Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,190 --> 00:01:25,270
Come along.
2
00:01:40,790 --> 00:01:42,870
I'll be back, Charbon. Don't move.
3
00:03:20,230 --> 00:03:21,630
You call that a backhand?
4
00:03:21,790 --> 00:03:24,030
Stop wiggling,
you're not mopping the floor.
5
00:03:28,990 --> 00:03:31,710
All the way, your arm!
6
00:03:31,870 --> 00:03:33,630
Position yourself,
stand your ground
7
00:03:33,790 --> 00:03:35,630
One, two, slam!
It's not witchcraft!
8
00:03:36,790 --> 00:03:37,790
Go ahead!
9
00:03:45,350 --> 00:03:47,110
Come on, concentrate!
10
00:03:47,550 --> 00:03:48,910
You're no pussy!
11
00:04:42,390 --> 00:04:43,870
Good morning. - Hello.
12
00:04:47,150 --> 00:04:48,150
Go ahead.
13
00:04:48,190 --> 00:04:50,030
The room at the end of the corridor.
14
00:04:59,550 --> 00:05:00,710
What is it?
15
00:05:00,870 --> 00:05:02,390
Go have a look.
16
00:05:23,230 --> 00:05:25,550
Did you finally talk to your mother?
17
00:05:25,950 --> 00:05:27,110
She doesn't pick up.
18
00:05:27,270 --> 00:05:29,230
I leave her messages,
but she won't call back.
19
00:05:29,390 --> 00:05:31,150
You want me to go see her?
Talk to her?
20
00:05:31,310 --> 00:05:34,390
No, I have to deal with it
in my own way.
21
00:05:37,470 --> 00:05:39,150
She can't treat you like this.
22
00:05:39,310 --> 00:05:41,550
You know that you're
within your rights, Catherine.
23
00:07:30,670 --> 00:07:31,910
Hello.
24
00:07:37,830 --> 00:07:39,590
You know who I am?
25
00:07:45,270 --> 00:07:46,790
The last time we saw each other
26
00:07:46,950 --> 00:07:48,990
you weren't much taller
than this racket.
27
00:08:09,310 --> 00:08:11,030
I've lost it...
28
00:08:14,070 --> 00:08:15,510
Your turn.
29
00:08:22,870 --> 00:08:24,430
When are you leaving?
30
00:08:24,590 --> 00:08:25,710
Why do you say this?
31
00:08:25,870 --> 00:08:27,510
I have no intention of leaving.
32
00:08:28,630 --> 00:08:30,510
Why do you think
I'll be leaving again?
33
00:08:31,870 --> 00:08:33,070
I don't know.
34
00:08:33,230 --> 00:08:35,070
There's nothing here for you.
35
00:10:08,150 --> 00:10:10,070
Nothing disturbs you...
36
00:10:10,710 --> 00:10:13,270
the world around you doesn't exist...
four...
37
00:10:14,150 --> 00:10:16,150
the only thing that counts is my voice.
38
00:10:16,310 --> 00:10:17,910
Listen to my voice,
39
00:10:18,070 --> 00:10:19,550
it gives you the strength to go on.
40
00:10:19,710 --> 00:10:21,670
Even if it hurts,
especially when it hurts.
41
00:10:21,830 --> 00:10:24,750
One... if it hurts,
you clench your teeth!
42
00:10:24,910 --> 00:10:28,430
Two... three... four...
43
00:10:28,590 --> 00:10:30,830
Five... six!
44
00:10:31,270 --> 00:10:33,110
Keep it up, you're the strongest!
45
00:10:33,270 --> 00:10:35,230
You don't want to disappoint me,
start over!
46
00:10:35,390 --> 00:10:36,390
One...
47
00:10:37,390 --> 00:10:39,630
Two... three...
48
00:10:40,750 --> 00:10:42,590
Breathe in through your nose.
49
00:10:43,230 --> 00:10:46,430
Breathe out through your mouth, Alba.
Like this.
50
00:10:48,990 --> 00:10:50,270
Well done.
51
00:10:55,470 --> 00:10:56,790
And again.
52
00:11:24,550 --> 00:11:26,550
You're wearing dresses now?
53
00:11:30,310 --> 00:11:31,310
It suits you well.
54
00:11:32,110 --> 00:11:33,190
Hello.
55
00:11:35,990 --> 00:11:37,790
I love your hair.
56
00:11:41,550 --> 00:11:44,350
You look rather well,
for a change.
57
00:11:51,990 --> 00:11:55,030
I'm really pleased to see you.
You don't seem convinced.
58
00:11:55,190 --> 00:11:57,190
Listen, Mum...
I don't understand why you...
59
00:11:57,830 --> 00:11:59,350
Come with
60
00:11:59,990 --> 00:12:01,990
Alba, keep practicing your moves!
61
00:12:02,150 --> 00:12:03,590
I'll be back in a moment.
62
00:12:08,550 --> 00:12:09,950
You could have called ahead.
63
00:12:10,110 --> 00:12:12,630
You don't return my calls.
Put yourself in my position.
64
00:12:12,790 --> 00:12:15,150
Put myself in your place?
You turn up out of the blue,
65
00:12:15,310 --> 00:12:17,710
twice in ten years
and you want me to...
66
00:12:17,870 --> 00:12:19,510
Not at all...
I told you that I was...
67
00:12:19,670 --> 00:12:21,630
You want everyone to dance
when you whistle.
68
00:12:21,790 --> 00:12:24,310
You snap your finger and bam!
That's not how it works.
69
00:12:31,230 --> 00:12:33,190
Alba and I have a strict schedule.
70
00:12:33,350 --> 00:12:35,510
Her next tournament
is in three weeks.
71
00:12:35,670 --> 00:12:37,870
All I ask for is to spend
bit of time with her.
72
00:12:38,030 --> 00:12:40,150
Just a few hours,
no matter when.
73
00:12:41,270 --> 00:12:43,390
Out of the question
that you see her before!
74
00:12:43,550 --> 00:12:44,910
It would upset her.
75
00:12:46,270 --> 00:12:47,390
I know Alba.
76
00:12:47,550 --> 00:12:49,430
You can't keep her from seeing
77
00:12:49,830 --> 00:12:52,230
That's not what we agreed upon.
You can see that I changed.
78
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
I get it!
79
00:13:09,310 --> 00:13:10,350
Hello!
- Hi!
80
00:13:10,550 --> 00:13:11,790
Let me try at least.
81
00:13:12,190 --> 00:13:13,190
Try what?
82
00:13:13,350 --> 00:13:13,950
Let's go upstairs.
83
00:13:14,110 --> 00:13:15,350
I don't know...
84
00:13:15,510 --> 00:13:16,710
Try to make up for lost time?
85
00:13:18,550 --> 00:13:19,550
Who's that?
86
00:13:23,390 --> 00:13:24,390
So she's back?
87
00:13:26,350 --> 00:13:27,990
I thought she was on tour?
88
00:13:28,150 --> 00:13:30,030
She's only here for a few days,
89
00:13:30,190 --> 00:13:31,710
then she's off to the States.
90
00:13:31,870 --> 00:13:32,870
Awesome.
91
00:13:32,910 --> 00:13:35,190
So I just drop in to say hi...
and off I go again?
92
00:13:35,830 --> 00:13:38,710
Nobody must know she's here,
you understand!
