Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,536 --> 00:00:05,704
- Oh, honey,
you looks so beautiful.
2
00:00:05,706 --> 00:00:07,639
Okay.
3
00:00:07,641 --> 00:00:09,108
So you go wait
out in the car,
4
00:00:09,110 --> 00:00:10,576
And daddy will
be right out, all right?
5
00:00:10,578 --> 00:00:12,578
- Bye, mommy.
- Bye, sweetie.
6
00:00:12,580 --> 00:00:14,446
Aww.
7
00:00:14,448 --> 00:00:16,248
[chuckles]
8
00:00:16,250 --> 00:00:19,184
Ray, what are you doing?
9
00:00:19,186 --> 00:00:21,286
- Why can't you
take her to this thing?
10
00:00:21,288 --> 00:00:26,658
- [sighs] because it's
a father-daughter dance.
11
00:00:26,660 --> 00:00:28,594
- Think they have
a father-daughter poker night
12
00:00:28,596 --> 00:00:30,662
At the racetrack.
13
00:00:30,664 --> 00:00:32,231
- And you know what
I would love?
14
00:00:32,233 --> 00:00:33,532
Ask one
of the other fathers
15
00:00:33,534 --> 00:00:35,034
To film you two dancing.
16
00:00:35,036 --> 00:00:37,036
- [groans]
- fast and slow.
17
00:00:37,038 --> 00:00:38,203
- [groans]
- okay?
18
00:00:38,205 --> 00:00:40,205
And stay the full
two hours.
19
00:00:40,207 --> 00:00:42,374
- [groans]
- have a good time.
20
00:00:42,376 --> 00:00:45,377
- There better be booze
at this thing.
21
00:00:50,116 --> 00:00:52,117
- Watch me, daddy.
22
00:00:55,155 --> 00:00:57,122
- Hey, that's good.
Where did you learn that?
23
00:00:57,124 --> 00:00:59,558
- I don't know.
24
00:00:59,560 --> 00:01:01,794
- What are you,
like, 21, 22 now?
25
00:01:01,796 --> 00:01:04,229
- I'm nine.
26
00:01:04,231 --> 00:01:06,598
- Oh, right, nine.
27
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
Yeah.
28
00:01:35,728 --> 00:01:37,729
[chuckles]
29
00:01:43,603 --> 00:01:45,304
- Hello, raymond.
30
00:01:45,306 --> 00:01:48,307
Want to make a baby?
31
00:01:55,348 --> 00:01:58,417
Oh, really, ray?
Again?
32
00:02:07,327 --> 00:02:09,128
- Ahh.
33
00:02:09,130 --> 00:02:11,430
- Oh. Mwah. Mwah. Mwah.
Mwah. Mwah.
34
00:02:11,432 --> 00:02:15,134
- Uh-huh.
35
00:02:15,136 --> 00:02:16,668
Deb, deb,
just w-wait a minute.
36
00:02:16,670 --> 00:02:18,303
Wait a minute.
- What?
37
00:02:18,305 --> 00:02:21,707
- Well, we've been having sex
every day
38
00:02:21,709 --> 00:02:25,210
For the last three months.
39
00:02:25,212 --> 00:02:28,213
I'm starting to feel
like a piece of meat.
40
00:02:34,754 --> 00:02:36,755
- Okay.
41
00:02:37,924 --> 00:02:40,659
- What--ugh.
42
00:02:40,661 --> 00:02:43,262
Boy, you really want
a kid, huh?
43
00:02:43,264 --> 00:02:44,663
- What do you mean?
Don't you?
44
00:02:44,665 --> 00:02:46,632
- Yeah, I gue--
- huh?
45
00:02:46,634 --> 00:02:48,467
- I don't know.
46
00:02:48,469 --> 00:02:50,235
- Well, what?
47
00:02:50,237 --> 00:02:53,172
I mean,
wasn't this the plan?
48
00:02:53,174 --> 00:02:54,640
We've been trying
for three months.
49
00:02:54,642 --> 00:02:55,841
Aren't you the one
that said you wanted
50
00:02:55,843 --> 00:02:58,911
A little ray or raymona?
51
00:03:03,283 --> 00:03:05,450
- Yeah.
52
00:03:05,452 --> 00:03:08,687
Yeah, I-I don't know.
53
00:03:08,689 --> 00:03:11,390
- What are you saying?
54
00:03:11,392 --> 00:03:13,392
You don't want
to have kids?
55
00:03:13,394 --> 00:03:15,727
- Does it have
to be right this second?
