Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:41,399
Subtítulos por: ® nando359
para *vidplus.win*
2
00:00:45,307 --> 00:00:48,634
Más de 300 delincuentes viajan al
extranjero huyendo de la policía cada año
3
00:00:48,768 --> 00:00:51,273
Muchos de ellos se esconden en
el sudeste asiático y continúan con
4
00:00:51,341 --> 00:00:54,927
sus actividades delictivas contra
los turistas y empresarios coreanos.
5
00:00:56,404 --> 00:01:01,199
CIUDAD HOCHI MINH
VIETNAM 2008
6
00:01:42,377 --> 00:01:45,272
¿No es genial? Está cerca de la ciudad también.
7
00:01:45,273 --> 00:01:48,167
Es el lugar perfecto para construir su resort.
8
00:01:48,773 --> 00:01:50,371
¿Por qué esta área aún no está desarrollada?
9
00:01:50,372 --> 00:01:52,488
Era para la fábrica de semiconductores.
10
00:01:52,791 --> 00:01:55,642
pero ese plan se descartó,
se cambiará a una zona turística
11
00:01:56,032 --> 00:02:00,827
Con una ubicación y vista tan privilegiadas,
será un importante punto de acceso turístico.
12
00:02:02,859 --> 00:02:04,500
¿Con quién me encuentro hoy?
13
00:02:04,847 --> 00:02:08,259
Tiene un gran negocio de alquiler
de coches, se muere por conocerte.
14
00:02:09,168 --> 00:02:10,377
¿Cuánto te pagó?
15
00:02:10,378 --> 00:02:11,846
No es así
16
00:02:12,192 --> 00:02:12,925
Así que te pagaron.
17
00:02:12,926 --> 00:02:15,820
¿Parezco alguien que aceptaría sobornos?
18
00:02:17,032 --> 00:02:19,061
Él hará cualquier cosa para ponerse de su lado bueno
19
00:02:24,679 --> 00:02:27,098
Sr. Choi, ¿cómo está su resaca?
20
00:02:27,099 --> 00:02:29,907
¿Por qué hubo tanta cerveza regada anoche?
21
00:02:29,908 --> 00:02:33,320
Pude beber Louis XIII
por primera vez gracias a ti
22
00:02:33,883 --> 00:02:36,344
¿Y le dejaste beber eso?
¡Deberías haberlos detenido!
23
00:02:36,346 --> 00:02:38,074
Pero ganaste una tonelada
24
00:02:38,075 --> 00:02:39,413
Ganar es una cosa,
gastar el dinero
25
00:02:39,414 --> 00:02:42,869
sabiamente,
no lo tires todo en alcohol.
26
00:02:43,692 --> 00:02:45,851
Terminemos y vayamos por sopa para la resaca.
27
00:02:45,852 --> 00:02:48,357
Este tipo estaba rogando por verte en persona.
28
00:02:48,660 --> 00:02:49,481
el tiene algo de dinero
29
00:02:49,482 --> 00:02:51,597
Hace negocios no solo con coreanos.
30
00:02:52,290 --> 00:02:54,276
También tiene algunos edificios en Ho Chi MINH.
31
00:02:58,512 --> 00:02:59,764
¿Sr. Choi Yong-gi?
32
00:03:00,629 --> 00:03:01,629
Buenas tardes
33
00:03:02,012 --> 00:03:03,436
Escuché mucho sobre ti
34
00:03:03,783 --> 00:03:04,783
súbete
35
00:03:04,864 --> 00:03:06,461
tengan una gran charla
36
00:03:07,888 --> 00:03:09,184
¿No está caliente?
37
00:03:09,919 --> 00:03:10,919
¿Tomando un bocadillo?
38
00:03:12,770 --> 00:03:14,498
debería comer algo saludable
39
00:03:23,659 --> 00:03:26,596
Así que Jong-hoon me dijo que diriges
un gran negocio de alquiler de autos.
40
00:03:26,944 --> 00:03:28,541
Eres asquerosamente rico, escuché
41
00:03:28,542 --> 00:03:29,542
¿Qué?
42
00:03:30,746 --> 00:03:31,998
hijo de puta
43
00:03:31,999 --> 00:03:32,999
¡Estúpido!
44
00:03:36,752 --> 00:03:38,091
¡Levanta la cabeza!
45
00:03:43,363 --> 00:03:45,609
Cabrones que les pasa?!
46
00:03:46,085 --> 00:03:47,596
¡¿Qué es?!
¡Hijos de puta!
47
00:03:47,899 --> 00:03:49,108
Muévete a un lado
48
00:03:53,128 --> 00:03:55,417
¿Me veo como si tuviera un negocio de alquiler de autos?
49
00:03:57,535 --> 00:03:58,535
¿Yo?
50
00:04:06,609 --> 00:04:08,033
Estas secuestrado
51
00:04:10,930 --> 00:04:14,774
EL ROUNDUP
(Los forajidos 2)
52
00:04:16,417 --> 00:04:18,403
¡Amigo! Suelta el cuchillo
53
00:04:18,491 --> 00:04:19,268
¡Heady! ¡amigo!
54
00:04:19,270 --> 00:04:21,860
¡Te dije que soy Heady de Youngdeungpo!
55
00:04:21,862 --> 00:04:24,366
Está bien, está bien,
¡¿lo qué estés diciendo?!
56
00:04:28,257 --> 00:04:29,377
¡Jódanse, imbéciles!
57
00:04:29,725 --> 00:04:30,676
¡No lo hagas, hombre!
58
00:04:30,677 --> 00:04:31,677
¡Entra!
59
00:04:31,886 --> 00:04:33,484
¡Puedo matarlos a todos, cabrones!
60
00:04:33,788 --> 00:04:35,644
¡Maldita sea! No responde de nuevo
61
00:04:36,682 --> 00:04:38,626
¡Aquí! ¡Por aquí!
62
00:04:40,701 --> 00:04:42,644
¡Así, así!
63
00:04:42,645 --> 00:04:43,725
¡Buenas tardes, capitán!
64
00:04:43,726 --> 00:04:45,194
- Aquí aquí
- ¿Dónde está?
65
00:04:45,497 --> 00:04:46,360
Esta dentro
66
00:04:46,404 --> 00:04:47,829
No, ¿dónde está Seok-do?
67
00:04:47,830 --> 00:04:49,471
¡Él no está contestando el teléfono!
68
00:04:50,466 --> 00:04:51,502
Maldición...
69
00:04:56,731 --> 00:04:58,588
¡Suelta el cuchillo, Heady!
70
00:05:01,355 --> 00:05:02,650
Es bueno verlo, señor.
71
00:05:03,817 --> 00:05:04,817
¿Qué está pasando?
72
00:05:04,854 --> 00:05:06,020
¡¿Qué te tomó tanto tiempo?!
73
00:05:08,181 --> 00:05:09,181
Una cita a ciegas...
74
00:05:09,391 --> 00:05:10,946
¿Cómo tienes citas a ciegas semanales?
75
00:05:10,947 --> 00:05:12,630
se tiene que casar algún día
76
00:05:13,021 --> 00:05:14,100
¿Qué pasa con él?
77
00:05:14,102 --> 00:05:16,476
Se le conoce como Heady, un gran loco seguro.
78
00:05:16,477 --> 00:05:17,477
¿Heady?
79
00:05:17,601 --> 00:05:19,458
Escapó de un manicomio
80
00:05:19,459 --> 00:05:20,279
¿Rehenes?
81
00:05:20,280 --> 00:05:22,742
Dos, en la tienda mantiene a la chica universitaria de randa
82
00:05:22,743 --> 00:05:24,038
¿Deberíamos irrumpir?
83
00:05:24,039 --> 00:05:27,927
¡De ninguna manera! Es demasiado
peligroso, consigamos el SWAT
84
00:05:28,101 --> 00:05:30,735
No sabemos que hará ese lunático...
85
00:05:30,736 --> 00:05:31,816
¿A dónde fueron?
86
00:05:31,817 --> 00:05:34,192
¡Ten cuidado con él, hay demasiados testigos!
87
00:05:34,582 --> 00:05:35,834
¡Hijos de puta!
88
00:05:36,224 --> 00:05:37,779
¿Sabes lo difícil que lo tienen los matones?
89
00:05:37,780 --> 00:05:39,290
Lo sé, lo sé
90
00:05:40,415 --> 00:05:41,840
¡Mi mamá es de Suncheon!
91
00:05:41,841 --> 00:05:43,361
- ¿Que hay de ella?
- ¡Ella no puede cocinar una mierda!
92
00:05:44,736 --> 00:05:47,068
Maldita sea, me siento tan mal por ti
93
00:05:47,069 --> 00:05:50,828
¡Entren, los cortaré en pedazos!
94
00:05:51,261 --> 00:05:53,376
¡Baja el cuchillo!
95
00:05:53,896 --> 00:05:54,896
¡¿Que diab...?!
96
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
Maldita sea..
97
00:05:59,384 --> 00:06:01,543
¡Mierda, estamos jodidos!
98
00:06:04,050 --> 00:06:05,216
¡Hey, Heady!
99
00:06:05,347 --> 00:06:06,901
- ¿Qué vas a hacer?
- ¡¿Qué?!
100
00:06:06,902 --> 00:06:07,808
Ven aquí, hablemos
101
00:06:07,810 --> 00:06:08,810
¡¿Qué?!
102
00:06:09,538 --> 00:06:10,185
¡Quédate atrás!
103
00:06:10,186 --> 00:06:11,266
¡Vamos hombre!
104
00:06:11,482 --> 00:06:12,994
- ¡No te me acerques!
- calma, calma.
105
00:06:12,995 --> 00:06:14,074
Eso es peligroso
106
00:06:14,075 --> 00:06:15,327
Oye, Heady
107
00:06:15,328 --> 00:06:17,488
Nunca me has visto, ¿verdad?
Nunca te he visto a ti tampoco.
108
00:06:18,309 --> 00:06:19,475
¿Confías en mí o no?
109
00:06:19,476 --> 00:06:20,641
¿Qué hay para confiar?
110
00:06:21,118 --> 00:06:23,752
¡Baja el cuchillo,
eso es realmente peligroso!
111
00:06:29,111 --> 00:06:30,105
¡Llévalos afuera!
112
00:06:30,106 --> 00:06:31,184
¡Está bien, Hong-seok!
113
00:06:31,185 --> 00:06:32,956
¡Por favor salgan!
¡Por aquí!
114
00:06:33,649 --> 00:06:35,591
¡Date prisa, súbelos al coche!
115
00:06:36,414 --> 00:06:37,666
Hijo de puta.
116
00:06:37,797 --> 00:06:39,221
Si apuñalas a la
gente con este cuchillo,
117
00:06:39,222 --> 00:06:41,166
¿les dolerá o no? ¿duele o no?
118
00:06:41,815 --> 00:06:42,549
¡Duele!
119
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
Tu punk-culo.
120
00:06:44,537 --> 00:06:45,537
Levántate.
121
00:06:48,728 --> 00:06:49,980
¡Maldita sea!
122
00:06:52,962 --> 00:06:56,116
Cabrón, ¿eres un zombi o algo así?
123
00:06:59,660 --> 00:07:02,684
Vengan aquí, no tomen fotos por favor!
124
00:07:03,981 --> 00:07:06,962
Fuerza excesiva policial,
12 semanas en rehabilitación..
125
00:07:08,259 --> 00:07:10,591
¿Cómo fue esta fuerza excesiva?
126
00:07:10,765 --> 00:07:12,752
Tal vez deberíamos haberle
dicho educadamente al chiflado,
127
00:07:13,012 --> 00:07:15,431
"Disculpe, señor,
¿podría calmarse?"
128
00:07:15,432 --> 00:07:19,406
Estaban vitoreando y aplaudiendo,
que artículo tan falso.
129
00:07:20,314 --> 00:07:22,905
Está bien. Soy irreconocible
con los ojos censurados
130
00:07:22,906 --> 00:07:24,979
Tu cuerpo tiene que ser
censurado para ser irreconocible
131
00:07:24,980 --> 00:07:26,189
No, nadie lo puede decir
132
00:07:27,054 --> 00:07:30,769
Honestamente, cualquiera podría
confundirlo con un criminal con esa cara.
133
00:07:30,770 --> 00:07:32,152
Nuestro novato ha crecido.
134
00:07:32,153 --> 00:07:35,781
Se parece un poco a un matón ruso.
135
00:07:36,863 --> 00:07:40,621
Si lo miras de esa manera,
tu capitán sería un terrorista.
136
00:07:41,054 --> 00:07:44,077
Su rostro ha estado caído,
desde los días de la escuela secundaria.
137
00:07:44,338 --> 00:07:45,338
¿Tengo razón?
138
00:07:45,720 --> 00:07:49,176
¡Parece un tótem de pueblo!
139
00:07:49,177 --> 00:07:51,639
Su rostro se expande y se
contrae terminando en el día
140
00:07:51,640 --> 00:07:53,583
- Cuando conocí al capitán por primera vez
- ¡Tranquilo, cállate!
141
00:07:53,585 --> 00:07:54,620
¡Casi lo esposé!
142
00:07:54,622 --> 00:07:56,306
Esposar qué, imbécil,
cállate, amigo.
143
00:07:59,980 --> 00:08:03,219
¿Divirtiéndose? ¿Estás feliz?
144
00:08:04,906 --> 00:08:05,906
Hey hombre.
145
00:08:06,072 --> 00:08:09,960
¿Te sientes bien de estar en el periódico?
146
00:08:11,473 --> 00:08:14,972
Es un pecado ser capitán.
147
00:08:17,479 --> 00:08:18,947
¿Te gritaron bien?
148
00:08:19,726 --> 00:08:21,799
Iré a hablar con el jefe.
149
00:08:22,189 --> 00:08:23,873
Olvídalo, olvídalo.
150
00:08:24,306 --> 00:08:25,818
Tienes que ir a Vietnam.
151
00:08:26,337 --> 00:08:27,337
¿Por qué allí?
152
00:08:27,460 --> 00:08:28,971
¿Has oído hablar de Yoo Jong-hoon?
153
00:08:28,972 --> 00:08:29,663
Ni idea, ¿quién es él?
154
00:08:29,664 --> 00:08:33,206
Son esos tipos que robaron una
joyería en el distrito de Garibong.
155
00:08:33,207 --> 00:08:34,546
yoo era el vigía
156
00:08:34,547 --> 00:08:36,749
Estos punks, lo recuerdo.
157
00:08:36,750 --> 00:08:40,336
Se entregó en
Vietnam por ese caso.
158
00:08:40,811 --> 00:08:41,502
¿Por qué?
159
00:08:41,503 --> 00:08:42,712
Quién sabe,
160
00:08:42,713 --> 00:08:45,995
así que ve a buscarlo, piensa en ello
como un viaje de negocios de 3 días.
161
00:08:45,996 --> 00:08:48,200
Ir al extranjero por una vez.
162
00:08:48,546 --> 00:08:49,150
¿A quién llevo?
163
00:08:49,151 --> 00:08:52,002
Jefe, mi padre es un veterano
de la guerra de Vietnam.
164
00:08:52,003 --> 00:08:53,385
Es el turno de su hijo de ir allí.
165
00:08:53,386 --> 00:08:56,323
¡Señor, el socio cercano de la
amiga de mi hermana vive en Vietnam!
166
00:08:56,324 --> 00:08:58,094
- ¿Qué hay con vos?
- ¡Haré mi mejor esfuerzo!
167
00:08:58,095 --> 00:09:00,644
- Mira a este gamberro
- ¡No tienes antigüedad, vete a la mierda!
168
00:09:00,645 --> 00:09:01,724
¡Idiotas!
169
00:09:02,632 --> 00:09:05,137
¿Crees que estas son unas
vacaciones con todo incluido?
170
00:09:05,311 --> 00:09:08,594
¡Es un trabajo importante
repatriar a un criminal violento!
171
00:09:10,410 --> 00:09:12,051
voy a ir con el
172
00:09:13,046 --> 00:09:14,168
- Espera.
- ¿Qué es?
173
00:09:14,169 --> 00:09:17,236
No puedes ir,
necesito a alguien que hable inglés.
174
00:09:17,237 --> 00:09:18,013
¿Inglés?
175
00:09:18,014 --> 00:09:18,964
¿Puedes hablar ingles?
176
00:09:18,965 --> 00:09:20,736
¿Me estás preguntando si hablo inglés?
177
00:09:20,952 --> 00:09:21,384
Pruébalo
178
00:09:21,385 --> 00:09:23,717
me gusta pedir ensalada primero
179
00:09:23,718 --> 00:09:24,408
Pero..
180
00:09:24,409 --> 00:09:25,704
sin cebolla,
181
00:09:26,354 --> 00:09:28,341
sin vinagre balsámico.
182
00:09:28,687 --> 00:09:29,205
¿Contento?
183
00:09:29,206 --> 00:09:31,365
Guau. hablas ingles muy bien
184
00:09:31,366 --> 00:09:35,556
Así es, ¡estarás bien si te
quedas conmigo en el extranjero!
185
00:09:35,557 --> 00:09:36,679
Olvídalo, olvídalo.
186
00:09:36,680 --> 00:09:39,790
No más sobre esto,
confía en mí y sigue mi ejemplo.
187
00:09:39,791 --> 00:09:41,476
¡Nuestro capitán es increíble!
188
00:09:46,792 --> 00:09:49,772
AEROPUERTO
INTERNACIONAL DE HOCHI MINH
189
00:09:53,273 --> 00:09:54,569
Confié en ti, ¿eh?
190
00:09:57,067 --> 00:09:59,062
Estos chicos no entienden el
acento británico en absoluto.
191
00:09:59,063 --> 00:10:02,994
Hombre, el vinagre balsámico
fue una gran bandera roja...
192
00:10:03,686 --> 00:10:06,105
Siempre quise venir aquí.
193
00:10:06,841 --> 00:10:08,265
Oye, discúlpame.
194
00:10:08,266 --> 00:10:10,189
¿Hola? ¿Hola?
195
00:10:10,213 --> 00:10:11,030
¿Hola?
196
00:10:11,809 --> 00:10:15,956
Yo, eh...
somos policía de Corea, policía.
197
00:10:16,519 --> 00:10:18,938
Estamos muy ocupados,
así que tenemos que irnos.
198
00:10:19,155 --> 00:10:20,166
Fuera, ¿de acuerdo?.
199
00:10:20,190 --> 00:10:20,536
Afuera.
200
00:10:21,315 --> 00:10:22,437
¡Tranquilícense!
201
00:10:24,253 --> 00:10:25,679
Joder,
este tipo no entiende nada de inglés.