93
00:13:39,110 --> 00:13:40,590
She won't want to.
94
00:13:40,750 --> 00:13:42,190
She stays at a 5-Star hotel.
95
00:13:42,350 --> 00:13:43,350
Why don't we ask her?
96
00:13:43,470 --> 00:13:45,310
She can't tell anybody
she has a daughter.
97
00:13:45,470 --> 00:13:47,150
You know what showbiz
people are like.
98
00:13:47,310 --> 00:13:49,630
Singers are not supposed to have kids.
- Makes sense.
99
00:13:49,790 --> 00:13:50,990
Hi Agathe! Are you well?
100
00:13:51,150 --> 00:13:52,750
Yes, Madam. - Good.
101
00:13:53,630 --> 00:13:55,630
Alba, dear...
102
00:13:57,990 --> 00:13:59,790
Catherine wants to see you.
103
00:14:01,150 --> 00:14:02,950
I told her we were busy.
104
00:14:03,830 --> 00:14:06,630
It's a pity, but now
is really not the time.
105
00:14:08,470 --> 00:14:10,230
You agree, don't you?
106
00:14:15,190 --> 00:14:17,030
We could go to the zoo?
107
00:14:17,190 --> 00:14:19,630
Or maybe for a swim?
What would you like?
108
00:14:25,310 --> 00:14:26,830
Would you...?
109
00:14:43,310 --> 00:14:46,110
Yes... alright.
110
00:14:57,310 --> 00:15:00,510
Open up... it's candy time.
111
00:15:06,910 --> 00:15:08,150
One more.
112
00:15:08,550 --> 00:15:10,430
You get one chance, don't waste it.
113
00:15:13,710 --> 00:15:15,710
Or we call it off.
114
00:15:16,110 --> 00:15:17,270
You understand?
115
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
Yes.
116
00:15:22,150 --> 00:15:24,710
I wish I could trust you.
117
00:15:25,590 --> 00:15:26,830
Thank you, Mum.
118
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
Catch.
119
00:16:17,790 --> 00:16:19,670
That one's for me.
120
00:16:33,470 --> 00:16:35,830
Come on, Charbon.
121
00:16:59,750 --> 00:17:02,190
What do you like at school?
122
00:17:03,070 --> 00:17:04,870
A bit of everything.
123
00:17:05,990 --> 00:17:11,430
What I really liked was...
taking French.
124
00:17:11,830 --> 00:17:14,430
You know I went to
the same school you go to?
125
00:17:16,270 --> 00:17:18,310
Is that one sports teacher
still around?
126
00:17:18,470 --> 00:17:21,270
What was is name again?
Sounded like Lum...
127
00:17:21,430 --> 00:17:22,750
Lumpen?
128
00:17:22,910 --> 00:17:24,070
Lunckes!
129
00:17:24,230 --> 00:17:25,670
You've got him too?
130
00:17:25,830 --> 00:17:27,070
I wasn't too fond of him.
131
00:17:27,230 --> 00:17:29,390
Then again, I was good
because of tennis.
132
00:17:29,550 --> 00:17:31,030
Thanks to tennis.
133
00:17:31,190 --> 00:17:32,990
I guess you could say that.
134
00:17:37,990 --> 00:17:39,910
Does your friend play tennis too?
135
00:17:40,550 --> 00:17:41,910
Agathe?
136
00:17:42,590 --> 00:17:44,710
Yes, does she also play tennis?
137
00:17:44,870 --> 00:17:46,750
Is it her you're texting?
138
00:17:51,470 --> 00:17:53,030
I'd like to be called Agathe.
139
00:17:53,910 --> 00:17:55,950
Bear the name of a stone.
140
00:17:56,590 --> 00:17:57,750
There's Jade...
141
00:17:57,910 --> 00:18:01,270
but Agathe is... I don't know, it
142
00:18:01,670 --> 00:18:02,670
...heavier.
143
00:18:02,750 --> 00:18:04,630
Yes, heavier.
144
00:18:05,270 --> 00:18:07,030
But it's also more...
145
00:18:07,190 --> 00:18:09,110
Why did you never write to me?
146
00:18:10,950 --> 00:18:12,590
Say that again?
147
00:18:12,750 --> 00:18:13,550
It doesn't matter.
148
00:18:13,710 --> 00:18:16,550
No, no it does matter.
A lot even!
149
00:18:17,190 --> 00:18:20,830
Did you just ask me
why I never wrote to you?
150
00:18:20,990 --> 00:18:21,990
Yes.
151
00:18:24,110 --> 00:18:27,910
So you never received
any letter from me?
152
00:18:28,550 --> 00:18:29,550
Never.
153
00:18:31,350 --> 00:18:33,150
What kind of...
154
00:18:33,310 --> 00:18:34,630
Shit!
155
00:18:37,430 --> 00:18:39,750
It would have suited her
if I were dead.
156
00:19:18,590 --> 00:19:20,750
It's over, I'm no longer upset.
157
00:19:25,230 --> 00:19:27,710
Elisabeth did it for your own good.
158
00:19:30,310 --> 00:19:32,550
You're right, it doesn't matter.
159
00:19:33,430 --> 00:19:36,750
I wrote to you many times,
even sent you photos.
160
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
Alba!
161
00:20:11,950 --> 00:20:12,470
Ouch!
162
00:20:12,630 --> 00:20:13,790
Alba!
163
00:20:16,590 --> 00:20:17,950
Ouch!
164
00:20:21,470 --> 00:20:23,070
Where are you going?
Wait for me!
165
00:20:23,270 --> 00:20:24,390
I'm going home!
166
00:20:25,030 --> 00:20:26,510
You can't go home like that.
167
00:20:30,510 --> 00:20:32,030
Stop screwing around, Alba!
168
00:20:34,630 --> 00:20:37,590
Show me your arm! Please!
169
00:20:38,510 --> 00:20:40,230
There, are you happy now?
170
00:20:41,830 --> 00:20:43,670
Does it hurt?
171
00:20:45,270 --> 00:20:47,430
We'll go to my place, okay?
172
00:20:47,590 --> 00:20:49,550
It needs to be disinfected.
173
00:20:49,950 --> 00:20:51,710
And you can get changed.
174
00:21:00,750 --> 00:21:03,430
Come with me.
175
00:21:22,070 --> 00:21:23,910
This is my place.
176
00:21:26,470 --> 00:21:28,390
It's not quite finished yet.
177
00:21:32,870 --> 00:21:34,110
Follow me.
178
00:22:44,590 --> 00:22:45,830
Hush...
179
00:22:51,030 --> 00:22:53,470
and not a word.
180
00:22:59,630 --> 00:23:01,190
All fixed up.
181
00:23:05,910 --> 00:23:07,790
I let you change your clothes.
182
00:24:00,990 --> 00:24:01,670
Hello?
183
00:24:01,830 --> 00:24:02,950
Is that you, darling?
184
00:24:03,350 --> 00:24:05,270
No, it's Catherine.
185
00:24:05,910 --> 00:24:07,310
I was about to call you.
186
00:24:07,470 --> 00:24:08,670
Where's Alba?
187
00:24:09,070 --> 00:24:10,590
She's changing clothes.
188
00:24:10,750 --> 00:24:11,910
Oh well... how was the park?
189
00:24:12,070 --> 00:24:13,910
Very nice.
