All language subtitles for Crackdown.2023.S02E08.720p.HEVC.HDRip.HINDI.2CH.x265.ESub ~ SkymoviesHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,640 Sir, a doctor's here to see you. 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,040 Doctor? Send him in. 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,200 Yes, sir. 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,360 Major Tariq, Dr Basra. 5 00:00:17,480 --> 00:00:18,600 Have a seat. 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,800 How may I help you? 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,800 I lodged a complaint about missing medical equipment. 8 00:00:26,240 --> 00:00:28,200 How can I help with stolen medical equipment? 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,640 That medical equipment contains radioactive capsules. 10 00:00:32,080 --> 00:00:33,320 Radioactive capsules? 11 00:00:33,440 --> 00:00:35,080 They are made of Cesium. 12 00:00:35,280 --> 00:00:37,480 Cesium 137 13 00:00:37,800 --> 00:00:39,840 I just wanted to warn you 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,360 lest it gets into the wrong hands. 15 00:01:13,040 --> 00:01:15,040 Did you get a call from the headquarters for debriefing? 16 00:01:15,560 --> 00:01:16,600 Yes. 17 00:01:17,040 --> 00:01:18,840 I'll send you a location. Can you please come there? 18 00:01:19,040 --> 00:01:21,200 - Everything all right? - Don't worry, I just had some questions. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 - Okay. - Thanks. 20 00:01:25,680 --> 00:01:27,640 Max, any news on Firoz? 21 00:01:28,480 --> 00:01:29,640 No foreplay? 22 00:01:30,680 --> 00:01:31,640 Okay, okay. 23 00:01:32,120 --> 00:01:34,920 There's no record of him since 2006. 24 00:01:35,040 --> 00:01:37,400 He's either dead or absconding. 25 00:01:37,760 --> 00:01:39,240 Or he's operating in the shadows. 26 00:01:39,600 --> 00:01:40,440 Keep at it. 27 00:01:40,600 --> 00:01:41,640 Okay. 28 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 RP! 29 00:01:49,560 --> 00:01:50,680 RP, listen. 30 00:01:50,800 --> 00:01:53,840 I said I'm sorry. Avantika threatened me. 31 00:01:54,040 --> 00:01:55,640 You could've confided in me. 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,560 What happened to 'RP, I trust you'? 33 00:01:59,800 --> 00:02:01,360 Instead, you betrayed me. 34 00:02:01,960 --> 00:02:04,120 I thought all these months meant something. 35 00:02:05,080 --> 00:02:07,240 Or have you gotten used to acting? 36 00:02:08,040 --> 00:02:10,160 You got my brother jailed 37 00:02:10,280 --> 00:02:12,600 so you could turn me into Mariam from Divya. 38 00:02:12,800 --> 00:02:15,120 So you needn't preach to me about betrayal. 39 00:02:15,240 --> 00:02:17,800 - Look Divya... - You're no different from Avantika! 40 00:02:18,360 --> 00:02:19,400 I mean... 41 00:02:22,160 --> 00:02:24,200 At least she doesn't pretend to care. 42 00:02:34,360 --> 00:02:35,480 I'm sorry. 43 00:02:44,400 --> 00:02:45,720 I'm sorry too. 44 00:03:08,120 --> 00:03:09,400 - What's wrong with him? - No idea. 45 00:03:09,560 --> 00:03:11,040 What are you looking at? 46 00:03:12,360 --> 00:03:15,320 What? Put that down. 47 00:03:15,560 --> 00:03:17,200 You... 48 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 Let's go. 49 00:04:04,480 --> 00:04:06,160 I had a few questions. 50 00:04:06,680 --> 00:04:08,280 After your escape attempt, 51 00:04:08,400 --> 00:04:10,440 did they do anything untoward to you? 52 00:04:12,040 --> 00:04:13,400 Surprisingly not. 53 00:04:14,080 --> 00:04:16,680 I mean I thought they'd kill me but... 54 00:04:19,080 --> 00:04:23,120 Khalil knew if he did that, his demands won't be met. 55 00:04:24,160 --> 00:04:26,800 No, he knew the demands he made 56 00:04:27,400 --> 00:04:29,920 were impossible to be met. 57 00:04:30,040 --> 00:04:31,720 He asked for the RAW chief. 