All language subtitles for Crackdown.2023.S02E06.720p.HEVC.HDRip.HINDI.2CH.x265.ESub ~ SkymoviesHD

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,960 --> 00:00:36,360 This number is from Afghanistan. 2 00:01:02,920 --> 00:01:04,840 RP, its Preeti. Please help. 3 00:01:04,960 --> 00:01:06,160 I don't know where I am. 4 00:01:06,920 --> 00:01:09,360 They'll just get me. RP, please. RP. 5 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 - Yeah, RP. - Max, 6 00:01:23,960 --> 00:01:27,000 track the exact location of my last incoming call. 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,200 Okay. 8 00:01:39,480 --> 00:01:43,080 Sir. Your Generals have sent a special commando unit. 9 00:01:43,720 --> 00:01:44,920 Please leave immediately, sir. 10 00:02:17,560 --> 00:02:18,520 Here, quick. Quick. 11 00:02:18,640 --> 00:02:21,560 Gulfam has sent me! This is for your safety, sir! 12 00:02:41,920 --> 00:02:50,760 - She's here. - She got caught! - Mausam Masood 13 00:02:50,920 --> 00:02:52,360 Take her to the interrogation room. 14 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 Ma'am. 15 00:02:58,960 --> 00:03:00,520 - I'm proud. - Thank you. 16 00:03:01,680 --> 00:03:02,640 Thank you. 17 00:03:04,480 --> 00:03:05,640 Well done. 18 00:03:09,000 --> 00:03:10,560 She was trained for 3 years. 19 00:03:10,680 --> 00:03:12,520 She won't spill the beans so easily. 20 00:03:12,640 --> 00:03:15,480 No dude. No. Watch it. 21 00:03:16,080 --> 00:03:21,360 Preeti's call has been traced to Momand Dara territory of Afghanistan. 22 00:03:21,520 --> 00:03:25,920 As you can see, It's a vast area, with very few cell towers. 23 00:03:26,120 --> 00:03:30,520 And it's challenging to pinpoint the exact location. 24 00:03:38,560 --> 00:03:40,520 Momand Dara is a hostile territory ma'am. 25 00:03:40,640 --> 00:03:42,920 Uniformed men are shot at sight. 26 00:03:43,160 --> 00:03:46,840 Pakistan Army, US Navy Seals, Russians, 27 00:03:46,920 --> 00:03:49,200 none have been able to infiltrate that region. 28 00:03:49,440 --> 00:03:51,480 No wonder Khalil chose this region. 29 00:03:53,480 --> 00:03:56,360 As Max isn't able to trace the exact location. 30 00:03:56,520 --> 00:04:02,160 So now, only Mustafa can lead us to Khalil. 31 00:04:09,080 --> 00:04:10,040 Divya. 32 00:04:10,160 --> 00:04:14,720 Ma'am we have tried our luck with Divya innumerable times. 33 00:04:14,840 --> 00:04:17,240 It's too risky to send her now. 34 00:04:17,360 --> 00:04:18,560 I agree, ma'am. 35 00:04:18,680 --> 00:04:22,320 We are unsure, if Mustafa is aware of Mariam's death. 36 00:04:22,480 --> 00:04:24,320 If he knew, it would have been common knowledge by now. 37 00:04:24,480 --> 00:04:25,640 Think of it. 38 00:04:25,760 --> 00:04:29,720 Wouldn't he have shot Divya on sight, if he knew? 39 00:04:29,840 --> 00:04:30,800 Ma'am but we have to understand... 40 00:04:30,920 --> 00:04:32,520 RP. Courier is ready. 41 00:04:32,640 --> 00:04:33,800 Everything is set. 42 00:04:34,440 --> 00:04:35,680 This is our best chance. 43 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 If we can take a chance in Kashmir... 44 00:04:36,920 --> 00:04:38,280 That was home turf, ma'am. 45 00:04:38,640 --> 00:04:41,040 This is a foreign country, that too Afghanistan. 46 00:04:41,160 --> 00:04:44,200 Do you have a better option to get to Mustafa? 47 00:04:44,320 --> 00:04:46,640 It's been 4 days, and the flight is still missing. 48 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 If Khalil... 49 00:04:48,320 --> 00:04:49,600 starts sharing the videos of passengers. 50 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 I'll do it. 51 00:04:53,040 --> 00:04:54,080 I'll do it. 52 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 Good. 53 00:05:06,040 --> 00:05:07,920 To hell with international norms ma'am. 54 00:05:08,680 --> 00:05:12,120 Are we still thinking of negotiating with Mustafa? 