All language subtitles for Asur s02e08 The Gods Dilemma.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:36,840 --> 00:00:37,600 Grandpa. 3 00:00:52,840 --> 00:00:53,760 Shubh. 4 00:00:55,680 --> 00:00:58,800 After so many years! 5 00:00:59,800 --> 00:01:02,480 You could have told me that you were alive. 6 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 My presence or absence 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,480 makes no difference in anyone's life. 8 00:01:09,560 --> 00:01:11,600 It does in mine. 9 00:01:13,400 --> 00:01:16,080 Maybe it also makes a difference to the lives of 10 00:01:16,600 --> 00:01:18,720 the people you murdered. 11 00:01:31,240 --> 00:01:32,040 Shubh, 12 00:01:33,320 --> 00:01:36,000 what have you turned into? What? 13 00:01:37,360 --> 00:01:38,280 That 14 00:01:40,960 --> 00:01:43,760 what your son always thought I was. 15 00:01:46,160 --> 00:01:47,520 A demon. 16 00:01:49,840 --> 00:01:50,920 Asur. 17 00:01:51,640 --> 00:01:55,960 Don't you remember how cruelly he'd thrash me? 18 00:01:58,400 --> 00:02:02,160 He would treat me like an animal. - However, 19 00:02:03,800 --> 00:02:06,000 I always gave you the kind of love 20 00:02:06,440 --> 00:02:08,360 that you deserved. 21 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 You put 22 00:02:12,360 --> 00:02:14,600 a puppy that was alive 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,680 into a fire. 24 00:02:17,080 --> 00:02:20,120 But I forgave your mistake. 25 00:02:20,160 --> 00:02:21,400 Right 26 00:02:22,040 --> 00:02:23,360 and wrong. 27 00:02:25,040 --> 00:02:27,360 I want to change their definitions. 28 00:02:28,360 --> 00:02:30,880 I am creating a new era. 29 00:02:33,040 --> 00:02:36,400 I am setting humanity free from all its pain. 30 00:02:43,040 --> 00:02:44,920 Finally, you have 31 00:02:45,080 --> 00:02:48,440 proven your father right. 32 00:02:57,320 --> 00:02:59,200 You have always 33 00:03:00,480 --> 00:03:01,720 given me love. 34 00:03:03,560 --> 00:03:06,080 You were the only person in this cruel world 35 00:03:07,600 --> 00:03:09,480 who loved me. 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 That is why, 37 00:03:14,560 --> 00:03:17,160 I'm here to pay my debt to you for your compassion. 38 00:03:17,920 --> 00:03:20,800 I am here to set you free from your pain. 39 00:04:06,520 --> 00:04:08,160 Attachment is pain. 40 00:04:09,480 --> 00:04:11,400 Compassion is cruelty. 41 00:04:13,120 --> 00:04:15,560 And the end is the beginning. 42 00:04:18,080 --> 00:04:21,240 'Like the body, the society also has an age-limit.' 43 00:04:21,840 --> 00:04:26,400 'After that, only death can set it free from its pain.' 44 00:04:27,840 --> 00:04:30,880 'Like a new body, a new society will' 45 00:04:30,880 --> 00:04:33,080 'give birth to new possibilities.' 46 00:04:34,400 --> 00:04:36,200 'A society where' 47 00:04:36,560 --> 00:04:38,000 'committing sin' 48 00:04:38,000 --> 00:04:40,560 'will be the sole duty of every man.' 49 00:05:06,920 --> 00:05:10,920 'Finally, the time we were all waiting for is here.' 50 00:05:11,000 --> 00:05:14,160 'The whole country will be watching today's debate.' 51 00:05:14,320 --> 00:05:16,280 On the one hand is Anant, 52 00:05:16,320 --> 00:05:18,480 who people think is an avatar of Kalki, 53 00:05:18,520 --> 00:05:20,520 and on the other hand is the person 54 00:05:20,560 --> 00:05:23,920 who wears the mask of Asur and calls himself Kali. 55 00:05:24,080 --> 00:05:26,160 He has created a sensation by offering 56 00:05:26,160 --> 00:05:28,960 to debate on national television. 57 00:05:29,120 --> 00:05:30,320 On the other hand, preparations are 58 00:05:30,320 --> 00:05:33,720 in full swing at Mukti Ghat for Anant's consecration. 59 00:05:33,760 --> 00:05:37,840 Followers of Anant look extremely enthusiastic. 60 00:05:37,920 --> 00:05:40,200 'Only 30 minutes to go before the debate starts.' 61 00:05:40,280 --> 00:05:43,320 'Will Asur launch another attack by using the debate as an excuse?' 62 00:05:43,440 --> 00:05:46,440 'We'll have the answers to all these questions shortly.' 63 00:05:46,440 --> 00:05:48,880 'We will continue to show you this telecast.' 64 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 'Keep watching our channel.' 65 00:06:11,480 --> 00:06:12,640 I hope you're not scared. 66 00:06:12,800 --> 00:06:15,120 You look more worried than me. 67 00:06:16,560 --> 00:06:19,360 Anant, I have lost a lot because of 68 00:06:20,600 --> 00:06:22,480 some of my decisions. 69 00:06:24,440 --> 00:06:27,560 If something happens to you... - The time of one's death 70 00:06:28,240 --> 00:06:30,640 is already decided before one's birth. 71 00:06:31,080 --> 00:06:33,520 And that is the supreme truth of the universe. 72 00:06:35,200 --> 00:06:36,640 I don't care if I 73 00:06:37,080 --> 00:06:39,520 have to alter the truth of the universe, 74 00:06:40,000 --> 00:06:41,960 I won't let any harm come to you. 75 00:06:42,600 --> 00:06:44,280 That's a promise. 76 00:07:05,680 --> 00:07:07,080 Nusrat, all okay? 77 00:07:09,680 --> 00:07:11,480 I know your pains were a lot, Nusrat. 78 00:07:11,720 --> 00:07:13,320 But thank you for coming along. 79 00:07:13,760 --> 00:07:15,480 It's my job, Nikhil. 80 00:07:15,720 --> 00:07:18,080 And I'm sorry about everything that happened to you. 81 00:07:18,280 --> 00:07:21,600 Well, it doesn't matter now. Let's just find Shubh. 82 00:07:23,080 --> 00:07:25,880 So, both you and DJ think that Shubh will use 83 00:07:25,880 --> 00:07:28,360 the debate as a pretext to launch another attack? 84 00:07:29,120 --> 00:07:32,200 We think if Shubh is the body, then the AI machine is the soul. 85 00:07:32,520 --> 00:07:34,640 The machine he built must be fail-safe, 86 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 so that if something were to happen to him, 87 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 the 'Mayastra' would still get released. 88 00:07:38,720 --> 00:07:40,560 That's why we have to destroy that machine. 89 00:07:41,760 --> 00:07:42,880 It's not... 90 00:07:43,080 --> 00:07:45,760 Why do you think this place is his base? 91 00:07:46,280 --> 00:07:48,440 For a start, we found Professor Rao's body there. 92 00:07:49,480 --> 00:07:51,080 It was found five years ago, Nikhil. 93 00:07:51,280 --> 00:07:54,920 And we don't know where the body could have drifted in from. 94 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 That's not reason enough for him to be there. 