202
00:10:25,680 --> 00:10:27,666
¡No jures, puedo hablar coreano!
203
00:10:27,690 --> 00:10:28,690
¡Siéntense!
204
00:10:31,426 --> 00:10:32,462
Vamos a sentarnos.
205
00:10:34,148 --> 00:10:35,227
Lo siento mucho
206
00:10:39,938 --> 00:10:40,938
Gracias
207
00:10:42,575 --> 00:10:44,863
Mis disculpas llego un poco tarde
208
00:10:45,081 --> 00:10:47,521
Soy oficial residente de Park
Chang-su en el consulado.
209
00:10:47,543 --> 00:10:49,919
¡Qué bueno conocerte!
210
00:10:50,006 --> 00:10:51,517
Estoy. Capitán Jeon Il-man
de la policía de Geumcheon
211
00:10:51,518 --> 00:10:52,684
¡Eres el capitán!
212
00:10:52,685 --> 00:10:53,678
soy el Det...
Ma Seok-do.
213
00:10:53,679 --> 00:10:55,060
- Detective...
- Hola, hola.
214
00:10:55,061 --> 00:10:57,958
Mi subordinado no puede
hablar nada de inglés,
215
00:10:57,982 --> 00:11:01,196
es por eso que estamos
en esta ridícula situación.
216
00:11:01,197 --> 00:11:03,141
- ¿Qué...?
- Cierto.
217
00:11:03,530 --> 00:11:05,993
Está bien,
¿debemos ir a comer primero?
218
00:11:05,994 --> 00:11:08,067
¡Si, absolutamente!
Cosa segura.
219
00:11:08,068 --> 00:11:09,968
- ¡Toma todo el equipaje!
- Tu equipaje...
220
00:11:10,314 --> 00:11:11,437
¡Oye!
221
00:11:11,438 --> 00:11:13,597
¿Hay buenos sitios para comer?
222
00:11:13,598 --> 00:11:14,598
Dios...
223
00:11:24,702 --> 00:11:26,387
¿Esto es solo por $ 1?
¿En serio?
224
00:11:26,864 --> 00:11:28,417
- Sí
- Eso es increíble
225
00:11:28,592 --> 00:11:31,053
¿Cómo podrían viajar sin dinero en efectivo?
226
00:11:31,054 --> 00:11:32,350
Estaban regateando sin parar
227
00:11:32,567 --> 00:11:34,640
Esos bastardos son matones coreanos.
228
00:11:35,678 --> 00:11:38,278
Los matones coreanos cuestan diez centavos la docena.
229
00:11:38,616 --> 00:11:42,591
Se abrieron muchas tiendas
coreanas y aparecieron pandillas al lado,
230
00:11:43,110 --> 00:11:44,924
y los crímenes violentos también aumentaron.
231
00:11:46,091 --> 00:11:48,035
¿Qué carajo está mirando?
232
00:11:48,511 --> 00:11:50,887
Hola matones, gusto en conocerlos.
233
00:11:51,233 --> 00:11:52,615
Viajaste un largo
camino hasta Vietnam
234
00:11:52,616 --> 00:11:54,559
Joder, es un policía.
235
00:11:54,560 --> 00:11:57,368
- ¿En serio?
- ¿Estás seguro?
236
00:11:57,628 --> 00:12:00,781
Míralo,
también tienen algo de droga y marihuana.
237
00:12:00,782 --> 00:12:01,991
Se ven sospechosos.
238
00:12:01,992 --> 00:12:04,108
- Eso no es marihuana.
- Ya vuelvo.
239
00:12:04,109 --> 00:12:06,484
¡Vamos, te equivocas!
240
00:12:06,485 --> 00:12:09,077
- Pero esos bastardos.
- ¡Necesitamos un descanso, hombre!
241
00:12:09,078 --> 00:12:11,064
- ¡Mira, se van!
- ¡Déjalos!
242
00:12:11,065 --> 00:12:12,215
¿Son ustedes coreanos?
243
00:12:12,794 --> 00:12:15,170
Tendremos una gran inauguración,
lo trataremos bien.
244
00:12:15,171 --> 00:12:16,076
¿Coreano otra vez?
245
00:12:16,077 --> 00:12:17,805
¡Precio de Ho Chi MINH
del servicio de Gangnam!
246
00:12:17,807 --> 00:12:20,700
¡Vete a la mierda!
Saca eso de mi cara
247
00:12:21,998 --> 00:12:23,164
¡Detective Ma!
248
00:12:23,639 --> 00:12:24,935
¡Oye, gasolina!
249
00:12:26,449 --> 00:12:27,449
Jefe...
250
00:12:27,615 --> 00:12:30,121
Maldición, ¿qué estás haciendo aquí?
251
00:12:30,684 --> 00:12:31,329
KARAOKE COREANO
252
00:12:31,462 --> 00:12:34,312
Mirando hacia mi futuro,
253
00:12:34,443 --> 00:12:36,516
No podía seguir
viviendo así en Corea.
254
00:12:37,035 --> 00:12:40,707
Entonces olvídate de los trabajos
nocturnos y haz algo a la luz del día.
255
00:12:41,227 --> 00:12:42,781
Pero él trabaja muy brillantemente.
256
00:12:42,998 --> 00:12:43,905
¿Quién es este bastardo?
257
00:12:43,906 --> 00:12:45,244
soy Cooking Oil.
258
00:12:46,282 --> 00:12:47,282
Que demonios...
259
00:12:47,794 --> 00:12:50,732
¿Qué los trae a todos aquí?
¿Para atrapar a un criminal?
260
00:12:50,733 --> 00:12:52,719
Estamos de vacaciones.
261
00:12:52,720 --> 00:12:55,786
Jefe hay que tener cuidado.
262
00:12:55,960 --> 00:12:58,638
La policía coreana no ejerce ningún poder aquí.
263
00:12:58,639 --> 00:13:02,571
Un montón de gánsteres
aquí llevan armas.
264
00:13:02,572 --> 00:13:03,305
¿Armas?
265
00:13:03,306 --> 00:13:06,632
Sí. Tienen pistolas y
machetes así de grandes,
266
00:13:06,935 --> 00:13:08,835
las cosas son realmente diferentes aquí.
267
00:13:10,004 --> 00:13:12,725
A quién le importa eso, estamos de vacaciones.
268
00:13:13,158 --> 00:13:14,799
No es como si alguna vez nos han disparado.
269
00:13:14,800 --> 00:13:16,829
- ¡Entonces ven a divertirte!
- Cosa segura.
270
00:13:17,306 --> 00:13:18,342
Está bien.
271
00:13:18,343 --> 00:13:19,595
¡Servicio Gangnam!
272
00:13:19,596 --> 00:13:20,718
¡A precio de Ho Chi MINH!
273
00:13:20,719 --> 00:13:23,354
CONSULADO GENERAL
DE LA REPÚBLICA DE COREA
274
00:13:23,355 --> 00:13:26,076
Las oficinas de los consulados
no son tan diferentes a las nuestras.
275
00:13:26,294 --> 00:13:28,021
Que mal estado.
276
00:13:28,627 --> 00:13:30,829
Al menos tenemos aire acondicionado.
277
00:13:30,830 --> 00:13:32,384
Sí, hace mucho calor aquí.
278
00:13:32,385 --> 00:13:33,516
¿Cómo podría alguien...?
279
00:13:33,540 --> 00:13:34,718
¡Gracias por esperar!
280
00:13:35,886 --> 00:13:38,218
- Hace mucho calor.
- Seguro que lo hace.
281
00:13:38,219 --> 00:13:40,680
¿Hay muchos casos de turistas desaparecidos?
282
00:13:40,681 --> 00:13:43,791
Con 30.000 turistas al mes,
hay bastantes de esos.
283
00:13:44,268 --> 00:13:46,341
Algunos desaparecen solos.
284
00:13:46,688 --> 00:13:48,847
El dinero es siempre el problema.
285
00:13:49,237 --> 00:13:50,662
Por favor firme aquí.
286
00:13:50,663 --> 00:13:52,736
Una vez que envíe esto
a la oficina de inmigración,
287
00:13:52,737 --> 00:13:55,415
puede tomar el de vuelo mañana
después de las 10 a.m.
288
00:13:55,675 --> 00:13:57,445
¿Por qué hay tanto papeleo?
289
00:13:57,446 --> 00:14:00,773
Este es un caso tan único.
290
00:14:01,552 --> 00:14:05,526
No hay precedente de que un
criminal se entregue a un consulado.
291
00:14:05,786 --> 00:14:08,594
Liberamos una habitación
y lo mantuvimos aquí,
292
00:14:09,114 --> 00:14:10,711
pero es una molestia para nosotros.
293
00:14:11,447 --> 00:14:13,903
¿Por qué se entregó?
294
00:14:15,292 --> 00:14:17,538
Sintió una punzada de culpa.
295
00:14:17,755 --> 00:14:19,223
¿Qué? ¿Sintió qué?
296
00:14:20,823 --> 00:14:22,939
Una punzada de culpa.
297
00:14:22,940 --> 00:14:23,940
punzada de..
298
00:14:26,958 --> 00:14:27,994
Una punzada de culpa.
299
00:14:28,859 --> 00:14:31,710
Maldita sea, cometí un error,
300
00:14:32,316 --> 00:14:33,438
Firmé 'Jeon Guilt.'
301
00:14:34,952 --> 00:14:36,420
Lo lamento.
302
00:14:42,685 --> 00:14:43,765
Hey Jong-hoon.
303
00:14:44,068 --> 00:14:46,357
¿Por qué te entregaste?
304
00:14:47,568 --> 00:14:50,158
Yo estoy muy arrepentido.
305
00:14:51,198 --> 00:14:52,579
Recibiré mi castigo en Corea.
306
00:14:52,580 --> 00:14:55,431
¿Quieres cumplir tu
condena en Corea?
307
00:14:59,710 --> 00:15:01,307
Seguro que comes como una serpiente.
308
00:15:03,080 --> 00:15:04,080
Capitán.
309
00:15:05,456 --> 00:15:06,795
A la Sala de la Verdad.
310
00:15:08,179 --> 00:15:09,179
¿Aquí?
311
00:15:13,752 --> 00:15:14,961
Vale, un segundo.
312
00:15:15,352 --> 00:15:16,352
¡Dame ese!
313
00:15:25,808 --> 00:15:26,800
¡Listo!
314
00:15:26,801 --> 00:15:29,004
Esté atento.
315
00:15:29,307 --> 00:15:30,307
¡De acuerdo!
316
00:15:32,591 --> 00:15:33,591
relájate, está bien
317
00:15:36,005 --> 00:15:37,646
Det.
Ma puede averiguarlo todo.
318
00:15:37,906 --> 00:15:40,325
¿Qué? ¿Descubrir qué?
319
00:15:40,801 --> 00:15:42,226
¿Por qué te entregaste?
320
00:15:43,005 --> 00:15:44,005
Sentí una punzada de culpa...
321
00:15:44,171 --> 00:15:45,171
¿Una punzada de culpa?
322
00:15:48,924 --> 00:15:49,355
¡J-J-JD!
323
00:15:49,356 --> 00:15:51,170
¡J-J-JD!
324
00:15:52,684 --> 00:15:54,540
¡JD trató de matarme!
325
00:15:54,801 --> 00:15:58,127
Lee JD,
¿ese idiota que tenías cerca?
326
00:15:58,344 --> 00:15:59,509
Él está aquí, ¿sí?
327
00:16:00,246 --> 00:16:01,368
No.
328
00:16:01,671 --> 00:16:02,671
¿No?
329
00:16:05,819 --> 00:16:07,719
Det.
Ma puede averiguarlo todo.
330
00:16:09,233 --> 00:16:11,392
Tomemos una de tus orejas.
331
00:16:11,393 --> 00:16:12,645
¡Mi oído, mi oído!
332
00:16:12,646 --> 00:16:15,237
Hey De.
¡Ma, ten cuidado con él!
333
00:16:15,238 --> 00:16:17,398
Tiene demasiadas orejas,
puede tomar una de ellas.
334
00:16:17,399 --> 00:16:18,911
Amigo, escúrrelo de una vez
335
00:16:18,912 --> 00:16:20,466
¿Por qué JD trató de matarte?
336
00:16:20,467 --> 00:16:21,546
¡Duele! ¡Duele!
337
00:16:24,097 --> 00:16:26,429
Me metí con la chica de JD...
338
00:16:26,430 --> 00:16:27,493
Bastardo, arranca su oreja.
339
00:16:28,763 --> 00:16:32,305
Si JD está aquí,
¿entonces Ki-baek también?
340
00:16:32,306 --> 00:16:34,422
¡Ustedes tres son un conjunto, punk!
341
00:16:34,423 --> 00:16:35,423
No...
342
00:16:37,275 --> 00:16:38,379
Está bien, no contestes.
343
00:16:38,917 --> 00:16:40,590
Incluso si no lo dices, Det.
344
00:16:40,614 --> 00:16:42,286
Ma puede averiguarlo todo.
345
00:16:43,410 --> 00:16:46,132
¿Estás haciendo eso?
¡Espera, espera!
346
00:16:46,738 --> 00:16:47,947
Realmente no deberías.
347
00:16:49,244 --> 00:16:51,288
No te muevas,
quédate quieto, te lastimarás,
348
00:16:51,707 --> 00:16:53,477
Si te mueves, podrías morir.
349
00:16:55,466 --> 00:16:56,632
¡No me mates!
350
00:16:58,966 --> 00:17:00,477
¿Hay construcción?
351
00:17:00,824 --> 00:17:04,366
¡Mi tímpano está a punto de estallar,
basta, me duele!
352
00:17:04,390 --> 00:17:06,390
Creo que sí, pero no estoy seguro
353
00:17:10,460 --> 00:17:11,928
¿No estás seguro?
354
00:17:12,490 --> 00:17:14,347
¿Pero estás seguro de JD?
355
00:17:15,860 --> 00:17:16,940
Sí...
356
00:17:18,669 --> 00:17:21,261
No creo que debamos ir a
buscarlo por nuestra cuenta.
357
00:17:21,262 --> 00:17:24,414
Traer dos delincuentes en lugar de
uno es una promoción instantánea para ti.
358
00:17:24,415 --> 00:17:27,742
No, no tenemos jurisdicción aquí.
359
00:17:27,743 --> 00:17:30,291
La investigación y el
arresto son todos ilegales.
360
00:17:30,897 --> 00:17:33,920
Bueno, solo le digo amablemente
que se entregue, eso es todo.
361
00:17:33,921 --> 00:17:35,662
¡Si usted está involucrado,
es una investigación!
362
00:17:35,693 --> 00:17:38,846
¿Citas a ciegas a las que vas?
¡Esas son investigaciones!
363
00:17:38,848 --> 00:17:41,094
¿Qué dijo Yoo?
364
00:17:41,656 --> 00:17:43,600
Sigue diciendo estupideces.
365
00:17:44,335 --> 00:17:46,667
Capitán. Enviaré esto a la
oficina de inmigración entonces.
366
00:17:46,668 --> 00:17:47,662
Si seguro.
367
00:17:47,663 --> 00:17:50,513
Tengo un amigo en Ho Chi
MINH al que tengo que conocer...
368
00:17:50,514 --> 00:17:51,161
Ya veo.
369
00:17:51,162 --> 00:17:52,760
¿Sabe usted dónde es esto?
370
00:17:52,761 --> 00:17:54,877
No está muy lejos de aquí.
371
00:17:55,137 --> 00:17:57,469
Pero es un barrio peligroso.
372
00:17:57,470 --> 00:17:59,241
Estoy bien con eso.
373
00:18:00,107 --> 00:18:01,402
Él es más rudo.
374
00:18:13,242 --> 00:18:14,242
Es por aquí.
375
00:18:14,581 --> 00:18:16,006
La gente está en casa.
376
00:18:18,556 --> 00:18:19,895
Está cerrada.
377
00:18:21,062 --> 00:18:22,488
- ¿Bloqueado?
- Sí.
378
00:18:29,229 --> 00:18:30,265
Está abierto ahora.
379
00:18:31,822 --> 00:18:34,369
¡Cómo pudiste romper eso!
380
00:18:34,371 --> 00:18:36,919
JD, Jong-hoon ya derramó sus tripas.
381
00:18:37,352 --> 00:18:38,605
Vamos a casa...
382
00:18:41,327 --> 00:18:43,703
¡¿Que demonios?!
383
00:18:48,284 --> 00:18:49,284
Dios...
384
00:18:49,408 --> 00:18:51,308
Maldita sea, ¿qué pasó?
385
00:18:53,556 --> 00:18:55,024
Esto es un asesinato.
386
00:18:56,537 --> 00:18:57,554
Esto estropea las cosas.
387
00:18:59,907 --> 00:19:01,721
Llama al Sr. Park inmediatamente.
388
00:19:06,864 --> 00:19:09,110
¡Amigo, levántate!
389
00:19:10,753 --> 00:19:12,567
¿Te atreves a mentirme?
390
00:19:13,042 --> 00:19:14,165
¿Qué está pasando?
391
00:19:14,469 --> 00:19:16,801
JD fue asesinado, gilipollas.
392
00:19:18,098 --> 00:19:20,819
¿Qué has estado haciendo?
Cuéntamelo todo.
393
00:19:21,052 --> 00:19:22,288
¿Quieres una paliza primero?
394
00:19:22,289 --> 00:19:24,621
Señor, diputado,
esto podría provocar un gran problema.
395
00:19:24,623 --> 00:19:27,257
Capitán, ¿puede detenerlo,
por favor?
396
00:19:28,425 --> 00:19:29,461
No lo hagas.
397
00:19:32,487 --> 00:19:35,467
No hagamos esto,
te liberaré, solo vete.
398
00:19:35,641 --> 00:19:36,245
¿Qué?
399
00:19:36,246 --> 00:19:38,017
Creo que esa es la mejor manera,
vete de aquí.
400
00:19:38,018 --> 00:19:39,096
Anda, vamos, vete.
401
00:19:39,097 --> 00:19:41,862
Detective, yo me entregué.
402
00:19:43,418 --> 00:19:44,195
¿Te entregaste?
403
00:19:44,196 --> 00:19:45,664
No lo aceptaré, solo vete.
404
00:19:45,665 --> 00:19:46,528
¡Ven aquí!
405
00:19:46,529 --> 00:19:47,220
¡Vete de aquí!
406
00:19:47,221 --> 00:19:48,819
¡Yo me entregué, maldita sea!
407
00:19:49,684 --> 00:19:52,405
"Maldita sea"? ¿Me maldices?
408
00:19:52,406 --> 00:19:53,831
- ¡Detective!