55 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 What's the point? 56 00:05:14,080 --> 00:05:15,520 And with whom will we negotiate? 57 00:05:15,640 --> 00:05:16,680 Taliban? 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,360 There will be a lot of collateral damage, 59 00:05:18,520 --> 00:05:20,320 and my question still remains the same. 60 00:05:20,480 --> 00:05:23,160 If we want our hostages back. 61 00:05:23,280 --> 00:05:25,920 We've got to cross into Pakistani airspace. 62 00:05:26,080 --> 00:05:27,760 Will they grant us permission? 63 00:05:28,160 --> 00:05:29,720 That's if we ask for it. 64 00:05:31,440 --> 00:05:32,920 Oh shit. 65 00:05:35,000 --> 00:05:36,480 Covert is the only way, ma'am. 66 00:05:36,600 --> 00:05:37,720 No way. 67 00:05:37,840 --> 00:05:40,040 Ma'am, Zorawar sir...Mausam. 68 00:05:41,200 --> 00:05:44,120 Are you not going to f*****g fight back now, b***h? 69 00:05:46,200 --> 00:05:48,760 Zorawar! Open the door! 70 00:05:48,960 --> 00:05:50,360 I'll kill you. 71 00:05:51,360 --> 00:05:53,560 Zorawar. You can't do this. 72 00:05:53,680 --> 00:05:55,920 Zorawar, have you f*****g lost it? 73 00:05:55,960 --> 00:05:57,440 Max, do something! we need the pass code. 74 00:05:57,560 --> 00:05:59,000 Shit. He has broken the keypad ma'am. 75 00:05:59,200 --> 00:06:00,920 I lost everything because of you. 76 00:06:01,040 --> 00:06:03,240 - Listen to me, Zorawar, open the door. - Everything. 77 00:06:03,560 --> 00:06:07,120 My family, my honor, because of you. 78 00:06:10,160 --> 00:06:12,280 Zorawar. F****r. 79 00:06:12,440 --> 00:06:14,640 Zorawar. Stop it. 80 00:06:20,080 --> 00:06:21,560 Have you gone crazy? 81 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 Have you bloody lost your mind? 82 00:06:24,960 --> 00:06:26,920 If I had, she'd be dead by now. 83 00:06:52,800 --> 00:06:53,960 Let's go. Come inside. 84 00:07:03,600 --> 00:07:05,760 Door. Come in. 85 00:07:08,920 --> 00:07:10,080 That's the bedroom. 86 00:07:11,000 --> 00:07:12,320 Take rest. 87 00:07:13,200 --> 00:07:16,720 I will meet you at dinner later. 88 00:07:18,280 --> 00:07:19,560 Connect me to Gulfam. 89 00:07:20,160 --> 00:07:21,920 He has been summoned to Islamabad. 90 00:07:22,240 --> 00:07:23,640 The situation is tense. 91 00:07:24,080 --> 00:07:25,680 He'll call you. 92 00:07:27,720 --> 00:07:30,480 Thanks for saving my life. 93 00:07:30,600 --> 00:07:32,520 I was just following orders. 94 00:07:33,760 --> 00:07:34,920 Go on. 95 00:07:35,760 --> 00:07:36,920 Goodbye. 96 00:07:49,480 --> 00:07:50,840 According to Hooda's report, 97 00:07:51,680 --> 00:07:54,560 All these sources which supply money to the extremist groups, 98 00:07:54,680 --> 00:07:58,520 are used for funding militant activities in Pakistan and PoK. 99 00:07:58,840 --> 00:08:01,040 And money comes through people like Mariam? 100 00:08:01,160 --> 00:08:02,120 Right. 101 00:08:02,240 --> 00:08:04,800 Nowadays women are used as couriers. 102 00:08:10,960 --> 00:08:14,360 I was asked to bring back something while returning. 103 00:08:15,040 --> 00:08:16,520 What could it be? 104 00:08:17,520 --> 00:08:18,680 Mostly drugs. 105 00:08:19,040 --> 00:08:22,960 They fund their outfit by selling them. 106 00:08:23,080 --> 00:08:25,120 Then how is the cash smuggled? 107 00:08:25,240 --> 00:08:26,360 By flight. 108 00:08:27,640 --> 00:08:30,800 They use a special kind of aluminum foil. 109 00:08:31,720 --> 00:08:32,920 What is it called, Max? 110 00:08:33,320 --> 00:08:34,600 Thin gauge aluminum. 111 00:08:34,720 --> 00:08:35,800 Yeah, that one. 112 00:08:35,920 --> 00:08:37,840 Money is concealed in the middle of it. 113 00:08:38,360 --> 00:08:42,120 But isn't check in luggage, checked at the airport? 114 00:08:42,240 --> 00:08:43,920 It doesn't get detected, 115 00:08:44,600 --> 00:08:45,920 so, there's no chance of them getting caught. 