56
00:03:15,729 --> 00:03:19,464
- I can't believe
you're telling me this now.
57
00:03:19,466 --> 00:03:21,466
You just don't want
responsibility.
58
00:03:21,468 --> 00:03:24,236
That's what this is about.
You're a baby.
59
00:03:24,238 --> 00:03:25,704
- Yes, and you know
what they say
60
00:03:25,706 --> 00:03:28,540
About babies having babies;
it's a crisis.
61
00:03:30,343 --> 00:03:31,610
- My god.
62
00:03:31,612 --> 00:03:33,512
This is all
I've thought about for--
63
00:03:33,514 --> 00:03:35,247
For--for a year.
64
00:03:35,249 --> 00:03:36,982
- Well, I mean,
maybe you should
65
00:03:36,984 --> 00:03:38,984
Develop
some other interests.
66
00:03:38,986 --> 00:03:41,553
Look, wait, stop, look,
all I'm saying is--
67
00:03:41,555 --> 00:03:43,655
Is you shouldn't get so nutty
about being pregnant.
68
00:03:43,657 --> 00:03:45,290
- Well,
why the hell not?
69
00:03:45,292 --> 00:03:46,758
- Well, first of all,
the language,
70
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
Not really for children.
71
00:03:48,762 --> 00:03:50,862
Let's just
let it happen, okay?
72
00:03:50,864 --> 00:03:52,264
If it happens,
then it happens.
73
00:03:52,266 --> 00:03:53,699
- No, no, you have
to keep at it.
74
00:03:53,701 --> 00:03:55,801
There's only
so many days per month.
75
00:03:55,803 --> 00:03:56,969
- I'm just saying
that we shouldn't
76
00:03:56,971 --> 00:03:58,837
Get our hopes up, okay?
77
00:03:58,839 --> 00:04:01,373
In case--
78
00:04:01,375 --> 00:04:06,845
You know.
79
00:04:06,847 --> 00:04:09,448
Whatever.
80
00:04:13,653 --> 00:04:16,321
- Ray, you do know
81
00:04:16,323 --> 00:04:19,558
That three months of trying
isn't that long, right?
82
00:04:19,560 --> 00:04:20,759
- Hey, don't look at me.
I don't even want
83
00:04:20,761 --> 00:04:23,262
To talk about it.
- Oh, sweetie.
84
00:04:23,264 --> 00:04:27,366
It's normal, really.
85
00:04:27,368 --> 00:04:30,836
- I don't know.
I got this feeling.
86
00:04:30,838 --> 00:04:33,472
- Yeah?
A feeling?
87
00:04:33,474 --> 00:04:35,307
- Three months,
88
00:04:35,309 --> 00:04:38,343
We should have had
a kid already.
89
00:04:38,345 --> 00:04:41,913
- No, listen, ray,
I'm telling you.
90
00:04:41,915 --> 00:04:43,815
- Look, my father said
some stuff, okay?
91
00:04:43,817 --> 00:04:46,785
Us barones, we're supposed
to be really "vireal."
92
00:04:46,787 --> 00:04:49,488
I mean, I-I should have--
93
00:04:49,490 --> 00:04:52,524
I should have been able
to impregnate you by now.
94
00:04:52,526 --> 00:04:53,759
- Your dad said that?
95
00:04:53,761 --> 00:04:56,762
- He said knock you up,
but yeah.
96
00:05:00,933 --> 00:05:02,868
- Ray, look, honey,
97
00:05:02,870 --> 00:05:07,372
My gynecologist said that
it might take several months
98
00:05:07,374 --> 00:05:11,376
To knock me up.
99
00:05:11,378 --> 00:05:14,880
Oh, honey, you have nothing
to worry about.
100
00:05:14,882 --> 00:05:17,883
We have nothing
to worry about.
101
00:05:23,056 --> 00:05:24,423
- I guess
if it's a girl,
102
00:05:24,425 --> 00:05:27,426
It doesn't have
to be raymona.
103
00:05:27,428 --> 00:05:30,762
I also like alexandra--
104
00:05:30,764 --> 00:05:31,963
Ally.
105
00:05:31,965 --> 00:05:34,966
- Yeah.
I like that.
106
00:05:42,709 --> 00:05:44,810
- My father's an idiot.
107
00:05:44,812 --> 00:05:46,044
- Yeah, yeah, you know,
I could use
108
00:05:46,046 --> 00:05:49,047
Less of a frank image
right now.
109
00:05:52,485 --> 00:05:53,719
[buzzer]
110
00:05:55,555 --> 00:05:57,122
- Oh, hi, marie.