- Te escoltaré fuera.
409
00:19:53,832 --> 00:19:56,207
- ¡Ayuda! ¡Por favor ayuda!
- ¡Vamos, regresemos a casa!
410
00:19:56,208 --> 00:19:57,849
¡Espere por favor!
¡¿Qué estás haciendo?!
411
00:19:57,850 --> 00:20:00,312
¡Lo siento, lo siento mucho!
412
00:20:03,553 --> 00:20:07,095
¡Secuestramos a un hombre aquí
con un tipo llamado Kang Hae-sang!
413
00:20:08,091 --> 00:20:09,342
¿Quién?}¿Kang Hae-sang?
414
00:20:09,992 --> 00:20:13,577
Nos indujo a secuestrar a Choi Yong-gi,
que dirige un negocio turístico.
415
00:20:13,708 --> 00:20:15,262
Choi vino con dinero.
416
00:20:15,565 --> 00:20:20,447
¡Ese joven era un tonto pero
gastaba dinero como un campeón!
417
00:20:20,448 --> 00:20:21,448
Dame ese.
418
00:20:23,214 --> 00:20:24,855
Esto es sólo $ 50.000.
419
00:20:26,628 --> 00:20:28,484
Y esto es apenas $ 90.000.
420
00:20:28,744 --> 00:20:31,336
Que es menos de
$20.000 por cabeza.
421
00:20:31,467 --> 00:20:33,021
De ninguna maldita manera.
422
00:20:33,455 --> 00:20:35,614
Asswipe, ¿qué pasó?
423
00:20:35,615 --> 00:20:37,624
¿Pasamos por todo
ese lío solo por esto?
424
00:20:37,948 --> 00:20:39,113
Di lo que piensas.
425
00:20:39,763 --> 00:20:40,763
Sr. JD,
426
00:20:41,059 --> 00:20:44,385
Dijiste que tus amigos eran profesionales,
pero son aficionados.
427
00:20:44,689 --> 00:20:45,854
- ¿Qué?
- ¿Aficionados?
428
00:20:46,373 --> 00:20:47,669
Tal vez sean simples.
429
00:20:47,670 --> 00:20:48,922
¡¿Maldito infierno?!
430
00:20:54,800 --> 00:20:57,045
¿Qué acabas de decir, imbécil?
431
00:20:57,046 --> 00:21:00,588
Si no fuera por el dinero de Choi,
ya estarías muerto.
432
00:21:01,454 --> 00:21:03,613
Fui demasiado fácil contigo.
433
00:21:04,348 --> 00:21:05,514
Hijos de puta.
434
00:21:06,984 --> 00:21:08,884
¿No quieres ganar dinero?
435
00:21:09,619 --> 00:21:11,304
Hay un límite para mi paciencia.
436
00:21:11,781 --> 00:21:13,595
- Du-ik, tú...
- ¡Maldita perra!
437
00:21:13,855 --> 00:21:15,366
¡Para!
438
00:21:17,398 --> 00:21:18,398
¡¿Qué demonios?!
439
00:21:18,737 --> 00:21:19,859
¡Atrapa a ese bastardo!
440
00:21:20,811 --> 00:21:23,014
- ¡Alto ahí!
- ¡Cabrón!
441
00:21:23,922 --> 00:21:25,175
Continuaremos esta charla.
442
00:21:25,780 --> 00:21:27,637
¡Atrapa a ese hijo de puta!
443
00:21:39,434 --> 00:21:40,989
¡Maldición!
444
00:21:41,163 --> 00:21:42,673
¡No puedes perderlo!
445
00:21:43,539 --> 00:21:45,179
¡Alto ahí!
446
00:21:46,822 --> 00:21:47,989
¡Levántate!
447
00:21:49,718 --> 00:21:51,142
¡Agárralo!
448
00:21:51,187 --> 00:21:52,569
¡Hijo de puta!
449
00:21:56,890 --> 00:21:58,574
¡Maldita perra!
450
00:22:02,508 --> 00:22:04,062
¡Joder, ven aquí!
451
00:22:05,576 --> 00:22:07,217
¡Maldito bastardo!
452
00:22:07,563 --> 00:22:10,198
¿Quieres morir?
453
00:22:11,322 --> 00:22:12,402
¡Espere por favor!
454
00:22:12,403 --> 00:22:17,543
¡Te pagaré $ 100,000 por cabeza,
eso es una promesa!
455
00:22:17,544 --> 00:22:18,624
Mierda...
456
00:22:18,625 --> 00:22:19,142
$100.000 por cabeza!
457
00:22:19,143 --> 00:22:20,957
¿De verdad? ¿Estás seguro?
458
00:22:20,958 --> 00:22:24,673
Tengo $200.000 en mi habitación de hotel,
y también algunos lingotes de oro.
459
00:22:24,674 --> 00:22:27,049
Entonces, ¿cuál es el código de acceso?
460
00:22:27,050 --> 00:22:28,994
2963!
2963!
461
00:22:28,995 --> 00:22:31,500
2963?
¿Es el verdadero código?
462
00:22:31,760 --> 00:22:35,821
Podríamos habernos ahorrado tantos problemas
si lo hubieras dicho antes.
463
00:22:35,822 --> 00:22:36,822
Lo siento.
464
00:22:37,118 --> 00:22:40,055
¿Por qué no lo dijiste,
qué estamos haciendo aquí?
465
00:22:40,056 --> 00:22:43,555
¡Podríamos abrir un
resort sin ese bastardo!
466
00:22:43,556 --> 00:22:44,937
Mira a este hijo de puta.
467
00:22:44,938 --> 00:22:48,048
Si mientes, considérate muerto.
468
00:23:02,524 --> 00:23:04,468
ya está muerto
469
00:23:06,845 --> 00:23:09,005
¿Estás loco?
470
00:23:09,179 --> 00:23:11,338
¿Cómo pudiste matarlo?
471
00:23:11,685 --> 00:23:15,789
¡Tenemos que cobrar antes
de cortarlo en pedazos, imbécil!
472
00:23:15,790 --> 00:23:17,301
Maldito bastardo, dinero...
473
00:23:19,030 --> 00:23:20,628
¡¿Qué carajo?!
474
00:23:29,789 --> 00:23:31,830
Una cabeza menos
significa más para todos.
475
00:23:44,135 --> 00:23:47,633
¿Qué estás haciendo?
¡Excava bien, gilipollas!
476
00:23:56,795 --> 00:23:58,565
Seguro que trabajar en el extranjero es agradable.
477
00:23:59,085 --> 00:24:02,195
Los policías andan perdidos,
es fácil hacer el trabajo
478
00:24:02,672 --> 00:24:06,819
$200.000 y lingotes de oro
de la caja fuerte del hotel.
479
00:24:08,980 --> 00:24:10,030
¿Eso es todo?
480
00:24:10,968 --> 00:24:12,738
Podría exprimir más de él.
481
00:24:15,203 --> 00:24:16,239
Ustedes allí.
482
00:24:19,134 --> 00:24:20,134
Esperen.
483
00:25:08,004 --> 00:25:11,805
Sr. Choi aquí está el brazo de su hijo,
envíe $500.000 y lo devolveremos.
484
00:25:11,806 --> 00:25:12,806
¿Y entonces?
485
00:25:13,966 --> 00:25:17,941
2 días después, le pagaron,
y JD y yo nos fuimos.
486
00:25:18,331 --> 00:25:20,447
Con dinero en la mano,
se volvió malvado.
487
00:25:21,139 --> 00:25:24,508
Desde hace unos días,
sentí que me seguían.
488
00:25:25,849 --> 00:25:29,659
¡Creo que Kang envió a sus hombres a matarme!
489
00:25:31,768 --> 00:25:32,768
Lo siento.
490
00:25:33,022 --> 00:25:35,181
¡Deberías haberlo dicho antes!
491
00:25:36,392 --> 00:25:38,077
¿Por eso te entregaste?
492
00:25:38,078 --> 00:25:39,078
Sí...
493
00:25:39,374 --> 00:25:41,964
Kang debe haber matado a JD.
494
00:25:42,484 --> 00:25:44,470
Si se entera de que estoy aquí,
también estoy muerto.
495
00:25:44,471 --> 00:25:48,316
¡Por favor envíeme a Corea, jefe!
496
00:25:48,317 --> 00:25:50,952
¿Y ahora qué?
Ya escuchamos todo
497
00:25:52,335 --> 00:25:53,803
Encontremos los cuerpos primero.
498
00:25:54,150 --> 00:25:55,488
Él está tan emocionado.
499
00:25:55,489 --> 00:25:57,260
Anote la dirección aquí.
500
00:25:57,261 --> 00:25:58,470
- ¿Dirección?
- Sí.
501
00:25:58,989 --> 00:26:02,099
Capitán adjunto, esto le causará
dolores de cabeza a mucha gente.
502
00:26:02,100 --> 00:26:05,685
Sí,
pero aún necesito la dirección.
503
00:26:06,291 --> 00:26:07,339
Está bien, está bien.
504
00:26:07,977 --> 00:26:10,870
Capitán, esto tiene que ser
entregado a la policía local.
505
00:26:10,871 --> 00:26:13,290
¡O será deportado!
506
00:26:13,550 --> 00:26:15,105
Sí, por favor haz que eso suceda.
507
00:26:15,106 --> 00:26:15,623
¿Indulto?
508
00:26:15,624 --> 00:26:17,611
¡Por favor, que lo deporten!
509
00:26:18,649 --> 00:26:20,463
Capitán, se lo ruego.
510
00:26:21,587 --> 00:26:23,574
POLICÍA DE GEUMCHEON
511
00:26:25,692 --> 00:26:28,067
Jefe, ¿te estás divirtiendo?
512
00:26:28,630 --> 00:26:32,403
Puedes mirar si aparece algo
sobre alguien llamado Kang Hae-sang,
513
00:26:32,995 --> 00:26:36,105
y un informe sobre la desaparición de un tal Choi Yong-gi.
514
00:26:36,106 --> 00:26:37,876
¿Kang Hae-sang y Choi Yong-gi?
515
00:26:39,087 --> 00:26:40,512
¿Algún otro detalle para continuar?
516
00:26:40,513 --> 00:26:41,513
Nada más.
517
00:26:42,414 --> 00:26:44,926
- Manos a la obra.
- Si entiendo.
518
00:26:45,353 --> 00:26:46,389
Gracias.
519
00:26:46,908 --> 00:26:48,895
Entonces, ¿qué dijeron?
520
00:26:49,414 --> 00:26:52,870
Los policías no simpatizan
con otros policías.
521
00:26:52,871 --> 00:26:55,203
Tomará alrededor de un mes
antes de que se emita una orden.
522
00:26:55,765 --> 00:26:58,443
¡Kang huirá de otro
país antes de eso!
523
00:26:58,444 --> 00:27:00,172
Entonces que puede. ¿Hacemos?
No estamos en Corea.
524
00:27:00,173 --> 00:27:01,252
¿Qué podemos hacer?
525
00:27:01,253 --> 00:27:03,240
¿No deberías hacer algo?
526
00:27:03,716 --> 00:27:04,968
Nada puede hacerse.
527
00:27:04,969 --> 00:27:06,178
¿Cómo qué?
Nada puede hacerse
528
00:27:06,438 --> 00:27:07,301
¡Maldición!
529
00:27:07,302 --> 00:27:08,381
¿A dónde vas?
530
00:27:08,555 --> 00:27:11,449
¿Hacia dónde se dirige ahora?
531
00:27:11,450 --> 00:27:14,517
Sr. Park, por favor vaya a detenerlo,
probablemente no...
532
00:27:15,080 --> 00:27:16,289
me escuchará.
533
00:27:18,882 --> 00:27:20,178
¿Has visto a esta persona?
534
00:27:20,179 --> 00:27:21,862
No sé a qué te refieres.
535
00:27:21,864 --> 00:27:23,289
¿Puedes entenderlo?
536
00:27:23,290 --> 00:27:24,800
Hace unos meses, creo.
537
00:27:25,062 --> 00:27:27,725
Seok-do, ahora no puedo detenerte,
538
00:27:28,042 --> 00:27:29,511
pero este no es el distrito de Garibong.
539
00:27:30,894 --> 00:27:32,708
¡Oye, oye!
540
00:27:32,709 --> 00:27:33,745
¡Espera un minuto!
541
00:27:33,746 --> 00:27:35,431
- ¡Basta, hombre!
- ¡Para de hacer eso!
542
00:27:35,950 --> 00:27:37,634
¿Que pasa contigo?
543
00:27:37,635 --> 00:27:40,702
Sólo déjame encontrar a este idiota,
apártate del camino.
544
00:27:41,869 --> 00:27:42,905
¡Esperen!
545
00:27:43,036 --> 00:27:45,196
Det. Mamá, realmente no puedes hacer esto.
546
00:27:45,369 --> 00:27:47,399
¿Serás responsable
de cualquier problema?
547
00:27:47,400 --> 00:27:48,998
¡Esto es claramente una actividad ilegal!
548
00:27:48,999 --> 00:27:51,986
Si las leyes de este país no
pueden proteger a nuestra gente,
549
00:27:52,010 --> 00:27:53,621
¿no deberíamos hacerlo nosotros?
550
00:27:53,622 --> 00:27:55,306
Seok-do, tienes razón, pero...
551
00:27:55,307 --> 00:27:57,250
¿Estoy equivocado?
552
00:28:03,905 --> 00:28:05,114
Llamaré a la policía.
553
00:28:05,591 --> 00:28:06,973
Todos seremos arrestados.
554
00:28:14,578 --> 00:28:17,731
Cristo, ¿seguro que es aquí?
555
00:28:19,936 --> 00:28:24,429
¿Estás haciendo jardinería?
¡Date prisa y hazlo bien!
556
00:28:24,430 --> 00:28:25,855
¡Aquí Aquí!
557
00:28:26,375 --> 00:28:27,411
es un gusano...
558
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
Maldición.
559
00:28:32,337 --> 00:28:33,337
¿Qué es esto?
560
00:28:40,288 --> 00:28:41,583
¡Maldita sea!
561
00:28:43,226 --> 00:28:45,731
¡Lo encontré, está justo ahí!
562
00:28:46,078 --> 00:28:47,156
¿Qué?
563
00:28:48,281 --> 00:28:49,015
¡Santa vaca!
564
00:28:49,275 --> 00:28:50,657
¡También tengo uno aquí!
565
00:28:51,176 --> 00:28:52,299
¿Otro?
566
00:28:54,979 --> 00:28:56,057
estamos en el infierno,
567
00:28:56,058 --> 00:28:57,657
Avisaré a las autoridades.
568
00:29:11,960 --> 00:29:13,817
Cuatro cuerpos en total.
569
00:29:15,459 --> 00:29:17,446
Realmente vine
aquí de vacaciones.
570
00:29:18,052 --> 00:29:18,959
Detective, ¿qué pasa?
571
00:29:18,960 --> 00:29:21,638
¿Has oído hablar de Kang Hae-sang?
572
00:29:22,114 --> 00:29:23,114
¿Qué?
573
00:29:23,626 --> 00:29:25,440
¿Estás detrás de ese bastardo también?
574
00:29:26,002 --> 00:29:27,211
¿Cómo lo sabes?
575
00:29:28,379 --> 00:29:33,736
Un matón coreano local llamado
Raku estaba buscando a Kang
576
00:29:34,385 --> 00:29:35,637
Hace unos 3 días.
577
00:29:36,157 --> 00:29:37,279
¿Rakú?
578
00:29:37,669 --> 00:29:39,655
- ¿Dónde está ahora?
- No sé
579
00:29:40,607 --> 00:29:43,069
- ¿Pasa algo?
- ¡Míralo y llámame lo antes posible!
580
00:29:43,070 --> 00:29:44,711
¡¿Qué hace el detective coreano aquí?!
581
00:29:44,712 --> 00:29:47,217
¿Existe una ley en tu país?
582
00:29:47,564 --> 00:29:48,600
Nos gustaría disculparnos.
583
00:29:50,588 --> 00:29:52,445
Usted será responsable de esto.
584
00:29:52,835 --> 00:29:54,044
¡Vuelve a tu hotel!
585
00:29:54,823 --> 00:29:56,103
- ¿Qué? ¿Hotel?
- ¿Que dijo el?
586
00:29:57,631 --> 00:29:59,617
llamo a tu...
587
00:29:59,618 --> 00:30:01,605
¡También somos policías!
588
00:30:01,780 --> 00:30:04,370
¡¿Cómo podríamos retroceder
cuando nuestra gente es masacrada?!
589
00:30:04,372 --> 00:30:04,846
¡Capitán!
590
00:30:05,064 --> 00:30:06,791
Incluso si no tenemos
ninguna jurisdicción...
591
00:30:06,792 --> 00:30:08,692
Calma calma. Están
sacando sus armas.
592
00:30:09,082 --> 00:30:10,809
Pero aun así...
593
00:30:11,286 --> 00:30:13,186
Lo arreglaré aquí,
por favor quédese en el hotel.
594
00:30:13,187 --> 00:30:15,778
Está bien, entiendo,
lo siento, lo siento.
595
00:30:16,298 --> 00:30:18,586
Voy a atrapar ese hijo
de puta no importa qué.
596
00:30:19,495 --> 00:30:22,994
Si lo llevamos al consulado,
podríamos subirlo a un vuelo.
597
00:30:22,995 --> 00:30:25,889
¿Cómo lo atrapamos?
¿Tienes un plan?
598
00:30:28,525 --> 00:30:29,619
Ven conmigo.
599
00:30:42,136 --> 00:30:44,037
Tanta humedad..
600
00:30:50,043 --> 00:30:51,555
¿Estás aquí?
601
00:30:51,556 --> 00:30:52,160
¿Dónde?
602
00:30:52,161 --> 00:30:53,161
¡Aquí! ¡Jefe!
603
00:30:54,580 --> 00:30:55,616
Vamos.
604
00:30:56,093 --> 00:30:57,431
¡Encontrarlo de una vez!
605
00:30:57,691 --> 00:31:00,110
Debe haber $ 500,000 en efectivo,
así que busquen a fondo.
606
00:31:02,185 --> 00:31:04,129
¿Lo viste con tus propios ojos?
607
00:31:04,130 --> 00:31:07,326
Sí. Estoy seguro.
Yo mismo lo vi.
608
00:31:07,976 --> 00:31:09,703
Vi a Kang irse esta mañana.
609
00:31:10,569 --> 00:31:11,691
¡Lo encontré!
610
00:31:14,889 --> 00:31:15,969
Bien, puedes irte.