190
00:24:14,070 --> 00:24:15,590
Are you coming home soon?
191
00:24:15,750 --> 00:24:19,430
Actually, Alba insists
I take her to see "E.T.".
192
00:24:19,590 --> 00:24:21,990
I think she would really like it.
193
00:24:22,390 --> 00:24:23,390
E... who?
194
00:24:23,510 --> 00:24:24,510
"E.T."
195
00:24:25,630 --> 00:24:29,350
It's on at 4... 4.20 actually.
196
00:24:29,750 --> 00:24:32,230
I'll bring her home afterwards. Okay?
197
00:25:30,470 --> 00:25:32,350
I was sure you would like it.
198
00:25:33,470 --> 00:25:35,670
We can put on the music you like.
199
00:25:45,430 --> 00:25:47,830
There's no bed yet,
but we can choose it together.
200
00:26:09,350 --> 00:26:11,990
Can we go?
Can you take me home?
201
00:26:12,150 --> 00:26:13,990
Yes, of course.
202
00:26:41,030 --> 00:26:43,150
Where are you heading?
That's the wrong way.
203
00:26:44,030 --> 00:26:46,270
Do you prefer waffles or ice cream?
204
00:26:47,390 --> 00:26:49,390
He adores waffles, right Charbon?
205
00:26:49,550 --> 00:26:51,070
Even the word makes him drool.
206
00:26:51,270 --> 00:26:53,190
Waffle... waffle!
207
00:26:56,470 --> 00:26:57,470
Stop!
208
00:26:58,710 --> 00:27:00,510
You said you'd take me home!
209
00:27:00,670 --> 00:27:01,470
You must be hungry?
210
00:27:01,630 --> 00:27:03,190
I'm not hungry,
I want to go home!
211
00:27:03,350 --> 00:27:05,030
Not even the best waffles
in the world?
212
00:27:20,550 --> 00:27:21,550
Change of menu
213
00:27:22,110 --> 00:27:23,710
Are you up for it?
214
00:27:23,910 --> 00:27:26,230
Keep an eye on Charbon,
I'll get us some fuel.
215
00:27:26,390 --> 00:27:28,830
You watch over the Princess,
don't move!
216
00:27:45,830 --> 00:27:47,230
Alba!
217
00:27:47,630 --> 00:27:49,790
Alba! Alba! No!
218
00:29:28,390 --> 00:29:31,590
Do you still want to go home or
will you help me bury him?
219
00:29:32,470 --> 00:29:33,790
I don't know.
220
00:29:35,870 --> 00:29:37,710
You don't have to.
221
00:29:40,750 --> 00:29:42,630
What were you trying
to do just now?
222
00:29:42,830 --> 00:29:45,630
Hitch a ride,
in the opposite direction.
223
00:29:46,270 --> 00:29:49,870
Hitch-hiking is cool.
You meet plenty of people.
224
00:29:59,150 --> 00:30:01,670
We'll find a nice spot for him, right?
225
00:30:17,190 --> 00:30:19,430
I can't find my phone.
226
00:30:19,590 --> 00:30:21,430
When did you use it last?
227
00:30:22,790 --> 00:30:24,430
At the park.
228
00:30:25,550 --> 00:30:27,350
You might have dropped it on the lawn.
229
00:30:31,110 --> 00:30:32,470
We have to tell Zaza.
230
00:30:34,070 --> 00:30:35,950
I'll buy you a new one, right?
231
00:30:36,110 --> 00:30:37,390
Where are they at now?
232
00:30:37,550 --> 00:30:41,590
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14?
233
00:30:43,430 --> 00:30:47,190
I'll text her, tell her
we'll be back tonight.
234
00:31:50,950 --> 00:31:52,070
Are you not eating anymore?
235
00:32:04,710 --> 00:32:07,950
The little one, is she your daughter?
- Yes.
236
00:32:09,110 --> 00:32:11,670
It's no fun to start a holiday this way.
237
00:32:11,830 --> 00:32:14,070
Where are you off to?
238
00:32:14,230 --> 00:32:15,710
The lake.
239
00:32:16,590 --> 00:32:17,990
Camping?
240
00:32:20,310 --> 00:32:22,070
Don't worry.
241
00:32:23,190 --> 00:32:26,070
At her age, they forget quickly.
242
00:32:26,710 --> 00:32:29,230
I'm not worried about her,
I worry about myself.
243
00:33:27,270 --> 00:33:28,270
You like it?
244
00:33:28,670 --> 00:33:29,990
Mmmh...
245
00:33:30,870 --> 00:33:32,710
Mmmh yes ...or mmmh no?
246
00:33:34,790 --> 00:33:36,070
Mmmh no.
247
00:34:02,430 --> 00:34:05,030
Have you ever been to a funeral?
- No.
248
00:34:05,190 --> 00:34:07,710
This is my third,
but it's the most beautiful.
249
00:34:09,310 --> 00:34:11,470
Last time was for a friend.
250
00:34:11,630 --> 00:34:13,670
Her entire family was there.
Heavy stuff.
251
00:34:13,830 --> 00:34:15,550
Did she have an accident?
252
00:34:17,430 --> 00:34:21,510
No... well... actually yes,
you could call it an accident.
253
00:34:23,150 --> 00:34:26,350
It is important to let
the dead leave in peace.
254
00:34:26,550 --> 00:34:28,830
We shouldn't bother them
with our tears.
255
00:34:28,990 --> 00:34:30,950
Otherwise they can
no longer leave.
256
00:34:46,470 --> 00:34:48,110
Thanks for everything, little Charbon.
257
00:34:51,630 --> 00:34:54,110
Thank you for your love,
258
00:34:54,750 --> 00:34:57,870
for your courage, your patience...
259
00:34:58,750 --> 00:35:00,510
your joy.
260
00:35:02,590 --> 00:35:06,950
You know, I told myself if there was
a paradise for dogs...
261
00:35:07,830 --> 00:35:14,350
Well, go there, the doors
are wide open for you, run
262
00:35:15,230 --> 00:35:18,230
You can do whatever you want there,
you'll be free.
263
00:35:20,070 --> 00:35:22,550
You'll eat when you feel like it,
you'll sleep.
264
00:35:22,710 --> 00:35:24,950
You can...
265
00:35:36,870 --> 00:35:39,590
He was the tiniest little thing,
minuscule even.
266
00:35:39,990 --> 00:35:42,030
At first I thought it was a cat.
267
00:35:43,150 --> 00:35:45,150
He wasn't even in a basket,
268
00:35:45,310 --> 00:35:47,470
just on top of a trash can,
269
00:35:47,630 --> 00:35:49,110
like an old shoe.
270
00:35:49,270 --> 00:35:51,070
Thank God I walked by there.
271
00:35:51,710 --> 00:35:53,990
Actually you saved his life.
272
00:35:54,870 --> 00:35:57,030
He saved mine too,
in a certain way.
273
00:35:57,430 --> 00:35:59,470
He helped me step out of the tunnel.
274
00:36:00,630 --> 00:36:02,670
Black like coal...
275
00:36:02,830 --> 00:36:04,070
What's that?
276
00:36:04,230 --> 00:36:06,110
Don't you know the song?
277
00:36:07,230 --> 00:36:10,350
"Black like coal".
278
00:36:11,230 --> 00:36:12,230
No.
279
00:37:43,550 --> 00:37:45,670
This looks like Hansel and Gretel.
