All language subtitles for @mamsubtitle.You Are Me.Ep27
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:00,237
S
2
00:00:00,238 --> 00:00:00,316
Sa
3
00:00:00,317 --> 00:00:00,394
Sam
4
00:00:00,395 --> 00:00:00,473
Sami
5
00:00:00,474 --> 00:00:00,551
Samir
6
00:00:00,552 --> 00:00:00,630
Samira
7
00:00:00,631 --> 00:00:00,708
Samira:
8
00:00:00,709 --> 00:00:00,787
Samira:
9
00:00:00,788 --> 00:00:00,865
Samira: ت
10
00:00:00,866 --> 00:00:00,944
Samira: تر
11
00:00:00,945 --> 00:00:01,022
Samira: ترج
12
00:00:01,023 --> 00:00:01,101
Samira: ترجم
13
00:00:01,102 --> 00:00:01,179
Samira: ترجمه
14
00:00:01,180 --> 00:00:01,258
Samira: ترجمه
15
00:00:01,259 --> 00:00:01,336
Samira: ترجمه و
16
00:00:01,337 --> 00:00:01,415
Samira: ترجمه و
17
00:00:01,416 --> 00:00:01,493
Samira: ترجمه و ز
18
00:00:01,494 --> 00:00:01,572
Samira: ترجمه و زی
19
00:00:01,573 --> 00:00:01,650
Samira: ترجمه و زیر
20
00:00:01,651 --> 00:00:01,729
Samira: ترجمه و زیرن
21
00:00:01,730 --> 00:00:01,807
Samira: ترجمه و زیرنو
22
00:00:01,808 --> 00:00:01,886
Samira: ترجمه و زیرنوی
23
00:00:01,887 --> 00:00:01,964
Samira: ترجمه و زیرنویس
24
00:00:01,965 --> 00:00:02,043
Samira: ترجمه و زیرنویس
25
00:00:02,044 --> 00:00:02,121
Samira: ترجمه و زیرنویس
26
00:00:02,122 --> 00:00:02,200
Samira: ترجمه و زیرنویس
27
00:00:02,201 --> 00:00:02,278
Samira: ترجمه و زیرنویس
28
00:00:02,279 --> 00:00:02,357
Samira: ترجمه و زیرنویس
@
29
00:00:02,358 --> 00:00:02,435
Samira: ترجمه و زیرنویس
@m
30
00:00:02,436 --> 00:00:02,514
Samira: ترجمه و زیرنویس
@ma
31
00:00:02,515 --> 00:00:02,592
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mam
32
00:00:02,593 --> 00:00:02,671
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mams
33
00:00:02,672 --> 00:00:02,749
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsu
34
00:00:02,750 --> 00:00:02,828
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsub
35
00:00:02,829 --> 00:00:02,906
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubt
36
00:00:02,907 --> 00:00:02,985
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubti
37
00:00:02,986 --> 00:00:03,063
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtit
38
00:00:03,064 --> 00:00:03,142
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitl
39
00:00:03,143 --> 00:00:03,220
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle
40
00:00:03,221 --> 00:00:03,299
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle
41
00:00:03,300 --> 00:00:03,377
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :
42
00:00:03,378 --> 00:00:03,456
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :ک
43
00:00:03,457 --> 00:00:03,534
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کا
44
00:00:03,535 --> 00:00:03,613
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کان
45
00:00:03,614 --> 00:00:03,691
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانا
46
00:00:03,692 --> 00:00:03,770
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال
47
00:00:03,771 --> 00:00:03,848
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال
48
00:00:03,849 --> 00:00:03,927
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال م
49
00:00:03,928 --> 00:00:04,005
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
50
00:00:04,006 --> 00:00:04,084
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
51
00:00:04,085 --> 00:00:04,162
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
52
00:00:04,163 --> 00:00:04,241
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
53
00:00:04,242 --> 00:00:04,319
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
m
54
00:00:04,320 --> 00:00:04,398
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
ma
55
00:00:04,399 --> 00:00:04,476
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mam
56
00:00:04,477 --> 00:00:04,555
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mams
57
00:00:04,556 --> 00:00:04,633
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsu
58
00:00:04,634 --> 00:00:04,712
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsub
59
00:00:04,713 --> 00:00:04,790
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubt
60
00:00:04,791 --> 00:00:04,869
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubti
61
00:00:04,870 --> 00:00:04,947
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtit
62
00:00:04,948 --> 00:00:05,026
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitl
63
00:00:05,027 --> 00:00:05,104
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle
64
00:00:05,105 --> 00:00:05,183
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.
65
00:00:05,184 --> 00:00:05,261
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.m
66
00:00:05,262 --> 00:00:05,340
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mi
67
00:00:05,341 --> 00:00:05,418
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mih
68
00:00:05,419 --> 00:00:05,497
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.miha
69
00:00:05,498 --> 00:00:05,575
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihan
70
00:00:05,576 --> 00:00:05,654
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanb
71
00:00:05,655 --> 00:00:05,732
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanbl
72
00:00:05,733 --> 00:00:05,811
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblo
73
00:00:05,812 --> 00:00:05,889
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog
74
00:00:05,890 --> 00:00:05,968
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.
75
