Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,640
Sir, a doctor's here to see you.
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,040
Doctor? Send him in.
3
00:00:10,080 --> 00:00:11,200
Yes, sir.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,360
Major Tariq, Dr Basra.
5
00:00:17,480 --> 00:00:18,600
Have a seat.
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,800
How may I help you?
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,800
I lodged a complaint about
missing medical equipment.
8
00:00:26,240 --> 00:00:28,200
How can I help with
stolen medical equipment?
9
00:00:28,320 --> 00:00:31,640
That medical equipment contains
radioactive capsules.
10
00:00:32,080 --> 00:00:33,320
Radioactive capsules?
11
00:00:33,440 --> 00:00:35,080
They are made of Cesium.
12
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
Cesium 137
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,840
I just wanted to warn you
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,360
lest it gets into the wrong hands.
15
00:01:13,040 --> 00:01:15,040
Did you get a call from the headquarters
for debriefing?
16
00:01:15,560 --> 00:01:16,600
Yes.
17
00:01:17,040 --> 00:01:18,840
I'll send you a location.
Can you please come there?
18
00:01:19,040 --> 00:01:21,200
- Everything all right?
- Don't worry, I just had some questions.
19
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
- Okay.
- Thanks.
20
00:01:25,680 --> 00:01:27,640
Max, any news on Firoz?
21
00:01:28,480 --> 00:01:29,640
No foreplay?
22
00:01:30,680 --> 00:01:31,640
Okay, okay.
23
00:01:32,120 --> 00:01:34,920
There's no record of him since 2006.
24
00:01:35,040 --> 00:01:37,400
He's either dead or absconding.
25
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
Or he's operating in the shadows.
26
00:01:39,600 --> 00:01:40,440
Keep at it.
27
00:01:40,600 --> 00:01:41,640
Okay.
28
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
RP!
29
00:01:49,560 --> 00:01:50,680
RP, listen.
30
00:01:50,800 --> 00:01:53,840
I said I'm sorry. Avantika threatened me.
31
00:01:54,040 --> 00:01:55,640
You could've confided in me.
32
00:01:56,600 --> 00:01:58,560
What happened to 'RP, I trust you'?
33
00:01:59,800 --> 00:02:01,360
Instead, you betrayed me.
34
00:02:01,960 --> 00:02:04,120
I thought all these
months meant something.
35
00:02:05,080 --> 00:02:07,240
Or have you gotten used to acting?
36
00:02:08,040 --> 00:02:10,160
You got my brother jailed
37
00:02:10,280 --> 00:02:12,600
so you could turn me
into Mariam from Divya.
38
00:02:12,800 --> 00:02:15,120
So you needn't preach
to me about betrayal.
39
00:02:15,240 --> 00:02:17,800
- Look Divya...
- You're no different from Avantika!
40
00:02:18,360 --> 00:02:19,400
I mean...
41
00:02:22,160 --> 00:02:24,200
At least she doesn't pretend to care.
42
00:02:34,360 --> 00:02:35,480
I'm sorry.
43
00:02:44,400 --> 00:02:45,720
I'm sorry too.
44
00:03:08,120 --> 00:03:09,400
- What's wrong with him?
- No idea.
45
00:03:09,560 --> 00:03:11,040
What are you looking at?
46
00:03:12,360 --> 00:03:15,320
What? Put that down.
47
00:03:15,560 --> 00:03:17,200
You...
48
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
Let's go.
49
00:04:04,480 --> 00:04:06,160
I had a few questions.
50
00:04:06,680 --> 00:04:08,280
After your escape attempt,
51
00:04:08,400 --> 00:04:10,440
did they do anything untoward to you?
52
00:04:12,040 --> 00:04:13,400
Surprisingly not.
53
00:04:14,080 --> 00:04:16,680
I mean I thought they'd kill me but...
54
00:04:19,080 --> 00:04:23,120
Khalil knew if he did that,
his demands won't be met.
55
00:04:24,160 --> 00:04:26,800
No, he knew the demands he made
56
00:04:27,400 --> 00:04:29,920
were impossible to be met.
57
00:04:30,040 --> 00:04:31,720
He asked for the RAW chief.
58
00:04:32,120 --> 00:04:33,600
He was clearly trying to buy more time.