111
00:05:57,124 --> 00:05:59,491
- Hi, dear. Hi.
- Come on in.
112
00:05:59,493 --> 00:06:00,592
Ray's not even home yet.
113
00:06:00,594 --> 00:06:02,060
Frank and robert
still parking?
114
00:06:02,062 --> 00:06:04,062
- Oh, frank's looking
for a broken meter.
115
00:06:04,064 --> 00:06:08,066
If robert wasn't with him,
he'd break one himself.
116
00:06:08,068 --> 00:06:10,135
I made you some appetizers
for tonight.
117
00:06:10,137 --> 00:06:11,837
I hope you don't mind,
dear.
118
00:06:11,839 --> 00:06:13,772
- Oh, please, anytime you want
to come over with food,
119
00:06:13,774 --> 00:06:20,412
You're more than welcome.
- Okay. [laughs]
120
00:06:20,414 --> 00:06:22,781
So how have you been?
- Good, and you?
121
00:06:22,783 --> 00:06:24,516
- Good.
122
00:06:24,518 --> 00:06:27,619
You're pregnant.
123
00:06:27,621 --> 00:06:29,521
- No, I'm not.
- Yes, you are.
124
00:06:29,523 --> 00:06:35,527
- Yes, I am.
[both screaming]
125
00:06:40,833 --> 00:06:43,535
- Oh, I am so happy
for you.
126
00:06:43,537 --> 00:06:44,936
- Oh, so am I.
127
00:06:44,938 --> 00:06:46,772
- When did you find out?
- Today!
128
00:06:46,774 --> 00:06:48,073
I haven't even told ray yet.
129
00:06:48,075 --> 00:06:50,108
- You haven't? Oh, how exciting.
- Yes!
130
00:06:50,110 --> 00:06:52,411
- Oh, you're going to make
such a good mother.
131
00:06:52,413 --> 00:06:53,912
- Oh, you're going to be
such a good grandmother.
132
00:06:53,914 --> 00:06:58,884
- I know.
[laughter]
133
00:06:58,886 --> 00:07:01,520
- Hey.
- Hey.
134
00:07:09,929 --> 00:07:11,997
So you found
a parking space, frank?
135
00:07:11,999 --> 00:07:13,498
- [halting stutter]
136
00:07:13,500 --> 00:07:16,034
- I hate
all these damn fire hydrants.
137
00:07:16,036 --> 00:07:19,037
I'm glad
dogs pee on them.
138
00:07:24,444 --> 00:07:25,877
- Sorry about that, frank.
139
00:07:25,879 --> 00:07:28,113
Yeah, damn fire hydrants.
140
00:07:28,115 --> 00:07:30,582
[laughter]
141
00:07:30,584 --> 00:07:32,017
So how are you doing,
robert?
142
00:07:32,019 --> 00:07:33,885
- Actually, I'm doing good.
143
00:07:33,887 --> 00:07:36,621
I met a girl.
- Oh, really?
144
00:07:36,623 --> 00:07:38,657
What's her name?
- Joanne.
145
00:07:38,659 --> 00:07:42,127
Oh, she's great.
146
00:07:42,129 --> 00:07:43,762
We've only been out
one time,
147
00:07:43,764 --> 00:07:44,896
But I really think
that this--
148
00:07:44,898 --> 00:07:47,732
- Debra's pregnant!
149
00:07:47,734 --> 00:07:49,701
- It's true!
It's true!
150
00:07:49,703 --> 00:07:53,038
I just found out.
151
00:07:53,040 --> 00:07:54,973
Oh.
152
00:07:54,975 --> 00:07:59,110
- Now I feel bad going on
about not being able to park.
153
00:07:59,112 --> 00:08:02,647
- Uncle robert,
no, no, no, uncle bobby, yes.
154
00:08:02,649 --> 00:08:04,015
"hey, uncle bobby,
what's up?"
155
00:08:04,017 --> 00:08:05,517
"aw, nothing much, kid.
I just--"
156
00:08:05,519 --> 00:08:06,952
Oh, yeah.
157
00:08:06,954 --> 00:08:09,187
- Okay, so listen,
listen, listen.
158
00:08:09,189 --> 00:08:10,856
Ray doesn't know yet,
so when he gets home,
159
00:08:10,858 --> 00:08:12,724
You have to let me--
160
00:08:12,726 --> 00:08:16,862
- Raymond!
My beautiful boy.
161
00:08:16,864 --> 00:08:20,131
- Hey.
162
00:08:20,133 --> 00:08:21,633
- So how was work?