00:00:05,969 --> 00:00:06,046
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.c
76
00:00:06,047 --> 00:00:06,125
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.co
77
00:00:06,126 --> 00:00:06,203
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com
78
00:00:06,204 --> 00:00:06,282
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com
79
00:00:06,283 --> 00:00:06,360
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :
80
00:00:06,361 --> 00:00:06,439
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :و
81
00:00:06,440 --> 00:00:06,517
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وب
82
00:00:06,518 --> 00:00:06,596
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبل
83
00:00:06,597 --> 00:00:06,674
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلا
84
00:00:06,675 --> 00:00:06,753
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ
85
00:00:06,754 --> 00:00:06,831
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ
86
00:00:06,832 --> 00:00:06,910
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ م
87
00:00:06,911 --> 00:00:06,988
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
88
00:00:06,989 --> 00:00:07,067
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
89
00:00:07,068 --> 00:00:07,145
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
90
00:00:07,146 --> 00:00:07,224
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
91
00:00:07,225 --> 00:00:07,302
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
92
00:00:07,303 --> 00:00:07,381
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
93
00:00:07,382 --> 00:00:07,460
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
94
00:00:07,740 --> 00:00:08,500
سریال تو من هستی
95
00:00:08,500 --> 00:00:10,460
♪هیچوقت به جای کس دیگه ای فک نکن♪
96
00:00:10,500 --> 00:00:12,460
♪خیلی زود قضاوت نکن♪
97
00:00:12,500 --> 00:00:15,620
♪که این آدم خیلی بدیه♪
98
00:00:16,340 --> 00:00:22,740
♪چیزایی که تو در ظاهر می بینی همشون حقیقت نداره♪
99
00:00:24,340 --> 00:00:26,500
♪خودتُ نامهربون نشون میدی♪
100
00:00:26,540 --> 00:00:28,500
♪انگاری که قلبی نداری♪
101
00:00:28,500 --> 00:00:31,460
♪اما میدونم اینطوری نیست♪
102
00:00:31,500 --> 00:00:37,740
♪میشه منو آدم بدی نبینی؟♪
103
00:00:40,380 --> 00:00:44,420
♪راستش من هنوز به یکی نیاز دارم♪
104
00:00:44,460 --> 00:00:48,460
♪به یکی عین تو♪
105
00:00:48,500 --> 00:00:50,540
♪اینکه چطوری فک کنی♪
106
00:00:50,540 --> 00:00:54,900
♪اینکه چطوری ببینی ، همش با خودته♪
107
00:00:55,700 --> 00:00:59,460
♪از رو ظاهر، منو قضاوت نکن♪
108
00:00:59,500 --> 00:01:03,500
♪تو قلبت دنبال جواب باش♪
109
00:01:03,540 --> 00:01:11,580
♪اونوقت میفهمی که کی با تمام وجود دوسِت داره♪
110
00:01:11,780 --> 00:01:15,420
♪از رو ظاهر، منو قضاوت نکن♪
111
00:01:15,460 --> 00:01:19,540
♪ازت میخوام منو تو قلبت ببینی♪
112
00:01:19,580 --> 00:01:26,820
♪اونوقت میفهمی که کی با تمام وجود دوسِت داره♪
113
00:01:27,260 --> 00:01:30,740
♪اما این چیزیکه تو هیچ وقت نمیفهمی♪
114
00:01:39,380 --> 00:01:39,589
س
115
00:01:39,590 --> 00:01:39,799
سر
116
00:01:39,800 --> 00:01:40,009
سری
117
00:01:40,010 --> 00:01:40,219
سریا
118
00:01:40,220 --> 00:01:40,429
سریال
119
00:01:40,430 --> 00:01:40,639
سریال
120
00:01:40,640 --> 00:01:40,849
سریال ت
121
00:01:40,850 --> 00:01:41,059
سریال تو
122
00:01:41,060 --> 00:01:41,269
سریال تو
123
00:01:41,270 --> 00:01:41,479
سریال تو م
124
00:01:41,480 --> 00:01:41,689
سریال تو من
125
00:01:41,690 --> 00:01:41,899
سریال تو من
126
00:01:41,900 --> 00:01:42,109
سریال تو من ه
127
00:01:42,110 --> 00:01:42,319
سریال تو من هس
128
00:01:42,320 --> 00:01:42,529
سریال تو من هست
129
00:01:42,530 --> 00:01:42,739
سریال تو من هستی
130
00:01:42,740 --> 00:01:45,740
سریال تو من هستی
131
00:01:46,020 --> 00:02:20,820
پیش نمایش قسمت قبل
132
00:02:20,820 --> 00:02:22,340
قسمت 27
133
00:02:22,340 --> 00:02:25,180
یعنی خواسته ی پی پاپ برات هیچ ارزشی نداره؟
134
00:02:27,460 --> 00:02:28,620
آره دیگه
135
00:02:28,820 --> 00:02:30,260
آخه اون دیگه تو این دنیا نیست
136
00:02:30,340 --> 00:02:31,820
اینطوری نیست
137
00:02:35,980 --> 00:02:37,020
پی یا
138
00:02:46,180 --> 00:02:47,420
برای من
139
00:02:47,500 --> 00:02:50,100
چه خون پاپ در قید حیات باشه چه نباشه
140
00:02:50,140 --> 00:02:53,900
در هر شرایطی برای من مهمترین فرد زندگیمه
141
00:02:56,780 --> 00:02:58,300
پی یا، چرا اومدی اینجا؟
142
00:02:58,620 --> 00:03:01,140
پی نوآن همون دیشب بهم زنگ زد و ماجرا رو تعریف کرد
143
00:03:08,740 --> 00:03:10,380
پس بالاخره خودت نشون دادی
144
00:03:11,140 --> 00:03:12,660
سیریای واقعی
145
00:03:23,020 --> 00:03:28,260
ما چنین قصدی نداشتیم که با خواسته ی خون پاپ مخالفت کنیم
146
00:03:29,100 --> 00:03:31,700
خواهشاً نا و خون کریت رو سرزنش نکنید
147
00:03:31,740 --> 00:03:35,420
جفتشون اینکارو بخاطر محافظت از من انجام دادن
148
00:03:36,780 --> 00:03:37,740
محافظت؟
149
00:03:37,740 --> 00:03:38,980
اونوقت از چی؟
150
00:03:40,180 --> 00:03:43,140
از کسی که باعث شد من اینطوری بشم
151
00:03:51,980 --> 00:03:52,900
اما الان
152
00:03:53,340 --> 00:03:56,060
دیگه نیازی ندارم کسی ازم محافظت کنه
153
00:04:20,260 --> 00:04:22,860
چون دیگه میتونم به صورت عادی راه برم
154
00:04:28,580 --> 00:04:31,860
و الان وقتشه که من از کسایی که دوستشون دارم، محافظت کنم
155
00:04:37,460 --> 00:04:38,500
پی یا
156
00:04:40,020 --> 00:04:42,060
به اندازه کافی برام گذاشتی
157
00:04:43,020 --> 00:04:44,940
از این به بعد، خودم مراقب همه چیز هستم
158
00:04:49,140 --> 00:04:52,980
خودم مسئولیت همه چیزو قبول میکنم
159
00:04:53,420 --> 00:04:55,300
چطوری میخوای مسئولیت قبول کنی؟
160
