56,255 --> 00:30:57,735
Please.
419
00:31:00,965 --> 00:31:02,470
Not gonna try anything, are you?
420
00:31:02,475 --> 00:31:04,395
Promise I won't.
421
00:31:13,005 --> 00:31:15,730
Hey, hey, hey. No.
422
00:31:15,735 --> 00:31:17,510
He's fine.
423
00:31:30,715 --> 00:31:32,370
Ready?
424
00:31:32,375 --> 00:31:33,865
Let's go.
425
00:31:40,685 --> 00:31:43,370
It's not him. It's not him.
426
00:31:43,375 --> 00:31:47,125
Duane?! Duane?
427
00:32:09,075 --> 00:32:10,685
Where is he?
428
00:32:22,735 --> 00:32:24,135
Duane?
429
00:32:25,875 --> 00:32:27,770
- Duane!
- It's o... It's okay.
430
00:32:27,775 --> 00:32:29,341
- Hey. Easy, easy, Morgan.
- Morgan, it's okay.
431
00:32:29,345 --> 00:32:33,680
No, he's... he's... he's
he's got... got to be here.
432
00:32:33,685 --> 00:32:36,740
He has got to be here!
433
00:32:36,745 --> 00:32:38,260
Morgan. Morgan. He's not here.
434
00:32:38,265 --> 00:32:40,240
- He has to be!
- Hey, hey.
435
00:32:40,245 --> 00:32:41,790
- Duane!
- He must have...
436
00:32:41,795 --> 00:32:43,000
Duane!
437
00:32:43,005 --> 00:32:46,050
He must have gotten out. Morgan.
438
00:32:46,055 --> 00:32:49,250
I wait... I waited too long.
439
00:32:49,255 --> 00:32:50,305
I...
440
00:32:55,815 --> 00:32:57,060
I waited too long.
441
00:32:57,065 --> 00:32:59,920
It's okay, Morgan. It's okay.
442
00:32:59,925 --> 00:33:01,440
It's not okay.
443
00:33:02,245 --> 00:33:03,890
I waited too long. I...
444
00:33:03,895 --> 00:33:05,900
I couldn't put him to rest back then,
445
00:33:05,905 --> 00:33:10,110
and I-I can't put him to rest now.
446
00:33:10,115 --> 00:33:12,110
I brought you here for nothing.
447
00:33:12,115 --> 00:33:15,255
You and Mo, I put you
in danger for nothing!
448
00:33:21,015 --> 00:33:22,885
- I couldn't...
- On your feet.
449
00:33:24,755 --> 00:33:26,830
Shrike wants answers.
450
00:33:28,135 --> 00:33:29,830
Why did you really come here?
451
00:33:29,835 --> 00:33:32,400
He told you. For his son.
452
00:33:32,405 --> 00:33:33,410
- Bullshit!
- Grace.
453
00:33:33,415 --> 00:33:35,500
Does it look like he's faking it?!
454
00:33:36,805 --> 00:33:38,690
He was lying. His kid's not here.
455
00:33:39,195 --> 00:33:42,240
If he won't tell you
why he's there, kill him.
456
00:33:43,505 --> 00:33:46,150
No. No. Morgan. Morgan.
457
00:33:46,155 --> 00:33:47,910
You heard her. Why are you here?
458
00:33:47,915 --> 00:33:49,830
Morgan, you need to listen to me.
459
00:33:49,835 --> 00:33:52,345
You need to tell them about Duane.
460
00:33:56,005 --> 00:33:57,575
Last chance.
461
00:33:58,705 --> 00:34:00,545
Why were you here?
462
00:34:01,885 --> 00:34:04,095
Alright. Just give him a minute, okay?
463
00:34:06,925 --> 00:34:10,920
Morgan, please. Please
listen to me, Morgan.
464
00:34:10,925 --> 00:34:14,135
They will kill you if you don't
tell them what happened here.
465
00:34:20,075 --> 00:34:22,580
You know it's already over.
466
00:34:22,585 --> 00:34:25,110
No. No.
467
00:34:25,115 --> 00:34:26,905
So if you're gonna do it...
468
00:34:29,215 --> 00:34:30,550
N... No.
469
00:34:30,555 --> 00:34:31,940
... do it.
470
00:34:31,945 --> 00:34:33,900
No. No! Morgan!