163
00:08:21,635 --> 00:08:23,602
- Oh, god, my editor
is such an idiot.
164
00:08:23,604 --> 00:08:25,036
- Okay, so you had
a bad day,
165
00:08:25,038 --> 00:08:27,105
But how
about everybody else?
166
00:08:27,107 --> 00:08:29,808
I mean, your father's fine,
and I'm fine,
167
00:08:29,810 --> 00:08:33,578
And robert's
the same as always.
168
00:08:33,580 --> 00:08:37,883
But how--how was your day,
debra, huh?
169
00:08:37,885 --> 00:08:40,151
- Yeah, it--
it was okay, marie.
170
00:08:40,153 --> 00:08:41,987
- You okay, ma?
- Yes.
171
00:08:41,989 --> 00:08:45,023
- But the question is,
how is debra?
172
00:08:49,295 --> 00:08:51,563
- What's going on?
- Nothing. What?
173
00:08:51,565 --> 00:08:52,631
You know what, marie,
why don't you go
174
00:08:52,633 --> 00:08:53,965
Break out your appetizers?
175
00:08:53,967 --> 00:08:55,800
- Yeah, ma, go get those.
- Okay, okay.
176
00:08:55,802 --> 00:08:58,103
But nobody talk
until I get back, all right?
177
00:08:58,105 --> 00:09:01,306
Oh, in fact, you know
what's a fun game to play?
178
00:09:01,308 --> 00:09:03,742
Silent indian,
the no-talking game.
179
00:09:03,744 --> 00:09:06,778
Play that.
180
00:09:06,780 --> 00:09:09,180
- Hey, what? What?
What are you doing?
181
00:09:09,182 --> 00:09:11,850
What? Debra, what?
What the hell?
182
00:09:11,852 --> 00:09:14,619
- Ray, our first
few years together
183
00:09:14,621 --> 00:09:16,655
Have been a joy to me--
184
00:09:16,657 --> 00:09:19,124
- Hey, what are you two
doing out--raymond!
185
00:09:22,228 --> 00:09:24,229
- And I think of our--
our life together
186
00:09:24,231 --> 00:09:27,165
As a journey--
- hey!
187
00:09:27,167 --> 00:09:31,069
Don't you want
your appetizers?
188
00:09:31,071 --> 00:09:33,872
- A great journey,
and along this path--
189
00:09:33,874 --> 00:09:36,241
[pounding on door]
190
00:09:36,243 --> 00:09:38,109
- No, ma, stop!
191
00:09:38,111 --> 00:09:40,045
- Along this path,
we would share
192
00:09:40,047 --> 00:09:42,013
Many joyful moments together,
193
00:09:42,015 --> 00:09:44,182
Moments
that we will remember--
194
00:09:44,184 --> 00:09:46,818
Okay!
195
00:09:46,820 --> 00:09:48,186
I'm pregnant!
196
00:09:48,188 --> 00:09:50,822
- What?
197
00:09:50,824 --> 00:09:53,224
[pounding stops]
198
00:09:53,226 --> 00:09:55,293
- Pregnant!
Debra's pregnant!
199
00:09:55,295 --> 00:09:58,797
[laughing]
200
00:10:08,307 --> 00:10:10,642
- Debra, dear,
I made you some pasta.
201
00:10:10,644 --> 00:10:12,277
- Oh, no, thanks.
I'm not hungry, marie.
202
00:10:12,279 --> 00:10:15,680
- Hit me. I'm open.
203
00:10:15,682 --> 00:10:17,115
- But your baby's just
three weeks away.
204
00:10:17,117 --> 00:10:18,316
You need your strength.
205
00:10:18,318 --> 00:10:19,818
- I know, but I told you
the doctor said
206
00:10:19,820 --> 00:10:21,753
I shouldn't be eating
anything heavy.
207
00:10:21,755 --> 00:10:25,223
- So you're just going to do
everything the doctor says?
208
00:10:25,225 --> 00:10:26,858
When I was with child,
209
00:10:26,860 --> 00:10:28,393
I ate
three healthy meals a day,
210
00:10:28,395 --> 00:10:30,762
And look
how my boys turned out.
211
00:10:30,764 --> 00:10:33,732
- Stop eating immediately.
212
00:10:33,734 --> 00:10:37,235
- Well, I thought
some motherly wisdom
213
00:10:37,237 --> 00:10:38,903
Would be appreciated,
but I guess I'm not worth--
214
00:10:38,905 --> 00:10:42,741
- Okay, I'll eat it.
Thank you. Thank you.