280
00:37:46,110 --> 00:37:48,510
An old lady is waiting for us inside,
281
00:37:48,670 --> 00:37:52,430
with a glass of fresh lemonade
and some cookies.
282
00:37:53,790 --> 00:37:56,110
But first we have to find the keys.
283
00:37:57,950 --> 00:37:58,950
So...
284
00:38:02,590 --> 00:38:04,350
nope... not here.
285
00:38:05,030 --> 00:38:07,790
Maybe here...?
286
00:38:09,150 --> 00:38:10,510
Wrong again.
287
00:38:12,830 --> 00:38:14,230
Bingo!
288
00:38:14,390 --> 00:38:15,910
How did you know?
289
00:38:16,070 --> 00:38:17,550
Let's stop fooling around.
290
00:38:17,710 --> 00:38:19,230
You really don't know where we are?
291
00:38:19,390 --> 00:38:21,710
How could I know,
it's the first time I come here.
292
00:38:21,870 --> 00:38:23,790
You were here before.
We even came together.
293
00:38:23,950 --> 00:38:26,430
Together? That would surprise me.
294
00:38:26,630 --> 00:38:28,830
The chalet belongs
to Elisabeth's family.
295
00:38:29,230 --> 00:38:31,030
You never spent your holidays here?
296
00:38:31,190 --> 00:38:33,350
No, Zaza always takes me to the sea.
297
00:38:58,230 --> 00:38:59,350
Is that me?
298
00:38:59,790 --> 00:39:01,110
No, it's me.
299
00:39:02,710 --> 00:39:04,190
Who are they?
300
00:39:04,830 --> 00:39:08,510
Here's Zaza, her father, her brother.
301
00:39:09,630 --> 00:39:12,870
You never knew her father, did you?
- No.
302
00:39:20,230 --> 00:39:21,830
I had just won the junior championship.
303
00:39:22,270 --> 00:39:24,470
You were playing tournaments?
304
00:39:25,110 --> 00:39:26,870
I didn't know.
305
00:39:28,270 --> 00:39:30,070
That's what I figured.
306
00:39:42,710 --> 00:39:45,430
That was Zaza's father's great love.
307
00:39:45,590 --> 00:39:48,070
His greatest love and pride.
308
00:39:48,950 --> 00:39:50,790
He stuffed it himself.
309
00:39:53,110 --> 00:39:55,110
It scared me when I was little.
310
00:39:55,750 --> 00:39:58,470
Not you?
- No.
311
00:40:00,070 --> 00:40:01,230
Nothing scares you?
312
00:40:01,390 --> 00:40:04,950
No... well yes... the dark.
313
00:40:05,150 --> 00:40:07,270
What do you do when you're scared?
314
00:40:07,670 --> 00:40:13,150
Do you have a trick? What do you
tell yourself do get over it?
315
00:40:13,550 --> 00:40:16,510
I don't tell myself anything,
I jump directly into Zaza's bed.
316
00:40:39,150 --> 00:40:41,510
Charbon!
317
00:40:42,390 --> 00:40:44,230
Charbon!
318
00:41:04,670 --> 00:41:07,670
Again!
319
00:41:08,070 --> 00:41:10,350
Again!
320
00:41:11,950 --> 00:41:14,150
Does this remind you of anything?
- No.
321
00:41:14,550 --> 00:41:16,510
We did this when you were little.
322
00:41:16,670 --> 00:41:18,070
You went swimming afterwards.
323
00:41:18,230 --> 00:41:20,070
You wore floaters on your arms,
324
00:41:20,230 --> 00:41:22,070
some kind of ducks, you loved them.
325
00:41:22,230 --> 00:41:24,310
You wouldn't take them off,
not even for dinner.
326
00:41:24,470 --> 00:41:27,150
Ducks? Oh yes, that rings a bell.
327
00:41:27,830 --> 00:41:30,150
But you, you didn't swim?
328
00:41:30,550 --> 00:41:32,230
No, I didn't.
329
00:41:33,870 --> 00:41:36,190
Didn't the ducks go quack-quack?
- They did.
330
00:41:36,350 --> 00:41:39,390
Of course. You see,
you remember perfectly.
331
00:42:35,470 --> 00:42:37,150
Mum?
332
00:42:46,430 --> 00:42:48,190
Mum!?
333
00:43:23,630 --> 00:43:25,390
Merry Christmas.
334
00:43:26,990 --> 00:43:28,390
Go ahead, it's for you.
335
00:43:28,790 --> 00:43:29,870
Isn't it a bit early?
336
00:43:30,270 --> 00:43:31,350
Rather a bit late, no?
337
00:43:31,750 --> 00:43:34,110
We have a few Christmases to catch
338
00:43:36,670 --> 00:43:38,270
You know this?
339
00:43:38,430 --> 00:43:41,230
Of course I do, what did you think?
340
00:44:00,590 --> 00:44:03,070
Zaza likes all kind of dolls,
341
00:44:03,470 --> 00:44:04,990
but I'm not too sure about this one.
342
00:44:05,150 --> 00:44:06,710
But how do you like it?
343
00:44:07,870 --> 00:44:10,790
Her green hair is funny.
What's her name?
344
00:44:11,430 --> 00:44:12,550
What do you think?
345
00:44:13,910 --> 00:44:16,470
No idea... something green, maybe.
346
00:44:18,070 --> 00:44:19,390
Pine-tree?
347
00:44:19,550 --> 00:44:20,550
Snots!
348
00:44:20,590 --> 00:44:22,350
Yuck, you're disgusting. No!
349
00:44:23,470 --> 00:44:25,190
Pea? Or lawn?
350
00:44:25,350 --> 00:44:27,230
Spaghetti, because of her hair.
351
00:44:27,390 --> 00:44:28,590
Or Noodle maybe?
352
00:44:28,750 --> 00:44:31,870
Noodle... no way. Fennel!
353
00:44:32,310 --> 00:44:33,870
Fennel!
354
00:44:34,030 --> 00:44:36,910
See, she blinked her eyes.
355
00:44:39,710 --> 00:44:42,830
There we are, she's baptized.
356
00:44:43,710 --> 00:44:45,190
Can we go now?
357
00:44:45,830 --> 00:44:47,630
I'll get stuff for tomorrow.
358
00:44:48,030 --> 00:44:50,270
Why tomorrow?
We're going now, aren't we?
359
00:44:54,030 --> 00:44:55,510
What are you doing?
360
00:44:55,670 --> 00:44:57,590
This belonged to Pipo.
361
00:44:57,750 --> 00:45:00,590
Zaza's uncle, your great-great uncle,
if I count correctly.
362
00:45:00,750 --> 00:45:04,230
He didn't have a single tooth left
at the end of his life.
363
00:45:05,870 --> 00:45:08,870
Isn't this sexy? It would suit you.
364
00:45:09,030 --> 00:45:10,550
Doesn't she look cute?
- Cut it out!
365
00:45:10,710 --> 00:45:12,390
I'm the forest bogeyman.
366
00:45:12,550 --> 00:45:15,230
I eat little girls wearing
checkered trunks.
367
00:45:15,630 --> 00:45:17,590
am the little lady...
- Stop it!
368
00:45:17,750 --> 00:45:19,950
What a killjoy
You're no fun at all.
369
00:45:21,070 --> 00:45:23,350
All work no play.