58 00:04:32,120 --> 00:04:33,600 He was clearly trying to buy more time. 59 00:04:33,720 --> 00:04:34,960 Yeah, but why? 60 00:04:35,120 --> 00:04:36,840 Preeti, think again. 61 00:04:37,040 --> 00:04:40,120 Was there anything there that you saw which was out of the ordinary? 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,160 Anything at all that caught your attention? 63 00:04:43,440 --> 00:04:44,360 Not really. 64 00:04:44,480 --> 00:04:45,800 Think carefully. 65 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 One second, there was something. 66 00:04:52,440 --> 00:04:54,920 When I was brought back, 67 00:04:55,840 --> 00:04:58,280 heavy boxes were being unloaded from a truck. 68 00:04:58,920 --> 00:05:00,080 What kind of boxes? 69 00:05:01,960 --> 00:05:04,920 You know those boxes with those signs... 70 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 Hazardous sign. 71 00:05:08,640 --> 00:05:09,720 Those boxes. 72 00:05:13,720 --> 00:05:15,560 - Max? - Almost there. 73 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 Any of these? 74 00:05:21,120 --> 00:05:22,560 Why were you going to Istanbul? 75 00:05:23,120 --> 00:05:25,600 Oh I had participated in this real estate exhibition 76 00:05:25,720 --> 00:05:29,160 and I won a holiday package to Istanbul in a lucky draw. 77 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 Stop it. There! 78 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 That's the one. 79 00:05:37,400 --> 00:05:39,040 What? What is it? 80 00:05:40,120 --> 00:05:41,640 Radioactive material. 81 00:05:42,600 --> 00:05:45,680 Doctors have made some serious revelations. 82 00:05:45,800 --> 00:05:48,920 They believe that this man had been to some place 83 00:05:49,040 --> 00:05:51,760 where he was exposed to nuclear radiation. 84 00:05:58,280 --> 00:05:59,240 Yes, RP. 85 00:05:59,560 --> 00:06:01,480 I spoke to the airport authorities. 86 00:06:01,720 --> 00:06:04,080 So apparently, there were three people from the DGCI. 87 00:06:04,400 --> 00:06:06,880 Yes, they wanted flight logs and data recordings. 88 00:06:07,040 --> 00:06:08,120 But the funny thing is 89 00:06:08,240 --> 00:06:10,880 when I checked with the DGCI, I got to know 90 00:06:11,040 --> 00:06:12,160 that they didn't send anyone. 91 00:06:12,280 --> 00:06:14,080 Tell Avantika there's a radioactive threat. 92 00:06:14,200 --> 00:06:15,640 I'm going after Khalil. 93 00:06:15,840 --> 00:06:17,040 All right. 94 00:06:18,120 --> 00:06:19,720 The passengers were a cover up. 95 00:06:20,040 --> 00:06:22,840 His real motive was to bring radioactive material to India. 96 00:06:23,320 --> 00:06:25,360 He used the aircraft as a Trojan horse. 97 00:06:25,920 --> 00:06:28,120 RP, how could it have been so easy for him? 98 00:06:28,240 --> 00:06:31,040 He knew a hijacked plane isn't checked right away 99 00:06:31,400 --> 00:06:32,760 and he knew about Preeti. 100 00:06:33,160 --> 00:06:34,840 How did I f*****g miss that! 101 00:06:34,960 --> 00:06:36,640 Divya, we didn't catch him. 102 00:06:37,120 --> 00:06:39,960 He's here because he wanted to be here. 103 00:06:43,040 --> 00:06:45,080 You lost him for the second time. 104 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 Wow, you deserve to be awarded! 