59
00:04:33,720 --> 00:04:34,960
Yeah, but why?
60
00:04:35,120 --> 00:04:36,840
Preeti, think again.
61
00:04:37,040 --> 00:04:40,120
Was there anything there that
you saw which was out of the ordinary?
62
00:04:40,280 --> 00:04:42,160
Anything at all that
caught your attention?
63
00:04:43,440 --> 00:04:44,360
Not really.
64
00:04:44,480 --> 00:04:45,800
Think carefully.
65
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
One second, there was something.
66
00:04:52,440 --> 00:04:54,920
When I was brought back,
67
00:04:55,840 --> 00:04:58,280
heavy boxes were being unloaded
from a truck.
68
00:04:58,920 --> 00:05:00,080
What kind of boxes?
69
00:05:01,960 --> 00:05:04,920
You know those boxes with those signs...
70
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
Hazardous sign.
71
00:05:08,640 --> 00:05:09,720
Those boxes.
72
00:05:13,720 --> 00:05:15,560
- Max?
- Almost there.
73
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Any of these?
74
00:05:21,120 --> 00:05:22,560
Why were you going to Istanbul?
75
00:05:23,120 --> 00:05:25,600
Oh I had participated
in this real estate exhibition
76
00:05:25,720 --> 00:05:29,160
and I won a holiday package
to Istanbul in a lucky draw.
77
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
Stop it. There!
78
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
That's the one.
79
00:05:37,400 --> 00:05:39,040
What? What is it?
80
00:05:40,120 --> 00:05:41,640
Radioactive material.
81
00:05:42,600 --> 00:05:45,680
Doctors have made
some serious revelations.
82
00:05:45,800 --> 00:05:48,920
They believe that this
man had been to some place
83
00:05:49,040 --> 00:05:51,760
where he was exposed to nuclear radiation.
84
00:05:58,280 --> 00:05:59,240
Yes, RP.
85
00:05:59,560 --> 00:06:01,480
I spoke to the airport authorities.
86
00:06:01,720 --> 00:06:04,080
So apparently,
there were three people from the DGCI.
87
00:06:04,400 --> 00:06:06,880
Yes, they wanted flight
logs and data recordings.
88
00:06:07,040 --> 00:06:08,120
But the funny thing is
89
00:06:08,240 --> 00:06:10,880
when I checked with the DGCI, I got to know
90
00:06:11,040 --> 00:06:12,160
that they didn't send anyone.
91
00:06:12,280 --> 00:06:14,080
Tell Avantika there's
a radioactive threat.
92
00:06:14,200 --> 00:06:15,640
I'm going after Khalil.
93
00:06:15,840 --> 00:06:17,040
All right.
94
00:06:18,120 --> 00:06:19,720
The passengers were a cover up.
95
00:06:20,040 --> 00:06:22,840
His real motive was to bring radioactive
material to India.
96
00:06:23,320 --> 00:06:25,360
He used the aircraft as a Trojan horse.
97
00:06:25,920 --> 00:06:28,120
RP, how could it have been so easy for him?
98
00:06:28,240 --> 00:06:31,040
He knew a hijacked plane isn't checked
right away
99
00:06:31,400 --> 00:06:32,760
and he knew about Preeti.
100
00:06:33,160 --> 00:06:34,840
How did I f*****g miss that!
101
00:06:34,960 --> 00:06:36,640
Divya, we didn't catch him.
102
00:06:37,120 --> 00:06:39,960
He's here because he wanted to be here.
103
00:06:43,040 --> 00:06:45,080
You lost him for the second time.
104
00:06:45,960 --> 00:06:48,080
Wow, you deserve to be awarded!
105
00:06:48,200 --> 00:06:49,360
I'll handle it, sir.
106
00:06:49,480 --> 00:06:51,040
Yeah, you will handle it.
107
00:06:51,280 --> 00:06:53,240
Just like you did 13 years ago?
108
00:06:53,560 --> 00:06:54,680
Avantika,
109
00:06:55,560 --> 00:06:57,640
had you not been in the IB back then
110
00:06:58,120 --> 00:07:00,600
I would've been spared this day!
111
00:07:00,840 --> 00:07:04,080
Had you not been desperate to save your
post 13 years ago,
112
00:07:04,480 --> 00:07:05,560
Pramod sir,
113
00:07:05,880 --> 00:07:08,080
Bilal would've be in our custody!