00:04:59,380 --> 00:05:03,140
از همه ی حق و حقوقم که تو وصیت خون پاپ اومده، میگذرم
161
00:05:07,420 --> 00:05:09,780
چون از اول هم نباید چیزی میگرفتم
162
00:05:15,500 --> 00:05:21,340
داوطلبانه هر چیزیو که متعلق به سوتاراک ها هست رو بر میگردونم
163
00:05:33,660 --> 00:05:34,820
خاله
164
00:05:35,220 --> 00:05:36,740
اون این حرفُ میزنه
165
00:05:36,740 --> 00:05:38,660
ولی همشون ما رو فریب دادن
166
00:05:39,060 --> 00:05:41,140
همه چیز باید باطل بشه
167
00:05:41,420 --> 00:05:44,860
من هرگز هیچ ارثی از خون پاپ نخواستم
168
00:05:44,860 --> 00:05:46,620
نیاز نیست نگران باشی
169
00:05:47,700 --> 00:05:49,220
این یه موضوع خیلی مهمیه
170
00:05:50,420 --> 00:05:52,740
به نظرم باید بذاریم مامان خودش تصمیم بگیره
171
00:06:30,420 --> 00:06:31,940
مامان یا
172
00:06:32,900 --> 00:06:34,300
خائوسوآ، پسرم
173
00:06:55,500 --> 00:06:56,820
بهتره بریم
174
00:07:13,380 --> 00:07:16,900
امیدوارم دلت واسه آدمای دروغگو و فریبکار نسوزه
175
00:07:36,260 --> 00:07:37,700
لطفا همتون راحت باشین
176
00:07:37,740 --> 00:07:39,180
فک کنین اینجا خونه ی خودتونه
177
00:07:40,820 --> 00:07:42,780
دستت درد نکنه، خون کریت
178
00:07:45,420 --> 00:07:49,340
راستش ما میتونیم برگردیم و مثل قبل خونه ی خاله اون بمونیم
179
00:07:49,380 --> 00:07:52,500
وایسین تا ببینیم خون پاوینا چه تصمیمی داره، بعداً یه فکری میکنیم
180
00:07:53,060 --> 00:07:54,260
نانگ یا، راس میگه
181
00:07:54,300 --> 00:07:56,420
هنوز وصیت خون پاپ هم هست
182
00:07:56,460 --> 00:07:59,260
البته هنوز نمیدونیم حاج خانم درمورد ما چه فکری میکنه
183
00:08:01,500 --> 00:08:03,260
من میرم یه اتاقی رو واستون ردیف کنم
184
00:08:03,820 --> 00:08:05,140
بیا بریم یه اتاق انتخاب کنیم
185
00:08:05,500 --> 00:08:06,780
بریم پی نوآن-
باشه-
186
00:08:45,340 --> 00:08:47,820
با این موضوع باید چیکار کنم؟
187
00:08:47,860 --> 00:08:49,580
هان؟ پاپ؟
188
00:09:16,860 --> 00:09:18,260
اصن فکرشم نمیکردم
189
00:09:18,260 --> 00:09:21,060
یهویی ما رو اینطوری از خونه با اردنگی بندازن بیرون
190
00:09:21,260 --> 00:09:22,220
هوی
191
00:09:22,260 --> 00:09:23,860
اصن نتونستم عکس العملی نشون بدم
192
00:09:23,900 --> 00:09:25,420
خیلی بدجنسن
193
00:09:25,420 --> 00:09:27,100
چرا اصن به حرفامون گوش ندادن
194
00:09:27,140 --> 00:09:29,700
آخه پی نوآن، ما بهشون دروغ گفته بودیم
195
00:09:31,220 --> 00:09:32,580
نانگ یا
196
00:09:32,580 --> 00:09:34,580
ما مجبور بودیم
197
00:09:34,620 --> 00:09:37,660
ما دلیلمون بحث مرگ و زندگی بود
198
00:09:37,700 --> 00:09:39,940
و واسه محافظت از تو اینکارو کردیم
199
00:09:39,980 --> 00:09:41,540
چرا حرف گوش ندادن؟
200
00:09:42,500 --> 00:09:45,700
هیچ کی نمیخواد به دلیلمون توجه کنه
201
00:09:46,660 --> 00:09:49,980
چون همه فقط به فکر احساسات خودشونن
202
00:09:53,500 --> 00:09:54,700
نا
203
00:09:55,380 --> 00:09:57,100
خوبی؟
204
00:10:00,140 --> 00:10:02,060
آره خوبم، پی یا
205
00:10:02,700 --> 00:10:05,620
اتفاقاً خوشحالم که دوباره به حالت معمول خودم برمیگردم
206
00:10:06,300 --> 00:10:09,300
این خیلی خوبه که هر کدوممون به جای خودمون برمیگردیم، مگه نه؟
207
00:10:11,340 --> 00:10:12,580
مطمئنی؟
208
00:10:15,180 --> 00:10:16,220
آره مطمئنم
209
00:10:17,100 --> 00:10:18,380
مرگِ من؟
210
00:10:29,700 --> 00:10:31,100
اوضاع خیطه
211
00:10:53,300 --> 00:10:54,500
نا
212
00:11:01,300 --> 00:11:02,820
راحت باش و گریه کن
213
00:11:03,380 --> 00:11:05,500
اگه میخوای گریه کنی، خودتُ خالی کن
214
00:11:06,700 --> 00:11:09,940
نیاز نیست همیشه محکم و قوی باشیم
215
00:11:22,660 --> 00:11:25,540
♪مطمئناً نمیدونی♪
216
00:11:25,820 --> 00:11:29,060
♪و شاید هیچوقت متوجه نشی♪
217
00:11:29,060 --> 00:11:35,180
♪که یکی مثل من چقدر عاشقته♪
218
00:11:35,620 --> 00:11:38,620
♪قلبم گیج و سردرگم شده♪
219
00:11:38,860 --> 00:11:45,660
♪نسبت به کسی که نباید عاشقش بشه♪
220
00:11:45,660 --> 00:11:49,260
♪چرا باید برام قدغن باشه؟♪
221
00:11:49,260 --> 00:11:52,780
♪من نباید عاشقت بشم♪
222
00:11:52,820 --> 00:11:55,500
♪میدونم برای قلبم خیلی خوبه♪
223
00:11:55,500 --> 00:11:58,740
♪همینکه بهم نزدیک میشیم، سربه هوا میشم ♪
224
00:11:58,780 --> 00:12:01,900
♪و کاملاً خودمو تسلیمت میکنم♪
225
00:12:01,940 --> 00:12:07,180
♪میخوام بدونم باید چیکار کنم؟♪
226
00:12:07,380 --> 00:12:11,700
♪چطوری باید جلوی قلبمو بگیرم تا عاشقت نشه؟♪
227
00:12:12,100 --> 00:12:14,780
♪اگه هنوز بهم نزدیکیم♪
228
00:12:14,780 --> 00:12:20,300
♪میخوام بدونم باید چیکار کنم؟♪
229
00:12:20,340 --> 00:12:24,700
♪دارم هر روز بیشتر از قبل عاشقت میشم♪
230
00:12:25,020 --> 00:12:27,860
♪اگه ما همو نبینیم♪
231
00:12:28,220 --> 00:12:30,740
♪ممکنه شرایط بهتر بشه♪
232
00:12:30,780 --> 00:12:33,820
♪شاید بتونم فراموشت کنم♪
233
00:12:33,820 --> 00:12:36,220
♪چن باره دارم به قلبم تذکر میدم♪
234
00:12:37,220 --> 00:12:39,940
♪اما هنوز دوست دارم♪
235
00:12:40,420 --> 00:12:46,100
♪حتی یه روزی هم نبوده که قلبم گوش کنه♪
236
00:12:46,820 --> 00:12:48,980
♪دیگه میدونم♪
237
00:12:50,180 --> 00:12:56,460
♪بین من و تو امیدی نیست♪
238
00:12:56,620 --> 00:13:00,060
♪من نباید عاشقت بشم♪
239
00:13:05,980 --> 00:13:07,940
ستوان! کار دوربین های مداربسته به کجا رسید؟
240
00:13:08,060 --> 00:13:12,140
رستورانِ رو به رویی آپارتمان خون پرادتا هم دوربین مداربسته داشت
241
00:13:12,460 --> 00:13:13,780
فیلمشو گرفتی؟
242
00:13:13,820 --> 00:13:15,620
آره! اما هنوز خیلی واضح نیست
243
00:13:16,140 --> 00:13:17,300
کجاست؟ ببینمش
244
00:13:20,260 --> 00:13:21,060
بفرمایید
245
00:13:29,940 --> 00:13:33,180
ما مظنونیم که این مردی که تو عکسه با خون پارادی کار میکنه
246
00:13:33,220 --> 00:13:35,980
میخوام بدونم این مردی که تو عکسه رو میشناسی ؟
247
00:13:40,940 --> 00:13:42,340
نمیشناسم
248
00:13:42,660 --> 00:13:43,780
عکس واضحی نیست
249
00:13:44,220 --> 00:13:45,940