611
00:31:16,575 --> 00:31:17,575
De acuerdo...
612
00:31:18,951 --> 00:31:20,031
Gracias.
613
00:31:21,371 --> 00:31:22,925
Es mucho.
614
00:31:25,173 --> 00:31:26,468
Mira a este hijo de puta.
615
00:31:26,469 --> 00:31:28,974
Eso tiene que ser mucho más de $ 1 millón.
616
00:31:29,494 --> 00:31:30,833
¿A cuántos mató?
617
00:31:30,834 --> 00:31:32,431
Primero devolvamos el dinero.
618
00:31:32,994 --> 00:31:33,994
Bueno.
619
00:31:35,284 --> 00:31:38,246
Sí, lo encontramos.
620
00:31:45,396 --> 00:31:46,518
¿Qué te trae por aquí?
621
00:31:46,519 --> 00:31:47,728
Un autobús nos trajo aquí.
622
00:31:49,716 --> 00:31:51,357
Vaya, solo míralos.
623
00:31:52,092 --> 00:31:53,950
Mira, un mar de coreanos.
624
00:31:56,198 --> 00:31:58,054
¡Hey, tú!
625
00:32:00,043 --> 00:32:01,136
¡Ven aquí!
626
00:32:02,549 --> 00:32:03,325
¿Qué es?
627
00:32:03,326 --> 00:32:06,826
Tráeme Raku o Roku o lo que sea.
628
00:32:07,432 --> 00:32:08,468
¿Quienes son ustedes?
629
00:32:08,771 --> 00:32:10,974
Todos son hooligans coreanos.
630
00:32:11,061 --> 00:32:12,702
¡Muchachos, reuníos!
631
00:32:13,049 --> 00:32:14,949
Oh, ¿ustedes son policías?
632
00:32:15,296 --> 00:32:17,282
Vete y ahórrate un poco
de derramamiento de sangre.
633
00:32:17,845 --> 00:32:18,845
¿Está él ahí?
634
00:32:18,968 --> 00:32:19,968
¿A dónde vas?
635
00:32:26,313 --> 00:32:27,313
Hey...
636
00:32:29,814 --> 00:32:31,282
Quédate abajo.
637
00:32:31,283 --> 00:32:33,053
¡Te harán daño!
638
00:32:33,875 --> 00:32:35,171
Quédate abajo.
639
00:32:46,882 --> 00:32:47,787
¡Deténgase!
640
00:32:47,788 --> 00:32:48,997
Quédate en el suelo.
641
00:32:49,215 --> 00:32:52,800
¿Por qué los jodidos po-pos
coreanos hacen ruido en mi propiedad?
642
00:32:53,449 --> 00:32:54,960
¿Eres la policía local?
643
00:32:54,961 --> 00:32:56,083
¿Eres Rakú?
644
00:32:56,084 --> 00:32:58,590
Lo soy, hijo de puta.
645
00:33:01,010 --> 00:33:02,031
¡Jefe!
646
00:33:03,343 --> 00:33:04,379
¿Y usted es?
647
00:33:04,380 --> 00:33:05,503
soy descarado
648
00:33:05,504 --> 00:33:06,713
¡No seas descarado!
649
00:33:09,652 --> 00:33:10,652
¡Oye!
650
00:33:11,812 --> 00:33:13,132
Todos ustedes son unos malditos bastardos muertos.
651
00:33:13,368 --> 00:33:16,391
¡Esto es Vietnam,
no Corea, maldita mierda!
652
00:33:20,757 --> 00:33:23,650
Joder, es un arma de verdad,
¿pensaste que podrías matarme?
653
00:33:23,651 --> 00:33:24,990
¡Ven aquí, ven aquí!
654
00:33:25,510 --> 00:33:27,539
- ¡Te mataré!
- ¡Quédense atrás!
655
00:33:27,972 --> 00:33:29,398
¡Quédate con la mierda!
656
00:33:29,961 --> 00:33:32,076
¡Nadie se mueva!
657
00:33:32,077 --> 00:33:34,237
¡No se atrevan a moverse!
658
00:33:37,522 --> 00:33:39,120
¡Quédense donde están, imbéciles!
659
00:33:39,121 --> 00:33:41,842
Elige tus palabras con cuidado,
o este es tu último día.
660
00:33:41,843 --> 00:33:42,447
Sí, señor.
661
00:33:42,448 --> 00:33:43,743
Habla correctamente.
662
00:33:44,435 --> 00:33:45,774
¿Por qué buscaste a Kang Hae-sang?
663
00:33:45,775 --> 00:33:48,799
Nos pagaron para rastrearlo,
no conozco los detalles.
664
00:33:49,059 --> 00:33:51,088
Entonces, ¿quién te contrató?
665
00:33:51,694 --> 00:33:55,280
¡Algunos mercenarios de Corea,
eso es todo lo que sé!
666
00:33:55,281 --> 00:33:56,360
¿Mercenarios?
667
00:33:57,052 --> 00:33:58,052
Sí, señor.
668
00:33:58,219 --> 00:33:59,730
Entonces, ¿encontraron a Kang?
669
00:34:01,373 --> 00:34:03,403
Él los guió.
670
00:34:04,311 --> 00:34:06,341
¿Tú,cómo te llamas?
671
00:34:07,379 --> 00:34:08,070
soy descarado
672
00:34:08,071 --> 00:34:09,971
¡Maldito mono descarado,
ven aquí!
673
00:34:11,743 --> 00:34:13,643
- ¡Volveré!
- ¡Te veo pronto!
674
00:34:17,317 --> 00:34:18,396
¿Donde esta señor?
675
00:34:18,397 --> 00:34:20,686
Nos dirigimos a la ubicación de Kang.
676
00:34:20,774 --> 00:34:21,939
¿Encontraste algo?
677
00:34:22,114 --> 00:34:25,656
Le pedí a un amigo en la
inteligencia los archivos de Kang
678
00:34:25,657 --> 00:34:29,890
y extrañamente,
Choi nunca fue reportado como desaparecido.
679
00:34:29,891 --> 00:34:30,891
¿Sí?
680
00:34:31,230 --> 00:34:34,859
¿Cuál es el trato con su familia?
¿Qué hace su padre?
681
00:34:34,860 --> 00:34:38,013
Choi Choon-baek,
jefe de Joeun Capital,
682
00:34:38,014 --> 00:34:39,266
es un usurero glorificado.
683
00:34:39,267 --> 00:34:41,647
Choi Choon-baek,
creo que he oído hablar de él.
684
00:34:42,133 --> 00:34:44,053
Él es el infame en Myeongdong,
685
00:34:44,150 --> 00:34:47,433
y el negocio principal es
prestar dinero a corporaciones,
686
00:34:47,995 --> 00:34:51,537
Se dice que el monto diario de la
transacción en efectivo está en millones.
687
00:34:51,928 --> 00:34:54,605
¿Pero nunca denunció la
desaparición de su propio hijo?
688
00:34:54,606 --> 00:34:55,772
¿Debería profundizar más?
689
00:34:55,773 --> 00:34:57,414
Sí, míralo.
690
00:34:57,674 --> 00:34:58,674
Bueno.
691
00:34:59,619 --> 00:35:01,087
¿Que dijo?
692
00:35:02,254 --> 00:35:06,314
Parece que el padre de Choi envió
mercenarios para matar a los secuestradores.
693
00:35:27,402 --> 00:35:28,567
Alistémonos.
694
00:37:08,381 --> 00:37:09,676
Mira a este punk.
695
00:38:46,333 --> 00:38:47,333
¡Muere!
696
00:38:56,877 --> 00:38:58,215
¿Eres de Corea?
697
00:39:28,592 --> 00:39:29,801
¿Tomaste mi dinero?
698
00:39:40,128 --> 00:39:41,337
¿Quien te envió?
699
00:39:44,234 --> 00:39:45,572
Vete a la mierda, imbécil.
700
00:39:52,270 --> 00:39:54,603
Choi... Choi Choon-baek!
701
00:39:55,900 --> 00:39:57,153
Choi Choonbaek?
702
00:39:57,542 --> 00:39:59,054
¿El padre de Yong-gi?
703
00:40:06,746 --> 00:40:09,856
JOEUN CAPITAL
704
00:40:15,257 --> 00:40:16,553
Sr. Choi,
705
00:40:18,326 --> 00:40:19,491
este es Kang Hae-sang.
706
00:40:20,183 --> 00:40:21,954
¿Aún no estás muerto?
707
00:40:22,387 --> 00:40:24,287
¿Enviaste hombres para matarme?
708
00:40:25,022 --> 00:40:27,441
Tomaste mi dinero
y mataste a mi hijo,
709
00:40:28,177 --> 00:40:30,120
¿Pensaste que estarías a salvo?
710
00:40:30,338 --> 00:40:34,943
Dije que lo recuperarías,
pero no dije que estaría vivo.
711
00:40:35,900 --> 00:40:37,972
YO...
712
00:40:39,282 --> 00:40:40,922
te mataré.
713
00:40:45,720 --> 00:40:47,620
¿Por qué tomaste mi dinero?
714
00:40:50,127 --> 00:40:51,336
Devuélvelo.
715
00:40:51,726 --> 00:40:53,540
O estaré iendo a Corea.
716
00:41:02,960 --> 00:41:04,990
Sus modales apestan.
717
00:41:17,608 --> 00:41:19,379
¡Hey, espera un minuto!
718
00:41:20,373 --> 00:41:20,804
¡Listo!
719
00:41:21,151 --> 00:41:22,749
¿Por qué trajiste el arma?
720
00:41:23,052 --> 00:41:25,255
Olvidé devolverle esto.
721
00:41:25,256 --> 00:41:26,335
¡Espérame!
722
00:41:29,836 --> 00:41:31,045
La puerta está abierta.
723
00:41:32,040 --> 00:41:34,891
Demonios, se enteró y ya huyó.
724
00:41:39,472 --> 00:41:40,637
¡Santa mierda!
725
00:41:40,638 --> 00:41:41,674
¿Que demonios?
726
00:41:42,151 --> 00:41:43,619
¿Que es todo esto?
727
00:41:45,262 --> 00:41:47,118
¿Cuántos están muertos aquí?
728
00:41:47,292 --> 00:41:48,977
Creo que llegamos demasiado tarde.
729
00:41:52,218 --> 00:41:53,218
Maldición..
730
00:42:00,730 --> 00:42:02,673
¿Por qué hay tantas bolsas?
731
00:42:04,187 --> 00:42:07,513
Este hijo de puta secuestró a los turistas coreanos.
732
00:42:09,156 --> 00:42:10,537
Mira estos pasaportes.
733
00:42:11,014 --> 00:42:12,179
¿Qué es esto?
734
00:42:13,649 --> 00:42:15,463
Lo encontré, es Choi Yong-gi
735
00:42:15,896 --> 00:42:17,149
Dios..
736
00:42:30,803 --> 00:42:32,315
Ven aquí, imbécil.
737
00:42:51,155 --> 00:42:52,623
Malditos bastardos...
738
00:42:53,834 --> 00:42:55,431
¿Eres Kang Hae-sang?
739
00:43:02,908 --> 00:43:03,908
¡Policía!
740
00:43:05,111 --> 00:43:06,406
No te muevas...
741
00:43:08,740 --> 00:43:09,740
Suelta el cuchillo.
742
00:43:10,426 --> 00:43:11,850
¡Déjalo, imbécil!
743
00:43:24,685 --> 00:43:27,493
¡Bajate! ¡Hijo de puta!
744
00:43:38,513 --> 00:43:39,894
¡Ven aquí idiota!
745
00:43:58,864 --> 00:43:59,864
Mierda...
746
00:44:04,005 --> 00:44:05,005
¡Maldita sea!
747
00:44:09,710 --> 00:44:10,875
¡Capitán!
748
00:44:12,648 --> 00:44:14,375
¡Bang!
¡Bang!
749
00:44:14,592 --> 00:44:16,190
A la mierda...
750
00:44:16,710 --> 00:44:19,042
Inútil pedazo de mierda...
751
00:44:21,376 --> 00:44:22,628
HOSPITAL DEL EJÉRCITO DE THONG NHAT
752
00:44:24,314 --> 00:44:26,344
Sí, yo no sabía nada.
753
00:44:26,345 --> 00:44:31,321
Pero esto sucedió porque estaban
buscando nuestros turistas coreanos,
754
00:44:31,345 --> 00:44:33,646
así que si decides hacer eso...
755
00:44:33,647 --> 00:44:36,109
Sí, conozco el procedimiento,
Sr. Cónsul, pero...
756
00:44:37,406 --> 00:44:38,054
Seok-do..
757
00:44:38,055 --> 00:44:40,602
Vamos a atraparlo, estoy tan enojado
758
00:44:40,776 --> 00:44:43,713
Lo atraparé Así que
descansa un poco.
759
00:44:43,714 --> 00:44:47,387
¿Cómo podría?
Ni siquiera puedo mear solo...
760
00:44:47,388 --> 00:44:50,238
¡Llámame cuando necesites mear, maldita sea!
761
00:44:51,319 --> 00:44:56,849
Por cierto, ¿cuánto tiempo
tenemos que estar encerrados aquí?
762
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
¡Hola, Hong-seok!
763
00:44:58,795 --> 00:45:01,083
¿Estás bien, jefe?
¿Cómo está el capitán?
764
00:45:01,344 --> 00:45:04,109
El capitán está bien,
¿alguna novedad sobre Kang?
765
00:45:04,110 --> 00:45:07,133
La Inteligencia ha estado
recopilando información sobre casos de
766
00:45:07,134 --> 00:45:09,380
secuestro y asesinato en el sudeste
asiático contra turistas coreanos.
767
00:45:09,381 --> 00:45:11,195
Filipinas, Camboya, etc.
768
00:45:11,196 --> 00:45:14,216
Todos los casos se asemejan
al mudos operandi de Kang.
769
00:45:14,221 --> 00:45:17,471
Hacen contacto, hacen un secuestro
amistoso, luego exigen un rescate,
770
00:45:17,495 --> 00:45:20,225
pero luego de pagar el rescate,
ninguno de ellos regresó.
771
00:45:20,443 --> 00:45:21,738
¿Cuántos en total?
772
00:45:21,739 --> 00:45:23,725
Cuatro han sido identificados hasta el momento.
773
00:45:24,245 --> 00:45:25,245
Además, jefe,
774
00:45:26,232 --> 00:45:29,343
el Superior quiere que dejes
de causar problemas..
775
00:45:29,344 --> 00:45:30,812
¡Está bien!
¡Estoy colgando!
776
00:45:31,201 --> 00:45:33,750
Capitán, ¿cómo se siente?
777
00:45:34,183 --> 00:45:36,583
Esta bien. Está bien,
solo es un llorón.
778
00:45:36,862 --> 00:45:39,799
Les dije que se quedaran en el hotel...
779
00:45:40,188 --> 00:45:41,188
Oh cielos...
780
00:45:41,657 --> 00:45:44,465
Ustedes dos están siendo deportados.
781
00:45:45,805 --> 00:45:46,367
¿Qué?
782
00:45:46,368 --> 00:45:49,175
Las autoridades les
llevarán al aeropuerto.
783
00:45:49,176 --> 00:45:50,169
Espera un minuto..
784
00:45:50,170 --> 00:45:51,421
Quédate donde estás.
785
00:45:51,422 --> 00:45:53,755
¡Tenemos que arrestar a Kang aquí!
786
00:45:53,757 --> 00:45:55,915
Detective Ma, por favor.
787
00:45:56,868 --> 00:45:58,768
¿Cuál es exactamente la razón?
788
00:45:58,769 --> 00:46:01,015
¿Vas tan lejos en el
país de otra persona?
789
00:46:01,361 --> 00:46:04,212
¿Debería haber una razón
para querer atrapar a un asesino?
790
00:46:05,206 --> 00:46:07,150
¡Un tipo malo debe ser atrapado!
791
00:46:07,367 --> 00:46:10,390
¡Tenemos que atrapar a ese bastardo,
no me iré sin él!
792
00:46:10,391 --> 00:46:11,391
¡Nunca!
793
00:46:12,379 --> 00:46:13,329
Lo siento por esto.
794
00:46:13,330 --> 00:46:15,921
No me iré. Estoy demasiado enojado.
795
00:46:16,268 --> 00:46:17,348
¡No me voy!
796
00:46:17,650 --> 00:46:18,650
Oh cierto.
797
00:46:19,379 --> 00:46:21,063
Ese bastardo alto que traje...
798
00:46:27,719 --> 00:46:28,719
¿Qué?
799
00:46:29,274 --> 00:46:31,130
¡Ayúdenme!
¡Ayúdenme!
800
00:46:32,039 --> 00:46:34,414
¡Los detectives coreanos
bajo custodia se escaparon!
801
00:46:34,415 --> 00:46:36,100
¡Necesito un refuerzo!
802
00:46:36,879 --> 00:46:38,822
¡Atrás, atrás, atrás!
803
00:46:52,218 --> 00:46:53,815
Hijo de puta..
804
00:46:54,940 --> 00:46:57,834
Amigo, ¿dónde está Kang Hae-sang?
805
00:46:59,520 --> 00:47:02,284
¿Vas a cargar con la culpa de
los ocho cuerpos que encontramos?
806
00:47:03,798 --> 00:47:06,390
La policía local te
matará si te quedas aquí.
807
00:47:08,205 --> 00:47:09,284
¡Amigo!
808
00:47:10,149 --> 00:47:12,222
Dime dónde está Kang,
809
00:47:13,606 --> 00:47:15,852
y te repatriaré.
810
00:47:18,662 --> 00:47:20,172
¡Efectivo inmediatamente!
811
00:47:20,649 --> 00:47:22,549
¡Serás deportado de Vietnam!
812
00:47:23,587 --> 00:47:24,883
¡Llévatelo al aeropuerto!
813
00:47:24,884 --> 00:47:26,006
¡No se necesitan esposas!
814
00:47:26,007 --> 00:47:27,907
¡No puedo! ¡No iré!
815
00:47:27,908 --> 00:47:30,327
¡Espera, para! ¡Deténgase!
816
00:47:30,328 --> 00:47:31,537
- ¡Seok-do!
- ¡Fuera del camino!
817
00:47:31,538 --> 00:47:33,221
¡No hagas eso, vamos!
818
00:47:33,698 --> 00:47:35,987
¡Está bien, tenemos que irnos!
819
00:47:35,988 --> 00:47:37,024
- ¡Vamos!
- ¡Tenemos que!
820
00:47:37,025 --> 00:47:38,406
- ¿Ir a donde?
- ¡A Corea!
821
00:47:38,407 --> 00:47:39,011
¿Por qué allí?