95 00:07:57,600 --> 00:07:58,880 You're right. 96 00:07:59,120 --> 00:08:02,000 It is a long shot. But we have another important reason. 97 00:08:02,200 --> 00:08:03,880 What? - Kalki. 98 00:08:04,480 --> 00:08:06,320 According to mythology, Kalki was born 99 00:08:06,400 --> 00:08:08,360 in Sambhala, a remote village in the Himalayas. 100 00:08:08,440 --> 00:08:10,240 It's a mythological story, Nikhil. 101 00:08:10,520 --> 00:08:12,680 And we don't know if Sambhala even exists. 102 00:08:12,680 --> 00:08:13,960 I'm sure it doesn't exist. 103 00:08:14,360 --> 00:08:16,080 But I'm going with the essence of the myth. 104 00:08:16,400 --> 00:08:18,000 The remotest village. 105 00:08:18,400 --> 00:08:20,040 And this is just a story to us, Nusrat. 106 00:08:20,040 --> 00:08:22,360 But it is reality to Shubh. He's *** delusional! 107 00:08:22,680 --> 00:08:25,120 He actually thinks he is a reincarnation of Kali. 108 00:08:25,160 --> 00:08:28,520 And his sole purpose in life is to kill Kalki. 109 00:08:52,240 --> 00:08:53,520 Is he okay? 110 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Yeah. 111 00:08:59,840 --> 00:09:01,040 What do you think? 112 00:09:02,000 --> 00:09:04,320 Will Shubh show up despite all the security in place? 113 00:09:06,200 --> 00:09:08,400 I don't know if he'll come or not. 114 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 But I'm sure about one thing. 115 00:09:13,080 --> 00:09:14,840 He's not doing this just for a debate. 116 00:09:17,440 --> 00:09:19,600 This is not his last move. 117 00:09:25,560 --> 00:09:27,360 Are these all of Pushkar's belongings? 118 00:09:27,560 --> 00:09:28,840 Yeah. 119 00:09:29,440 --> 00:09:31,680 The closure of the server alerted them off and 120 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 they tried to destroy everything. 121 00:09:35,080 --> 00:09:37,080 What is a gaming console doing 122 00:09:37,920 --> 00:09:39,280 with a man like Pushkar? 123 00:09:41,280 --> 00:09:43,920 A gaming console also has a hard drive, right? - Yeah. 124 00:09:44,960 --> 00:09:46,760 Send it for a safety scan. 125 00:09:47,040 --> 00:09:49,840 And I need the results quickly. - Right. Yes. 126 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 Ma'am, in such a short amount of time... 127 00:09:56,480 --> 00:09:57,680 A short amount of time! You got information 128 00:09:57,720 --> 00:09:59,360 about Professor Rao a week ago. 129 00:09:59,680 --> 00:10:01,400 We sent you the photograph of a man who was with him, 130 00:10:01,440 --> 00:10:02,680 but you took no action! 131 00:10:02,680 --> 00:10:04,240 Sir, we tried our best. 132 00:10:04,400 --> 00:10:05,800 But we found nothing. 133 00:10:05,880 --> 00:10:08,040 Look, Professor Rao wasn't a local. 134 00:10:08,120 --> 00:10:10,320 Had you asked a few locals around here, 135 00:10:10,400 --> 00:10:12,760 maybe someone would have told you if they'd seen someone new here. 136 00:10:12,840 --> 00:10:14,240 This is a tourist area, ma'am. 137 00:10:14,520 --> 00:10:16,040 Hundreds of outsiders come here. 138 00:10:16,240 --> 00:10:17,720 How many faces will people remember? 139 00:10:17,960 --> 00:10:19,760 That man was here five years ago... 140 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Do you understand the seriousness of the situation? 141 00:10:21,960 --> 00:10:25,080 This is a national emergency and you're sitting idle! 142 00:10:28,240 --> 00:10:29,640 Forgive me, sir, 143 00:10:29,960 --> 00:10:31,200 but this isn't Delhi. 144 00:10:32,080 --> 00:10:35,360 We don't have the staff and other resources like you do. 145 00:10:35,600 --> 00:10:37,760 Did you check the autopsy report? 146 00:10:37,960 --> 00:10:40,160 I did. - Can we take a look at it? 147 00:10:40,240 --> 00:10:41,680 You certainly can. 148 00:10:43,120 --> 00:10:45,800 But we wouldn't have a case file from five years ago. 149 00:10:46,080 --> 00:10:48,120 Where is it? - We'd have to get it. 150 00:10:49,080 --> 00:10:50,360 From Dhanaulti. 151 00:10:51,160 --> 00:10:53,680 Please get it quickly. - I will. 152 00:10:54,720 --> 00:10:56,680 'It's only a few minutes to go before 12 o'clock.' 153 00:10:56,880 --> 00:10:58,320 'Will Kali appear before everyone...' 154 00:10:58,360 --> 00:11:01,520 Now, the only question remains is whether he will come today or not. 155 00:11:01,600 --> 00:11:03,680 What will be the result of this face-off? 156 00:11:03,720 --> 00:11:06,680 'Stay with us and watch the event unfold.' 157 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 You couldn't dare face me? 158 00:11:35,960 --> 00:11:37,680 You want to hide behind a mask even today! 159 00:11:38,120 --> 00:11:40,840 I thought we would be face to face. 160 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 I'm not hiding. 161 00:11:43,760 --> 00:11:45,760 Everyone knows the truth about me. 162 00:11:45,760 --> 00:11:48,680 But today, the world shall know the truth about you. 163 00:11:49,360 --> 00:11:51,960 Everyone will come to know whether you're an avatar 164 00:11:52,440 --> 00:11:54,280 or just someone's fraud. 165 00:11:54,280 --> 00:11:56,120 I don't know whether or not I'm an avatar, 166 00:11:56,120 --> 00:12:00,200 but there is a God who delivers justice. 167 00:12:00,240 --> 00:12:01,800 Where is justice in this world? 168 00:12:02,600 --> 00:12:04,400 Kids die of hunger. 169 00:12:04,600 --> 00:12:07,040 The corrupt celebrate in their palaces. 170 00:12:07,120 --> 00:12:09,760 Sinners give away thrones made of gold and silver 171 00:12:09,760 --> 00:12:12,160 to wash their sins away. 172 00:12:13,000 --> 00:12:16,120 A society that was founded on the basis of 'Dharma', 173 00:12:16,160 --> 00:12:20,040 is nothing but a construct designed to cause pain. 174 00:12:20,200 --> 00:12:21,520 The world is exactly 175 00:12:22,360 --> 00:12:24,360 the way want to see it. 176 00:12:24,680 --> 00:12:27,760 Beauty lies in one's perspective. 177 00:12:28,720 --> 00:12:31,960 Not in the world. - If the world is so perfect, 178 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 why is there so much anarchy? 179 00:12:33,680 --> 00:12:36,200 You should ask this question to yourself 180 00:12:36,920 --> 00:12:38,360 instead of me, Shubh. 181 00:12:38,400 --> 00:12:42,520 And you should ask yourself what are you doing here. 182 00:12:42,520 --> 00:12:45,760 You don't even know that you are being exploited. 