اما خیلی سریع تونستی جواب بدی
250
00:13:47,100 --> 00:13:49,180
ای بابا جناب سرهنگ
251
00:13:49,220 --> 00:13:51,700
خب چون عکس واضحی نیست
252
00:13:51,740 --> 00:13:53,820
چطوری تشخیص بدم کیه؟
253
00:13:53,860 --> 00:13:56,420
واسه همین چطوری میتونم بهتون بگم میشناسمش؟
254
00:13:59,980 --> 00:14:01,100
باشه
255
00:14:01,220 --> 00:14:02,580
مهم نیست
256
00:14:03,580 --> 00:14:06,940
پس ... اگه کار دیگه ای با من نیست، با اجازه اتون میرم
257
00:14:48,900 --> 00:14:50,700
من تصمیممو گرفتم
258
00:14:54,060 --> 00:14:59,300
در هر صورت باید طبق وصیت نامه ی پاپ پیش بریم
259
00:15:07,020 --> 00:15:08,500
سیریای واقعی
260
00:15:08,540 --> 00:15:11,100
باید از این به بعد توی این خونه بمونه
261
00:15:13,860 --> 00:15:15,340
خاله شما نمیتونی
262
00:15:15,540 --> 00:15:18,300
شما داری به آدمایی که کار اشتباه کردن، رو میدین
263
00:15:19,500 --> 00:15:20,300
دا
264
00:15:22,700 --> 00:15:24,740
باید به تصمیم مامان احترام بذاری
265
00:15:24,740 --> 00:15:25,740
پی نات
266
00:15:25,780 --> 00:15:26,940
اونا اشتباه کردن
267
00:15:26,980 --> 00:15:28,540
هممونُ فریب دادن
268
00:15:28,540 --> 00:15:29,500
مائه دا
269
00:15:29,780 --> 00:15:31,380
بذار ازت یه چیزی بپرسم
270
00:15:31,660 --> 00:15:34,300
اگه چنین اتفاقی برای نات پیش میومد
271
00:15:34,580 --> 00:15:39,100
و قرار بود از خواهرت محافظت کنی، چنین کاری که سی نا کرده رو انجام نمیدادی؟
272
00:15:42,260 --> 00:15:43,860
هممون خونواده داریم
273
00:15:44,260 --> 00:15:47,140
و مسئولیم که از خونواده امون محافظت کنیم
274
00:15:47,460 --> 00:15:49,940
بعضیا شاید فک کنن که حرفم عادلانه نیست
275
00:15:49,980 --> 00:15:51,460
اما بذارین رُک و راست حرف بزنم
276
00:15:51,740 --> 00:15:53,580
قرار نیست به کسی رو بدم
277
00:15:54,140 --> 00:15:55,820
و کاری که دارم انجام میدم
278
00:15:55,940 --> 00:15:59,060
بخاطر حمایت از احساسات پی پاپه
279
00:15:59,340 --> 00:16:01,500
با اینکه الان بین ما نیست
280
00:16:02,100 --> 00:16:05,420
ولی کسی میتونه بهم بگه که اون متوجه نمیشه؟
281
00:16:15,180 --> 00:16:16,820
شما دارین کار درستُ انجام میدین
282
00:16:17,220 --> 00:16:18,300
باهاتون موافقم
283
00:16:20,220 --> 00:16:23,980
بهتره دقیقاً مطابق با وصیت نامه پیش بریم
284
00:16:24,860 --> 00:16:26,540
و چیزی که پی پاپ خواسته رو انجام بدیم
285
00:16:26,540 --> 00:16:29,700
خب خاله، قراره با سیریای قلابی چیکار کنین؟
286
00:16:36,420 --> 00:16:38,700
کسایی که با سوتاراک ها ارتباطی ندارن
287
00:16:39,100 --> 00:16:40,860
باید از اینجا برن
288
00:17:09,420 --> 00:17:10,580
پی یا
289
00:17:10,620 --> 00:17:13,460
چطور میتونی تنهایی با خائوسوآ اینجا بمونی؟
290
00:17:14,660 --> 00:17:16,380
میتونم، نا
291
00:17:16,580 --> 00:17:18,740
الان خیلی قویتر شدم
292
00:17:18,940 --> 00:17:22,220
خودت داری میبینی که تقریبا به صورت عادی میتونم راه برم
293
00:17:22,740 --> 00:17:25,460
اما-
واقعا میتونم بمونم، نا-
294
00:17:26,100 --> 00:17:28,660
نا تو خسته ای، به اندازه کافی خیلی کارا واسم کردی
295
00:17:28,700 --> 00:17:32,540
به نظرم الان دیگه وقتشه خودم کارامو انجام بدم
296
00:17:33,180 --> 00:17:35,900
علاوه بر این الان دیگه خون پا هم دستگیر شده
297
00:17:35,980 --> 00:17:38,700
پس اونجوری که فک میکنی دیگه خطری اینجا نیست، بهم اعتماد کن
298
00:17:38,740 --> 00:17:39,780
اومم
299
00:17:39,860 --> 00:17:41,100
درسته، نا
300
00:17:41,100 --> 00:17:43,060
تو هم زندگی خودتُ داری
301
00:17:43,180 --> 00:17:44,980
برو و اون کاریو که دوس داری انجام بده
302
00:17:45,100 --> 00:17:47,420
و مثل قبل به زندگیت برس
303
00:17:47,500 --> 00:17:48,700
منم
304
00:17:48,980 --> 00:17:51,020
به زندگی خودم میرسم
305
00:18:03,340 --> 00:18:05,100
با مامان صحبت کردم
306
00:18:06,340 --> 00:18:08,820
دیگه قرار نیست تو رو بخاطر این ماجرا اخراج کنه
307
00:18:12,260 --> 00:18:14,020
اگه هنوز در این مورد نگرانی
308
00:18:14,380 --> 00:18:15,820
دیگه خیالت راحت باشه
309
00:18:16,780 --> 00:18:17,860
ممنون
310
00:18:19,020 --> 00:18:21,500
اما خون نات نیاز نیست بخاطر کمک به من، خودتُ به دردسر بندازی
311
00:18:23,420 --> 00:18:24,660
کار اشتباهی کردم
312
00:18:25,340 --> 00:18:28,220
و باید همونطور که خون پاوینا صلاح میدونه تنبیه بشم
313
00:18:31,140 --> 00:18:32,820
اگه واقعاً میخوای ازم تشکر کنی
314
00:18:33,140 --> 00:18:34,620
نباید چنین حرفی بزنی
315
00:18:39,380 --> 00:18:40,820
و اگه دارم بهت کمک میکنم
316
00:18:40,940 --> 00:18:44,900
فقط واسه اینکه بهت نشون بدم که کی قدرت داره
317
00:18:45,300 --> 00:18:46,260
من؟
318
00:18:46,620 --> 00:18:47,780
یا سیریا؟
319
00:18:50,060 --> 00:18:51,980
و اگه میخوای جون سالم به در ببری
320
00:18:52,660 --> 00:18:54,340
باید طرف مناسبُ انتخاب کنی
321
00:18:55,860 --> 00:18:57,740
بهت یه فرصت دیگه میدم
322
00:18:59,580 --> 00:19:01,140
برو و خوب فکراتو کن
323
00:19:23,300 --> 00:19:25,020
آه! خون کریت
324
00:19:25,060 --> 00:19:26,940
به نظرم بهتره ما اول بریم-
باشه-
325
00:20:02,020 --> 00:20:03,900
نمیخوام برم مامان بزرگ
326
00:20:04,540 --> 00:20:05,500
نیونگ
327
00:20:05,620 --> 00:20:08,780
عزیزم، مامانت نیاز داره که بهش روحیه بدی
328
00:20:09,900 --> 00:20:11,620
برو یه بار هم شده مامانتُ ببین
329
00:20:11,620 --> 00:20:14,180
برو ببینش و باهاش خوب حرف بزن
330
00:20:14,220 --> 00:20:16,380
الان به حمایتت نیاز داره تا به زندگیش ادامه بده
331
00:20:16,420 --> 00:20:18,820
مامان بزرگ، مامان اصلا ًنیازی بهم نداره
332
00:20:18,860 --> 00:20:20,300
همیشه مامانم
333
00:20:20,500 --> 00:20:22,700
تو زندگیش به تنها چیزی که فکر میکرده خودش بوده
334
00:20:22,820 --> 00:20:24,700
اون فقط عاشق خودشه
335
00:20:24,740 --> 00:20:26,340
هی! نیونگ
336
00:20:26,470 --> 00:20:28,670
هرکسی میتونه اشتباه کنه، عزیز
337
00:20:28,700 --> 00:20:31,220
منم یه مادرم که قبلاً اشتباه کردم