822
00:47:39,012 --> 00:47:41,302
¡Estamos siendo deportados,
debemos ser deportados!
823
00:47:41,476 --> 00:47:42,295
¿Lo estamos?
824
00:47:42,297 --> 00:47:43,765
¡Sí, obedezca la ley!
825
00:47:43,766 --> 00:47:45,234
Traduce para nosotros.
826
00:47:45,537 --> 00:47:46,963
Ellos cooperarán.
827
00:47:46,964 --> 00:47:48,777
¡Vamos al aeropuerto ahora!
828
00:47:48,778 --> 00:47:50,289
¡Nosotros, Corea, rápido, rápido!
829
00:47:50,939 --> 00:47:52,622
Bien, ¡vamos, vamos!
830
00:47:52,796 --> 00:47:54,740
- Tenemos que irnos.
- ¡¿Estás loco?!
831
00:47:54,741 --> 00:47:56,036
¡Tenemos que atrapar a Kang!
832
00:47:56,729 --> 00:47:58,885
Está en Corea para encontrarse
con Choi Choon-baek.
833
00:47:59,667 --> 00:48:00,746
¡Vamos!
834
00:48:04,376 --> 00:48:04,980
Hola jefe.
835
00:48:05,284 --> 00:48:07,054
Mira a este bastardo
sonriendo como un idiota
836
00:48:07,055 --> 00:48:08,221
- Permitamé.
- Sí, aquí está.
837
00:48:08,870 --> 00:48:11,288
Capitán, mírate.
838
00:48:11,289 --> 00:48:12,325
Ni siquiera lo menciones.
839
00:48:12,326 --> 00:48:16,646
Fui emboscado por docenas
de malos con machetes.
840
00:48:16,647 --> 00:48:17,468
Ve a descansar a casa.
841
00:48:17,469 --> 00:48:19,542
Ve a descansar... ¿Cómo podría?
842
00:48:19,543 --> 00:48:22,048
Necesito regresar
e informar al jefe.
843
00:48:22,049 --> 00:48:24,077
- Como el capitán yo...
- Dale al capitán su equipaje.
844
00:48:24,078 --> 00:48:25,504
- Sí, por supuesto.
- Avancemos rápido.
845
00:48:25,505 --> 00:48:26,929
¿Qué estás haciendo?
846
00:48:27,448 --> 00:48:29,435
¡Tienes que llevar esto por mí,
hey, Dong-gyun!
847
00:48:29,436 --> 00:48:30,991
¡Amigo, mis manos!
848
00:48:31,294 --> 00:48:33,540
Ir por ahi volando no es fácil.
849
00:48:33,541 --> 00:48:35,441
Que desastre.
850
00:48:35,442 --> 00:48:39,935
Hong-seok y el novato
investigan barcos de contrabando,
851
00:48:40,585 --> 00:48:42,658
entrará de contrabando, ¿verdad?
852
00:48:42,659 --> 00:48:43,954
Sí, estoy seguro.
853
00:48:44,214 --> 00:48:46,719
El capitán casi muere.
854
00:48:48,449 --> 00:48:51,299
Ese bastardo vicioso,
me estoy volviendo loco pensando en eso.
855
00:48:51,300 --> 00:48:52,638
¿Cómo podría apuñalar a un policía?
856
00:48:54,325 --> 00:48:56,312
Sólo necesito una oportunidad.
857
00:49:12,213 --> 00:49:13,638
¿A qué piso vas?
858
00:49:13,984 --> 00:49:15,237
3er piso
859
00:49:15,411 --> 00:49:16,230
Ven con nosotros.
860
00:49:16,231 --> 00:49:17,959
lo haré bien...
861
00:49:17,960 --> 00:49:18,866
¡Una entrega!
862
00:49:18,867 --> 00:49:21,329
¡Esos tipos no eran mis chicos!
863
00:49:21,330 --> 00:49:22,193
¿Dónde debería ponerlo?
864
00:49:22,194 --> 00:49:23,619
¡Solo ponlo ahí!
865
00:49:24,095 --> 00:49:26,082
¡Señor! ¡Señor!
866
00:49:28,287 --> 00:49:30,360
Maldito infierno...
867
00:49:35,590 --> 00:49:36,590
Que tengas una buena comida.
868
00:49:40,256 --> 00:49:42,243
Pondré este lugar patas arriba.
869
00:49:43,323 --> 00:49:46,650
Aquí comen esto. Incluso
pidió cerdo agridulce.
870
00:49:46,651 --> 00:49:48,853
- Gracias por la comida.
- ¿Todo esto para uno?
871
00:49:52,009 --> 00:49:53,779
¿Cómo supiste que estaba aquí?
872
00:49:53,780 --> 00:49:55,378
¿Has oído hablar del GPS?
873
00:49:55,379 --> 00:49:56,933
Todo se puede buscar.
874
00:49:57,409 --> 00:49:58,409
¡Estúpido!
875
00:49:59,397 --> 00:50:02,032
Siéntate, extranjero ilegal,
ven y siéntate.
876
00:50:02,292 --> 00:50:05,921
He sido legal por mucho tiempo,
y desde que casi muero,
877
00:50:06,181 --> 00:50:08,038
Solo hago trabajo legal.
878
00:50:08,298 --> 00:50:11,451
¿Encontrar trabajo para extranjeros
ilegales es lo que usted llama legal?
879
00:50:11,452 --> 00:50:13,395
Suficiente, no tenemos tiempo,
880
00:50:13,872 --> 00:50:16,766
dame información sobre
cualquier barco que venga de China.
881
00:50:17,588 --> 00:50:19,575
¡Dejé esa vida hace tanto tiempo!
882
00:50:20,181 --> 00:50:22,988
¿Qué pasa con tu mano?
Mofo grosero.
883
00:50:24,069 --> 00:50:26,791
Lo he tenido contigo,
ha pasado un tiempo.
884
00:50:28,175 --> 00:50:29,211
Aquí.
885
00:50:31,026 --> 00:50:31,976
Escuchame.
886
00:50:31,977 --> 00:50:32,977
¿No voy?
887
00:50:33,360 --> 00:50:35,302
¡No soy el mismo
Jang Isu de antes!
888
00:50:36,039 --> 00:50:37,075
Una.
889
00:50:38,415 --> 00:50:41,784
¡Si te metes conmigo,
no lo aceptaré!
890
00:50:42,088 --> 00:50:43,088
Dos.
891
00:50:55,611 --> 00:50:56,611
Sí...
892
00:50:58,031 --> 00:51:01,012
Entonces,
¿ha llegado algo desde ayer?
893
00:51:03,389 --> 00:51:05,289
Está bien, voy a colgar.
894
00:51:06,673 --> 00:51:07,673
¿Quien era ese?
895
00:51:08,488 --> 00:51:10,474
Se le conoce como el Capitán Tuerto.
896
00:51:10,475 --> 00:51:12,980
Él es el único que juega en la
ciudad cuando se trata de China.
897
00:51:12,981 --> 00:51:14,320
PATRÓN KIM GYO-BUM
898
00:51:14,321 --> 00:51:17,604
Dijo que un nuevo barco
llegó al puerto de Goongpyong.
899
00:51:17,605 --> 00:51:19,461
- Llama a Hong-seok.
- Llamando.
900
00:51:21,278 --> 00:51:22,875
Hong-seok, ¿dónde estás?
901
00:51:23,049 --> 00:51:26,332
Ve a Goongpyongport y obtén todas las
grabaciones de las cámaras de seguridad.
902
00:51:26,636 --> 00:51:27,636
Sí, un segundo.
903
00:51:30,481 --> 00:51:31,481
¡¿Y?!
904
00:51:32,123 --> 00:51:33,462
¡Ya está!
905
00:51:33,463 --> 00:51:34,463
Eso es todo.
906
00:51:34,846 --> 00:51:37,091
¡No puedes irrumpir y acosarme!
907
00:51:37,092 --> 00:51:39,554
Cierra la boca y respóndeme
cuando te llame, ¿entendido?
908
00:51:40,203 --> 00:51:41,369
vámonos...
909
00:51:43,357 --> 00:51:45,862
¡Maldito bastardo!
910
00:51:48,672 --> 00:51:50,442
- ¿Me llamaste?
- No señor.
911
00:51:52,517 --> 00:51:54,850
Que pendejo de mierda...
912
00:51:56,968 --> 00:51:59,170
POLICÍA DE GEUMCHEON
913
00:51:59,171 --> 00:52:01,849
GOONGPYUNGMART / CÁMARA ♪3
914
00:52:02,628 --> 00:52:03,708
¿Donde está esto?
915
00:52:03,709 --> 00:52:07,294
Estacionamiento detrás del puerto,
no tengo nada
916
00:52:08,592 --> 00:52:09,757
Revisa el siguiente.
917
00:52:13,388 --> 00:52:14,856
- Señor.
- ¿Qué?
918
00:52:17,363 --> 00:52:20,084
Este tipo es sospechoso,
está revisando llantas.
919
00:52:20,431 --> 00:52:21,510
¿Quizás para las llaves del coche?
920
00:52:22,159 --> 00:52:23,929
Jefe, creo que tenemos algo.
921
00:52:23,930 --> 00:52:24,930
¿Lo encontraste?
922
00:52:25,313 --> 00:52:26,313
rebobinarlo
923
00:52:27,258 --> 00:52:28,258
Vamos a ver
924
00:52:29,505 --> 00:52:30,505
Deténgase.
925
00:52:30,801 --> 00:52:31,801
Acercarse
926
00:52:33,004 --> 00:52:34,386
2608251...
927
00:52:34,387 --> 00:52:35,812
Sí, ese es él.
928
00:52:36,072 --> 00:52:38,447
- Envíe un APB para ello.
- Te tenemos idiota.
929
00:52:48,474 --> 00:52:51,584
Presidente,
parece que Kang ingresó a Corea
930
00:52:52,233 --> 00:52:54,103
Consigue más mercenarios.
931
00:52:54,394 --> 00:52:55,818
Traerlos de ultramar.
932
00:52:56,771 --> 00:53:00,830
Dales 2 grandes por adelantado
y otros 2 después del trabajo.
933
00:53:01,432 --> 00:53:03,592
Vivo o muerto.
934
00:53:03,640 --> 00:53:05,022
Sí, presidente.
935
00:53:25,158 --> 00:53:27,231
POLICÍAS COREANOS FUERON
APUÑALADOS EN VIETNAM
936
00:53:27,232 --> 00:53:30,732
Cómo ordenó,
se arreglo con los medios.
937
00:53:31,424 --> 00:53:33,540
Está bien, prosigan.
938
00:53:37,732 --> 00:53:38,941
Ma Seok-do!
939
00:53:38,942 --> 00:53:41,620
Te dije que mantuvieras un perfil bajo.
940
00:53:41,837 --> 00:53:44,514
Hiciste un gran lío para joderme,
¿verdad?
941
00:53:44,688 --> 00:53:47,193
De ninguna manera. Solo estaba
tratando de atrapar a un delincuente.
942
00:53:48,404 --> 00:53:50,391
¡¿Por qué estabas tratando
de atrapar a un delincuente allí?!
943
00:53:50,393 --> 00:53:52,119
¡También tienen policías allí!
944
00:53:52,380 --> 00:53:56,182
¡Y a ti, te envié a vigilarlo,
pero alimentaste
945
00:53:56,183 --> 00:53:58,558
el fuego y también
disparaste un arma!
946
00:53:58,775 --> 00:54:01,237
Apenas disparé alguno,
esa arma inutil.
947
00:54:02,405 --> 00:54:05,557
¿Por qué se entrega
esto a Asuntos Exteriores?
948
00:54:05,558 --> 00:54:08,630
Estamos a punto de cerrarlo con
evidencia de cámara de seguridad,
949
00:54:08,654 --> 00:54:10,397
¿cómo podría entregarlo todo ahora?
950
00:54:10,398 --> 00:54:10,915
¡Sí!
951
00:54:11,089 --> 00:54:12,601
¡Soy impotente en esto!
952
00:54:12,817 --> 00:54:15,021
¡No sirve de nada decírmelo!
953
00:54:15,756 --> 00:54:18,520
Siempre tan impotente,
eso es tan raro.
954
00:54:21,286 --> 00:54:26,038
Nuestro jefe no volvió a leer nuestro
informe detenidamente, ¿verdad?
955
00:54:26,126 --> 00:54:27,162
- ¡¿Otra vez?!
- ¡Sí!
956
00:54:27,163 --> 00:54:28,329
No es de extrañar
957
00:54:29,409 --> 00:54:30,403
¿Qué quieres decir?
958
00:54:30,404 --> 00:54:35,112
Dios, un total de cuatro cuerpos
fueron descubiertos en Vietnam.
959
00:54:35,502 --> 00:54:39,778
De los casos de turistas coreanos
desaparecidos en Filipinas y Camboya,
960
00:54:39,779 --> 00:54:41,939
¡Kang es sospechoso de cuatro de ellos!
961
00:54:41,940 --> 00:54:42,457
¡Cuatro!
962
00:54:42,458 --> 00:54:44,791
¡Este chico es único en su clase!
963
00:54:44,793 --> 00:54:47,037
¡Es por eso que Asuntos
Exteriores se está haciendo cargo!
964
00:54:47,039 --> 00:54:49,890
Si ese es el final,
su llamada es la correcta.
965
00:54:50,193 --> 00:54:51,532
¿Hay algo más?
966
00:54:51,533 --> 00:54:55,118
Para buscar venganza
por la muerte de su hijo,
967
00:54:55,119 --> 00:54:59,137
¡El padre de Choi envió mercenarios
coreanos para matar a Kang y sus hombres!
968
00:54:59,353 --> 00:55:01,858
Pero Kang mató incluso a esos tipos,
969
00:55:01,859 --> 00:55:04,019
¡y él está aquí para
encontrar a Choi Choon-baek!
970
00:55:04,020 --> 00:55:07,389
Si Kang aparece de repente,
¿Choi se quedaría atrás?
971
00:55:07,649 --> 00:55:08,649
¿No es una locura?
972
00:55:08,989 --> 00:55:09,989
Seguro que lo es.
973
00:55:10,199 --> 00:55:12,186
Choi enviará gánsteres,
974
00:55:12,662 --> 00:55:14,173
¡Seúl se convertirá en un baño de sangre!
975
00:55:14,390 --> 00:55:16,463
Entonces estaremos en la televisión.
976
00:55:16,464 --> 00:55:18,753
Si eso sucede, todos estamos muertos.
977
00:55:18,754 --> 00:55:19,445
Todos muertos.
978
00:55:19,446 --> 00:55:20,914
¡Especialmente tú,
estás doblemente muerto!
979
00:55:21,174 --> 00:55:21,519
tan muerto
980
00:55:21,520 --> 00:55:23,290
- ¡Como jefe de policía!
- Así que es la cabeza.
981
00:55:23,291 --> 00:55:26,228
¿Tienes eso en el informe?
¿Esa mierda golpeará al ventilador?
982
00:55:26,229 --> 00:55:30,160
¡Se lo ruego, por favor!
983
00:55:30,161 --> 00:55:32,104
Lea bien el informe
984
00:55:34,137 --> 00:55:36,037
Puedo detenerlos durante una semana.
985
00:55:36,038 --> 00:55:37,462
¡Cierra este caso en una semana!
986
00:55:37,464 --> 00:55:39,363
¡Una semana!
Lo tendrá.
987
00:55:39,667 --> 00:55:40,920
¡Una semana! ¡Una semana!
988
00:55:41,180 --> 00:55:42,475
¡Agradable!
¡Una semana!
989
00:56:04,815 --> 00:56:08,400
Eres el detective que trajo
a mi hijo de vuelta, ¿verdad?
990
00:56:10,345 --> 00:56:11,425
Sí, señora.
991
00:56:15,703 --> 00:56:16,998
Gracias.
992
00:56:18,944 --> 00:56:20,412
Por favor, quédese a comer.
993
00:56:21,710 --> 00:56:22,710
Sí, señora.
994
00:56:27,586 --> 00:56:28,586
Ella es su segunda esposa.
995
00:56:29,270 --> 00:56:31,992
Él nunca tuvo hijos con su
primera antes de que ella muriera,
996
00:56:32,252 --> 00:56:34,412
y Choi Yong-gi fue
su única descendencia.
997
00:56:36,358 --> 00:56:37,782
Con razón envió mercenarios.
998
00:56:37,783 --> 00:56:38,783
Si, lo supongo.
999
00:56:40,419 --> 00:56:42,362
Esta es una fiesta de salchichas de gángsters.
1000
00:56:43,012 --> 00:56:44,134
Sí, de hecho.
1001
00:56:45,388 --> 00:56:46,813
Hermoso clima.
1002
00:56:47,202 --> 00:56:49,146
¿Recibimos algún estipendio de gasolina?
1003
00:56:49,449 --> 00:56:52,085
¿Hablas en serio?
Imbécil
1004
00:56:53,036 --> 00:56:55,152
¿A cuántos meses se financió?
1005
00:56:55,326 --> 00:56:58,090
60 meses.
Me quedan 59.
1006
00:56:58,523 --> 00:57:01,892
Vaya despació con él,
no lo use en operaciones.
1007
00:57:03,362 --> 00:57:04,010
¿Sabes cuánto aprecio a mi bebé?
1008
00:57:04,011 --> 00:57:05,133
¿No es esto un coche de segunda mano?
1009
00:57:05,134 --> 00:57:07,294
Sí, Dong-gyun, lo tengo.
1010
00:57:09,412 --> 00:57:11,312
- Tus llaves.
- ¿Por qué?
1011
00:57:11,486 --> 00:57:14,077
Dong-gyun encontró el auto de Kang.
Iré a comprobarlo.
1012
00:57:14,078 --> 00:57:15,071
Voy a ir contigo.
1013
00:57:15,072 --> 00:57:17,966
No,
te quedas aquí y miras a Choi, y el
1014
00:57:17,967 --> 00:57:19,953
novato, mira las cámaras a fondo,
¿entendido?
1015
00:57:19,954 --> 00:57:20,602
Sí, señor.
1016
00:57:20,603 --> 00:57:22,417
- Dale tu llave, date prisa.
- ¿Mi llave?
1017
00:57:22,418 --> 00:57:24,879
Dame el tuyo,
me gusta este tipo de coche, un USB.
1018
00:57:26,393 --> 00:57:27,775
es todo terreno...
1019
00:57:35,640 --> 00:57:37,713
Maldita sea, no funcionó.
1020
00:57:46,528 --> 00:57:47,528
Jefe.
1021
00:57:47,824 --> 00:57:49,033
¿Conseguiste algo?