183 00:12:46,800 --> 00:12:49,080 The people who were defeated by me 184 00:12:49,120 --> 00:12:51,920 are using you as a weapon for their selfish interests. 185 00:12:52,200 --> 00:12:55,120 They're leading you astray. - You are the one 186 00:12:55,680 --> 00:12:59,080 who is trying to lead us astray. The path you walk on 187 00:12:59,080 --> 00:13:02,440 is full of cunning and cowardice. 188 00:13:04,280 --> 00:13:06,680 The path I have chosen is that of justice. 189 00:13:06,920 --> 00:13:10,440 Murdering innocent people can never be called justice. 190 00:13:10,520 --> 00:13:13,560 Who is innocent here? The government? 191 00:13:14,160 --> 00:13:15,200 'Dharma'. 192 00:13:15,640 --> 00:13:17,360 The law and the economy? 193 00:13:18,560 --> 00:13:21,440 They forgot their duties and became corrupt long ago. 194 00:13:21,480 --> 00:13:23,120 Is it justice 195 00:13:23,360 --> 00:13:26,400 to blame everyone because of a few bad people? 196 00:13:27,160 --> 00:13:28,320 To create 197 00:13:28,400 --> 00:13:31,040 a free and the best possible society for everyone by 198 00:13:31,040 --> 00:13:34,040 discarding the values of morality is justice. 199 00:13:34,200 --> 00:13:37,840 The society is built on the pillar of morality. 200 00:13:38,120 --> 00:13:41,120 What will be left if that pillar falls? 201 00:13:42,040 --> 00:13:44,120 Evil powers like you? 202 00:13:44,200 --> 00:13:46,600 This society and this world are in pain 203 00:13:46,680 --> 00:13:49,440 on account of the illusion of morality that a handful of people 204 00:13:49,680 --> 00:13:52,800 have in their minds. - You are right. 205 00:13:52,840 --> 00:13:54,600 There is a lot of sorrow, 206 00:13:55,120 --> 00:13:57,920 evil and disappointment in the world. 207 00:13:58,520 --> 00:14:02,000 However, the thorns on a plant 208 00:14:02,400 --> 00:14:05,320 do not affect the beauty 209 00:14:05,800 --> 00:14:08,080 of its flowers, the butterflies that hover 210 00:14:08,240 --> 00:14:12,000 around them and the fragrance wafting through the air. 211 00:14:12,440 --> 00:14:14,760 You are aware about the cycle of life. 212 00:14:15,560 --> 00:14:17,800 But you refuse to understand it. 213 00:14:18,280 --> 00:14:21,400 Sorrow and happiness. Pain and joy. 214 00:14:22,520 --> 00:14:24,160 Right and wrong. 215 00:14:24,960 --> 00:14:26,880 These things maintain a balance. 216 00:14:27,800 --> 00:14:31,600 One can never exist without the other. 217 00:14:32,040 --> 00:14:35,560 The lines of right and wrong change with the flow of time. 218 00:14:36,720 --> 00:14:38,320 Today's protector could be 219 00:14:38,440 --> 00:14:40,440 tomorrow's destroyer. 220 00:14:45,160 --> 00:14:48,120 Sir, a courier company delivered a parcel for Anant. 221 00:14:49,400 --> 00:14:51,280 We scanned it. It has no explosives. 222 00:15:01,840 --> 00:15:03,320 This is worse than an explosive. 223 00:15:04,280 --> 00:15:07,040 An avatar is not tested by his words. 224 00:15:07,200 --> 00:15:08,920 'He is tested by his actions.' 225 00:15:09,800 --> 00:15:12,960 'Today, I will show the whole world' 226 00:15:13,480 --> 00:15:15,920 'that when the avatar has to make a choice' 227 00:15:16,200 --> 00:15:19,960 'he fails like any man on the test of morality.' 228 00:15:20,920 --> 00:15:23,560 'I have sent you a gift.' - ***! 229 00:15:27,760 --> 00:15:29,080 Dhananjay Rajpoot, 230 00:15:29,120 --> 00:15:31,200 deliver the gift to the avatar, 231 00:15:31,960 --> 00:15:35,600 so that the entire world can see that he's a fraud. 232 00:15:36,040 --> 00:15:39,560 'He can influence people with his words.' 233 00:15:39,720 --> 00:15:42,600 'But he cannot protect their lives.' 234 00:15:44,960 --> 00:15:47,840 'The lives of thousands of people are in danger.' 235 00:15:49,560 --> 00:15:51,240 'You have to make a choice.' 236 00:15:51,960 --> 00:15:53,480 'Whom will you save?' 237 00:15:53,880 --> 00:15:56,960 Those who believe in God 238 00:15:57,360 --> 00:15:58,680 or those 239 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 who don't believe in Him? 240 00:16:02,720 --> 00:16:04,560 Blue is for the believers. 241 00:16:05,240 --> 00:16:07,960 And white is for the non-believers. 242 00:16:08,880 --> 00:16:12,600 If you don't choose by sunset, both the groups will be killed. 243 00:16:13,600 --> 00:16:17,920 Let us see whether or not God discriminates. 244 00:16:18,560 --> 00:16:20,720 Everyone knows the rules of this game. 245 00:16:21,120 --> 00:16:23,800 'Especially, Dhananjay Rajpoot.' 246 00:16:24,680 --> 00:16:26,600 Don't evacuate the places. 247 00:16:27,360 --> 00:16:29,200 Otherwise, everyone will die. 248 00:16:47,440 --> 00:16:51,240 Can all of you please leave the room for some time? 249 00:17:11,960 --> 00:17:13,480 No matter what we choose, 250 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 we're going to lose. 251 00:17:22,320 --> 00:17:24,720 But no choice will be made today. 252 00:17:25,760 --> 00:17:27,400 There won't be any games played. 253 00:17:44,240 --> 00:17:48,160 Okay, it says that he was frothing at his nose and mouth. 254 00:17:48,440 --> 00:17:52,400 Over-distended lungs, water in stomach and a watery fluid. 255 00:17:53,040 --> 00:17:55,880 These are all symptoms of drowning. The toxicology report? 256 00:17:56,160 --> 00:17:57,440 Inconclusive. 257 00:17:57,720 --> 00:17:59,040 So, without conducting any tests, 258 00:17:59,080 --> 00:18:00,560 they wrote the cause of death was drowning! 259 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 It's pointless to expect the standard procedure 260 00:18:03,160 --> 00:18:04,840 to be followed at a place like this, Nikhil. 261 00:18:05,640 --> 00:18:08,440 And there are burn marks and boils all over the body. 262 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 It looks like a reaction. - Hmm. 263 00:18:12,960 --> 00:18:15,320 A stiffened body indicates paralysis 264 00:18:15,480 --> 00:18:17,960 And the blood shows the presence of aconitum alkaloid. 265 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 Poisoning. 266 00:18:19,600 --> 00:18:23,560 So, Shubh killed Professor Rao with pseud-aconitine first. 267 00:18:26,600 --> 00:18:28,440 Then, Shubh threw him in water. 268 00:18:29,560 --> 00:18:31,000 'after Asur's issued his challenge.' 269 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 'The police in all the states have been alerted in all the states' 270 00:18:33,360 --> 00:18:37,360 It's difficult to say which two places Asur will attack. 