338
00:20:31,260 --> 00:20:34,740
اگه میخوای سرزنش کنی، منو سرزنش کن، عزیز
339
00:20:34,940 --> 00:20:37,580
چون بخاطر منه که مامانت اینطوری شده
340
00:20:40,740 --> 00:20:42,620
هر چی هم باشه
341
00:20:43,300 --> 00:20:46,100
مادرت تو رو از هر چیزی بیشتر دوس داره، عزیزم
342
00:20:46,460 --> 00:20:48,620
اصن مامانم تا الان کسیو هم واقعاً دوس داشته؟
343
00:20:49,020 --> 00:20:52,620
حتی بابا رو که همیشه میگفت خیلی عاشقشه
344
00:20:52,780 --> 00:20:55,020
حتی بابا رو هم کشت
345
00:20:55,020 --> 00:20:56,380
اینطور نیست! نیونگ
346
00:20:56,380 --> 00:20:58,780
مامانت، باباتو نکشته
347
00:20:59,540 --> 00:21:01,380
مامان بزرگ، لطفاً به خودتون دروغ نگین
348
00:21:01,580 --> 00:21:03,940
مامان همه چیزو اعتراف کرده
349
00:21:05,740 --> 00:21:06,860
نیونگ
350
00:21:10,180 --> 00:21:13,700
مهمترین تصمیمی که یه زن تو زندگیش میگیره
351
00:21:14,180 --> 00:21:16,460
درمورد بچه دار شدنه
352
00:21:17,140 --> 00:21:19,580
چون این یه تصمیمیه
353
00:21:19,860 --> 00:21:25,780
که باید اجازه بدی یه قلبی از وجودت بیاد بیرون و شروع به تپیدن کنه
354
00:21:28,980 --> 00:21:30,740
هنوز یادمه
355
00:21:31,620 --> 00:21:33,580
وقتی مامانت تو رو حامله بود
356
00:21:33,860 --> 00:21:35,940
پا خیلی خوشحال بود
357
00:21:36,540 --> 00:21:38,100
همش تهوع داشت
358
00:21:38,140 --> 00:21:39,780
تهوع اش هم خیلی جدی بود، عزیز
359
00:21:40,300 --> 00:21:42,700
اما پا حتی یه بار هم غر نزد
360
00:21:44,700 --> 00:21:46,540
برای یه مادر
361
00:21:46,980 --> 00:21:51,740
هیچ روزی نیست که عاشق بچه هاش نباشه
362
00:21:52,660 --> 00:21:55,220
و هیچ عشقی هم وجود نداره
363
00:21:56,100 --> 00:21:58,300
که در مقایسه با عشق یه مادر
364
00:21:58,980 --> 00:22:01,220
عشق واقعی باشه
365
00:22:04,100 --> 00:22:05,540
حرفام تموم شد
366
00:22:06,020 --> 00:22:07,340
ولی بعداً
367
00:22:07,740 --> 00:22:09,420
خوب فکراتو کن، باشه عزیزم؟
368
00:22:32,220 --> 00:22:33,540
خون تی
369
00:22:36,060 --> 00:22:36,940
چی شده؟
370
00:22:37,460 --> 00:22:40,300
میخواستم درمورد نا حرف بزنم
371
00:22:40,660 --> 00:22:42,300
این موضوع تموم شده
372
00:22:42,340 --> 00:22:43,620
نمیخوام درموردش حرفی بزنم
373
00:22:44,340 --> 00:22:45,980
ببخشید، باید برم سرکارم
374
00:22:46,860 --> 00:22:48,820
عمو تی، بیا باهم بریم مدرسه
375
00:23:04,860 --> 00:23:06,660
ایراد نداره خائو سوآ
376
00:23:06,860 --> 00:23:09,100
امروز خودم میبرمت مدرسه
377
00:23:09,380 --> 00:23:11,580
عمو تی ، امروز عجله داره باید بره سرکار
378
00:23:42,100 --> 00:23:43,020
نا
379
00:23:43,180 --> 00:23:46,300
مطمئنی که واسه کار کردن آماده ای؟
380
00:23:46,860 --> 00:23:48,740
نمیبینی هنوز رو فرمم؟؟
381
00:23:49,220 --> 00:23:51,100
بدنت آماده است
382
00:23:51,140 --> 00:23:52,220
اما قلبت هم
383
00:23:52,780 --> 00:23:54,020
آماده است؟
384
00:23:55,940 --> 00:23:57,700
چرا آماده نباشم؟
385
00:23:57,860 --> 00:23:59,300
خوبم
386
00:24:00,340 --> 00:24:01,300
باشه دهنم میبندم
387
00:24:25,540 --> 00:24:26,420
نا
388
00:24:30,540 --> 00:24:32,620
اگه میخوای گریه کنی، راحت باش نا
389
00:24:33,900 --> 00:24:35,420
نیاز نیست تو خودت بریزی
390
00:24:39,540 --> 00:24:40,660
ما
391
00:24:40,820 --> 00:24:41,900
اگه کار اشتباهی کردیم
392
00:24:42,100 --> 00:24:43,900
باید بریم عذرخواهی کنیم
393
00:24:56,420 --> 00:24:59,300
♪ مطمئناً نمیدونی ♪
394
00:24:59,580 --> 00:25:02,820
♪ و شاید هیچوقت متوجه نشی ♪
395
00:25:02,860 --> 00:25:08,980
♪ که یکی مثل من چقدر عاشقته ♪
396
00:25:09,380 --> 00:25:12,420
♪ قلبم گیج و سردرگمه ♪
397
00:25:12,420 --> 00:25:39,580
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
398
00:25:41,820 --> 00:25:43,500
برای یه مادر
399
00:25:44,100 --> 00:25:48,780
هیچ روزی نیست که عاشق بچه هاش نباشه
400
00:25:51,620 --> 00:25:54,860
اون دختر خون پارادیه. همونیکه شوهرشو کشته
401
00:25:54,860 --> 00:25:56,140
زودباشین بریم
402
00:25:56,140 --> 00:25:57,300
خون!خون
403
00:25:57,500 --> 00:25:58,260
خون
404
00:25:58,260 --> 00:25:59,620
شما خون نام نیونگ هستین؟
405
00:25:59,620 --> 00:26:00,820
واقعاً خودشه
406
00:26:00,900 --> 00:26:02,460
میشه درمورد مادرتون مصاحبه کنیم؟
407
00:26:02,460 --> 00:26:03,580
پرونده چطور پیش میره؟
408
00:26:03,580 --> 00:26:04,980
نمیدونم
409
00:26:05,260 --> 00:26:07,540
خون نام نیونگ! وایسین-
خون نام نیونگ چرا جواب نمیدین؟-
410
00:26:07,540 --> 00:26:09,260
میشه فقط یه سوال ازتون بپرسم؟
411
00:26:10,340 --> 00:26:11,580
نانگ نیونگ
412
00:26:11,580 --> 00:26:13,620
پی چت-
لطفا جواب بدین، پرونده چطور پیش میره؟-
413
00:26:13,620 --> 00:26:15,780
اون خواهرزاده ی دردسر ساز خون تیه
414
00:26:15,820 --> 00:26:18,500
خون نیونگ! خون نیونگ! خون نیونگ
415
00:26:44,300 --> 00:26:45,260
نانگ دا
416
00:26:45,420 --> 00:26:47,020
میخوام یه سر به بخش مکانیک بزنم
417
00:26:47,060 --> 00:26:48,060
لطفا حواست به اینجا باشه
418
00:26:48,220 --> 00:26:49,020
باشه
419
00:26:51,140 --> 00:26:51,900
هی
420
00:26:51,940 --> 00:26:54,340
دیدی امروز خون آتیرات، چقدر خودشو با کار مشغول میکنه؟
421
00:26:54,340 --> 00:26:55,100
راس میگی
422
00:26:55,220 --> 00:26:56,540
حتی غذا هم نخورد
423
00:26:56,580 --> 00:26:58,020
دقیقاً مثل کسی که قلبش شکسته
424
00:26:58,020 --> 00:27:00,540
معمولاً کسی که شکست عشقی میخوره خیلی کار میکنه
425
00:27:00,540 --> 00:27:02,460
هی-
یادت نره-
426
00:27:02,500 --> 00:27:03,300
هی
427
00:27:03,540 --> 00:27:05,100
آدمی که سختکوشه
428
00:27:05,380 --> 00:27:07,420
چه ربطی داره که به شکست عشقی ربطش میدی؟
429
00:27:12,460 --> 00:27:14,340
هی! اینو بگیر
430
00:27:14,820 --> 00:27:16,300
با این راحتین، خون تی؟
431
00:27:16,980 --> 00:27:18,980
اگه بخوام رو کارمندام نظارت کنم
432
00:27:18,980 --> 00:27:21,100