1022
00:57:49,034 --> 00:57:51,366
Kang es tan jodidamente meticuloso.
1023
00:57:51,713 --> 00:57:54,780
Limpió el vehículo antes
de deshacerse de él.
1024
00:57:55,300 --> 00:57:56,897
Tampoco hay cámaras de seguridad cerca.
1025
00:57:57,676 --> 00:57:59,101
Esto no será fácil.
1026
00:58:19,627 --> 00:58:21,829
Están esperando en el
estacionamiento inferior.
1027
00:58:22,089 --> 00:58:24,811
¿Son los chicos de la Tríada del presidente Ju?
1028
00:58:24,812 --> 00:58:26,668
Sí, son algo seguro.
1029
00:58:26,669 --> 00:58:29,088
Si fallas esta vez,
morirás primero.
1030
00:58:29,089 --> 00:58:30,089
Sí, señor.
1031
00:58:32,027 --> 00:58:34,100
El presidente se dirige hacia abajo, en alerta.
1032
00:58:44,385 --> 00:58:45,939
estoy bajando
1033
00:58:47,971 --> 00:58:49,094
Copiado.
1034
00:58:52,465 --> 00:58:53,544
Vamos.
1035
00:58:58,557 --> 00:58:59,852
Espera un segundo.
1036
00:59:01,149 --> 00:59:02,704
¿Quiénes son esos pendejos?
1037
00:59:16,057 --> 00:59:18,087
no le veo el parecido...
1038
00:59:26,298 --> 00:59:27,721
Soy Kang Hae-sang.
1039
00:59:27,939 --> 00:59:28,939
¡Bastardo!
1040
00:59:38,092 --> 00:59:39,215
¡Morir!
1041
00:59:51,530 --> 00:59:53,344
¡Muere, maldito!
1042
01:00:13,135 --> 01:00:14,906
Te dije que vendría a Corea.
1043
01:00:15,598 --> 01:00:16,980
¿Dónde está mi dinero?
1044
01:00:17,715 --> 01:00:19,659
Saludamos debidamente al presidente,
1045
01:00:19,832 --> 01:00:22,165
y solo tenemos que matar a Kang Hae-sang.
1046
01:00:23,850 --> 01:00:26,831
Es solo un tipo,
esto terminará rápidamente.
1047
01:00:35,474 --> 01:00:36,812
¿Que esta pasando aqui?
1048
01:00:57,207 --> 01:00:58,502
Ven aquí, imbécil.
1049
01:01:19,763 --> 01:01:21,058
Ha pasado un tiempo.
1050
01:01:22,052 --> 01:01:23,737
¿Quiénes son estos cabrones?
1051
01:01:24,991 --> 01:01:26,502
Páganos más por ellos.
1052
01:01:33,546 --> 01:01:35,576
¿Qué es eso?
1053
01:01:37,435 --> 01:01:38,435
¡Tonterías!
1054
01:01:39,380 --> 01:01:41,712
¡Hong-seok! B1!
1055
01:01:41,713 --> 01:01:43,569
¡Choi está siendo secuestrado!
1056
01:01:46,249 --> 01:01:47,329
¡Fuera del camino!
1057
01:01:48,021 --> 01:01:49,021
¡Mierda!
1058
01:01:56,576 --> 01:01:58,607
B1! Equus! Equus!
1059
01:01:59,083 --> 01:02:02,106
hijo de puta! ¡Alto ahí!
1060
01:02:09,064 --> 01:02:10,100
Deténgase...
1061
01:02:16,928 --> 01:02:18,266
¿Estás bien?
1062
01:02:18,267 --> 01:02:19,606
¿Conseguiste el número de placa?
1063
01:02:19,631 --> 01:02:20,667
Sí...
1064
01:02:24,575 --> 01:02:26,260
¿Está encendida la cámara?
1065
01:02:26,563 --> 01:02:28,075
¿Ven esto?
1066
01:02:29,199 --> 01:02:31,791
Su-cabeza sale mañana.
1067
01:02:32,526 --> 01:02:33,526
Aquí.
1068
01:02:33,866 --> 01:02:34,866
Bueno.
1069
01:02:37,755 --> 01:02:39,655
Tengan $2 millones listos para mañana.
1070
01:02:39,958 --> 01:02:41,426
Mantengan su teléfono encendido.
1071
01:02:45,964 --> 01:02:48,686
¿Cuándo recibiste esto?
1072
01:02:50,803 --> 01:02:52,876
Anoche por un mensajero.
1073
01:02:58,062 --> 01:02:59,876
- Retrocede un poco.
- De acuerdo.
1074
01:03:02,081 --> 01:03:03,081
- ¿Ellos son hermanos?
- Sí.
1075
01:03:05,408 --> 01:03:07,222
Sicariato, robo a mano armada...
1076
01:03:07,223 --> 01:03:11,370
Estos tipos no se pueden reciclar.
1077
01:03:12,148 --> 01:03:15,389
Huyeron a Filipinas con
órdenes de arresto y estaban en
1078
01:03:15,390 --> 01:03:18,024
el radar de la Interpol por un
caso de asesinato en Corea.
1079
01:03:18,328 --> 01:03:19,709
Revisé sus registros
y su estadía en
1080
01:03:19,710 --> 01:03:23,166
Filipinas coincide con
la de Kang por 6 meses.
1081
01:03:25,889 --> 01:03:28,394
¿Había uno cerca de
donde se encontró el coche?
1082
01:03:30,685 --> 01:03:33,033
No estamos recibiendo ningún apoyo,
1083
01:03:33,057 --> 01:03:36,820
así que ve a Ilsan y mira
alrededor con patrullas allí.
1084
01:03:36,821 --> 01:03:38,332
Comprendido.
1085
01:03:45,290 --> 01:03:46,931
¿Estamos bien solos?
1086
01:03:47,104 --> 01:03:49,350
Si las cosas se ponen feas,
estaremos en el anzuelo.
1087
01:03:49,870 --> 01:03:51,728
No hay tiempo.
1088
01:03:52,377 --> 01:03:57,474
Puede que él y Yong-gi no estén limpios,
pero son mi familia.
1089
01:03:59,161 --> 01:04:01,301
Por favor,
haz lo que sea necesario para arrestarlo.
1090
01:04:04,173 --> 01:04:05,857
¿Qué puedo hacer para ayudar?
1091
01:04:07,284 --> 01:04:09,054
Entonces la cosa es así..
1092
01:04:09,747 --> 01:04:11,777
No podemos transferir el rescate.
1093
01:04:11,821 --> 01:04:14,326
Una vez que lo envía al extranjero,
no se puede rastrear.
1094
01:04:14,543 --> 01:04:16,616
Y no podemos garantizar
la seguridad de su esposo.
1095
01:04:16,617 --> 01:04:20,072
Así que tenemos que hacer
el intercambio en persona,
1096
01:04:20,096 --> 01:04:22,017
necesitamos que lo atraiga.
1097
01:04:22,191 --> 01:04:24,567
No se altere mientras hablas por teléfono.
1098
01:04:24,568 --> 01:04:26,856
Le guiaremos por el camino...
1099
01:04:27,679 --> 01:04:29,189
Lamento obligarla a hacer esto.
1100
01:04:29,190 --> 01:04:32,630
No hay necesidad de disculparse,
si no hay otra manera.
1101
01:04:36,018 --> 01:04:37,356
¡Recibimos la llamada, es él!
1102
01:04:37,357 --> 01:04:38,357
¡Prepárense!
1103
01:04:39,086 --> 01:04:40,857
- ¡Silencio, silencio!
- Un momento.
1104
01:04:41,678 --> 01:04:43,104
Uno dos,
1105
01:04:43,364 --> 01:04:44,010
Tres.
1106
01:04:44,142 --> 01:04:45,142
Por favor conteste.
1107
01:04:50,061 --> 01:04:51,061
¿Hola?
1108
01:04:51,228 --> 01:04:52,869
Este es Kang Hae-sang.
1109
01:04:54,381 --> 01:04:57,017
Esto irá bien si
sigues mis órdenes.
1110
01:04:57,752 --> 01:04:58,831
¿Está listo el dinero?
1111
01:04:59,566 --> 01:05:01,942
Te enviaré la información de mi cuenta.
1112
01:05:02,203 --> 01:05:03,554
- ¿Eres un idiota?
- ¿Qué?
1113
01:05:03,931 --> 01:05:05,831
¿Por qué debería pagarte 2 millones de dólares?
1114
01:05:06,307 --> 01:05:07,307
Espere.
1115
01:05:07,862 --> 01:05:08,683
Dale un minuto.
1116
01:05:08,684 --> 01:05:09,720
Bastardo.
1117
01:05:10,239 --> 01:05:12,614
Mataste a mi hijo incluso
después de recibir el rescate.
1118
01:05:13,437 --> 01:05:15,985
No hay garantía de
que dejes ir a mi marido.
1119
01:05:16,504 --> 01:05:18,275
Entonces, ¿por qué debería enviarte dinero?
1120
01:05:18,363 --> 01:05:19,528
Entonces, ¿ni siquiera lo intentarás?
1121
01:05:20,306 --> 01:05:22,034
Si no, su esposo morirá seguro.
1122
01:05:22,424 --> 01:05:23,850
Te lo agradecería.
1123
01:05:25,060 --> 01:05:26,139
¿Qué?
1124
01:05:26,745 --> 01:05:29,639
Hey, mataste a mi hijo.
1125
01:05:29,813 --> 01:05:32,837
Si matas a mi marido también,
¿quién se quedará con su dinero?
1126
01:05:33,572 --> 01:05:36,002
Vas a huir del país, ¿no?
1127
01:05:36,122 --> 01:05:37,122
¿Tengo razón?
1128
01:05:37,893 --> 01:05:40,355
Te daré $2 M en efectivo.
1129
01:05:41,566 --> 01:05:43,250
Haré el cambio con él en persona.
1130
01:05:43,251 --> 01:05:45,367
Lo entregaré cuando
lo vea con vida.
1131
01:05:45,714 --> 01:05:47,657
Eres un gran negociador.
1132
01:05:49,213 --> 01:05:50,213
Bueno.
1133
01:05:51,374 --> 01:05:54,182
Traiga $2 M en una maleta mañana.
1134
01:05:54,961 --> 01:05:59,150
Si encuentro un rastreador,
o si te metes conmigo,
1135
01:05:59,151 --> 01:06:00,533
Mataré a tu marido
y te perseguiré.
1136
01:06:00,534 --> 01:06:01,916
1 CONDUCTOR
1137
01:06:02,349 --> 01:06:03,688
¿Entiende?
1138
01:06:04,121 --> 01:06:08,033
Vaya a la intersección central de
Ilsan sola, mañana a la 1:00 p. m.
1139
01:06:08,398 --> 01:06:09,398
¿Lo entendió?
1140
01:06:09,997 --> 01:06:13,236
No puedo conducir,
necesitaré un conductor.
1141
01:06:13,584 --> 01:06:14,584
Jesucristo...
1142
01:06:14,923 --> 01:06:15,923
¿No es bueno?
1143
01:06:16,349 --> 01:06:17,349
¿No hay trato?
1144
01:06:17,732 --> 01:06:19,200
¿Solo un conductor?
1145
01:06:19,416 --> 01:06:20,416
De acuerdo
1146
01:06:21,102 --> 01:06:23,131
Hagamos esto bien y
mantengamos a su hus..
1147
01:06:28,534 --> 01:06:30,348
La mala educación corre en la familia.
1148
01:06:34,842 --> 01:06:35,835
¿Podría traer un poco de agua?
1149
01:06:35,836 --> 01:06:37,002
- ¡Agua!
- Sí, señor.
1150
01:06:39,119 --> 01:06:40,501
Lo hizo genial.
1151
01:06:45,040 --> 01:06:46,421
Tenga, tome un poco de agua.
1152
01:06:59,558 --> 01:07:01,717
Esa señora no es broma.
1153
01:07:02,323 --> 01:07:04,352
Tengo muchas ganas de atrapar a este bastardo.
1154
01:07:05,088 --> 01:07:08,155
Entonces,
¿a quién debemos usar como conductor?
1155
01:07:08,718 --> 01:07:10,747
No podemos usar uno de los nuestros,
él se enterará.
1156
01:07:10,749 --> 01:07:11,870
¿Entonces quién?
1157
01:07:12,650 --> 01:07:15,847
Si usamos un empujón,
esto se agriará muy rápido.
1158
01:07:22,804 --> 01:07:24,617
El matrimonio falso no es algo malo.
1159
01:07:24,835 --> 01:07:27,469
Todas las vidas nuevas comienzan de esa manera.
1160
01:07:28,075 --> 01:07:30,970
Aguanten ahí durante 3 meses.
1161
01:07:34,600 --> 01:07:36,155
¿Trajeron el dinero?
1162
01:07:36,279 --> 01:07:37,979
Si.
1163
01:07:39,655 --> 01:07:42,246
¿Cuál es el rostro del hombre?
1164
01:07:42,550 --> 01:07:43,975
¿Cuál es su aspecto?
1165
01:07:45,056 --> 01:07:46,913
Estará aquí en unos minutos.
1166
01:07:51,062 --> 01:07:52,055
¡Tú vándalo!
1167
01:07:52,056 --> 01:07:54,561
¿Ignoras mis llamadas?
¡Te voy a matar!
1168
01:07:54,778 --> 01:07:56,981
Acabas de hacerme
conducir por la ciudad.
1169
01:07:57,500 --> 01:07:58,882
¿Que esta pasando aqui?
1170
01:07:58,883 --> 01:08:01,777
Apenas llego a fin de mes aquí.
1171
01:08:02,470 --> 01:08:04,196
¿Qué es esto?
formulario de estado civil?
1172
01:08:04,198 --> 01:08:05,494
¡Idiota!
1173
01:08:05,495 --> 01:08:06,444
Perdóneme.
1174
01:08:06,445 --> 01:08:08,647
Este tipo es un estafador,
váyanse a casa.
1175
01:08:08,648 --> 01:08:10,821
No le den dinero, vayan a casa.
1176
01:08:10,939 --> 01:08:12,839
Por favor vayan, vayan a casa.
1177
01:08:12,840 --> 01:08:14,740
Es un extranjero ilegal.
1178
01:08:15,865 --> 01:08:17,116
vienes conmigo
1179
01:08:17,334 --> 01:08:19,839
Necesito que conduzcas, vamos.
1180
01:08:21,697 --> 01:08:23,814
Hola Jang! ¿Como has estado?
1181
01:08:24,635 --> 01:08:26,708
Oye: Tuerto, tráeme un bote.
1182
01:08:26,709 --> 01:08:27,709
¿Para qué día?
1183
01:08:28,092 --> 01:08:29,258
Mañana
1184
01:08:29,259 --> 01:08:31,661
¿Mañana?
¿Tan de repente?
1185
01:08:32,672 --> 01:08:34,918
Eso va a ser difícil.
1186
01:08:35,308 --> 01:08:37,727
A menos que obtenga algo extra.
1187
01:08:38,419 --> 01:08:39,498
voy a pagar el doble
1188
01:08:40,622 --> 01:08:41,529
tiempo y cuantos?
1189
01:08:41,530 --> 01:08:42,826
1 AM, 3 personas.
1190
01:08:42,999 --> 01:08:45,374
1 am. 3 personas, está bien.
1191
01:08:45,807 --> 01:08:46,843
Bueno.
1192
01:08:49,653 --> 01:08:50,689
¿Respondes por él?
1193
01:08:50,690 --> 01:08:52,164
Todas las rutas a
China están bloqueadas,
1194
01:08:52,188 --> 01:08:54,277
este hijo de puta es la única
forma silenciosa de entrar.
1195
01:08:55,746 --> 01:08:57,127
Estamos justo aquí.
1196
01:08:57,388 --> 01:08:58,388
Vé al norte.
1197
01:08:58,641 --> 01:09:00,455
Dan vueltas por lsan,
1198
01:09:00,801 --> 01:09:02,874
cuando te dé una señal,
llévalo abajo.
1199
01:09:03,394 --> 01:09:06,245
Perdemos a esa perra aquí,
tomamos el dinero y nos vamos.
1200
01:09:06,246 --> 01:09:07,282
¿Por qué solo nosotros dos?
1201
01:09:07,542 --> 01:09:08,578
Joder...
1202
01:09:09,055 --> 01:09:10,738
No te pases de listo.
1203
01:09:10,739 --> 01:09:13,634
¿Estás tratando de
tomar el dinero solo para ti?
1204
01:09:13,635 --> 01:09:14,635
¿Cierto?
1205
01:09:17,134 --> 01:09:21,006
Estarás siguiendo el dinero,
¿si tienes algunos problemas de confianza?
1206
01:09:23,270 --> 01:09:24,565
¿Confías en nosotros?
1207
01:09:25,516 --> 01:09:26,552
¿O, no?
1208
01:09:28,023 --> 01:09:29,836
Vamos a recibir a Kang hoy.
1209
01:09:30,356 --> 01:09:33,379
Él conoce al capitán y mis cara,
así que ustedes síganlo.
1210
01:09:33,380 --> 01:09:35,820
Bájense aquí y compruebe los alrededores.
1211
01:09:35,886 --> 01:09:38,781
Sí, señor.
1212
01:09:40,294 --> 01:09:41,935
Jang va saliendo.
1213
01:09:44,442 --> 01:09:46,947
Esto esta jodido..
1214
01:09:59,436 --> 01:10:00,731
Súbase
1215
01:10:00,732 --> 01:10:03,537
Ponga el dinero en la parte de atrás,
donde pueda verlo.
1216
01:10:18,689 --> 01:10:21,569
- Ella se va ahora con un chófer.
- ¿No hay policías alrededor?
1217
01:10:22,682 --> 01:10:23,761
¡Ninguno!
1218
01:10:24,454 --> 01:10:26,915
Muévete como planeamos cuando
entren en la Intersección Central.
1219
01:10:27,175 --> 01:10:29,508
Sólo sigue mis órdenes, ¿de acuerdo?
1220
01:10:30,632 --> 01:10:34,736
Nos está dando órdenes en
la comodidad de su escondite.
1221
01:10:34,910 --> 01:10:36,766
Él cree que es el jefe.
1222
01:10:37,329 --> 01:10:38,538
Quédate con ellos.
1223
01:10:54,051 --> 01:10:55,865
- Detective
- ¿Qué? ¿Sí?
1224
01:10:57,680 --> 01:10:59,278
Gracias por ayudarme.
1225
01:11:00,229 --> 01:11:02,042
Oh, sí...
1226
01:11:05,069 --> 01:11:06,069
No se preocupe.