471
00:34:33,905 --> 00:34:36,030
No! Morgan! No!
472
00:34:36,035 --> 00:34:38,245
- Grace.
- No! Morgan, no!
473
00:34:39,105 --> 00:34:40,305
No!
474
00:34:46,925 --> 00:34:48,700
You shouldn't have done that.
475
00:34:48,705 --> 00:34:50,000
I'm not just gonna stand here
476
00:34:50,005 --> 00:34:52,590
and watch you get killed
in cold blood, Morgan.
477
00:34:53,795 --> 00:34:56,220
You're not the only one
trying to escape your past.
478
00:34:56,225 --> 00:34:58,400
What PADRE's doing...
you know, making us do,
479
00:34:58,405 --> 00:35:00,710
it's like living at
the Sanctuary all over again.
480
00:35:00,715 --> 00:35:03,960
Your boy's gonna end up just like mine.
481
00:35:03,965 --> 00:35:07,530
And I can't have that on me. I can't.
482
00:35:07,535 --> 00:35:09,415
PADRE Three.
483
00:35:12,085 --> 00:35:13,940
PADRE's gonna kill him.
484
00:35:13,945 --> 00:35:15,605
Report. Now.
485
00:35:15,610 --> 00:35:17,200
Not if we have something to do with it.
486
00:35:17,205 --> 00:35:19,525
PADRE Three, answer.
487
00:35:22,395 --> 00:35:24,005
This is Red Kite.
488
00:35:30,885 --> 00:35:32,460
Let me talk to Oriole.
489
00:35:33,265 --> 00:35:35,790
Uh, Oriole can't talk right now.
490
00:35:35,795 --> 00:35:37,640
Why not? Where is he?
491
00:35:38,445 --> 00:35:40,270
You can talk to him
after I talk to my son.
492
00:35:40,275 --> 00:35:42,245
I want to know he's okay.
493
00:35:44,495 --> 00:35:45,795
Go ahead.
494
00:35:47,455 --> 00:35:49,090
Talk to him.
495
00:35:55,545 --> 00:35:56,905
Hello?
496
00:35:59,085 --> 00:36:00,700
Hey, bud.
497
00:36:00,705 --> 00:36:02,610
How are you feeling?
498
00:36:02,615 --> 00:36:04,380
I think the treatment worked.
499
00:36:04,385 --> 00:36:06,655
- You're gonna be alright.
- What's going on?
500
00:36:09,525 --> 00:36:11,350
Hey, you remember that thing that I...
501
00:36:11,355 --> 00:36:13,830
I taught you in class
before you got sick?
502
00:36:13,835 --> 00:36:15,740
The Chimney Sweep?
503
00:36:15,745 --> 00:36:16,975
Do it now.
504
00:36:21,015 --> 00:36:22,225
Did it work?
505
00:36:25,325 --> 00:36:28,900
Yeah, she's out. Now what?
They're going to find her.
506
00:36:28,905 --> 00:36:30,900
Look, there is a morning supply boat
507
00:36:30,905 --> 00:36:32,210
that leaves in 20 minutes.
508
00:36:32,215 --> 00:36:34,790
I want you to sneak on board,
and we're...
509
00:36:34,795 --> 00:36:36,720
we're gonna meet you
on the dock when you land.
510
00:36:36,725 --> 00:36:37,980
Can you do that?
511
00:36:37,985 --> 00:36:39,150
I think so.
512
00:36:39,155 --> 00:36:42,330
We know you can. Okay?
513
00:36:42,335 --> 00:36:44,070
Look. It's not safe
to talk on here anymore.
514
00:36:44,075 --> 00:36:45,745
We'll meet you on the mainland, alright?
515
00:36:45,750 --> 00:36:47,000
Okay.
516
00:36:49,245 --> 00:36:52,340
Alright. We need to start
riding now if we're gonna
517
00:36:52,345 --> 00:36:54,720
make it there before
the boat hits the dock.
518
00:36:54,725 --> 00:36:56,175
Yeah.
519
00:36:59,845 --> 00:37:02,135
Hey, Morgan, um...
520
00:37:04,035 --> 00:37:06,090
Look. Whatever happened here...
521
00:37:07,495 --> 00:37:09,440
just know that you have a chance
522
00:37:09,445 --> 00:37:11,500
to make things different with Mo.