باید بتونم کاریو که اونا میتونن رو انجام بدم
433
00:27:21,100 --> 00:27:22,140
مطمئنین؟
434
00:27:22,140 --> 00:27:23,500
البته که مطمئنم! بیا
435
00:27:39,580 --> 00:27:41,940
همه کاراشو کردیم. بعد از این دیگه آماده است
436
00:27:42,700 --> 00:27:44,340
یه آچار بهم میدی؟
437
00:28:05,180 --> 00:28:05,940
خون
438
00:28:06,500 --> 00:28:08,580
میدونم عذرخواهیم
439
00:28:08,940 --> 00:28:11,540
نمیتونه لطمه ای که به احساساتت خورده رو جبران کنه
440
00:28:13,940 --> 00:28:16,220
اما میشه ازت بخوام یه فرصت دیگه بهم بدی؟
441
00:28:18,700 --> 00:28:20,020
میشه، خون تی؟
442
00:28:34,620 --> 00:28:36,460
پی تی آدم احمقی نیست
443
00:28:36,500 --> 00:28:38,780
که اجازه بده دوباره فریبش بدی
444
00:28:40,100 --> 00:28:43,300
این موضوع بین من و خون تیه . میشه بذاری خودمون دو تا حل کنیم؟
445
00:28:44,140 --> 00:28:45,540
پی تی، نظر تو چیه؟
446
00:28:46,260 --> 00:28:47,300
هر چی بگی
447
00:28:47,300 --> 00:28:48,500
همون کارو میکنم
448
00:29:04,340 --> 00:29:05,500
از دید من
449
00:29:06,380 --> 00:29:07,620
زمان
450
00:29:08,380 --> 00:29:10,260
و اعتماد
451
00:29:10,860 --> 00:29:12,180
عین همَن
452
00:29:13,660 --> 00:29:15,940
از این لحاظ مثل همن
453
00:29:16,420 --> 00:29:18,340
که اگه زمانی بگذره
454
00:29:18,700 --> 00:29:21,980
دیگه هیچ وقت بر نمیگرده
455
00:29:40,580 --> 00:29:41,740
خوب شنیدی چی گفت؟
456
00:29:41,860 --> 00:29:44,100
حقیقت باعث عصبانیت آدما میشه
457
00:29:44,500 --> 00:29:46,100
اما دروغ گفتن
458
00:29:46,260 --> 00:29:47,540
باعث نفرت میشه
459
00:29:48,180 --> 00:29:49,460
و آدمی مثل پی تی
460
00:29:49,940 --> 00:29:51,260
اگه از کسی متنفر بشه
461
00:29:52,180 --> 00:29:53,300
تا آخر ازش متنفر میمونه
462
00:30:07,940 --> 00:30:09,100
آّب
463
00:30:12,180 --> 00:30:13,500
راستش
464
00:30:13,740 --> 00:30:17,020
نانگ نیونگ بهتره الان ملاقات خون پارادی نری
465
00:30:17,060 --> 00:30:19,580
بهتره صبر کنی اول خبرنگارا برن
466
00:30:20,180 --> 00:30:21,300
امم
467
00:30:22,940 --> 00:30:24,900
خب-
کاملاً درکت میکنم-
468
00:30:25,060 --> 00:30:27,780
نگران مادرتی
469
00:30:29,180 --> 00:30:30,540
اما تو
470
00:30:32,180 --> 00:30:33,700
باید دلنگران خودت هم باشی
471
00:30:33,700 --> 00:30:34,700
میدونی؟
472
00:30:40,940 --> 00:30:43,060
احتمالاً هنوز نمیدونی
473
00:30:44,020 --> 00:30:45,620
اما اگه اذیت بشی
474
00:30:47,260 --> 00:30:48,940
منم اذیت میشم
475
00:30:50,660 --> 00:30:52,660
اگه اتفاقی واست بی افته
476
00:30:54,140 --> 00:30:55,980
مطمئناً نمیتونم به زندگیم ادامه بدم
477
00:30:56,980 --> 00:30:58,620
پی چت
478
00:31:12,340 --> 00:31:13,860
نه
479
00:31:17,980 --> 00:31:19,700
دوستت دارم نانگ نیونگ
480
00:31:33,780 --> 00:31:35,140
فرشته منی
481
00:31:44,420 --> 00:31:46,300
اینجا چه خبره، پی چت؟
482
00:31:46,340 --> 00:31:47,220
پرای
483
00:31:47,460 --> 00:31:48,580
چرا اومدی اینجا؟
484
00:31:48,820 --> 00:31:50,140
من زنتم
485
00:31:50,140 --> 00:31:51,660
چرا نتونم بیام اینجا؟
486
00:31:51,780 --> 00:31:53,460
جریان چیه پی چت؟
487
00:31:53,460 --> 00:31:54,700
واسه چی گیج میزنی خنگ؟
488
00:31:54,700 --> 00:31:57,100
هنوز دوزاریت نیفتاده کلمه ی زنش بودن چیه؟
489
00:31:57,380 --> 00:32:00,820
یعنی من باهاش رابطه دارم و زنشم. حالا حالیت شد؟
490
00:32:02,060 --> 00:32:03,580
حقیقت داره پی چت؟
491
00:32:03,580 --> 00:32:05,060
نه اینطوری نیست
492
00:32:05,060 --> 00:32:07,900
اگه اینطوری نیست، پس چرا من کلید این اتاقو دارم؟
493
00:32:08,580 --> 00:32:10,540
نکنه مدرک دیگه ای میخوای؟
494
00:32:11,220 --> 00:32:12,380
بیا اینجا
495
00:32:12,780 --> 00:32:13,700
بیا اینجا
496
00:32:13,700 --> 00:32:14,500
پرای
497
00:32:14,500 --> 00:32:15,820
بیا داخل-
پرای-
498
00:32:15,900 --> 00:32:17,460
بیا با چشای خودت ببین
499
00:32:17,460 --> 00:32:18,380
اینا
500
00:32:18,700 --> 00:32:20,060
لباسای منه
501
00:32:20,780 --> 00:32:22,780
تمام لباسای زیرمم اینجاست
502
00:32:22,990 --> 00:32:25,460
دیگه چی میخوای؟-
نانگ نیونگ! نانگ نیونگ! بهم گوش کن-
503
00:32:25,460 --> 00:32:27,420
ولم کن-
گوش کن-
504
00:32:28,260 --> 00:32:30,180
دس از سرم بردار
505
00:32:30,340 --> 00:32:32,500
نانگ نیونگ! نانگ نیونگ-
پی چت!پی چت-
506
00:32:32,500 --> 00:32:34,740
نانگ نیونگ! نانگ نیونگ-
پی چت! همین حالا وایسا-
507
00:32:34,980 --> 00:32:35,900
نانگ نیونگ-
هی-
508
00:32:35,900 --> 00:32:37,700
پی چت! بیا اینجا
509
00:32:37,740 --> 00:32:39,020
لازم نکرده بری
510
00:32:39,420 --> 00:32:40,660
کجا میخوای بری؟
511
00:33:01,660 --> 00:33:02,860
خون پارادی
512
00:33:02,980 --> 00:33:04,420
روز تصادف
513
00:33:04,700 --> 00:33:07,180
از کجا اسلحه تهیه کردی؟
514
00:33:08,140 --> 00:33:11,060
کسی بهتون اسلحه داده بود؟
515
00:33:12,820 --> 00:33:15,180
امروز نام نیونگ یه امتحان مهم داره
516
00:33:15,180 --> 00:33:17,180
واسه همون نتونست بیاد، عزیزم
517
00:33:17,340 --> 00:33:19,620
مامان نیاز نیست بهم دروغ بگی
518
00:33:20,180 --> 00:33:21,580
میدونم
519
00:33:21,700 --> 00:33:25,380
مطمئناً نام نیونگ دیگه نمیخواد مادری مثل منو ببینه
520
00:33:26,180 --> 00:33:28,060
اینطور نیست، پا
521
00:33:28,180 --> 00:33:30,060
آروم باش، عزیز
522
00:33:30,100 --> 00:33:32,060
نام نیونگ هنوز جوونه
523
00:33:32,220 --> 00:33:35,220
یکم بزرگتر بشه، میتونه درک کنه
524
00:33:35,380 --> 00:33:36,340
باشه؟
525
00:33:41,900 --> 00:33:43,140
خون پارادی
526
00:33:44,220 --> 00:33:45,340
خون پارادی
527
00:33:45,740 --> 00:33:47,980
گلوله ای که به خون ویست شلیک شده
528
00:33:48,060 --> 00:33:51,780
با اسلحه ای که به خون سیریا شلیک کردی، یکی نیست
529
00:33:52,660 --> 00:33:54,700
یه بار دیگه ازت میپرسم
530
00:33:55,300 --> 00:33:59,180
همکاری هم داشتی یا اینکه کسی بهت کمک کنه؟
531
00:33:59,980 --> 00:34:01,540
قبلاً هم گفتم
532