You take after your grandmother.
370
00:45:23,510 --> 00:45:25,510
Your legs, Alba
Watch your backhand!
371
00:45:25,670 --> 00:45:27,310
Looks like you're mopping the floor!
372
00:45:27,470 --> 00:45:30,470
Backhand, mop the stair,
strip-poker, polyester!
373
00:45:30,630 --> 00:45:32,950
I want to go home!
- What does little fly-fly want?
374
00:45:33,110 --> 00:45:34,150
Are we going home now?
375
00:45:34,310 --> 00:45:35,990
What's Miss Fly-Fly saying?
376
00:45:36,150 --> 00:45:37,870
I don't want to return
into the drawer.
377
00:45:38,030 --> 00:45:39,630
Fly-Fly doesn't want to go home.
378
00:45:39,790 --> 00:45:42,190
I don't want my meat
wrapped in a mop.
379
00:45:43,550 --> 00:45:44,670
Ouch!
380
00:45:46,990 --> 00:45:48,870
We'll sleep here tonight, okay?
381
00:45:49,270 --> 00:45:51,750
Tomorrow, after our swim,
take you home if you want.
382
00:45:51,910 --> 00:45:53,750
I want to leave now, not tomorrow.
383
00:45:53,910 --> 00:45:56,470
Be reasonable, Alba,
we can't drive at night,
384
00:45:56,630 --> 00:45:58,630
it's dangerous
with all those bends.
385
00:46:07,430 --> 00:46:09,470
How did you imagine me?
386
00:46:09,670 --> 00:46:11,910
Like Mother Goose?
Sugar Mummy?
387
00:46:14,030 --> 00:46:15,950
I must put on some weight then.
388
00:46:16,110 --> 00:46:18,350
Tomorrow we'll make
chocolate pancakes, okay?
389
00:46:19,950 --> 00:46:21,670
After that, we'll train.
390
00:46:21,830 --> 00:46:23,710
You want to play with me?
391
00:46:25,550 --> 00:46:27,830
Do you want to go home
because of your grandmother?
392
00:46:28,710 --> 00:46:31,110
Are you thinking of her?
393
00:46:31,790 --> 00:46:33,710
I think of her too.
394
00:46:34,150 --> 00:46:36,790
A lot... way too much by the way.
395
00:46:37,430 --> 00:46:39,070
But I don't want to call her now.
396
00:46:39,230 --> 00:46:41,270
I'm not spending an hour
on the phone with her.
397
00:46:41,430 --> 00:46:42,790
We'll call her in the morning.
398
00:46:43,670 --> 00:46:47,950
Or we call her right now.
399
00:46:49,790 --> 00:46:51,790
And we tell her all about Charbon.
400
00:46:52,670 --> 00:46:56,430
We tell her the truth,
the whole truth.
401
00:46:58,790 --> 00:47:00,950
Is that what you want?
402
00:49:44,070 --> 00:49:46,950
We're at the chalet, we took the car,
there you have it.
403
00:49:49,030 --> 00:49:51,550
Stop shouting, Mum... I know!
404
00:49:56,270 --> 00:49:57,670
You already told me, I'm not deaf!
405
00:49:57,830 --> 00:49:59,150
You keep telling
406
00:50:01,470 --> 00:50:03,190
Let me talk, please!
407
00:50:03,590 --> 00:50:04,830
Go ahead, call the cops
408
00:50:04,990 --> 00:50:07,390
You drive me mad!
Thank God Robert reassured me.
409
00:50:07,550 --> 00:50:09,750
I'm glad Dad is around,
what would I do without him.
410
00:50:09,910 --> 00:50:12,030
We said two hours, not four, not eight.
411
00:50:12,190 --> 00:50:15,030
I know, Mum, I'm sorry,
I should have told you,
412
00:50:15,190 --> 00:50:17,390
but you would have said no.
I had no choice.
413
00:50:17,550 --> 00:50:19,750
What about her training?
She has to practice!
414
00:50:19,910 --> 00:50:23,470
We talked it over yesterday.
We can do it here.
415
00:50:24,830 --> 00:50:26,630
Can you swear she's okay?
416
00:50:26,790 --> 00:50:28,590
You want to speak to her? She's up.
417
00:50:28,790 --> 00:50:30,230
Put her on.
418
00:50:30,430 --> 00:50:33,110
I haven't told her
about Charbon or your injury.
419
00:50:33,750 --> 00:50:36,150
That'll be our secret, okay?
420
00:50:37,750 --> 00:50:38,750
Are you alright, sweetie?
421
00:50:38,830 --> 00:50:39,510
Yes.
422
00:50:39,670 --> 00:50:40,350
Sure?
423
00:50:40,510 --> 00:50:41,190
I'm okay.
424
00:50:41,350 --> 00:50:42,190
Aren't you afraid?
425
00:50:42,350 --> 00:50:43,510
No, why should I be?
426
00:50:43,670 --> 00:50:44,950
Isn't it too cold?
427
00:50:45,110 --> 00:50:47,030
No, we have blankets.
428
00:50:47,190 --> 00:50:49,710
Did she feed you at least.
What did you eat?
429
00:50:50,350 --> 00:50:53,030
Chips... and we'll be making pancakes.
430
00:50:55,350 --> 00:50:57,350
Upstairs. In the big room.
431
00:51:17,710 --> 00:51:18,950
When are you coming back?
432
00:51:19,110 --> 00:51:21,390
I don't know.
We haven't talked about it yet.
433
00:51:21,790 --> 00:51:24,670
But... you are coming home soon?
434
00:51:24,830 --> 00:51:26,870
Why did you never
show me the letters?
435
00:51:27,030 --> 00:51:28,086
What are you talking about?
436
00:51:28,110 --> 00:51:29,870
She said she sent me letters.
437
00:51:30,070 --> 00:51:31,670
I'll explain when you return.
438
00:51:31,830 --> 00:51:33,270
Why not now?
439
00:51:33,910 --> 00:51:36,030
If I tell you that now
is not the time, I mean it!
440
00:51:36,430 --> 00:51:38,430
You want me to come get you?
441
00:51:39,550 --> 00:51:40,550
No...
442
00:51:41,070 --> 00:51:41,790
Are you sure?
443
00:51:41,950 --> 00:51:42,670
Yes.
444
00:51:42,830 --> 00:51:45,230
What about the tournament?
445
00:51:45,910 --> 00:51:47,830
I'll practice with Catherine.
446
00:52:05,990 --> 00:52:07,270
Do you smoke?
447
00:52:07,430 --> 00:52:10,030
Are you nuts?
Why would I fry my lungs?
448
00:52:10,190 --> 00:52:12,990
Zaza smokes when I'm asleep.
449
00:52:13,150 --> 00:52:15,710
She doesn't know that I know.
Don't tell her.
450
00:52:19,990 --> 00:52:21,670
I was wondering.
451
00:52:23,030 --> 00:52:24,790
How do you tell your friends?
452
00:52:24,950 --> 00:52:25,950
Tell them what?
453
00:52:27,110 --> 00:52:28,710
Do you tell them Zaza is your mother?
454
00:52:29,110 --> 00:52:30,550
No, why?
455
00:52:30,710 --> 00:52:32,270
Just like that.
456
00:52:32,670 --> 00:52:34,390
Agathe, for instance...
what does she know?