271 00:18:37,440 --> 00:18:40,680 To identify these two locations in a country like India 272 00:18:40,720 --> 00:18:43,600 where there are religious gatherings at every corner 273 00:18:43,680 --> 00:18:46,160 will be a huge task for the CBI. 274 00:18:46,240 --> 00:18:49,200 'within just six hours To identify the two locations' 275 00:18:49,200 --> 00:18:51,240 looks almost impossible. 276 00:18:54,120 --> 00:18:56,240 Pushkar used to play Omega Warriors. 277 00:18:56,560 --> 00:18:58,800 It's a multiplayer game and 278 00:18:58,800 --> 00:19:02,080 all I figure is that there were some in-game purchases. 279 00:19:02,400 --> 00:19:05,680 Like power and weapons. Nothing weird as such. 280 00:19:05,920 --> 00:19:08,560 Oh! And, yeah, some chats. 281 00:19:12,800 --> 00:19:13,840 What is this? 282 00:19:14,280 --> 00:19:15,960 This? - Hmm. 283 00:19:16,480 --> 00:19:20,440 A player named Modern Munto sent some photos to Pushkar. 284 00:19:21,200 --> 00:19:22,760 In a war game, 285 00:19:23,000 --> 00:19:26,320 there are pictures of sunflowers instead of bombs and weapons! 286 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 All the four pictures. 287 00:19:32,320 --> 00:19:34,360 This can't be a coincidence. 288 00:19:51,040 --> 00:19:53,520 Shubh was disconnected from the outside world. 289 00:19:54,400 --> 00:19:57,880 So, he must have got the poison from a nearby plant. 290 00:20:00,760 --> 00:20:03,600 A plant which grows in the Himalayas 291 00:20:03,880 --> 00:20:06,000 and has the alkaloid pseud-aconitine. 292 00:20:08,320 --> 00:20:10,360 Got it. Aconitum ferox. 293 00:20:10,600 --> 00:20:12,640 It grows easily in the mountains of Uttarakhand 294 00:20:12,680 --> 00:20:15,160 and it contains a high amount of the alkaloid pseud-aconitine. 295 00:20:15,520 --> 00:20:18,520 Sir! Sir! What is the last village on this road? 296 00:20:18,720 --> 00:20:20,920 Bhaidur. That's the last village. 297 00:20:21,120 --> 00:20:23,480 After that, the valley of Hathi Parbat starts. 298 00:20:23,520 --> 00:20:24,760 Thanks! 299 00:20:32,520 --> 00:20:35,680 Through online gaming, Pushkar was chatting with another user. 300 00:20:36,120 --> 00:20:37,800 We found these photos in their messages. 301 00:20:39,840 --> 00:20:42,600 See, I know this is some kind of a secret code, but 302 00:20:43,080 --> 00:20:44,960 I'm just not able to figure it out. 303 00:20:48,560 --> 00:20:49,720 Zoom in. 304 00:20:53,240 --> 00:20:57,240 What do you call those seeds on the flower head? - Florets. 305 00:20:57,680 --> 00:21:00,240 There are florets missing in that. - Right. 306 00:21:00,320 --> 00:21:02,960 It's like a break in the pattern. Just check on that. 307 00:21:15,120 --> 00:21:16,640 Fibonacci sequence! 308 00:21:18,240 --> 00:21:19,400 That's it. 309 00:21:19,800 --> 00:21:24,080 You see these missing florets? Each of them corresponds to a number. 310 00:21:25,120 --> 00:21:27,080 Okay, let's note these numbers. 311 00:21:27,720 --> 00:21:29,720 0, 1, 1. 312 00:21:30,040 --> 00:21:32,960 25,18,25, 13. 313 00:21:33,400 --> 00:21:35,960 Let's take a look at the other flowers. 314 00:21:37,680 --> 00:21:39,760 8,13, 21. 315 00:21:40,040 --> 00:21:42,840 34, 55, 1, 2, 3. 316 00:21:43,080 --> 00:21:46,240 Flower number three. 18, 13, 24, 25. 317 00:21:47,080 --> 00:21:49,120 77, 18, 0, 2. 318 00:21:49,200 --> 00:21:52,000 Flower number four. 29, 1, 1, 4. 319 00:21:52,160 --> 00:21:53,840 1, 2, 3. 320 00:21:54,560 --> 00:21:55,640 There. 321 00:22:10,400 --> 00:22:11,720 Coordinates! 322 00:22:12,520 --> 00:22:13,840 These are the coordinates! 323 00:22:13,880 --> 00:22:15,480 Search the location. 324 00:22:20,480 --> 00:22:22,560 Sir, the first two locations 325 00:22:22,680 --> 00:22:25,320 are the ones where the bodies of Shalini and Akbar Mirza were found. 326 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 Okay, and the other two? 327 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 One of them is Mukti Ghat, Varanasi. 328 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 Sir, the second one is here in Delhi. 329 00:22:38,280 --> 00:22:39,720 Indira Nagar. - Hmm. 330 00:22:43,120 --> 00:22:45,200 There's a conference centre at the location. 331 00:22:45,480 --> 00:22:47,000 ***! 332 00:22:48,600 --> 00:22:50,760 There's an international science conference in progress there. 333 00:22:50,800 --> 00:22:52,160 It's all over the news. - Yeah. 334 00:22:52,200 --> 00:22:54,080 Scientists from all over the world will be present there. 335 00:22:54,160 --> 00:22:55,400 Scientists! 336 00:22:56,720 --> 00:22:58,600 That means non-believers. 337 00:22:59,080 --> 00:23:01,280 They believe in nothing but proof. 338 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 And Mukti Ghat! 339 00:23:06,240 --> 00:23:07,400 They are all believers! 340 00:23:07,680 --> 00:23:10,000 They don't need proof to be faithful. 341 00:23:13,080 --> 00:23:15,360 DJ, we'll have to get those locations evacuated. 342 00:23:15,400 --> 00:23:17,600 No, sir. We... 343 00:23:17,840 --> 00:23:19,800 Sir, we can't evacuate. 344 00:23:20,360 --> 00:23:22,400 Sir, Shubh's warning is very clear. 345 00:23:22,640 --> 00:23:24,760 If we try to evacuate people, he'll kill everyone. 346 00:23:24,760 --> 00:23:26,840 There are thousands of people at those locations. 347 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 We can't risk their lives! 348 00:23:27,880 --> 00:23:31,200 But, sir, we can't put the lives of millions at stake for a few thousand. 349 00:23:32,560 --> 00:23:35,840 If Nikhil doesn't find Shubh's AI piece 350 00:23:35,880 --> 00:23:37,800 or if he can't get there 351 00:23:38,360 --> 00:23:41,240 and Shubh releases the 'Mayastra', 352 00:23:41,280 --> 00:23:43,560 there will be nothing we can do. 353 00:23:45,440 --> 00:23:48,280 Sir, this is our only shot at catching Shubh. 354 00:23:49,120 --> 00:23:51,440 We have to take this risk. 355 00:24:02,680 --> 00:24:04,320 This is a high-altitude region. 356 00:24:04,360 --> 00:24:08,120 That poisonous plant could grow anywhere here. Why just Bhaidur? 357 00:24:08,240 --> 00:24:10,240 As I said, Bhaidur is the remotest village. 358 00:24:10,520 --> 00:24:12,840 And that's exactly how Shubh likes it. 359 00:24:13,720 --> 00:24:14,840 We've got a sketch. 360 00:24:15,360 --> 00:24:18,400 Someone must have seen him. - Only if he's ever stepped outside. 