523
00:37:13,005 --> 00:37:15,475
Don't forget that. We'll see ya.
524
00:37:23,165 --> 00:37:25,290
Mo?
525
00:37:27,075 --> 00:37:29,510
Mo?
526
00:37:29,515 --> 00:37:31,160
Mo, can you hear me?
527
00:37:31,165 --> 00:37:33,530
We're on our way
to drive the walkers away.
528
00:37:33,535 --> 00:37:34,970
Hurry, Mom!
529
00:37:34,975 --> 00:37:37,100
You get away from that door.
You hear me?
530
00:37:37,105 --> 00:37:38,365
We'll be there.
531
00:37:40,485 --> 00:37:42,650
- Come on, Morgan.
- No, you should go.
532
00:37:42,655 --> 00:37:45,310
- You're her best shot.
- No, I'm not, Morgan.
533
00:37:45,315 --> 00:37:47,350
You saw what happened to me
outside that house.
534
00:37:47,355 --> 00:37:50,290
You have to do it.
You have to put it behind you.
535
00:37:50,295 --> 00:37:51,965
- I can't.
- Neither can I!
536
00:37:53,885 --> 00:37:55,400
What are you talking about?
537
00:37:55,405 --> 00:37:58,340
There's a reason why
I didn't want you to hear
538
00:37:58,345 --> 00:38:00,860
what I was listening to in the truck.
539
00:38:00,865 --> 00:38:02,170
What?
540
00:38:02,175 --> 00:38:03,175
The book.
541
00:38:07,125 --> 00:38:09,255
I was playing it at double speed.
542
00:38:24,535 --> 00:38:26,645
The radiation's caught up with me.
543
00:38:29,275 --> 00:38:31,920
Morgan, I can feel it.
544
00:38:31,925 --> 00:38:33,550
You were wrong before.
545
00:38:33,555 --> 00:38:34,785
No.
546
00:38:37,155 --> 00:38:39,140
This time it's different.
547
00:38:42,365 --> 00:38:43,710
I'm sick, Morgan.
548
00:38:49,245 --> 00:38:51,370
I know this isn't what you want to hear,
549
00:38:51,375 --> 00:38:54,880
especially now, but you have got
to get her out of that house.
550
00:38:56,165 --> 00:38:58,550
- How long have you known?
- A few months.
551
00:39:01,605 --> 00:39:04,650
I was starting to feel sick,
so I went to go find a hospital,
552
00:39:04,655 --> 00:39:06,405
and I did a scan.
553
00:39:08,055 --> 00:39:10,390
I'm paying the price for
chasing the dead, Morgan,
554
00:39:10,395 --> 00:39:12,440
and I don't want you to do the same.
555
00:39:12,445 --> 00:39:14,545
- You can't do the same!
- I'm gonna get to her.
556
00:39:15,935 --> 00:39:18,510
And then you, me, and Mo...
557
00:39:19,315 --> 00:39:21,245
we're gonna spend some time together.
558
00:39:23,595 --> 00:39:24,765
Okay.
559
00:39:28,075 --> 00:39:30,630
Mo, can you hear me?
560
00:39:30,635 --> 00:39:34,120
One of the flares.
Caught the house on fire.
561
00:39:34,125 --> 00:39:36,550
It's spreadi...
562
00:39:36,555 --> 00:39:38,550
Mo?
563
00:39:39,055 --> 00:39:41,470
Listen, baby. I'm coming for you.
564
00:39:46,805 --> 00:39:49,230
Dad, I'm upstairs! I can't get out!
565
00:39:49,235 --> 00:39:51,740
Get to the attic, Mo!
I'm on my way to you!
566
00:40:08,285 --> 00:40:10,630
Who's there?
567
00:40:35,675 --> 00:40:36,840
You're not her.
568
00:40:43,675 --> 00:40:45,195
You are not her!
569
00:40:48,055 --> 00:40:49,505
Duane?
570
00:40:53,715 --> 00:40:55,425
None of you are her!
571
00:41:00,605 --> 00:41:02,290
On my way!
572
00:41:06,335 --> 00:41:07,550
Mo, are you here?!
573
00:41:07,555 --> 00:41:09,355
Dad! I'm trapped!
574
00:41:11,525 --> 00:41:13,005
Dad!
575
00:41:15,545 --> 00:41:17,100
I'm stuck!