457
00:52:38,630 --> 00:52:41,390
She thinks you play in a band.
458
00:52:41,550 --> 00:52:43,310
And that you're always on tour.
459
00:52:43,470 --> 00:52:46,830
Then again, I'm not sure
if she really believes it.
460
00:52:47,470 --> 00:52:49,350
You two are funny.
461
00:52:50,470 --> 00:52:52,270
A bit like Rihanna then?
462
00:52:52,670 --> 00:52:54,150
A little bit, yeah.
463
00:52:54,550 --> 00:52:55,550
So I'm a rock star?
464
00:52:56,390 --> 00:52:58,150
It's fabulous, I love the idea!
465
00:53:56,150 --> 00:53:57,910
What are those?
466
00:54:00,710 --> 00:54:02,150
Medication...
467
00:54:05,710 --> 00:54:07,830
...to get rid of dark thoughts.
468
00:54:09,670 --> 00:54:11,510
And you need it?
469
00:54:13,350 --> 00:54:16,390
No, you're right. Come.
470
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Good riddance.
471
00:54:36,910 --> 00:54:39,470
I want to buy something.
I'll meet you in the car.
472
00:55:28,110 --> 00:55:29,430
What is this?
473
00:55:34,150 --> 00:55:36,310
It allows fish to cross the dam.
474
00:55:36,950 --> 00:55:39,710
Otherwise... squish! Gruel!
475
00:55:41,310 --> 00:55:43,590
When I was your age,
with my friends from the village,
476
00:55:43,750 --> 00:55:44,910
we came here to ice-skate.
477
00:55:45,070 --> 00:55:46,430
We took off from that bridge.
478
00:55:46,590 --> 00:55:48,510
To check if the ice was thick enough,
479
00:55:48,670 --> 00:55:50,550
we threw rocks from the bridge.
480
00:55:50,710 --> 00:55:51,910
I loved the noise that made.
481
00:55:52,070 --> 00:55:55,270
It went like... dong!
482
00:55:57,590 --> 00:56:00,190
Dong... dong... dong!
483
00:56:02,510 --> 00:56:05,710
Dong... dong... dong...
dong... dong... dong!
484
00:56:05,910 --> 00:56:07,110
Wasn't it dangerous?
485
00:56:07,270 --> 00:56:09,110
That's what made it fun.
486
00:56:09,510 --> 00:56:12,270
We played at who would make it
closest to the dam.
487
00:56:13,150 --> 00:56:14,790
What about Zaza,
didn't she mind?
488
00:56:14,950 --> 00:56:17,350
I didn't tell her everything, thank God!
489
00:56:19,910 --> 00:56:21,150
Do you tell her everything?
490
00:56:21,310 --> 00:56:22,870
Not everything, of course.
491
00:58:20,910 --> 00:58:22,550
Go ahead!
492
00:58:51,990 --> 00:58:53,190
Yesss!
493
00:58:57,670 --> 00:58:59,150
Not too bad.
494
00:59:02,670 --> 00:59:04,350
You need to place
your legs better.
495
00:59:04,510 --> 00:59:06,510
You're too close to the ball.
496
00:59:06,670 --> 00:59:08,390
Your backhand racket is too inclined.
497
00:59:08,550 --> 00:59:10,550
No wonder you miss every other time.
498
00:59:25,830 --> 00:59:27,910
You see, you need to open it up!
499
00:59:43,190 --> 00:59:45,550
You're too close, think ahead!
500
01:00:25,550 --> 01:00:26,310
What now?
501
01:00:26,470 --> 01:00:29,270
I give up, Alba. You win.
502
01:00:29,470 --> 01:00:31,110
What, already?
503
01:00:54,830 --> 01:00:56,750
How long do you last?
504
01:00:57,150 --> 01:01:00,630
40 seconds? A minute?
505
01:01:00,790 --> 01:01:02,710
A minute 20 seconds.
506
01:01:05,030 --> 01:01:07,270
I'm going back up. I'm thirsty.
507
01:01:07,670 --> 01:01:08,910
Are you coming?
508
01:01:10,510 --> 01:01:11,510
Alba?
509
01:02:08,790 --> 01:02:10,830
Why did you stop playing tennis?
510
01:02:14,110 --> 01:02:17,110
I was fed up with competing
and the entire circus.
511
01:02:17,270 --> 01:02:18,390
Why?
512
01:02:22,630 --> 01:02:26,790
I didn't feel like fighting anymore.
Against myself, the others...
513
01:02:27,430 --> 01:02:28,990
against my mother.
514
01:02:44,270 --> 01:02:46,190
We have exactly the same nose.
515
01:02:50,230 --> 01:02:52,030
Our eyebrows too are the same.
516
01:02:52,190 --> 01:02:54,510
And the bang. - Yes.
517
01:02:56,630 --> 01:02:58,590
But our eyes aren't
the same color.
518
01:02:59,470 --> 01:03:00,830
Not at all.
519
01:03:11,550 --> 01:03:13,710
Is it true what Zaza told me?
520
01:03:15,070 --> 01:03:18,030
That my father... that he...
521
01:03:21,550 --> 01:03:23,750
What did she tell you about your father?
522
01:03:25,830 --> 01:03:28,030
Alba, what did she tell you?
523
01:03:31,590 --> 01:03:33,510
That I don't know who he is?
524
01:03:34,630 --> 01:03:36,030
Yes, it's true.
525
01:03:38,590 --> 01:03:41,790
I'm sorry but I wasn't well at all
at the time.
526
01:03:42,470 --> 01:03:45,630
But now, I'm okay... I'm here.
527
01:03:46,510 --> 01:03:49,150
We'll get along just fine, you'll see.
528
01:03:52,670 --> 01:03:54,390
You'll have everything you need.
529
01:03:56,470 --> 01:03:58,790
The apartment is great.
Don't you like it?
530
01:03:59,190 --> 01:04:01,910
And the decoration in your room
is nice, I think.
531
01:04:02,310 --> 01:04:04,030
The colours are pretty.
532
01:05:15,950 --> 01:05:18,430
Don't worry, I'm here.
All will be fine from now on.
533
01:05:18,590 --> 01:05:20,910
Careful, the ice is very thin!
Don't go too far.
534
01:05:21,070 --> 01:05:24,830
Help, help
Be quiet or I'll spank you
535
01:05:57,870 --> 01:06:00,710
Leave it.
It won't fall any lower.
536
01:06:11,430 --> 01:06:14,910
Alba, cut out that noise!
537
01:06:50,630 --> 01:06:52,550
What are we going to do?
538
01:06:54,670 --> 01:06:57,710
What do you want to do?
- I have no idea.
539
01:07:04,830 --> 01:07:06,230
Are you hungry?
540
01:07:06,430 --> 01:07:08,110
Yeah, a bit.
541
01:07:12,110 --> 01:07:13,830
Didn't we agree
that we were on holiday?
542
01:07:13,990 --> 01:07:16,590
You need to do it, even on holiday.
Every day.
543
01:07:16,750 --> 01:07:18,190
You sound like Elisabeth.
544
01:07:18,350 --> 01:07:19,990
Can't you forget her for five minutes?
545
01:07:20,150 --> 01:07:21,750
What has this to do with it?
546
01:07:22,390 --> 01:07:24,470
Stop that stupid exercise.
Come help
547
01:07:27,030 --> 01:07:28,430
Why stupid?