116 00:08:47,600 --> 00:08:51,800 So, they use women, not to arouse suspicion. 117 00:08:57,680 --> 00:08:58,920 Listen Divya. 118 00:08:59,760 --> 00:09:00,800 You don't need to do this. 119 00:09:00,920 --> 00:09:02,080 You can still change your decision. 120 00:09:02,200 --> 00:09:04,000 No, I can't RP. 121 00:09:04,840 --> 00:09:05,720 What I am trying to say is... 122 00:09:05,840 --> 00:09:07,600 No. You should have thought of this earlier. 123 00:09:10,960 --> 00:09:12,920 I'm tired of being Mariam. 124 00:09:13,200 --> 00:09:14,960 You started it. 125 00:09:15,920 --> 00:09:17,160 I'll be the one to end it. 126 00:09:32,760 --> 00:09:34,200 A tracker is installed in it. 127 00:09:34,320 --> 00:09:36,360 Can it be detected while frisking? 128 00:09:36,840 --> 00:09:41,080 If you fear being caught, stick it to any metal surface. 129 00:09:41,480 --> 00:09:42,720 It's magnetic. 130 00:09:44,920 --> 00:09:48,920 We'll consider it as your last known location. Okay? 131 00:10:06,440 --> 00:10:07,520 Yes. 132 00:10:14,720 --> 00:10:15,920 Welcome. 133 00:10:20,760 --> 00:10:23,000 Hurry. Pick her up. Hurry. 134 00:10:23,120 --> 00:10:24,440 Hurry up. 135 00:10:27,520 --> 00:10:28,560 Lock her up. 136 00:10:29,240 --> 00:10:30,600 Shut the door. 137 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Move, hurry up. 138 00:11:23,160 --> 00:11:25,160 For one mistake of yours, 139 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 everyone will have to suffer the consequences. 140 00:11:29,040 --> 00:11:30,440 Take her away. 141 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 Hurry up. 142 00:11:37,200 --> 00:11:38,240 Come on. 143 00:11:39,760 --> 00:11:41,320 Keep an eye on them. 144 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 We are here for so long. 145 00:11:45,320 --> 00:11:47,840 Preeti. Preeti I'm so sorry. 146 00:11:47,920 --> 00:11:49,600 No, it's okay. 147 00:11:49,720 --> 00:11:51,120 - I could have got you killed. - No, it's fine. 148 00:11:51,240 --> 00:11:53,320 You know what, you were right. 149 00:11:54,560 --> 00:11:56,840 Better die trying, than not trying at all. 150 00:11:57,760 --> 00:11:58,800 I called him. 151 00:12:00,360 --> 00:12:01,600 Your ex-husband. 152 00:12:02,720 --> 00:12:03,640 What did he say? 153 00:12:03,760 --> 00:12:05,640 I couldn't talk. Shit. 154 00:12:07,280 --> 00:12:08,920 But he'll be able to trace us. 155 00:12:11,680 --> 00:12:13,480 How are you so sure, he'll come for you? 156 00:12:13,600 --> 00:12:18,560 If not for me, he'll surely come for the rest of us 157 00:12:48,320 --> 00:12:49,520 Mom. 158 00:12:52,080 --> 00:12:53,040 Avantika. 159 00:12:55,800 --> 00:12:59,160 See? Like I said, everything in this world can change, 160 00:12:59,960 --> 00:13:01,160 But your mom won't. 161 00:13:05,760 --> 00:13:06,920 Did you hear something? 162 00:13:06,960 --> 00:13:08,320 Yes, from there. 163 00:13:08,720 --> 00:13:09,920 Let's check. 164 00:13:14,920 --> 00:13:16,000 Wait here. 165 00:13:40,760 --> 00:13:42,000 Who are they? 166 00:13:43,520 --> 00:13:45,000 I don't know, sir. 167 00:13:45,600 --> 00:13:50,560 It couldn't hurt you to lie and tell me you know something, for a change. 168 00:13:51,640 --> 00:13:54,800 The nation's RAW chief, gets abducted in broad daylight. 169 00:13:56,280 --> 00:14:00,520 How can we mock other countries when we ourselves have become a banana republic? 170 00:14:01,640 --> 00:14:05,320 The Media shouldn't get a whiff of it. 171 00:14:05,480 --> 00:14:08,440 Deploy all our resources, 172 00:14:09,160 --> 00:14:13,640 if there is anything lacking, 173 00:14:13,760 --> 00:14:15,080 or anything goes wrong, 174 00:14:16,480 --> 00:14:18,720 then be prepared to resign. 