1227
01:11:11,376 --> 01:11:12,376
Ojos en el Mercedes.
1228
01:11:13,105 --> 01:11:14,185
Bueno.
1229
01:11:14,791 --> 01:11:15,956
Todos, en espera.
1230
01:11:16,001 --> 01:11:17,771
Hong-seok, escanea los otros autos.
1231
01:11:18,031 --> 01:11:19,629
Sang-hoon, toma el control
1232
01:11:19,630 --> 01:11:20,708
Copiado
1233
01:11:20,839 --> 01:11:23,388
Unidad central comprueba tu entorno.
1234
01:11:25,636 --> 01:11:26,845
Estoy en ellos
1235
01:11:35,660 --> 01:11:37,128
¿Que demonios?
1236
01:11:37,908 --> 01:11:39,549
Mantente justo en su trasero.
1237
01:11:44,000 --> 01:11:46,030
Jefe, encontramos el área de la fábrica abandonada.
1238
01:11:46,592 --> 01:11:49,487
El área de búsqueda es enorme,
llevará algún tiempo.
1239
01:11:49,747 --> 01:11:51,949
¡Encuentra a Choi lo más rápido posible!
1240
01:11:52,123 --> 01:11:53,289
¡Copiado, jefe!
1241
01:12:05,431 --> 01:12:06,684
Encontré a los hermanos Jang.
1242
01:12:06,685 --> 01:12:09,535
Avante blanco, 38M1775.
1243
01:12:09,536 --> 01:12:10,832
¿Está Kang con ellos?
1244
01:12:11,048 --> 01:12:12,474
No. Son solo dos de ellos.
1245
01:12:12,820 --> 01:12:16,190
Maldita sea, ¿dónde diablos está?
1246
01:12:18,955 --> 01:12:22,368
200 m hasta Central Intersection,
ya casi llegamos.
1247
01:12:22,845 --> 01:12:24,096
Estamos cerca.
1248
01:12:25,221 --> 01:12:27,769
No se preocupe, es mi especialidad.
1249
01:12:32,178 --> 01:12:34,554
Mantenga la calma, solo mantenga la calma.
1250
01:12:36,456 --> 01:12:37,665
¿Hola?
1251
01:12:37,666 --> 01:12:39,522
Llegó justo a tiempo.
1252
01:12:39,782 --> 01:12:40,782
¿Dónde estás?
1253
01:12:41,381 --> 01:12:42,460
Haga una vuelta en U.
1254
01:12:42,720 --> 01:12:43,720
¿Qué?
1255
01:12:44,017 --> 01:12:45,830
Creo que el camión de
correos nos está siguiendo.
1256
01:12:46,307 --> 01:12:47,343
Vamos a empezar.
1257
01:12:47,517 --> 01:12:48,517
Desacelerar.
1258
01:12:53,436 --> 01:12:54,386
Mierda, ¿qué diablos?
1259
01:12:54,387 --> 01:12:55,639
qué hacemos?
1260
01:12:56,979 --> 01:12:57,979
Agárrate fuerte.
1261
01:13:00,868 --> 01:13:01,990
¡Está dando un giro en U!
1262
01:13:01,991 --> 01:13:02,768
¿Debería quedarme con él?
1263
01:13:02,769 --> 01:13:04,367
¡No, no, sólo sigue recto!
1264
01:13:08,257 --> 01:13:10,071
¿Por qué está dando un giro en U?
1265
01:13:10,072 --> 01:13:11,072
¡Sang-hoon, solo conduce! ¡Vamos!
1266
01:13:11,152 --> 01:13:12,447
¡Ahuyentar! ¡Vamos!
1267
01:13:14,825 --> 01:13:16,034
Mantente cerca de ella.
1268
01:13:16,294 --> 01:13:18,496
¡Este hijo de puta nos está fumando,
le seguiré la cola!
1269
01:13:19,620 --> 01:13:20,656
vamos a movernos
1270
01:13:20,830 --> 01:13:22,861
Estos bastardos están
tratando de ser inteligentes.
1271
01:13:23,163 --> 01:13:25,194
Hong-seok,
espera en la intersección.
1272
01:13:25,886 --> 01:13:28,521
Capitán, Sang-hoon, respaldenlo.
1273
01:13:28,522 --> 01:13:29,522
Copia, jefe.
1274
01:13:29,688 --> 01:13:30,688
¡Estamos en camino!
1275
01:13:40,794 --> 01:13:43,817
¿Cómo se supone que voy a buscar todo esto?
1276
01:13:44,725 --> 01:13:45,725
¿Ya llegó?
1277
01:13:46,626 --> 01:13:48,138
¿Cuántas vueltas en U estoy haciendo?
1278
01:13:48,139 --> 01:13:49,563
Haz otra más.
1279
01:13:49,564 --> 01:13:50,990
¿Me estás tomando el pelo?
1280
01:13:51,336 --> 01:13:52,847
¿No quieres que te paguen?
1281
01:13:53,324 --> 01:13:55,915
Cierra la boca y haga lo que digo.
1282
01:14:06,675 --> 01:14:08,402
¡Mierda! ¡Dale vuelta!
1283
01:14:09,311 --> 01:14:10,311
Maldito infierno..
1284
01:14:14,798 --> 01:14:15,998
Seok-do, conduciremos derecho.
1285
01:14:16,916 --> 01:14:18,297
Sang-hoon, estás despierto.
1286
01:14:24,088 --> 01:14:25,643
Jefe,
es malo retrasar más tiempo.
1287
01:14:25,644 --> 01:14:27,630
Ya estamos haciendo el cuarto cambio de sentido.
1288
01:14:28,236 --> 01:14:29,236
Pronto nos descubrirán.
1289
01:14:29,878 --> 01:14:31,909
Seok-do,
agarremos a los hermanos primero.
1290
01:14:32,169 --> 01:14:34,587
Los tomaremos por sorpresa,
cortaremos su
1291
01:14:34,588 --> 01:14:36,618
comunicación y encontraremos
a Choi mientras tanto.
1292
01:14:36,792 --> 01:14:39,383
No, primero tenemos que asegurar a Choi.
1293
01:14:39,384 --> 01:14:40,852
Choi también es una prioridad,
1294
01:14:40,853 --> 01:14:42,365
¿y si también
perdemos estos idiotas?
1295
01:14:42,366 --> 01:14:43,963
¡No, el rehén es lo primero!
1296
01:14:43,964 --> 01:14:45,173
No me creo esto.
1297
01:14:48,329 --> 01:14:49,624
Maldita sea..
1298
01:15:05,830 --> 01:15:07,210
¡Mierda santa!
1299
01:15:08,509 --> 01:15:09,509
¡Jefe!
1300
01:15:09,546 --> 01:15:11,446
Encontré el Equus Choi
en el que fue secuestrado.
1301
01:15:11,792 --> 01:15:13,217
¿Sí? ¿Qué hay de Choi?
1302
01:15:13,218 --> 01:15:15,421
No lo veo,
pero revisaré el edificio.
1303
01:15:15,422 --> 01:15:16,631
¡Llama tan pronto como lo encuentres!
1304
01:15:16,632 --> 01:15:17,754
Bien, jefe!
1305
01:15:18,187 --> 01:15:19,957
Capi. ¡Dong-gyun encontró el Equus!
1306
01:15:19,958 --> 01:15:22,680
¿Lo hizo? Está bien,
lo tengo, lo respaldaré!
1307
01:15:29,205 --> 01:15:32,531
Lo estoy sintiendo ahora.
1308
01:15:35,686 --> 01:15:37,025
Eso es todo.
1309
01:15:38,668 --> 01:15:42,729
Sr. Choi, ¿dónde podría estar?
1310
01:15:46,273 --> 01:15:47,351
¡Mierda!
1311
01:15:48,606 --> 01:15:49,988
Sr. Choi!
1312
01:15:51,285 --> 01:15:53,228
¿Está bien?
1313
01:15:55,778 --> 01:15:57,074
¿Puede levantarse?
1314
01:15:59,667 --> 01:16:01,308
¡Tenemos que salir, arriba!
1315
01:16:02,778 --> 01:16:04,117
¿Está bien?
1316
01:16:04,420 --> 01:16:06,623
Casi llegamos, ya casi llegamos.
1317
01:16:07,056 --> 01:16:08,654
Estúpido mie...
1318
01:16:17,513 --> 01:16:19,888
¡Aquí! ¡Aquí!
1319
01:16:19,889 --> 01:16:21,401
Solicitando respaldo!
1320
01:16:21,402 --> 01:16:22,524
¡Sospechoso encontrado!
1321
01:16:24,642 --> 01:16:27,233
¡Tengo a Kang Hae-sang!
1322
01:16:30,130 --> 01:16:31,813
¡Sospechoso encontrado, solicitando refuerzos!
1323
01:16:31,814 --> 01:16:33,240
Solicitando respaldo!
1324
01:16:34,105 --> 01:16:36,048
Joder...
1325
01:16:36,913 --> 01:16:40,801
¿Adónde vas, bastardo?
¡Regresa aquí!
1326
01:17:03,357 --> 01:17:05,127
¿No es ese Choi Choon-baek?
1327
01:17:08,888 --> 01:17:12,214
¡Arresten a los hermanos!
¡Encontramos a Choi!
1328
01:17:12,387 --> 01:17:13,337
¡¿Lo encontraron?!
1329
01:17:13,338 --> 01:17:14,893
¡Sí! ¡Lo tenemos!
1330
01:17:15,283 --> 01:17:17,269
¡Bien, iniciaremos la operación!
1331
01:17:17,270 --> 01:17:19,213
¿Por qué no respondiste mi llamada?
1332
01:17:22,196 --> 01:17:23,196
¿Qué ocurre?
1333
01:17:24,054 --> 01:17:25,054
¡Dong-gyun!
1334
01:17:25,523 --> 01:17:28,158
¿Qué te pasa?
1335
01:17:28,159 --> 01:17:30,188
Capitán... lo siento...
1336
01:17:30,492 --> 01:17:31,528
¡Mierda!
1337
01:17:31,529 --> 01:17:33,343
Dejé que Kang se deslizara.
1338
01:17:34,424 --> 01:17:35,158
¿Qué sucedió?
1339
01:17:35,159 --> 01:17:36,886
¡Llama a los paramédicos!
¡Mantente despierto!
1340
01:17:36,887 --> 01:17:38,139
¡¿Qué está pasando?!
1341
01:17:38,529 --> 01:17:40,645
Dong-gyun fue apuñalado.
1342
01:17:40,949 --> 01:17:41,855
¡¿Qué?!
1343
01:17:41,856 --> 01:17:43,842
¡Kang lo apuñaló y huyó!
1344
01:17:47,603 --> 01:17:48,898
Mierda
1345
01:17:55,165 --> 01:17:56,330
¿Dónde estás?
1346
01:17:56,375 --> 01:17:58,707
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
1347
01:17:59,053 --> 01:18:01,861
Intersección central cerca
de los grandes almacenes LC.
1348
01:18:02,294 --> 01:18:03,892
Retírate por ahora,
la policía nos está siguiendo.
1349
01:18:04,281 --> 01:18:06,268
¿Qué estas diciendo? ¿Policías?
1350
01:18:06,874 --> 01:18:07,318
¿Dónde?
1351
01:18:07,868 --> 01:18:08,904
No veo ninguno aquí.
1352
01:18:08,991 --> 01:18:09,941
Olvídalo
1353
01:18:09,942 --> 01:18:11,280
Regreso al motel
1354
01:18:11,281 --> 01:18:13,830
Reagrupémonos allí,
asegurémonos de deshacernos del auto.
1355
01:18:14,090 --> 01:18:17,718
¡No mandes gilipollas,
aquí no hay policías!
1356
01:18:17,719 --> 01:18:19,101
Jang Ki Chul.
1357
01:18:19,750 --> 01:18:21,866
Tu boca podría hacer que te maten.
1358
01:18:22,991 --> 01:18:25,755
¿Nos estás apuñalando por la espalda?
1359
01:18:26,361 --> 01:18:31,459
¡Hijo de puta, vamos a tomar
el dinero para nosotros, imbécil!
1360
01:18:35,521 --> 01:18:36,521
Está bien
1361
01:18:39,410 --> 01:18:40,410
¡Escuchen!
1362
01:18:40,706 --> 01:18:43,384
Tenemos a Choi,
y ahora vamos por los hermanos.
1363
01:18:43,558 --> 01:18:46,322
Kang huyó después de apuñalar a Dong-gyun,
y si perdemos a esos tipos,
1364
01:18:46,323 --> 01:18:47,446
no podemos llegar a Kang.
1365
01:18:47,447 --> 01:18:48,447
Mierda...
1366
01:18:49,348 --> 01:18:50,348
(93月3034)
1367
01:18:54,792 --> 01:18:55,828
Yo, Det. Ma.
1368
01:18:56,651 --> 01:18:59,026
"Yo"? ¿Quieres morir?
1369
01:19:00,453 --> 01:19:02,094
- Ponme en el altavoz
- Entendido
1370
01:19:03,434 --> 01:19:04,297
Hable
1371
01:19:04,298 --> 01:19:06,285
Señora, recuperamos a su marido.
1372
01:19:07,107 --> 01:19:09,094
Él está a salvo, así que no se preocupe.
1373
01:19:09,095 --> 01:19:11,902
Jang Isu,
¿ves un Avante blanco detrás de ti?
1374
01:19:12,853 --> 01:19:13,853
Sí
1375
01:19:15,446 --> 01:19:16,914
Hijos de puta
1376
01:19:16,915 --> 01:19:18,297
¡¿Cómo los cojerás?!
1377
01:19:18,298 --> 01:19:21,840
Mantén la velocidad y sigue recto
hasta que te dé la señal, ¿entendido?
1378
01:19:21,841 --> 01:19:22,841
¡Comprendido!
1379
01:19:24,433 --> 01:19:25,859
Solo confía en mi.
1380
01:19:26,551 --> 01:19:27,716
¿No eres...
1381
01:19:28,539 --> 01:19:30,007
un policía, ¿verdad?
1382
01:19:32,859 --> 01:19:34,024
Puede decirse
1383
01:19:37,180 --> 01:19:39,685
En mi señal,
bloquéalo en la siguiente intersección.
1384
01:19:40,810 --> 01:19:42,796
¿Y si en realidad son policías?
1385
01:19:42,927 --> 01:19:44,525
Mierda, a quién le importa.
1386
01:19:44,785 --> 01:19:45,994
Cortarla.
1387
01:19:45,995 --> 01:19:47,074
Maldito bastardo...
1388
01:20:00,772 --> 01:20:01,772
¡Maldito seas!
1389
01:20:08,895 --> 01:20:10,580
¡Ahí! ¡Ve allí! ¿Dónde? ¿Dónde?
1390
01:20:17,623 --> 01:20:18,746
¡Shoot!
1391
01:20:20,821 --> 01:20:23,369
¡Jefe, entraron en el estacionamiento
de los grandes almacenes!
1392
01:20:23,370 --> 01:20:24,017
¿Los grandes almacenes?
1393
01:20:24,019 --> 01:20:25,832
Mantente en su cola.
¡No podemos perderlos!
1394
01:20:27,994 --> 01:20:28,994
¡Maldición!
1395
01:20:38,234 --> 01:20:39,234
¡Agárrese fuerte!
1396
01:20:58,844 --> 01:20:59,844
¡Salga!
1397
01:21:01,134 --> 01:21:02,342
¡Dese prisa, salga de aquí!
1398
01:21:04,288 --> 01:21:05,453
¡¿Qué estás haciendo?!
1399
01:21:05,671 --> 01:21:06,671
¿Qué vas a hacer?
1400
01:21:07,572 --> 01:21:09,127
¿Hey qué estás haciendo?
1401
01:21:09,430 --> 01:21:10,033
¡Está atorado!
1402
01:21:10,034 --> 01:21:11,287
¿Estás demente?
1403
01:21:11,807 --> 01:21:13,922
¡Déjalo, vamos!
1404
01:21:13,923 --> 01:21:15,132
¡Agarra el dinero!
¡Corre!
1405
01:21:16,256 --> 01:21:17,292
¡Wuman, ve!
1406
01:21:23,776 --> 01:21:25,935
¡Detente!
¡Dame el dinero! ¡Abre!
1407
01:21:30,689 --> 01:21:31,689
¡Hijo de puta!
1408
01:21:34,361 --> 01:21:36,521
¡Hijo de puta, detén el auto!
1409
01:21:36,738 --> 01:21:38,018
¡Vamos a hacerlo, maldito bastardo!
1410
01:21:45,336 --> 01:21:46,545
¡Hijo de puta!
1411
01:21:48,405 --> 01:21:49,405
¡Hagámoslo, pendejo!
1412
01:21:55,664 --> 01:21:57,261
¡Hong-seok, B7!
1413
01:21:57,262 --> 01:21:58,816
¡Detenlos pase lo que pase!
1414
01:22:09,749 --> 01:22:10,749
¡Para el coche!
1415
01:22:12,428 --> 01:22:13,464
¡Deténganse!
1416
01:22:24,830 --> 01:22:26,816
¡Me importa una mierda!
1417
01:22:28,243 --> 01:22:29,970
¡¿A dónde vas?!
1418
01:22:32,045 --> 01:22:33,125
¿A dónde va?
1419
01:22:47,427 --> 01:22:48,809
- ¡Sepárense, ahora!
- ¡Sí, señor!
1420
01:22:50,236 --> 01:22:51,236
Mierda..
1421
01:22:56,458 --> 01:22:57,796
¡Policía! ¡No te muevas!
1422
01:22:59,051 --> 01:23:00,389
¿Quién diablos?
1423
01:23:00,390 --> 01:23:01,599
¡Dije que no te muevas!
1424
01:23:12,618 --> 01:23:14,389
¿Qué debo hacer contigo, hijo de puta?
1425
01:23:14,563 --> 01:23:16,550
¡Mierda! ¿Cómo debería cortarte?
1426
01:23:30,679 --> 01:23:31,715
¿Lo esquivaste?
1427
01:23:31,975 --> 01:23:33,055
¡Oye, bastardo!
1428
01:23:34,136 --> 01:23:34,870
¡Agárralo!
1429
01:23:34,871 --> 01:23:36,295
¡Suéltame!
1430
01:23:37,765 --> 01:23:39,364
¡Déjame ir!
1431
01:23:42,216 --> 01:23:43,900
¡Empujalo!
1432
01:23:50,296 --> 01:23:52,023
- ¡Aquí! ¡Aquí!
- ¡No te muevas!
1433
01:23:55,265 --> 01:23:56,517
¡Quédate quieto, imbécil!