215
00:10:42,743 --> 00:10:44,876
- No trouble, dear.
I'm going to make you some tea.
216
00:10:44,878 --> 00:10:46,878
Pregnant women love tea.
217
00:10:49,215 --> 00:10:53,218
- Come out!
218
00:11:09,101 --> 00:11:13,405
No, no, I got it.
219
00:11:13,407 --> 00:11:14,906
- Huh? What was that?
What?
220
00:11:14,908 --> 00:11:16,408
- Nothing.
221
00:11:16,410 --> 00:11:18,076
I'm going to go
to the bathroom.
222
00:11:18,078 --> 00:11:21,079
- Okay. Hurry back,
mommycakes.
223
00:11:28,788 --> 00:11:31,423
- Hey, okay,
I got some big news,
224
00:11:31,425 --> 00:11:33,391
And I wanted
to tell you guys first.
225
00:11:33,393 --> 00:11:37,896
[deep breath]
all right.
226
00:11:37,898 --> 00:11:39,931
I've been dating joanne
for about six months now,
227
00:11:39,933 --> 00:11:42,934
And I think that I just
might have found my debra.
228
00:11:42,936 --> 00:11:44,436
So after careful
deliberation,
229
00:11:44,438 --> 00:11:46,404
I have decided that
I'm going to ask her--
230
00:11:46,406 --> 00:11:47,772
- My water just broke.
231
00:11:47,774 --> 00:11:49,774
- What?
- Holy crap!
232
00:11:51,944 --> 00:11:54,713
- Come on, what--
are you sure?
233
00:11:54,715 --> 00:11:56,848
- Very, very,
very much so.
234
00:11:56,850 --> 00:11:58,883
- What--no, no,
the book says this stuff
235
00:11:58,885 --> 00:12:01,086
Ain't supposed to happen
for, like, three weeks now.
236
00:12:01,088 --> 00:12:02,287
- Oh, really?
Let me see that.
237
00:12:02,289 --> 00:12:04,823
My water just broke, ray!
238
00:12:04,825 --> 00:12:07,092
I thought the pains in my back
were from your mother,
239
00:12:07,094 --> 00:12:09,194
But apparently
they're contra--aah!
240
00:12:09,196 --> 00:12:11,796
- Ooh! Yeah, "contra--aah!"
you're having "contra--aah!"?
241
00:12:11,798 --> 00:12:14,399
- C-contractions.
Definitely a contraction.
242
00:12:14,401 --> 00:12:16,034
- Are you sure?
- [growls]
243
00:12:16,036 --> 00:12:17,969
Yeah, okay, definitely.
Yeah, definitely.
244
00:12:17,971 --> 00:12:19,337
- Well, what do you do?
245
00:12:19,339 --> 00:12:22,373
Don't you have to go
a-away from here?
246
00:12:22,375 --> 00:12:23,908
- Oh, no,
I don't have a route
247
00:12:23,910 --> 00:12:25,343
Mapped out to the hospital
from here.
248
00:12:25,345 --> 00:12:27,779
- Shh, quiet.
I don't want marie to know.
249
00:12:27,781 --> 00:12:29,447
Let's just get out of here.
- What--
250
00:12:29,449 --> 00:12:31,082
Whoa, whoa, whoa, you're not
going to tell my mother?
251
00:12:31,084 --> 00:12:32,751
- Look,
after we're in the hospital
252
00:12:32,753 --> 00:12:34,452
And we're well underway,
then you can tell her.
253
00:12:34,454 --> 00:12:35,487
- What's well underway?
254
00:12:35,489 --> 00:12:37,088
- Kindergarten.
Aah.
255
00:12:37,090 --> 00:12:39,491
I don't want her
in my delivery room.
256
00:12:39,493 --> 00:12:41,526
- Maybe she could
just bring cookies.
257
00:12:41,528 --> 00:12:45,330
- I am going
to bite your nose right off.
258
00:12:45,332 --> 00:12:47,298
- Maybe you give us
a head start, okay?
259
00:12:47,300 --> 00:12:50,802
All right, come on.
Easy, easy, easy.
260
00:12:50,804 --> 00:12:54,172
- Ooh, what's going on?
- Nothing.
261
00:12:54,174 --> 00:12:56,174
- Uh, ray and I were just
thinking of taking
262
00:12:56,176 --> 00:12:57,842
A little walk. Right, ray?
- Mm-hmm.
263
00:12:57,844 --> 00:12:59,444
- We were just going to take
a walk around the block.
264
00:12:59,446 --> 00:13:01,346
- Yeah. Hmm.