361 00:24:18,440 --> 00:24:20,240 Nusrat, no matter how big a genius he is, 362 00:24:20,320 --> 00:24:22,640 he can't overcome his basic survival needs. 363 00:24:22,720 --> 00:24:24,320 He must get hungry. 364 00:24:26,400 --> 00:24:27,560 How far? 365 00:24:28,360 --> 00:24:29,560 Half an hour. 366 00:24:46,520 --> 00:24:48,320 As per your instructions, 367 00:24:48,680 --> 00:24:50,640 we double-checked the entire area. 368 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 Everything is secure. - Trust me, 369 00:24:52,280 --> 00:24:54,160 it's not. - Sir, please try to understand. 370 00:24:54,240 --> 00:24:57,880 Renowned scientists from all over the world are here. 371 00:24:57,960 --> 00:24:59,440 It's a matter of national pride. 372 00:24:59,520 --> 00:25:01,920 National pride is not above national security. 373 00:26:07,800 --> 00:26:09,040 We found nothing, sir. 374 00:26:10,520 --> 00:26:11,680 Sir. - Yes? 375 00:26:12,080 --> 00:26:13,600 We checked and scanned everything. 376 00:26:13,920 --> 00:26:15,440 We found no explosives. 377 00:26:16,360 --> 00:26:17,920 A guest could bring in the explosive. 378 00:26:18,760 --> 00:26:20,440 There could be a human bomb in the auditorium. 379 00:26:20,520 --> 00:26:21,720 It's impossible. 380 00:26:21,920 --> 00:26:24,680 We have gave entry to each guest only after thorough checking. 381 00:26:25,160 --> 00:26:28,160 Nothing is impossible for the man we're dealing with. 382 00:26:29,040 --> 00:26:31,720 He can track the audio, video and location 383 00:26:31,760 --> 00:26:34,720 of every person sitting in that auditorium on his phone. 384 00:26:35,640 --> 00:26:38,960 Then, we must evacuate the building. - We can't. 385 00:26:40,480 --> 00:26:41,080 Everyone will die. 386 00:26:41,160 --> 00:26:44,400 All Hail... - Lord Anant! 387 00:26:44,480 --> 00:26:47,160 All Hail... - Lord Anant! 388 00:26:47,240 --> 00:26:50,120 All Hail... - Lord Anant! 389 00:26:50,160 --> 00:26:54,320 All Hail... - Lord Anant! 390 00:26:54,360 --> 00:26:58,240 All Hail... - Lord Anant! 391 00:26:58,280 --> 00:27:01,680 All Hail... - Lord Anant! 392 00:27:01,720 --> 00:27:05,560 All Hail... - Lord Anant! 393 00:27:05,600 --> 00:27:09,720 All Hail... - Lord Anant! 394 00:27:09,760 --> 00:27:15,760 All Hail... - Lord Anant! 395 00:27:15,840 --> 00:27:19,200 We searched the entire area. We found nothing. 396 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 Check again. 397 00:27:22,800 --> 00:27:26,920 You need to especially keep an eye on the area surrounding the ghat. 398 00:27:27,080 --> 00:27:29,000 Today, we have gathered here... 399 00:27:29,240 --> 00:27:31,560 Mr. Rajpoot, do you see how big the crowd is? 400 00:27:32,720 --> 00:27:35,120 He will get suspicious. 401 00:27:35,960 --> 00:27:38,520 If people sense that there is danger here, 402 00:27:39,360 --> 00:27:42,680 they will become restless and we won't be able to control the crowd. 403 00:27:42,840 --> 00:27:45,920 Do you understand? - Just do as you're told. 404 00:27:46,920 --> 00:27:49,960 We need to keep the crowd under control somehow. 405 00:27:51,120 --> 00:27:52,920 Let us all... 406 00:27:58,920 --> 00:28:00,840 Nikhil, what's the status? 407 00:28:00,880 --> 00:28:02,840 Sir, we're trying to find Shubh's location. 408 00:28:03,200 --> 00:28:04,480 What's the situation like over there? 409 00:28:04,680 --> 00:28:05,840 Not good. 410 00:28:06,320 --> 00:28:08,640 'We didn't find a bomb here or at the auditorium.' 411 00:28:09,760 --> 00:28:12,080 We have no clue how he is going to attack. 412 00:28:13,760 --> 00:28:16,320 Nikhil, you have to find the machine or thousands will die. 413 00:28:17,240 --> 00:28:19,160 You have to find it and destroy it. 414 00:28:19,200 --> 00:28:22,200 'Yes, sir. I am on it. We'll find him.' 415 00:28:49,200 --> 00:28:51,880 Why are there extra speakers over there? 416 00:28:52,880 --> 00:28:54,080 Those? - Hmm. 417 00:28:54,440 --> 00:28:56,400 A concert was held here a few days ago. 418 00:28:56,800 --> 00:28:58,600 They didn't pick up their equipment. 419 00:28:58,920 --> 00:29:00,520 Mandy, check again. 420 00:29:02,240 --> 00:29:03,640 Saurabh, check the speakers. 421 00:29:11,600 --> 00:29:18,440 (Chants) 422 00:29:18,560 --> 00:29:24,560 (Chants) 423 00:29:24,680 --> 00:29:27,600 Please look carefully. It's very important for us to find him. 424 00:29:28,120 --> 00:29:31,960 Look, if we don't find him, we could have riots in the country. 425 00:29:32,120 --> 00:29:33,920 So, please look carefully and tell us. 426 00:29:33,920 --> 00:29:36,280 Has any of you seen him or does anyone know 427 00:29:36,320 --> 00:29:38,600 where he lives? Tell us anything you might know. Please. 428 00:29:38,680 --> 00:29:40,160 Look carefully. 429 00:29:43,360 --> 00:29:45,240 This man lives around here. 430 00:29:45,240 --> 00:29:47,080 It's very important for us to catch him. 431 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 If we don't catch him by sunset, 432 00:29:50,240 --> 00:29:51,840 thousands of people could die. 433 00:29:51,880 --> 00:29:54,080 Please help us. 434 00:30:17,880 --> 00:30:19,480 Everything looks normal here. 435 00:30:19,600 --> 00:30:22,280 Exactly. That's what scares me. 436 00:30:22,480 --> 00:30:24,560 We have only 30 minutes to go before the sun sets, 437 00:30:24,800 --> 00:30:27,720 and we don't even know what he is going to do. 438 00:30:52,280 --> 00:30:55,200 Only 30 minutes to go before the sun sets. 439 00:30:55,720 --> 00:30:59,200 'And the avatar is incapable of making the decision.' 440 00:31:01,000 --> 00:31:03,920 'But I'm not heartless like your God.' 441 00:31:04,400 --> 00:31:08,440 I don't want to punish you for the avatar's failure. 442 00:31:09,840 --> 00:31:13,200 The entire world has seen the truth about the avatar. 443 00:31:13,600 --> 00:31:18,240 Now, the time has come for me to expose the truth about his devotees. 444 00:31:19,200 --> 00:31:21,880 Now, it is your turn to make a choice. 445 00:31:22,440 --> 00:31:26,200 And your choice will decide whether you'll live or die. 446 00:31:27,040 --> 00:31:29,600 If you want to save your lives, 447 00:31:30,360 --> 00:31:33,200 you will have to sacrifice the avatar. 448 00:31:36,520 --> 00:31:40,080 Let's see whose life is more important to you. 449 00:31:41,560 --> 00:31:43,920 Will he live or will you? 450 00:31:59,000 --> 00:32:01,960 We have to vacate building. We need to evacuate the guests. 