00:34:01,900 --> 00:34:03,260
هیچکسی نیست
533
00:34:03,340 --> 00:34:04,740
پس اینو ببین
534
00:34:11,500 --> 00:34:15,180
این تصویر یه غریبه ای که اون روز وارد آپارتمان خون پرادتا شده
535
00:34:15,220 --> 00:34:17,180
از اهالی آپارتمان پرس و جو کردیم
536
00:34:17,660 --> 00:34:19,700
هیچکس این مردو نمیشناخت
537
00:34:20,260 --> 00:34:22,060
این چه ربطی به این داره؟
538
00:34:22,420 --> 00:34:23,460
ربط داره
539
00:34:23,660 --> 00:34:26,060
چون تو دستش اسلحه است
540
00:34:27,060 --> 00:34:30,260
این آدم همونیکه باهات همدسته، خون پارادی؟
541
00:34:32,700 --> 00:34:34,660
دارم میگم من خون ویستُ کشتم
542
00:34:34,780 --> 00:34:36,020
من یه قاتلم
543
00:34:36,020 --> 00:34:38,100
قبلاً همه چیو تعریف کردم. دیگه چی از جونم میخواین؟
544
00:34:38,580 --> 00:34:39,740
خون پارادی
545
00:34:39,740 --> 00:34:41,340
شهادت غلط به قانون دادن
546
00:34:41,340 --> 00:34:43,300
جرم محسوب میشه
547
00:34:44,260 --> 00:34:46,020
دیگه نمیخوام در این مورد حرف بزنم
548
00:34:46,020 --> 00:34:48,060
اگه میخواین اعدام یا حبسم کنید
549
00:34:48,060 --> 00:34:50,460
یا اگه میخواین یه جایی دفنم کنین، فقط انجام بدین
550
00:34:50,500 --> 00:34:52,460
اما دیگه نمیخوام در این مورد حرفی بزنم
551
00:34:55,100 --> 00:34:56,860
کارتون تموم شده؟
552
00:34:58,860 --> 00:35:00,740
واسه امروز تا همینجا کافیه
553
00:35:01,460 --> 00:35:02,540
بیا بریم ستوان
554
00:35:07,940 --> 00:35:10,740
خون پارادی یکی اومده شما رو ببینه
555
00:35:27,260 --> 00:35:28,380
نام نیونگ
556
00:35:34,380 --> 00:36:03,100
Samira: ترجمه و زیرنویس
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
557
00:36:09,380 --> 00:36:10,540
نام نیونگ
558
00:36:19,580 --> 00:36:20,900
نام نیونگ
559
00:36:22,500 --> 00:36:24,340
دارم خواب میبینم، آره؟
560
00:36:25,020 --> 00:36:27,140
خواب نمیبینی
561
00:36:28,540 --> 00:36:30,460
من واقعاً اومدم ملاقاتت، مامان
562
00:36:32,140 --> 00:36:35,340
یعنی هنوزم به این مامانت نیاز داری، عزیزم؟
563
00:36:37,540 --> 00:36:40,060
مامان منو ببخش اگه دیر اومدم
564
00:36:41,060 --> 00:36:43,300
منو میبخشی، مامان؟
565
00:36:45,260 --> 00:36:46,780
نام نیونگ
566
00:36:50,420 --> 00:36:53,740
روزی نیست که دلم برات تنگ نشده باشه
567
00:36:56,020 --> 00:36:57,260
تو دنیام
568
00:36:57,340 --> 00:36:58,980
وقتی مامان نیست
569
00:36:59,100 --> 00:37:01,140
انگاری هیچ خوشی هم نیست
570
00:37:04,740 --> 00:37:06,420
از ته دلم میخوام
571
00:37:07,580 --> 00:37:10,100
مامانم کنارم باشه
572
00:37:10,700 --> 00:37:12,820
دیگه از دستم عصبانی نیستی؟؟
573
00:37:16,940 --> 00:37:18,540
نمیدونم
574
00:37:20,500 --> 00:37:21,860
فقط اینو میدونم که
575
00:37:22,300 --> 00:37:25,020
الان واقعاً بهت نیاز دارم
576
00:37:27,060 --> 00:37:29,540
دیگه هیچکی واسم نمونده، مامان
577
00:37:33,700 --> 00:37:35,940
دیگه هیچکی واسم نمونده
578
00:37:37,660 --> 00:37:40,100
چیکار باید کنم مامان؟
579
00:37:40,700 --> 00:37:43,540
تنها ما برای هم موندیم
580
00:37:46,220 --> 00:37:48,540
دلم مامانمُ میخواد
581
00:37:49,180 --> 00:37:50,420
اوه، عزیزم
582
00:37:53,940 --> 00:37:56,820
دلم مامانمُ میخواد
583
00:37:58,340 --> 00:37:59,740
نام نیونگ
584
00:38:00,820 --> 00:38:02,580
مامان
585
00:38:06,940 --> 00:38:08,500
اوه، عزیزم
586
00:38:44,660 --> 00:38:47,580
نگهبان بهم اطلاع داد که میخوای منو ببینی
587
00:38:49,220 --> 00:38:51,300
میخوام در مورد این پرونده اعتراف کنم
588
00:38:57,060 --> 00:38:58,300
اعتراف کنی؟
589
00:38:58,860 --> 00:39:00,300
در چه موردی؟
590
00:39:00,580 --> 00:39:04,860
بهم گفتی که گلوله ای که به خون ویست شلیک شده
591
00:39:05,620 --> 00:39:09,340
با گلوله ای که به سیریا شلیک کردم متفاوته، درسته؟
592
00:39:10,980 --> 00:39:13,180
خودت اینو بهتر میدونی
593
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
آره درسته
594
00:39:15,460 --> 00:39:16,780
میدونم
595
00:39:18,420 --> 00:39:22,860
چون با اینکه میخواستم بخاطر خیانت خون ویست، بهش شلیک کنم
596
00:39:34,300 --> 00:39:36,220
تو فکر اینی که منو وِل کنی
597
00:39:36,260 --> 00:39:38,140
میخوای دخترمون هم وِل کنی، خون ویست؟
598
00:39:38,540 --> 00:39:40,420
کار راحتی نیست
599
00:39:40,900 --> 00:39:43,580
اما من خون ویست رو نکشتم
600
00:40:29,700 --> 00:40:31,100
خون ویست
601
00:40:33,220 --> 00:40:34,780
خون ویست
602
00:40:40,220 --> 00:40:41,820
خون ویست
603
00:40:43,140 --> 00:40:44,780
خون ویست
604
00:40:44,900 --> 00:40:47,980
کی اینکارو باهات کرده؟ کی اینکارو کرد؟
605
00:40:48,940 --> 00:40:50,740
پس اگه تو خون ویستُ نکشتی
606
00:40:50,820 --> 00:40:52,500
پس کی این کارو کرده؟
607
00:40:56,980 --> 00:40:59,020
پی پا گفته که خون ویستُ نکشته؟
608
00:40:59,020 --> 00:40:59,980
آره
609
00:41:00,380 --> 00:41:02,260
این چیزی بود که خودمم از اول مشکوک بودم
610
00:41:02,460 --> 00:41:04,100
پس کار کیه؟
611
00:41:06,460 --> 00:41:10,700
چیزی که من فهمیدم اینکه خون پا خودش هم نمیدونه کی خون ویستُ کشته
612
00:41:10,900 --> 00:41:13,780
چون وقتی خون پا میرسه، خون ویست مرده بود
613
00:41:14,420 --> 00:41:15,860
داره راستشو میگه ، خون کریت؟
614
00:41:16,140 --> 00:41:20,140
شاید چون میخواد از زندان آزاد بشه حرفاشو عوض کرده
615
00:41:20,260 --> 00:41:21,740
اما مدارک پلیس هم نشون میده
616
00:41:21,740 --> 00:41:24,540
که گلوله ای که به خون ویست شلیک شده با گلوله ای که به تو زده
617
00:41:24,540 --> 00:41:26,460
از دو تا اسلحه ی متفاوته
618
00:41:26,940 --> 00:41:29,620
به نظرم یه مجرم دیگه ای هم هست
619
00:41:30,900 --> 00:41:33,860
اما در هر صورت هنوز خون پا کسیه که به نا شلیک کرده
620
00:41:34,820 --> 00:41:37,500
خون پا گفته اصلاً چنین قصدی نداشته که به خون نا شلیک کنه
621
00:41:39,660 --> 00:41:43,260
خون پا گفته اون موقع حس کرده یه مجرم دیگه ای هم تو اتاقه
622
00:41:43,420 --> 00:41:46,900