175 00:14:24,360 --> 00:14:25,520 Thank you, sir. 176 00:14:57,920 --> 00:14:59,520 Don't be stupid, RP. 177 00:14:59,640 --> 00:15:00,920 It's foreign soil. 178 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 Ma'am, you very well know, 179 00:15:02,840 --> 00:15:05,160 Pakistan won't take responsibility for this hijack. 180 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 I can't officiate a covert. 181 00:15:07,040 --> 00:15:08,520 I am answerable to the PM. 182 00:15:08,640 --> 00:15:10,440 Only if you're there to actually answer him. 183 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 What do you mean? 184 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 I have a plan. 185 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 That was very professional guys. 186 00:15:17,320 --> 00:15:18,920 - Good evening, ma'am. - Good evening. 187 00:15:19,680 --> 00:15:22,960 We had to convince the PM, So, it had to look authentic. 188 00:15:23,040 --> 00:15:24,760 - No loose ends? - No ma'am. 189 00:15:24,920 --> 00:15:28,640 CCTV footage of your kidnapping has already reached the cabinet secretary. 190 00:15:28,760 --> 00:15:30,760 And he's already sent reports to the PM. 191 00:15:30,920 --> 00:15:34,240 So, when the news of your unofficial operation is leaked, 192 00:15:34,360 --> 00:15:36,920 you can't be blamed, as you were... 193 00:15:37,040 --> 00:15:38,440 already kidnapped. 194 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 - Well done. - Thank you, ma'am. 195 00:15:41,560 --> 00:15:44,160 So, any updates? 196 00:15:44,280 --> 00:15:46,920 Divya is landing in half an hour. 197 00:15:46,960 --> 00:15:48,240 RP and Zorawar? 198 00:15:48,360 --> 00:15:50,720 Nearing their final destination. 199 00:17:41,080 --> 00:17:42,920 Can we trust the vehicle? 200 00:17:43,120 --> 00:17:44,440 It's the best option. 201 00:17:45,600 --> 00:17:46,920 Here it comes. 202 00:17:58,840 --> 00:17:59,800 Ajay Bisht. 203 00:18:00,440 --> 00:18:02,760 - That's RP. - Sir, it's dangerous to stay here. 204 00:18:02,920 --> 00:18:05,080 - We have to leave, now. - Okay, let's go. 205 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 Nuclear fusion is a reaction, 206 00:18:27,000 --> 00:18:30,280 in which two or more atomic nuclei combine, 207 00:18:30,440 --> 00:18:32,920 to form one or more atomic nuclei. 208 00:18:33,040 --> 00:18:34,240 - Sir. - Yes, Sumit. 209 00:18:34,360 --> 00:18:36,360 Is it the opposite of nuclear fission? 210 00:18:36,520 --> 00:18:37,200 Yes. 211 00:18:37,320 --> 00:18:40,760 Nuclear fission is the disintegration of the atomic nuclei. 212 00:18:40,920 --> 00:18:42,920 Fission takes place after the atomic bomb explodes, right? 213 00:18:43,040 --> 00:18:44,600 - Right? - Correct. 214 00:18:44,720 --> 00:18:48,240 So, what occurred at Chernobyl, was nuclear fission too. 215 00:18:48,680 --> 00:18:51,000 It was actually a level 7 incident. 216 00:18:51,120 --> 00:18:53,200 That too it was the reactor's fault. 217 00:18:53,320 --> 00:18:56,520 That's why the radioactive exposure was spread. 218 00:18:56,640 --> 00:18:59,160 Sir, what's the need to make atomic bombs? 219 00:18:59,320 --> 00:19:02,120 Just expose the area With nuclear radiations. 220 00:19:02,240 --> 00:19:03,160 Actually, Sumit. 221 00:19:03,280 --> 00:19:05,920 The laws these days are extremely stringent. 222 00:19:06,320 --> 00:19:09,520 And atomic bombs can't be easily made. 223 00:19:09,920 --> 00:19:12,600 - So, sir... - Sorry, I've got a flight to catch. 224 00:19:12,720 --> 00:19:14,600 Have a good weekend boys and girls. 225 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 Lights. 226 00:19:29,440 --> 00:19:30,600 Your order, ma'am. 227 00:19:30,720 --> 00:19:32,960 - But I haven't ordered anything. - Yes, you did. Look at this. 228 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 What nonsense. Why are you barging in? 229 00:19:37,840 --> 00:19:40,000 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 230 00:19:43,720 --> 00:19:45,920 - Excuse me, sir. - Yes 231 00:19:46,240 --> 00:19:48,200 I have a doubt with this diagram. Could you please help? 232 00:19:52,000 --> 00:19:53,520 Your wife is still alive, sir. 233 00:19:53,680 --> 00:19:54,920 Get in the car. Not a word. 234 00:19:55,000 --> 00:19:56,040 She'll stay alive. 