451 00:32:02,000 --> 00:32:04,280 You know we cannot evacuate. 452 00:32:04,560 --> 00:32:06,240 Causing a panic won't help. 453 00:32:06,440 --> 00:32:07,840 Let's just find that bomb. 454 00:32:22,320 --> 00:32:25,040 Why should thousands of people die because of one person? 455 00:32:25,080 --> 00:32:27,320 I say we should kill the child! 456 00:32:27,360 --> 00:32:31,160 Otherwise, all of you will die because of him! 457 00:32:31,160 --> 00:32:34,360 You say the child should be killed! How can you be so heartless? 458 00:32:34,360 --> 00:32:36,960 You'll obviously say that. Is your child's life in danger? 459 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Please! Please! Please calm down. Please calm down. 460 00:32:39,120 --> 00:32:41,200 It is just a routine check. Please! 461 00:32:41,240 --> 00:32:43,680 We cannot just... - Try to understand. 462 00:32:51,000 --> 00:32:53,880 If he's an avatar, won't he save himself? 463 00:32:53,960 --> 00:32:55,120 What are you saying? 464 00:32:55,360 --> 00:32:57,360 If we do as this terrorist says, 465 00:32:57,360 --> 00:32:59,240 many like him will threaten us in the future! 466 00:32:59,320 --> 00:33:02,360 If you don't kill him, all of you will die! 467 00:33:02,400 --> 00:33:04,840 How can we believe that the child has miraculous powers? 468 00:33:04,920 --> 00:33:07,520 We can't put the lives of thousands of innocent people in danger. 469 00:33:07,720 --> 00:33:12,120 63 percent of the people think there is nothing wrong in killing Anant. 470 00:33:12,240 --> 00:33:14,040 Thousands of people are in danger! 471 00:33:15,400 --> 00:33:17,960 Calm down! - Kill him! Kill him! 472 00:33:18,040 --> 00:33:20,080 Calm down! - Kill him! 473 00:33:41,400 --> 00:33:44,760 If you think that my death 474 00:33:45,200 --> 00:33:49,480 will save your lives, then I am ready to die. 475 00:33:51,040 --> 00:33:52,800 But you are being cheated. 476 00:33:53,640 --> 00:33:57,680 His victory does not lie in my death or yours. 477 00:33:58,280 --> 00:34:01,640 His victory lies in you accepting the darkness within you. 478 00:34:02,280 --> 00:34:05,080 Once you sacrifice your morality, 479 00:34:05,200 --> 00:34:07,960 your lives will become meaningless. 480 00:34:08,360 --> 00:34:10,400 When you think there is darkness all around 481 00:34:10,440 --> 00:34:12,960 and you can't seem to find any solution, 482 00:34:13,160 --> 00:34:16,240 there is still a way out of it. 483 00:34:19,320 --> 00:34:21,000 I know where he lives. 484 00:34:22,480 --> 00:34:25,320 Him? - Yes. That way. 485 00:34:30,160 --> 00:34:33,200 'Don't be scared. Have faith in yourselves.' 486 00:34:33,800 --> 00:34:35,640 Have faith in God. 487 00:34:36,240 --> 00:34:38,720 He will protect all of us. 488 00:34:39,080 --> 00:34:41,720 Walk fearlessly on your path 489 00:34:42,280 --> 00:34:43,960 and therein lies his defeat. 490 00:34:48,240 --> 00:34:49,320 Over there. 491 00:34:50,440 --> 00:34:52,000 I've never gone beyond this point. 492 00:34:53,840 --> 00:34:55,680 Thank you. You can go. 493 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 Nikhil. - Hello, Naina. 494 00:36:48,400 --> 00:36:51,160 We found the base. We're in. - 'Careful, Nikhil.' 495 00:36:51,600 --> 00:36:53,040 'It can be a trap.' 496 00:36:53,880 --> 00:36:55,760 Keep your phone switched on. 497 00:36:55,800 --> 00:36:57,280 I'm patching in DJ. 498 00:36:58,480 --> 00:37:00,600 'DJ, Nikhil has reached the base.' 499 00:37:01,320 --> 00:37:03,560 'Nikhil, I have informed the local police.' 500 00:37:03,640 --> 00:37:05,000 'They will be there soon.' 501 00:37:56,240 --> 00:37:59,280 'Welcome, Nikhil. And you, too, Nusrat.' 502 00:38:00,760 --> 00:38:03,520 'I am happy that you are here.' 503 00:38:03,840 --> 00:38:07,560 'You will be able to see the wrath of Kali with your own eyes.' 504 00:38:07,640 --> 00:38:09,120 'You will be helpless.' 505 00:38:09,600 --> 00:38:11,320 'And the world's final sunset...' 506 00:38:11,560 --> 00:38:12,960 Nikhil. 507 00:38:13,320 --> 00:38:15,080 Tomorrow's sunrise will be Kali's. 508 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 But you won't be able to witness it. 509 00:38:29,480 --> 00:38:33,720 'Nikhil Nair, I don't need a camera to see you.' 510 00:38:34,600 --> 00:38:36,320 'If you turn off the machine' 511 00:38:36,400 --> 00:38:38,680 'or mess with the power supply,' 512 00:38:38,880 --> 00:38:41,000 'both the bombs will explode.' 513 00:38:41,800 --> 00:38:44,760 'And you will be responsible for everyone's death.' 514 00:38:45,520 --> 00:38:48,200 'Your end has begun.' 515 00:38:53,440 --> 00:38:55,720 'Nikhil! Nikhil, can you hear me?' 516 00:38:55,760 --> 00:38:59,480 'You have to connect me to the mainframe now!' 517 00:39:17,080 --> 00:39:19,080 Nikhil, I have the screen. 518 00:39:19,400 --> 00:39:21,600 Copy. Naina's in. 519 00:39:31,200 --> 00:39:32,880 Did you get all the concert equipment checked? 520 00:39:33,080 --> 00:39:36,280 Sir, there are only speakers as the leftover equipment 521 00:39:36,400 --> 00:39:37,640 and nothing else. 522 00:39:37,960 --> 00:39:39,520 What do you mean? 523 00:39:41,720 --> 00:39:44,360 If the equipment for the concert wasn't picked up, 524 00:39:44,640 --> 00:39:46,240 where's the rest of the equipment? 525 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 Why did they leave just the speakers behind? 526 00:39:57,800 --> 00:40:00,640 We checked the ghat and its surrounding areas. 527 00:40:01,000 --> 00:40:03,520 Everything is clean. - Check again. 528 00:40:03,760 --> 00:40:05,640 Keep checking until you find something. 529 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Naina, what's the status? 530 00:40:10,520 --> 00:40:12,120 I'm trying to break in, DJ. 531 00:40:12,160 --> 00:40:13,880 It's logged with three layers of encryption. 532 00:40:14,000 --> 00:40:16,920 I'm trying to override it. Just a little more time. 533 00:40:18,440 --> 00:40:19,320 Okay. 534 00:40:48,120 --> 00:40:49,240 What happened? 535 00:40:49,400 --> 00:40:51,560 The magnetic field is causing an interference. 536 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 It's the speakers that are causing the interference. 537 00:40:55,160 --> 00:40:57,040 What is in those speakers? 538 00:41:06,360 --> 00:41:08,520 Saurabh, scan that. 539 00:41:16,520 --> 00:41:18,240 The parents were about to lose their kids! 540 00:41:18,280 --> 00:41:19,960 If you can't do anything... 