کی اینکارو باهات کرده؟ کی اینکارو کرد؟
623
00:41:58,260 --> 00:42:03,500
خب ... چطوری میتونیم حرفای خون پا رو باور کنیم که حقیقت داره یا نه
624
00:42:04,780 --> 00:42:07,500
باید این موضوع رو بسپاریم به عهده ی پلیس تا ثابتش کنه
625
00:42:08,020 --> 00:42:09,140
اما اگه
626
00:42:09,460 --> 00:42:12,460
چیزی که خون پا گفته حقیقت داشته باشه
627
00:42:13,580 --> 00:42:16,060
پس یعنی مجرم واقعی
628
00:42:17,340 --> 00:42:19,140
هنوز تو خونه سوتاراکاست
629
00:42:20,260 --> 00:42:21,540
خون یا
630
00:42:41,940 --> 00:42:43,420
خون دا
631
00:42:48,220 --> 00:42:50,340
خون دا، چیزی شده؟
632
00:43:03,500 --> 00:43:04,780
چطور شد نا؟
633
00:43:04,980 --> 00:43:06,420
پی یا جواب تلفنشو نمیده
634
00:43:07,020 --> 00:43:08,060
خون کریت
635
00:43:08,060 --> 00:43:10,940
میشه بری خونه ی سوتاراکا ببینی پی یا حالش خوبه یا نه؟
636
00:43:11,060 --> 00:43:11,980
حتما
637
00:43:12,060 --> 00:43:14,100
حتی اگه خون پا به خون ویست شلیک نکرده باشه
638
00:43:14,100 --> 00:43:16,980
نمیتونیم بگیم که خون پا به خون یا آسیب نزده
639
00:43:16,980 --> 00:43:17,940
آره
640
00:43:17,940 --> 00:43:20,580
اما نمیتونم بذارم پی یا ریسک کنه
641
00:43:20,740 --> 00:43:23,060
بی زحمت خون کریت برو یه سر به پی یا بزن
642
00:43:23,260 --> 00:43:25,700
و درمورد اینکه خون پا به پی یا آسیبی زده یا نه
643
00:43:26,260 --> 00:43:28,260
امروز میفهمیم
644
00:43:28,660 --> 00:43:29,900
باشه
645
00:43:35,540 --> 00:43:38,180
در چه موردی میخواستین باهام حرف بزنین؟
646
00:43:39,500 --> 00:43:42,260
درمورد گذشته ای که باهم داشتیم
647
00:43:44,580 --> 00:43:46,700
از اونجایی که تو سیریای واقعی هستی
648
00:43:46,900 --> 00:43:51,460
میخواستم این مشکل بینمون رو که خیلی وقته انقدر طولانی شده رو تموم کنم
649
00:44:04,500 --> 00:44:05,860
بسیار خب
650
00:44:06,060 --> 00:44:10,260
چرا بخوایم دوباره خاطراتمونُ زنده کنیم، سیریا؟
651
00:44:18,940 --> 00:44:21,340
اتفاقاً میخواستم ببینمت
652
00:44:22,460 --> 00:44:24,140
سینایی درسته؟
653
00:44:25,660 --> 00:44:27,860
خون تی همه چیزو برام تعریف کرد
654
00:44:28,380 --> 00:44:29,220
درسته
655
00:44:29,220 --> 00:44:30,580
سینام
656
00:44:31,460 --> 00:44:33,100
ازت یه سوال دارم
657
00:44:33,100 --> 00:44:35,340
آماده ام به سوالت جواب بدم
658
00:44:35,620 --> 00:44:39,700
همونطور که خواهرت دفعه ی قبل اومد تا ازم سوال بپرسه
659
00:44:41,300 --> 00:44:43,060
دو سال پیش
660
00:44:43,060 --> 00:44:45,660
تو بودی که بهم شلیک کردی؟
661
00:44:45,740 --> 00:44:49,220
درمورد مرگ خون پاپ و خون جانتام چی؟
662
00:44:49,420 --> 00:44:52,060
یه تصادف نبود، درسته خون پا؟
663
00:44:52,060 --> 00:44:54,580
مرگ خون پاپ و خون جانتام
664
00:44:54,620 --> 00:44:56,740
کار توئه؟
665
00:44:59,860 --> 00:45:02,540
من به خواهرت صدمه نزدم
666
00:45:03,900 --> 00:45:07,260
و پی پاپ و خون جانتام هم نکشتم
667
00:45:10,220 --> 00:45:14,220
مدرکی هم داری که نشون بده بیگناهی؟
668
00:45:24,740 --> 00:45:25,900
خون یا
669
00:45:27,820 --> 00:45:28,980
خون یا
670
00:45:35,580 --> 00:45:36,700
خون یا
671
00:45:37,980 --> 00:45:39,020
خون یا
672
00:45:42,860 --> 00:45:44,020
خون یا
673
00:46:03,700 --> 00:46:04,380
آیی
674
00:46:04,380 --> 00:46:05,780
خون کریت-
خون یا-
675
00:46:06,740 --> 00:46:08,140
سلام-
آه-
676
00:46:08,460 --> 00:46:09,980
با این عجله کجا میری؟
677
00:46:09,980 --> 00:46:11,380
چیزی شده؟
678
00:46:11,860 --> 00:46:13,820
تو اون خونه دنبال خون یا میگشتم
679
00:46:13,820 --> 00:46:14,660
اما اونجا نبود
680
00:46:14,660 --> 00:46:15,860
واسه همین اومدم اینجا
681
00:46:15,860 --> 00:46:16,980
چرا؟
682
00:46:17,140 --> 00:46:19,380
نکنه ترسیدی که ما سیریا رو سر به نیست کنیم؟
683
00:46:19,380 --> 00:46:21,060
واسه همین اینطوری با عجله اومدی؟
684
00:46:22,820 --> 00:46:25,460
یعنی انقدر ما رو آدمای ترسناکی میبینی؟
685
00:46:28,780 --> 00:46:30,580
برو، سیریا
686
00:46:34,300 --> 00:46:36,700
اما یادت نره درمورد چی باهم حرف زدیم
687
00:46:38,580 --> 00:46:40,180
باشه، خون نات
688
00:46:58,100 --> 00:46:59,220
خون یا
689
00:46:59,460 --> 00:47:01,460
چرا ازت خواستن بری اونجا ؟
690
00:47:04,100 --> 00:47:08,300
نکنه ... تهدیدت کردن یا صدمه ای بهت زدن؟
691
00:47:12,340 --> 00:47:14,900
هیچ کس بهم صدمه ای نزده
692
00:47:15,340 --> 00:47:18,220
اونا فقط منو صدا زدن تا باهم آشتی کنیم
693
00:47:18,340 --> 00:47:19,620
آشتی کنید؟
694
00:47:20,820 --> 00:47:22,100
این شدنی نیست
695
00:47:23,660 --> 00:47:25,500
اما داره میشه
696
00:47:25,900 --> 00:47:28,740
اونا فقط میخوان هر چی که تو گذشته بوده رو تموم کنیم
697
00:47:28,940 --> 00:47:31,220
و دوباره از نو شروع کنیم
698
00:47:31,860 --> 00:47:33,860
چیز خاصی نیست
699
00:47:33,900 --> 00:47:36,220
خون کریت بهتره دیگه انقدر زیاد فک نکنی
700
00:47:36,540 --> 00:47:38,220
من خیلی زیاد فک نمیکنم
701
00:47:38,740 --> 00:47:40,700
انگار خون پا، خون ویستُ نکشته
702
00:47:40,860 --> 00:47:42,860
و یکی از این سه نفر
703
00:47:43,060 --> 00:47:44,860
میتونه مجرم واقعی باشه
704
00:47:47,220 --> 00:47:51,460
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
Samira: ترجمه و زیرنویس
705
00:47:51,460 --> 00:48:13,460
@mamsubtitle :کانال ما
mamsubtitle.mihanblog.com :وبلاگ ما
706
00:48:13,980 --> 00:48:19,220
♪میخوام بدونم باید چیکار کنم؟♪
707
00:48:19,420 --> 00:48:23,740
♪چطوری باید جلوی قلبمو بگیرم تا عاشقت نشه؟♪
708
00:48:24,140 --> 00:48:26,820
♪اگه هنوز بهم نزدیکیم♪
709
00:48:26,820 --> 00:48:32,340
♪میخوام بدونم باید چیکار کنم؟♪
710
00:48:32,380 --> 00:48:36,620
♪دارم هر روز بیشتر از قبل عاشقت میشم♪
711
00:48:37,020 --> 00:48:39,860
♪اگه ما همو نبینیم♪
712
00:48:40,260 --> 00:48:42,780
♪ممکنه شرایط بهتر بشه♪
713
00:48:42,780 --> 00:48:45,260
♪شاید بتونم فراموشت کنم♪
87250