235 00:19:56,160 --> 00:19:57,320 Have a seat. Please sit. 236 00:20:07,560 --> 00:20:08,840 All agents on point ma'am. 237 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 Game on. 238 00:20:11,320 --> 00:20:12,680 Hope we win this one. 239 00:20:13,160 --> 00:20:14,120 I'm sure we will, ma'am. 240 00:20:46,640 --> 00:20:48,280 Wait near that car. 241 00:22:14,600 --> 00:22:15,560 Come sir. 242 00:22:16,240 --> 00:22:17,920 Come, this way. 243 00:22:20,320 --> 00:22:21,560 Come. 244 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 Where have you brought me? 245 00:22:37,680 --> 00:22:38,840 Where is my family? 246 00:22:39,040 --> 00:22:41,520 Come, get in. Get in. 247 00:22:43,000 --> 00:22:44,960 Where have you brought me? 248 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 It's been 3-4 years but... 249 00:22:52,680 --> 00:22:54,200 One life to live, 250 00:22:55,080 --> 00:22:57,600 will you save your pride or your breath? 251 00:22:58,600 --> 00:22:59,920 Agent Ajay Bisht. 252 00:23:00,000 --> 00:23:01,520 I was following his orders. 253 00:23:09,240 --> 00:23:11,000 It's for your own safety, sir. 254 00:23:17,120 --> 00:23:18,040 Do one thing. 255 00:23:18,560 --> 00:23:20,480 Wear a patch on the other eye too. 256 00:23:20,600 --> 00:23:22,240 Even if you look like a fool. 257 00:23:22,360 --> 00:23:24,560 It'll save you from witnessing your own ruin. 258 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 There isn't much left to be ruined. 259 00:23:26,560 --> 00:23:27,680 What more can he do? 260 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 His superiors want his blood. 261 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 What say, RP? 262 00:23:32,840 --> 00:23:34,440 Should we make their job easy? 263 00:23:36,320 --> 00:23:38,760 Is this your plan? To go up against Khalil? 264 00:23:38,920 --> 00:23:42,240 Oh, we will, Tariq. We might even be killed. 265 00:23:42,920 --> 00:23:44,040 Now, you face a choice. 266 00:23:44,960 --> 00:23:47,640 Will you join us with your few remaining loyalists? 267 00:23:48,040 --> 00:23:49,920 Or should we send you straight to heaven? 268 00:23:51,720 --> 00:23:54,720 The lives of 80 Indians are at stake because of you. 269 00:23:55,080 --> 00:23:56,440 Irrespective of your death, 270 00:23:56,560 --> 00:23:59,680 we'll prove that your country was responsible for this. 271 00:23:59,800 --> 00:24:03,680 Now either you spend your entire life avoiding your people, 272 00:24:04,360 --> 00:24:05,960 or join us, 273 00:24:06,840 --> 00:24:10,120 and bring pride to your nation and become a hero to them. 274 00:24:10,240 --> 00:24:11,760 The choice is yours. 275 00:24:13,640 --> 00:24:15,200 Well, if you wish to die then, 276 00:24:15,800 --> 00:24:17,240 we will be happy to oblige. 277 00:24:34,920 --> 00:24:36,000 Well done, Tariq. 278 00:24:36,840 --> 00:24:38,680 Another eyepatch wouldn't have suited you. 279 00:24:42,640 --> 00:24:43,760 Ajay. 280 00:24:44,120 --> 00:24:45,360 Good choice. 281 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 - Yeah, RP. - We are good to go. 282 00:24:56,640 --> 00:24:58,120 Sending you Divya's location. 283 00:25:37,920 --> 00:25:40,680 Be seated, Shaikh is on his way. 284 00:26:07,440 --> 00:26:09,000 The Taliban built this tunnel. 285 00:26:09,920 --> 00:26:11,320 For opium smuggling. 286 00:26:12,680 --> 00:26:13,920 Let's hope for the best. 287 00:28:00,520 --> 00:28:01,560 Let's go. 288 00:28:24,920 --> 00:28:26,640 Cover. 289 00:30:20,000 --> 00:30:21,040 Let's go 20048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.