265
00:13:01,348 --> 00:13:02,781
- Robert, you want
to come with us?
266
00:13:02,783 --> 00:13:05,316
- I don't know. Do I?
267
00:13:05,318 --> 00:13:06,918
- I just thought
that since you're a cop,
268
00:13:06,920 --> 00:13:08,453
Maybe we could walk
a little faster,
269
00:13:08,455 --> 00:13:10,922
Like, right through
the red lights...
270
00:13:10,924 --> 00:13:14,993
Since you're a cop.
271
00:13:14,995 --> 00:13:17,328
- Oh, yeah.
Right.
272
00:13:17,330 --> 00:13:19,464
- Wait, wait, wait.
Let me get my jacket.
273
00:13:19,466 --> 00:13:22,233
- No, no, no.
- No, no, no.
274
00:13:22,235 --> 00:13:27,372
- Ma, you should, uh--
275
00:13:27,374 --> 00:13:28,573
I don't know.
Why don't you just stay?
276
00:13:28,575 --> 00:13:29,841
Why don't you just stay?
277
00:13:29,843 --> 00:13:31,509
- Well,
why would I do that?
278
00:13:31,511 --> 00:13:33,311
- Because--
because, uh, uh--
279
00:13:33,313 --> 00:13:35,380
Oh, hi, honey.
Mwah, yeah.
280
00:13:35,382 --> 00:13:38,216
Uh, mom--
281
00:13:38,218 --> 00:13:40,552
- M-marie, uh, uh--
282
00:13:40,554 --> 00:13:43,521
You should stay here.
- Why, frank?
283
00:13:43,523 --> 00:13:47,091
- 'cause...
284
00:13:47,093 --> 00:13:50,295
Then you and I
could have some...
285
00:13:54,333 --> 00:13:58,436
Alone time.
286
00:13:58,438 --> 00:14:00,438
- Really?
287
00:14:02,942 --> 00:14:05,376
Okay, well,
288
00:14:05,378 --> 00:14:07,245
I guess we'll see you kids
in a while.
289
00:14:07,247 --> 00:14:10,381
- Okay.
- All right.
290
00:14:10,383 --> 00:14:12,283
- I hope everybody remembers
this moment
291
00:14:12,285 --> 00:14:15,286
When it's time
to name the baby.
292
00:14:17,389 --> 00:14:18,923
- [groans]
293
00:14:18,925 --> 00:14:20,325
- Wait a minute, robert.
Which way are you going?
294
00:14:20,327 --> 00:14:22,293
This is the l.I.E.
I said to take the bridge!
295
00:14:22,295 --> 00:14:23,595
- Look,
I know what I'm doing.
296
00:14:23,597 --> 00:14:26,064
I--uh-oh.
297
00:14:26,066 --> 00:14:28,633
- What "uh-oh"?
Why "uh-oh"?
298
00:14:28,635 --> 00:14:32,136
- Uh, uh, well, there seems
to be a little traffic.
299
00:14:34,540 --> 00:14:36,274
- Traffic! Traffic!
300
00:14:36,276 --> 00:14:37,475
- Bridge!
I said the bridge!
301
00:14:37,477 --> 00:14:38,977
- A-all right then.
302
00:14:38,979 --> 00:14:41,112
There must be
an accident up ahead.
303
00:14:41,114 --> 00:14:43,248
- Well, go around them.
Just put your siren on.
304
00:14:43,250 --> 00:14:44,449
- There's no room to move.
305
00:14:44,451 --> 00:14:47,151
A siren would just
annoy people.
306
00:14:47,153 --> 00:14:50,221
Oh, maybe the bridge
would have been faster.
307
00:14:50,223 --> 00:14:51,422
- Would have been faster
to put a stamp
308
00:14:51,424 --> 00:14:52,624
On her butt and mail her.
309
00:14:52,626 --> 00:14:54,659
- [groans]
310
00:14:57,263 --> 00:14:59,931
Oh, my god!
- What? What? What? What?
311
00:14:59,933 --> 00:15:02,967
- Oh! Oh! The baby
is coming right now!
312
00:15:02,969 --> 00:15:04,202
- Keep your legs together!
313
00:15:04,204 --> 00:15:06,104
- Oh, my god!
Oh!
314
00:15:06,106 --> 00:15:08,139
Oh! This is it!
This is it!
315
00:15:08,141 --> 00:15:09,507
- Dispatch, this
is officer barone.
316
00:15:09,509 --> 00:15:11,509
I'm on the l.I.E.
I got a woman in labor.
317
00:15:11,511 --> 00:15:13,278
I need an ambulance
on the woodhaven exit.