548
01:07:28,590 --> 01:07:30,510
It's stupid because I tell you so!
549
01:07:33,550 --> 01:07:35,030
Aren't you fed up hurting yourself?
550
01:07:35,670 --> 01:07:36,870
It doesn't hurt. - Is that so?
551
01:07:36,990 --> 01:07:38,406
Really? For starters, straighten up.
552
01:07:38,430 --> 01:07:39,670
You don't stand upright.
553
01:07:39,830 --> 01:07:42,550
Plant your feet into the ground.
Go on, push!
554
01:07:42,710 --> 01:07:45,110
Your thighs are burning, right?
555
01:07:46,950 --> 01:07:48,110
You ignore the shaking.
556
01:07:48,270 --> 01:07:50,310
You want to hold it... and you do!
You hold!
557
01:07:50,470 --> 01:07:52,150
You want to outdo yourself
and you do!
558
01:07:52,310 --> 01:07:54,150
You're about to flinch, but you don't.
559
01:07:54,310 --> 01:07:55,950
Even when you want to flinch,
you hold on.
560
01:07:56,030 --> 01:07:58,630
When it's no longer possible,
it's still possible!
561
01:07:58,790 --> 01:08:01,110
When it's no longer possible,
it's still possible.
562
01:08:01,270 --> 01:08:04,190
When it's no longer possible,
it's still possible! Still possible!
563
01:08:19,230 --> 01:08:22,390
No Alba, not that.
That I can't take anymore.
564
01:08:24,710 --> 01:08:27,150
I need to breathe.
Let's get out of here.
565
01:08:32,110 --> 01:08:33,110
Wow!
566
01:08:41,910 --> 01:08:43,310
Your finger goes here.
567
01:08:43,470 --> 01:08:46,750
The last phalanx on the trigger,
you're all set.
568
01:08:46,910 --> 01:08:49,710
You aim a little bit higher...
569
01:08:49,870 --> 01:08:51,270
Bang!
570
01:08:51,470 --> 01:08:53,230
Did we get it? - You got it!
571
01:08:53,390 --> 01:08:54,390
You're a fast learner.
572
01:09:05,310 --> 01:09:07,190
You see the tractor over there?
573
01:09:07,590 --> 01:09:08,590
Pardon?
574
01:09:09,390 --> 01:09:12,030
Do you see the red tractor over there?
575
01:09:13,150 --> 01:09:14,510
I own two of those.
576
01:09:18,510 --> 01:09:20,030
What's your name?
577
01:09:21,430 --> 01:09:23,550
Don't tell me... I'll guess.
578
01:09:23,950 --> 01:09:25,470
Don't tire yourself.
579
01:09:25,630 --> 01:09:27,950
I'm not alone,
I'm here with my daughter.
580
01:09:28,590 --> 01:09:30,270
With your daughter?
581
01:09:32,350 --> 01:09:33,710
Is that why you drink like that?
582
01:09:36,750 --> 01:09:40,110
Another one... - Same for me
583
01:10:21,550 --> 01:10:23,870
One night, I almost threw her
out of the window.
584
01:10:26,430 --> 01:10:27,870
I was beside myself.
585
01:10:30,430 --> 01:10:34,470
There was her, there was me,
and there was me beside myself.
586
01:10:35,110 --> 01:10:37,030
There were three of us.
587
01:10:38,870 --> 01:10:40,270
It couldn't work.
588
01:10:44,270 --> 01:10:46,790
Nobody understands that.
589
01:10:49,110 --> 01:10:50,870
Do you understand?
590
01:11:52,470 --> 01:11:54,870
What is it? Are you sulking?
591
01:12:04,670 --> 01:12:06,390
Don't you talk to me anymore?
592
01:12:07,510 --> 01:12:08,630
Who was that guy?
593
01:12:09,030 --> 01:12:11,790
I don't believe it.
Are you jealous?
594
01:12:15,070 --> 01:12:18,030
If you're jealous,
you must like me a bit.
595
01:12:18,670 --> 01:12:19,750
A little bit?
596
01:12:21,350 --> 01:12:22,590
I don't like people who drink.
597
01:12:26,590 --> 01:12:28,150
Screw you.
598
01:12:31,430 --> 01:12:33,190
Alba, what are you doing?
599
01:12:34,070 --> 01:12:35,510
It's bedtime.
600
01:12:36,870 --> 01:12:37,990
I'm not tired.
601
01:12:41,030 --> 01:12:42,630
You're getting on my nerves.
602
01:12:42,790 --> 01:12:45,030
If you don't want to sleep,
watch a video.
603
01:12:45,950 --> 01:12:47,630
I'm going out again.
604
01:12:57,190 --> 01:12:58,950
This one's great.
605
01:12:59,110 --> 01:13:01,110
You like sports,
you won't be disappointed.
606
01:13:15,670 --> 01:13:16,670
Go on, leave!
607
01:13:17,230 --> 01:13:19,950
It's exactly what I said.
All you can do is leave!
608
01:13:20,110 --> 01:13:21,110
I'll be right back.
609
01:13:22,590 --> 01:13:24,390
I don't believe you. Zaza was right.
610
01:13:24,830 --> 01:13:29,670
Alba, what do you mean, she was right?
611
01:13:31,070 --> 01:13:33,830
It was better to stay with her
than with a junkie mother.
612
01:14:00,870 --> 01:14:02,510
One might as well die, yes!
613
01:14:45,670 --> 01:14:46,870
No, I can't.
614
01:14:47,030 --> 01:14:48,750
It rocks, I swear! Come on!
615
01:14:48,910 --> 01:14:50,110
I tell you, I can't!
616
01:14:50,270 --> 01:14:51,270
Where are you?
617
01:14:51,430 --> 01:14:53,350
With my mother.
618
01:14:53,510 --> 01:14:55,030
She should come too, awesome.
619
01:14:55,190 --> 01:14:56,830
Cut it out, Agathe! It's a real pain...
620
01:14:56,990 --> 01:14:59,510
What do you mean,
what's going on?
621
01:15:01,110 --> 01:15:02,630
She's going nuts.
622
01:15:03,030 --> 01:15:05,670
I don't know what I'm doing here.
She left me alone at the chalet.
623
01:15:09,190 --> 01:15:10,750
Agathe, you're still there?
624
01:15:10,910 --> 01:15:13,430
Yes, wait a second,
I'm trying to go outside.
625
01:15:15,990 --> 01:15:17,750
Agathe?
626
01:15:20,830 --> 01:15:21,830
Shit!
627
01:15:51,270 --> 01:15:52,870
You stop your circus now.
628
01:15:53,270 --> 01:15:55,150
The pain is in your head.
629
01:15:56,550 --> 01:16:00,390
You count to three
and at three - disinfection.
630
01:16:01,510 --> 01:16:03,310
One...
631
01:16:04,910 --> 01:16:06,830
two...
632
01:20:52,870 --> 01:20:54,470
Alba?
633
01:21:12,670 --> 01:21:14,590
Alba!
634
01:21:18,110 --> 01:21:19,750
Alba?!
635
01:24:16,070 --> 01:24:17,710
Catherine, wake up.
636
01:24:18,830 --> 01:24:19,830
What are you doing here?
637
01:24:19,910 --> 01:24:22,150
Alba phoned Agathe
in the middle of the night.
638
01:24:22,310 --> 01:24:24,470
I want to know what's going on!