576
00:41:17,105 --> 00:41:18,930
I brought him here?
577
00:41:18,935 --> 00:41:20,540
Dad, help me!
578
00:41:26,305 --> 00:41:28,330
Help me, Dad!
579
00:41:30,465 --> 00:41:32,175
Dad! Please!
580
00:41:33,875 --> 00:41:36,555
Do it, Dad! Please!
581
00:41:39,165 --> 00:41:41,540
Please! You can do it! I know you can!
582
00:41:41,545 --> 00:41:43,255
Help!
583
00:41:46,535 --> 00:41:48,130
Help!
584
00:41:48,135 --> 00:41:49,350
Daddy, Daddy!
585
00:42:03,285 --> 00:42:06,495
You okay? Hey. You okay?
586
00:42:08,035 --> 00:42:10,845
It's okay. Gonna be okay.
587
00:42:12,305 --> 00:42:13,865
You did it.
588
00:42:17,695 --> 00:42:19,655
Let's get out of here.
589
00:42:30,835 --> 00:42:33,790
There are a few things
I have to take care of.
590
00:42:33,795 --> 00:42:36,065
But I'll be back. I promise.
591
00:42:38,715 --> 00:42:41,400
And I won't take 10 years
to make good on that.
592
00:43:02,035 --> 00:43:04,005
It's okay, Morgan.
593
00:43:05,225 --> 00:43:06,925
It's over.
594
00:43:08,705 --> 00:43:12,745
You didn't let it happen again.
And that's what matters.
595
00:43:16,625 --> 00:43:20,010
We help Madison and Daniel with PADRE.
596
00:43:20,015 --> 00:43:24,020
We reunite every child who's
still got a parent out there.
597
00:43:25,145 --> 00:43:27,840
We do what we said we were gonna...
598
00:43:27,845 --> 00:43:30,245
spend as much time together as we can.
599
00:43:36,035 --> 00:43:39,160
You once told me...
600
00:43:39,165 --> 00:43:41,680
that no matter what...
601
00:43:41,685 --> 00:43:43,915
no matter what was coming,
I had to live.
602
00:43:46,435 --> 00:43:48,485
So that's what we're gonna do.
603
00:43:56,445 --> 00:43:58,315
When do we tell her?
604
00:44:01,805 --> 00:44:05,050
Well, she's only just
got us all back together.
605
00:44:05,055 --> 00:44:07,840
Let's not take that away
from her just yet, huh?
606
00:44:07,845 --> 00:44:09,195
Dad.
607
00:44:22,155 --> 00:44:23,980
You need something to help you remember
608
00:44:23,985 --> 00:44:25,510
what they were like before.
609
00:44:25,515 --> 00:44:27,900
Help me! Help!
610
00:44:29,645 --> 00:44:30,785
Dad!
611
00:44:35,075 --> 00:44:37,740
Come here. Come here. You okay?
612
00:44:37,745 --> 00:44:39,960
- You didn't get bit?
- No, I'm fine.
613
00:44:39,965 --> 00:44:41,235
I didn't get bit.
614
00:44:45,045 --> 00:44:47,820
- But I think he may have been skunked, too.
- Yeah.
615
00:44:47,825 --> 00:44:49,950
We should forget about
the, uh, photo album
616
00:44:49,955 --> 00:44:52,550
and look for cans
of tomato soup for you.
617
00:44:52,555 --> 00:44:54,785
- Yeah.
- Morgan...
618
00:45:09,775 --> 00:45:11,565
He should've gotten off by now.
619
00:45:14,225 --> 00:45:16,355
Hey. He'll be here.
620
00:45:19,315 --> 00:45:21,035
Hey!
621
00:45:23,755 --> 00:45:25,275
Oh.
622
00:45:29,075 --> 00:45:31,735
Look. We gotta get out of
here before they spot us.
623
00:45:33,935 --> 00:45:36,400
Don't sneak up on us like that.
624
00:45:36,405 --> 00:45:39,190
- Whoa!
- Do you think they saw us?
625
00:45:39,195 --> 00:45:40,580
I don't know.
626
00:45:47,335 --> 00:45:50,070
Hey! Who are you?
627
00:45:55,215 --> 00:45:57,030
- What the hell's going on?
- You alright?
628
00:45:57,035 --> 00:45:59,470
I'm gonna need your help
with Grace. She got bit.