105 00:06:48,200 --> 00:06:49,360 I'll handle it, sir. 106 00:06:49,480 --> 00:06:51,040 Yeah, you will handle it. 107 00:06:51,280 --> 00:06:53,240 Just like you did 13 years ago? 108 00:06:53,560 --> 00:06:54,680 Avantika, 109 00:06:55,560 --> 00:06:57,640 had you not been in the IB back then 110 00:06:58,120 --> 00:07:00,600 I would've been spared this day! 111 00:07:00,840 --> 00:07:04,080 Had you not been desperate to save your post 13 years ago, 112 00:07:04,480 --> 00:07:05,560 Pramod sir, 113 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 Bilal would've be in our custody! 114 00:07:09,400 --> 00:07:13,560 But you wanted to impress the media and the people with a fake arrest. 115 00:07:15,320 --> 00:07:17,560 You fired from my shoulder. 116 00:07:19,200 --> 00:07:20,440 You had the power 117 00:07:21,160 --> 00:07:22,360 But not the guts. 118 00:07:23,040 --> 00:07:25,720 So I'm not the only one responsible 119 00:07:26,680 --> 00:07:28,040 for the current scenario. 120 00:07:28,080 --> 00:07:29,440 Avantika! 121 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 Okay, 122 00:07:40,800 --> 00:07:42,200 go on with the briefing 123 00:07:42,960 --> 00:07:44,080 and be the hero for today. 124 00:07:45,800 --> 00:07:49,560 After that, pick up the pieces of your reputation and tend in your resignation. 125 00:07:51,760 --> 00:07:54,560 I'll handle everything from here on. 126 00:07:57,240 --> 00:07:58,400 Thank you. 127 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 Tariq? 128 00:08:17,360 --> 00:08:18,040 What happened? 129 00:08:18,080 --> 00:08:19,400 Khalil's men stole 6 cancer machines 130 00:08:19,560 --> 00:08:21,720 from Quetta Cancer Hospital. 131 00:08:22,200 --> 00:08:23,240 So what about it? 132 00:08:23,360 --> 00:08:26,640 A doctor paid me a visit saying those machines have radioactive capsules in them. 133 00:08:27,040 --> 00:08:28,680 - Cesium 137 - What? 134 00:08:30,440 --> 00:08:32,440 Khalil smuggled those capsules on the flight. 135 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 What else do you know about Cesium 137? 136 00:08:35,040 --> 00:08:37,440 It's not harmful if kept in a controlled environment. 137 00:08:37,840 --> 00:08:40,280 But it can potentially be used to make a bomb. 138 00:08:40,640 --> 00:08:41,800 F**k! 139 00:08:42,600 --> 00:08:44,240 I'll send you a picture of the capsule. 140 00:08:44,600 --> 00:08:45,680 Thanks. 141 00:08:46,120 --> 00:08:48,880 Riyaz, do what you can and curtail this. 142 00:08:49,240 --> 00:08:51,440 If there's an attack, Pakistan will be blamed for it. 143 00:08:52,160 --> 00:08:54,360 Both nations can't afford a nuclear war. 144 00:08:54,640 --> 00:08:55,960 Appreciate your help. 145 00:08:57,320 --> 00:08:59,920 How can we be sure they'll make bombs? 146 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 It's a time consuming process. 147 00:09:02,160 --> 00:09:03,200 What do you do, sir? 148 00:09:03,640 --> 00:09:04,880 I was one of you. 149 00:09:05,040 --> 00:09:06,280 Not in the Intelligence 150 00:09:06,480 --> 00:09:07,680 but I used to work for the government. 151 00:09:07,960 --> 00:09:09,080 Atomic research. 152 00:09:09,640 --> 00:09:10,680 Dhruv Soota. 153 00:09:11,040 --> 00:09:12,480 Ask Max to call Dhruv Soota. 154 00:09:12,640 --> 00:09:13,160 Who? 155 00:09:13,280 --> 00:09:15,320 The mother and son who didn't board the flight... That family... 156 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 He'll get it. 157 00:09:16,680 --> 00:09:19,040 Tell Max what Tariq said. Brief him about it. 158 00:09:49,720 --> 00:09:50,840 The bomb is ready. 159 00:09:51,280 --> 00:09:53,040 Can I meet my family now? 160 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 Sure. 161 00:09:58,880 --> 00:10:00,120 Something's really fishy. 