1434
01:23:58,117 --> 01:23:58,721
¡¿Dónde está la Sra. Choi?!
1435
01:23:58,722 --> 01:24:00,233
- Sospechoso en custodia.
- ¿Señora Choi?
1436
01:24:00,235 --> 01:24:01,235
¡Mierda!
1437
01:24:03,778 --> 01:24:04,778
¡Señora!
1438
01:24:08,055 --> 01:24:09,055
¿Donde esta ella?
1439
01:24:12,289 --> 01:24:13,325
Maldita sea..
1440
01:24:17,432 --> 01:24:18,813
Maldita perra.
1441
01:24:31,431 --> 01:24:32,431
¡Déjame pasar!
1442
01:24:34,283 --> 01:24:35,492
¡Ven aquí!
1443
01:24:41,542 --> 01:24:43,096
¡¿Dónde está su maldito conductor?!
1444
01:24:43,745 --> 01:24:44,745
¿Dónde está mi dinero?
1445
01:24:45,733 --> 01:24:46,733
¿Dónde está?
1446
01:24:48,498 --> 01:24:49,498
¡¿Dónde?!
1447
01:24:51,004 --> 01:24:52,472
¡Levántate, perra!
1448
01:24:53,381 --> 01:24:54,546
¡Joder!
1449
01:24:54,677 --> 01:24:55,842
¡Salga de aquí!
1450
01:24:56,622 --> 01:24:58,479
- ¿Está bien?
- ¡Vamos por aquí!
1451
01:25:17,491 --> 01:25:18,830
¿Quieres volver a bajar?
1452
01:25:32,355 --> 01:25:33,823
- ¡Un momento!
- ¡Policía!
1453
01:25:34,170 --> 01:25:35,292
¡Fuera del camino!
1454
01:25:40,651 --> 01:25:41,651
¡Llévate esa cosa!
1455
01:25:45,319 --> 01:25:46,440
Vamos a limpiar.
1456
01:25:53,398 --> 01:25:54,398
¡Bello!
1457
01:25:56,207 --> 01:25:57,207
¡Muy lindo!
1458
01:26:08,305 --> 01:26:09,471
Mierda..
1459
01:26:11,632 --> 01:26:12,841
¿Quién diablos?
1460
01:26:23,342 --> 01:26:24,983
¡Vamos!
1461
01:26:36,478 --> 01:26:37,514
¡Vamos, rápido!
1462
01:26:44,040 --> 01:26:45,508
¡Discúlpeme! ¡Señor!
1463
01:26:47,065 --> 01:26:48,144
Señor..
1464
01:26:55,749 --> 01:26:58,471
¡Se acabó el espectáculo, vayan a casa!
1465
01:27:18,088 --> 01:27:20,550
¡Así es como comienza una nueva vida!
1466
01:27:26,514 --> 01:27:27,514
¡Jefe!
1467
01:27:28,286 --> 01:27:30,099
Jang lsu logró deshacerse de Kang.
1468
01:27:30,317 --> 01:27:33,210
Pero Kang apuñaló a los
patrullas y está huyendo.
1469
01:27:33,816 --> 01:27:35,198
Hijo de...
1470
01:27:36,236 --> 01:27:38,323
- Envía un APB nacional sobre Kang.
- OK
1471
01:27:38,396 --> 01:27:39,217
¿Cómo está Dong Gyun?
1472
01:27:39,218 --> 01:27:41,345
El capitán lo llevó al hospital.
1473
01:27:41,767 --> 01:27:43,710
Jefe, no puedo comunicarme con Jang Isu.
1474
01:27:43,711 --> 01:27:46,605
No contesta el celular,
creo que se fue con el dinero
1475
01:27:47,902 --> 01:27:51,012
Dos sospechosos involucrados en un
caso de secuestro fueron arrestados.
1476
01:27:51,272 --> 01:27:54,426
La policía emitió un APB
para un sospechoso que
1477
01:27:54,427 --> 01:27:56,284
huyó después de apuñalar
a los agentes de patrulla.
1478
01:27:56,630 --> 01:28:01,641
También emitieron una orden de
arresto contra el coreano-chino Jang lsu,
1479
01:28:01,642 --> 01:28:03,782
que huyó con un rescate de 2 millones de dólares.
1480
01:28:04,279 --> 01:28:07,259
Creen que Jang
pasará de contrabando a
1481
01:28:07,260 --> 01:28:09,290
China y está recorriendo
el mar del oeste.
1482
01:28:16,765 --> 01:28:17,765
Mierda..
1483
01:28:21,865 --> 01:28:22,425
¿Hola?
1484
01:28:22,643 --> 01:28:23,643
Tuerto.
1485
01:28:23,853 --> 01:28:25,018
¿Que pasa?
1486
01:28:25,019 --> 01:28:26,487
Necesito un barco a China.
1487
01:28:26,833 --> 01:28:27,869
¿Barco a China?
1488
01:28:28,865 --> 01:28:30,894
No hay ninguno en este momento.
1489
01:28:30,895 --> 01:28:32,925
¡Vamos, hombre, hazme un favor!
1490
01:28:33,142 --> 01:28:38,153
No soy Uber,
no puedo tener un barco en espera para ti.
1491
01:28:38,716 --> 01:28:40,400
- ¡Vamos!
- no tengo ninguno
1492
01:28:40,747 --> 01:28:41,869
Voy a pagar el cuádruple.
1493
01:28:42,259 --> 01:28:44,073
Hay un barco en cuádruple.
1494
01:28:45,067 --> 01:28:47,054
Pero no hay asiento vacante.
1495
01:28:47,271 --> 01:28:50,986
¡Entonces te pagaré el
doble de ese cuádruple, joder!
1496
01:28:51,938 --> 01:28:52,938
¿Dónde estás?
1497
01:28:52,975 --> 01:28:55,221
Enviaré a mi chico a recogerte.
1498
01:28:56,086 --> 01:28:57,468
Detrás del estacionamiento costero.
1499
01:28:57,469 --> 01:28:58,678
¡De acuerdo!
1500
01:29:17,561 --> 01:29:18,682
¿Eres Jang Lsu?
1501
01:29:21,536 --> 01:29:23,133
¿Trajiste el dinero?
1502
01:29:23,956 --> 01:29:25,424
Toma, ábrelo.
1503
01:29:25,684 --> 01:29:26,849
Todo está allí.
1504
01:29:27,282 --> 01:29:28,881
Vamos al puerto de Haejong.
1505
01:29:29,443 --> 01:29:30,443
¡Oye!
1506
01:29:40,029 --> 01:29:41,029
¿Quién eres tú?
1507
01:29:44,177 --> 01:29:45,515
¿Te perdiste la noticia?
1508
01:29:48,930 --> 01:29:52,040
Ma Seok-do, ese hijo de puta...
1509
01:30:00,207 --> 01:30:02,021
¡Maldito cabrón!
1510
01:30:05,090 --> 01:30:06,687
¿Quién te crees que soy?
1511
01:30:11,961 --> 01:30:13,083
¿Quien diablos eres tú?
1512
01:30:16,973 --> 01:30:20,515
¡Soy Jang Chen de Harbin, imbécil!
1513
01:30:22,245 --> 01:30:24,274
¡Imbécil, adelante!
1514
01:30:24,578 --> 01:30:25,959
¡Muéstrame lo que tienes, hijo de puta!
1515
01:30:26,867 --> 01:30:27,867
Espera..
1516
01:30:29,978 --> 01:30:32,268
¡Espera, un momento!
1517
01:30:32,657 --> 01:30:34,125
¡Quédate ahí, imbécil!
1518
01:30:34,861 --> 01:30:37,799
¡Maldita vaca,
no te acerques más!
1519
01:30:40,738 --> 01:30:43,113
¡Hoy es tu día de suerte, tonto!
1520
01:30:50,416 --> 01:30:52,186
¡No, imbécil, ven aquí!
1521
01:30:52,577 --> 01:30:53,223
¿Ronda 2?
1522
01:30:53,224 --> 01:30:55,902
No, quédate ahí, quédate ahí.
1523
01:32:37,271 --> 01:32:38,956
¡Esta es la policía!
1524
01:32:39,302 --> 01:32:43,104
Estoy involucrado en un caso activo,
¿puedo pedirles que se bajen del autobús?
1525
01:32:43,278 --> 01:32:44,788
Por favor, bájense un momento.
1526
01:32:46,604 --> 01:32:47,511
¿Qué dijiste?
1527
01:32:47,512 --> 01:32:51,098
Señora. ¿Podrías bajarte del
autobús un momento, por favor?
1528
01:32:52,049 --> 01:32:54,079
Toma, dale esto a tu nieto.
1529
01:32:54,080 --> 01:32:56,024
- Gracias
- Cuídate, ten cuidado.
1530
01:33:00,950 --> 01:33:05,011
Me estás haciendo sudar,
gilipollas.
1531
01:33:05,358 --> 01:33:07,603
¿Cómo se te ocurrió
perseguir un autobús?
1532
01:33:08,338 --> 01:33:09,505
Eres más inteligente de lo que pareces.
1533
01:33:09,894 --> 01:33:10,974
Mejor que la mayoría.
1534
01:33:14,128 --> 01:33:16,720
¿Por qué estás en mi
trasero como un perro en celo?
1535
01:33:18,448 --> 01:33:19,744
¿Necesitas dinero?
1536
01:33:22,381 --> 01:33:23,503
¿Quieres una parte?
1537
01:33:28,905 --> 01:33:30,244
¿50-50?
1538
01:33:32,232 --> 01:33:33,355
¿Quién tiene 50?
1539
01:33:37,244 --> 01:33:39,187
Eres una causa perdida.
1540
01:33:39,578 --> 01:33:40,743
¡Mierda!
1541
01:33:41,867 --> 01:33:43,725
Necesitas una buena patada en el culo.
1542
01:33:44,200 --> 01:33:45,885
Si crees que estás a punto de morir,
1543
01:33:48,392 --> 01:33:52,539
toca el timbre te dejaré ir.
1544
01:34:36,182 --> 01:34:37,520
¡Ven aquí!
1545
01:34:52,946 --> 01:34:53,946
Oye.
1546
01:34:54,372 --> 01:34:55,812
Estamos lejos de terminar,
levántate.
1547
01:36:20,227 --> 01:36:21,912
Voy a matarte.
1548
01:36:23,943 --> 01:36:25,066
A tu familia también..
1549
01:36:38,030 --> 01:36:41,010
Hombre, qué lío.
1550
01:36:42,524 --> 01:36:43,862
Lo lamento.
1551
01:36:47,277 --> 01:36:48,960
¡Movámonos!
1552
01:36:49,956 --> 01:36:51,165
¿Estás bien?
1553
01:36:51,511 --> 01:36:52,547
¿Dónde está Kang?
1554
01:36:52,937 --> 01:36:54,103
Él está por allá.
1555
01:36:54,406 --> 01:36:56,263
¡El dinero! ¡El dinero!
Adentro.
1556
01:36:56,610 --> 01:36:57,473
¡Movámonos!
1557
01:36:57,474 --> 01:36:59,029
- ¡Envuélvelo rápido!
- ¡Sí, señor!
1558
01:36:59,030 --> 01:37:00,498
¿Qué pasó con el autobús?
1559
01:37:01,795 --> 01:37:02,795
No estoy seguro...
1560
01:37:03,220 --> 01:37:05,034
De todos modos, lo hiciste bien!
1561
01:37:05,035 --> 01:37:06,374
¡Asegura el dinero!
1562
01:37:06,634 --> 01:37:07,843
¿Que demonios?
1563
01:37:08,664 --> 01:37:09,831
¡Mira a este tipo!
1564
01:37:10,306 --> 01:37:14,238
¡Le dije que atrapara al perpetrador,
no que lo ablandara!
1565
01:37:14,541 --> 01:37:16,485
¡Ma Seok-do, punk!
1566
01:37:29,362 --> 01:37:30,657
Hijo de puta..
1567
01:37:31,609 --> 01:37:32,385
¿Hola?
1568
01:37:32,386 --> 01:37:33,386
¡Compa!
1569
01:37:33,467 --> 01:37:34,676
Tenemos a Kang.
1570
01:37:35,627 --> 01:37:37,183
Lo hiciste bien, mocoso.
1571
01:37:37,918 --> 01:37:42,956
¿Tienes una orden de arresto
contra mí y me dices que lo hice bien?
1572
01:37:52,263 --> 01:37:55,503
Tenemos números de serie para ese efectivo,
una vez que lo uses, será rastreado.
1573
01:37:55,504 --> 01:37:57,000
Lo sabía, joder...
1574
01:38:01,294 --> 01:38:02,891
¡Hijo de puta!
1575
01:38:05,139 --> 01:38:05,614
¿Hola?
1576
01:38:05,615 --> 01:38:07,515
¿Te vas con ese dinero?
1577
01:38:07,516 --> 01:38:08,422
¿Qué dijiste?
1578
01:38:08,424 --> 01:38:10,194
¡Casi muero tratando de
quitarme a Kang de encima!
1579
01:38:10,195 --> 01:38:12,744
En verdad, seras un polizón fuera del país.
1580
01:38:13,609 --> 01:38:14,386
¿Qué?
1581
01:38:14,387 --> 01:38:19,234
Llama al Tuerto. Y reserva un
barco a China esta noche, ¿entendido?
1582
01:38:24,671 --> 01:38:25,707
¿Polizón?
1583
01:38:26,009 --> 01:38:28,472
Se honesto pendejo que te
ibas a largar con eso, ¿no?
1584
01:38:29,034 --> 01:38:33,311
¿Hola? ¿Hola?
1585
01:38:33,399 --> 01:38:35,731
La señal aquí es mala..
1586
01:38:37,028 --> 01:38:39,274
¿Hola? ¡Jang Isu!
1587
01:38:41,219 --> 01:38:42,644
Bastardo estúpido...
1588
01:38:56,169 --> 01:38:59,797
Kang, quien asesinó a 13 personas,
ha sido arrestado.
1589
01:38:59,798 --> 01:39:03,557
Kang secuestró y asesinó a turistas
coreanos en el sudeste asiático,
1590
01:39:03,558 --> 01:39:07,919
y fue atrapado mientras intentaba
huir después de un caso de secuestro.
1591
01:39:08,268 --> 01:39:11,939
Choi, que buscó venganza
por el asesinato de su hijo,
1592
01:39:11,940 --> 01:39:15,699
contrató a mercenarios para
matar a Kang y será juzgado.
1593
01:39:15,923 --> 01:39:20,568
La policía está estudiando el
envío de oficiales a las regiones
1594
01:39:20,592 --> 01:39:25,461
donde proliferan los delitos
contra los ciudadanos coreanos.
1595
01:39:25,854 --> 01:39:28,263
Capitán, el espejo lateral de mi
auto está todo roto, ¿tengo algo?
1596
01:39:28,273 --> 01:39:28,964
¡El mío también!
1597
01:39:28,965 --> 01:39:31,728
A quién le importa tu auto,
me apuñalaron a lo grande.
1598
01:39:31,729 --> 01:39:35,012
Te apuñalaron con un
cuchillo así de grande, llorón.
1599
01:39:35,272 --> 01:39:37,518
Ese machete con el que me apuñalaron,
1600
01:39:38,167 --> 01:39:39,765
fue así de largo.
1601
01:39:39,766 --> 01:39:43,913
El mío atravesó mi cuerpo,
pensé que estaba perdido.
1602
01:39:43,914 --> 01:39:45,080
- ¿Así pasó?
- ¡Sí!
1603
01:39:45,081 --> 01:39:46,764
¡Casi se me cae la cabeza!
1604
01:39:46,765 --> 01:39:48,796
¡Amigo, deja de exagerar!
1605
01:39:48,797 --> 01:39:49,401
¡No lo estoy!
1606
01:39:49,402 --> 01:39:51,863
Después de todo ese trabajo,
¿solo tienen cartílagos?
1607
01:39:51,864 --> 01:39:54,326
¡Se merecen carne de res de verdad!
1608
01:39:54,327 --> 01:39:55,579
Muy bien todo Cierto
1609
01:39:55,581 --> 01:39:56,702
Culo barato...
1610
01:39:56,703 --> 01:39:58,776
Para esta ocasión,
traje algo grande.
1611
01:39:58,778 --> 01:39:59,684
¿Qué es?
1612
01:39:59,685 --> 01:40:02,536
Ballantine's de 30 años!
1613
01:40:02,537 --> 01:40:03,357
¡Espera espera!
1614
01:40:03,358 --> 01:40:06,511
¡Lo estoy abriendo,
lo abrí! ¡Está abierto!
1615
01:40:06,512 --> 01:40:07,116
¡No hay vuelta atrás!
1616
01:40:07,117 --> 01:40:08,629
Suele tener un sello.
1617
01:40:08,630 --> 01:40:09,407
No tengo ni idea.
1618
01:40:09,408 --> 01:40:10,400
¡Gracias, salud!
1619
01:40:10,401 --> 01:40:14,505
¡Esto no es nuevo!
¡Ya estaba abierto!
1620
01:40:14,506 --> 01:40:15,326
¿Podrías decir?
1621
01:40:15,327 --> 01:40:17,054
¡Vamos, no bebas eso!
1622
01:40:17,055 --> 01:40:17,572
¿No lo bebes?
1623
01:40:17,573 --> 01:40:19,517
Si te ofende,
no lo bebas entonces.
1624
01:40:19,778 --> 01:40:21,116
Sí, no lo bebas...
1625
01:40:21,376 --> 01:40:25,048
¡Así que traje un licor
de ginseng de 30 años!
1626
01:40:26,906 --> 01:40:28,245
Esto es real.
1627
01:40:28,333 --> 01:40:29,974
No es de extrañar
1628
01:40:29,975 --> 01:40:31,399
En serio.
1629
01:40:32,351 --> 01:40:35,245
¡Una bebida para Dong-gyun!
1630
01:40:35,765 --> 01:40:36,671
Otro para ti!
1631
01:40:36,672 --> 01:40:37,967
¡No beba cosas no probadas!
1632
01:40:37,968 --> 01:40:38,968
¡Gracias!
1633
01:40:39,955 --> 01:40:41,337
- No deberías beber
- Nah. No lo quiero.
1634
01:40:41,338 --> 01:40:42,893
¡Sabe rico!
1635
01:40:45,271 --> 01:40:46,739
¡Buen trabajo todos!
1636
01:40:49,332 --> 01:40:51,795
DIRIGIDA POR LEE Sang-yong
1637
01:40:51,819 --> 01:42:51,819
Subtítulos por: ® nando359
para *vidplus.win*
114529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.