639
01:24:27,070 --> 01:24:28,790
Why did you do that?
640
01:24:28,950 --> 01:24:30,350
You're screwing it all up, fuck!
641
01:24:30,510 --> 01:24:32,390
How dare you talk to her like that?
642
01:24:32,550 --> 01:24:34,390
I said I'd be back.
Why didn't you trust me?
643
01:24:34,550 --> 01:24:36,590
If ever there was one
not to trust, it would be you.
644
01:24:36,630 --> 01:24:38,710
You're one to talk about trust,
so leave me be!
645
01:24:38,870 --> 01:24:39,870
Enough, Catherine!
646
01:24:40,030 --> 01:24:41,830
No, it's not enough,
it's just starting
647
01:24:41,990 --> 01:24:43,710
I wrote to her for ten years
648
01:24:43,870 --> 01:24:45,630
And during those ten years
I raised her.
649
01:24:45,790 --> 01:24:47,390
If you're not happy
with the result...
650
01:24:48,070 --> 01:24:50,150
I'm over the moon with the result.
651
01:24:50,310 --> 01:24:51,950
Thank you Mother,
you've done great!
652
01:24:52,110 --> 01:24:54,390
What are you on?
I'm on nothing, bloody hell!
653
01:24:54,550 --> 01:24:55,950
You both suck!
654
01:24:58,270 --> 01:25:00,070
We managed very well without you
655
01:25:00,230 --> 01:25:01,790
So why did you
leave her on her own?
656
01:25:01,950 --> 01:25:04,790
I come in, you're on a sofa
and she's buried under a shroud.
657
01:25:04,950 --> 01:25:06,990
Under a shroud?
What the hell are you on about?
658
01:25:07,150 --> 01:25:09,566
And I don't sleep next to her
every night, if you need to know.
659
01:25:09,590 --> 01:25:11,750
What are you saying?
You're insane.
660
01:25:11,910 --> 01:25:13,470
What are you insinuating?
661
01:25:19,190 --> 01:25:20,390
Alba!
662
01:25:21,750 --> 01:25:24,150
Alba! Come here, we re going home!
663
01:25:27,670 --> 01:25:28,830
Alba!
664
01:25:32,350 --> 01:25:33,670
Alba!
665
01:25:36,950 --> 01:25:37,990
Alba!
666
01:26:02,870 --> 01:26:05,750
Look at the state you're in,
my poor girl.
667
01:26:06,190 --> 01:26:08,590
That green dye is crap.
668
01:26:08,750 --> 01:26:10,630
You could have chosen
something decent.
669
01:26:17,270 --> 01:26:18,670
Alba!
670
01:30:16,910 --> 01:30:18,670
The pills too are crap!
671
01:30:26,990 --> 01:30:29,670
Straight into the wall.
Always the same with you.
672
01:30:29,830 --> 01:30:31,230
That's it, right.
673
01:30:39,350 --> 01:30:41,950
You're smoking? That's new.
674
01:30:43,790 --> 01:30:45,550
Give me a break.
675
01:30:46,190 --> 01:30:48,070
And what about that room?
676
01:30:48,270 --> 01:30:50,390
Robert helping you
with the rent is one thing,
677
01:30:50,550 --> 01:30:51,710
but try and be realistic.
678
01:30:51,870 --> 01:30:53,070
Keep out of it, please.
679
01:30:53,230 --> 01:30:55,030
As if Alba would ever leave my house!
680
01:30:55,430 --> 01:30:56,990
Where are you going?
What are you doing?
681
01:30:57,110 --> 01:30:59,550
You stifle me! I suffocate!
682
01:30:59,750 --> 01:31:01,950
Everyone in this family
is suffocating, even you.
683
01:31:04,030 --> 01:31:06,310
When I see Alba doing her
fucking "chair" exercise,
684
01:31:06,470 --> 01:31:08,110
I feel like throwing up.
685
01:31:08,750 --> 01:31:12,230
We're all stuck to our tennis rackets
like on a merry-go-round,
686
01:31:12,390 --> 01:31:13,990
and it spins and spins.
687
01:31:16,790 --> 01:31:18,710
The old boar is dead and stuffed,
688
01:31:19,390 --> 01:31:21,630
you've got nothing left
to prove to him.
689
01:31:22,310 --> 01:31:24,390
I never forced anyone to play.
690
01:31:24,550 --> 01:31:25,990
You loved it.
691
01:31:27,590 --> 01:31:29,430
I remember your tiny legs...
692
01:31:36,070 --> 01:31:37,950
We were happy then, right?
693
01:31:38,870 --> 01:31:39,630
Look at me.
694
01:31:39,790 --> 01:31:41,430
There is no "we".
695
01:31:42,070 --> 01:31:43,950
Stop thinking for everybody else.
696
01:31:48,430 --> 01:31:49,950
Mum!
697
01:31:51,070 --> 01:31:52,870
Where are you in there?
698
01:31:56,190 --> 01:31:58,350
Did it ever occur to you
to look after yourself,
699
01:31:58,510 --> 01:32:00,630
to do the things you like?
700
01:32:15,190 --> 01:32:16,750
Catherine!
701
01:32:20,990 --> 01:32:22,590
Catherine!
702
01:32:48,430 --> 01:32:49,950
Hello, yes...
703
01:32:50,590 --> 01:32:55,030
I'm calling because my daughter, well,
my grand-daughter, ran away.
704
01:32:55,190 --> 01:32:57,510
And we can't find her.
705
01:35:37,270 --> 01:35:39,030
Alba!
706
01:36:21,190 --> 01:36:23,070
Alba!
707
01:36:26,830 --> 01:36:28,590
Alba!
708
01:36:32,590 --> 01:36:33,710
Alba!
709
01:37:21,390 --> 01:37:24,150
You know, if I left,
it wasn't because of you.
710
01:37:24,790 --> 01:37:27,430
It was never because of you,
I was the problem.
711
01:37:29,990 --> 01:37:31,710
It was always me.
712
01:38:20,350 --> 01:38:22,150
Go ahead if you want to...
713
01:38:22,310 --> 01:38:24,750
It's better if you
go back with her, isn't it?
714
01:38:25,150 --> 01:38:26,790
Are you returning to Switzerland?
715
01:38:27,190 --> 01:38:30,030
No, I'm staying here.
716
01:38:31,630 --> 01:38:33,750
I'll come and watch you
play your next competition.
717
01:38:34,910 --> 01:38:37,750
I'm not sure if
I still want to do it.
718
01:38:39,110 --> 01:38:42,350
Really? Are you sure?
719
01:38:42,510 --> 01:38:44,390
Well yes... I don't have to.
720
01:38:44,790 --> 01:38:46,870
No, you don't have to.
721
01:38:47,750 --> 01:38:50,110
Discuss it with Zaza,
she'll listen to you.
722
01:38:55,790 --> 01:38:57,550
Keep it.
723
01:39:00,110 --> 01:39:01,710
You'll get cold.
724
01:39:04,270 --> 01:39:05,950
I'll come and get it back.
725
01:39:07,310 --> 01:39:08,550
Okay.
726
01:39:08,950 --> 01:39:10,270
Okay?
727
01:39:13,310 --> 01:39:15,750
Go ahead... off you go.
728
01:39:17,590 --> 01:39:19,510
Go on...
52219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.