318
00:15:13,280 --> 00:15:15,546
Over!
319
00:15:15,548 --> 00:15:17,415
- Oh!
320
00:15:17,417 --> 00:15:19,484
- What are you doing?
Where are you going?
321
00:15:19,486 --> 00:15:21,419
- Oh!
- What are you doing?
322
00:15:21,421 --> 00:15:23,087
- If need be,
I'm delivering this baby.
323
00:15:23,089 --> 00:15:24,989
- No, you're not a doctor.
324
00:15:24,991 --> 00:15:27,225
- Raymond, I've had training
in emergency child delivery.
325
00:15:27,227 --> 00:15:28,559
- No, no, I don't care.
I don't care.
326
00:15:28,561 --> 00:15:29,994
- You don't talk anymore.
Move over!
327
00:15:29,996 --> 00:15:32,096
Come on.
Come in here, robert.
328
00:15:32,098 --> 00:15:35,099
[groaning]
329
00:15:40,005 --> 00:15:43,007
[panting]
330
00:15:58,524 --> 00:16:01,726
- Holy moses.
331
00:16:01,728 --> 00:16:03,261
What are you looking at?
332
00:16:03,263 --> 00:16:05,496
- I-I'm waiting
for the baby, raymond.
333
00:16:05,498 --> 00:16:08,199
- Your eyes got
to be so open?
334
00:16:08,201 --> 00:16:10,335
- All right, I'm going need
something to wrap the baby in.
335
00:16:10,337 --> 00:16:11,502
Raymond,
give me your shirt.
336
00:16:11,504 --> 00:16:13,037
- What?
No, no, no.
337
00:16:13,039 --> 00:16:14,405
- Punch him
and take that shirt, robert!
338
00:16:14,407 --> 00:16:16,374
- All right, all right,
all right.
339
00:16:16,376 --> 00:16:18,710
Man, this is not right.
340
00:16:18,712 --> 00:16:20,511
This is against god.
341
00:16:20,513 --> 00:16:24,482
Thou shalt not look
at thy brother's wife there.
342
00:16:24,484 --> 00:16:26,017
- That's not a commandment.
343
00:16:26,019 --> 00:16:27,585
- It didn't have to be
a commandment.
344
00:16:27,587 --> 00:16:29,654
It's so bad, god just figured
that it was understood.
345
00:16:29,656 --> 00:16:32,690
- Oh! Aah! Aah!
346
00:16:32,692 --> 00:16:36,027
Ray, ray,
where's my relaxation music?
347
00:16:36,029 --> 00:16:38,162
- I don't have the tape, honey.
- Honey, I need my music.
348
00:16:38,164 --> 00:16:40,164
- I don't have the--
- I got to have my music!
349
00:16:40,166 --> 00:16:43,067
- [singing]
you are the sunshine of my life
350
00:16:43,069 --> 00:16:44,569
Whoa
351
00:16:44,571 --> 00:16:47,638
That's why
I'll always be around--
352
00:16:47,640 --> 00:16:49,474
You're looking too much.
- What the--stop it.
353
00:16:49,476 --> 00:16:51,042
- [singing]
you are the apple of my eye--
354
00:16:51,044 --> 00:16:52,410
- Stop it, stop it!
- Stop bothering him!
355
00:16:52,412 --> 00:16:53,711
He's delivering our child!
356
00:16:53,713 --> 00:16:55,313
- All right, well,
deliver already.
357
00:16:55,315 --> 00:16:56,781
Start delivering!
358
00:16:56,783 --> 00:16:58,516
- Well, actually, debra,
you're--you're--
359
00:16:58,518 --> 00:17:00,752
You're not set to pop.
360
00:17:00,754 --> 00:17:02,286
- What do you mean?
361
00:17:02,288 --> 00:17:03,755
- Well, I-I don't think
I'm seeing
362
00:17:03,757 --> 00:17:05,757
What I'm supposed
to be seeing.
363
00:17:05,759 --> 00:17:09,494
- What do you mean?
You're seeing everything!
364
00:17:09,496 --> 00:17:11,529
What else are you
supposed to see?
365
00:17:11,531 --> 00:17:14,532
- A head!
366
00:17:20,606 --> 00:17:26,511
- No, maybe it's not hurting
so much anymore.
367
00:17:26,513 --> 00:17:28,579
- Well, you stop looking then.
Stop looking.
368
00:17:56,775 --> 00:17:58,376
- I think
I'll go back up there
369
00:17:58,378 --> 00:18:02,380
And wait for the traffic
to start moving...