114
00:07:09,400 --> 00:07:13,560
But you wanted to impress the media
and the people with a fake arrest.
115
00:07:15,320 --> 00:07:17,560
You fired from my shoulder.
116
00:07:19,200 --> 00:07:20,440
You had the power
117
00:07:21,160 --> 00:07:22,360
But not the guts.
118
00:07:23,040 --> 00:07:25,720
So I'm not the only one responsible
119
00:07:26,680 --> 00:07:28,040
for the current scenario.
120
00:07:28,080 --> 00:07:29,440
Avantika!
121
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Okay,
122
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
go on with the briefing
123
00:07:42,960 --> 00:07:44,080
and be the hero for today.
124
00:07:45,800 --> 00:07:49,560
After that, pick up the pieces of your
reputation and tend in your resignation.
125
00:07:51,760 --> 00:07:54,560
I'll handle everything from here on.
126
00:07:57,240 --> 00:07:58,400
Thank you.
127
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Tariq?
128
00:08:17,360 --> 00:08:18,040
What happened?
129
00:08:18,080 --> 00:08:19,400
Khalil's men stole 6 cancer machines
130
00:08:19,560 --> 00:08:21,720
from Quetta Cancer Hospital.
131
00:08:22,200 --> 00:08:23,240
So what about it?
132
00:08:23,360 --> 00:08:26,640
A doctor paid me a visit saying those
machines have radioactive capsules in them.
133
00:08:27,040 --> 00:08:28,680
- Cesium 137
- What?
134
00:08:30,440 --> 00:08:32,440
Khalil smuggled those capsules on the flight.
135
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
What else do you know about Cesium 137?
136
00:08:35,040 --> 00:08:37,440
It's not harmful if kept
in a controlled environment.
137
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
But it can potentially
be used to make a bomb.
138
00:08:40,640 --> 00:08:41,800
F**k!
139
00:08:42,600 --> 00:08:44,240
I'll send you a picture of the capsule.
140
00:08:44,600 --> 00:08:45,680
Thanks.
141
00:08:46,120 --> 00:08:48,880
Riyaz, do what you can and curtail this.
142
00:08:49,240 --> 00:08:51,440
If there's an attack,
Pakistan will be blamed for it.
143
00:08:52,160 --> 00:08:54,360
Both nations can't afford a nuclear war.
144
00:08:54,640 --> 00:08:55,960
Appreciate your help.
145
00:08:57,320 --> 00:08:59,920
How can we be sure they'll make bombs?
146
00:09:00,320 --> 00:09:02,040
It's a time consuming process.
147
00:09:02,160 --> 00:09:03,200
What do you do, sir?
148
00:09:03,640 --> 00:09:04,880
I was one of you.
149
00:09:05,040 --> 00:09:06,280
Not in the Intelligence
150
00:09:06,480 --> 00:09:07,680
but I used to work for the government.
151
00:09:07,960 --> 00:09:09,080
Atomic research.
152
00:09:09,640 --> 00:09:10,680
Dhruv Soota.
153
00:09:11,040 --> 00:09:12,480
Ask Max to call Dhruv Soota.
154
00:09:12,640 --> 00:09:13,160
Who?
155
00:09:13,280 --> 00:09:15,320
The mother and son who didn't
board the flight... That family...
156
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
He'll get it.
157
00:09:16,680 --> 00:09:19,040
Tell Max what Tariq said.
Brief him about it.
158
00:09:49,720 --> 00:09:50,840
The bomb is ready.
159
00:09:51,280 --> 00:09:53,040
Can I meet my family now?
160
00:09:53,240 --> 00:09:54,240
Sure.
161
00:09:58,880 --> 00:10:00,120
Something's really fishy.
162
00:10:00,240 --> 00:10:02,920
The entire Soota family is untraceable.
163
00:10:03,200 --> 00:10:04,280
Thought as much.
164
00:10:04,920 --> 00:10:08,240
I'll forward the photos of Cesium 137 that
Tariq sent me.
165
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Find out all you can.
166
00:10:09,640 --> 00:10:13,320
Okay but there's no use
going to Khalil's safe house.
167
00:10:13,440 --> 00:10:17,120
A convoy left with him a while ago.
