All language subtitles for Dont.Watch.This.S01E05.Antoni.Psycho.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,462 --> 00:00:05,797 [man] My name is Antoni Provsky. 2 00:00:06,465 --> 00:00:09,343 I'm 34 years old and recently famous. 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,680 One minute you're scrounging for change to buy a bag of frozen peas 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,016 and the next you're the avocado king. 5 00:00:17,309 --> 00:00:18,644 Who am I? 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,106 I live in an immaculately appointed colonial 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,525 designed by Bobby Burke, 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,443 located in an affluent part of town 9 00:00:26,527 --> 00:00:29,947 accessible only to old money and deeply connected locals. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,909 I typically start my day off by tending to my herb garden 11 00:00:33,992 --> 00:00:36,119 using a vintage copper watering pot 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,621 and room temperature water. 13 00:00:38,247 --> 00:00:40,374 Basil can be quite finicky. 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 [thud] 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,461 Back to my name for a moment. 16 00:00:45,546 --> 00:00:48,507 It's Antoni, not Anthony. 17 00:00:50,259 --> 00:00:52,219 Like Antony and Cleopatra. 18 00:00:52,803 --> 00:00:54,263 There's no "H." 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,349 [suspenseful transition, creak] 20 00:00:57,432 --> 00:00:58,809 As part of my daily ritual, 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,894 I start each morning with a homemade face mask 22 00:01:00,978 --> 00:01:03,605 made of Greek yogurt and steeped green tea leaves. 23 00:01:03,939 --> 00:01:07,192 [horn blares, ominous piano riff] 24 00:01:09,027 --> 00:01:10,988 I apply said face mask to my face 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,448 not unlike buttercream frosting on a cake. 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,869 A generous, thick gorgine application 27 00:01:17,953 --> 00:01:20,205 removes toxins and tightens my face... 28 00:01:21,415 --> 00:01:22,666 [echoing voice] Antoni... 29 00:01:25,168 --> 00:01:26,837 [Antoni] ...lending to my youthful glow. 30 00:01:29,214 --> 00:01:31,508 Self-care isn't selfish. 31 00:01:33,468 --> 00:01:36,346 Every day starts with a few exercises and stretches, 32 00:01:36,430 --> 00:01:39,266 including but not limited to core strengtheners. 33 00:01:40,350 --> 00:01:42,936 These help lessen the guilt from the previous night's decision 34 00:01:43,020 --> 00:01:44,896 to eat a whole block of clothbound cheddar 35 00:01:44,980 --> 00:01:46,481 and half a Poilâne loaf. 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,693 Okay, fine, the whole loaf. 37 00:01:50,152 --> 00:01:52,154 [shower running] 38 00:01:52,237 --> 00:01:54,281 Once I've completed my exercise routine, 39 00:01:54,906 --> 00:01:56,950 it is time to remove the mask. 40 00:01:57,034 --> 00:01:59,036 [scrambled digital noise] 41 00:01:59,536 --> 00:02:01,538 [piano music playing] 42 00:02:08,837 --> 00:02:11,548 I like that none of the other guys know anything about cooking. 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 Except Ted, and only a little. 44 00:02:17,346 --> 00:02:19,806 I don't care whether they like what I cook or not. 45 00:02:21,058 --> 00:02:23,226 They'll eat it if they know what's good for them. 46 00:02:23,310 --> 00:02:24,811 [knife clink echoes] 47 00:02:28,940 --> 00:02:30,942 [piano music resolves] 48 00:02:34,613 --> 00:02:36,615 [ominous, drone-like effect] 49 00:02:37,074 --> 00:02:38,492 [high-pitched whoosh] 3965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.