629
00:45:59,475 --> 00:46:01,780
The treatment that June
has been using on your boy.
630
00:46:01,785 --> 00:46:03,040
Is it working?
631
00:46:03,045 --> 00:46:04,570
Yeah. Yeah. He's doing okay.
632
00:46:04,575 --> 00:46:06,260
Then we gotta get Grace to June.
633
00:46:06,265 --> 00:46:09,090
- It's her only chance.
- Let's go.
634
00:46:16,695 --> 00:46:19,040
Hey. You hang on. Hang on.
635
00:46:19,045 --> 00:46:20,970
June's gonna be able to fix this.
636
00:46:20,975 --> 00:46:23,710
- You don't know that.
- Hey.
637
00:46:23,715 --> 00:46:27,190
No matter what's coming,
we have to live.
638
00:46:27,195 --> 00:46:29,540
- Right?
- Hm.
639
00:46:29,545 --> 00:46:30,545
Yeah.
640
00:46:33,035 --> 00:46:34,640
I promise.
641
00:46:37,865 --> 00:46:39,380
I promise.
642
00:46:49,845 --> 00:46:50,990
They're getting closer.
643
00:46:50,995 --> 00:46:52,570
I'm pushing her all I can!
644
00:46:53,795 --> 00:46:55,090
It's gonna be okay.
645
00:46:55,095 --> 00:46:57,270
June has a way of treating bites.
646
00:46:57,275 --> 00:46:58,920
She has to get to the train car.
647
00:46:58,925 --> 00:47:00,910
There's no way Padre's
leaving it unguarded.
648
00:47:00,915 --> 00:47:03,140
Why do you think I put it
on wheels in the first place?
649
00:47:05,275 --> 00:47:06,515
Those are the tracks it was on.
650
00:47:07,465 --> 00:47:09,410
We are getting closer.
651
00:47:09,415 --> 00:47:11,060
Come on, my way.
652
00:47:11,065 --> 00:47:12,980
Don't you try and stop me!
653
00:47:28,555 --> 00:47:29,915
Hey!
654
00:47:40,745 --> 00:47:43,260
I think the thing that made it so easy
655
00:47:43,265 --> 00:47:47,090
to kind of return to King County
and to return to that house
656
00:47:47,095 --> 00:47:49,310
that we saw in the pilot
of "The Walking Dead",
657
00:47:49,315 --> 00:47:53,010
this location, these sets
where the entire kind of
658
00:47:53,015 --> 00:47:55,320
"Walking Dead" universe began,
659
00:47:55,325 --> 00:47:58,550
was the fact that kind
of Morgan, at his core
660
00:47:58,555 --> 00:48:02,570
as a character, was defined
by what happened in that house,
661
00:48:02,575 --> 00:48:04,460
by what didn't happen in that house.
662
00:48:04,465 --> 00:48:06,330
And we were always looking for food.
663
00:48:06,335 --> 00:48:07,850
And I went down into the basement
664
00:48:07,855 --> 00:48:09,331
and told them to stay in the kitchen.
665
00:48:09,335 --> 00:48:12,425
And I don't know...
maybe the door was ajar.
666
00:48:14,265 --> 00:48:17,040
The front door, because when I came up,
667
00:48:17,045 --> 00:48:18,315
there she was.
668
00:48:19,915 --> 00:48:21,740
His mother standing right opposite him,
669
00:48:21,745 --> 00:48:23,650
but she wasn't his mother anymore.
670
00:48:23,655 --> 00:48:25,535
I'm so sorry, Morgan.
671
00:48:26,825 --> 00:48:28,085
I just ran.
672
00:48:29,805 --> 00:48:32,180
Ran and left them here.
673
00:48:32,185 --> 00:48:34,360
Those sets that were used
in the "Walking Dead" pilot
674
00:48:34,365 --> 00:48:39,590
had long been dismantled,
so we were very lucky
675
00:48:39,595 --> 00:48:41,710
that we got such
an amazing production team
676
00:48:41,715 --> 00:48:45,370
that we could actually build the
exterior of that yellow house.
677
00:48:45,375 --> 00:48:49,790
And then we re-created
the interior using all the plans
678
00:48:49,795 --> 00:48:52,190
and all the set photographs that we had.