168
00:10:18,240 --> 00:10:19,280
Who's leading the convoy?
169
00:10:19,400 --> 00:10:20,160
ATS
170
00:10:20,280 --> 00:10:21,600
What about Firoz?
171
00:10:22,040 --> 00:10:24,720
I found just one photo
of him on the IB database
172
00:10:24,840 --> 00:10:26,120
that too from 2007.
173
00:10:26,320 --> 00:10:28,800
Extrapolate the age and send it to me.
174
00:10:29,040 --> 00:10:31,400
I'm doing exactly that.
I'll keep you posted.
175
00:10:55,840 --> 00:10:56,720
Yes, Max.
176
00:10:56,880 --> 00:10:57,760
Check your phone.
177
00:10:58,040 --> 00:11:00,840
I've sent you Firoz's
current probable photo.
178
00:11:27,200 --> 00:11:29,080
- Help!
- Tomar, Mishra, get back.
179
00:11:29,760 --> 00:11:32,600
Call an ambulance.
Help!
180
00:11:33,080 --> 00:11:34,200
Somebody help!
181
00:11:34,840 --> 00:11:36,120
Please help us.
182
00:11:37,080 --> 00:11:38,480
- Hello?
- What's the update?
183
00:11:38,800 --> 00:11:40,040
Well, I'm on Mandi Road.
184
00:11:40,360 --> 00:11:41,640
Send me your live location.
185
00:11:41,760 --> 00:11:43,080
- Help!
- Everything all right?
186
00:11:43,280 --> 00:11:45,760
I'm sending you a photo.
Circulate it through all check posts.
187
00:11:45,880 --> 00:11:47,120
If you spot the guy, arrest him.
188
00:11:47,240 --> 00:11:49,320
- Send it.
- You'll be fine.
189
00:11:50,480 --> 00:11:51,920
Ma'am...
190
00:11:52,040 --> 00:11:53,480
What happened?
191
00:11:54,040 --> 00:11:55,480
All well?
192
00:12:23,320 --> 00:12:24,600
Hi.
193
00:12:27,640 --> 00:12:29,040
Firoz.
194
00:12:32,160 --> 00:12:33,400
My brother.
195
00:12:35,040 --> 00:12:37,480
I'd lost faith for a while.
196
00:12:37,880 --> 00:12:38,920
Brother,
197
00:12:39,440 --> 00:12:41,400
Soota's wife and child
didn't board the flight.
198
00:12:41,560 --> 00:12:43,080
How do we threaten him?
199
00:12:43,960 --> 00:12:47,320
Continue what you're
doing as a music teacher.
200
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
So sorry, sir.
201
00:12:53,880 --> 00:12:55,640
Keep an eye on Soota.
202
00:12:55,920 --> 00:12:58,040
- I'm scared. What if...
- Don't worry.
203
00:12:58,200 --> 00:12:59,680
Both Preeti and the plane
204
00:13:00,040 --> 00:13:01,680
are in my control.
205
00:13:01,920 --> 00:13:05,040
Shaina and Preeti are getting close.
206
00:13:06,240 --> 00:13:08,280
Listen, don't take too long.
207
00:13:08,920 --> 00:13:10,080
Don't worry.
208
00:13:10,760 --> 00:13:12,120
She'll manage.
209
00:13:12,600 --> 00:13:13,760
Take her along.
210
00:13:21,120 --> 00:13:22,720
I've convinced Preeti.
211
00:13:23,640 --> 00:13:25,040
She will surely call Riyaz.
212
00:13:25,920 --> 00:13:27,600
The truck is
213
00:13:28,120 --> 00:13:30,040
on its way.
214
00:13:31,880 --> 00:13:34,640
Bear in mind, the mission is
215
00:13:35,480 --> 00:13:37,040
is slightly delayed
216
00:13:38,040 --> 00:13:41,200
not cancelled.
217
00:13:42,040 --> 00:13:43,120
Okay, brother.
218
00:13:43,560 --> 00:13:44,800
Take care.
219
00:13:45,080 --> 00:13:46,120
See you.
220
00:13:46,680 --> 00:13:47,760
God bless.
221
00:14:09,480 --> 00:14:10,040
Yes Max?