541 00:41:20,000 --> 00:41:22,880 Calm down for what? No, seriously! 542 00:41:22,880 --> 00:41:24,960 Why are you saying we should calm down? 543 00:41:31,800 --> 00:41:32,840 Yeah. 544 00:41:32,960 --> 00:41:36,040 DJ, there is a device inside. 545 00:41:36,920 --> 00:41:38,800 This looks like an LRAD. 546 00:41:39,240 --> 00:41:41,280 It's a very sophisticated device, sir. 547 00:41:41,800 --> 00:41:44,880 Its explosion will create a massive vibration and frequency. 548 00:41:46,160 --> 00:41:48,720 A sonic bomb! ***! 549 00:41:51,080 --> 00:41:53,200 It bursts your ear drums. 550 00:41:54,080 --> 00:41:55,640 After that, you're brain-dead. 551 00:41:55,680 --> 00:41:56,920 Can you disarm it? 552 00:41:59,480 --> 00:42:01,120 I don't see any trigger or a battery wire. 553 00:42:01,640 --> 00:42:04,600 It'll take a long time to figure out its design, let alone disarm it. 554 00:42:05,200 --> 00:42:07,720 We have to move it. We have no other choice. 555 00:42:08,400 --> 00:42:10,040 There's an in-built movement sensor. 556 00:42:10,280 --> 00:42:13,880 It will get triggered if we move it by a single inch. - Saurabh, 557 00:42:14,440 --> 00:42:17,200 find a way! Find a way to disarm it! 558 00:42:17,520 --> 00:42:18,960 ***! 559 00:42:20,560 --> 00:42:22,160 No idea, how to diasrm this? 560 00:42:22,520 --> 00:42:24,840 There's only one way you can disarm it. 561 00:42:25,680 --> 00:42:27,720 We must shut off its power supply. 562 00:42:28,240 --> 00:42:30,840 I'll do that. Sir. 563 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 'Nikhil, we found a sonic bomb in the speakers.' 564 00:42:35,920 --> 00:42:39,040 'I'm sure its control is at Shubh's base.' 565 00:42:39,200 --> 00:42:41,960 'Naina, we have to break into his system fast!' 566 00:42:42,000 --> 00:42:44,560 I'm trying, DJ. I'm trying. 567 00:42:45,680 --> 00:42:48,600 DJ, we're about to disarm the bomb. 568 00:42:48,720 --> 00:42:50,120 We'll be cutting the power supply. 569 00:42:50,640 --> 00:42:51,720 Okay. 570 00:43:25,840 --> 00:43:27,360 Rannvijay, what was that? 571 00:43:28,560 --> 00:43:29,680 It didn't work. 572 00:43:30,200 --> 00:43:32,520 'I don't know. The timer tripped by five minutes.' 573 00:43:33,360 --> 00:43:37,040 'Your efforts are in vain. My victory is certain.' 574 00:43:38,200 --> 00:43:41,080 'The world will witness its final sunset today.' 575 00:43:42,040 --> 00:43:45,400 'Fury, anarchy and darkness.' 576 00:43:46,280 --> 00:43:49,320 'Tomorrow's sunrise will be Kali's.' 577 00:43:49,480 --> 00:43:53,080 'This apocalypse shall destroy all human values today.' 578 00:44:07,960 --> 00:44:08,840 Rannvijay. 579 00:44:09,120 --> 00:44:10,240 Block all the exits. 580 00:44:10,800 --> 00:44:13,200 No one must be able to leave. - Block all the exits right now! 581 00:44:14,080 --> 00:44:16,520 Everyone will die, if they go out. 582 00:44:16,680 --> 00:44:18,560 We have to buy sometime. 583 00:44:19,480 --> 00:44:20,600 'Nusrat,' 584 00:44:21,320 --> 00:44:23,560 'I want to give you a chance today.' 585 00:44:24,080 --> 00:44:27,240 'You can get out of here if you want to.' 586 00:44:28,480 --> 00:44:30,440 Nusrat, don't listen to him! 587 00:44:31,080 --> 00:44:32,880 You know what he's trying to do. 588 00:44:34,120 --> 00:44:37,520 'You have immeasurable strength, Nusrat.' 589 00:44:38,560 --> 00:44:40,840 'And you never got credit for that.' 590 00:44:41,200 --> 00:44:43,520 'You have always faced injustice.' 591 00:44:46,600 --> 00:44:49,120 DJ, we have to make a decision fast. 592 00:44:49,560 --> 00:44:50,240 If the bomb is turned off, 593 00:44:50,240 --> 00:44:52,560 the sound resonance will cause the auditorium to crash down. 594 00:44:52,600 --> 00:44:53,880 I know. 595 00:44:55,120 --> 00:44:57,240 'Naina, we are unable to defuse the bomb.' 596 00:44:57,280 --> 00:45:00,160 You'll have to defuse it. There's no other way out. 597 00:45:00,920 --> 00:45:05,440 One more layer of encryption is left. Just a little more time. 598 00:45:39,240 --> 00:45:42,680 'DJ, I've hit a firewall. I'm trying to bypass it.' 599 00:45:48,520 --> 00:45:49,680 I'm sorry, DJ. 600 00:45:50,080 --> 00:45:51,960 'We cannot wait for Naina any-more.' 601 00:45:51,960 --> 00:45:53,240 'Time is running out.' 602 00:45:53,640 --> 00:45:56,080 'You will have to do something.' 603 00:45:57,000 --> 00:45:59,320 'Don't waste your life on these people.' 604 00:45:59,320 --> 00:46:02,320 'Nusrat, save your life.' 605 00:46:27,120 --> 00:46:28,440 'DJ,' 606 00:46:29,320 --> 00:46:32,040 'you will have to take a life' 607 00:46:32,560 --> 00:46:34,480 'to save thousands.' 608 00:46:36,520 --> 00:46:38,800 'That's the only way, DJ. Come on.' 609 00:46:46,720 --> 00:46:48,320 Shubh. 610 00:46:51,640 --> 00:46:53,680 If I get out of here, 611 00:46:54,960 --> 00:46:56,440 then, 612 00:46:57,000 --> 00:46:59,240 there will be no difference between you and I. 613 00:46:59,560 --> 00:47:01,040 'You're making a mistake.' 614 00:47:01,480 --> 00:47:05,360 In the end, everyone will leave you. - You are an Asur! 615 00:47:07,240 --> 00:47:08,400 Love... 616 00:47:10,080 --> 00:47:12,680 You need to have feelings 617 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 to know the meaning of compassion! 618 00:47:16,560 --> 00:47:18,000 And you don't have any! 619 00:47:19,680 --> 00:47:23,480 You're numb. And hopeless. 620 00:47:53,480 --> 00:47:54,840 Come on, DJ! Do it! 621 00:47:54,920 --> 00:47:56,800 Today that illusion will break. 622 00:47:57,520 --> 00:48:01,240 Today the thought of unwanted will end. 623 00:48:07,800 --> 00:48:10,200 'DJ, come on! Do it now!' 624 00:48:22,680 --> 00:48:25,400 Yes! I'm in! Nikhil, I'm in! 625 00:48:31,280 --> 00:48:34,640 'I can't access the mainframe network.' 626 00:48:34,960 --> 00:48:37,080 'So, from here on, only you can change everything.' 627 00:48:37,480 --> 00:48:40,360 Can you see the route access. It's right on the left corner. 628 00:48:41,040 --> 00:48:43,480 'Click on that. Nikhil, click on the route access.' 629 00:48:43,480 --> 00:48:45,720 Scroll down. A little further down. 630 00:48:47,840 --> 00:48:50,040 Right. Now, find the control panel. 631 00:48:50,760 --> 00:48:54,160 Nikhil, focus just take a deep breath. 632 00:48:57,120 --> 00:48:58,880 'The time of one's death' 633 00:48:59,600 --> 00:49:01,680 'is already decided before one's birth.' 