679
00:48:52,195 --> 00:48:55,120
It looks exactly like the house
680
00:48:55,125 --> 00:48:56,710
that Morgan Jones and Rick Grimes
681
00:48:56,715 --> 00:49:01,120
were in at the very start
of this whole entire universe.
682
00:49:01,125 --> 00:49:04,170
Man named Rick Grimes gave me this rifle
683
00:49:04,175 --> 00:49:08,380
to do right by her,
and I... never could.
684
00:49:08,855 --> 00:49:12,960
Morgan has had an incredibly
complicated journey
685
00:49:12,965 --> 00:49:15,400
from where he started
on "The Walking Dead"
686
00:49:15,405 --> 00:49:18,400
to where we have found him on "Fear".
687
00:49:18,405 --> 00:49:22,970
He's petrified that he's not
going to be able to protect Mo,
688
00:49:22,975 --> 00:49:26,150
his daughter, the way he wasn't
able to protect his son.
689
00:49:26,155 --> 00:49:27,980
He's still punishing himself
690
00:49:27,985 --> 00:49:30,640
for what happened with Duane way back
691
00:49:30,645 --> 00:49:32,980
when we first met him on
"The Walking Dead".
692
00:49:32,985 --> 00:49:35,250
I'm on my way!
693
00:49:37,995 --> 00:49:40,915
- Mo, you here?
- Dad! I'm trapped!
694
00:49:43,525 --> 00:49:45,470
I brought him here?
695
00:49:45,475 --> 00:49:46,835
Dad, help me!
696
00:49:48,625 --> 00:49:50,700
Help me, Dad!
697
00:49:52,705 --> 00:49:54,920
Dad, please!
698
00:49:54,925 --> 00:49:56,935
Help!
699
00:49:58,845 --> 00:50:01,050
Help!
700
00:50:01,055 --> 00:50:02,505
Daddy, daddy!
701
00:50:19,035 --> 00:50:23,080
The scene where Morgan buries
Jenny and Duane
702
00:50:23,085 --> 00:50:24,900
was one that we talked about a lot.
703
00:50:24,905 --> 00:50:27,250
And I think what was
really important to us
704
00:50:27,255 --> 00:50:32,090
was feeling like Morgan had done
what he came there to do,
705
00:50:32,095 --> 00:50:36,180
was he sort of put these
ghosts of his past to rest
706
00:50:36,185 --> 00:50:37,885
and he was ready to move on.
707
00:50:39,385 --> 00:50:41,920
You once told me...
708
00:50:41,925 --> 00:50:44,490
that no matter what...
709
00:50:44,495 --> 00:50:46,465
no matter what was coming,
I had to live.
710
00:50:49,295 --> 00:50:51,425
So that's what we're going to do.
711
00:50:54,815 --> 00:50:56,980
And then just the final blow.
712
00:50:56,985 --> 00:50:59,460
Help me! Help!
713
00:51:01,205 --> 00:51:03,420
Dad!
714
00:51:03,425 --> 00:51:05,550
Morgan said some words, and that was,
715
00:51:05,555 --> 00:51:08,320
"I lose people, I lose myself".
716
00:51:08,325 --> 00:51:10,320
You okay? You didn't get bit?
717
00:51:10,325 --> 00:51:12,600
No, I'm fine. I didn't get bit.
718
00:51:12,605 --> 00:51:15,300
That's a real window into Morgan's soul.
719
00:51:15,305 --> 00:51:17,780
So the real pivot point is,
720
00:51:17,785 --> 00:51:21,310
is Morgan going to be able
to overcome this mistaken belief
721
00:51:21,315 --> 00:51:23,390
that every time he loses someone,
722
00:51:23,395 --> 00:51:24,700
he's going to lose himself?
723
00:51:24,705 --> 00:51:26,050
And if that is the case,
724
00:51:26,055 --> 00:51:27,790
Morgan's probably not going to survive.
725
00:51:27,795 --> 00:51:30,100
Hang on. Hang on.
726
00:51:30,105 --> 00:51:31,710
June's gonna be able to fix this.
727
00:51:31,715 --> 00:51:33,100
You don't know that.
728
00:51:33,105 --> 00:51:37,310
Hey, no matter what's coming,
we have to live.
729
00:51:38,425 --> 00:51:41,460
- Right?
- Yeah.
730
00:52:19,705 --> 00:52:24,505
51176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.