162 00:10:00,240 --> 00:10:02,920 The entire Soota family is untraceable. 163 00:10:03,200 --> 00:10:04,280 Thought as much. 164 00:10:04,920 --> 00:10:08,240 I'll forward the photos of Cesium 137 that Tariq sent me. 165 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Find out all you can. 166 00:10:09,640 --> 00:10:13,320 Okay but there's no use going to Khalil's safe house. 167 00:10:13,440 --> 00:10:17,120 A convoy left with him a while ago. 168 00:10:18,240 --> 00:10:19,280 Who's leading the convoy? 169 00:10:19,400 --> 00:10:20,160 ATS 170 00:10:20,280 --> 00:10:21,600 What about Firoz? 171 00:10:22,040 --> 00:10:24,720 I found just one photo of him on the IB database 172 00:10:24,840 --> 00:10:26,120 that too from 2007. 173 00:10:26,320 --> 00:10:28,800 Extrapolate the age and send it to me. 174 00:10:29,040 --> 00:10:31,400 I'm doing exactly that. I'll keep you posted. 175 00:10:55,840 --> 00:10:56,720 Yes, Max. 176 00:10:56,880 --> 00:10:57,760 Check your phone. 177 00:10:58,040 --> 00:11:00,840 I've sent you Firoz's current probable photo. 178 00:11:27,200 --> 00:11:29,080 - Help! - Tomar, Mishra, get back. 179 00:11:29,760 --> 00:11:32,600 Call an ambulance. Help! 180 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 Somebody help! 181 00:11:34,840 --> 00:11:36,120 Please help us. 182 00:11:37,080 --> 00:11:38,480 - Hello? - What's the update? 183 00:11:38,800 --> 00:11:40,040 Well, I'm on Mandi Road. 184 00:11:40,360 --> 00:11:41,640 Send me your live location. 185 00:11:41,760 --> 00:11:43,080 - Help! - Everything all right? 186 00:11:43,280 --> 00:11:45,760 I'm sending you a photo. Circulate it through all check posts. 187 00:11:45,880 --> 00:11:47,120 If you spot the guy, arrest him. 188 00:11:47,240 --> 00:11:49,320 - Send it. - You'll be fine. 189 00:11:50,480 --> 00:11:51,920 Ma'am... 190 00:11:52,040 --> 00:11:53,480 What happened? 191 00:11:54,040 --> 00:11:55,480 All well? 192 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 Hi. 193 00:12:27,640 --> 00:12:29,040 Firoz. 194 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 My brother. 195 00:12:35,040 --> 00:12:37,480 I'd lost faith for a while. 196 00:12:37,880 --> 00:12:38,920 Brother, 197 00:12:39,440 --> 00:12:41,400 Soota's wife and child didn't board the flight. 198 00:12:41,560 --> 00:12:43,080 How do we threaten him? 199 00:12:43,960 --> 00:12:47,320 Continue what you're doing as a music teacher. 200 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 So sorry, sir. 201 00:12:53,880 --> 00:12:55,640 Keep an eye on Soota. 202 00:12:55,920 --> 00:12:58,040 - I'm scared. What if... - Don't worry. 203 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 Both Preeti and the plane 204 00:13:00,040 --> 00:13:01,680 are in my control. 205 00:13:01,920 --> 00:13:05,040 Shaina and Preeti are getting close. 206 00:13:06,240 --> 00:13:08,280 Listen, don't take too long. 207 00:13:08,920 --> 00:13:10,080 Don't worry. 208 00:13:10,760 --> 00:13:12,120 She'll manage. 209 00:13:12,600 --> 00:13:13,760 Take her along. 210 00:13:21,120 --> 00:13:22,720 I've convinced Preeti. 211 00:13:23,640 --> 00:13:25,040 She will surely call Riyaz. 212 00:13:25,920 --> 00:13:27,600 The truck is 213 00:13:28,120 --> 00:13:30,040 on its way. 214 00:13:31,880 --> 00:13:34,640 Bear in mind, the mission is 215 00:13:35,480 --> 00:13:37,040 is slightly delayed 216 00:13:38,040 --> 00:13:41,200 not cancelled. 217 00:13:42,040 --> 00:13:43,120 Okay, brother. 218 00:13:43,560 --> 00:13:44,800 Take care. 219 00:13:45,080 --> 00:13:46,120 See you. 220 00:13:46,680 --> 00:13:47,760 God bless. 