634 00:49:04,680 --> 00:49:08,240 Nikhil that's the end, there is a hidden process running in the server. 635 00:49:08,800 --> 00:49:12,360 Go to the program! Yes! There! Nikhil it's there! 636 00:49:12,920 --> 00:49:13,600 Click it. 637 00:49:17,320 --> 00:49:19,120 'Right! Just click on this!' 638 00:49:24,320 --> 00:49:25,960 DJ, we found the trigger. 639 00:49:26,760 --> 00:49:28,400 Disarming it now. 640 00:49:38,080 --> 00:49:41,320 No, don't! Don't! Don't do it! Don't disarm the bomb. 641 00:49:41,640 --> 00:49:44,160 What! unless I tell you to. 642 00:49:44,160 --> 00:49:47,240 Don't disarm the bomb Nikhil, disarm it! 643 00:49:47,360 --> 00:49:50,040 Have you lost it? Nikhil! Disarm it. 644 00:49:50,120 --> 00:49:53,680 Nikhil, it's a sonic bomb. No one will die for ten seconds. 645 00:49:53,680 --> 00:49:54,440 'I have a hunch, Nikhil.' 646 00:49:54,920 --> 00:49:57,280 If you've ever trusted me, trust me now! 647 00:49:57,320 --> 00:49:58,800 Nikhil, disarm it! 648 00:49:58,920 --> 00:50:00,720 Nikhil, it's an order! Disarm it! 649 00:50:02,280 --> 00:50:04,520 Nikhil! - Nikhil! 650 00:50:04,880 --> 00:50:06,720 Nusrat, it's a sonic bomb. 651 00:50:06,840 --> 00:50:09,280 We'll have a ten-second window after it gets triggered. 652 00:50:09,680 --> 00:50:10,960 Hopefully, no one's going to die. 653 00:50:11,960 --> 00:50:14,800 DJ, I'm not doing it. 654 00:50:14,800 --> 00:50:17,280 Naina, disarm it from here. - I can't, sir. 655 00:50:18,000 --> 00:50:19,920 And even if I could, I wouldn't. 656 00:51:34,440 --> 00:51:37,520 Now! Nikhil, now! Now! 657 00:53:13,920 --> 00:53:17,720 Looking at the true face of humanity, did you not feel a sense of hatred? 658 00:53:19,120 --> 00:53:21,400 When your own life was in danger, 659 00:53:22,920 --> 00:53:25,720 you were ready to sacrifice your God. 660 00:53:28,080 --> 00:53:29,800 Humane people! 661 00:53:32,320 --> 00:53:34,080 This is Kali's victory. 662 00:53:34,840 --> 00:53:38,360 And your God and His values have been defeated. 663 00:53:41,920 --> 00:53:43,960 You're the one who got defeated. 664 00:53:45,040 --> 00:53:46,760 Their God is still alive. 665 00:53:48,320 --> 00:53:49,560 And look at you. 666 00:53:50,920 --> 00:53:53,000 Hadn't your AI predicted this? 667 00:53:57,200 --> 00:54:00,000 I can't lecture on philosophy like you do. 668 00:54:00,680 --> 00:54:02,880 Nor can I read a mantra. 669 00:54:03,640 --> 00:54:05,560 But there's one thing I know. 670 00:54:06,320 --> 00:54:07,640 That there is a God 671 00:54:08,880 --> 00:54:10,840 who doesn't allow 672 00:54:11,280 --> 00:54:13,000 people like you to win. 673 00:54:13,280 --> 00:54:15,200 That is your perspective. 674 00:54:15,800 --> 00:54:18,120 From where I am, 675 00:54:18,480 --> 00:54:20,240 you have lost everything. 676 00:54:20,960 --> 00:54:23,640 Riya. Lolark. 677 00:54:24,920 --> 00:54:26,120 And, yes, 678 00:54:27,080 --> 00:54:28,720 your wife. 679 00:54:33,520 --> 00:54:35,120 You loved her a lot, didn't you? 680 00:54:53,040 --> 00:54:54,840 You are a coward. 681 00:55:00,080 --> 00:55:02,480 You aren't capable enough to even kill me. 682 00:55:08,560 --> 00:55:10,240 What did you say? 683 00:55:11,360 --> 00:55:13,560 'Death is salvation.' 684 00:55:14,280 --> 00:55:15,520 Right? 685 00:55:17,240 --> 00:55:20,640 How can I ever bring you salvation? 686 00:56:28,920 --> 00:56:32,960 'There is no difference between you and I, Nusrat.' 687 00:56:41,200 --> 00:56:42,520 I have to meet someone. 688 00:56:59,360 --> 00:57:02,200 I know why you are here. 689 00:57:04,760 --> 00:57:06,400 Your mind is at unease. 690 00:57:07,520 --> 00:57:11,480 You think you will feel a sense of satisfaction to see me in jail. 691 00:57:14,080 --> 00:57:15,640 You are deluded. 692 00:57:18,680 --> 00:57:20,640 Won't you ask me questions like Vetala today? 693 00:57:23,680 --> 00:57:25,320 By now, you must have realized 694 00:57:26,160 --> 00:57:28,600 that neither am I Vetala nor are you Vikram. 695 00:57:29,320 --> 00:57:31,320 But let me tell you a story. 696 00:57:33,800 --> 00:57:35,680 During the great war against Kali, 697 00:57:35,720 --> 00:57:38,360 Kalki and Dharmaraja realized 698 00:57:38,960 --> 00:57:41,520 that it was impossible to defeat Kali. 699 00:57:42,600 --> 00:57:45,560 Kali had powerful generals. 700 00:57:46,880 --> 00:57:49,520 Koka and Vikoka. 701 00:57:51,120 --> 00:57:53,840 They were given a boon by Lord Brahma. 702 00:57:54,560 --> 00:57:59,360 That as long as they were together, no one could defeat or kill them. 703 00:58:01,560 --> 00:58:03,040 So, a conspiracy was hatched. 704 00:58:04,520 --> 00:58:07,560 They were separated and killed. 705 00:58:09,120 --> 00:58:11,800 Now, Kali's defeat was certain. 706 00:58:13,800 --> 00:58:17,520 But Dharmaraja was not satisfied with victory. 707 00:58:18,640 --> 00:58:21,640 He murdered Kali's entire family 708 00:58:22,160 --> 00:58:25,120 in order to completely finish off the Kali clan. 709 00:58:26,120 --> 00:58:27,920 But he was unaware 710 00:58:29,400 --> 00:58:31,680 that Kali had left his body. 711 00:58:32,280 --> 00:58:33,440 Vrinda. 712 00:58:35,760 --> 00:58:36,960 Vrinda. 713 00:58:37,240 --> 00:58:41,840 Kali had left his body and entered another one. 714 00:58:43,240 --> 00:58:46,040 After possessing a new body, he took a vow 715 00:58:47,120 --> 00:58:50,200 that he would never limit himself to one body. 716 00:58:51,240 --> 00:58:53,640 For Kali, every ending 717 00:58:54,080 --> 00:58:55,720 is a new beginning. 718 00:59:00,800 --> 00:59:04,040 That is why, Kali is eternal. 719 00:59:09,320 --> 00:59:10,520 I'm going. 720 00:59:12,880 --> 00:59:14,160 To a far away place. 721 00:59:17,760 --> 00:59:19,480 I just wanted to meet you one last time. 722 00:59:20,600 --> 00:59:22,800 Running away won't bring you any salvation. 723 00:59:44,240 --> 00:59:45,760 Say sorry to Riya. 724 01:00:43,960 --> 01:00:46,760 'After possessing a new body, he took a vow' 725 01:00:46,960 --> 01:00:49,720 'that he would never limit himself to one body.' 726 01:00:51,800 --> 01:00:54,080 'For Kali, every ending' 727 01:00:54,640 --> 01:00:56,360 'is a new beginning.' 728 01:00:59,960 --> 01:01:03,040 'That is why, Kali is eternal.' 729 01:01:04,305 --> 01:02:04,646 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cybd6 Help other users to choose the best subtitles 730 01:02:04,696 --> 01:02:09,246 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.