222
00:14:10,080 --> 00:14:12,400
Cesium is one of the most dangerous
223
00:14:12,920 --> 00:14:15,840
nuclear fission products
available in the world.
224
00:14:16,320 --> 00:14:19,040
If it's released at a high temperature,
225
00:14:19,080 --> 00:14:23,240
it will spread through the atmosphere
and become volatile.
226
00:14:23,960 --> 00:14:25,760
Are 6 capsules enough to make a bomb?
227
00:14:26,040 --> 00:14:27,200
Sadly, more than enough.
228
00:14:27,840 --> 00:14:29,880
And it can destroy generations to come.
229
00:14:30,160 --> 00:14:31,760
Just find the damn thing.
230
00:14:43,160 --> 00:14:44,240
They escaped.
231
00:14:44,360 --> 00:14:46,280
I know exactly where they have gone.
232
00:14:49,720 --> 00:14:50,880
Max.
233
00:15:05,200 --> 00:15:06,440
We as a nation
234
00:15:06,880 --> 00:15:09,120
do not negotiate with terrorists.
235
00:15:11,040 --> 00:15:12,880
Khalil is in our custody.
236
00:15:13,720 --> 00:15:15,680
That's something we should be proud of.
237
00:15:27,480 --> 00:15:29,040
But the fact of the matter remains...
238
00:15:29,320 --> 00:15:31,880
how did a simple guy like Mateen
239
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
became Khalil?
240
00:15:34,680 --> 00:15:36,040
Tell them, Pramodji.
241
00:15:42,720 --> 00:15:44,600
Who is to blame for it?
242
00:15:45,040 --> 00:15:46,920
Today I want to raise this question.
243
00:16:30,880 --> 00:16:32,360
You did all of this
244
00:16:33,160 --> 00:16:35,160
just to stare me down?
245
00:16:35,600 --> 00:16:37,320
Look at me carefully, madam.
246
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
These eyes aren't
247
00:16:41,040 --> 00:16:42,680
beseeching for help today.
248
00:16:44,640 --> 00:16:48,080
And I am not as narrow minded as you are.
249
00:16:50,600 --> 00:16:51,840
Look at this, madam.
250
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
You people have very little time.
251
00:17:00,680 --> 00:17:03,360
You ruined my community
252
00:17:05,080 --> 00:17:08,440
and I'll destroy
253
00:17:10,560 --> 00:17:13,080
your future generations to come.
254
00:17:33,400 --> 00:17:34,480
Hold.
255
00:17:47,240 --> 00:17:49,040
Let's go.
256
00:17:54,440 --> 00:17:56,200
Be careful.
257
00:17:58,280 --> 00:17:59,320
RP!
258
00:19:41,080 --> 00:19:42,440
Careful.
259
00:19:43,080 --> 00:19:44,560
Careful.
260
00:19:58,440 --> 00:20:00,400
Cut the blue one gently.
261
00:20:11,400 --> 00:20:13,280
Max, you beauty!
262
00:20:15,240 --> 00:20:17,720
Max, you did it!
263
00:20:30,360 --> 00:20:33,840
This is for Zorawar.
264
00:21:01,680 --> 00:21:02,720
Shoot!
265
00:21:03,240 --> 00:21:05,840
You'll have to answer
for every bullet shot, right?
266
00:21:17,760 --> 00:21:20,400
I'm not answerable to anyone
267
00:21:21,480 --> 00:21:23,880
but my conscience.
268
00:21:45,280 --> 00:21:46,560
Take him away.
269
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
RP!
270
00:22:15,840 --> 00:22:16,800
Garima?
271
00:22:17,240 --> 00:22:18,040
Dead.
272
00:22:18,400 --> 00:22:19,280
Well done.
273
00:22:19,400 --> 00:22:20,320
Khalil?
274
00:22:20,800 --> 00:22:21,760
In custody.
275
00:22:22,200 --> 00:22:23,280
Well done.
276
00:22:26,920 --> 00:22:27,760
Sorry.
277
00:22:28,040 --> 00:22:28,960
I'm broken.
278
00:22:32,120 --> 00:22:33,040
RP!
279
00:22:34,480 --> 00:22:35,960
There are only three capsules.
280
00:22:37,640 --> 00:22:38,720
What?
281
00:23:57,480 --> 00:23:59,760
You'll live a long life, Zorawar.
18583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.