221 00:14:09,480 --> 00:14:10,040 Yes Max? 222 00:14:10,080 --> 00:14:12,400 Cesium is one of the most dangerous 223 00:14:12,920 --> 00:14:15,840 nuclear fission products available in the world. 224 00:14:16,320 --> 00:14:19,040 If it's released at a high temperature, 225 00:14:19,080 --> 00:14:23,240 it will spread through the atmosphere and become volatile. 226 00:14:23,960 --> 00:14:25,760 Are 6 capsules enough to make a bomb? 227 00:14:26,040 --> 00:14:27,200 Sadly, more than enough. 228 00:14:27,840 --> 00:14:29,880 And it can destroy generations to come. 229 00:14:30,160 --> 00:14:31,760 Just find the damn thing. 230 00:14:43,160 --> 00:14:44,240 They escaped. 231 00:14:44,360 --> 00:14:46,280 I know exactly where they have gone. 232 00:14:49,720 --> 00:14:50,880 Max. 233 00:15:05,200 --> 00:15:06,440 We as a nation 234 00:15:06,880 --> 00:15:09,120 do not negotiate with terrorists. 235 00:15:11,040 --> 00:15:12,880 Khalil is in our custody. 236 00:15:13,720 --> 00:15:15,680 That's something we should be proud of. 237 00:15:27,480 --> 00:15:29,040 But the fact of the matter remains... 238 00:15:29,320 --> 00:15:31,880 how did a simple guy like Mateen 239 00:15:33,160 --> 00:15:34,560 became Khalil? 240 00:15:34,680 --> 00:15:36,040 Tell them, Pramodji. 241 00:15:42,720 --> 00:15:44,600 Who is to blame for it? 242 00:15:45,040 --> 00:15:46,920 Today I want to raise this question. 243 00:16:30,880 --> 00:16:32,360 You did all of this 244 00:16:33,160 --> 00:16:35,160 just to stare me down? 245 00:16:35,600 --> 00:16:37,320 Look at me carefully, madam. 246 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 These eyes aren't 247 00:16:41,040 --> 00:16:42,680 beseeching for help today. 248 00:16:44,640 --> 00:16:48,080 And I am not as narrow minded as you are. 249 00:16:50,600 --> 00:16:51,840 Look at this, madam. 250 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 You people have very little time. 251 00:17:00,680 --> 00:17:03,360 You ruined my community 252 00:17:05,080 --> 00:17:08,440 and I'll destroy 253 00:17:10,560 --> 00:17:13,080 your future generations to come. 254 00:17:33,400 --> 00:17:34,480 Hold. 255 00:17:47,240 --> 00:17:49,040 Let's go. 256 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 Be careful. 257 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 RP! 258 00:19:41,080 --> 00:19:42,440 Careful. 259 00:19:43,080 --> 00:19:44,560 Careful. 260 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 Cut the blue one gently. 261 00:20:11,400 --> 00:20:13,280 Max, you beauty! 262 00:20:15,240 --> 00:20:17,720 Max, you did it! 263 00:20:30,360 --> 00:20:33,840 This is for Zorawar. 264 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Shoot! 265 00:21:03,240 --> 00:21:05,840 You'll have to answer for every bullet shot, right? 266 00:21:17,760 --> 00:21:20,400 I'm not answerable to anyone 267 00:21:21,480 --> 00:21:23,880 but my conscience. 268 00:21:45,280 --> 00:21:46,560 Take him away. 269 00:22:07,600 --> 00:22:08,600 RP! 270 00:22:15,840 --> 00:22:16,800 Garima? 271 00:22:17,240 --> 00:22:18,040 Dead. 272 00:22:18,400 --> 00:22:19,280 Well done. 273 00:22:19,400 --> 00:22:20,320 Khalil? 274 00:22:20,800 --> 00:22:21,760 In custody. 275 00:22:22,200 --> 00:22:23,280 Well done. 276 00:22:26,920 --> 00:22:27,760 Sorry. 277 00:22:28,040 --> 00:22:28,960 I'm broken. 278 00:22:32,120 --> 00:22:33,040 RP! 279 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 There are only three capsules. 280 00:22:37,640 --> 00:22:38,720 What? 281 00:23:57,480 --> 00:23:59,760 You'll live a long life, Zorawar. 18583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.