370
00:18:02,382 --> 00:18:05,383
In case the traffic
starts moving.
371
00:18:33,112 --> 00:18:36,180
- Sorry, everybody.
372
00:18:40,319 --> 00:18:42,653
- Aw, you did great, honey,
just great.
373
00:18:42,655 --> 00:18:44,388
- Thanks.
374
00:18:44,390 --> 00:18:45,623
- Here you go, ray.
375
00:18:45,625 --> 00:18:47,125
Here's your little girl.
376
00:18:47,127 --> 00:18:48,726
- Oh, boy.
377
00:18:48,728 --> 00:18:51,729
[baby cooing]
378
00:18:56,235 --> 00:18:59,537
- Oh, look at her, ray.
379
00:19:04,676 --> 00:19:07,645
- Hi, ally.
380
00:19:10,883 --> 00:19:12,717
- Excuse me.
381
00:19:12,719 --> 00:19:15,686
We can't hold your mother back
any longer.
382
00:19:18,390 --> 00:19:21,359
She just turned over
a gurney.
383
00:19:24,930 --> 00:19:27,865
- Okay, let them in.
384
00:19:27,867 --> 00:19:29,834
We should keep the baby
between us and her
385
00:19:29,836 --> 00:19:32,270
Like a shield.
386
00:19:32,272 --> 00:19:35,406
- Oh.
- Oh, look at her.
387
00:19:35,408 --> 00:19:37,542
- Yeah, here she is.
388
00:19:37,544 --> 00:19:39,844
- There she is.
389
00:19:39,846 --> 00:19:42,380
[sniffs]
the fountain of youth.
390
00:19:42,382 --> 00:19:43,881
I'm sucking in that youth.
391
00:19:43,883 --> 00:19:46,684
[sniffs] oh, man,
is that great stuff?
392
00:19:46,686 --> 00:19:48,819
- Yeah.
[laughter]
393
00:19:48,821 --> 00:19:50,521
Ma, you want to see
the baby?
394
00:19:50,523 --> 00:19:53,524
- I see her.
395
00:19:53,526 --> 00:19:56,527
Very nice.
396
00:20:03,335 --> 00:20:04,869
- Marie, I want you
to hold her.
397
00:20:04,871 --> 00:20:06,837
- No, no.
It's fine.
398
00:20:06,839 --> 00:20:10,675
I know my place.
399
00:20:10,677 --> 00:20:13,978
Give her to me.
Oh!
400
00:20:13,980 --> 00:20:17,782
Oh, oh, ally,
sweet baby.
401
00:20:17,784 --> 00:20:19,951
I'm your grandma,
sweetie.
402
00:20:19,953 --> 00:20:21,919
- Okay, we're going to need
a little privacy now.
403
00:20:21,921 --> 00:20:24,422
It's time for our first
breast-feeding lesson.
404
00:20:24,424 --> 00:20:26,891
- Aw.
- Okay, guys.
405
00:20:26,893 --> 00:20:28,793
- Oh, ally, sweetie.
406
00:20:28,795 --> 00:20:30,995
- Yeah, we'll see grandma soon.
- I'll come back.
407
00:20:30,997 --> 00:20:32,563
Yes.
- Okay.
408
00:20:32,565 --> 00:20:34,699
- Okay. Bye.
409
00:20:34,701 --> 00:20:37,301
- See you guys downstairs.
410
00:20:37,303 --> 00:20:38,836
- Do I have to go?
'cause I already--
411
00:20:38,838 --> 00:20:41,839
- You've seen enough!
412
00:20:54,720 --> 00:21:00,024
[upbeat music]
413
00:21:05,364 --> 00:21:07,365
[applause]
414
00:21:11,370 --> 00:21:12,803
- Do you want
to go home now?
415
00:21:12,805 --> 00:21:15,740
- No, no, we can stay.
416
00:21:15,742 --> 00:21:18,743
[stevie wonder's "you are
the sunshine of my life"]
417
00:21:20,479 --> 00:21:22,046
Want to dance with me?
418
00:21:22,048 --> 00:21:24,982
- That's okay.
You don't like the slow songs.
419
00:21:24,984 --> 00:21:27,985
- No, I want to.
420
00:21:29,955 --> 00:21:32,323
It's going fast enough.
421
00:21:36,795 --> 00:21:41,799
- [singing]
that's why I'll always be around
422
00:21:44,303 --> 00:21:48,339
- [singing]
you are the apple of my eye
423
00:21:51,810 --> 00:21:53,411
Forever you'll--
29377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.